1
00:00:17,728 --> 00:00:31,048
.ترجمــة شاكـر حمـدي و أشـرف عبد الجليـل
www.DVD4ARAB.com

2
00:00:49,947 --> 00:00:53,306
،)حيّ واحد من طبقة العمّال بـ(بوسطن

3
00:00:53,306 --> 00:00:57,306
أخرج عصابات سطو مصارف وسيارات مدرعة
.أكثر من أي مكان آخر بالعالم

4
00:00:59,817 --> 00:01:02,688
.(تشارلزتاون)

5
00:01:03,246 --> 00:01:06,246
سرقة المصارف كانت أشبه بالمهنة’’
،)في حي (تشارلزتاون

6
00:01:06,246 --> 00:01:09,242
‘‘.يتوارثها الأبناء عن آبائهم’’
.ضابط بقوات مكافحة سرقة المصارف

7
00:01:10,207 --> 00:01:13,807
،)أفتخر بكوني من (تشارلزتاون’’
‘‘.لقد دمّرت حياتي حقاً، ولكني فخور بذلك

8
00:01:13,807 --> 00:01:17,469
،)أحد سكان (تشارلزتاون
.(صحيفة (بوسطن غلوب

9
00:01:39,911 --> 00:01:41,442
.(محطة حافلات وقطارات (هارفارد

10
00:01:48,374 --> 00:01:50,111
.(اسم السائق (آرثر شيه

11
00:01:50,677 --> 00:01:54,986
،)ضابط سابق بشرطة (ميدفورد
.بعمر السابعة والخمسين

12
00:01:55,148 --> 00:01:57,452
،حالما يغادر زميله بالحقيبة

13
00:01:57,617 --> 00:02:00,991
(يقرأ (آرتي) صحيفة (ذا هيرالد
.ولا يرفع نظره عنها حتى عودة الرجل

14
00:02:02,655 --> 00:02:05,995
مارتي ماكغوير)، مندوب من شركة)
.(كومينز آرمرد)

15
00:02:06,159 --> 00:02:09,900
،الطول 178 سم، الوزن 100 كغم
.السن 52 سنة

16
00:02:10,064 --> 00:02:13,069
يأتي كل أربعاء وجمعة
.بالتمام في الثامنة و12 دقيقة

17
00:02:13,233 --> 00:02:16,907
يجني 110 دولار باليوم
.(ويحمل مسدس (سيغ 9

18
00:02:17,770 --> 00:02:20,342
.وعلى وشك أن يتعرّض للسطو

19
00:02:21,075 --> 00:02:24,214
.تجهض العملية إن شاهدنا مروحية
.(أو فرقة (سوات

20
00:02:24,377 --> 00:02:27,916
إن رأينا سيارة، نتوقف ونصيب أسطوانة
.المحرك ثم نتابع المسير

21
00:02:28,082 --> 00:02:29,317
.لا داعي لأن يصاب أحد

22
00:02:29,482 --> 00:02:31,452
.ولكن أولئك الحرّاس يحبون اختباركم

23
00:02:31,618 --> 00:02:34,557
إن أرادوا أن يصابوا مقابل راتبهم الزهيد
.فلا تحولوا بين رغبتهم

24
00:02:36,923 --> 00:02:37,959
.هيا بنا

25
00:03:01,148 --> 00:03:02,183
!تحرّكوا

26
00:03:02,348 --> 00:03:04,218
!حسناً، ابتعدي عن المكتب

27
00:03:04,384 --> 00:03:06,221
!هيا! هيا! ليتحرّك الجميع

28
00:03:06,386 --> 00:03:07,654
!واجهوا الحائط

29
00:03:08,055 --> 00:03:10,526
!أنت! ابتعد عن الحاسوب

30
00:03:10,690 --> 00:03:13,595
!أعطني المفتاح اللعين -
!الدعم! الدعم! هيا -

31
00:03:13,760 --> 00:03:16,132
!انهض! انهض -
!افتح الباب اللعين -

32
00:03:16,296 --> 00:03:17,331
!انبطح على الأرض

33
00:03:17,497 --> 00:03:20,302
.انبطحي على الأرض -
!انبطحوا على الأرض اللعينة -

34
00:03:20,466 --> 00:03:21,968
!تحرّكوا! هيا، هيا

35
00:03:24,704 --> 00:03:27,242
!على الأرض -
.أريد هواتف الجميع -

36
00:03:27,407 --> 00:03:29,811
.الجميع على الأرض -
.افتحوا هواتفكم -

37
00:03:29,976 --> 00:03:31,412
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة

38
00:03:31,578 --> 00:03:34,850
!أظهروا هواتفكم
!افتحوا هواتفكم اللعينة

39
00:03:35,015 --> 00:03:37,285
إلام تنظر بحق الجحيم؟ -
.اخلع حذاءك -

40
00:03:38,284 --> 00:03:40,488
.افتح أدراج النقدية، هيا

41
00:03:40,653 --> 00:03:43,492
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة -
.اخلعوا أحذيتكم -

42
00:03:43,656 --> 00:03:45,559
،مدير المصرف، تعال معي
.انهض، تعال معي

43
00:03:45,725 --> 00:03:47,528
.انهض، تعال معي، هيا بنا

44
00:03:47,694 --> 00:03:51,034
.ليس أنت، أنتِ، انهضي، تعالي معي

45
00:03:52,732 --> 00:03:54,735
هل تحاول التصرّف ببطولية؟ -
!يا للسماء -

46
00:03:54,901 --> 00:03:57,039
متى يبدأ تفعيل القفل؟ -
.التاسعة -

47
00:03:57,204 --> 00:03:58,906
.لا تكذبي، بل الثامنة والربع

48
00:03:59,073 --> 00:04:02,212
،أصغي، هذه ليست نقودك
.مفهوم؟ لا تكذبي عليّ ثانية

49
00:04:02,375 --> 00:04:05,714
.أيتها الحسناء، إلى الزاوية
.اذهبي إلى الزاوية، وأنت أيضاً يا أخي

50
00:04:18,891 --> 00:04:20,527
.هيا، هيا

51
00:04:24,597 --> 00:04:27,135
.لا نداء استغاثة، افتحيها وحسب

52
00:04:29,035 --> 00:04:31,473
.آسفة، آسفة، آسفة -
.لا تتأخري -

53
00:04:32,172 --> 00:04:34,109
هل يهمّك أمر هذا الرجل؟

54
00:04:38,245 --> 00:04:39,847
!هيا

55
00:04:40,013 --> 00:04:42,551
.آسفة، آسفة، آسفة

56
00:04:45,018 --> 00:04:47,055
على مهلك، مفهوم؟

57
00:04:47,720 --> 00:04:49,723
.تنفّسي، هيا

58
00:05:04,904 --> 00:05:06,841
.حسناً، تراجعي، أفسحي المجال

59
00:05:39,572 --> 00:05:40,674
.الباب الأمامي

60
00:05:41,808 --> 00:05:43,645
.مرحباً -
.الباب الأمامي -

61
00:05:44,544 --> 00:05:46,547
هل فتحتم؟

62
00:06:04,597 --> 00:06:05,632
.علينا الذهاب

63
00:06:06,499 --> 00:06:09,204
.هيا بنا، لنمسح الآثار

64
00:06:09,370 --> 00:06:11,941
.هيا، هيا، هيا -
.لنمسح -

65
00:06:12,373 --> 00:06:16,547
.هيا بنا، علينا أن نمضي -
.مهلاً، جرس انذار صامت من هنا -

66
00:06:16,709 --> 00:06:19,648
من فعل ذلك؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

67
00:06:20,347 --> 00:06:23,319
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

68
00:06:23,649 --> 00:06:25,719
هل أطلقت الانذار؟ -
.كلا، كلا -

69
00:06:25,885 --> 00:06:27,655
هل فعلت ذلك؟ -
.لم أطلق أي انذار -

70
00:06:27,820 --> 00:06:30,192
.كنا على وشك الذهاب
!أيها الحقير اللعين

71
00:06:33,025 --> 00:06:34,895
.اهدأ، اهدأ، هذا يكفي

72
00:06:36,929 --> 00:06:39,166
.حسناً؟ اهدأ -
!أيها اللعين -

73
00:06:39,333 --> 00:06:41,804
.أيها اللعين، كنا عند الباب
.أيها اللعين

74
00:06:41,968 --> 00:06:43,237
.هيا بنا

75
00:06:53,613 --> 00:06:55,082
أين حقيبتك؟

76
00:07:04,223 --> 00:07:05,292
ما هذا بحق الجحيم؟

77
00:07:05,458 --> 00:07:07,962
إن حاصرتنا الشرطة
.سنحتاج إليها

78
00:07:08,127 --> 00:07:10,030
.اجلسي، انطلق

79
00:07:19,772 --> 00:07:22,109
.اتجه إلى الجادة

80
00:07:31,551 --> 00:07:32,586
.ستكونين بخير

81
00:07:33,353 --> 00:07:35,222
.حسناً؟ لن يؤذيك أحد

82
00:07:53,033 --> 00:07:57,953
‘‘ المدينـــة ’’

83
00:08:01,681 --> 00:08:03,016
ما الأمر؟

84
00:08:03,182 --> 00:08:07,791
،سرقوا شاحنة محلية
.لم يتم التبليغ عن سرقتها

85
00:08:07,954 --> 00:08:09,791
.ربما كانوا مشغولين بالعمل

86
00:08:09,956 --> 00:08:12,160
.استعملوا الشاحنة لحجب الباب

87
00:08:12,326 --> 00:08:14,430
مسحوا آثار المكان
.لاخفاء الحوامض النووية

88
00:08:14,594 --> 00:08:17,065
وقتل كل الألياف القماشية
.حتى لا نستطيع مطابقة عينة

89
00:08:17,230 --> 00:08:19,702
جرس انذار صامت
.جاء من الحجرة رقم 2

90
00:08:19,866 --> 00:08:21,869
.(مساعد المديرة، بمشفى (بيث إسرائيل

91
00:08:22,034 --> 00:08:24,706
رجالنا انتظروا وقت انتهاء
،تفعيل القفل

92
00:08:24,871 --> 00:08:27,376
.ثم جعلوا المديرة تفتح الباب

93
00:08:27,974 --> 00:08:29,811
تحت الإكراه؟

94
00:08:30,209 --> 00:08:31,845
.لا أدري

95
00:08:32,745 --> 00:08:33,880
.خزينة فولاذية بارتفاع عشرة أقدام

96
00:08:35,281 --> 00:08:37,586
لا يضاهيها قوةً
.إلا حامل المفتاح

97
00:08:39,852 --> 00:08:41,655
وجدوا النقود المعلّمة
.وأجهزة التعقّب

98
00:08:46,559 --> 00:08:48,629
.وجدنا الشاحنة، محترقة

99
00:08:48,794 --> 00:08:51,131
أين هي؟ -
أين برأيك؟ -

100
00:09:12,985 --> 00:09:14,922
أهذا هو موقفنا الآن؟

101
00:09:16,289 --> 00:09:17,392
أين (جيم)؟

102
00:09:17,558 --> 00:09:19,895
،توقف ليشعل النيران في منزلين

103
00:09:20,059 --> 00:09:22,664
،أو ربما ليسطو على متجر خمور
وما أدراني؟

104
00:09:22,828 --> 00:09:26,000
هل أصبحنا نأخذ رهائن الآن؟ -
.كلا، لسنا نأخذ رهائن الآن -

105
00:09:26,165 --> 00:09:29,337
هل ستخاطب ذلك المغفل؟ -
.بالتأكيد -

106
00:09:30,504 --> 00:09:31,639
.أهلاً

107
00:09:31,804 --> 00:09:33,507
.بالحديث عن الشيطان اللعين

108
00:09:34,541 --> 00:09:36,076
.لقد أتيت

109
00:09:37,143 --> 00:09:39,046
هل أخذت الطريق السياحي؟ -
.لدينا مشكلة -

110
00:09:39,211 --> 00:09:41,248
ما هي؟ -
.انظر -

111
00:09:43,115 --> 00:09:44,150
وإن يكن؟

112
00:09:44,317 --> 00:09:46,054
.ما الأمر؟ أرني هذا الشيء

113
00:09:46,218 --> 00:09:48,055
.تباً -
.اللعنة -

114
00:09:48,220 --> 00:09:50,792
هل قرأت العنوان؟ -
.إنها تقيم على بعد أربعة مربعات سكنية -

115
00:09:50,957 --> 00:09:53,194
!أعلم أين نحن يا (غلونز)، اللعنة

116
00:09:53,359 --> 00:09:55,564
هل سنرى تلك العاهرة في الشارع
كل يوم؟

117
00:09:55,728 --> 00:09:56,930
.إنها لم ترَ أي شيء

118
00:09:57,096 --> 00:09:58,499
رباه، هل أنت متأكد؟

119
00:09:58,664 --> 00:10:00,768
.أخذها لم يساعد -
.أجل -

120
00:10:00,933 --> 00:10:03,638
.اللعنة، حسناً، سأعالج الأمر

121
00:10:03,803 --> 00:10:05,105
كيف ستعالج الأمر؟

122
00:10:05,271 --> 00:10:07,909
،سألاحقها كسيارة لعينة
.وسنعرف الحقيقة

123
00:10:08,074 --> 00:10:10,077
حقيقة ماذا؟ -
.إن كان يجب أن تشعر بالخوف -

124
00:10:10,242 --> 00:10:12,947
.إنها خائفة بالفعل -
.ربما ليست خائفة بما يكفي -

125
00:10:18,217 --> 00:10:19,954
.(شكراً (كاثي

126
00:10:20,753 --> 00:10:25,762
،)آنسة (كيزي)، العميل الخاص (آدم فراولي
.جرائم العنف والسطو

127
00:10:25,925 --> 00:10:28,964
.ديريك) سيأخذ بعض البصمات المستترة)

128
00:10:29,563 --> 00:10:31,833
.أرى أنك أدليت شهادة تمهيدية

129
00:10:31,998 --> 00:10:34,102
.أريد التحدث معك بشأن اختطافك

130
00:10:34,266 --> 00:10:35,401
.حسناً

131
00:10:36,603 --> 00:10:39,240
.أدركت أنهم هدّدوك

132
00:10:39,772 --> 00:10:42,009
.أحدهم أخذ رخصتي

133
00:10:42,708 --> 00:10:44,645
وهل حاولت الهروب
في أي وقت؟

134
00:10:45,111 --> 00:10:46,681
.كلا

135
00:10:47,880 --> 00:10:51,386
هل تستطيعين تمييز أي شيء بالرجال؟
أي شيء يمكنك أن تشهدي به؟

136
00:10:51,551 --> 00:10:54,022
.لم أحاول الهروب لأنهم كانوا مسلحين

137
00:10:54,186 --> 00:10:55,756
.أنا متفهم

138
00:10:56,523 --> 00:10:59,427
ثم أطلقوا سراحك وحسب؟

139
00:10:59,593 --> 00:11:02,130
.أجل، أطلقوا سراحي -
.شكراً -

140
00:11:03,497 --> 00:11:05,701
هل ينبغي أن يحضر محاميّ؟

141
00:11:07,601 --> 00:11:11,909
،ليس من اللائق أن أقول هذا
.ولكن لا يستدعي محاميه إلا المذنب

142
00:11:12,071 --> 00:11:14,175
.أعتقد أنك في موقف سليم -
.حسناً -

143
00:11:16,709 --> 00:11:20,248
،عندما يعاني شخص من تجربة مماثلة

144
00:11:20,413 --> 00:11:23,185
.فعادة ما تتبقى بعض التأثيرات

145
00:11:23,883 --> 00:11:25,653
.ستكونين كما يرام

146
00:11:26,553 --> 00:11:28,355
هل قالوا أي شيء؟

147
00:11:28,521 --> 00:11:33,030
إن تكلّمت مع الـ(اف بي آي)، سنأتي"
".إلى منزلك ونعاشرك ونقتلك

148
00:11:33,192 --> 00:11:34,795
هل ستعالج الأمر؟

149
00:11:35,662 --> 00:11:38,033
.سأعالجه أنا -
لماذا أنت؟ -

150
00:11:38,197 --> 00:11:40,200
.لأنك سبب خوضنا لهذا النقاش

151
00:11:40,366 --> 00:11:43,004
.سأنجز الأمر -
ما الذي ستنجزه؟ -

152
00:11:43,369 --> 00:11:45,439
.سيمسك بك بتهمة إرهاب شاهد

153
00:11:45,605 --> 00:11:48,142
،إن اقتربت منها بمسافة عشرة أقدام
أمضيت عقوبة عشر سنوات، مفهوم؟

154
00:11:48,307 --> 00:11:52,348
،لديك مخالفتان سابقتان
.سوف تموت في السجن

155
00:11:53,946 --> 00:11:55,616
كم من المال في الحقيبة؟

156
00:11:55,781 --> 00:11:57,584
.حسناً، لدينا 90 ألف لكل فرد

157
00:11:57,750 --> 00:12:00,020
ناقص المبلغ الذي إضطررت لدفعه
.لبائع الزهور

158
00:12:00,186 --> 00:12:02,658
جيم)، ماذا حدث لمساعد المديرة؟)

159
00:12:03,422 --> 00:12:06,662
حسناً، عندما يأتي رجال مقنّعون
،إلى المصرف ثانية

160
00:12:06,826 --> 00:12:10,032
أعتقد أنه سيفكّر جيداً حيال إطلاق
جرس الإنذار، أليس كذلك؟

161
00:12:10,196 --> 00:12:12,266
.إنه محظوظ أنه تلقّى العلاج

162
00:12:18,437 --> 00:12:21,509
أهلاً (راستي)، كيف حالك؟ -
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -

163
00:12:21,675 --> 00:12:23,344
.فيرغي)، وصل الفتيان)

164
00:12:26,112 --> 00:12:27,214
.(أهلاً (فيرغي

165
00:12:28,948 --> 00:12:30,550
.ها أنت ذا -
كيف حالك يا بنيّ؟ -

166
00:12:30,717 --> 00:12:34,090
حسناً، اصرف هذه النقود
في الخفاء، مفهوم؟

167
00:12:34,820 --> 00:12:36,355
.ثقا بي

168
00:12:42,428 --> 00:12:44,231
.حسناً، سررنا برؤيتك

169
00:12:44,396 --> 00:12:46,634
،اعتنِ بنفسك يا رجل
.سررنا برؤيتك

170
00:12:49,268 --> 00:12:51,940
أين هم؟ ماذا يفعلون الآن؟

171
00:12:52,104 --> 00:12:56,479
،لديهم النقود والآن عليهم تنظيفها
.الملاهي، السباقات

172
00:12:56,643 --> 00:12:59,214
ربما يشترون كمية كبيرة من المخدرات
.ويوزعونها عبر المدينة

173
00:12:59,378 --> 00:13:00,914
إنهم يريدون الاحتفال، صحيح؟

174
00:13:01,080 --> 00:13:04,921
،شرطة (بوسطن)، مكافحة المخدرات
.أريد معلومات، أسماء، شهود، أي شيء

175
00:13:05,084 --> 00:13:08,123
سنقصد بعض المنازل
.لنرى من يريد مساعدتنا

176
00:13:08,287 --> 00:13:11,326
.هل من أسئلة؟ كلا، رائع، هيا بنا

177
00:13:17,630 --> 00:13:18,899
كيف الحال يا صاح؟

178
00:13:20,332 --> 00:13:21,668
.ها هو ذا

179
00:13:22,009 --> 00:13:23,036
.جاكسون) المستيقظ)

180
00:13:23,202 --> 00:13:25,172
كيف الحال؟ -
.انظر، (كريستا) هنا -

181
00:13:26,539 --> 00:13:27,875
.هيا، أخبرنا بالحكاية

182
00:13:28,040 --> 00:13:31,479
اجلس يا (دوغي)، أحاول أن أحدّث
.هؤلاء الأوغاد عن أبيك

183
00:13:31,644 --> 00:13:34,483
الفيدراليون لن يفهموا أبداً
.الرجل الذي كان يواجه الحبس لـ40 سنة

184
00:13:34,647 --> 00:13:38,154
كانوا سيمنحوه الفرصة للحرية
.لو أنه وشى بأصدقائه

185
00:13:38,317 --> 00:13:40,387
،فيقول لهم "سحقاً لكم
".أريد الأربعين سنة

186
00:13:40,553 --> 00:13:41,655
".سحقاً لكم"

187
00:13:42,521 --> 00:13:44,859
.(أجل، في صحة (بيغ ماك

188
00:13:45,725 --> 00:13:47,027
.الذي يقضي مدته كالرجال

189
00:13:47,193 --> 00:13:50,165
.هذا صحيح -
.(آخر فريق في (تشارلزتاون -

190
00:13:50,329 --> 00:13:51,799
.أظنني سأتناول شراباً منشطاً

191
00:13:51,964 --> 00:13:53,934
.حسناً، هات شمسية لشرابي

192
00:13:54,099 --> 00:13:57,572
(سآخذ (شيرلي تمبل
.بالمزيد من الكرز، فضلاً

193
00:13:58,671 --> 00:14:00,909
.يا له من وغد مستفيق مسكين

194
00:14:04,543 --> 00:14:06,848
.شكراً -
.على الرحب -

195
00:14:12,017 --> 00:14:13,386
عصير؟

196
00:14:13,552 --> 00:14:15,790
.أجل، عصير

197
00:14:16,322 --> 00:14:18,259
هل تريد بعض السمك معه؟

198
00:14:18,424 --> 00:14:21,062
ماذا تفعلين؟ -
.كنت أمرح وحسب -

199
00:14:21,227 --> 00:14:22,997
.تباً

200
00:14:23,963 --> 00:14:26,000
.مشروبي

201
00:14:30,936 --> 00:14:33,373
.(سمعت أنك خضت شجاراً، (كريس

202
00:14:34,406 --> 00:14:36,209
هل أبدو خارجة من شجار؟

203
00:14:36,843 --> 00:14:39,480
،لا أدري، دعيني أرى
هل خلعوا قرط أذنك؟

204
00:14:39,645 --> 00:14:40,680
.هذا صحيح

205
00:14:40,847 --> 00:14:43,953
صوماليون لعينون قالوا كلاماً سخيفاً
.وأنا بصحبة ابنتي

206
00:14:44,116 --> 00:14:46,821
كنت بصحبة (شاين)؟ -
.لا يرون إلا الأجانب -

207
00:14:46,986 --> 00:14:49,958
يعتقدون أنه ما عاد هناك أناس بيض
.(جادين في (تشارلزتاون

208
00:14:50,122 --> 00:14:52,292
هل هذا مبرر ليقولوا كلاماً سخيفاً؟

209
00:14:52,658 --> 00:14:54,128
.كلا

210
00:14:56,095 --> 00:14:57,865
هل أنت مشتاق؟

211
00:14:58,030 --> 00:15:00,701
العقاقير والكوكائين وكل ذلك؟
.أجل، مشتاق إلى ذلك

212
00:15:02,534 --> 00:15:05,573
كنت تدخّن السيغارة بالكامل، صحيح؟

213
00:15:07,473 --> 00:15:09,210
أتعلم إلام أنا مشتاقة؟

214
00:15:18,317 --> 00:15:19,987
.أحسنت

215
00:15:20,152 --> 00:15:21,788
.أحسنت

216
00:15:22,688 --> 00:15:24,391
هذا ما تريد، صحيح؟

217
00:15:24,891 --> 00:15:27,629
.أجل -
أهذا ما تريد؟ -

218
00:15:28,994 --> 00:15:31,833
.قل إنك تحبني -
.اللعنة -

219
00:15:38,671 --> 00:15:40,674
.طابت ليلتك

220
00:16:05,164 --> 00:16:06,699
<i>.إني ممتنة لتواجدي هنا</i>

221
00:16:06,866 --> 00:16:10,639
<i>،(النشأة في (تشارلزتاون
،مجتمع صغير ومترابط</i>

222
00:16:10,803 --> 00:16:12,908
<i>.كنا نعتني ببعضنا البعض، كنا محميين</i>

223
00:16:13,072 --> 00:16:14,975
<i>.أصدقائي كانوا بمثابة عائلتي حقاً</i>

224
00:16:15,140 --> 00:16:17,577
<i>أخجل من الأفعال التي قمت بها
.وأنا هناك</i>

225
00:16:17,776 --> 00:16:19,679
<i>.أجهل أين تعلّمت تلك الأمور</i>

226
00:16:19,845 --> 00:16:22,985
<i>مرّت سبع سنوات وكنت أشاهد
.كل كريسماس وكل عيد ميلاد</i>

227
00:16:23,148 --> 00:16:24,918
<i>.لم أكن أعرف كيف شكل ابني</i>

228
00:16:25,084 --> 00:16:27,087
<i>كنا نحقق أموالاً سهلة
،إن لزم الأمر</i>

229
00:16:27,252 --> 00:16:31,593
<i>...مما أدى إلى تعرّضنا للاعتقال</i>

230
00:16:31,757 --> 00:16:35,464
<i>،الصراع الذي يجري داخل نفسك
الخسارة، هل تفهمونني؟</i>

231
00:16:35,627 --> 00:16:39,701
<i>الاحباط داخل نفسك، الغضب
.الذي يتحول إلى احباط، اليأس</i>

232
00:16:39,865 --> 00:16:42,704
<i>مثل الرجل الذي يجلس داخل حانة
.ثم يدخل عليه كاهن</i>

233
00:16:42,868 --> 00:16:44,404
<i>،يقول الرجل "مكانك</i>

234
00:16:44,570 --> 00:16:48,778
<i>يسوؤني أن أقول لك ذلك، لا تهدر وقتك"
".ولكني علمت أنه لا يوجد رب</i>

235
00:16:48,942 --> 00:16:50,611
<i>"فيردّ الكاهن "وكيف ذلك؟</i>

236
00:16:50,776 --> 00:16:54,116
فيجيب الرجل "كنت مستكشفاً
،في القطب الشمالي

237
00:16:54,279 --> 00:16:57,718
،وحاصرتني عاصفة عاتية"
.تجمّدت وأصابني العمى

238
00:16:57,883 --> 00:17:01,490
كدت أموت من البرد فدعوت قائلاً"
‘‘.لو هناك رب، فلينقذني الآن’’

239
00:17:01,653 --> 00:17:03,156
".ولكن لم يأتِ الرب"

240
00:17:03,322 --> 00:17:07,029
،فيقول الكاهن "كيف ذلك؟ أنت حيّ
".لا بد أنه أنقذك

241
00:17:07,192 --> 00:17:08,694
،يقول "الرب لم يظهر

242
00:17:08,861 --> 00:17:12,902
(جاء شخص من (الاسكيمو"
".وأخذني إلى خيمته وأنقذني

243
00:17:13,065 --> 00:17:16,104
تلك (جانيس)، إنها زوجتي
.وها هي جالسة هناك

244
00:17:16,902 --> 00:17:19,173
.إنها منقذتي

245
00:18:06,718 --> 00:18:08,421
كيف حالك؟ -
.أهلاً -

246
00:18:43,288 --> 00:18:44,323
معذرة؟

247
00:18:45,058 --> 00:18:46,727
هل تقوم بالغسيل؟

248
00:18:47,926 --> 00:18:49,362
ماذا؟

249
00:18:49,661 --> 00:18:52,333
،أتساءل إذا ما كنت تحمل أية فكّة
.توقفت الغسالة

250
00:18:54,100 --> 00:18:56,270
.لا أستطيع مساعدتك، آسف -
.حسناً -

251
00:18:58,003 --> 00:19:01,134
يمكنني أن أعلّق الغسيل
.عند عودتي إلى المنزل

252
00:19:30,269 --> 00:19:31,771
هل أنت بخير؟

253
00:19:32,771 --> 00:19:34,608
...أنا بخير، ولكن

254
00:19:34,773 --> 00:19:36,409
هل أنت متأكدة؟

255
00:19:40,812 --> 00:19:41,847
أنت بخير؟

256
00:19:42,447 --> 00:19:45,920
،أجل، أنا بخير، شكراً لك
.أنا بخير

257
00:19:46,085 --> 00:19:47,821
.هذا أمر محرج

258
00:19:47,986 --> 00:19:50,458
.لا شيء يدعو للاحراج

259
00:19:52,257 --> 00:19:54,260
هل تحتاجين للمساعدة؟

260
00:19:54,826 --> 00:19:56,930
.أمرّ بأسبوع صعب وحسب

261
00:19:59,098 --> 00:20:00,867
.أنا متفهم

262
00:20:02,168 --> 00:20:04,438
.أحب أن أبكي في صالون العناية بالأظافر

263
00:20:06,872 --> 00:20:11,114
،أفوض بمشاعري إلى النساء
.فهنّ متفهمات للغاية

264
00:20:11,276 --> 00:20:14,415
.ولكنك تفضّلين المغسلة، هذا لطيف

265
00:20:21,019 --> 00:20:24,860
.اسمحي لي أن أشتري لك شراباً

266
00:20:25,023 --> 00:20:27,495
كتعويض عن عدم مساعدتك
.في أمر الفكّة

267
00:20:27,659 --> 00:20:30,264
لنرى إذا ما استطعنا
.تغيير حالة أسبوعك

268
00:20:31,430 --> 00:20:33,065
ما أسوأ الاحتمالات؟

269
00:20:33,233 --> 00:20:34,535
!(اف بي آي)
!افتحوا الباب

270
00:20:34,866 --> 00:20:36,134
!افتحوا الباب

271
00:20:38,737 --> 00:20:40,072
.اللعنة

272
00:20:46,278 --> 00:20:47,413
.اللعنة

273
00:20:47,579 --> 00:20:49,582
!أوغاد! إليكم عنه

274
00:21:02,928 --> 00:21:04,298
.(يا للهول، (هنري

275
00:21:05,030 --> 00:21:07,167
مخدرات، أسلحة؟

276
00:21:07,966 --> 00:21:09,569
.أشبه باحتفال الكريسماس

277
00:21:12,537 --> 00:21:16,176
.العقوبة الفيدرالية الأدنى، عشر سنوات

278
00:21:18,944 --> 00:21:20,213
.ستحتاج إلى صديق

279
00:21:22,282 --> 00:21:24,151
.وليس هذه الصديقة

280
00:21:25,251 --> 00:21:28,790
،ولكنها فتاة مخلصة وتحبك حقاً
.هذا واضح

281
00:21:29,721 --> 00:21:32,927
من حسن حظك أن لديك حجة غياب
.(عن سرقة (كامبردج

282
00:21:33,091 --> 00:21:36,865
ومن حسن حظي أني واثق
.من أن لديك معلومات عنها

283
00:21:38,096 --> 00:21:40,334
.الجميع يسرق الشاحنات

284
00:21:40,966 --> 00:21:43,237
ولكن هؤلاء الرجال يوقفون
.النظام الأمني

285
00:21:43,735 --> 00:21:45,438
حقاً؟ -
.هذا ما سمعت -

286
00:21:45,604 --> 00:21:49,345
.فتى، لديه مدخل إلى صندوق الكهرباء

287
00:21:57,916 --> 00:22:00,120
.ها هي ذي -
.أهلاً -

288
00:22:00,286 --> 00:22:02,790
مستعدة؟ -
.أجل -

289
00:22:05,490 --> 00:22:07,794
.كان من اللياقة أن أفتح لك الباب

290
00:22:07,959 --> 00:22:10,898
أي رجل يتركك تفتحين الباب هكذا؟

291
00:22:13,231 --> 00:22:14,467
ماذا؟

292
00:22:15,434 --> 00:22:17,304
،عليّ أن أعترف لك بشيء

293
00:22:17,469 --> 00:22:20,942
وإلا سأتظاهر طوال الليل
،بالاستماع إليك

294
00:22:21,106 --> 00:22:23,611
في حين أني أفكّر
.في شيء آخر

295
00:22:25,010 --> 00:22:26,045
.حسناً

296
00:22:28,814 --> 00:22:31,251
.قبل بضعة أيام تعرَض مصرفي للسطو

297
00:22:31,416 --> 00:22:34,955
.هاجمنا أربعة رجال وفتحوا الخزينة

298
00:22:35,355 --> 00:22:38,394
.وأخذوني كرهينة

299
00:22:40,025 --> 00:22:42,830
وضعوا عصبة على عيني
.وأخذوني في سيارتهم

300
00:22:45,030 --> 00:22:48,136
،ثم توقفوا وتركوني عند الشاطئ

301
00:22:49,401 --> 00:22:56,779
وأخبرني أحدهم أن أسير
.حتى أتحسس الماء بأصابع قدمي

302
00:22:58,176 --> 00:23:02,050
،كانت أطول مسافة مشيتها في حياتي
.ظننت أني سأسقط من فوق منحدر

303
00:23:06,352 --> 00:23:08,689
.ثم شعرت بالماء

304
00:23:11,556 --> 00:23:13,426
.أنا آسف

305
00:23:14,192 --> 00:23:16,363
.ليست غلطتك

306
00:23:18,331 --> 00:23:22,472
(بأي حال، أخبرني عميل الـ(اف بي آي
.بأني أبدو وكأني في حالة حداد

307
00:23:22,634 --> 00:23:25,740
اف بي آي)؟)
هل تتعاونين مع الـ(اف بي آي)؟

308
00:23:25,904 --> 00:23:27,340
.أجل

309
00:23:28,073 --> 00:23:30,010
ما معنى ذلك؟

310
00:23:30,475 --> 00:23:33,948
يمرّ شخص ما ويلتقي بك ويتصل بك
وما إلى ذلك؟

311
00:23:34,112 --> 00:23:35,682
.تقريباً

312
00:23:36,416 --> 00:23:40,055
أليس لديهم مشتبه بهم؟
أي خيوط؟ وما إلى ذلك؟

313
00:23:40,485 --> 00:23:42,822
.لا أدري، فهم لم يخبروني

314
00:23:42,988 --> 00:23:45,793
،)أخبرني أنهم يفتشون (تشارلزتاون

315
00:23:47,159 --> 00:23:50,466
...ولكنهم كانوا يضعون الأقنعة لذا

316
00:23:51,096 --> 00:23:53,468
.اللعنة

317
00:23:54,966 --> 00:23:58,272
أنا واثقة من أني سأتعرّف على أصواتهم
.إن سمعتها ثانية

318
00:23:58,970 --> 00:24:02,644
لا أدري، قد يكون الأمر
.أصعب مما تتصوّرين

319
00:24:05,411 --> 00:24:07,147
ماذا تعمل إذن؟

320
00:24:09,114 --> 00:24:10,383
".بوسطن) للرمال والحصاة)"

321
00:24:10,549 --> 00:24:13,554
أكسّر الصخور
،وأحصل على تذكرة بنهاية اليوم

322
00:24:13,718 --> 00:24:16,590
ثم أتزحلق من صهوة ديناصور
.(مثل (فريد فلنستون

323
00:24:16,755 --> 00:24:17,857
.وأرتاح في الليل

324
00:24:19,191 --> 00:24:21,094
هل أستطيع أن أسألك عن شيء؟ -
.طبعاً -

325
00:24:21,259 --> 00:24:23,731
"تطوعت في نادي "الفتيان والفتيات
.(بـ(تشارلزتاون

326
00:24:23,895 --> 00:24:25,063
حقاً؟ -
.أجل -

327
00:24:25,230 --> 00:24:29,171
كرامية كرات، بما أنهم لا يستطيعون
.تحمّل نفقات وضع ثلج بساحة التزلج

328
00:24:29,334 --> 00:24:32,006
أعلم، هذا محرج، المدينة لا تريد
.أن تنفق أي مال على ذلك المكان

329
00:24:32,170 --> 00:24:35,977
أعرف، بعض الأطفال
.نعتوني بالمغتربة

330
00:24:36,508 --> 00:24:40,147
ذلك يعني أجنبية، أي لست
.من حي (تشارلزتاون)، ليس إلا

331
00:24:40,312 --> 00:24:43,619
.بالتأكيد -
.إنهم يتصرفون بحماقة وحسب -

332
00:24:48,421 --> 00:24:52,361
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -
.أهلاً (بي)، هل لي ببيرة؟ شكراً -

333
00:24:52,524 --> 00:24:53,626
.اللعنة -
كيف حالك؟ -

334
00:24:53,792 --> 00:24:57,231
كيف حالك؟ -
.(بخير، خسر فريق (سوكس -

335
00:24:59,865 --> 00:25:01,468
ماذا يجري؟

336
00:25:04,970 --> 00:25:07,007
هل تحققت من ذلك الأمر؟

337
00:25:07,172 --> 00:25:08,274
ماذا؟

338
00:25:08,441 --> 00:25:10,578
.الرخصة

339
00:25:11,743 --> 00:25:14,582
.أجل -
والنتيجة؟ -

340
00:25:14,746 --> 00:25:17,785
،لا شيء، طريق مسدود
.نحن بأمان

341
00:25:18,583 --> 00:25:21,220
لا ضرورة إذن لحذفها من المعادلة؟

342
00:25:21,820 --> 00:25:24,792
ماذا؟ -
.سمعتني -

343
00:25:25,223 --> 00:25:28,028
هل أنت قاتل الآن؟

344
00:25:28,426 --> 00:25:30,329
.لانهاء المهمّة فحسب

345
00:25:31,897 --> 00:25:35,504
سوف تعيد تطبيق عقوبة الاعدام
.(إلى (تشارلزتاون

346
00:25:35,667 --> 00:25:38,004
لا تفزع هكذا، مفهوم يا (ديغ دوغ)؟

347
00:25:38,169 --> 00:25:41,341
،للعلم، لا أريد أن أدخل السجن
.هذا ما بالأمر

348
00:25:41,507 --> 00:25:44,378
نحن بأمان، مفهوم؟ -
.حسناً، نحن بأمان -

349
00:25:44,544 --> 00:25:46,848
.حسناً -
.نحن بأمان -

350
00:25:49,314 --> 00:25:51,418
واضح أنهم يجيدون التعامل
.مع صناديق الكهرباء

351
00:25:51,583 --> 00:25:55,624
ولكني معجب بطريقتهم في موازنة الكهرباء
.(إلى المحطة (د-5

352
00:25:55,787 --> 00:25:57,924
كيف يتعلّم المرء القيام بذلك؟

353
00:25:59,224 --> 00:26:01,127
.(بالعمل لدى شركة (فيريكوم

354
00:26:01,293 --> 00:26:03,931
.حسناً -
.شكراً -

355
00:26:05,330 --> 00:26:07,802
حسناً، لنطلب إذن بالاطلاع
.على سجلات العمل والموظفين

356
00:26:07,966 --> 00:26:09,969
.لنبدأ بجميع من يسكن بالمدينة

357
00:26:10,135 --> 00:26:11,571
.لك هذا

358
00:26:12,003 --> 00:26:13,338
.(كذبت على الـ(اف بي آي

359
00:26:14,639 --> 00:26:16,174
ماذا؟

360
00:26:16,542 --> 00:26:18,044
،)عندما هاجم الرجل (ديفيد

361
00:26:18,209 --> 00:26:20,781
تمكنت من رؤية رأسه من الخلف
.وكان به وشم

362
00:26:23,148 --> 00:26:24,316
لأي شيء؟

363
00:26:24,749 --> 00:26:27,921
.أحد أوشام المحاربين الآيرلنديين

364
00:26:28,086 --> 00:26:30,624
أخشى إن أبلغتهم بذلك
.أن يخضعونني للشهادة

365
00:26:30,789 --> 00:26:33,160
بماذا تنصحني أن أفعل؟

366
00:26:36,661 --> 00:26:38,831
.(اخبري الـ(اف بي آي

367
00:26:39,297 --> 00:26:43,138
لو لدى الرجل سجل سوابق
،وأنا واثق من أن لديه

368
00:26:43,301 --> 00:26:45,939
.سيجدون وشمه في السجلات لديهم

369
00:26:46,237 --> 00:26:48,407
.وسيمسكون به في اليوم التالي

370
00:26:48,574 --> 00:26:51,579
،سطو مسلح
.سينال الحبس لثلاثين سنة

371
00:26:51,743 --> 00:26:55,282
.بالتأكيد سيخشون من استهداف الشاهد

372
00:26:55,581 --> 00:26:59,321
محتمل أن الـ(اف بي آي) سيريدون اخضاعك
.لبرنامج حماية الشهود

373
00:26:59,484 --> 00:27:03,558
،)قد يضعونك في مكان مثل (كليفلند

374
00:27:03,722 --> 00:27:05,926
.أو (أريزونا)، مكان آمن

375
00:27:08,193 --> 00:27:09,596
...أو

376
00:27:09,928 --> 00:27:11,731
.يمكنك الانتظار...

377
00:27:13,698 --> 00:27:15,668
.لديك ورقة

378
00:27:16,534 --> 00:27:18,872
.ولا ضرورة لأن تلعبي بها الآن

379
00:27:19,037 --> 00:27:22,143
أنت الطرف الضعيف
.في هذا الموقف

380
00:27:22,608 --> 00:27:25,145
.الـ(اف بي آي) هم أناس عاديون كغيرهم

381
00:27:25,310 --> 00:27:28,315
يريدون الامساك بالأشرار
.حتى يعودوا إلى منازلهم ويأكلون طعامهم

382
00:27:28,480 --> 00:27:31,552
.(عليك الاعتناء بنفسك يا (كلير

383
00:27:33,518 --> 00:27:35,154
.يا لك من خبير

384
00:27:37,155 --> 00:27:38,725
.ليس تماماً

385
00:27:40,258 --> 00:27:41,560
.أشاهد التلفاز كثيراً وحسب

386
00:27:42,460 --> 00:27:44,430
."أشاهد الكثير من "تحقيقات اجرامية

387
00:27:44,596 --> 00:27:47,601
.لذا فأنا خبير في هذه الشؤون

388
00:27:47,766 --> 00:27:51,172
"(و"تحقيقات (ميامي
."(و"تحقيقات (نيويوك

389
00:27:51,336 --> 00:27:53,206
.أشاهد كل ذلك

390
00:27:53,371 --> 00:27:54,707
.أنت مهيأ جيداً

391
00:27:54,873 --> 00:27:56,275
."و"عظام

392
00:27:59,645 --> 00:28:05,455
هل نعرف بعضنا بالدرجة الكافية
لكي أقول لك بأن هذه الشاحنة كبيرة؟

393
00:28:05,617 --> 00:28:06,753
.إنها للعمل

394
00:28:06,918 --> 00:28:10,090
،)لو تعطلت سيارتك الـ(بريوس
.بامكاني أن أسحبها لك

395
00:28:10,255 --> 00:28:12,258
كيف علمت أني كنت أمتلك
سيارة (بريوس)؟

396
00:28:14,859 --> 00:28:18,265
،كنت أتكهّن
.بدت كسيارة شخص مغترب

397
00:28:18,430 --> 00:28:20,267
لماذا، هل لديك سيارة (بريوس) فعلاً؟ -
.أجل -

398
00:28:20,432 --> 00:28:22,804
حقاً؟ -
.(كانت لدي سيارة (بريوس -

399
00:28:22,967 --> 00:28:25,972
.لقد تحطّمت، بالطبع -
ماذا حدث؟ -

400
00:28:26,137 --> 00:28:29,510
لا يهم، أنا مضطرة للسير
.عبر المشاريع السكنية

401
00:28:29,675 --> 00:28:33,048
...كان هناك بعض الرجال وبدأوا -
ماذا؟ -

402
00:28:33,211 --> 00:28:36,083
لست وواثقة من أنهم نفس الرجال
...الذين حطّموا سيارتي، ولكن

403
00:28:36,247 --> 00:28:39,754
...ولكنهم بدأوا... كما تعلم
،بدأوا يسبّون كلما مررت

404
00:28:39,918 --> 00:28:42,155
...ثم أصبحوا عدوانيين جداً و

405
00:28:42,320 --> 00:28:43,522
ماذا كانوا يفعلون؟

406
00:28:43,689 --> 00:28:45,859
،عندما بدأ قذف القناني الزجاجية

407
00:28:46,024 --> 00:28:49,965
بدأت أتقبّل فكرة المرور
.عبر المشاريع السكنية

408
00:28:50,128 --> 00:28:51,931
قذفوك بالقناني الزجاجية؟

409
00:28:52,097 --> 00:28:55,704
أنا بخير، ولكن عليّ أن أسلك
.الطريق الطويل

410
00:28:56,101 --> 00:28:58,038
.هذا ما بالأمر، لا يهمّ

411
00:28:58,203 --> 00:29:00,741
.أعتقد أن عليك التعايش مع هذا

412
00:29:01,707 --> 00:29:03,844
هل تتذكرين أشكالهم؟

413
00:29:09,214 --> 00:29:11,484
،أحتاج إلى مساعدتك
،لا أستطيع أن أخبرك بالسبب

414
00:29:11,649 --> 00:29:15,189
ولا يمكنك أن تسألني لاحقاً
.ولكننا سنضرب بعض الناس

415
00:29:17,288 --> 00:29:19,225
أية سيارة سنأخذ؟

416
00:29:26,364 --> 00:29:28,668
.رخصة المرور

417
00:29:51,523 --> 00:29:53,995
من الطارق؟ -
.افتح -

418
00:29:59,097 --> 00:30:01,067
ما هذا؟

419
00:30:09,374 --> 00:30:12,747
تباً، هل هذا مؤلم؟
هل هذه يدك التي تقذف بها؟

420
00:30:13,178 --> 00:30:16,317
.إن لم تغادر خلال أسبوع، سنعود

421
00:30:17,282 --> 00:30:19,319
.هيا بنا، لقد انتهينا

422
00:30:21,386 --> 00:30:22,488
.اسمع

423
00:30:22,954 --> 00:30:25,725
ماذا فعلت؟ -
.لا أعرف عمَ تتحدث -

424
00:30:25,890 --> 00:30:27,860
ذلك أخي، ماذا فعلت
لتثير غضبه هكذا؟

425
00:30:28,026 --> 00:30:29,863
.لا أعرف عمَ تتحدث

426
00:30:30,028 --> 00:30:32,265
لا تعرف؟ ماذا عن الآن؟ -
.كلا -

427
00:30:32,430 --> 00:30:34,700
.اهدأ، اهدأ، اهدأ يا رجل

428
00:30:34,866 --> 00:30:36,235
.لا تقول لي أن أهدأ

429
00:30:36,401 --> 00:30:38,037
.هذا يكفي، هيا بنا -
ماذا فعلت؟ -

430
00:30:38,203 --> 00:30:40,106
.لا أعرف عمَ تتكلم -
لا تعرف؟ -

431
00:30:42,106 --> 00:30:44,376
،لن تستطيع ممارسة كرة القدم
.انظر إليّ

432
00:30:45,343 --> 00:30:46,778
هل ترى وجهي؟

433
00:30:47,245 --> 00:30:49,148
بلّغ الشرطة، حسناً؟

434
00:30:49,314 --> 00:30:52,353
.ولكن تذكّر أني رأيت وجهك أيضاً

435
00:30:52,517 --> 00:30:54,354
.اللعنة

436
00:31:05,763 --> 00:31:08,702
.لا أستطيع أن أقتل الناس

437
00:31:09,267 --> 00:31:11,337
.لقد جلبتني

438
00:31:21,779 --> 00:31:22,814
ديزموند ألدن)؟)

439
00:31:22,981 --> 00:31:25,886
،)أجل، يعمل لدى (فيريكوم
.لم يدخل السجن مطلقاً

440
00:31:26,050 --> 00:31:28,721
،أغلب هؤلاء الرجال  لديهم وظائف مظهرية
،يأخذون شاحنة

441
00:31:28,888 --> 00:31:32,427
،"فيقول رئيسه "أجل، كان حاضراً بالأمس
.ويقدّم لنا استمارة دوام عمل زائفة

442
00:31:32,590 --> 00:31:35,495
(لا يستطيعون ممارسة حيلهم في (فيريكوم
.لأنها شركة عامّة

443
00:31:35,660 --> 00:31:37,663
،إن لم تحضر
.يتم التسجيل على أنه غياب مرضي

444
00:31:37,829 --> 00:31:40,467
وصاحبنا (ديزي)، لديه أيام غياب مرضية
.مثيرة للاهتمام

445
00:31:40,632 --> 00:31:46,744
،)مصرف (بوسطن)، (كومينز آرمرد
.(آلينغتن برينكس)، (كامبردج ميرشانتس)

446
00:31:53,244 --> 00:31:55,214
.يا للهول

447
00:31:58,783 --> 00:32:01,321
ألا يزال والداك يقيمان
في (تشارلزتاون)؟

448
00:32:01,486 --> 00:32:05,861
كلا، أخيراً نجح والدي
.في الوصول إلى الضواحي

449
00:32:06,324 --> 00:32:07,927
وماذا عن والدتك؟

450
00:32:08,359 --> 00:32:11,298
،لا أعرف
.غادرت وأنا في السادسة

451
00:32:14,532 --> 00:32:16,035
ماذا حدث؟

452
00:32:17,135 --> 00:32:18,972
.غادرت

453
00:32:25,510 --> 00:32:26,912
.حسناً

454
00:32:38,222 --> 00:32:40,593
.أيقظني صوت ما

455
00:32:42,694 --> 00:32:45,166
في بادئ الأمر
.لم أعرف كنته

456
00:32:46,297 --> 00:32:49,336
.بدا كصوت حيوان وقع في مصيدة

457
00:32:51,769 --> 00:32:54,574
.لم أكن سمعت رجلاً يبكي قبلاً

458
00:32:56,541 --> 00:32:59,346
.نزلت بملابسي التحتية

459
00:33:00,511 --> 00:33:03,116
.فأرى والدي في المطبخ

460
00:33:03,581 --> 00:33:05,851
.أول شيء أتذكره هو منفضة السغائر

461
00:33:06,017 --> 00:33:08,488
.كان بها عشرات السغائر

462
00:33:08,653 --> 00:33:11,158
.رماد أشبه بالجبل

463
00:33:12,457 --> 00:33:14,561
،توقف عن البكاء

464
00:33:14,959 --> 00:33:18,333
،كان يجلس ويشاهد التلفاز
.بالأبيض والأسود

465
00:33:18,496 --> 00:33:20,166
.بدون صوت

466
00:33:22,500 --> 00:33:25,172
أظنه لم يعرف ماذا عليه أن يفعل
.غير ذلك

467
00:33:27,905 --> 00:33:31,779
نظر إلي وأنا واقف في الممر
.بملابسي التحتية

468
00:33:34,345 --> 00:33:38,486
."وقال "غادرت أمك بلا رجعة

469
00:33:41,119 --> 00:33:42,955
.بهذه البساطة

470
00:33:44,655 --> 00:33:48,929
وهو يدخن ويتناول العشاء أمام التلفاز
.في السادسة صباحاً

471
00:33:52,296 --> 00:33:55,502
،كان قد ضاع كلبنا في العام السابق

472
00:33:58,037 --> 00:34:00,741
،وأردت إعداد تلك الملصقات

473
00:34:01,906 --> 00:34:04,611
،في حال إن كانت والدتي تائهة

474
00:34:04,776 --> 00:34:06,613
،استطاع شخص ما الاتصال بنا

475
00:34:06,778 --> 00:34:09,450
.مثل الشخص الذي وجد كلبنا

476
00:34:11,849 --> 00:34:15,590
حتى يومنا هذا، سيخبرك أبي بأنه ساعدني
.في إعداد تلك الملصقات، ولكنه لم يفعل

477
00:34:15,753 --> 00:34:19,627
جلس في المطبخ وتناول علبة جعة
،)بينما خرجت إلى شارع (سكول

478
00:34:19,791 --> 00:34:22,530
وأنا أسأل الناس ما إذا
.رأوا والدتي

479
00:34:23,062 --> 00:34:24,831
.(كان اسمها (دوريس

480
00:34:24,996 --> 00:34:30,173
كانت جدتي تمتلك مطعماً
.(في (تانجرين)، (فلوريدا

481
00:34:30,334 --> 00:34:33,239
فتصوّرت أنها قد تكون ذهبت
.إلى هناك

482
00:34:34,439 --> 00:34:40,184
،ثم تقبّلت حقيقة أن الأمر لا يهم
أتعرفين؟

483
00:34:40,445 --> 00:34:44,953
أينما ذهبت
.فإن لديها عذر للرحيل عن هنا

484
00:34:46,084 --> 00:34:48,923
،ما عادت تريد أن تكون والدتي

485
00:34:49,420 --> 00:34:53,594
.وأنها لن تعود

486
00:34:56,160 --> 00:34:59,533
،والآن تعرفين القليل عن عائلتي

487
00:35:00,031 --> 00:35:02,436
.ولكني ما زلت لن أريك شقتي

488
00:35:04,068 --> 00:35:06,373
ما مدى سوئها؟

489
00:35:16,747 --> 00:35:19,152
.أجل

490
00:35:34,432 --> 00:35:35,634
.(ديزموند ألدن)

491
00:35:35,800 --> 00:35:39,507
،)تقني أنظمة لدى (فيريكوم
.بعمر الثانية والعشرين

492
00:35:40,138 --> 00:35:43,445
(ألبيرت مغلون)، فقط في (بوسطن)
.تجد شخصاً بهذا الاسم

493
00:35:43,608 --> 00:35:46,914
السيد (مغلون) لم تستعصِ عليه
.سرقة أية سيارة

494
00:35:47,345 --> 00:35:50,850
موهوب إلى حدّ أنه يستطيع ادارة محرك
،سيارتك الـ(شيروكي) لك

495
00:35:50,850 --> 00:35:52,854
.وأنت لا تزال تبحث عن المفاتيح

496
00:35:53,017 --> 00:35:57,158
،جايمس كافلين)، قُتل والده في السجن)
.ماتت والدته بنقص المناعة

497
00:35:57,321 --> 00:36:00,827
قتل (برندن لي) عند المقابر
.وراء (ميشوام) وهو بعمر الـ18

498
00:36:00,992 --> 00:36:04,999
دافع عن نفسه على سؤال القاضي
."بقوله "لم أحب ذلك الفتى

499
00:36:05,163 --> 00:36:07,234
قضى تسع سنوات
.بتهمة القتل الخطأ

500
00:36:07,398 --> 00:36:11,104
هؤلاء الرجال يخططون وينفذون
.بمهارة والتزام

501
00:36:11,269 --> 00:36:13,806
.و(كوفلين) هو ليس رجلنا

502
00:36:13,971 --> 00:36:18,447
،نعتقد أن المهندس هو هذا الرجل
.(أعز أصدقاء (كوفلين)، (دوغ ماكراي

503
00:36:18,609 --> 00:36:20,946
،يعيش معه في منزل واحد
،)وواعد شقيقة (كوفلين

504
00:36:21,112 --> 00:36:25,688
والتي عادة ما تروّج المخدرات لبائع الزهور
.(الذي كان يستأجر والد (ماكراي

505
00:36:25,850 --> 00:36:28,222
.نحتاج (مخطط فين) لهؤلاء الناس

506
00:36:29,153 --> 00:36:33,829
ماك) الوالد، نال السجن المؤبد)
.على سرقة (ناشوا)، معظمكم يتذكرها

507
00:36:33,991 --> 00:36:36,061
خطف شاحنة وقادها
،)إلى (نيوهامبشير

508
00:36:36,227 --> 00:36:38,531
،أحد الحرّاس رآى وجهه

509
00:36:38,696 --> 00:36:41,368
.فقتلوهما بسلاحيهما

510
00:36:41,532 --> 00:36:45,038
بفضل (بيغ ماك) تقرر منع
،أي سائق خدمات من مغادرة سيارته

511
00:36:45,203 --> 00:36:47,374
حتى وإن كان أحد ما يشهر مسدسه
.صوب رأس زميله

512
00:36:47,538 --> 00:36:50,644
ماكراي) قضى عقوبة ثمانية شهور)
،)لمحاولة السطو على أحد فروع (بايبنك

513
00:36:50,808 --> 00:36:52,811
بمسدس مسامير بعد أن فقد نجوميته
.في هوكي المحترفين

514
00:36:52,977 --> 00:36:55,649
هوكي المحترفين؟ -
.أجل، كان نجماً واعداً لبعض الوقت -

515
00:36:55,813 --> 00:36:58,318
تم قيده وذهب إلى معسكر
:وإليكم بالخبر الصاعق

516
00:36:58,482 --> 00:37:00,552
بدأ يثير المشاكل
.ويتشاجر مع الرفاق

517
00:37:01,052 --> 00:37:04,024
ألا يدفعون لهم كي يتشاجروا في الهوكي؟ -
.ولكن ليس مع زملائك بالفريق -

518
00:37:05,556 --> 00:37:07,760
عاد (ماكراي) إلى داره
.وتابع أعمال عائلته

519
00:37:08,125 --> 00:37:09,528
.نفس الأسطوانة، تاجر بالعقاقير

520
00:37:10,027 --> 00:37:12,832
وأبحرت سفينة الهوكي
.وهي محمّلة بالمخدرات

521
00:37:12,997 --> 00:37:15,469
الآن نحن أبعد ما يكون
.عن هيئة المحلفين الكبرى

522
00:37:15,633 --> 00:37:17,536
ولن يُسمح لنا باجراء مراقبة
،على مدار اليوم

523
00:37:17,702 --> 00:37:20,274
.إلا إذا اعتنق أحدهم الاسلام

524
00:37:20,438 --> 00:37:22,275
.لذا سنبني قضية

525
00:37:22,540 --> 00:37:24,944
.حسناً، لنهمّ بالعمل

526
00:37:26,310 --> 00:37:28,647
.أخبرت كل أصدقائي عنك

527
00:37:28,813 --> 00:37:30,850
.حقاً؟ بالخير، آمل ذلك -
.أجل -

528
00:37:33,517 --> 00:37:37,691
.بلى، يقولون أنهم يحسدونك

529
00:37:37,855 --> 00:37:40,259
.لا يصدّقون حظك

530
00:37:40,424 --> 00:37:45,065
،)انتقلتِ إلى (تشارلزتاون
.وتعرفتِ على "محطم صخور" مغترب

531
00:37:46,664 --> 00:37:48,099
.كلا

532
00:37:49,333 --> 00:37:52,204
.يعتقدون أن هذا ارتداد

533
00:37:52,503 --> 00:37:54,239
ارتداد من ماذا، حادثة السطو؟

534
00:37:54,405 --> 00:37:55,874
.لا أدري

535
00:37:56,040 --> 00:37:59,079
.أشعر بأني لا أفهمهم

536
00:38:01,145 --> 00:38:04,017
ماذا؟ لما هذه النظرة؟

537
00:38:05,883 --> 00:38:09,624
.مات شقيقي في يوم مماثل -
متى هذا؟ -

538
00:38:10,288 --> 00:38:13,361
كان صغيراً
.وكان مصاباً بالورم اللمفاوي

539
00:38:15,192 --> 00:38:19,133
والآن أصبحت أتذكر الموت
.في الأيام المشمسة

540
00:38:21,165 --> 00:38:23,503
هذا خاطئ، صحيح؟

541
00:38:24,702 --> 00:38:26,104
.كلا

542
00:38:26,737 --> 00:38:29,241
مؤكد أنه كان سيفرح
.لأنك تفكرين به

543
00:38:32,109 --> 00:38:33,679
.هذا يوم طيب

544
00:38:33,844 --> 00:38:35,914
.إني مستمتع بوقتي

545
00:38:36,080 --> 00:38:37,583
.جيد

546
00:38:38,182 --> 00:38:40,687
.إذن ستشتاق إليّ عند ذهابي

547
00:38:56,133 --> 00:38:58,036
.نقودك أيها اللعين

548
00:39:02,673 --> 00:39:05,845
ماذا تفعل هنا؟

549
00:39:06,010 --> 00:39:07,613
.لا شيء -
لا شيء؟ ما هذا؟ -

550
00:39:07,778 --> 00:39:09,414
من تلاقي هنا؟ -
.لا أحد -

551
00:39:09,580 --> 00:39:12,217
.هيا بنا من هنا -
أتقول إن هذه لك؟ -

552
00:39:12,382 --> 00:39:14,052
.أجل -
بيتزا (هاواي) لعينة؟ -

553
00:39:14,218 --> 00:39:15,821
.اجلس -
.دعنا نمضي في طريقنا -

554
00:39:15,986 --> 00:39:18,390
.عليّ الذهاب -
.اجلس بحق الجحيم، اجلس فحسب -

555
00:39:30,534 --> 00:39:32,804
.أهلاً -
.أهلاً -

556
00:39:33,070 --> 00:39:35,007
.أهلاً -
.(كلير) -

557
00:39:35,172 --> 00:39:36,307
.(أنا (جيم -
جيم)؟) -

558
00:39:36,474 --> 00:39:37,976
.جيم)، (جيم)، (جيم) وحسب)

559
00:39:38,142 --> 00:39:39,979
.أنا صديق هذا الفاشل

560
00:39:40,144 --> 00:39:43,618
.يسرّني لقاؤك -
.اجلسي، اهدئي -

561
00:39:51,288 --> 00:39:55,463
رأيت الـ(أفالانش) خاصتك
...عند الزاوية لذا

562
00:39:55,626 --> 00:39:56,761
أفالانش)؟)

563
00:39:56,927 --> 00:39:59,666
.الشاحنة -
.شاحنة العمل اللعينة هناك -

564
00:40:01,198 --> 00:40:03,670
.إن (دوغي) عامل مجتهد -
.أجل -

565
00:40:03,834 --> 00:40:06,038
هل تعرفان بعضكما منذ وقت طويل؟

566
00:40:06,203 --> 00:40:09,877
،منذ عمر السادسة
كنا كالشقيقين، صحيح؟

567
00:40:10,641 --> 00:40:12,845
.ولكنه لم يذكرك بكلمة واحدة

568
00:40:13,010 --> 00:40:15,682
.إنه شخص كتوم

569
00:40:19,717 --> 00:40:22,522
هل قلت إن اسمك (جيم) أم (جِم)؟

570
00:40:22,686 --> 00:40:25,992
.بالواقع، كلاهما

571
00:40:26,157 --> 00:40:28,762
كان المعلّمون يقولون
،ونحن صغار

572
00:40:28,926 --> 00:40:31,397
".يمكنك أخذه، إنه جوهرة"

573
00:40:31,996 --> 00:40:33,899
.فالتصقت بالأذهان

574
00:40:35,332 --> 00:40:37,737
.لا يهم، لا أدري

575
00:40:37,902 --> 00:40:40,006
ما هو عملك يا (كلير)؟

576
00:40:40,171 --> 00:40:42,041
،أعمل في مصرف
.أنا مديرة مصرف

577
00:40:42,206 --> 00:40:44,811
أنت مديرة مصرف؟
هذا يبدو شيقاً، أي مصرف؟

578
00:40:45,509 --> 00:40:48,113
.كامبردج ميرشانتس)، عند الناصية)

579
00:40:48,279 --> 00:40:51,786
،كامبردج ميرشانتس)، مهلاً)
الذي تعرّض للسطو مؤخراً؟

580
00:40:51,949 --> 00:40:53,686
.تعرّض للسطو، فعلاً

581
00:40:53,851 --> 00:40:57,290
.قرأت عن ذلك، إنه جنون

582
00:40:57,788 --> 00:40:59,457
كيف التقيتما إذن؟

583
00:41:01,525 --> 00:41:03,662
.التقينا داخل المغسلة

584
00:41:04,795 --> 00:41:05,963
.حسناً

585
00:41:06,130 --> 00:41:07,633
الحب بين المساحيق، صحيح؟

586
00:41:07,798 --> 00:41:09,568
.هذا يحدث أكثر مما تظنين

587
00:41:14,638 --> 00:41:18,679
.كلير)، لا تعتادي على هذا الاستجمام)

588
00:41:18,843 --> 00:41:21,982
.لأن (دوغي) مدمن لعمله

589
00:41:22,146 --> 00:41:24,618
.دائماً ما يأخذ عمله إلى المنزل

590
00:41:24,782 --> 00:41:26,251
أليس كذلك؟

591
00:41:28,786 --> 00:41:30,589
.حسناً -
.حسناً يا أخي -

592
00:41:31,388 --> 00:41:33,325
.اعتنِ بنفسك، كن صالحاً

593
00:41:33,491 --> 00:41:35,629
.أراك بالمنزل، سررت بلقائك

594
00:41:35,793 --> 00:41:37,128
.وأنا كذلك

595
00:41:42,933 --> 00:41:46,774
.أظن أنك لم تحدّث كل أصدقائك عنّي

596
00:41:53,543 --> 00:41:56,248
من تلاحق يا (جيم)؟ أنا أم هي؟

597
00:41:56,413 --> 00:41:58,584
.أخبرتك، رأيت الشاحنة

598
00:42:00,084 --> 00:42:02,321
،لا شيء يستدعي القلق
.كل شيء تحت السيطرة

599
00:42:02,486 --> 00:42:04,356
إذن أنت تحاول أن تورطنا؟

600
00:42:04,522 --> 00:42:06,793
أهكذا الأمر؟ -
.أحاول أن أورطك -

601
00:42:07,658 --> 00:42:10,095
.(أخبرني أن لديك خطة يا (دوغي

602
00:42:10,261 --> 00:42:14,035
لأنني كما يبدو لي، أنك وقعت
،مثل دبّ لعين

603
00:42:14,198 --> 00:42:18,406
في شرك فتاة مغتربة صادف أنها
!الشخص الوحيد... اللعنة

604
00:42:18,568 --> 00:42:21,708
الشخص الوحيد الذي يستطيع تسليمنا
.إلى الفيدراليين

605
00:42:24,909 --> 00:42:27,848
اهدأ، حسناً؟

606
00:42:28,078 --> 00:42:30,382
ألا تظن أن علينا التحلّي بالذكاء الآن؟

607
00:42:30,548 --> 00:42:32,585
الذكاء؟ -
.أجل -

608
00:42:34,018 --> 00:42:36,288
دعنا نبدأ معاشرة كل الشهود، حسناً؟

609
00:42:36,453 --> 00:42:40,662
،أجل، أنا أعاشر مساعد المديرة
هل أنا ذكي الآن؟

610
00:42:40,824 --> 00:42:45,098
،وكلا، لم أخبر الرفاق
.ولكن فقط لأنهم سيفزعون

611
00:42:45,462 --> 00:42:47,733
.وأريدهم أن يستعدوا للعملية القادمة

612
00:42:47,898 --> 00:42:50,035
أخبرتك، العملية القادمة
.ليست جاهزة بعد

613
00:42:50,200 --> 00:42:51,368
.اجعلها جاهزة إذن

614
00:42:51,535 --> 00:42:55,276
.لست مطمئناً لحرّاس العملية القادمة

615
00:42:55,439 --> 00:42:57,744
."أحدهم يشبه "الجندي الخارق

616
00:42:57,908 --> 00:43:02,182
،يلبس صدريته بالخارج
.يثني بنطاله داخل حذائه الحربي اللعين

617
00:43:02,346 --> 00:43:04,049
.الشاحنة بارتفاع الخصر

618
00:43:04,214 --> 00:43:10,022
سنبحث عن شاحنة أخرى
.حيث يكون سائقها بدين ولا يثني بنطاله

619
00:43:10,187 --> 00:43:13,293
.ولا نظن أنه من القوات الخاصة -
حقاً؟ -

620
00:43:13,457 --> 00:43:16,362
حسناً، أعلم أنك سعيد
،في عالم المرح ذاك

621
00:43:16,527 --> 00:43:19,299
ولكني انتظرتك تسع سنوات
.أيها اللعين

622
00:43:19,463 --> 00:43:21,668
.تسع سنوات فقط، ليس إلا

623
00:43:23,100 --> 00:43:24,970
.انتهيت من الانتظار

624
00:43:26,636 --> 00:43:29,709
،هذه العملية الأخيرة
.سنعتزل بعد ذلك

625
00:43:30,640 --> 00:43:34,114
،إن أمسكوا بنا
تذكّر من هو صاحب الفكرة، اتفقنا؟

626
00:43:35,379 --> 00:43:37,249
.كن مستعداً بحلول الجمعة

627
00:43:52,229 --> 00:43:54,734
.الزوّار، إلى الأمام مباشرة

628
00:44:24,395 --> 00:44:27,667
من ستزور؟ -
.(ستيفن ماكراي) -

629
00:44:44,415 --> 00:44:45,918
.اثنى عشر

630
00:44:46,083 --> 00:44:48,754
.من هنا -
.(شكراً (ليني -

631
00:45:09,373 --> 00:45:13,214
أنت بخير؟ كلما أتيت إلى هنا
.أراك بالبيجاما الحمراء

632
00:45:13,377 --> 00:45:15,414
ألا تزال تسبّب المشاكل يا أبي؟

633
00:45:15,579 --> 00:45:19,653
،تعرف كيف هي الأمور
.لا أستطيع تقبّل الاعتداءات

634
00:45:19,817 --> 00:45:22,521
ألم تكبر قليلاً عن تلك الهراءات؟

635
00:45:22,686 --> 00:45:25,291
فتيان الجنوب الحقراء
.يريدون التحكّم في كل شيء

636
00:45:25,456 --> 00:45:28,963
اسمع، حاول الالتزام لسنة واحدة
،وهدّئ من روعك

637
00:45:29,126 --> 00:45:31,363
.وسيتم نقلك إلى (نوفروك) يا أبي

638
00:45:31,528 --> 00:45:34,533
.لن يزعجك أحد هناك
.لا أحد يتشاجر

639
00:45:34,698 --> 00:45:37,470
.لديهم مثلجات (بين آند جيري) هناك

640
00:45:37,634 --> 00:45:41,876
بعض الأمور
.عليك أن تتعامل معها بنفسك

641
00:45:46,543 --> 00:45:47,913
.حسناً

642
00:45:54,384 --> 00:45:58,926
.أفكّر في الذهاب في رحلة

643
00:45:59,490 --> 00:46:02,262
.سأختفي لفترة -
هل تتعرّض لضغوطات؟ -

644
00:46:02,860 --> 00:46:05,464
.كلا، سأجري تغييراً فحسب

645
00:46:05,629 --> 00:46:07,332
.لا تخبرني

646
00:46:07,498 --> 00:46:08,868
".سأجري تغييراً"

647
00:46:09,032 --> 00:46:11,636
إما أنك تتعرض للضغوطات
.أو لا

648
00:46:12,936 --> 00:46:15,740
.سمعت عن سرقة شاحنة

649
00:46:16,140 --> 00:46:18,377
.حقاً؟ لم أسمع عن ذلك

650
00:46:18,776 --> 00:46:20,513
.حسناً

651
00:46:20,810 --> 00:46:24,551
.أمامكما خمس دقائق، خمس دقائق

652
00:46:25,282 --> 00:46:27,219
.دعني أسألك عن شيء

653
00:46:27,751 --> 00:46:29,387
.في حال لم أرك ثانية

654
00:46:32,923 --> 00:46:35,093
لماذا لم...؟

655
00:46:36,260 --> 00:46:38,230
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

656
00:46:42,332 --> 00:46:44,002
أبحث عن من؟

657
00:46:46,303 --> 00:46:47,872
.عن أمّي

658
00:46:48,672 --> 00:46:51,477
،عن أمّي
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

659
00:46:51,642 --> 00:46:54,915
لماذا لم تحاول الاتصال بأي أحد
أو البحث عنها، أو السؤال عنها؟

660
00:46:55,078 --> 00:46:57,282
،اسمع، عندما غادرت أمّك

661
00:46:58,115 --> 00:47:02,756
بكيتَ بشدة وكنت تتقيأ
.في كل أنحاء الردهة

662
00:47:03,954 --> 00:47:07,160
لذا أخبرتك أنك إن بحثت
.قد تجدها

663
00:47:07,324 --> 00:47:09,461
.لكي أشغلك بشيء ما

664
00:47:09,626 --> 00:47:12,865
لم أظن أنك ستنقل ذلك
.كمرض لعين

665
00:47:14,832 --> 00:47:17,571
أتريد أن تعتبرها ملاك؟

666
00:47:17,935 --> 00:47:19,637
.كما تشاء

667
00:47:20,337 --> 00:47:22,674
.ولكن انظر أمام منزلك

668
00:47:22,840 --> 00:47:25,545
،كم فتاة عمرها 22 سنة هناك

669
00:47:25,709 --> 00:47:30,151
،تمسك بطفل لا تريده

670
00:47:30,314 --> 00:47:34,588
.ولعلمك، ليس لديهن ذرة عقل

671
00:47:35,552 --> 00:47:38,591
.وأمّك لم تكن مختلفة عنهن

672
00:47:38,755 --> 00:47:40,859
.هذه هي الحقيقة القاسية

673
00:47:41,859 --> 00:47:45,333
.تأقلمتُ معها، وعليك أن تتأقلم

674
00:47:45,829 --> 00:47:50,471
لم أبحث عنها
.لأني لم أتوقع أن أجد شيئاً

675
00:47:59,543 --> 00:48:03,484
سأموت خمس مرات
،قبل أن أخرج من هنا

676
00:48:03,647 --> 00:48:07,187
.ولكني سأراك مجدداً

677
00:48:07,985 --> 00:48:10,222
.في هذا الجانب أو الآخر

678
00:48:44,288 --> 00:48:45,757
.رأيت صورتك البارحة

679
00:48:48,191 --> 00:48:51,530
هل أنت واثقة أنها صورتي؟ -
.أجل، واثقة تماماً -

680
00:48:52,329 --> 00:48:55,601
نادي "الفتيان والفتيات"؟ -
.أجل -

681
00:48:55,766 --> 00:48:57,836
."كانت تحت لافتة "الأبطال المحليون

682
00:48:58,000 --> 00:49:01,407
أجل، معاييرهم منخفضة
.لمن ينطبق عليه ذلك

683
00:49:01,872 --> 00:49:03,408
.واضح أنك كنت مقيداً

684
00:49:03,573 --> 00:49:09,251
كنت بطيئاً
.ولم أستطع التزلج للوراء

685
00:49:09,513 --> 00:49:12,552
يفترض بلاعب الهوكي
.أن يجيد التزلج للوراء

686
00:49:12,716 --> 00:49:17,225
،ولكني كنت أجيد التسديد
.كنت أستطيع اصابة أي شيء بعصا الهوكي

687
00:49:18,355 --> 00:49:22,963
تم تقييدي ولكن لم أقم بما يلزم
.للانضمام إلى الفريق

688
00:49:23,126 --> 00:49:27,767
وعندما منحوني فرصة ثانية
.أفسدتها أيضاً

689
00:49:29,299 --> 00:49:32,538
.فطردوني وهذه نهاية الحكاية

690
00:49:32,703 --> 00:49:35,141
أنظر إلى تلك الصورة
،وأرى شاباً في العشرين من عمره

691
00:49:35,305 --> 00:49:38,043
كان يظن أنه يعرف طريقه
.في الحياة

692
00:49:39,343 --> 00:49:42,982
قبل أن يوشك على التفريط
.في كل شيء

693
00:49:54,023 --> 00:49:56,928
لا أريد التعجل مطلقاً
ولكن هل نستطيع دخول غرفتك؟

694
00:49:57,093 --> 00:49:59,898
لأن عمّي سائق الحافلة
،يعيش في الجهة المقابلة

695
00:50:00,062 --> 00:50:02,867
.وهذه الشقة مكشوفة إليه

696
00:50:04,334 --> 00:50:06,705
.أجل -
.حسناً -

697
00:50:42,873 --> 00:50:45,211
<i>كسبوا المباراة في الوقت الاضافي
.ثم تغيّر القناة</i>

698
00:50:45,375 --> 00:50:46,977
<i>.(ثم تعود إلى ملعب (فينواي</i>

699
00:50:47,143 --> 00:50:49,882
<i>.وترى انهاء رائع لهجمة أخرى</i>

700
00:51:42,432 --> 00:51:44,536
<i>.رقم 19، نحن نتقدّم</i>

701
00:51:44,701 --> 00:51:50,475
<i>لا شيء يبدو مريباً
.في هذه الشقة</i>

702
00:51:50,640 --> 00:51:52,310
أين الشاحنة بحق الجحيم؟

703
00:51:53,043 --> 00:51:55,348
<i>...أغلقنا الباب وأقفلناه ولكن</i>

704
00:51:55,512 --> 00:51:58,016
ماذا حدث للتاسعة إلا الربع؟ -
.وقع تأخير -

705
00:51:58,180 --> 00:51:59,750
.أحمق لعين

706
00:52:23,239 --> 00:52:25,777
.اتلوا صلاتيكما، لقد وصلنا

707
00:52:29,245 --> 00:52:30,781
.لقد وصلنا

708
00:52:48,932 --> 00:52:50,435
!سلاح

709
00:52:51,801 --> 00:52:53,471
!لا تتحرك

710
00:52:58,475 --> 00:53:00,412
!انطلق! انطلق -
!تراجع! تراجع -

711
00:53:00,577 --> 00:53:02,614
!تنحّ عن الطريق

712
00:53:13,089 --> 00:53:14,959
<i>،إلى أي وحدة بالمنطقة
.تقع حالة سطو</i>

713
00:53:15,125 --> 00:53:16,428
.حدث ابلاغ

714
00:53:17,527 --> 00:53:19,029
.اللعنة

715
00:53:19,529 --> 00:53:21,933
.اخرج أيها الحقير، أمسكت بصديقك

716
00:53:22,199 --> 00:53:25,238
،اهدأ، اترك سلاحك
.ستتعرض للأذى

717
00:53:25,402 --> 00:53:27,939
،اترك سلاحك الآن
.أمسكت بكما أيها اللعين

718
00:53:29,372 --> 00:53:30,874
!يا للهول

719
00:53:32,509 --> 00:53:34,846
كان عليك البقاء في الشاحنة
.أيها الحقير

720
00:53:35,445 --> 00:53:36,480
!هيا بنا

721
00:53:38,548 --> 00:53:39,917
ماذا حدث بحق الجحيم؟

722
00:53:40,083 --> 00:53:43,557
.اللعنة، لقد أخبرتك -
اخرس، مفهوم؟ -

723
00:53:43,720 --> 00:53:45,255
.كنت أعلم -
!اللعنة -

724
00:53:46,223 --> 00:53:50,364
،حسناً، انطلق وحسب، اهدأ
.قُد ببطء، قُد بطريقة عادية

725
00:53:53,863 --> 00:53:55,131
.تباً -
.اللعنة -

726
00:53:56,499 --> 00:53:58,769
.لا بد أنهم كانوا بالزاوية

727
00:54:39,408 --> 00:54:42,247
.أيها السائق، أبطل سيارتك

728
00:54:42,812 --> 00:54:45,082
.ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما

729
00:54:46,283 --> 00:54:47,318
.اللعنة

730
00:54:47,484 --> 00:54:50,690
!أبطل سيارتك الآن
...وضع يديك بحيث

731
00:54:58,662 --> 00:55:00,866
!أصب أسطوانة المحرك

732
00:55:03,166 --> 00:55:04,502
!انطلق! انطلق! انطلق

733
00:55:27,824 --> 00:55:30,328
!اذهب إلى السيارة البديلة

734
00:55:38,868 --> 00:55:40,203
!اللعنة

735
00:55:48,011 --> 00:55:49,814
ما رأيكم في هذا أيها الحمقى؟

736
00:56:02,525 --> 00:56:03,994
!هيا بنا، هيا بنا

737
00:56:04,160 --> 00:56:05,763
.(هذا (ديز -
!هيا بنا، هيا بنا -

738
00:56:05,929 --> 00:56:07,231
!اترك السلاح

739
00:56:19,209 --> 00:56:20,745
!هيا بنا

740
00:56:38,661 --> 00:56:40,063
.(دينو)

741
00:56:40,230 --> 00:56:41,532
ماذا؟

742
00:56:42,098 --> 00:56:43,200
.اغلق الجسر

743
00:56:44,267 --> 00:56:47,406
ماذا؟ -
.اغلق الجسر اللعين -

744
00:57:05,622 --> 00:57:08,193
<i>،)ألفا 101)، (ألفا 412)، (ألفا 407)</i>

745
00:57:08,358 --> 00:57:10,528
<i>.في الطريق إلى الطرف الشمالي للجسر</i>

746
00:57:10,693 --> 00:57:12,830
.إنهم ذاهبون إلى الجسر

747
00:57:52,501 --> 00:57:54,873
.هكذا تقاد السيارة

748
00:58:10,920 --> 00:58:13,324
.(كل الأحماض النووية بـ(تشارلزتاون

749
00:58:45,255 --> 00:58:46,858
هل أخذت البصمات
من داخل الشاحنة؟

750
00:58:47,023 --> 00:58:49,227
فرول)، داخل الشاحنة)
.هو عبارة عن بركان

751
00:58:49,392 --> 00:58:53,066
ابحث عن شيء واجعله يشبه شيئاً
.يشبه البصمات

752
00:58:54,097 --> 00:58:56,234
.ليس لدينا الأدلة الكافية للإدانة

753
00:58:56,632 --> 00:58:58,402
.لكنّي بحاجة لاستجوابهم

754
00:58:58,600 --> 00:59:01,940
إنهم حالياً يحرقون أربطة المال
.في منزل آمن لعين

755
00:59:02,105 --> 00:59:04,944
.وحجج غيابهم جاهزة منذ أسبوع

756
00:59:05,408 --> 00:59:08,313
لن نستخرج أيّ حمض نووي
.من هذه السيارة أو السيارة البديلة

757
00:59:08,478 --> 00:59:11,818
.وكما يقولون، هذا كل ما في الأمر

758
00:59:12,482 --> 00:59:16,389
.هؤلاء المجرمون محترفون
...اعثروا على شيء يشبه البصمة

759
00:59:16,553 --> 00:59:19,325
حتى أمسك بأحد أولئك الأوغاد
.وأزعزع شجرتهم

760
00:59:19,489 --> 00:59:22,127
لإن مسألة الاحتراف هذه على وشك
.أن تكون متبادلة

761
00:59:44,247 --> 00:59:46,017
استدر، هلاّ فعلت؟

762
00:59:57,961 --> 01:00:00,165
.هيا، اقرأ ما على الورقة فحسب

763
01:00:03,132 --> 01:00:06,873
تعال هنا، انبطح أرضاً"
"!قبل أن أكسّر أسنانك اللعينة

764
01:00:08,737 --> 01:00:11,810
.هيا، اقرأها. اقرأ كل شيء
.هناك حوالي 5 جمل مكتوبة

765
01:00:15,178 --> 01:00:17,015
ما خطبكم يا أبناء (تشارلزتاون)؟

766
01:00:17,180 --> 01:00:20,219
ألا يعلّمونكم القراءة؟
.هناك كلام مكتوب. اقرأه

767
01:00:20,383 --> 01:00:22,653
.لا أريد قراءة هذا
.هذا لا يبدو صائباً

768
01:00:22,819 --> 01:00:25,991
.لست أطلب منك، هذا ليس خياراً
أنا آمرك .اقرأ الصفحات، من فضلك

769
01:00:26,155 --> 01:00:28,325
أنا أحاول فقط أن أجعل هذا
.يبدو منطقياً

770
01:00:28,491 --> 01:00:30,795
.كل شيء يبدو مبعثراً -
يبدو ماذا؟ -

771
01:00:33,563 --> 01:00:35,066
.شكراً

772
01:00:35,231 --> 01:00:38,036
مرحباً، (دوغي). كيف حالك؟

773
01:00:39,869 --> 01:00:41,504
كيف حالك؟

774
01:00:41,670 --> 01:00:43,607
.مكافح الجريمة المحليّة

775
01:00:43,873 --> 01:00:45,508
كيف الحال، (دينو)؟

776
01:00:46,576 --> 01:00:48,146
.أعرف والدك

777
01:00:49,912 --> 01:00:52,616
.أجل. وأنا كذلك

778
01:00:52,781 --> 01:00:54,886
.متبقّي له بضعة أعوام في فترته

779
01:00:55,618 --> 01:00:57,555
.أجل، عام أو عامين

780
01:00:58,754 --> 01:01:01,092
.سمعت أنّهم تمكّنوا من الرجل العجوز

781
01:01:01,723 --> 01:01:03,393
.طعنوه في ظهره

782
01:01:03,559 --> 01:01:04,827
.حيوانات لعينة

783
01:01:05,228 --> 01:01:07,732
.تعتقدهم سيطاردون فتى صغير

784
01:01:08,031 --> 01:01:11,036
لا أدري. يرسلون رسالة
.على ما أعتقد

785
01:01:11,401 --> 01:01:13,772
.عصابات المدينة لم تعد كسابق عهدها

786
01:01:15,204 --> 01:01:16,706
...(دورشيستر)

787
01:01:16,873 --> 01:01:18,141
...الأحياء الجنوبيّة

788
01:01:18,740 --> 01:01:20,710
.ينتظرون فرصة للتحرّك

789
01:01:21,810 --> 01:01:23,981
ربّما يمكنك تغيير كل هذا
.عندما تذهب هناك

790
01:01:26,145 --> 01:01:28,917
.دعني أسألك سؤالا
...ماذا تلقّب رجلاً

791
01:01:29,082 --> 01:01:32,321
،ترعرع مع جماعة من الناس
...عرف كل أسرارهم الدفينة

792
01:01:32,485 --> 01:01:34,555
،وقصص حياتهم لإنهم وثقوا فيه
...ثم يستدر

793
01:01:34,719 --> 01:01:38,493
،ويستغلّ تلك الأسرار ضدّهم
ويسجن هؤلاء الناس؟

794
01:01:39,125 --> 01:01:42,097
ستلقبّه بالواشي، أليس كذلك؟
أتعرف ماذا ألقبّه؟

795
01:01:42,261 --> 01:01:43,931
.(دينو القذر)

796
01:01:44,097 --> 01:01:46,936
.هؤلاء الناس جعلوك جزء من مجتمعهم

797
01:01:47,133 --> 01:01:48,936
ماذا كان جزاءهم؟

798
01:01:49,402 --> 01:01:51,672
.داخل زنزانة لعينة

799
01:01:53,503 --> 01:01:57,077
،تعرف أننا رفعنا بصمة من الشاحنة
أليس كذلك؟

800
01:02:05,381 --> 01:02:07,518
...(العميل الخاص (فراولي

801
01:02:07,817 --> 01:02:08,852
.(دوغلاس مكراي)

802
01:02:11,721 --> 01:02:13,391
...أنت ورفاقك لم تسرقوا

803
01:02:14,224 --> 01:02:18,298
(سوق تجاري في (مالدن
.من أجل بعض المال الزهيد

804
01:02:18,661 --> 01:02:20,664
...كلا، لقد قرّرتم أن تقتحموا

805
01:02:20,830 --> 01:02:24,170
،نورث إيند) في التاسعة صباحاً)
.بأسلحة هجوميّة

806
01:02:25,134 --> 01:02:28,473
.أنتم أيّها الأغبياء أصبتم حارساً

807
01:02:29,772 --> 01:02:33,579
أنتم الآن بمثابة منتج عليه تخفيضات
.وكل شرطي يقف في الطابور

808
01:02:33,743 --> 01:02:35,580
...لحسن الحظ مع ذلك، من أجلكم

809
01:02:35,745 --> 01:02:38,517
...هذا الحارس، الشبه متخلّف

810
01:02:38,681 --> 01:02:40,284
.تمسّك في الحياة بأعجوبة

811
01:02:40,450 --> 01:02:42,086
...الآن، لو كان الأمر بيدي

812
01:02:42,252 --> 01:02:44,990
...وأمهلوني دقيقتين ومنشفة رطبة

813
01:02:45,355 --> 01:02:47,659
...لخنقت بنفسي هذا المتخلّف

814
01:02:47,824 --> 01:02:50,028
...حتى نتمكّن من حبسك في سجن فيدرالي

815
01:02:50,193 --> 01:02:52,397
وننهي هذه القصّة بغطاء
...على رأسك

816
01:02:52,562 --> 01:02:55,401
.وعقار شلل يجري في عروقك

817
01:02:56,599 --> 01:02:59,938
هذه لم تعد مدينة متساهلة
.(يا (دوغ

818
01:03:01,538 --> 01:03:03,808
.لكنّي أردت قول شيء واحد

819
01:03:05,308 --> 01:03:07,645
أنت هنا اليوم حتى أتمكّن
...شخصياً من إخبارك

820
01:03:07,810 --> 01:03:10,782
.أنك ستموت في سجن فيدرالي

821
01:03:11,648 --> 01:03:13,818
.وكذلك جميع أصدقائك

822
01:03:14,183 --> 01:03:15,752
.بلا عقد صفقة

823
01:03:16,152 --> 01:03:17,354
.بلا تسوية

824
01:03:18,655 --> 01:03:20,625
...وعندما يأتي هذا اليوم

825
01:03:20,790 --> 01:03:23,695
عندما تبدأ أن تحاول بشدّة أن تكون
...بطلي المتعاون

826
01:03:23,860 --> 01:03:26,832
.حتى أضطّر لصفعك كي تخرس
...وسيأتي هذا اليوم

827
01:03:26,996 --> 01:03:32,874
على الرغم من سياسة الصمت
.الأيرلنديّة التافهة خاصّتكم

828
01:03:33,036 --> 01:03:36,543
عندما يستسلم قانون الصمت
...خاصّتكم أخيراً

829
01:03:36,706 --> 01:03:41,782
إلى الخوف عند تهريب السجائر للسجن
...لمنع الاعتداء الجنسي

830
01:03:43,112 --> 01:03:47,954
أريدك فقط أن تعرف أنّي سأكون
."الشخص الذي سيقول لك "سحقاً لك

831
01:03:52,722 --> 01:03:57,097
المرّة القادمة التي تريدون
.التقاط صور لي، أخبروني قبلها

832
01:03:57,260 --> 01:03:59,397
أتعرفون، يمكننا فعل ما هو أفضل
.من حفل شواء

833
01:03:59,562 --> 01:04:01,799
جلسة تصوير عارية. أتعرف؟

834
01:04:01,965 --> 01:04:03,668
.ربّما حفلة جنسيّة

835
01:04:03,833 --> 01:04:05,736
.أيّا كان ما تفضّلونه

836
01:04:06,669 --> 01:04:09,207
هوائي السيّارة الفيدراليّة
...سمكه نصف بوصة أسود

837
01:04:09,372 --> 01:04:12,110
تحت الزجاج الخلفي بحوالي
.ثلاثة أرباع متر

838
01:04:12,275 --> 01:04:13,510
.سيارات الشرطة لها هوائي طويل

839
01:04:13,676 --> 01:04:15,446
.سيارات المباحث، ارتفاعه متوسّط

840
01:04:15,845 --> 01:04:19,886
كلّ أحمق في البلدة يعرف كيف يبدو
.الهوائي الخلفي لسيارة فيدراليّة

841
01:04:20,049 --> 01:04:23,689
لذا، في المستقبل، إن كنتم
...ستحاولون أن تكونوا ماهرين

842
01:04:24,387 --> 01:04:26,457
.كونوا أمهر من فتى في السادسة

843
01:04:27,190 --> 01:04:28,926
.عليّ العودة إلى العمل

844
01:04:29,258 --> 01:04:30,860
أيمكنني الذهاب؟

845
01:04:34,464 --> 01:04:36,301
.بالتوفيق مع تلك البصمة

846
01:05:06,829 --> 01:05:08,399
.(صباح الخير، مصرف (كامبريدج

847
01:05:08,564 --> 01:05:11,269
.كلير كيسي)، من فضلك)
.إنها المديرة

848
01:05:11,434 --> 01:05:14,273
.إنها لم تعد تعمل هنا

849
01:05:14,437 --> 01:05:15,939
منذ متى؟ -
.الجمعة -

850
01:05:16,105 --> 01:05:20,012
،أحضر التصريح فحسب، خط أرضي، جوّال
.بريد إلكتروني، فاكس، (سكايب). كل شيء

851
01:05:24,981 --> 01:05:27,151
لماذا لم تخبريني أنك استقلت من عملك
في المصرف؟

852
01:05:27,316 --> 01:05:28,351
.لا أدري

853
01:05:28,518 --> 01:05:30,521
لمَ لا تخبرني ما بداخل العلبة؟

854
01:05:30,720 --> 01:05:32,190
ماذا، هذه؟ -
.أجل -

855
01:05:32,588 --> 01:05:38,533
هل اتّصل بك أحد أو قال لك أيّ شيء
أو أيّ من هذا القبيل؟ بعد الاستقالة؟

856
01:05:38,695 --> 01:05:39,763
.كلا

857
01:05:39,929 --> 01:05:41,966
كلا؟ حسناً، ماذا أنت بفاعلة؟

858
01:05:42,131 --> 01:05:43,467
.أتعلم أمراً؟ لا أدري

859
01:05:43,633 --> 01:05:48,209
.يمكنني التدريس، التطوّع بشكل كامل

860
01:05:48,371 --> 01:05:49,806
.ادّخرت بعض المال

861
01:05:49,972 --> 01:05:51,408
...لذا

862
01:05:52,942 --> 01:05:55,347
ماذا لو أخبرتك أنّي كنت
سأستقيل من عملي أيضاً؟

863
01:05:56,412 --> 01:05:58,148
حسناً، أعتقد أنّي سيكون
.لديّ شريك

864
01:05:59,048 --> 01:06:01,686
.سنستقيل معاً، إليك

865
01:06:02,118 --> 01:06:04,389
.إنها مجرّد قلادة، هذا كل شيء

866
01:06:06,489 --> 01:06:08,626
لمَ لا نرحل معاً؟

867
01:06:08,791 --> 01:06:11,363
نذهب في رحلة لبعض الوقت، أتعلمين؟
.شيء من هذا القبيل

868
01:06:11,527 --> 01:06:13,697
.تعرفين، لمجرّد المرح

869
01:06:14,263 --> 01:06:15,298
.(دوغ)

870
01:06:15,465 --> 01:06:17,735
أهي مناسبة؟
.قضيت وقتاً طويلاً في اقتنائها

871
01:06:17,900 --> 01:06:21,172
...تجادلت مع البائعة، و -
...إنها جميلة، ولكن -

872
01:06:21,337 --> 01:06:23,874
.حسناً، طالما أنك لم تبع شاحنتك

873
01:06:24,040 --> 01:06:26,278
.شخص ما تولّى الدفع

874
01:06:28,177 --> 01:06:30,348
...أتعرفين، يستيقظ الناس يومياً

875
01:06:30,513 --> 01:06:32,917
.يخبرون أنفسهم أنهم سيغيّرون حياتهم

876
01:06:33,082 --> 01:06:34,819
.ولا يفعلون ذلك أبداً

877
01:06:35,852 --> 01:06:37,855
.سأغيّر حياتي

878
01:06:38,387 --> 01:06:40,324
لمَ لا تفعلي ذلك معي؟

879
01:06:42,125 --> 01:06:45,197
حسناً، إلى أين سنذهب؟

880
01:06:45,361 --> 01:06:48,132
.تعالي معي، لا أبالي
.يمكننا الذهاب حيثما تريدين

881
01:06:48,531 --> 01:06:51,937
...أعني، تعرفين، هناك أشياء

882
01:06:52,602 --> 01:06:55,374
هناك بضعة أشياء ما زلت
.لا تعرفينها عنّي

883
01:06:57,173 --> 01:06:58,676
ماذا تعني؟

884
01:06:59,542 --> 01:07:03,616
لا شيء. أتفهّم إن كان لديك
بعض التحفّظات، أتعلمين؟

885
01:07:03,780 --> 01:07:08,489
بين الأشياء التي يقولها الناس عنّي
...والأشياء التي لست فخور بها

886
01:07:08,651 --> 01:07:10,153
.لا يوجد الكثير

887
01:07:10,319 --> 01:07:11,621
.أعرف مَن تكون

888
01:07:11,788 --> 01:07:12,823
حقاً؟

889
01:07:12,989 --> 01:07:16,061
.أجل، أعرف. أجل

890
01:07:16,425 --> 01:07:18,629
أيعني هذا أنك ترغبين في الذهاب معي؟

891
01:07:19,896 --> 01:07:21,198
.أجل

892
01:07:22,398 --> 01:07:24,167
.لنبدأ الآن

893
01:07:25,334 --> 01:07:26,803
.حسناً

894
01:07:28,938 --> 01:07:30,408
.(فراول)

895
01:07:32,675 --> 01:07:34,077
ما الأمر؟

896
01:07:34,243 --> 01:07:37,950
(محادثة هاتفيّة بين (كلير كيسي
.وهاتف مجهول قبل ساعة

897
01:07:38,114 --> 01:07:40,686
.استمع إن كان بإمكانك تمييز الصوت

898
01:07:41,784 --> 01:07:44,088
مرحباً، أيمكنني المجيء؟
.أريد التكلّم معك

899
01:07:44,253 --> 01:07:46,123
أجل. أين كنت؟

900
01:07:46,522 --> 01:07:47,924
.آسف، انشغلت

901
01:07:48,090 --> 01:07:49,927
.سآتي من منزلي

902
01:07:50,092 --> 01:07:52,062
هلاّ نزلت من الخلف وأدخلتيني؟

903
01:07:54,897 --> 01:07:57,134
لم أعرف أنك تركت عملك في المصرف؟

904
01:07:58,134 --> 01:08:01,841
.أجل، الأسبوع الماضي

905
01:08:03,739 --> 01:08:06,076
المعذرة، أكان عليّ إبلاغ أحد؟

906
01:08:10,813 --> 01:08:12,449
.فاخرة

907
01:08:12,682 --> 01:08:14,251
.أجل. كانت هديّة

908
01:08:20,756 --> 01:08:22,826
.لدينا المشتبهون بهم

909
01:08:24,260 --> 01:08:26,832
.جئت لأطلعك على هذا

910
01:08:30,166 --> 01:08:32,169
.(جيمس كوفلين)

911
01:08:32,401 --> 01:08:34,371
.(ألبيرت مغلون)

912
01:08:35,705 --> 01:08:37,240
.(ديزموند ألدن)

913
01:08:37,406 --> 01:08:40,344
عضو من الفريق الذي ربطناه بسرقة
...(المصرف في (نورث إيند

914
01:08:40,509 --> 01:08:44,583
وعلى الأقلّ ثلاث سرقات
.سيارات مصفّحة

915
01:08:49,051 --> 01:08:50,587
أيبدو مألوفاً؟

916
01:08:53,256 --> 01:08:55,794
.لقد فتحت له الخزينة

917
01:08:56,559 --> 01:08:58,963
...تركك سالمة

918
01:08:59,128 --> 01:09:04,204
والآن بينكما علاقة كذبت بشأنها
.على المباحث الفيدراليّة

919
01:09:04,367 --> 01:09:05,436
.كنت مخطئاً

920
01:09:06,435 --> 01:09:08,505
.أنت بالفعل بحاجة إلى محامي

921
01:09:16,279 --> 01:09:17,915
أهناك خطب ما في الشقة؟

922
01:09:18,080 --> 01:09:20,317
.كلا، بائع الزهور

923
01:09:21,217 --> 01:09:22,386
ماذا بشأنه؟

924
01:09:22,551 --> 01:09:24,053
.جهّز عمليّة

925
01:09:24,520 --> 01:09:27,792
.ربّاه -
.(إنها عمليّة ضخمة، (دوغي -

926
01:09:27,957 --> 01:09:30,127
.إنها ضخمة -
.نحن مراقبون. ارفضها -

927
01:09:30,526 --> 01:09:34,700
استمع، استأجر شخصاً إضافياً. اتّفقنا؟
.أو نفّذ بثلاثة أشخاص

928
01:09:34,864 --> 01:09:37,101
.أو كن ذكياً وارفضها

929
01:09:37,266 --> 01:09:39,236
إذن، ألن تأتي؟

930
01:09:40,404 --> 01:09:41,672
.أجل

931
01:09:43,472 --> 01:09:44,874
ولمَ ذلك؟

932
01:09:45,041 --> 01:09:47,378
،لإننا تحوم حولنا شكوك كثيرة
.على سبيل المثال

933
01:09:47,543 --> 01:09:49,980
.سنواصل كأنّ شيئاً لم يكن
.فعلنا هذا مئات المرّات

934
01:09:50,146 --> 01:09:53,185
.أتعلم أمراً؟ انسَ الأمر
.افعل ما شئت. لقد اكتفيت

935
01:09:53,349 --> 01:09:54,985
ماذا؟ ماذا؟ -
.لقد اكتفيت -

936
01:09:55,151 --> 01:09:57,456
اكتفيت؟ -
ماذا سمعت؟ -

937
01:09:57,620 --> 01:10:00,324
لا أدري. ماذا يعني هذا؟ -
ماذا يعني في اعتقادك؟ -

938
01:10:00,489 --> 01:10:02,926
ماذا يعني هذا؟
.يبدو كهراء سخيف

939
01:10:03,092 --> 01:10:06,966
،دعني أوضّحها لك على هذا النحو
.سأرحل عن هذه البلدة بأكملها

940
01:10:09,433 --> 01:10:11,804
هناك أشخاص لا يمكنني
.أن أدعك ترحل عنهم

941
01:10:11,968 --> 01:10:13,203
ماذا؟

942
01:10:13,903 --> 01:10:15,305
مَن؟

943
01:10:16,906 --> 01:10:18,341
.بربّك

944
01:10:21,143 --> 01:10:23,247
هل أنت جاد يا (جيمي)؟

945
01:10:23,946 --> 01:10:25,449
.إنها ليست ابنتي

946
01:10:27,283 --> 01:10:29,420
أقالت لك إنها ابنتي؟

947
01:10:30,454 --> 01:10:32,691
.أعني، بربّك، كفّ عن هذا

948
01:10:32,855 --> 01:10:34,925
كل ما يهمّك هو المخدّرات
...وألعاب الفيديو

949
01:10:35,091 --> 01:10:37,963
الآن تحاول أن تتصرّف كما لو كنت
تهتمّ بأمر (شاين)؟

950
01:10:38,127 --> 01:10:41,032
أتعرف ما هي مشكلتك؟
.تعتقد أنك أفضل من الناس

951
01:10:41,197 --> 01:10:43,869
.أيّها النزيه اللعين
.أيّها الشريف المتعالي

952
01:10:44,033 --> 01:10:46,772
.أنا أفضل من كل هؤلاء الناس
.أنا أفضل من الجميع

953
01:10:46,936 --> 01:10:49,206
.لكنّك نشأت هنا

954
01:10:49,772 --> 01:10:51,074
.على نفس القواعد التي نشأت عليها

955
01:10:51,240 --> 01:10:53,077
مَن تخال نفسك؟

956
01:10:53,242 --> 01:10:55,947
أنت لا تسمح لي أو تمنعني
من فعل شيء، اتّفقنا؟

957
01:10:56,112 --> 01:10:57,782
.إليك بعض الحقائق

958
01:10:57,947 --> 01:11:01,019
لن نكون أبداً أنا وأنت
...(وأختك و(شاين

959
01:11:01,183 --> 01:11:02,786
.كعائلة واحدة هناك

960
01:11:02,952 --> 01:11:06,258
اتّفقنا؟ فهمت؟
!استوعب هذا

961
01:11:06,422 --> 01:11:09,427
.لقد سئمت من هرائك اللعين

962
01:11:09,592 --> 01:11:13,733
،إن كنت تريد رؤيتي ثانية
.(تعال وزرني في (فلوريدا

963
01:11:19,602 --> 01:11:20,637
.حقير

964
01:11:48,898 --> 01:11:50,835
...في الحجز الإجباري

965
01:11:51,634 --> 01:11:54,305
دفعني الفيدراليّون
.لأن أقتل (بريندن) هنا

966
01:11:55,871 --> 01:11:58,175
.(تبّعته من (تيبيت

967
01:12:00,376 --> 01:12:03,348
اللعين ركض 100 ياردة
.(برصاصة في قلبه يا (دوغي

968
01:12:03,512 --> 01:12:07,654
،أعني، اللعين كان يجب أن يحترف الركض
أتعرف ما أعنيه؟

969
01:12:11,754 --> 01:12:13,123
.لم أطلب منك فعل ذلك

970
01:12:13,289 --> 01:12:15,426
أجل، حسناً، لم يكن عليك أن تطلب
.يا (دوغي)، بربّك

971
01:12:16,058 --> 01:12:19,999
أخبروني أن (بريندن) كان قادم إلى هنا
.ليقتلك بمسدّس 21

972
01:12:20,162 --> 01:12:23,134
.لذا جئت إلى هنا وأرديته قتيلاً

973
01:12:25,000 --> 01:12:26,703
.سُجنت لتسع أعوام جرّاء هذا

974
01:12:28,671 --> 01:12:30,440
...الآن، ليس عليك أن تشكرني

975
01:12:31,140 --> 01:12:32,910
.لكنّك لن ترحل

976
01:12:35,077 --> 01:12:37,949
.إنّي شاكر لكل ما فعلته من أجلي

977
01:12:39,215 --> 01:12:42,187
.استقبلتني عائلتك عندما سُجن والدي

978
01:12:45,020 --> 01:12:46,857
.أنت بمثابة أخّ لي

979
01:12:48,592 --> 01:12:50,294
.لكنّي راحل

980
01:12:53,095 --> 01:12:54,731
هل ستقتلني؟

981
01:12:55,965 --> 01:12:57,467
.تفضّل

982
01:12:58,734 --> 01:13:01,171
.لكنّك ستضّطر لقتلي في ظهري

983
01:13:13,382 --> 01:13:15,319
.لا تنهض -
.حسناً -

984
01:13:15,484 --> 01:13:17,254
كيف حالك يا (فيرغي)؟

985
01:13:17,419 --> 01:13:21,226
استمع، أردتّ أن أمرّ
...وأخبرك بنفسي

986
01:13:21,991 --> 01:13:24,730
...مهما كان العمل الذي تديره هنا

987
01:13:24,894 --> 01:13:27,966
.أعتقد أن رفاقي يمكنهم تدبّره بدوني
أتعرف ما أعني؟

988
01:13:28,130 --> 01:13:30,133
.ما كنت لأستأجرهم بدونك

989
01:13:30,299 --> 01:13:32,236
.وما كنت لأستأجرك بدونهم

990
01:13:32,401 --> 01:13:33,637
.أنتم وحدة واحدة

991
01:13:33,802 --> 01:13:37,609
،استمع، مع كامل احترامي
.لم آت إلى هنا من أجل مناظرة

992
01:13:38,140 --> 01:13:39,810
.لن أقوم بهذا

993
01:13:40,075 --> 01:13:43,949
لذا، كما تعلم، تدبّر الأمر
...كيفما شئت. أنا

994
01:13:44,113 --> 01:13:46,918
اهدأ. اتّفقنا؟

995
01:13:47,082 --> 01:13:49,987
...هذا يخالف مبادئي

996
01:13:50,719 --> 01:13:53,825
،لكن فقط بدافع الاحترام
...حتى لا تكون هناك ضغينة

997
01:13:54,323 --> 01:13:56,628
اقبل هذا في المقابل، اتّفقنا؟

998
01:13:57,226 --> 01:13:58,294
.لن يكفي هذا

999
01:13:59,028 --> 01:14:02,033
أتظنني سأدع الأمر يمرّ بسهولة؟

1000
01:14:02,531 --> 01:14:04,468
.ستفعل ما آمرك به

1001
01:14:04,634 --> 01:14:05,836
لن يكفي هذا؟

1002
01:14:08,437 --> 01:14:09,673
.حسناً

1003
01:14:09,838 --> 01:14:12,944
،دعني أطرح عليك سؤالاً
مَن بحقّ الجحيم تخال نفسك؟

1004
01:14:13,342 --> 01:14:15,446
الوحيد في (تشارلزتاون) الذي معه مسدّس؟

1005
01:14:15,844 --> 01:14:17,781
.أنتم تديرون حسابات وتوزّعون مخدّرات

1006
01:14:17,947 --> 01:14:21,019
أنت رجل عجوز بوجه مترهّل
.لا يدرك أن أيّام مجده قد ولّت

1007
01:14:21,183 --> 01:14:24,222
لن أعمل لصالحك. فهمت؟

1008
01:14:24,853 --> 01:14:29,294
إن كنت تمانع ذلك، فعنواني 551
.شارع (بانكر هيل). زرني في أيّ وقت

1009
01:14:29,458 --> 01:14:31,161
.تعرف أين تجدني

1010
01:14:31,794 --> 01:14:33,831
...ستعمل لصالحي

1011
01:14:33,996 --> 01:14:36,400
...وإلاّ قطعت خصيتيك

1012
01:14:36,700 --> 01:14:38,169
.كما قطعت خصيتي والدك

1013
01:14:38,801 --> 01:14:40,336
.لا تتلكّم عن والدي

1014
01:14:40,502 --> 01:14:43,040
.بنيّ، لقد عرفت والدك

1015
01:14:43,205 --> 01:14:46,144
.لقد عمل لصالحي لأعوام. أعوام

1016
01:14:46,676 --> 01:14:48,780
.ثمّ أراد الاستقلال بنفسه

1017
01:14:51,513 --> 01:14:52,581
هل أنت ضليع بالخيول؟

1018
01:14:54,350 --> 01:14:59,126
...أتعرف، إمّا أن يخصوا الحصان بسكّين

1019
01:14:59,288 --> 01:15:01,225
.أو بالعقاقير

1020
01:15:01,725 --> 01:15:03,829
...عندما رفض والدك العمل لصالحي

1021
01:15:04,293 --> 01:15:06,230
.استخدمت معه طريقة العقاقير

1022
01:15:06,829 --> 01:15:08,565
.أعطيت لأمّك عينّة

1023
01:15:08,732 --> 01:15:10,367
.زرعت فيها الإدمان

1024
01:15:10,767 --> 01:15:13,104
.لقد أدمنت بشدّة

1025
01:15:13,869 --> 01:15:16,673
.(شنقت نفسها بسلك عند نصب (ميلينا كاس

1026
01:15:17,306 --> 01:15:20,211
،وأنت؟ ركضت في أرجاء الحيّ
.باحثاً عنها

1027
01:15:21,076 --> 01:15:23,413
...لم يتحمّل والدك أن يخبر ابنه

1028
01:15:23,579 --> 01:15:26,786
أنه يبحث عن مدمنة منتحرة
.لن تعود أبداً

1029
01:15:28,183 --> 01:15:31,556
،لو أن هناك جنّة يا بنيّ
.فهي ليست فيها

1030
01:15:40,095 --> 01:15:42,532
.أسمع أن لديك حبيبة جميلة جديدة

1031
01:15:42,698 --> 01:15:44,234
.تعيش عند الحديقة

1032
01:15:45,034 --> 01:15:48,106
لا أريد أن أرسل أوراق جنازتها
...إلى منزلك

1033
01:15:49,004 --> 01:15:50,841
.لكنّي سأفعل إن اضطّررت

1034
01:15:51,840 --> 01:15:53,877
.الآن أعرف أين أجدك

1035
01:15:55,678 --> 01:15:57,114
!(كلير)

1036
01:15:58,113 --> 01:15:59,749
كلير)؟)

1037
01:16:11,427 --> 01:16:12,629
.مرحباً -
.اخرج -

1038
01:16:12,796 --> 01:16:13,998
هل أنت بخير؟

1039
01:16:14,730 --> 01:16:17,168
.اخرج -
.تمهّلي قليلاً -

1040
01:16:17,333 --> 01:16:18,836
.جهّزت الهاتف للاتّصال بالنجدة

1041
01:16:19,001 --> 01:16:22,173
حسناً، تحتاجين لإعطائي الفرصة لتوضيح
موقفي أولاً. اتّفقنا؟

1042
01:16:22,338 --> 01:16:23,406
.كلا. لقد حظيت بفرصتك

1043
01:16:24,740 --> 01:16:26,276
مَن تكلّم معك؟

1044
01:16:27,743 --> 01:16:30,014
.(المباحث الفيدراليّة يا (دوغ

1045
01:16:32,247 --> 01:16:34,150
.عليك الاستماع إليّ

1046
01:16:34,316 --> 01:16:36,854
.عليك السماح لي بتوضيح هذا
أتفهمين؟

1047
01:16:37,019 --> 01:16:40,225
.(هناك الكثير من الأمور، (كلير -
!كلا، اذهب إلى الجحيم -

1048
01:16:40,956 --> 01:16:42,826
.إلى الجحيم -
.حسناً، حسناً -

1049
01:16:42,991 --> 01:16:44,493
.حسناً. حسناً

1050
01:16:44,660 --> 01:16:46,296
.على رسلك الآن

1051
01:16:47,529 --> 01:16:49,432
لماذا فعلت هذا بي؟

1052
01:16:49,598 --> 01:16:52,403
كلير)، أنا آسف. اتّفقنا؟)

1053
01:16:52,568 --> 01:16:55,440
.كنت سأخبرك
.جئت إلى هنا تلك الليلة لأخبرك

1054
01:16:55,604 --> 01:16:59,278
ماذا، الليلة التي ضاجعتني؟
أهذا غرضك؟

1055
01:16:59,441 --> 01:17:03,983
،لا يكفي أن ترهب شخصاً
عليك أن تضاجعه أيضاً؟

1056
01:17:04,146 --> 01:17:08,989
استمعي إليّ. اهدئي، اتفقنا؟ -
!كلا. اخرج. اخرج -

1057
01:17:10,486 --> 01:17:15,395
.لا تدعني أراك مجدداً
.أبداً، أبداً

1058
01:18:16,953 --> 01:18:18,388
.حسناً

1059
01:18:19,856 --> 01:18:21,091
.أنا موافق

1060
01:18:22,291 --> 01:18:24,528
...لكن إن حدث لها مكروه

1061
01:18:24,693 --> 01:18:26,931
لو اعتقدت أن أيّ مكروه
...قد يحدث لها

1062
01:18:27,763 --> 01:18:28,966
.سأعود إلى هنا

1063
01:18:29,998 --> 01:18:33,037
.وسأقتلكما في متجركما

1064
01:18:49,284 --> 01:18:51,021
كلير)؟)

1065
01:18:52,621 --> 01:18:56,095
،أريد التكلّم معك فحسب
لدقيقتين فقط، اتّفقنا؟

1066
01:18:56,825 --> 01:18:58,395
.هيا

1067
01:18:59,862 --> 01:19:01,332
.كلير)، ما كنت لآذيك أبداً)

1068
01:19:01,497 --> 01:19:03,935
...لا أدري ما كنت لتفعله
.لا تلمسني

1069
01:19:04,099 --> 01:19:05,267
.حسناً

1070
01:19:05,667 --> 01:19:07,003
.آسف

1071
01:19:07,503 --> 01:19:09,975
استمعي إليّ لثانية، اتفقنا؟

1072
01:19:10,138 --> 01:19:11,640
.لن أكذب عليك ثانية أبداً

1073
01:19:11,807 --> 01:19:13,978
حقاً؟ -
.أجل، أعدك -

1074
01:19:14,476 --> 01:19:16,813
.سَليني ما شئت. سأخبرك بالحقيقة

1075
01:19:16,980 --> 01:19:18,882
.لماذا؟ لن أصدّقك -
.بلى، ستفعلين -

1076
01:19:19,047 --> 01:19:20,082
لماذا؟

1077
01:19:20,249 --> 01:19:22,519
.لإنك ستكرهين الأجوبة

1078
01:19:27,222 --> 01:19:29,893
كنت تعرف أني مديرة المصرف، أليس كذلك؟ -
.بلى -

1079
01:19:30,058 --> 01:19:32,429
أكنت تتبعني؟ -
.أجل -

1080
01:19:32,794 --> 01:19:34,364
كم مصرفاً سرقت؟

1081
01:19:35,230 --> 01:19:36,765
.ست شاحنات، ومصرفين

1082
01:19:37,199 --> 01:19:38,768
هل قتلت أحداً من قبل؟

1083
01:19:38,935 --> 01:19:40,470
.كلا

1084
01:19:41,603 --> 01:19:42,905
.فكّري في الأمر

1085
01:19:43,605 --> 01:19:44,941
اتفقنا؟

1086
01:19:45,107 --> 01:19:47,544
،لن أكذب عليك أبداً
...لن آذيك أبداً

1087
01:19:47,709 --> 01:19:52,986
ولو خسرتك، سأندم على ذلك
.لبقيّة حياتي

1088
01:19:55,884 --> 01:19:58,789
.انتظريني فحسب

1089
01:20:10,799 --> 01:20:14,239
.أتعرفون، هذا مضحك
.ما زلت أستطيع رؤية وجوه آبائكم فيكم

1090
01:20:14,403 --> 01:20:15,471
.فيكم جميعاً

1091
01:20:15,637 --> 01:20:17,374
.هذا يذكّرني أنّي ما زلت فعّال

1092
01:20:17,739 --> 01:20:21,981
.ما زلت أواجه الصعاب
.ما زلت في المقدّمة

1093
01:20:22,344 --> 01:20:25,116
.الآن، لديّ مخبر في الداخل

1094
01:20:25,280 --> 01:20:29,054
.يحب المراهنة على خيول السباق
.لديه مشكلة في المقامرة

1095
01:20:29,217 --> 01:20:31,854
لا يستطيع اختيار حصان فائز
.لو اعتمدت حياته عليه

1096
01:20:32,421 --> 01:20:34,691
...لكن مجاملة لهذا الرجل المريض

1097
01:20:35,657 --> 01:20:38,362
.لديّ هذه المهمّة

1098
01:20:40,228 --> 01:20:43,033
.حسناً، العصابة بأكملها في الداخل

1099
01:20:45,334 --> 01:20:47,104
.هناك دائماً نقطة ضعف

1100
01:20:47,269 --> 01:20:49,239
.علينا أن نجدها فحسب

1101
01:20:52,808 --> 01:20:56,782
تُخرج النقود وتكدّس قبل 15 دقيقة
.من نقلها في الشاحنة

1102
01:20:58,047 --> 01:21:00,151
.ستهجمون في هذا الوقت

1103
01:21:00,549 --> 01:21:03,321
وفي صباح الاثنين، بعد مباراة
...(من 4 جولات مع فريق (نيويورك

1104
01:21:03,485 --> 01:21:08,394
،ستّون ألف زجاجة جعة، طعام
...مشتريات، الغنيمة الإجماليّة

1105
01:21:08,557 --> 01:21:10,060
.ثلاثة ملايين ونصف

1106
01:21:14,130 --> 01:21:18,438
.(سرقة مفخرة (بوسطن

1107
01:21:18,667 --> 01:21:19,802
.لا يقدّر بثمن

1108
01:21:34,750 --> 01:21:37,822
كم من الوقت في اعتقادك سيستغرقه
...راستي) كي يتخلّص من المخبر)

1109
01:21:37,986 --> 01:21:39,189
عندما تنتهي هذه العمليّة؟

1110
01:21:39,354 --> 01:21:41,991
حسناً، كان ينبغي أن يراهن
.على خيول أفضل

1111
01:21:45,360 --> 01:21:48,099
.ستكون هذه مهمّة عصيبة
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

1112
01:21:49,132 --> 01:21:53,173
،حسناً، لو كانت سهلة يا فتى
.لفعلها الجميع

1113
01:21:57,673 --> 01:22:01,047
مصطفّون في الأرضيّة اليمنى. ضربة"
"قاعدة. (يوكليس) متجه للقاعدة الثالثة

1114
01:22:01,209 --> 01:22:03,947
.بوبي). ثلاث زجاجات جعة)

1115
01:22:12,254 --> 01:22:15,226
يبدو أنك تحظين بمسابقة
.تحديق هناك

1116
01:22:15,390 --> 01:22:16,558
ماذا عساي أن أقول؟

1117
01:22:17,160 --> 01:22:18,729
.يحبّني الرجال

1118
01:22:20,196 --> 01:22:21,531
.أنا واثق من ذلك

1119
01:22:23,365 --> 01:22:25,268
ماذا تفعل هنا؟

1120
01:22:25,901 --> 01:22:27,137
تتسكّع؟

1121
01:22:28,770 --> 01:22:30,540
.أعمل لصالح المباحث الفيدراليّة

1122
01:22:31,506 --> 01:22:33,243
.أنا أيضاً

1123
01:22:34,609 --> 01:22:36,079
.حسناً، لابد أنك جديدة

1124
01:22:39,381 --> 01:22:40,883
.لا بأس بك

1125
01:22:41,783 --> 01:22:44,221
،لا يعني أنك ستنالني الليلة
.مع ذلك

1126
01:22:44,753 --> 01:22:48,227
.عليك بذل المجهود إن أردتّ الفوز

1127
01:22:49,858 --> 01:22:51,161
.علّمتني أمي ذلك

1128
01:22:55,831 --> 01:22:58,536
(كنت تتسكّعين مع (دوغ ماكراي
قليلاً، أليس كذلك؟

1129
01:22:59,701 --> 01:23:01,070
كيف تعرف (دوغي)؟

1130
01:23:01,237 --> 01:23:02,973
.نحن تقريباً نعمل معاً

1131
01:23:03,371 --> 01:23:04,673
شركة "الرمال والحصاة"؟

1132
01:23:05,307 --> 01:23:07,043
.كلا. كلا

1133
01:23:14,382 --> 01:23:16,753
ألديك حكم جيّد على الحجم؟

1134
01:23:17,319 --> 01:23:18,587
.هذا مشروط

1135
01:23:19,287 --> 01:23:20,756
حجم ماذا؟

1136
01:23:22,090 --> 01:23:23,626
ما حجم هذا في اعتقادك؟

1137
01:23:24,493 --> 01:23:25,695
ستّ بوصات؟

1138
01:23:26,294 --> 01:23:27,763
أكثر أو أقلّ؟

1139
01:23:28,131 --> 01:23:29,166
.أقلّ

1140
01:23:29,331 --> 01:23:30,499
.خطأ

1141
01:23:31,066 --> 01:23:33,304
.بالضبط 6.14 بوصة

1142
01:23:34,936 --> 01:23:37,073
.أعرف كل شيء متعلّق بالمال

1143
01:23:37,305 --> 01:23:40,144
.السُمك، 0043. بوصة

1144
01:23:40,942 --> 01:23:44,883
.الوزن، حوالي 1 غرام

1145
01:23:45,580 --> 01:23:47,517
...حيث هذا مثير

1146
01:23:47,682 --> 01:23:51,489
لأن هذا يعني أن الـ20 دولار هذه
...لا تساوي حتى وزنها

1147
01:23:51,653 --> 01:23:53,590
.من المخدّرات

1148
01:23:59,327 --> 01:24:00,796
إذا كيف يتمّ الأمر؟

1149
01:24:01,997 --> 01:24:03,800
...يأتي اتصال للساقي

1150
01:24:04,900 --> 01:24:07,905
تستلمين طرد في النقطة أ
...وتوصّلينها للنقطة ب

1151
01:24:08,069 --> 01:24:10,607
ويسلّمك بائع الزهور حصّتك؟

1152
01:24:14,409 --> 01:24:16,246
.تفكّرين في الهروب مني

1153
01:24:17,946 --> 01:24:21,018
.ليس بهذه البساطة
...لأن، كما ترين

1154
01:24:22,083 --> 01:24:23,920
...لو بدأت بإشهار هذه هنا

1155
01:24:28,657 --> 01:24:30,026
.فهذا سيء لك

1156
01:24:34,396 --> 01:24:35,998
.أريد محامياً

1157
01:24:36,332 --> 01:24:38,269
.جيد. اطلبي واحداً

1158
01:24:39,202 --> 01:24:41,773
،أعني، الأمر يتعلّق بحماية نفسك
أليس كذلك؟

1159
01:24:42,070 --> 01:24:45,343
.ليس نفسك حتى. ابنتك

1160
01:24:45,507 --> 01:24:48,044
.لا تتكلّم عن ابنتي

1161
01:24:50,313 --> 01:24:52,684
منذ متى وأنت مع (ماكراي)؟

1162
01:24:53,782 --> 01:24:55,084
.طوال حياتي

1163
01:24:56,384 --> 01:24:58,955
في كل تلك الأعوام
...التي قضيتماها معاً

1164
01:25:00,856 --> 01:25:04,095
كم قلادة ماسيّة أهداك؟

1165
01:25:06,928 --> 01:25:08,698
.حسناً، كلّ الأدوات جاهزة

1166
01:25:08,864 --> 01:25:11,034
.جهّزت دروعنا الواقية

1167
01:25:14,436 --> 01:25:16,273
...أتعرف، إن تمّت هذه العملية بنجاح

1168
01:25:16,671 --> 01:25:19,075
.قد يكون دورك في الابتعاد أيضاً

1169
01:25:19,242 --> 01:25:22,214
.أجل. بالطبع

1170
01:25:22,444 --> 01:25:24,013
ماذا سأفعل يا (دوغي)؟

1171
01:25:24,179 --> 01:25:28,688
أذهب إلى (مارغريتا فيل)، أثمل
وأقع في حمامات الحانات؟

1172
01:25:29,218 --> 01:25:30,753
.قدّم لي معروفاً

1173
01:25:31,320 --> 01:25:33,122
...عمليّة بهذا الحجم

1174
01:25:33,755 --> 01:25:35,859
.قم بتأمين نفسك على الأقلّ

1175
01:25:36,325 --> 01:25:39,029
أتعرف ما أطرف أمر
عند وجودك في السجن؟

1176
01:25:41,062 --> 01:25:43,367
.تظاهر الرجال بأنهم يريدون الخروج

1177
01:25:45,368 --> 01:25:47,572
.(لا أستطيع أن أُسجن ثانية يا (دوغي

1178
01:25:50,339 --> 01:25:51,974
...لذا لو تعرّضنا لمأزق

1179
01:25:52,607 --> 01:25:54,544
.سنتحصّن في الشارع

1180
01:26:12,460 --> 01:26:14,764
ماذا تفعلين هنا يا (كريس)؟

1181
01:26:15,398 --> 01:26:16,666
.بحاجة للتكلّم معك

1182
01:26:16,831 --> 01:26:18,467
.ليس وقتاً مناسباً يا عزيزتي

1183
01:26:18,633 --> 01:26:19,835
.أعرف -
تعرفين؟ -

1184
01:26:20,001 --> 01:26:21,971
حسناً، ماذا تريدين؟

1185
01:26:22,137 --> 01:26:23,440
.اجلسي

1186
01:26:23,905 --> 01:26:25,675
.أخبرني (ديز) أنك هنا

1187
01:26:27,509 --> 01:26:28,911
.أريد رؤيتك قبل أن تذهب

1188
01:26:29,077 --> 01:26:32,417
كريس)، يمكن أن تسجني لـ30 عام)
.لمجرّد دخولك من الباب

1189
01:26:32,580 --> 01:26:34,717
حسناً؟ أتفهمين ذلك؟
.لوجودك هنا

1190
01:26:34,883 --> 01:26:37,955
،لا يمكنك إحضار طفلتك هنا
.أتفهمين؟ لا يمكنك البقاء

1191
01:26:38,119 --> 01:26:40,691
،لا أريد البقاء
.أريد الرحيل معك

1192
01:26:41,122 --> 01:26:42,959
.(أريد أن أتغيّر أيضاً يا (دوغي -
!ربّاه -

1193
01:26:43,124 --> 01:26:46,029
لمَ لا يمكنني أن أتغيّر؟
.يمكنني أن أكون امرأة مختلفة

1194
01:26:46,194 --> 01:26:47,530
.ربّاه

1195
01:26:47,696 --> 01:26:50,968
.أخبرني بما تريدني أن أفعله
.سأكون أياً كان مَن تريده

1196
01:26:52,335 --> 01:26:54,338
.سأرحل مع امرأة أخرى

1197
01:26:58,506 --> 01:26:59,808
حقاً؟

1198
01:27:00,409 --> 01:27:01,644
.أجل

1199
01:27:03,511 --> 01:27:05,414
لماذا ليست هنا إذن؟

1200
01:27:06,648 --> 01:27:08,518
بربّك. ماذا تريدينني أن أخبرك؟

1201
01:27:08,683 --> 01:27:11,254
سترحل معك، لماذا ليست هنا؟

1202
01:27:11,420 --> 01:27:13,357
.أين هي؟ إنها ليست هنا

1203
01:27:14,923 --> 01:27:17,160
.يا لك من شخص حقير -
.رويدك -

1204
01:27:17,326 --> 01:27:20,465
بعد قلادة من (تيفاني)، اعتقدتك
.(ستحجز غرفة في (ريتز

1205
01:27:20,862 --> 01:27:22,398
ماذا؟

1206
01:27:23,565 --> 01:27:24,934
ماذا قلت؟

1207
01:27:26,134 --> 01:27:28,939
أين سمعت ذلك؟
أين سمعت بأمر القلادة؟

1208
01:27:29,372 --> 01:27:30,941
.من عصفور صغير

1209
01:27:33,308 --> 01:27:36,147
أيتها المتحاذقة. مَن أخبرك بهذا؟
مَن أخبرك بشأن القلادة؟

1210
01:27:36,412 --> 01:27:40,684
.أعرف أنك تفضّل رؤيتي مشنوقة

1211
01:27:42,351 --> 01:27:44,588
.ستخرجين من هنا. هيا بنا

1212
01:27:44,753 --> 01:27:47,758
.تعالي هنا يا عزيزتي
.أعرف، ستكون الأمور على ما يرام

1213
01:27:47,922 --> 01:27:50,326
.سنأتي معك -
.ستخرجين من هنا -

1214
01:27:50,493 --> 01:27:52,329
.دوغي)، سنأتي معك)

1215
01:27:52,495 --> 01:27:55,701
حان وقت الذهاب، اتّفقنا؟
.ها نحن

1216
01:27:55,864 --> 01:27:59,136
حان وقت الذهاب يا عزيزتي، اتفقنا؟

1217
01:27:59,300 --> 01:28:00,803
.لن أرحل عن هنا -
.لنذهب -

1218
01:28:00,969 --> 01:28:03,073
.لن أرحل -
.خذي طفلتك إلى المنزل -

1219
01:28:03,238 --> 01:28:04,908
!ابتعد عني

1220
01:28:05,073 --> 01:28:06,976
.يمكنني السير بمفردي

1221
01:28:07,476 --> 01:28:09,580
!لا ترفضني

1222
01:28:12,847 --> 01:28:14,249
.خذ هذا

1223
01:28:23,459 --> 01:28:26,798
هلا توقفت عن فعل هذا؟
.إنك تثير قلقي

1224
01:28:41,377 --> 01:28:44,683
،لدينا حادث تصادم هنا
.سيارة واحدة

1225
01:28:44,846 --> 01:28:48,285
.كريستينا كوفلين). كان معها طفلة)

1226
01:28:48,950 --> 01:28:51,522
.(الأم في مستشفى (ماس جنرال
.أرادت مني أن أهاتفك

1227
01:28:51,686 --> 01:28:54,323
.حسناً، أجل. سأذهب في الحال

1228
01:29:22,618 --> 01:29:23,820
.أيها الضابط

1229
01:29:24,819 --> 01:29:26,354
.أجل. لنذهب

1230
01:29:33,661 --> 01:29:34,996
.بالأسفل هنا

1231
01:30:28,383 --> 01:30:30,053
.ها هو الباب

1232
01:30:30,619 --> 01:30:33,256
.وتذكّرا، لم ترياني أبداً

1233
01:30:33,522 --> 01:30:34,690
.حسناً

1234
01:30:59,648 --> 01:31:03,354
.(ها هو، سيّد (ستّ بوصات

1235
01:31:05,186 --> 01:31:06,221
ماذا حدث؟

1236
01:31:06,387 --> 01:31:09,794
،أنت محقّق جرائم
.تخيّل ما حدث

1237
01:31:11,859 --> 01:31:13,094
.عزيزتي

1238
01:31:14,162 --> 01:31:17,736
أعرف أن لديك أكسيكودون، كوكايين
.وكحول في جسمك

1239
01:31:18,933 --> 01:31:21,504
أعرف أن لديك 5 سيارات
.مسجلة باسمك

1240
01:31:21,670 --> 01:31:25,176
وأعرف إن ابنتك حالياً تجلس
...في مؤخّرة سيارة حكومية

1241
01:31:25,340 --> 01:31:27,611
.ذاهبة إلى إدارة الخدمة الاجتماعية

1242
01:31:27,775 --> 01:31:29,377
لذا إلى متى تريدين المراوغة؟

1243
01:31:29,545 --> 01:31:30,713
إنّي إنسانة، أتعرف؟

1244
01:31:30,878 --> 01:31:33,048
...إنسانة ستحتاج إلى اتفاقية قضائية

1245
01:31:33,214 --> 01:31:35,351
.إن أردت رؤية ابنتك مرّة أخرى

1246
01:31:38,987 --> 01:31:41,992
لماذا دائماً أكون الشخص
الذي يتم استغلاله؟

1247
01:31:42,924 --> 01:31:44,259
ماذا لديك؟

1248
01:31:50,298 --> 01:31:51,968
...أعرف فقط أنّ

1249
01:31:53,401 --> 01:31:55,138
.دوغي) سيرحل بعدها)

1250
01:31:56,304 --> 01:31:59,143
تمهّلي، بعد ماذا؟

1251
01:32:01,342 --> 01:32:04,882
.كريستا)، أريدك أن تكوني ذكيّة هنا)

1252
01:32:05,313 --> 01:32:08,787
.(قد تكون هذه لحظة هامة لـ(شاين

1253
01:32:09,984 --> 01:32:11,987
.ستؤثر كثيراً في حياتها

1254
01:32:19,460 --> 01:32:21,297
.يمكننا مساعدتك، عزيزتي

1255
01:33:15,950 --> 01:33:17,352
أنت في المكان؟ -
.أنا هنا -

1256
01:33:17,518 --> 01:33:20,290
.كل شيء جاهز -
.حسناً، ابدأ -

1257
01:33:21,022 --> 01:33:22,324
.كل شيء جاهز

1258
01:33:30,699 --> 01:33:31,801
مَن اتصل بالنجدة؟

1259
01:33:33,434 --> 01:33:35,037
هل اتصلتم بالنجدة؟

1260
01:33:35,203 --> 01:33:36,706
.لم يتصل أحد من هنا

1261
01:33:36,872 --> 01:33:38,541
.كلا، لم نفعل. لم يكن نحن

1262
01:33:38,707 --> 01:33:39,909
.جاءنا نداء استغاثة

1263
01:33:40,074 --> 01:33:41,509
.سرقة يا رجال. بربّكم

1264
01:33:41,677 --> 01:33:43,212
هل قلت سرقة؟ -
.أجل -

1265
01:33:43,378 --> 01:33:45,081
.جاء اتصال يقول إنكم محتجزون

1266
01:33:45,246 --> 01:33:46,916
.(دعني أتصل بـ(مايك -
.لقد مررنا من (مايك) للتوّ -

1267
01:33:47,081 --> 01:33:48,082
.لقد أدخلنا

1268
01:33:48,249 --> 01:33:51,154
اسمعوا يا شباب، لقد تلقينا نداء
استغاثة، اتفقنا؟

1269
01:33:51,319 --> 01:33:53,757
لذا مَن اتّصل؟ -
.لم يتصل أحد من هنا -

1270
01:33:54,622 --> 01:33:57,260
لم يتصل أحد؟ ماذا نفعل هنا؟

1271
01:33:57,425 --> 01:34:00,597
انتظر. أين (مايك)؟ -
.(أخبرتك للتوّ أين (مايك -

1272
01:34:00,763 --> 01:34:01,865
هل ترون بوضوح؟

1273
01:34:02,029 --> 01:34:04,266
هل أنت متحاذق؟ -
.استمعوا، استمعوا -

1274
01:34:04,432 --> 01:34:07,471
من أجل سلامتنا، من أجل سلامة
.الجميع، نحتاج لرؤية هويّاتكم

1275
01:34:07,635 --> 01:34:10,207
.يا رجال، انتظرا
.نحن هنا طوال الصباح. تمهّلا

1276
01:34:10,371 --> 01:34:13,343
.لقد طلب شريكي هويّتكم
.اتّفقنا؟ نحن لا نعرفكم

1277
01:34:13,508 --> 01:34:17,015
حتى نتعرف على كل الأشخاص الموجودين
...هنا، سنحتاج بعض الهويّات

1278
01:34:17,178 --> 01:34:19,315
.وسنحتاج أن نرى الجميع منبطحين أرضاً
.في الحال

1279
01:34:20,883 --> 01:34:23,120
.ابعد يدك عن سلاحك -
.اهدأوا -

1280
01:34:29,624 --> 01:34:32,429
!انبطحوا أرضاً
!انبطحوا أرضاً

1281
01:34:32,795 --> 01:34:34,097
.أيديكم خلف ظهوركم

1282
01:34:34,262 --> 01:34:35,430
.وجوهكم لأسفل

1283
01:34:35,596 --> 01:34:38,001
.خلف ظهرك. هيا

1284
01:34:44,773 --> 01:34:47,845
.ضع يدك خلف ظهرك
.يدك خلف ظهرك. هيا

1285
01:34:48,009 --> 01:34:49,478
.رويدكم -
.سحقاً -

1286
01:34:57,084 --> 01:34:58,319
.مَن بغرفة النقود

1287
01:34:58,486 --> 01:35:02,060
أرنولد واشتون). تعيش)
...(في 311 شارع (هازر) في (كوينسي

1288
01:35:02,223 --> 01:35:05,429
(مع زوجة تدعى (ليندا
.و3 كلاب صغيرة

1289
01:35:05,593 --> 01:35:07,965
.إياك والقيام بنداء استغاثة

1290
01:35:08,129 --> 01:35:10,199
...أيضاً في غرفة النقود

1291
01:35:10,364 --> 01:35:15,540
.(مورتون بريفيت)
.(عنوانك 27 (كاونتينغ لين)، (راندولف

1292
01:35:15,703 --> 01:35:18,008
.(الزوجة، أيضاً (ليندا

1293
01:35:18,172 --> 01:35:22,213
(مورتون)، زوجتاكما (ليندا)
.تريدان منكما فتح الباب

1294
01:35:22,410 --> 01:35:25,048
.لدينا رجال خارج منزليكما

1295
01:35:29,150 --> 01:35:31,989
.تراجع. تراجع

1296
01:35:53,008 --> 01:35:54,945
أتعتقدان أنكما ستخرجان من هنا؟

1297
01:35:55,276 --> 01:35:58,582
.(لديّ أصدقاء حرس في سجن (والبول
.سيجعلوا حياتكما جحيماً

1298
01:35:58,747 --> 01:36:01,051
لا تقلق بشأن هذا
.أيها العجوز

1299
01:36:01,215 --> 01:36:02,952
.لن يُسجن أحد

1300
01:37:23,331 --> 01:37:25,301
كيف حالك؟ -
.في أفضل حال -

1301
01:37:27,768 --> 01:37:29,104
.هيا

1302
01:37:37,812 --> 01:37:41,653
(آخر لعين سرق الـ(ريد سوكس
.(بهذا الشكل كان (جاك كلارك

1303
01:38:31,133 --> 01:38:34,405
.بحثت حول المربّع السكني
.لا توجد سيارات أو شاحنات أو أيّ شيء

1304
01:38:34,602 --> 01:38:36,739
.ربّما جئنا مبكراً جداً
.أو متأخّرين جداً

1305
01:38:36,905 --> 01:38:41,013
.هيا، أريد إخلاء هذا الشارع
.هيا، أبعدوا هؤلاء الناس من هنا، هيا

1306
01:38:41,176 --> 01:38:46,286
سيدي، نحاول الاتصال بالأمن
.في غرفة النقود. لا نتلقّى أيّ ردّ

1307
01:38:48,516 --> 01:38:50,553
.حسناً، لنذهب
.لنخرج من هنا

1308
01:38:50,718 --> 01:38:52,154
.هيا

1309
01:38:56,257 --> 01:38:57,525
.هيا

1310
01:39:01,829 --> 01:39:03,032
.سحقاً

1311
01:39:23,484 --> 01:39:26,489
!سحقاً -
.لنخرج من هنا -

1312
01:39:31,892 --> 01:39:33,829
.هذا نحن بالداخل

1313
01:39:35,964 --> 01:39:37,166
!اذهب! اذهب

1314
01:39:41,502 --> 01:39:43,906
!أوغاد

1315
01:39:59,087 --> 01:40:01,157
.غلونز)! سحقاً)

1316
01:40:03,624 --> 01:40:07,264
أهو بخير؟ -
.إنه بخير. لقد أصابوا السترة الواقية -

1317
01:40:16,403 --> 01:40:17,973
!ديز)، افتح البوّابة)

1318
01:40:37,358 --> 01:40:39,195
!اغلقها

1319
01:41:00,347 --> 01:41:02,217
ديز)؟)

1320
01:41:03,818 --> 01:41:05,321
.هيا، هيا

1321
01:41:07,555 --> 01:41:09,058
.يبدون كمسعفين

1322
01:41:09,224 --> 01:41:11,962
.لقد أحصيت أربعة. ربّما أصيب واحد

1323
01:41:12,127 --> 01:41:13,729
.اهجموا

1324
01:41:16,231 --> 01:41:17,833
.لنخرج من هنا

1325
01:41:18,266 --> 01:41:20,536
.هناك مليون شرطي بالخارج

1326
01:41:24,438 --> 01:41:25,740
!غطّوا آذانكم

1327
01:41:50,365 --> 01:41:51,433
!كلا

1328
01:41:58,539 --> 01:42:00,809
.حسناً، هيا، هيا. تحرّكوا

1329
01:42:17,992 --> 01:42:19,195
!تباً لكم

1330
01:42:25,599 --> 01:42:27,736
.تراجعوا. أخرجهم من هنا

1331
01:42:27,902 --> 01:42:29,772
!قابلوني عند نقطة الاستبدال

1332
01:42:33,841 --> 01:42:36,179
.إنهم لا يبحثون عن رجال شرطة

1333
01:42:36,543 --> 01:42:38,380
...سأخرج من الباب الأمامي

1334
01:42:38,545 --> 01:42:42,419
أنتما اخرجا من الباب الجانبي
.في زي الشرطة

1335
01:42:43,318 --> 01:42:45,321
.الشرطة بأكملها في الخارج يا فتى

1336
01:42:45,486 --> 01:42:47,723
.تعلمان أنّي بإمكاني تحمّل الأمر

1337
01:42:48,055 --> 01:42:51,328
.لا تقلقا. سأعطيهم اسمكما الأوّل فحسب

1338
01:43:22,523 --> 01:43:24,092
.آمن

1339
01:43:28,896 --> 01:43:30,599
.حسناً، اذهبوا

1340
01:43:31,433 --> 01:43:32,935
.تحرّكوا، تحرّكوا

1341
01:43:39,274 --> 01:43:41,444
.لا تتحرّكوا. لا تتحرّكوا

1342
01:43:42,444 --> 01:43:45,216
.اخفضوا أسلحتكم -
.(تباً لكم. شرطة (بوسطن -

1343
01:43:45,380 --> 01:43:48,419
.انتبهوا، سأمرّ -
.تراجعوا. تراجعوا -

1344
01:43:48,582 --> 01:43:49,884
.أراك في (فلوريدا) يا فتى

1345
01:43:50,485 --> 01:43:52,555
.أراك عندما تعود

1346
01:43:52,886 --> 01:43:54,389
.حسناً. اذهب

1347
01:43:54,555 --> 01:43:58,195
.حسناً يا رجال، لنتراجع
.الفيدراليّون سيتولّون الأمر

1348
01:44:02,730 --> 01:44:04,467
.شرطة (بوسطن)، اخرجوا من هنا

1349
01:44:04,631 --> 01:44:06,935
ماذا تفعلون؟
.إنه مسرح جريمة فيدرالي

1350
01:44:07,101 --> 01:44:08,704
.لا تضع يدك عليّ. اذهب

1351
01:44:08,869 --> 01:44:10,572
.نطاق سلطة يا رجال، ابتعدوا

1352
01:44:10,738 --> 01:44:11,906
.هذا قتيلي

1353
01:44:25,652 --> 01:44:27,756
...لا أدري إن كنّا نتعامل

1354
01:44:27,921 --> 01:44:30,326
...مع عبقري متمكّن هنا

1355
01:44:30,657 --> 01:44:33,529
لكن يقول رجال الأمن أنهم
.سُرقوا من قبل الشرطة

1356
01:44:34,028 --> 01:44:35,264
شرطة؟

1357
01:44:35,430 --> 01:44:38,435
.أجل. يقولون شرطيّان

1358
01:44:52,746 --> 01:44:54,014
.انتظر

1359
01:44:54,315 --> 01:44:55,383
إلى أين أنت ذاهب؟

1360
01:44:56,418 --> 01:44:57,453
.توقف هنا

1361
01:45:10,697 --> 01:45:12,801
أيها الضابط، أيمكنك أن تتوقّف لدقيقة؟

1362
01:45:22,343 --> 01:45:25,882
أرى (كوفلين)، يتجّه جنوباً
.(ناحية (بويلستون

1363
01:45:26,046 --> 01:45:27,949
.(ساحة انتظار الفندق في (فان نيس

1364
01:45:28,115 --> 01:45:29,918
.(إنه يرتدي زي شرطة (بوسطن

1365
01:45:30,351 --> 01:45:31,486
.عُلم

1366
01:45:31,652 --> 01:45:33,187
.أيها الضابط

1367
01:45:35,055 --> 01:45:36,591
.(كوفلين)

1368
01:46:15,363 --> 01:46:17,032
.ألق سلاحك

1369
01:46:18,866 --> 01:46:20,469
!كلا

1370
01:46:22,537 --> 01:46:24,206
!تحرّكي! تحرّكي

1371
01:46:48,996 --> 01:46:51,534
.كوفلين)، ألق سلاحك)

1372
01:46:53,767 --> 01:46:55,570
.تباً لك

1373
01:46:56,069 --> 01:46:57,672
.دعني أرى يديك، في الحال

1374
01:46:57,838 --> 01:46:59,408
!تباً لك

1375
01:47:06,780 --> 01:47:08,517
.تحرّكوا، تحرّكوا

1376
01:47:09,716 --> 01:47:11,419
.أمامك 30 ثانية أيها اللعين

1377
01:47:40,147 --> 01:47:41,550
.حسناً

1378
01:47:41,716 --> 01:47:43,453
.أستسلم

1379
01:47:43,750 --> 01:47:45,219
.أستسلم

1380
01:48:46,947 --> 01:48:49,552
.راستي)، حدث خطأ ما)

1381
01:48:49,717 --> 01:48:50,885
.تعال هنا

1382
01:49:02,029 --> 01:49:03,398
.(فيرغي)

1383
01:49:04,432 --> 01:49:05,467
.وغد

1384
01:49:32,959 --> 01:49:34,529
...(فيرغي)

1385
01:49:35,228 --> 01:49:37,566
.تذكّر مَن قطع خصيتيك

1386
01:49:38,899 --> 01:49:42,940
جئت بالسيارة، رأيت المشتبه به يركض
.عبر الشارع بسلاح آلي

1387
01:49:43,103 --> 01:49:47,779
،أوقفت السيارة، قفزت من المركبة
.اشتبكت مع المشتبه به

1388
01:49:57,084 --> 01:49:58,687
.هناك ضحيّتان

1389
01:49:58,853 --> 01:50:00,656
،المكان، 529 الشارع الرئيسي
.(تشارلزتاون)

1390
01:50:00,822 --> 01:50:03,293
.هناك ضبّاط في مسرح الجريمة -
.هذا محلّ الزهور -

1391
01:50:03,457 --> 01:50:04,993
بوبي)، ماذا حدث؟)

1392
01:50:05,158 --> 01:50:06,761
.(أحدهم قتل (فيرغي

1393
01:50:08,496 --> 01:50:10,533
.(ربّاه، لابد أن هذا (ماكراي -
.تباً -

1394
01:50:17,404 --> 01:50:19,809
.كلير)، هذا أنا)

1395
01:50:20,073 --> 01:50:21,108
هل أنت بخير؟

1396
01:50:22,109 --> 01:50:23,144
.سأكون بخير. أعرف

1397
01:50:23,310 --> 01:50:25,748
.لكنّي بخير. أنا بخير

1398
01:50:25,912 --> 01:50:27,682
.كلير)، أريد مقابلتك)

1399
01:50:29,282 --> 01:50:32,622
.في أقرب وقت
.ليس لديّ متّسع من الوقت

1400
01:50:34,154 --> 01:50:35,624
أيمكنك مقابلتي؟

1401
01:50:36,624 --> 01:50:37,826
.كلير)، أرجوك)

1402
01:50:38,626 --> 01:50:41,063
.يجب أن أعرف. عليّ الذهاب

1403
01:50:42,095 --> 01:50:43,798
أيمكنك المجيء إلى هنا؟

1404
01:50:49,837 --> 01:50:51,874
أتريدين مني المجيء
حيث تكونين الآن؟

1405
01:50:52,205 --> 01:50:53,407
.أجل

1406
01:50:57,344 --> 01:50:59,816
لا أعتقدها فكرة صائبة
.بالنسبة لي

1407
01:51:03,618 --> 01:51:04,853
لماذا؟

1408
01:51:10,157 --> 01:51:11,960
ماذا لو كانت الشرطة عندك؟

1409
01:51:14,027 --> 01:51:15,597
.لا يوجد أحد هنا

1410
01:51:21,334 --> 01:51:24,273
حسناً، إن كنت تعتقدين أن ربّما
...عليّ المجيء إلى هناك

1411
01:51:24,438 --> 01:51:26,843
.فسأفعل ذلك. أجل

1412
01:51:28,375 --> 01:51:29,544
.حسناً

1413
01:51:31,011 --> 01:51:33,816
...كلير)، استمعي إليّ)

1414
01:51:35,982 --> 01:51:37,484
إنّي آسف، اتفقنا؟

1415
01:51:38,920 --> 01:51:41,124
.آسف على ما فعلته بك

1416
01:51:42,522 --> 01:51:43,858
.تذكّري ذلك

1417
01:51:44,592 --> 01:51:47,530
انزلي من الخلف وأدخليني
.بعد حوالي ساعة

1418
01:51:50,397 --> 01:51:51,833
اتفقنا؟

1419
01:51:53,734 --> 01:51:55,336
.أراك قريباً

1420
01:51:56,771 --> 01:51:58,540
انتظر، (دوغ)؟ (دوغ)؟

1421
01:51:59,674 --> 01:52:01,143
.أجل -
.أريدك أن تأتي -

1422
01:52:01,308 --> 01:52:04,213
.أريد رؤيتك فعلاً

1423
01:52:08,950 --> 01:52:11,922
.سيكون الأمر مثل أحد أيّامي المشمسة

1424
01:52:24,197 --> 01:52:25,399
...حسناً

1425
01:52:27,602 --> 01:52:29,271
.أنا في طريقي إذن

1426
01:52:32,072 --> 01:52:33,107
.وداعاً

1427
01:52:36,777 --> 01:52:38,680
.(وداعاً، (كلير

1428
01:52:44,819 --> 01:52:47,023
.حسناً، أرى أننا أدّينا دورنا هنا

1429
01:52:47,187 --> 01:52:49,825
.أتعلم أمراً؟ ليس الآن

1430
01:52:55,796 --> 01:52:58,600
أعرف أنه قال أنه قادم، لكنّي أريد
...(رجال في (لوغان)، (ساوث ستيشن

1431
01:52:58,766 --> 01:53:01,170
،وسط المدينة، (غريهاوند)، الأنفاق
.كل مكان. الآن

1432
01:53:01,334 --> 01:53:03,571
.المدينة مُحاطة -
.جيد -

1433
01:53:26,359 --> 01:53:29,098
.المكان مؤمّن، كل شيء جاهز

1434
01:53:35,368 --> 01:53:39,309
.سيدي، نريد منك الابتعاد عن الشارع -
.ذاهب إلى العمل فحسب، لا توجد مشكلة -

1435
01:53:55,522 --> 01:53:57,259
كم تبقّى؟ -
.أربعون دقيقة -

1436
01:53:57,758 --> 01:53:59,627
الطريق آمن؟ -
.أجل، سيدي -

1437
01:54:27,487 --> 01:54:30,593
.لا نرى شيء
.لا توجد حركة في الزقاق. انتهى

1438
01:54:50,243 --> 01:54:51,813
!"أيّامي المشمسة"

1439
01:54:59,419 --> 01:55:02,191
،(أتعرفين يا (كلير
.نحن منظّمة قومية

1440
01:55:10,263 --> 01:55:13,335
.حسناً يا رجال، لنرحل
.إنه لن يأتي

1441
01:55:13,500 --> 01:55:15,972
.لننشر أوصافه. هيا بنا

1442
01:55:16,236 --> 01:55:18,039
.نعرف شكله

1443
01:55:19,106 --> 01:55:20,441
.هيا نجده

1444
01:55:24,078 --> 01:55:25,180
حسناً. هل أنت بخير؟

1445
01:55:25,345 --> 01:55:27,148
.هذه أفضل نتيجة، تعرفين

1446
01:55:27,313 --> 01:55:29,250
.أحسنت، أحسنت

1447
01:56:01,029 --> 01:56:02,870
"سحقاً لك"

1448
01:56:07,154 --> 01:56:08,623
.إنها من أجلك

1449
01:57:13,820 --> 01:57:17,260
.كلير)، خذي هذا)

1450
01:57:17,557 --> 01:57:20,195
.ستفعلين به أفضل مما أستطيع

1451
01:57:20,794 --> 01:57:23,399
،عند قرائتك لهذا
.سأكون رحلت منذ فترة

1452
01:57:23,563 --> 01:57:24,831
...ليست بالطريقة التي خطّطت لها

1453
01:57:25,331 --> 01:57:29,405
،لكن لأوّل مرّة في حياتي
.سأغادر هذه المدينة

1454
01:57:41,982 --> 01:57:43,017
...ربّما لو رحلت

1455
01:57:44,118 --> 01:57:45,753
.يمكنني التوقف عن البحث

1456
01:57:48,754 --> 01:57:54,754
"(هديّة مجهولة في ذكرى (دوريس ماكراي"

1457
01:58:07,774 --> 01:58:09,477
...مهما تغيّرت

1458
01:58:09,642 --> 01:58:12,547
.ما زال عليك أن تدفع ثمن ما اقترفته

1459
01:58:15,748 --> 01:58:17,585
.لذا أمامي طريق طويل

1460
01:58:23,224 --> 01:58:25,561
.لكنّي أعرف أنّي سأراك ثانية

1461
01:58:31,397 --> 01:58:33,400
.في هذا الجانب أو الآخر

1462
01:58:38,858 --> 01:58:53,858
.ترجمــة شاكـر حمـدي و أشـرف عبد الجليـل
www.DVD4ARAB.com

