1
00:00:02,993 --> 00:00:10,906
ترجمة 
koko 2009

2
00:00:50,063 --> 00:00:52,534
بلده عماليه في بوسطون
أخرجت لصوص بنوك

3
00:00:52,534 --> 00:00:56,683
و عصابات السطو على السيارات المصفحه
أكثر من أي مكان في العالم

4
00:00:59,778 --> 00:01:02,485
"تشارلزتاون"

5
00:01:03,221 --> 00:01:06,731
سرقة البنوك أصبحت مهنه في
تشارلزتاون" يورثها الآباء للأبناء"

6
00:01:06,731 --> 00:01:09,941
مقولة أحد العملاء الفيدراليين
"بقسم السرقات , "بوسطون

7
00:01:10,285 --> 00:01:12,987
"أنا فخور لكوني من "تشارلزتاون
هذا دمر حياتي لكني فخور به

8
00:01:12,987 --> 00:01:16,004
"مقولة رجل من "تشارلزتاون
"صحيفة "بوسطون جلوب

9
00:01:48,651 --> 00:01:50,388
إسم السائق
"آرثر شي"

10
00:01:50,954 --> 00:01:55,262
"شرطي سابق في "ميدفورد
عمره 57 عام

11
00:01:55,424 --> 00:01:57,727
فور أن يغادر زميله بحقيبة النقود

12
00:01:57,892 --> 00:02:01,266
"أرتي" يفتح صحيفة "هيرالد"
و لا يحول بصره عنها حتى يعود الآخر

13
00:02:02,930 --> 00:02:06,269
"مارتي ماجواير"
من حرس السيارات المصفحه

14
00:02:06,433 --> 00:02:10,173
طوله 5,10 قدم
يزن 220 باوند عمره 52 عام

15
00:02:10,337 --> 00:02:13,342
يُحصل كل أربعاء و جمعه
في تمام الساعه 8:12

16
00:02:13,506 --> 00:02:17,179
راتبه 110 دولار في اليوم
و يحمل مسدس 9مل طراز سيج

17
00:02:18,042 --> 00:02:20,614
و هو على وشك أن يتعرض
لسطو مسلح

18
00:02:21,346 --> 00:02:24,485
لو رأينا مروحيه أو شرطه خاصه
تكون عمليتنا قد فشلت

19
00:02:24,648 --> 00:02:28,186
لو رأينا سياره نتوقف و نحطم
المحرك و نتابع سيرنا

20
00:02:28,352 --> 00:02:29,587
و لا داعي لأن يصاب أحد

21
00:02:29,752 --> 00:02:31,722
و لكن الحراس سيختبرون جديتكم

22
00:02:31,888 --> 00:02:33,602
إن لم يكونوا يريدون أن يصابوا
من أجل 10 دولار في الساعه

23
00:02:33,602 --> 00:02:35,223
فليبتعدوا من طريقنا

24
00:02:37,192 --> 00:02:38,228
هيا بنا

25
00:03:01,413 --> 00:03:02,448
تحركوا

26
00:03:02,612 --> 00:03:04,482
إبتعد عن الطاوله

27
00:03:04,648 --> 00:03:06,485
هيا , هيا , هيا
ليبتعد الجميع

28
00:03:06,650 --> 00:03:07,918
ظهوركم إلى الحائط

29
00:03:08,319 --> 00:03:10,789
أنت , إبتعد عن الحاسوب

30
00:03:10,953 --> 00:03:13,858
إعطني المفتاح-
تراجع , تراجع , هيا -

31
00:03:14,023 --> 00:03:16,394
إنهضي إنهضي-
إفتح الباب-

32
00:03:16,558 --> 00:03:17,593
إنبطحي أرضاً

33
00:03:17,759 --> 00:03:20,563
إنبطحوا-
إنبطحوا على الأرض-

34
00:03:20,727 --> 00:03:22,229
تحركوا , هيا , هيا

35
00:03:24,965 --> 00:03:27,502
إنبطح-
أخرجوا هواتفكم-

36
00:03:27,667 --> 00:03:30,071
الجميع ينبطحون-
ألقوا هواتفكم-

37
00:03:30,236 --> 00:03:31,672
إخلع حذائك

38
00:03:31,838 --> 00:03:35,109
ألقوا هواتفكم
ألقوا الهواتف

39
00:03:35,274 --> 00:03:37,544
إلى ماذا تنظر؟-
إخلع حذائك-

40
00:03:38,542 --> 00:03:40,746
أخرجوا النقود من الأدراج
هيا بنا

41
00:03:40,911 --> 00:03:43,750
إخلع حذائك-
إخلع حذائك-

42
00:03:43,913 --> 00:03:45,816
مدير البنك هيا
إنهضي هيا

43
00:03:45,982 --> 00:03:47,785
إنهضي , إنهضي
هيا

44
00:03:47,951 --> 00:03:51,290
ليس أنت
إنهضي , هيا

45
00:03:52,988 --> 00:03:54,991
هل تمثل البطوله؟-
يا إلهي-

46
00:03:55,157 --> 00:03:57,294
متى يفتح القفل؟-
في التاسعه-

47
00:03:57,459 --> 00:03:59,161
لا تكذبي
بل في الثامنه و الربع

48
00:03:59,328 --> 00:04:02,466
هذه ليست نقودكِ
هل تفهمين؟لا تكذبي مره اُخرى

49
00:04:02,629 --> 00:04:05,968
يا حبيبي إلى الزاويه
و أنت أيضاً يا أخ

50
00:04:19,143 --> 00:04:20,778
هيا , هيا

51
00:04:24,848 --> 00:04:27,385
لا ترسلي إشارة إستغاثه
إفتحيها فقط

52
00:04:29,285 --> 00:04:31,722
أنا آسفه , أنا آسفه-
لا تتوقفي-

53
00:04:32,421 --> 00:04:34,358
هل هذا الرجل صديقكِ؟

54
00:04:38,493 --> 00:04:40,095
هيا

55
00:04:40,261 --> 00:04:42,799
أنا آسفه , أنا آسفه

56
00:04:45,265 --> 00:04:47,302
على رسلكِ
حسناً؟

57
00:04:47,967 --> 00:04:49,969
تنفسي
هيا

58
00:05:05,148 --> 00:05:07,084
حسناً , تراجعي
إبتعدي

59
00:05:39,810 --> 00:05:40,912
الباب الأمامي

60
00:05:42,046 --> 00:05:43,882
الباب الأمامي

61
00:05:44,781 --> 00:05:46,784
هل البنك مفتوح؟

62
00:06:04,831 --> 00:06:05,865
يجب أن نغادر

63
00:06:06,732 --> 00:06:09,437
هيا بنا

64
00:06:09,603 --> 00:06:12,173
هيا , هيا-
اُنثروا المبيضات-

65
00:06:12,605 --> 00:06:16,779
هيا لنذهب هيا-
توقفوا هناك إنذار صامت لهذا العنوان

66
00:06:16,941 --> 00:06:19,879
من أطلقه؟-
لم يفعل أحد شيئاً-

67
00:06:20,578 --> 00:06:23,549
ماذا؟ ماذا قلت؟-
لم يفعل أحد شيئاً-

68
00:06:23,879 --> 00:06:25,949
هل أنت من أطلقه؟-
كلا , كلا-

69
00:06:26,115 --> 00:06:27,885
هل فعلتها؟-
أنا لم أفعل شيئاً-

70
00:06:28,050 --> 00:06:30,421
سنغادر أيها اللعين

71
00:06:33,254 --> 00:06:35,124
إهدأ , إهدأ
هذا يكفي

72
00:06:37,157 --> 00:06:39,394
حسناً؟ إهدأ-
يا لعين-

73
00:06:39,561 --> 00:06:42,031
يا لعين , سنخرج
يا لعين

74
00:06:42,195 --> 00:06:43,464
هيا بنا

75
00:06:53,838 --> 00:06:55,307
أين حقيبتكِ؟

76
00:07:04,447 --> 00:07:05,515
ما هذا؟

77
00:07:05,681 --> 00:07:08,185
لو حاصرتنا الشرطه
سنتحاجها

78
00:07:08,350 --> 00:07:10,253
إجلسي
هيا

79
00:07:19,993 --> 00:07:22,330
توجه للشارع الرئيسي

80
00:07:31,770 --> 00:07:32,805
ستكونين بخير

81
00:07:33,572 --> 00:07:35,440
حسناً؟
لن يؤذيكِ أحد

82
00:08:01,895 --> 00:08:03,230
ما الأمر؟

83
00:08:03,396 --> 00:08:08,004
سرقوا سيارة تابعه للمدينه
لم يتم الإبلاغ عن سرقتها بعد

84
00:08:08,167 --> 00:08:10,003
ربما مازلوا منشغلين بالعمل

85
00:08:10,168 --> 00:08:12,372
إستخدموا السياره
لتغطية الباب

86
00:08:12,538 --> 00:08:14,642
أزالوا أثار الحمض النووي من المكان

87
00:08:14,806 --> 00:08:17,276
و أتلفوا أنسجة الملابس
كي لا نعثر على ما يطابقها

88
00:08:17,441 --> 00:08:19,913
إنذار صامت إنطلق من الكابينه إثنان

89
00:08:20,077 --> 00:08:22,079
إنها مساعدة المدير
"بيث إسرائيل"

90
00:08:22,244 --> 00:08:24,916
إنتظر اللصوص حتى ينتهي
وقت إغلاق الأقفال

91
00:08:25,081 --> 00:08:27,585
ثم جعلوا المديره
تفتح الخزانه

92
00:08:28,183 --> 00:08:30,020
هل أجبروها؟

93
00:08:30,418 --> 00:08:32,054
لا أدري؟

94
00:08:32,954 --> 00:08:34,088
خزانه بسمك 10 بوصات
من الصلب

95
00:08:35,489 --> 00:08:37,794
لن يفتحها سوى من
معه مفتاحها

96
00:08:40,059 --> 00:08:41,862
عثروا على أدوات تعليم النقود
و أجهزة التتبع

97
00:08:46,765 --> 00:08:48,835
لقد وجدوا الشاحنه
محترقه

98
00:08:49,000 --> 00:08:51,336
أين؟-
أين تظنها؟-

99
00:09:13,187 --> 00:09:15,123
هل أنت هناك الآن؟

100
00:09:16,490 --> 00:09:17,593
أين "جيم"؟

101
00:09:17,759 --> 00:09:20,096
ربما توقف ليشعل منزلين

102
00:09:20,260 --> 00:09:22,864
أو ليسطو على متجر خمور
لا أدري

103
00:09:23,028 --> 00:09:26,200
هل أصبحنا نأخذ رهائن؟-
كلا نحن لا نأخذ رهائن-

104
00:09:26,365 --> 00:09:29,536
هل ستتحدث إلى هذا الأحمق؟-
لأجل شئ واحد-

105
00:09:30,703 --> 00:09:31,838
مرحباً

106
00:09:32,003 --> 00:09:33,705
تحدث عن الشيطان يحضر

107
00:09:34,739 --> 00:09:36,274
لقد فعلتها

108
00:09:37,341 --> 00:09:39,243
هل ذهبتم من طريق الحدائق؟-
واجهتنا مشكله-

109
00:09:39,408 --> 00:09:41,445
ماذا؟-
اُنظر-

110
00:09:43,312 --> 00:09:44,346
و ماذا في هذا؟

111
00:09:44,513 --> 00:09:46,250
ما الأمر؟
دعني أراها

112
00:09:46,414 --> 00:09:48,251
اللعنه-
اللعنه-

113
00:09:48,416 --> 00:09:50,987
هل ترى العنوان؟-
إنها تقيم على بعد أربع شوارع-

114
00:09:51,152 --> 00:09:53,389
نعم , أين نحن
جلونز" اللعنه"

115
00:09:53,554 --> 00:09:55,759
هل سنراها في الشوارع كل يوم؟

116
00:09:55,923 --> 00:09:57,124
إنها لم ترى شيئاً

117
00:09:57,290 --> 00:09:58,693
يا إلهي
هل أنت متأكد؟

118
00:09:58,858 --> 00:10:00,962
التجول كثيراً في الطرق لم يفيدنا-
نعم-

119
00:10:01,127 --> 00:10:03,831
اللعنه , حسناً
سأتولى الأمر

120
00:10:03,996 --> 00:10:05,298
كيف ستتولى هذا الأمر؟

121
00:10:05,464 --> 00:10:08,101
ساُطاردها و كأنها سياره
و سنعرف

122
00:10:08,266 --> 00:10:10,269
نعرف ماذا؟-
إن كان يجب أن نخيفها-

123
00:10:10,434 --> 00:10:13,139
إنها خائفه بالفعل-
ربما ليست خائفه بالقدر الكافي-

124
00:10:18,408 --> 00:10:20,144
"شكراً "كاثي

125
00:10:20,943 --> 00:10:24,000
"آنسه "كيزي" أنا العميل "آدام فرولي

126
00:10:24,000 --> 00:10:25,867
متخصص الجرائم العنيفه و السرقات

127
00:10:26,114 --> 00:10:29,153
ديريك" سيأخذ منكِ بعض"
البصمات

128
00:10:29,752 --> 00:10:32,021
أرى أنكِ أدليت بأقوال أوليه

129
00:10:32,186 --> 00:10:34,290
اُريد الحديث معكِ حول إختطافكِ

130
00:10:34,454 --> 00:10:35,589
حسناً

131
00:10:36,791 --> 00:10:39,427
أظن أنهم هددوكِ

132
00:10:39,959 --> 00:10:42,196
أحدهم أخذ رخصتي

133
00:10:42,895 --> 00:10:44,831
و هل حاولتِ الهرب
منهم في أي وقت؟

134
00:10:45,297 --> 00:10:46,867
كلا

135
00:10:48,066 --> 00:10:51,571
هل هناك ما يمكن أن تتعرفي عليه منهم؟
هل هناك ما يمكنكِ أن تشهدي به؟

136
00:10:51,736 --> 00:10:54,207
أنا لم اُحاول الهرب لأنهم
كانوا مسلحين

137
00:10:54,371 --> 00:10:55,940
مفهوم

138
00:10:56,707 --> 00:10:59,611
هل تركوكِ تذهبين و حسب؟

139
00:10:59,777 --> 00:11:02,313
نعم تركوني أذهب و حسب-
شكراً-

140
00:11:03,680 --> 00:11:05,884
هل يجب أن أستعين
بمحامي؟

141
00:11:07,783 --> 00:11:12,091
ما أقوله ليس متحضراً لكن
من يستعين بمحامي يكون مذنب

142
00:11:12,253 --> 00:11:14,356
أظنكِ بخير-
شكراً-

143
00:11:16,890 --> 00:11:20,428
من يتعرضون لتجربه
مثل هذه

144
00:11:20,593 --> 00:11:23,365
غالباً ما تخلف لهم آثاراً

145
00:11:24,063 --> 00:11:25,832
ستكونين بخير

146
00:11:26,732 --> 00:11:28,534
هل قالوا أي شئ؟

147
00:11:28,700 --> 00:11:33,208
"لو تحدثتِ إلى "إف بي آي
سنأتي إليكِ و نغتصبكِ و نقتلكِ

148
00:11:33,370 --> 00:11:34,973
هل ستتولى الأمر؟

149
00:11:35,840 --> 00:11:38,210
نعم-
لماذا؟-

150
00:11:38,374 --> 00:11:40,377
إنك السبب في هذا

151
00:11:40,543 --> 00:11:43,180
ساُنهي الأمر-
ماذا ستفعل؟-

152
00:11:43,545 --> 00:11:45,615
سيلقى القبض عليك
لترويعك شاهداً

153
00:11:45,781 --> 00:11:48,318
لو إقتربت منها لمائة قدم
ستسجن عشرة أعوام

154
00:11:48,482 --> 00:11:52,523
لديك سابقتين و هذا سيجعلهم
يدفنونك في السجن

155
00:11:54,121 --> 00:11:55,790
كم تبلغ النقود
التي حصلنا عليها؟

156
00:11:55,955 --> 00:11:57,758
تسعين ألف للفرد

157
00:11:57,924 --> 00:12:00,194
ناقص تلك التي ستخصم
لبائع الزهور

158
00:12:00,359 --> 00:12:02,831
جيم" ماذا حل"
بمساعد المدير؟

159
00:12:03,595 --> 00:12:06,834
"عندما يدخل من يرتدي قناع "سكيليتور
إلى البنك مره اُخرى بسلاحه

160
00:12:06,998 --> 00:12:10,204
سيفكر كثيراً قبل أن يطلق الإنذار
أليس كذلك؟

161
00:12:10,368 --> 00:12:12,437
إنه محظوظ لأني ضربته فقط

162
00:12:18,607 --> 00:12:21,679
راستي" كيف حالك؟"-
جيم" كيف أنت؟كيف حالك؟"-

163
00:12:21,845 --> 00:12:23,514
"فريجي"
لقد جاء الفتيه

164
00:12:26,281 --> 00:12:27,383
"مرحباً "فريجي

165
00:12:29,117 --> 00:12:30,718
خذ-
كيف الحال يا بني؟-

166
00:12:30,885 --> 00:12:34,258
كنت تعرف كل هذا من مكانك
اليس كذلك؟

167
00:12:34,988 --> 00:12:36,522
ثق بي

168
00:12:42,594 --> 00:12:44,397
حسناً , سررت برؤيتك

169
00:12:44,562 --> 00:12:46,800
على رسلك
سررت برؤيتك

170
00:12:49,433 --> 00:12:52,105
أين هم؟
ماذا يفعلون الآن؟

171
00:12:52,269 --> 00:12:56,643
لديهم النقود و الآن سينظفوها
في الملاهي و السباقات

172
00:12:56,807 --> 00:12:59,377
أو يشترون شحنه مخدرات كبيره
يوزعونها في المدينه

173
00:12:59,541 --> 00:13:01,077
يسعون للشهره
أليس كذلك؟

174
00:13:01,243 --> 00:13:05,084
شرطة "بوسطون" إدراة المخدرات اُريد
معلومات و أسماء و شهود , كل شئ

175
00:13:05,246 --> 00:13:08,285
و سنطرق بعض الأبواب لنرى
من يريد أن يساعدنا

176
00:13:08,449 --> 00:13:11,487
هل هناك أسأله؟كلا؟
عظيم هيا بنا

177
00:13:17,790 --> 00:13:19,059
كيف الحال يا صديقي؟

178
00:13:19,224 --> 00:13:20,326
كيف الحال؟

179
00:13:20,492 --> 00:13:21,828
مرحباً
لقد جاء

180
00:13:21,994 --> 00:13:23,195
جاكسون" الذكي"

181
00:13:23,361 --> 00:13:25,331
كيف الحال؟-
كريستا" هنا"-

182
00:13:26,698 --> 00:13:28,034
هيا أخبرني بالقصه

183
00:13:28,199 --> 00:13:31,637
دوجي" إجلس إني أحكي"
لهم عن والدك

184
00:13:31,802 --> 00:13:34,641
الشرطه لن يفهموا أبداً كيف أن
من يواجه الحكم ب 40 عام

185
00:13:34,804 --> 00:13:38,311
عندما يعرضون عليه الفرصه
ليفلت من العقاب لو وشى بأصدقائه

186
00:13:38,474 --> 00:13:40,544
يجيبهم
عليكم اللعنه إسجنوني 40 عام

187
00:13:40,709 --> 00:13:41,811
عليكم اللعنه

188
00:13:42,677 --> 00:13:45,015
"نخب "بيج ماك

189
00:13:45,881 --> 00:13:47,182
الذي أمضي عقوبته كرجل

190
00:13:47,348 --> 00:13:50,320
هذا صحيح-
"العصابه الأخيره في "تشارلزتاون-

191
00:13:50,484 --> 00:13:51,954
سأشرب التونيك

192
00:13:52,119 --> 00:13:54,088
حسناً أحضر شمسيه لجعتي

193
00:13:54,253 --> 00:13:57,726
"اُريد "شيرلي تيمبل
مع الكثير من الكرز

194
00:13:58,824 --> 00:14:01,062
الوغد الذكي المسكين

195
00:14:04,695 --> 00:14:07,000
شكراً-
لا مشكله-

196
00:14:12,168 --> 00:14:13,537
عصير؟

197
00:14:13,703 --> 00:14:15,941
نعم عصير

198
00:14:16,472 --> 00:14:18,409
هل تريد بعضاً من هذا؟

199
00:14:18,574 --> 00:14:21,212
ماذا تفعلين؟-
أمزح فقط-

200
00:14:21,377 --> 00:14:23,146
اللعنه

201
00:14:24,112 --> 00:14:26,149
مشروبي

202
00:14:31,084 --> 00:14:33,521
سمعت أنكِ تشاجرتِ
"يا "كريس

203
00:14:34,553 --> 00:14:36,356
هل يبدو عليَ أني تشاجرت؟

204
00:14:36,990 --> 00:14:39,627
لا أدري دعيني أرى
هل نزعوا قرطكِ؟

205
00:14:39,791 --> 00:14:40,826
هذا صحيح

206
00:14:40,993 --> 00:14:44,099
أحد الصومالين أخذ يتلفظ بكلمات
قذره بينما كنت مع إبنتي

207
00:14:44,262 --> 00:14:46,966
هل كنتِ مع "شاين"؟-
لا ترى سوى المرفهين هنا-

208
00:14:47,131 --> 00:14:50,103
لا يعتقدون بوجود أشخاص بيض
"أقوياء في "تشارلزتاون

209
00:14:50,267 --> 00:14:52,436
و لذلك يمكنهم قول ما يشاءون

210
00:14:52,802 --> 00:14:54,272
كلا

211
00:14:56,239 --> 00:14:58,008
حسناً هل تفتقدها؟

212
00:14:58,173 --> 00:15:00,844
الكوكاين و الاُوكسي و كل هذا؟
نعم أفتقدها

213
00:15:02,677 --> 00:15:05,715
لقد دخناها حتى نهايتها
أليس كذلك؟

214
00:15:07,615 --> 00:15:09,351
هل تعرف ما الذي أفتقده؟

215
00:15:18,457 --> 00:15:20,127
هيا

216
00:15:20,292 --> 00:15:21,927
هيا

217
00:15:22,827 --> 00:15:24,530
هل هذا ما تريده؟

218
00:15:25,030 --> 00:15:27,767
نعم-
هل هذا ما تريده؟-

219
00:15:29,132 --> 00:15:31,971
قل أن هذا يعجبك-
اللعنه-

220
00:15:38,808 --> 00:15:40,810
طاب مساءك

221
00:16:05,296 --> 00:16:06,831
أنا ممتنه لحضورك الليله

222
00:16:06,998 --> 00:16:10,770
أن تنشأ في "تشارلزتاون" كما تعلم
إنها مجتمع صغير

223
00:16:10,934 --> 00:16:13,039
كنا نعتني ببعضنا البعض
كنا نشعر بالأمان

224
00:16:13,203 --> 00:16:15,105
أصدقائي كانوا كأنهم أقربائي

225
00:16:15,270 --> 00:16:17,707
أني أخجل مما فعلته
عندما رحلت من هنا

226
00:16:17,906 --> 00:16:19,809
و لا أدري أين تعلمت هذه الأشياء

227
00:16:19,975 --> 00:16:23,114
لقد إنقضت سبع سنوات
و تمر عليَ حفلات أعياد الميلاد

228
00:16:23,277 --> 00:16:25,047
و لم أكن أدري
كيف يبدو إبني

229
00:16:27,380 --> 00:16:31,721
و تطور هذا إلى أن
يُلقي القبض عليَ

230
00:16:31,885 --> 00:16:35,591
الصراع الداخلي
الخساره , هل تفهمني؟

231
00:16:35,754 --> 00:16:39,827
اليأس , الغضب الذي يتحول
إلى يأس , اليأس

232
00:16:39,991 --> 00:16:42,830
كما لو كان هناك رجلاً في
الحانه و يدخل عليه قساً

233
00:16:42,994 --> 00:16:44,529
يقول الرجل
مهلاً

234
00:16:44,695 --> 00:16:48,903
لا تضيع وقتك لأني أعلم
أنه لا يوجد إله

235
00:16:49,067 --> 00:16:50,735
فيقول القس له
كيف هذا؟

236
00:16:50,900 --> 00:16:54,240
فيقول الرجل
كنت مستكشفاً في القطب الشمالي

237
00:16:54,403 --> 00:16:57,841
و حاصرتني عاصفه
كنت أتجمد , لا أرى

238
00:16:58,006 --> 00:17:01,612
أتجمد حتى الموت و دعوت
لو أن إله موجود فلينقذني الآن

239
00:17:01,775 --> 00:17:03,278
لكنه لم يأتي

240
00:17:03,444 --> 00:17:07,151
فيقول القس
كيف هذا أنت مازلت حياً لقد أنقذك

241
00:17:07,314 --> 00:17:08,815
فيقول
إنه لم يأتي

242
00:17:08,982 --> 00:17:13,023
بل أتى أحد الإسكيمو و أخذني
إلى مخيمه و أنقذني

243
00:17:13,186 --> 00:17:16,224
إنها "جانيس" زوجتي
و هي تجلس هناك

244
00:17:17,022 --> 00:17:19,292
إنها الإسكيمو الخاص بي

245
00:18:06,829 --> 00:18:08,532
كيف حالك؟-
مرحباً-

246
00:18:43,393 --> 00:18:44,428
معذره

247
00:18:45,163 --> 00:18:46,832
هل تغسل الملابس؟

248
00:18:49,765 --> 00:18:52,437
هل معك بعض الفكه؟
الماكينه توقفت

249
00:18:54,203 --> 00:18:56,373
لا أستطيع مساعدتكِ , آسف-
لا بأس-

250
00:18:58,106 --> 00:19:00,949
يمكنني أن اُعلقاها
عندما أعود لمنزلي

251
00:19:30,366 --> 00:19:31,868
هل أنتِ بخير؟

252
00:19:32,868 --> 00:19:34,705
أنا بخير

253
00:19:34,870 --> 00:19:36,505
هل أنتِ متأكده؟

254
00:19:40,908 --> 00:19:41,942
هل أنتِ بخير؟

255
00:19:42,542 --> 00:19:46,015
نعم , أنا بخير
أنا بخير , نعم

256
00:19:46,180 --> 00:19:47,915
هذا شئ محرج

257
00:19:48,080 --> 00:19:50,552
كلا لا يوجد ما تخجلين منه

258
00:19:52,351 --> 00:19:54,353
هل تريدين المساعده؟

259
00:19:54,919 --> 00:19:57,023
إني أمر باُسبوع سئ

260
00:19:59,190 --> 00:20:00,959
مفهوم

261
00:20:02,260 --> 00:20:04,530
إني اُحب البكاء في
محل العنايه بالأظافر

262
00:20:06,963 --> 00:20:11,204
إنه مفتوح للسيدات
و هن متفهمات

263
00:20:11,366 --> 00:20:14,505
لكن ما رأيكِ في المغسله؟
هل هي جيده؟

264
00:20:21,108 --> 00:20:24,948
هلا إشتريت لكِ شراباً؟

265
00:20:25,111 --> 00:20:27,583
لاُكفر عن أني لم اُساعدكِ
في المغسله

266
00:20:27,747 --> 00:20:30,351
و نحاول أن نغير مسار اُسبوعكِ

267
00:20:31,517 --> 00:20:33,152
ما هو أسوأ ما قد يحدث؟

268
00:20:33,320 --> 00:20:34,621
"إف بي آي"
إفتح الباب

269
00:20:34,952 --> 00:20:36,220
إفتح الباب

270
00:20:38,823 --> 00:20:40,158
اللعنه

271
00:20:46,362 --> 00:20:47,497
اللعنه

272
00:20:47,663 --> 00:20:49,666
يا لعين
إبتعد عنه

273
00:21:03,010 --> 00:21:04,379
يا إلهي
"هنري"

274
00:21:05,111 --> 00:21:07,248
مخدرات؟
سلاح؟

275
00:21:08,047 --> 00:21:09,650
و كأنه الكريسماس

276
00:21:12,617 --> 00:21:16,255
أقل عقوبه لهذا
عشر سنوات

277
00:21:19,023 --> 00:21:20,292
ستحتاج لمساعدة صديق

278
00:21:22,360 --> 00:21:24,229
لكن ليست مساعدتها

279
00:21:25,329 --> 00:21:28,867
إنها فتاه رائعه
و أرى أنها تحبك بحق

280
00:21:29,798 --> 00:21:33,004
الأخبار الساره بالنسبه لك هي أنك
"لديك ذريعه بالنسبه لعملية "كامبريدج

281
00:21:33,168 --> 00:21:36,941
و بالنسبه لي هي أني واثق
أنك تعرف أشياء حولها

282
00:21:38,172 --> 00:21:40,409
الجميع يسطون على الشاحنات

283
00:21:41,041 --> 00:21:43,312
لكن هؤلاء يوقفون إنذار الخزائن

284
00:21:43,810 --> 00:21:45,512
حقاً؟-
هذا ما سمعته-

285
00:21:45,678 --> 00:21:49,419
هناك فتى يوقف صندوق التوصيلات

286
00:21:57,988 --> 00:22:00,192
هذه هي-
مرحباً-

287
00:22:00,358 --> 00:22:02,862
هل كل شئ تمام؟-
نعم-

288
00:22:05,561 --> 00:22:07,865
كان يجب أن
أفتح لكِ الباب

289
00:22:08,030 --> 00:22:11,719
ما أخلاق الرجل الذي يترككِ
تفتحين بابكِ هكذا؟

290
00:22:13,301 --> 00:22:14,537
ما الأمر؟

291
00:22:15,503 --> 00:22:18,100
يجب أن اُصرح
بشئ في صدري

292
00:22:18,100 --> 00:22:21,558
و إلا سأدعي أني اُنصت لك
طوال الليل

293
00:22:21,558 --> 00:22:23,679
بينما ذهني مشغول
بشئ آخر

294
00:22:25,078 --> 00:22:26,113
حسناً

295
00:22:28,881 --> 00:22:31,318
منذ عدة أيام تعرض البنك الذي
أعمل به للسطو

296
00:22:31,483 --> 00:22:35,021
أربعة رجال إقتحموه
و فتحوا الخزينه

297
00:22:35,421 --> 00:22:38,459
و أخذوني كرهينه

298
00:22:40,090 --> 00:22:42,895
وضعوا عصابه على عيني
و جابوا بي الشوارع

299
00:22:45,094 --> 00:22:48,200
ثم توقفوا و أنزلوني عند الشاطئ

300
00:22:49,465 --> 00:22:52,870
و أحدهم قال لي

301
00:22:53,101 --> 00:22:56,841
سيري حتي تشعري
بالماء يلامس أقدامكِ

302
00:22:58,238 --> 00:23:02,111
شعرت أنها أطول مسافه سرتها
إعتقدت أني سأسقط من حافة هاويه

303
00:23:06,413 --> 00:23:08,749
ثم لامست المياه

304
00:23:11,616 --> 00:23:13,486
أنا آسف

305
00:23:14,251 --> 00:23:16,422
إنه ليس خطأك

306
00:23:18,390 --> 00:23:22,530
"رجل ال "إف بي آي
أخبرني أني سأشعر و كأني في حداد

307
00:23:22,692 --> 00:23:25,797
"إف بي آي"
هل تعملين معهم؟

308
00:23:28,130 --> 00:23:30,067
ما معنى هذا؟

309
00:23:30,532 --> 00:23:34,004
هذا الرجل الذي يتابعكِ و يتصل بكِ
هذا النوع من الأشياء

310
00:23:34,168 --> 00:23:35,738
نعم

311
00:23:36,472 --> 00:23:40,110
أليس لديهم مشتبه بهم؟
أو دلائل أو أي شئ؟

312
00:23:40,540 --> 00:23:42,877
لا أدري
لم يقولوا لي

313
00:23:43,043 --> 00:23:45,847
قال لي أنهم يمشطون
"تشارلزتاون"

314
00:23:47,213 --> 00:23:50,519
لكنهم كانوا يرتدون
أقنعه

315
00:23:51,149 --> 00:23:53,521
اللعنه

316
00:23:55,019 --> 00:23:58,324
أنا متأكده أني سأعرف أصواتهم
لو سمعتها مجدداً

317
00:23:59,022 --> 00:24:02,695
قد يكون هذا أصعب مما تظنين

318
00:24:05,462 --> 00:24:07,197
إذاً , ماذا تعمل؟

319
00:24:09,164 --> 00:24:11,108
"شركة "بوسطون
للرمال و الأحجار

320
00:24:11,108 --> 00:24:13,603
اُكسر الصخور و أحصل على
تذكره في نهاية اليوم

321
00:24:13,767 --> 00:24:16,639
و أنزل من على ظهر ديناصوري
مثل رجل العصر الحجري

322
00:24:16,804 --> 00:24:17,906
و هكذا تمر ليلتي

323
00:24:19,239 --> 00:24:21,142
هل يمكنني سؤالك عن شئ؟-
بالتأكيد-

324
00:24:21,307 --> 00:24:23,779
إنني أتطوع في نادي الفتيه و الفتيات
"في "تشارلزتاون

325
00:24:23,943 --> 00:24:25,110
حقاً؟-
نعم-

326
00:24:25,277 --> 00:24:29,218
كرامية بيسبول فلم يعد لديهم نقود
لتجميد حلبة التزلج

327
00:24:29,381 --> 00:24:32,052
إني محرج
المدينه لا تدعم هذا المكان

328
00:24:32,216 --> 00:24:36,023
نعم أعرف و البعض يدعوني
"توني"

329
00:24:36,553 --> 00:24:40,192
هذا الإسم يعني مرفهه
"أو شخص ليس من "تشارلزتاون

330
00:24:40,357 --> 00:24:43,663
نعم يعني هذا-
إنهم حمقي-

331
00:24:48,464 --> 00:24:52,404
جيم" كيف الحال؟"-
بي" اُريد جعه , شكراً"-

332
00:24:52,567 --> 00:24:53,669
اللعنه-
ما الأمر؟-

333
00:24:53,835 --> 00:24:57,273
كيف حالك؟-
فريق "سوكس" تلقى الهزيمه-

334
00:24:59,907 --> 00:25:01,509
ما الأمر؟

335
00:25:05,011 --> 00:25:07,047
كنت أستعلم عن هذه؟

336
00:25:07,212 --> 00:25:08,314
عن ماذا؟

337
00:25:08,481 --> 00:25:10,618
الرخصه

338
00:25:11,783 --> 00:25:14,621
نعم-
ثم؟-

339
00:25:14,785 --> 00:25:17,824
لا شئ إنها لن تؤدي لشئ
لا يوجد خطر

340
00:25:18,621 --> 00:25:21,258
لذلك ألا توجد حاجه
لإخراجها من المعادله؟

341
00:25:21,858 --> 00:25:24,829
ماذا؟-
لقد سمعتني-

342
00:25:25,260 --> 00:25:28,065
ما أمرك هل
أنت قاتل الآن؟

343
00:25:28,463 --> 00:25:30,365
إنها أمر يجب أن يسوى

344
00:25:31,933 --> 00:25:35,540
إنك ستجعلهم يعيدون عقوبة
"الإعدام ل"تشارلزتاون

345
00:25:35,702 --> 00:25:38,039
لا تخاف هكذا
إهدأ يا "ديج دوج"؟

346
00:25:38,204 --> 00:25:41,376
أنا لا اُريد أن اُفاجئ من الخلف
هذا كل شئ

347
00:25:41,541 --> 00:25:44,412
نحن بخير , حسناً؟-
حسناً , نحن بخير-

348
00:25:44,578 --> 00:25:46,882
حسناً-
نحن بخير-

349
00:25:49,347 --> 00:25:51,451
إنهم بالتأكيد يعرفون
كيف يوقفونه

350
00:25:51,616 --> 00:25:55,656
لكني أعجبتني طريقة إيقافهم له
في المحطه دي 5

351
00:25:55,819 --> 00:25:57,956
كيف يمكن تعلم فعل هذا؟

352
00:25:59,255 --> 00:26:01,158
بالحصول على عمل
"عند "فيروكام

353
00:26:01,324 --> 00:26:03,962
حسناً-
شكراً-

354
00:26:05,360 --> 00:26:07,832
لنستصدر أمراً بفحص الورش
و سجلات العاملين

355
00:26:07,996 --> 00:26:09,999
لنبدأ بكل من يسكن
في المدينه

356
00:26:10,165 --> 00:26:11,600
فهمت

357
00:26:12,032 --> 00:26:13,367
لقد كذبت على
"ال "إف بي آي

358
00:26:14,668 --> 00:26:16,203
ماذا؟

359
00:26:16,571 --> 00:26:18,072
عندما هاجم الرجل
"دافيد"

360
00:26:18,237 --> 00:26:20,809
رأيت وشماً على
مؤخرة عنقه

361
00:26:23,175 --> 00:26:24,343
وشم لماذا؟

362
00:26:24,776 --> 00:26:27,948
إنه وشم قتال أيرلندي

363
00:26:28,113 --> 00:26:30,650
و خشيت لو أبلغت أنهم
قد يستدعوني للشهاده

364
00:26:30,815 --> 00:26:33,186
ماذا أفعل في رأيك؟

365
00:26:36,686 --> 00:26:38,856
"أبلغي ال "إف بي آي

366
00:26:39,322 --> 00:26:43,162
لو أن للرجل سجل سوابق
و أنا متأكد من هذا

367
00:26:43,325 --> 00:26:45,963
سيجدون وصفاً للوشم في ملفه

368
00:26:46,261 --> 00:26:48,430
و سيمسكونه في اليوم التالي

369
00:26:48,597 --> 00:26:51,602
و من أجل السرقه و حيازة الأسلحه
سينال ثلاثين عاماً

370
00:26:51,766 --> 00:26:55,304
و بالطبع سيعرفون أن أحداً
سيسعى خلف الشاهد

371
00:26:55,603 --> 00:26:59,342
"و قد يضعكِ رجال "إف بي آي
في برنامج حماية الشهود

372
00:26:59,505 --> 00:27:03,579
و سيخبئوكِ في مكان ما
كليفلاند" مثلاً"

373
00:27:03,743 --> 00:27:05,946
"أو "أريزونا
أي مكان آمن

374
00:27:08,213 --> 00:27:09,616
أو

375
00:27:09,948 --> 00:27:11,750
يمكنكِ الإنتظار

376
00:27:13,717 --> 00:27:15,687
إن في يدكِ ورقه

377
00:27:16,552 --> 00:27:18,890
و ليس هناك ما يدعوكِ
للعبها على الفور

378
00:27:19,055 --> 00:27:22,160
أنتِ التي في موقف
ضعيف في هذا الأمر

379
00:27:22,625 --> 00:27:25,162
"و رجال "إف بي آي
بشر كغيرهم

380
00:27:25,327 --> 00:27:28,331
يريدون القبض على المجرم
و العوده لمنازلهم للتمتع بالعشاء

381
00:27:28,496 --> 00:27:31,568
يجب أن تنتبهي لنفسكِ
"كلير"

382
00:27:33,534 --> 00:27:35,169
إنك خبير

383
00:27:37,170 --> 00:27:38,740
ليس بالتأكيد

384
00:27:40,272 --> 00:27:41,574
فقط اُشاهد التلفاز كثيراً

385
00:27:42,474 --> 00:27:44,444
اُشاهد حلقات
"سي إس آي"

386
00:27:44,610 --> 00:27:47,614
و لهذا أنا خبير في
مثل هذا الاُمور

387
00:27:47,779 --> 00:27:51,185
"و "ميامي سي إس آي
"و "نيويورك سي إس آي

388
00:27:51,349 --> 00:27:53,218
اُشاهدها جميعاً

389
00:27:53,383 --> 00:27:54,719
إنك ستكون مستعداً

390
00:27:54,885 --> 00:27:56,287
"و اُشاهد "بونز

391
00:27:59,656 --> 00:28:05,465
هل علاقتنا تسمح بأن أقول لك
أن هذه السياره كبيره جداً؟

392
00:28:05,627 --> 00:28:06,763
إنها سيارة العمل

393
00:28:06,928 --> 00:28:10,099
لو تعطلت سيارتكِ البريوس يمكنني
أن أضعها في سيارتي

394
00:28:10,264 --> 00:28:12,267
كيف عرفت أن سيارتي
من نوع بريوس؟

395
00:28:14,868 --> 00:28:18,273
خمنت أن هذه هي السياره
المناسبه لمرفهه

396
00:28:18,438 --> 00:28:20,275
هل حقاً تمتلكين سياره بريوس؟-
نعم-

397
00:28:20,440 --> 00:28:22,811
حقاً-
سيارتي بريوس-

398
00:28:22,974 --> 00:28:25,979
لكنها تضررت-
ما الذي حدث؟-

399
00:28:26,144 --> 00:28:29,516
أنا اُضطر للمرور على المشاريع

400
00:28:29,681 --> 00:28:33,053
و كان هناك هؤلاء الأشخاص و بدأوا-
ماذا؟-

401
00:28:33,216 --> 00:28:36,088
لست متأكده أنهم هم
من حطموا سيارتي

402
00:28:36,252 --> 00:28:39,758
بدأوا في الصياح عندما مررت بحوارهم

403
00:28:39,922 --> 00:28:42,159
ثم أصبحوا عدوانيين

404
00:28:42,324 --> 00:28:43,526
ماذا كانوا يفعلون؟

405
00:28:43,693 --> 00:28:45,862
بمجرد أن بدأوا في
إلقاء الزجاجات

406
00:28:46,027 --> 00:28:49,968
بدأت أشعر أن المرور على
المشاريع ليس جيداً

407
00:28:50,131 --> 00:28:51,933
هل ألقوا عليكِ زجاجات؟

408
00:28:52,099 --> 00:28:55,706
أنا بخير لكني صرت أذهب
من الطريق الأبعد

409
00:28:56,103 --> 00:28:58,039
هذا كل شئ
و هو لا يهم

410
00:28:58,204 --> 00:29:00,742
كلا إنكِ فقط تحاولين تقبل الأمر

411
00:29:01,708 --> 00:29:03,844
هل تتذكرين كيف يبدون؟

412
00:29:09,213 --> 00:29:11,483
اُريد مساعدتك و أنا لا أستطيع
إخبارك بالأمر

413
00:29:11,648 --> 00:29:15,187
و لا يجب أن تسأليني عنه لاحقاً
لكننا سنؤذي بعضهم

414
00:29:17,286 --> 00:29:19,223
سنستقل سيارة من؟

415
00:29:26,360 --> 00:29:28,664
هذه بطاقة الإئتمان
الخاصه ببلدتنا

416
00:29:51,515 --> 00:29:53,987
من؟-
إفتح-

417
00:29:59,088 --> 00:30:01,058
ماذا؟

418
00:30:09,363 --> 00:30:12,736
اللعنه هل يؤلمك؟
هل تلك يدك التي تقذف بها؟

419
00:30:13,167 --> 00:30:16,305
لو لم ترحل خلال اُسبوع
سنعود

420
00:30:17,270 --> 00:30:19,306
هيا
لقد إنتهينا

421
00:30:22,941 --> 00:30:25,711
ماذا فعلت؟-
لا أدري عما تتحدث-

422
00:30:25,876 --> 00:30:27,846
كان هذا أخي
ماذا فعلتم به؟

423
00:30:28,012 --> 00:30:29,849
لا أعرف عما تتحدث

424
00:30:30,014 --> 00:30:32,250
لا تعلم؟-
و ما رأيك الآن؟-

425
00:30:32,415 --> 00:30:34,685
حسناً إهدإ , إهدأ
إهدأ يا رجل

426
00:30:34,851 --> 00:30:36,220
لا تقول لي إهدأ

427
00:30:36,386 --> 00:30:38,021
هيا بنا-
ماذا فعلت؟-

428
00:30:38,187 --> 00:30:40,090
لا أدري عما تتحدث-
لا تعرف؟-

429
00:30:42,090 --> 00:30:44,359
ساُنهي قدرتك على
لعب الكره

430
00:30:45,326 --> 00:30:46,761
هل ترى وجهي؟

431
00:30:47,228 --> 00:30:49,130
إذهب و أبلغ الشرطه

432
00:30:49,296 --> 00:30:52,335
و لكن تذكر أني
رأيت وجهك أيضاً

433
00:30:52,499 --> 00:30:54,336
اللعنه

434
00:31:05,743 --> 00:31:08,681
أنا لا أقبل قتل
الناس

435
00:31:09,246 --> 00:31:11,316
أنت الذي أحضرتني

436
00:31:21,756 --> 00:31:22,791
ديزموند إيلدن"؟"

437
00:31:22,958 --> 00:31:25,862
"نعم يعمل في "فيروكام
و لم يدخل السجن مطلقاً

438
00:31:26,026 --> 00:31:28,697
معظمهم لديهم وظائف وهميه

439
00:31:28,864 --> 00:31:32,402
المشرف يقول نعم إنهم كانوا هنا بالأمس
و يرينا بطاقات مزيفه

440
00:31:32,565 --> 00:31:35,470
"و لا يستطيعون فعل هذا في "فيروكام
لأنها شركه عامه

441
00:31:35,635 --> 00:31:37,637
و إن لم تحضر يسجلوها
على أنها غياب للمرض

442
00:31:37,803 --> 00:31:40,441
و "ديزي" هذا لديه
أجازات مرضيه مثيره

443
00:31:40,606 --> 00:31:46,717
بنك "بوسطون" , "كامينز" للسيارات
المصفحه , "كامبريدج" للتجاره

444
00:31:53,216 --> 00:31:55,185
يا إلهي

445
00:31:58,754 --> 00:32:01,291
هل مازال والداك يعيشا
في "تشارلز تاون"؟

446
00:32:01,456 --> 00:32:05,830
كلا أبي رحل من الضواحي

447
00:32:06,293 --> 00:32:07,896
و ماذا عن اُمك؟

448
00:32:08,328 --> 00:32:11,267
لا أدري رحلت و عمري ستة سنوات

449
00:32:14,500 --> 00:32:16,003
ما الذي جرى؟

450
00:32:17,103 --> 00:32:18,939
رحلت

451
00:32:25,476 --> 00:32:26,878
حسناً

452
00:32:38,186 --> 00:32:40,557
هذا الصوت أيقظني

453
00:32:42,657 --> 00:32:45,129
في البدايه لم أكن
أعرف ما هو

454
00:32:46,260 --> 00:32:49,298
كان يشبه صوت
حيوان حبيس

455
00:32:51,731 --> 00:32:54,535
وقتها لم أسمع بكاء
رجل من قبل

456
00:32:56,502 --> 00:32:59,306
و نزلت بملابسي الداخليه

457
00:33:00,471 --> 00:33:03,076
و جدت أبي في المطبخ

458
00:33:03,541 --> 00:33:05,810
و أول ما أتذكره هي
مطفأة السجائر

459
00:33:05,976 --> 00:33:08,447
كان بها ما يقرب
من مائة سيجاره

460
00:33:08,612 --> 00:33:11,116
كانت كأنها جبل صغير

461
00:33:12,415 --> 00:33:14,519
و توقف عن البكاء

462
00:33:14,917 --> 00:33:18,290
و كان يجلس يشاهد
التلفاز و حسب

463
00:33:18,453 --> 00:33:20,123
و بدون صوت

464
00:33:22,456 --> 00:33:25,128
و أظنه لم يكن يعرف
ماذا يفعل سوى هذا

465
00:33:27,861 --> 00:33:31,734
رآني أقف عند الباب
في ملابسي الداخليه

466
00:33:34,299 --> 00:33:38,440
و قال لي اُمك رحلت و لن تعود

467
00:33:41,072 --> 00:33:42,908
هكذا

468
00:33:44,608 --> 00:33:48,881
كان يدخن و يتناول العشاء
في السادسه صباحاً

469
00:33:52,247 --> 00:33:55,453
كنا قد فقدنا كلبنا قبل عام

470
00:33:57,987 --> 00:34:00,691
و أردت عمل تلك الملصقات

471
00:34:01,856 --> 00:34:04,560
في حالة ما إذا كانت أمي تائهه

472
00:34:04,725 --> 00:34:06,562
قد يتصل بنا أحد

473
00:34:06,727 --> 00:34:09,399
مثل الرجل الذي
عثر على كلبنا

474
00:34:11,797 --> 00:34:15,538
و أبي سيقول أنه ساعدني في
عمل الملصقات يومها لكنه لم يفعل

475
00:34:15,700 --> 00:34:19,574
فقط جلس في المطبخ يشرب الجعه
بينما خرجت إلى شارع المدرسه

476
00:34:19,738 --> 00:34:22,476
أسأل الناس إن كانوا رأوا اُمي

477
00:34:23,008 --> 00:34:24,777
"كان إسمها "دوريس

478
00:34:24,942 --> 00:34:30,118
جدتي كانت تمتلك مطعماً
"في "تانجيرين , فلوريدا

479
00:34:30,279 --> 00:34:33,184
و إعتقدت أنها ذهبت إلى هناك

480
00:34:34,383 --> 00:34:40,127
ثم بدأت أقتنع أن هذا
الأمر ليس مهماً

481
00:34:40,388 --> 00:34:44,896
أينما ذهبت كان لأنها
لديها أسبابها للرحيل

482
00:34:46,026 --> 00:34:48,865
لم تعد تريد أن تصبح اُمي

483
00:34:49,362 --> 00:34:53,535
و لن تعود مطلقاً

484
00:34:56,101 --> 00:34:59,473
و الآن أنتِ تعرفين
القليل عن اُسرتي

485
00:34:59,971 --> 00:35:02,376
لكني لم اُريكِ شقتي بعد

486
00:35:04,007 --> 00:35:06,312
ما مدي سوءها؟

487
00:35:16,684 --> 00:35:19,089
نعم

488
00:35:34,366 --> 00:35:35,568
"ديزموند إيلدن"

489
00:35:35,734 --> 00:35:39,440
"فني النظام في "فيروكام
عمره 22 عام

490
00:35:40,071 --> 00:35:43,378
"ألبرت ماجلون" في "بوسطون"
"فقط تجد من أسمه "ألبرت ماجلون

491
00:35:43,541 --> 00:35:46,846
لا توجد سياره لا يستطيع السيد
ماجلون" سرقتها"

492
00:35:47,277 --> 00:35:48,879
إنه يمتلك الموهبه

493
00:35:49,045 --> 00:35:52,785
التي تمكنه من تشغيل سيارتك
الشيروكي بينما تبحث عن مفاتيحها

494
00:35:52,948 --> 00:35:57,088
جيمس كوفلين" والده قُتل في السجن"
و اُمه ماتت بسبب الإيدز

495
00:35:57,251 --> 00:36:00,757
"أطلق الرصاص على "ريندان ليهي
خلف ميشوم و هو في الثامنه عشره

496
00:36:00,922 --> 00:36:04,928
و كان دفاعه عندما سأله القاضي لماذا
فعلتها هو قوله أنا لم أكن اُحبه

497
00:36:05,092 --> 00:36:07,163
سُجن تسعة سنوات
بتهمة القتل

498
00:36:07,327 --> 00:36:11,032
إنهم يخططون و ينفذون
بدقه و نظام

499
00:36:11,197 --> 00:36:13,734
و "كوفلين" ليس رجلنا

500
00:36:13,898 --> 00:36:18,374
نظن أن المخطط هو هذا الرجل
"صديق "كوفلين" , "دوج ماكراي

501
00:36:18,536 --> 00:36:20,872
يسكن في نفس المنزل
"و يواعد اُخت "كوفلين

502
00:36:21,038 --> 00:36:24,304
و التي من المؤكد أن تهرب
لحساب بائع الزهور

503
00:36:24,304 --> 00:36:26,118
"الذي كان يعمل عنده والد "ماكراي

504
00:36:26,118 --> 00:36:28,147
لابد من وضع تصور كامل
عن هؤلاء القوم

505
00:36:29,078 --> 00:36:33,753
بيج ماك" سجن مدي الحياه لقيامه"
بعملية "ناشو" التي تتذكرونها كلكم

506
00:36:33,915 --> 00:36:35,985
إختطف شاحنة نقود إلى
"نيوهامبشر"

507
00:36:36,151 --> 00:36:38,454
و أحد الحراس رأى وجهه

508
00:36:38,619 --> 00:36:41,291
فقتلوا الإثنين بسلاحيهما

509
00:36:41,455 --> 00:36:44,960
و وصية "بيج ماك" هي أن السائق
لا يسمح له بترك السياره

510
00:36:45,125 --> 00:36:47,296
و لو كان هنا سلاح مصوب
إلى رأس زميله

511
00:36:47,460 --> 00:36:50,565
ماكراي" سُجن ثمانية أشهر"
لدخوله خلف طاولة باي بنك

512
00:36:50,729 --> 00:36:52,732
حاملاً مسدس مسامير
بعد إنتهاءه من مباراة هوكي

513
00:36:52,898 --> 00:36:55,569
هوكي المحترفين؟-
نعم لقد كان شهيراً لفتره-

514
00:36:55,733 --> 00:36:58,238
تم ترشيحه للمنتخب و ذهب
لمعسكر التدريب

515
00:36:58,402 --> 00:37:00,472
بدأ في صنع المشاكل
و الشجار

516
00:37:00,972 --> 00:37:04,592
ألا يدفعون لك كي تتشاجر في الهوكي؟-
كلا ليس مع زملاء الفريق-

517
00:37:05,475 --> 00:37:07,678
ماكراي" عاد لموطنه و"
إنخرط في عمل اُسرته

518
00:37:08,043 --> 00:37:10,176
نفس الشئ
"أدمن مخدر "اُوكسيكونتين

519
00:37:10,176 --> 00:37:12,750
و إستبدل لعب الهوكي
بالإدمان

520
00:37:12,914 --> 00:37:15,386
نحن لا توجد لدينا أدله
كافيه لمقاضاتهم

521
00:37:15,550 --> 00:37:17,453
لن نحصل على إذن
بالمراقبه 24 ساعه

522
00:37:17,619 --> 00:37:20,190
إلا إذا تحول أحدهم
إلى الإسلام

523
00:37:20,354 --> 00:37:22,191
إذاً سنبني قضيتنا

524
00:37:22,456 --> 00:37:24,859
حسناً هيا إلى العمل

525
00:37:26,225 --> 00:37:28,562
حكيت عنك لكل أصدقائي

526
00:37:28,728 --> 00:37:32,819
حقاً؟ أتمنى أن تكون أشياء جيده-
قليلاً-

527
00:37:33,431 --> 00:37:37,604
نعم , يقولون أن الغيره
تملكت منهم

528
00:37:37,768 --> 00:37:40,172
لا يصدقون حظكِ

529
00:37:40,337 --> 00:37:44,977
إنتقلتِ إلى "تشارلزتاون" و أقمت
علاقه مع عامل في محجر

530
00:37:46,576 --> 00:37:48,011
كلا

531
00:37:49,244 --> 00:37:52,115
يظنون أن هذا مجرد رد فعل

532
00:37:52,414 --> 00:37:54,150
رد فعل لماذا؟
السرقه؟

533
00:37:54,315 --> 00:37:55,784
لا أدري

534
00:37:55,950 --> 00:37:58,989
أشعر بأني غريبه عنهم

535
00:38:01,054 --> 00:38:03,926
ماذا؟
لماذا بدت عليكِ تلك النظره؟

536
00:38:05,792 --> 00:38:09,532
أخي مات في يوم مثل هذا-
متى كان هذا؟-

537
00:38:10,196 --> 00:38:13,268
كان صغيراً و اُصيب
بورم ليمفاوي

538
00:38:15,099 --> 00:38:19,039
و لهذا في الأيام المشمسه أشعر
أن أحداً سيموت

539
00:38:21,071 --> 00:38:23,409
و هذا خاطئ أليس كذلك؟

540
00:38:24,607 --> 00:38:26,009
كلا

541
00:38:26,642 --> 00:38:29,146
بالتأكيد سيكون سعيداً لأنكِ
تفكرين به

542
00:38:32,013 --> 00:38:33,583
هذا يوم جيد

543
00:38:33,748 --> 00:38:35,817
و أنا أستمتع بوقتي

544
00:38:35,983 --> 00:38:37,486
حسناً

545
00:38:38,085 --> 00:38:40,590
إذاً ستفتقدني عندما أذهب

546
00:38:56,033 --> 00:38:57,936
أنتِ جشعه

547
00:39:02,572 --> 00:39:05,743
ماذا تفعل هنا؟

548
00:39:05,908 --> 00:39:07,511
لا شئ-
لا شئ؟ ما هذا؟-

549
00:39:07,676 --> 00:39:09,312
بمن تلتقي هنا؟-
لا أحد-

550
00:39:09,478 --> 00:39:12,114
هيا بنا-
هل تقول لي أن هذه لك؟-

551
00:39:12,279 --> 00:39:13,949
نعم-
نعم؟ بيتزا الهالوين؟-

552
00:39:14,115 --> 00:39:15,718
إجلس-
هيا بنا-

553
00:39:15,883 --> 00:39:18,286
يجب أن أذهب-
إجلس , إجلس-

554
00:39:30,428 --> 00:39:32,698
مرحباً-
مرحباً-

555
00:39:32,964 --> 00:39:34,900
مرحباً-
"كلير"-

556
00:39:35,065 --> 00:39:36,200
"أنا "جيم-
جيم"؟"-

557
00:39:36,367 --> 00:39:37,869
"جيم" , "جيم"
جيم" و حسب , نعم"

558
00:39:38,035 --> 00:39:39,872
أنا صديق لهذا الفاشل

559
00:39:40,037 --> 00:39:43,510
سررت بلقاءك-
إجلس , إجلس , إهدأ-

560
00:39:51,179 --> 00:39:55,353
"رأيت سيارتك "الآفالانش
متوقفه في الشارع

561
00:39:55,516 --> 00:39:56,651
الآفالانش"؟"

562
00:39:56,817 --> 00:39:59,555
شاحنه-
شاحنة عمله هناك-

563
00:40:01,087 --> 00:40:03,559
دوجي" عامل مجتهد"-
نعم-

564
00:40:03,723 --> 00:40:05,926
هل تعرفون بعضكما
منذ وقت طويل؟

565
00:40:06,091 --> 00:40:09,765
منذ أن كنا في السادسه
نحن مثل الاُخوه , مضبوط؟

566
00:40:10,528 --> 00:40:12,732
لكنه لم يقل شيئاً عنكِ

567
00:40:12,897 --> 00:40:15,569
هو من يعرف السبب

568
00:40:19,603 --> 00:40:22,407
هل قلت أن إسمك
جيم" أو "جام"؟"

569
00:40:22,571 --> 00:40:25,877
إنه جي , جا
كليهما في الواقع

570
00:40:26,042 --> 00:40:28,646
المدرسين عندما كنا صغاراً
كانوا يقولون

571
00:40:28,810 --> 00:40:31,281
يمكنك أخذ هذا
إنه جوهره حقه

572
00:40:31,880 --> 00:40:33,782
و أظن أنها ورطه

573
00:40:35,215 --> 00:40:37,620
على أية حال
أنا لا أعرف

574
00:40:37,785 --> 00:40:39,888
ماذا تعملين يا "كلير"؟

575
00:40:40,053 --> 00:40:41,923
أعمل في بنك
أنا مديرة بنك

576
00:40:42,088 --> 00:40:44,693
هل أنتِ مديرة بنك؟
هذا يبدو جيداً , أي بنك؟

577
00:40:45,391 --> 00:40:47,994
"بنك "كامبريدج ميرشانتس
هناك

578
00:40:48,160 --> 00:40:51,666
كامبريدح ميرشانتس" أليس هو الذي"
تعرض للسطو؟

579
00:40:51,829 --> 00:40:53,566
نعم تعرض للسطو

580
00:40:53,731 --> 00:40:57,170
قرأت عن هذا
إنه شئ غريب

581
00:40:57,667 --> 00:40:59,336
إذاً كيف تعارفتما؟

582
00:41:01,404 --> 00:41:03,540
تقابلنا في المغسله

583
00:41:04,673 --> 00:41:05,841
حسناً

584
00:41:06,008 --> 00:41:07,511
الحب بين المبيضات
أليس كذلك؟

585
00:41:07,676 --> 00:41:09,445
إن هذا يحدث أكثر
مما تظنون

586
00:41:14,515 --> 00:41:18,555
كلير" لا تعتادي على"
حياة الراحه هنا

587
00:41:18,719 --> 00:41:21,857
دوج" مدمن عمل"

588
00:41:22,021 --> 00:41:24,493
إنه يأخذ عمله إلى
المنزل دائماً

589
00:41:24,657 --> 00:41:26,126
أليس كذلك؟

590
00:41:28,660 --> 00:41:30,463
حسناً-
حسناً يا أخي-

591
00:41:31,262 --> 00:41:33,198
إنتبه لنفسك؟
كن مؤدب

592
00:41:33,364 --> 00:41:35,502
أراك في المنزل
سررت بلقاءكِ

593
00:41:35,666 --> 00:41:37,001
و أنا أيضاً

594
00:41:42,805 --> 00:41:46,645
أظن أنك لم تخبر كل أصدقاءك عني

595
00:41:53,413 --> 00:41:56,118
من تتعقب يا "جيم"؟
أنا أم هي؟

596
00:41:56,283 --> 00:41:58,453
"قلت لك أني رأيت "الآفلانش

597
00:41:59,953 --> 00:42:02,190
لا تقلق من شئ
كل شئ تحت السيطره

598
00:42:02,355 --> 00:42:04,224
هل تحاول أن توقعنا في مأزق؟

599
00:42:04,390 --> 00:42:06,661
نعم أنا اُحاول إيقاعكم في ورطه

600
00:42:07,526 --> 00:42:09,962
قل لي أن لديك هدف
"يا "دوجي

601
00:42:10,128 --> 00:42:13,902
لأني لا أراى إلا أنك
وقعت في شرك

602
00:42:14,065 --> 00:42:18,272
إحدي المرفهات و هي آخر شخص
يمكن فعل هذا معها

603
00:42:18,434 --> 00:42:21,573
الشخص الوحيد الذي بوسعه
تسليمنا للشرطه

604
00:42:24,774 --> 00:42:27,712
إهدأ
حسناً؟

605
00:42:27,942 --> 00:42:30,246
ألا ترى أننا يجب أن
نتصرف بذكاء الآن؟

606
00:42:30,412 --> 00:42:32,448
ذكاء؟-
نعم-

607
00:42:33,881 --> 00:42:36,151
حسناً فلنبدأ في مضاجعة كل الشهود

608
00:42:36,316 --> 00:42:40,524
نعم أنا اُعاشر مساعد المدير
هل أنا ذكي الآن؟

609
00:42:40,686 --> 00:42:44,959
كلا أنا لم اُخبر الآخرين
لأنهم سيخافون

610
00:42:45,323 --> 00:42:47,594
و أنا اُريدهم أن يستعدوا
للعمليه التاليه

611
00:42:47,759 --> 00:42:49,895
قلت لك أن العمليه التاليه
ليست جاهزه

612
00:42:50,060 --> 00:42:51,228
إذاً جهزها

613
00:42:51,395 --> 00:42:55,136
لا يعجبني الحرس هناك

614
00:42:55,299 --> 00:42:57,603
"أحدهم يشبه "جي آي جو

615
00:42:57,767 --> 00:43:02,040
إنه يرتدي الدرع فوق ملابسه
و يدخل بنطاله في حذاء الجيش

616
00:43:02,204 --> 00:43:03,907
الشاحنه لا تتعدي إرتفاع الخصر

617
00:43:04,072 --> 00:43:06,911
سنعثر على شاحنه
اُخرى سائقها

618
00:43:07,075 --> 00:43:09,879
مجرد فتى بدين
و لا يرتدي ملابسه هكذا

619
00:43:10,044 --> 00:43:13,150
و لا يظن نفسه من القوات الخاصه-
نعم-

620
00:43:13,313 --> 00:43:16,218
حسناً أعرف أنك سعيد
في تلك البلده

621
00:43:16,383 --> 00:43:19,155
مكثت في السجن طويلاً
لأجلك يا لعين

622
00:43:19,318 --> 00:43:21,523
تسعة سنوات فقط

623
00:43:22,955 --> 00:43:24,825
و سأمت الإنتظار

624
00:43:26,490 --> 00:43:29,563
إذاً هذه آخر عمليه و نضغط
زر الإيقاف بعدها

625
00:43:30,494 --> 00:43:33,967
و لو قُبض علينا تذكر
كانت هذه فكرة من

626
00:43:35,232 --> 00:43:37,101
إستعد ليوم الجمعه

627
00:43:52,079 --> 00:43:54,584
الزوار , تقدموا

628
00:44:24,239 --> 00:44:27,511
ستزور من؟-
"ستيفين ماكراي"-

629
00:44:44,256 --> 00:44:45,759
كابينه إثني عشر

630
00:44:45,924 --> 00:44:48,594
هناك-
"شكراً "ليني-

631
00:45:09,210 --> 00:45:13,050
هل أنت بخير؟ كلما أتيت
إلى هنا أجدك مرتدياً البيجاما الحمراء

632
00:45:13,213 --> 00:45:15,250
هل مازلت تعاني
من المشاكل يا أبي؟

633
00:45:15,415 --> 00:45:19,488
أنت تعرف كيف تسير الاُمور
و أنا لا أقبل الإهانه

634
00:45:19,652 --> 00:45:22,356
لقد كبرت على هذا
أليس كذلك؟

635
00:45:22,521 --> 00:45:25,125
الفتيه من الجنوب يريدون
السيطره على كل شئ

636
00:45:25,290 --> 00:45:28,797
حاول الحصول على عام من
حسن السلوك لتقلل مدتك

637
00:45:28,960 --> 00:45:31,196
و سينقلونك إلى "نورفولك" يا أبي

638
00:45:31,361 --> 00:45:34,366
لن يزعجك أحد هناك
و لا توجد شجارات

639
00:45:34,531 --> 00:45:37,302
"إن لديهم آيس كريم "بين و جيري
و هذا الهراء

640
00:45:37,667 --> 00:45:41,351
حسناً أحيانا تقرر اُمورك بنفسك

641
00:45:46,374 --> 00:45:47,743
حسناً

642
00:45:54,213 --> 00:45:58,754
اُفكر في القيام
برحله

643
00:45:59,318 --> 00:46:02,090
سأختفي لفتره-
هل الاُمور صعبه عليك-

644
00:46:02,688 --> 00:46:05,291
كلا أقوم بعض التغيير

645
00:46:05,456 --> 00:46:07,159
نعم لا تخبرني

646
00:46:07,325 --> 00:46:08,695
''تقوم ببعض التغيير''

647
00:46:08,859 --> 00:46:11,462
سواء كانت الاُمور
صعبه أم لا

648
00:46:12,762 --> 00:46:15,566
سمعت أن هناك شاحنه
تم السطو عليها

649
00:46:15,966 --> 00:46:18,202
حقاً؟ أنا لم أسمع عنها

650
00:46:18,601 --> 00:46:20,338
حسناً

651
00:46:20,635 --> 00:46:24,375
باقي خمس دقائق
باقي خمس دقائق

652
00:46:25,106 --> 00:46:27,043
دعني أسألك عن شئ

653
00:46:27,575 --> 00:46:29,722
في حال ما إذا كنت
لن أراك من جديد

654
00:46:32,746 --> 00:46:34,915
كيف لم

655
00:46:36,082 --> 00:46:38,052
كيف لم تبحث عنها أبداً؟

656
00:46:42,153 --> 00:46:43,823
أبحث عن من؟

657
00:46:46,123 --> 00:46:47,692
عن اُمي

658
00:46:48,492 --> 00:46:51,297
عن اُمي
كيف لم تبحث عنها؟

659
00:46:51,462 --> 00:46:54,734
كيف لم تتصل بأحد أو تبحث
عنها أو تسأل أحداً؟

660
00:46:54,897 --> 00:46:57,101
حينما رحلت اُمك

661
00:46:57,933 --> 00:47:02,574
من شدة بكاءك كنت تتقيأ
على المقاعد

662
00:47:03,771 --> 00:47:06,977
و لهذا أخبرتك أنك قد تجدها
لو بحثت عنها

663
00:47:07,141 --> 00:47:09,278
كي اُعطيك هدفاً
تلتهي به

664
00:47:09,443 --> 00:47:12,681
و لم أعرف أنك ستحمله
مثل المرض

665
00:47:14,648 --> 00:47:17,386
ماذا هل تظن أنها
كانت ملاكاً؟

666
00:47:17,750 --> 00:47:19,452
تكلم

667
00:47:20,152 --> 00:47:22,488
و لكن اُنظر من
باب منزلك

668
00:47:22,654 --> 00:47:25,359
كم عدد الفتيات اللاتي
عمرهن 22 عام في الشوارع

669
00:47:25,523 --> 00:47:29,964
اللاتي معهن أطفال لا يريدونهم

670
00:47:30,127 --> 00:47:34,400
و هن أيضاً لا يفهمن شيئاً

671
00:47:35,364 --> 00:47:38,403
و اُمك لم تكن مختلفه

672
00:47:38,567 --> 00:47:40,670
هذه هي الحقيقه المره

673
00:47:41,670 --> 00:47:45,143
أنا أرحت بالي من هذا الأمر
و الدور دورك

674
00:47:45,639 --> 00:47:50,281
أنا لم أبحث عنها لأني
لم أكن لأجد شيئاً

675
00:47:59,351 --> 00:48:03,291
إني سأموت خمس مرات
قبل أن أخرج من هنا

676
00:48:03,454 --> 00:48:06,994
لكني سأراك مجدداً

677
00:48:07,792 --> 00:48:10,028
في هذا العالم
أو الآخر

678
00:48:44,089 --> 00:48:46,363
لقد رأيت صورتك بالأمس

679
00:48:47,991 --> 00:48:51,329
هل أنتِ متأكده أنه أنا؟-
تماماً-

680
00:48:52,128 --> 00:48:55,400
في نادي الفتيه و الفتيات؟-
نعم-

681
00:48:55,565 --> 00:48:57,634
كانت تحت علم
الأبطال المحليين

682
00:48:57,798 --> 00:49:01,205
نعم إنهم يضعون معايير سهله
لمن يعتبروه واحداً

683
00:49:01,670 --> 00:49:03,205
و يبدو أنك رشحت للمنتخب

684
00:49:03,370 --> 00:49:09,047
كنت بطيئاً و لم أستطيع
التزلج للخلف

685
00:49:09,309 --> 00:49:12,348
من المفترض أن تستطيع التزلج
للخلف في هوكي المحترفين

686
00:49:12,512 --> 00:49:17,020
لكني كنت اُجيد التصويب؟
كنت اُصيب أي شئ بكرة الهوكي

687
00:49:18,150 --> 00:49:22,757
تم ترشيحي للمنتخب
لكني لم أنجح

688
00:49:22,920 --> 00:49:27,560
و عندما سنحت لي فرصه اُخرى
أضعتها أيضاً

689
00:49:29,092 --> 00:49:32,330
و أعادوني لموطني
و إنتهى الامر

690
00:49:32,495 --> 00:49:35,271
عندما أنظر للصوره أرى
فتى عمره 20 عام

691
00:49:35,271 --> 00:49:37,834
ظن أنه إمتلك كل شئ

692
00:49:39,134 --> 00:49:42,773
قبل أن يضيع كل
شئ من يده

693
00:49:53,812 --> 00:49:56,716
أنا لا اُريد إستعجال شئ
لكن هل يمكننا الذهاب لغرفتكِ؟

694
00:49:56,881 --> 00:49:59,686
لأن عمي سائق الحافله
يسكن هناك

695
00:49:59,850 --> 00:50:02,654
و بوسعه رؤية كل
ما في الشقه

696
00:50:04,121 --> 00:50:06,492
نعم-
حسناً-

697
00:50:42,653 --> 00:50:44,991
يكسبون المباراه في
الوقت الإضافي

698
00:50:45,155 --> 00:50:46,757
"ثم تعود إلى "فينواي بارك

699
00:50:46,923 --> 00:50:49,661
ثم ترى نهايه رائعه اُخرى

700
00:51:42,202 --> 00:51:44,306
19لقد مررنا

701
00:51:44,471 --> 00:51:46,875
لا يبدو أن هناك شئ
مبعثر

702
00:51:48,407 --> 00:51:50,244
في هذه الشقه

703
00:51:50,409 --> 00:51:52,079
أين الشاحنه؟

704
00:51:52,812 --> 00:51:55,116
لقد أغلقنا و قفلنا الباب

705
00:51:55,280 --> 00:51:58,201
و ماذا حدث لموعد 8:45؟-
التأخير هو ما حدث-

706
00:51:58,201 --> 00:51:59,517
متخلف لعين

707
00:52:23,002 --> 00:52:25,540
إتلوا صلواتكم
سنبدأ

708
00:52:29,007 --> 00:52:30,543
سنبدأ

709
00:52:48,691 --> 00:52:50,194
سلاح

710
00:52:51,560 --> 00:52:53,229
لا تتحرك

711
00:52:58,233 --> 00:53:00,169
هيا , هيا-
تراجع , تراجع-

712
00:53:00,334 --> 00:53:02,371
إبتعد عن الطريق

713
00:53:12,844 --> 00:53:14,714
أي وحده في المنطقه 10-16
تتقدم

714
00:53:14,880 --> 00:53:16,182
إنقطع الإتصال

715
00:53:17,281 --> 00:53:18,783
اللعنه

716
00:53:19,283 --> 00:53:21,687
اُخرج يا أحمق
لقد أمسكت بصديقك

717
00:53:21,952 --> 00:53:24,991
إهدأ و أبعد سلاحك
ما ستفعله هو أنك ستصاب

718
00:53:25,155 --> 00:53:27,692
أخفض سلاحك يا لعين

719
00:53:29,124 --> 00:53:30,626
يا إلهي

720
00:53:32,261 --> 00:53:34,597
كان يجب أن تظل
في الشاحنه

721
00:53:35,196 --> 00:53:36,231
هيا بنا

722
00:53:38,299 --> 00:53:39,667
ما الذي حدث؟

723
00:53:39,833 --> 00:53:43,307
اللعنه لقد قلت حذرتك-
إخرس-

724
00:53:43,470 --> 00:53:45,005
لقد عرفت ما سيحدث-
اللعنه-

725
00:53:45,972 --> 00:53:50,113
هيا , لكن إهدأ
إهدأ و قد ببطء , قياده عاديه

726
00:53:53,611 --> 00:53:54,879
اللعنه-
اللعنه-

727
00:53:56,247 --> 00:53:58,516
لابد أنهم كانوا بالجوار

728
00:54:39,148 --> 00:54:42,603
أيها السائق
أطفئ محرك السياره

729
00:54:42,638 --> 00:54:44,821
ضع يداك حيث أراهما

730
00:54:46,022 --> 00:54:47,057
اللعنه

731
00:54:47,223 --> 00:54:50,429
أطفأ المحرك
و أرني يداك

732
00:54:58,399 --> 00:55:00,603
حطموا المحرك

733
00:55:02,902 --> 00:55:04,238
هيا , هيا , هيا

734
00:55:27,556 --> 00:55:30,060
إذهب إلى السياره البديله

735
00:55:38,598 --> 00:55:39,933
اللعنه

736
00:55:47,740 --> 00:55:50,137
ما رأيك في هذا
يا لعين؟

737
00:56:02,251 --> 00:56:03,720
هيا بنا
هيا بنا

738
00:56:03,886 --> 00:56:05,489
"إنه "ديز-
هيا , هيا-

739
00:56:05,655 --> 00:56:06,957
ألقه

740
00:56:18,933 --> 00:56:20,468
هيا

741
00:56:38,381 --> 00:56:39,783
"دينو"

742
00:56:39,950 --> 00:56:41,252
ماذا؟

743
00:56:41,818 --> 00:56:42,919
أغلق الجسر

744
00:56:43,986 --> 00:56:47,125
ماذا؟-
أغلق الجسر-

745
00:57:05,338 --> 00:57:07,908
ألفا 101 , الفا 412
الفا 407

746
00:57:08,073 --> 00:57:10,243
إتجهو إلى الطرف الشمالي
من الجسر

747
00:57:10,408 --> 00:57:12,544
إنهم يتجهون نحو الجسر

748
00:57:52,209 --> 00:57:54,580
هكذا تقود السياره

749
00:58:10,625 --> 00:58:13,028
كل الأحماض النوويه التي في
"تشارلزتاون"

750
00:58:44,954 --> 00:58:46,557
هل رفعت البصمات من
داخل السياره؟

751
00:58:46,722 --> 00:58:48,925
فرول" داخل السياره"
عباره عن بركان

752
00:58:49,090 --> 00:58:52,763
اُعثر على شئ و إجعله
يبدو كالبصمه

753
00:58:53,794 --> 00:58:55,931
لا يوجد لدينا ما يكفي
كدليل إدانه

754
00:58:56,329 --> 00:58:58,099
لكني اُريد حبسهم

755
00:58:58,297 --> 00:59:01,636
الآن هم يحرقون أربطة النقود
في منزل آمن

756
00:59:01,801 --> 00:59:04,639
و دفعوا لمن سيشهدون معهم
مقدماً منذ اُسبوع

757
00:59:05,103 --> 00:59:08,436
لن نجد أي حمض نووي من هذه
أو من السياره البديله

758
00:59:08,436 --> 00:59:11,512
و هذا ما لدينا
كما يقولون

759
00:59:12,176 --> 00:59:16,083
هذه ليست عصابه من العابثين
اُريد شيئاً يصلح كبصمه

760
00:59:16,247 --> 00:59:19,018
كي أتمكن من إمساك أحدهم ثم
أهز الشجره ليتساقطوا

761
00:59:19,182 --> 00:59:21,820
و هذه ليست مهمه عبثيه
الكلمه تصلح للحالتين

762
00:59:43,936 --> 00:59:45,706
إستدر لو سمحت

763
00:59:57,648 --> 00:59:59,851
إقرأ ما في الورقه

764
01:00:02,818 --> 01:00:06,558
تعال , إنبطح أرضاً قبل أن
اُحطم أسنانك

765
01:00:08,422 --> 01:00:11,494
هيا إقرأها كلها
هناك خمسة جمل بها

766
01:00:14,862 --> 01:00:17,367
ما خطبكم يا أهل
تشارلزتاون"؟"

767
01:00:17,367 --> 01:00:19,902
ألا يعلمونكم القراءه؟
هناك أشياء لتقرأها , فلتقرأها

768
01:00:20,066 --> 01:00:22,698
أنا لا اُريد القراءة
هذا لا يبدو صواباً

769
01:00:22,698 --> 01:00:25,673
أنا لا أطلب , منك أنا آمرك
إقرأ الصفحات لو سمحت

770
01:00:25,837 --> 01:00:28,006
أحاول أن أجعله مرتباً

771
01:00:28,172 --> 01:00:30,476
إنك خلطت كل شئ-
ماذا؟-

772
01:00:33,243 --> 01:00:34,746
شكراً

773
01:00:34,911 --> 01:00:37,716
مرحباً , "دوجي" كيف حالك؟

774
01:00:39,548 --> 01:00:41,183
كيف حالك؟

775
01:00:41,349 --> 01:00:43,286
محارب الجريمه
المحلي

776
01:00:43,552 --> 01:00:45,186
ما الأمر "دينو"؟

777
01:00:46,254 --> 01:00:47,824
إني أعرف أباك

778
01:00:49,590 --> 01:00:52,293
نعم  و أنا أيضاً

779
01:00:52,458 --> 01:00:54,563
تتبقى عدة سنوات من عقوبته

780
01:00:55,295 --> 01:00:57,231
نعم واحده أو إثنتين

781
01:00:58,430 --> 01:01:00,768
سمعت أنهم دخلوا إلى
الرجل العجوز

782
01:01:01,399 --> 01:01:03,068
و شقوا ظهره

783
01:01:03,234 --> 01:01:04,502
حيوانات ملاعين

784
01:01:04,903 --> 01:01:07,407
هل تظن أنهم كانوا سيفعلون
هذا مع شخص أصغر

785
01:01:07,706 --> 01:01:10,710
سنصدر بياناً

786
01:01:11,075 --> 01:01:13,446
عصابات المدينه لم يعودوا
كما كانوا

787
01:01:14,877 --> 01:01:16,379
"دورشيستر"

788
01:01:16,546 --> 01:01:17,814
الجنوبيين

789
01:01:18,413 --> 01:01:20,383
ينتظرون القيام بضربه

790
01:01:21,482 --> 01:01:23,653
يمكنك أن تغير كل هذا
عندما تذهب إلى هناك

791
01:01:25,817 --> 01:01:29,518
دعني أسألك سؤالاً
ماذا تسمي شخصاً

792
01:01:29,518 --> 01:01:33,514
نشأ بين قوم ما و عرف أسرارهم

793
01:01:33,514 --> 01:01:34,225
لأنهم يثقون
به ثم ينقلب

794
01:01:34,389 --> 01:01:38,163
و يستخدم هذه الأسرار ضدهم
و يزج بهم في السجن؟

795
01:01:38,794 --> 01:01:41,766
تسميه فأراً أليس كذلك؟
هل تعرف ما اُسميه أنا؟

796
01:01:41,930 --> 01:01:43,600
دينو" الإيطالي"

797
01:01:43,766 --> 01:01:46,604
إنهم جعلوك جزءاً من
هذا المجتمع

798
01:01:46,801 --> 01:01:48,604
و ماذا نالوا في مقابل هذا؟

799
01:01:49,070 --> 01:01:51,339
الزج بهم في السجون