1
00:00:01,170 --> 00:00:04,743
هل تعرف أننا رفعنا بصمه
من السياره؟

2
00:00:13,046 --> 00:00:15,183
"العميل "فرولي

3
00:00:15,482 --> 00:00:16,516
"دوجلاس ماكراي"

4
00:00:19,385 --> 00:00:21,055
أنت و فتيانك لم

5
00:00:21,887 --> 00:00:25,961
لم تسرقوا حفنة من الفكه
"من سوقاً في "مالدين

6
00:00:26,324 --> 00:00:28,326
لقد قررتم تجاوز الحدود

7
00:00:28,492 --> 00:00:31,832
في "نورث إيند" في التاسعه
صباح اليوم مسلحين بالبنادق

8
00:00:32,796 --> 00:00:36,134
قمتم بإطلاق
الرصاص على حارساً

9
00:00:37,433 --> 00:00:41,239
أنتم الآن هدف كل
رجال الشرطه

10
00:00:41,403 --> 00:00:43,240
و من حسن الحظ
حظكم أنتم

11
00:00:43,405 --> 00:00:46,176
أن هذا الحارس المعتوه

12
00:00:46,340 --> 00:00:47,943
ظل على قيد الحياه
بمعجزه

13
00:00:48,109 --> 00:00:49,745
و لو كان الأمر بيدي

14
00:00:49,911 --> 00:00:52,648
و لو أعطوني دقيقتين
و منشفه مبلله

15
00:00:53,013 --> 00:00:55,317
كنت سأخنق بنفسي
هذا المخبول

16
00:00:55,482 --> 00:00:57,685
حتي نربطكم بجنايه
من الدرجه الاُولي

17
00:00:57,850 --> 00:01:00,054
و ننهي هذه القصه
بغطاء فوق رأسك

18
00:01:00,219 --> 00:01:03,057
و عقار يصيب بالشلل يسري
في عروقك

19
00:01:04,255 --> 00:01:07,594
لم يعد الأمر هزلياً
"يا "دوج

20
00:01:09,193 --> 00:01:11,463
لكني اُريد قول
شئ وحيد

21
00:01:12,963 --> 00:01:15,299
بما أنك هنا اليوم فيمكنني القول لك

22
00:01:15,464 --> 00:01:18,436
أنك ستموت في
سجن فيديرالي

23
00:01:19,302 --> 00:01:21,471
و كل أصدقاءك أيضاً

24
00:01:21,836 --> 00:01:23,405
لن تكون هناك صفقات

25
00:01:23,805 --> 00:01:25,007
و لا تنازلات

26
00:01:26,308 --> 00:01:28,277
و عندما يأتي هذا اليوم

27
00:01:28,442 --> 00:01:31,347
عندما تحاول لعب دور المتعاون معي

28
00:01:31,512 --> 00:01:34,483
لدرجة أني سأصفعك لاُخرسك
و هذا اليوم سيأتي

29
00:01:34,647 --> 00:01:40,524
بالرغم من غرورك الأيرلندي
المثير للشفقه

30
00:01:40,686 --> 00:01:44,193
عندما يتحول إلتزامك الصمت

31
00:01:44,356 --> 00:01:49,431
إلى الخوف من تهريب السجائر
لمنع من يتسعبدوك جنسياً

32
00:01:50,760 --> 00:01:55,602
اُريدك أن تعرف أن الذي سيقول
لك إذهب للجحيم هو أنا

33
00:02:00,369 --> 00:02:04,743
و المره القادمه التي تريدون
إلتقاط صور لي أعلموني

34
00:02:04,906 --> 00:02:07,043
يمكننا فعل ما هو
أفضل من حفل الشواء

35
00:02:07,208 --> 00:02:09,444
مثل إلتقاط صور إباحيه

36
00:02:09,610 --> 00:02:11,313
ربما بدون ملابس

37
00:02:11,478 --> 00:02:13,381
أياً ما تريدون

38
00:02:14,313 --> 00:02:16,851
هوائيات سيارات "إف بي آي" قطرها
نصف بوصه و سوداء

39
00:02:17,016 --> 00:02:19,754
و تصل حتى قرب الزجاج الخلفي

40
00:02:19,918 --> 00:02:21,153
بينما الخاصه
بالولايه مستقيمه

41
00:02:21,319 --> 00:02:23,089
"و الخاصه بشرطة "بوسطون
تنقسم للإثنين

42
00:02:23,488 --> 00:02:27,528
حتى الحمقى هنا يعرفون كيف تبدو
"هوائيات سيارات "إف بي آي

43
00:02:27,691 --> 00:02:31,331
و مستقبلاً لو حاولتم
أن تكونوا أذكياء

44
00:02:32,028 --> 00:02:34,098
حاولوا أن تكونوا أذكى
من طفل عمره 6 سنوات

45
00:02:34,831 --> 00:02:36,567
يجب أن أعود للعمل

46
00:02:36,899 --> 00:02:38,500
هل بوسعي الذهاب؟

47
00:02:42,104 --> 00:02:43,940
حظ طيب مع تلك البصمه

48
00:03:14,463 --> 00:03:16,033
صباح الخير
كامبريدج" للإدخار"

49
00:03:16,198 --> 00:03:18,903
كلير كيزي" لو سمحت"
إنها المديره

50
00:03:19,067 --> 00:03:21,906
إنها لم تعد تعمل هنا

51
00:03:22,070 --> 00:03:22,901
منذ متى؟-
يوم الجمعه-

52
00:03:22,901 --> 00:03:25,569
اُريد أمر الضبط بالهاتف
الأرضي أو المحمول

53
00:03:25,569 --> 00:03:27,419
الإيميل أو الفاكس
أو سكايب بأي طريقه

54
00:03:32,612 --> 00:03:34,782
لماذا لم تخبريني أنكِ
تركتِ عملكِ؟

55
00:03:34,947 --> 00:03:35,982
لا أدري

56
00:03:36,149 --> 00:03:38,151
لماذا لا تخبرني
ماذا في الصندوق؟

57
00:03:38,350 --> 00:03:39,820
ماذا؟
هذا؟

58
00:03:40,218 --> 00:03:46,162
هل إتصل بكِ شخص أو قال شئ
بعدها؟

59
00:03:46,324 --> 00:03:47,392
كلا

60
00:03:47,558 --> 00:03:49,594
كلا؟
ماذا ستفعلين؟

61
00:03:49,759 --> 00:03:51,095
هل تعرف؟
لا أعرف

62
00:03:51,261 --> 00:03:55,836
يمكنني التدريس
أتطوع لوقت كامل

63
00:03:55,998 --> 00:03:57,433
و إدخرت القليل

64
00:03:57,599 --> 00:03:59,035
لهذا

65
00:04:00,568 --> 00:04:02,973
ماذا لو قت لكِ أني سأترك
عملي أيضاً؟

66
00:04:04,038 --> 00:04:05,774
لقد حصلت على رفقه

67
00:04:06,673 --> 00:04:09,311
يمكن أن نفعلها سوياً
خذي

68
00:04:09,743 --> 00:04:12,014
إنها مجرد قلاده

69
00:04:14,113 --> 00:04:16,250
لماذا لا نذهب لمكان ما سوياً

70
00:04:16,415 --> 00:04:18,986
نذهب في رحله ؟
شئ مثل هذا

71
00:04:19,150 --> 00:04:21,320
للمتعه فقط

72
00:04:21,886 --> 00:04:22,921
"دوج"

73
00:04:23,088 --> 00:04:25,357
هل هو جيد؟
ظللت أنتقيه لوقت طويل

74
00:04:25,522 --> 00:04:28,794
اُجادل البائعه و-
إنه جيد لكن-

75
00:04:28,959 --> 00:04:31,495
هذا إن لم تكن قمت ببيع سيارتك

76
00:04:31,661 --> 00:04:33,899
أحدهم دفع لي

77
00:04:35,797 --> 00:04:37,968
الناس يستيقظون كل صباح

78
00:04:38,133 --> 00:04:40,537
و يخبرون أنفسهم أنهم
سيغيرون حياتهم

79
00:04:40,702 --> 00:04:42,438
لكنهم لا يفعلون هذا أبداً

80
00:04:43,471 --> 00:04:45,474
لكني ساُغير حياتي

81
00:04:46,006 --> 00:04:47,942
لماذا لا تفعلين هذا معي؟

82
00:04:49,743 --> 00:04:52,815
حسناً , أين سنذهب؟

83
00:04:52,979 --> 00:04:55,749
تعالي معي و أنا لا اُبالي
سنهذب حيثما تريدين

84
00:04:56,148 --> 00:04:59,553
أعني أن هناك أشياء

85
00:05:00,218 --> 00:05:02,990
هناك أشياء لم تعرفيها عني بعد

86
00:05:04,789 --> 00:05:06,291
ماذا تقصد؟

87
00:05:07,157 --> 00:05:11,230
لا شئ , أنا أفهم لو أن
لكِ بعض التحفظات

88
00:05:11,394 --> 00:05:16,103
هناك أشياء تقال
عني و لا أفخر بها

89
00:05:16,265 --> 00:05:17,766
و هي كثيره

90
00:05:17,932 --> 00:05:19,234
أنا أعرف شخصيتك

91
00:05:19,401 --> 00:05:20,436
حقاً؟

92
00:05:20,602 --> 00:05:23,673
نعم أعرف

93
00:05:24,037 --> 00:05:26,241
و هل هذا يعني أنكِ
تريدين الذهاب معي؟

94
00:05:27,508 --> 00:05:28,810
نعم

95
00:05:30,009 --> 00:05:31,778
فلنبدأ الآن

96
00:05:32,945 --> 00:05:34,414
حسناً

97
00:05:36,548 --> 00:05:38,018
"فرول"

98
00:05:40,285 --> 00:05:41,686
ما الأمر؟

99
00:05:41,852 --> 00:05:45,559
"مكالمه هاتفيه بين "كلير كيزي
و أحدهم منذ ساعه

100
00:05:45,723 --> 00:05:48,294
إسمع إن كنت
ستتعرف على الصوت

101
00:05:49,392 --> 00:05:51,696
هل يمكنني الحضور؟
اُريد الحديث معكِ

102
00:05:51,861 --> 00:05:53,730
نعم
أين كنت؟

103
00:05:54,129 --> 00:05:55,531
آسف
تعطلت قليلاً

104
00:05:55,697 --> 00:05:57,534
أنا قادم من منزلي

105
00:05:57,699 --> 00:05:59,668
هلا أتيت إلى الخلف
و أدخلتيني؟

106
00:06:02,503 --> 00:06:04,739
لم أكن أعرف أنكِ تركتِ
عملكِ في البنك

107
00:06:05,739 --> 00:06:09,446
نعم , نعم
في الاُسبوع الماضي

108
00:06:11,343 --> 00:06:13,680
آسفه , هل كان يجب أن
اُبلغ شخص ما؟

109
00:06:18,416 --> 00:06:20,052
رائع

110
00:06:20,285 --> 00:06:21,854
نعم إنه هديه

111
00:06:28,357 --> 00:06:30,427
لقد وجدنا المتهمين

112
00:06:31,861 --> 00:06:34,432
و أتيت لاُناقش معك الأمر

113
00:06:37,766 --> 00:06:39,769
"جيمس كوفلين"

114
00:06:40,000 --> 00:06:41,970
"ألبرت ماجلون"

115
00:06:43,304 --> 00:06:44,839
"ديزموند إيلدن"

116
00:06:45,005 --> 00:06:47,942
جزء من العصابه التي نربطها
"بسرقة البنك في "نورث إند

117
00:06:48,107 --> 00:06:52,180
و على الأقل سرقة ثلاث
سيارات مصفحه اُخرى

118
00:06:56,648 --> 00:06:58,183
هل يبدو مألوفاً؟

119
00:07:00,852 --> 00:07:03,390
لقد فتحتِ له الخزينه

120
00:07:04,154 --> 00:07:06,558
و ترككِ دون أن يؤذيكِ

121
00:07:06,723 --> 00:07:11,798
و الآن بينكما علاقه كذبتِ بشأنها
"على "إف بي آي

122
00:07:11,961 --> 00:07:13,030
لقد كنت مخطئ

123
00:07:14,029 --> 00:07:16,098
أنتِ بحاجه إلى محامي

124
00:07:23,871 --> 00:07:25,507
هل حدث شئ بالشقه؟

125
00:07:25,672 --> 00:07:27,908
بائع الزهور

126
00:07:28,808 --> 00:07:29,977
بائع الزهور؟
ماذا؟

127
00:07:30,142 --> 00:07:31,644
جاء

128
00:07:32,111 --> 00:07:35,382
يا إلهي-
"إنها عمليه ضخمه يا "دوجي-

129
00:07:35,547 --> 00:07:37,717
نعم عمليه ضخمه-
دعك منها-

130
00:07:38,116 --> 00:07:42,289
خذ رجل إضافي
أو إذهب مع ثلاثة رجال

131
00:07:42,453 --> 00:07:44,690
أو كن ذكياً و دعك منها

132
00:07:44,854 --> 00:07:46,824
إذاً أنت لن تأتي؟

133
00:07:47,992 --> 00:07:49,260
كلا

134
00:07:51,059 --> 00:07:52,461
لماذا؟

135
00:07:52,628 --> 00:07:54,965
لأن الاُمور ملتهبه حولنا
هذا سبب وحيد

136
00:07:55,130 --> 00:07:57,566
سنضع خطه
لقد فعلناها مئات المرات

137
00:07:57,732 --> 00:08:00,771
إنسى الأمر
إفعل ما تشاء أنا توقفت

138
00:08:00,935 --> 00:08:02,570
ماذا؟ ماذا؟-
توقفت-

139
00:08:02,736 --> 00:08:05,041
توقفت؟-
ما الذي سمعته؟-

140
00:08:05,205 --> 00:08:07,909
لا أعرف  ماذا يعني هذا؟-
ماذا تظنني أعني؟-

141
00:08:08,074 --> 00:08:10,510
ماذا يعني هذا؟
يبدو كالهراء

142
00:08:10,676 --> 00:08:14,549
دعني أقول لك أني
سأترك هذه المدينه

143
00:08:17,016 --> 00:08:19,387
هناك من لا أستطيع
أن أجعلك تتركهم

144
00:08:19,551 --> 00:08:20,785
ماذا؟

145
00:08:21,485 --> 00:08:22,887
من؟

146
00:08:24,488 --> 00:08:25,923
هيا

147
00:08:28,724 --> 00:08:30,828
هل أنت جاد
يا "جيمي"؟

148
00:08:31,527 --> 00:08:33,029
إنها ليست طفلتي

149
00:08:34,863 --> 00:08:37,000
هل قالت لك ذلك؟

150
00:08:38,033 --> 00:08:40,270
أعني
كفى

151
00:08:40,434 --> 00:08:42,504
كل ما تهتم به هو
الكوكايين و إكس بوكس

152
00:08:42,670 --> 00:08:45,541
و الآن تدعي أنك تهتم ب "شاين"؟

153
00:08:45,705 --> 00:08:48,610
هل تعرف ما هي مشكلتك؟
أنت تعتقد أنك أفضل من الآخرين

154
00:08:48,775 --> 00:08:51,446
أنت السيد نظيف
أنت السيد العالي القوي

155
00:08:51,610 --> 00:08:54,349
أنا أفضل من هؤلاء
أنا أفضل من الجميع

156
00:08:54,513 --> 00:08:56,782
لكنك نشأت هنا

157
00:08:57,348 --> 00:08:58,650
و بنفس القواعد التي
نشأت أنا عليها

158
00:08:58,816 --> 00:09:00,653
من تظن نفسك؟

159
00:09:00,818 --> 00:09:03,522
إنك لا سلطان لك عليَ

160
00:09:03,687 --> 00:09:05,357
و هذه ملحوظه
صغيره لك

161
00:09:05,522 --> 00:09:08,593
لن تكون المسأله أنا و أنت
"و أختك و "شاين

162
00:09:08,757 --> 00:09:10,360
نمثل أننا اُسره

163
00:09:10,526 --> 00:09:13,831
هل فهمت؟
ضع هذا في رأسك

164
00:09:13,995 --> 00:09:17,000
لقد سأمت من ترهاتك

165
00:09:17,165 --> 00:09:21,305
لو أردت رؤيتي مجدداً
"تعال لزيارتي في "فلوريدا

166
00:09:27,173 --> 00:09:28,208
جبان

167
00:09:56,464 --> 00:09:58,401
في 302

168
00:09:59,200 --> 00:10:01,870
الشرطه جعلتني أتخلص
من "بريندان" هنا

169
00:10:03,436 --> 00:10:05,740
"أنا أعدته إلى "التبت

170
00:10:07,940 --> 00:10:10,912
اللعين ركض مائة يارده
"و هناك رصاصه في قلبه يا "دوجي

171
00:10:11,076 --> 00:10:15,217
أعني أنه لم يكن يجب أن يرض
هكذا هل تفهمني؟

172
00:10:19,316 --> 00:10:20,685
لم أطلب منك فعل هذا

173
00:10:20,851 --> 00:10:22,988
"لم يكن يتوجب عليك يا "دوجي
هيا

174
00:10:23,620 --> 00:10:27,560
أخبروني أن "بريندان" كان
سيأتي إلى هنا ليقتلك

175
00:10:27,723 --> 00:10:30,694
لذلك حضرت إلى هنا
و دفنته

176
00:10:32,560 --> 00:10:34,263
و سُجنت تسعة سنوات لهذا

177
00:10:36,230 --> 00:10:37,999
و لا يتوجب عليك شكري

178
00:10:38,699 --> 00:10:40,469
لكنك لن ترحل

179
00:10:42,635 --> 00:10:45,507
أنا ممتن لما فعلتوه لأجلي

180
00:10:46,773 --> 00:10:49,744
إن اُسرتك إحتضنتني عندما
سُجن أبي

181
00:10:52,577 --> 00:10:54,413
إنك مثل أخي

182
00:10:56,148 --> 00:10:57,850
لكني سأرحل

183
00:11:00,650 --> 00:11:02,286
هل ستقتلني؟

184
00:11:03,520 --> 00:11:05,022
هيا

185
00:11:06,288 --> 00:11:08,725
لكنك يجب أن تطلق علىَ النار
في ظهري

186
00:11:20,934 --> 00:11:22,871
لا تنهض-
حسناً-

187
00:11:23,036 --> 00:11:24,805
كيف حالك "فيرجي"؟

188
00:11:24,970 --> 00:11:28,777
أردت الحضور لاُخبرك بنفسي

189
00:11:29,541 --> 00:11:32,280
مهما كان الأمر الذي تريد عمله

190
00:11:32,444 --> 00:11:35,515
أظن أن رجالي يمكنهم
أداءه بدوني هل تفهمني؟

191
00:11:35,679 --> 00:11:37,682
لن أستخدمهم بدونك

192
00:11:37,848 --> 00:11:39,785
و لن أستخدمك بدونهم

193
00:11:39,950 --> 00:11:41,185
أنتم فريق

194
00:11:41,350 --> 00:11:45,157
مع كامل إحترامي
أنا لم آت لكي نتجادل

195
00:11:45,688 --> 00:11:47,357
لن أفعلها

196
00:11:47,622 --> 00:11:51,496
لذلك تدبر الأمر كيف تشاء

197
00:11:51,660 --> 00:11:54,464
إهدأ
حسناً؟

198
00:11:54,628 --> 00:11:57,533
لا أظن أن هذا تصرف جيد

199
00:11:58,265 --> 00:12:01,370
لكن بدافع من الإحترام
و لتهدئة الاُمور

200
00:12:01,868 --> 00:12:04,173
خذ هذا في المقابل

201
00:12:04,771 --> 00:12:05,838
هذا لا يعادلها

202
00:12:06,572 --> 00:12:09,577
هل تعتقد أني سأترك
جو فليبرهيد" يتولى هذا؟"

203
00:12:10,075 --> 00:12:12,011
ستفعل ما آمرك به

204
00:12:12,177 --> 00:12:13,585
لن يعادلها؟

205
00:12:15,980 --> 00:12:17,215
حسناً

206
00:12:17,380 --> 00:12:20,486
دعني أسألك سؤالاً
من تظن نفسك؟

207
00:12:20,884 --> 00:12:22,987
هل تظن أنك الوحيد
في "تشارلزتاون" الذي يحمل سلاح؟

208
00:12:23,385 --> 00:12:25,322
إنك تعملون بالمقامره
و تتاجرون في المخدرات

209
00:12:25,488 --> 00:12:28,559
إنك رجل مسن لا يدرك أن
أزهى أيام حياته أصبحت ماضياً

210
00:12:28,723 --> 00:12:31,762
أنا لن أعمل لك
هل فهمت؟

211
00:12:32,393 --> 00:12:33,437
و لو لديك مشكله في هذا

212
00:12:33,437 --> 00:12:36,371
أنا أسكن في 551 شارع
بانكر هيل زرني في أي وقت

213
00:12:36,997 --> 00:12:38,700
أنت تعرف أين تجدني

214
00:12:39,333 --> 00:12:41,369
ستفعل هذا من أجلى

215
00:12:41,534 --> 00:12:43,938
أو أني سأقتطع خصيتاك

216
00:12:44,238 --> 00:12:45,707
كما فعلت بأبيك

217
00:12:46,338 --> 00:12:47,873
لا تتحدث عن أبي

218
00:12:48,039 --> 00:12:50,577
يا بني أنا عرفت أباك

219
00:12:50,742 --> 00:12:53,680
لقد عمل لي لسنوات

220
00:12:54,212 --> 00:12:56,316
ثم أراد أن يستقل بعمله

221
00:12:59,048 --> 00:13:00,116
هل تعرف شيئاً
عن الخيل؟

222
00:13:01,885 --> 00:13:06,660
إنهم أما أن يخصوا الحصان
بسكين

223
00:13:06,822 --> 00:13:08,759
أو بإستخدام العقاقير

224
00:13:09,259 --> 00:13:11,362
و عندما رفض أبوك أوامري

225
00:13:11,826 --> 00:13:13,763
فعلتها معه بالعقاقير

226
00:13:14,362 --> 00:13:16,097
و أعطيت اُمك بعضها

227
00:13:16,264 --> 00:13:17,899
فأصبحت مدمنه

228
00:13:18,299 --> 00:13:20,636
و صارت تتعاطى
بصوره جيده

229
00:13:21,401 --> 00:13:24,204
و شنقت نفسها بسلك
في ميلني كاس

230
00:13:24,837 --> 00:13:27,741
و أنت؟ تركض في
الجوار باحثاً عنها

231
00:13:28,606 --> 00:13:30,943
و لم يمتلك أبيك
الجرأه ليخبر إبنه

232
00:13:31,109 --> 00:13:34,315
أنه يبحث عن مدمنه
منتحره لن تعود أبداً

233
00:13:35,712 --> 00:13:39,085
و لو كانت هناك جنه يا بني
فهي ليست بها

234
00:13:47,622 --> 00:13:50,059
سمعت أن لديك صديقه
جميله جديده الآن

235
00:13:50,225 --> 00:13:51,760
"تسكن في "بارك

236
00:13:52,560 --> 00:13:55,632
و لا اُريد أن اُرسل ترتيبات
جنازتها لمنزلك

237
00:13:56,530 --> 00:13:58,366
لكن لو إضطررت
سأفعل

238
00:13:59,365 --> 00:14:01,402
و الآن أنا أعرف
أين سأجدك

239
00:14:03,202 --> 00:14:04,638
"كلير"

240
00:14:05,637 --> 00:14:07,273
"كلير"

241
00:14:18,949 --> 00:14:20,151
مرحباً-
اُخرج-

242
00:14:20,318 --> 00:14:21,519
هل أنتِ بخير؟

243
00:14:22,251 --> 00:14:24,689
اُخرج-
تمهلي لثانيه-

244
00:14:24,854 --> 00:14:26,357
ضبطت هذا على
رقم 911

245
00:14:26,522 --> 00:14:29,693
يجب أن تمنحيني الفرصه
لاُوضح موقفي أولاً

246
00:14:29,858 --> 00:14:30,926
كلا لقد نلت فرصتك

247
00:14:32,260 --> 00:14:33,795
من الذي تحدث إليك؟

248
00:14:35,262 --> 00:14:37,533
"إف بي آي"
"يا "دوج

249
00:14:39,765 --> 00:14:41,668
يجب أن تصغي لي

250
00:14:41,834 --> 00:14:44,371
يجب أن تدعيني اُوضح لكِ
هل تفهمين؟

251
00:14:44,536 --> 00:14:47,742
"هناك الكثير يجري هنا يا "كلير-
كلا إذهب للجحيم-

252
00:14:48,473 --> 00:14:50,342
إلى الجحيم-
حسناً ,حسناً-

253
00:14:50,507 --> 00:14:52,009
حسناً ,حسناً

254
00:14:52,176 --> 00:14:53,812
إهدأي

255
00:14:55,045 --> 00:14:56,947
لماذا فعلت هذا بي؟

256
00:14:57,113 --> 00:14:59,918
كلير" أنا آسف"

257
00:15:00,083 --> 00:15:02,954
كنت سأخبركِ لقد أتيت
تلك الليله لاُخبركِ

258
00:15:03,118 --> 00:15:06,792
الليله التي ضاجعتني بها؟
هل كان هذا هدفك؟

259
00:15:06,955 --> 00:15:11,496
هل إخافة الناس ليس كافياً؟
هل يجب أن تضاجعهم أيضاً؟

260
00:15:11,659 --> 00:15:16,501
إصغي لي  , إهدأي-
كلا , كلا اُخرج , اُخرج-

261
00:15:17,998 --> 00:15:22,906
لا تدعني أراك مره اُخرى
أبداً , أبداً

262
00:16:24,454 --> 00:16:25,888
حسناً

263
00:16:27,356 --> 00:16:28,591
أنا معكم

264
00:16:29,791 --> 00:16:32,027
لكن لو حدث لها مكروه

265
00:16:32,192 --> 00:16:34,430
لو شككت أنها قد يحدث لها شئ

266
00:16:35,262 --> 00:16:36,465
سأعود إلى هنا

267
00:16:37,496 --> 00:16:40,535
و سأقتلكما في متجركما

268
00:16:56,779 --> 00:16:58,516
مرحباً , كلير

269
00:17:00,116 --> 00:17:03,589
اُريد الحديث معكِ لدقيقتين فقط
حسناً؟

270
00:17:04,319 --> 00:17:05,889
هيا

271
00:17:07,355 --> 00:17:08,825
كلير" أنا لن اُوذيكِ أبداً"

272
00:17:08,990 --> 00:17:11,428
أنا لست متأكده
لا تلمسني

273
00:17:11,592 --> 00:17:12,759
حسناً

274
00:17:13,159 --> 00:17:14,495
أنا آسف

275
00:17:14,995 --> 00:17:17,467
فقط إصغي لي لثانيه

276
00:17:17,630 --> 00:17:19,131
أنا لن أكذب عليكِ ثانيةً

277
00:17:19,298 --> 00:17:21,469
حقاً؟-
نعم , أعدكِ-

278
00:17:21,967 --> 00:17:24,303
إسأليني ما شئتي
و سأقول الحقيقه

279
00:17:24,470 --> 00:17:26,372
لماذا؟لن اُصدقك-
بل ستصدقيني-

280
00:17:26,537 --> 00:17:27,572
لماذا؟

281
00:17:27,739 --> 00:17:30,008
أنكِ ستكرهين الأجوبه

282
00:17:34,711 --> 00:17:37,381
هل كنت تعرف أني مديرة البنك؟-
نعم-

283
00:17:37,546 --> 00:17:39,917
هل كنت تتعقبني؟-
نعم-

284
00:17:40,282 --> 00:17:41,851
كم عدد البنوك التي سرقتها؟

285
00:17:42,717 --> 00:17:44,252
ستة شاحنات
و بنكين

286
00:17:44,686 --> 00:17:46,255
هل قتلت أحداً؟

287
00:17:46,422 --> 00:17:47,956
كلا

288
00:17:49,089 --> 00:17:50,391
فكري في الأمر

289
00:17:51,091 --> 00:17:52,427
حسناً؟

290
00:17:52,593 --> 00:17:55,029
لن أكذب عليكِ أبداً
لن اُوذيكِ أبداً

291
00:17:55,194 --> 00:18:00,470
و لو فقدتكِ سأندم على هذا
طوال حياتي

292
00:18:03,368 --> 00:18:06,272
فقط إنتظريني

293
00:18:18,280 --> 00:18:21,720
هذا شئ غريب
أنا أرى وجوه آباءكم فيكم

294
00:18:21,884 --> 00:18:22,951
كلكم

295
00:18:23,117 --> 00:18:24,854
هذا يجعلني أتذكر
أني مازلت في الحلبه

296
00:18:25,219 --> 00:18:29,460
و أني مازلت أتلقى اللكمات
و مازلت متفوقاً بالنقاط

297
00:18:29,823 --> 00:18:32,595
أنا لدي رجل بالداخل

298
00:18:32,759 --> 00:18:36,532
إنه يهوى المقامره على الخيل
إنه مريض بالمقامره

299
00:18:36,695 --> 00:18:39,332
و لم يتمكن من الرهان على فرس
لينقذ حياته

300
00:18:39,899 --> 00:18:42,168
و لكن كمجامله له

301
00:18:43,134 --> 00:18:45,839
معي هذا

302
00:18:47,704 --> 00:18:50,509
حسناً العصابه كلها هنا

303
00:18:52,809 --> 00:18:54,579
دائماً ما تكون هناك نقطة ضعف

304
00:18:54,744 --> 00:18:56,714
و كل ما علينا هو إكتشافها

305
00:19:00,282 --> 00:19:04,256
النقود تخرج و تحزم قبل 15 دقيقه
من حضور السياره لأخذها

306
00:19:05,520 --> 00:19:07,624
و هذا هو وقت هجومكم

307
00:19:08,022 --> 00:19:10,793
و في صباح الإثنين بعد مباراه من
"أربعة أشواط مع "نيويورك

308
00:19:10,957 --> 00:19:15,866
و 600000 ألف كأس جعه و الطعام
و البضائع , الإجمالي

309
00:19:16,029 --> 00:19:17,531
ثلاثه مليون و نصف

310
00:19:21,601 --> 00:19:25,908
"هذه تتخطى كاتدرائية "بوسطون

311
00:19:26,137 --> 00:19:27,272
لا تقدر بثمن

312
00:19:42,217 --> 00:19:45,289
كم سيستغرق "راستي" ليتخلص
من عميلنا في الداخل

313
00:19:45,453 --> 00:19:46,655
عندما ننتهي؟

314
00:19:46,820 --> 00:19:49,457
كان يجب أن ننتقي
حصان أفضل

315
00:19:52,825 --> 00:19:55,564
إن هذا سيكون سيئاً
و أنت تعلم أليس كذلك؟

316
00:19:56,597 --> 00:20:00,637
حسناً لو كانت سهله يا فتى
كان الجميع سيفعلونها

317
00:20:05,136 --> 00:20:08,510
بداخل الملعب لقد سجل و
يوكيليس" يتوجه للقاعده الثالثه"

318
00:20:08,672 --> 00:20:11,409
"نعم "بوبي
نعم , ثلاثه

319
00:20:19,715 --> 00:20:22,686
يبدو أن هناك منافسه
شرسه هناك

320
00:20:22,850 --> 00:20:24,018
ماذا أقول؟

321
00:20:24,620 --> 00:20:26,189
الفتيان يحبونني

322
00:20:27,655 --> 00:20:28,990
بالفعل

323
00:20:30,824 --> 00:20:32,727
ماذا تفعل هنا؟

324
00:20:33,359 --> 00:20:34,595
تتسكع؟

325
00:20:36,228 --> 00:20:37,998
أنا أعمل في
"إف بي آي"

326
00:20:38,963 --> 00:20:40,700
و أنا أيضاً

327
00:20:42,066 --> 00:20:43,536
لابد أنك جديده

328
00:20:46,837 --> 00:20:48,339
أنت جيد

329
00:20:49,239 --> 00:20:51,676
لكن هذا لن يعني أنك ستنالني
بالرغم من هذا

330
00:20:52,208 --> 00:20:55,682
يجب أن تطارد الأرنب
لكي تحصل على ذيله

331
00:20:57,312 --> 00:20:58,615
اُمي علمتني هذا

332
00:21:03,284 --> 00:21:05,989
إنكِ صادقتِ "دوج ماكراي" قليلاً
أليس كذلك؟

333
00:21:07,154 --> 00:21:08,522
كيف عرفتِ "دوجي"؟

334
00:21:08,689 --> 00:21:10,425
نحن نعمل سوياً

335
00:21:10,823 --> 00:21:12,125
شركة الرمل و الأحجار؟

336
00:21:12,759 --> 00:21:14,494
كلا , كلا

337
00:21:21,832 --> 00:21:24,203
هل أنتِ بارعه في
تحديد المقاس؟

338
00:21:24,769 --> 00:21:26,037
هذا يتوقف

339
00:21:26,736 --> 00:21:28,205
على أي مقاس؟

340
00:21:29,539 --> 00:21:31,075
ما حجم هذا؟

341
00:21:31,942 --> 00:21:33,143
ستة بوصات؟

342
00:21:33,742 --> 00:21:35,211
أكثر أم أقل؟

343
00:21:35,579 --> 00:21:36,614
أقل

344
00:21:36,779 --> 00:21:37,946
خطأ

345
00:21:38,513 --> 00:21:40,751
6,14بالضبط

346
00:21:42,383 --> 00:21:44,519
أنا أعرف كل ما
يتعلق بالنقود

347
00:21:44,751 --> 00:21:47,590
سمكها 43 من الألف
من البوصه

348
00:21:48,388 --> 00:21:52,328
الوزن حوالي
جرام واحد

349
00:21:53,025 --> 00:21:54,962
الشئ الشيق

350
00:21:55,127 --> 00:21:58,933
أن كونها ورقه ب 20 دولار
لا يعني أنها تساوي وزنها

351
00:21:59,097 --> 00:22:01,034
من المخدرات

352
00:22:06,770 --> 00:22:08,238
إذا كيف تتم؟

353
00:22:09,439 --> 00:22:11,242
الساقي يتلقي مكالمه

354
00:22:12,342 --> 00:22:15,346
تأخذين طرداً من النقطه ألف
و توصليها إلى النقطه باء

355
00:22:15,510 --> 00:22:18,048
و بائع الزهور يعطيكِ أجركِ؟

356
00:22:21,849 --> 00:22:23,686
إنكِ تفكرين في
أن تتركيني

357
00:22:25,385 --> 00:22:28,457
الأمر ليس بهذه البساطه
لأنك كما ترىن

358
00:22:29,522 --> 00:22:31,358
لو بدأت في التلويح بهذا
هنا

359
00:22:36,095 --> 00:22:37,463
سيكون سيئاً لكِ

360
00:22:41,833 --> 00:22:43,434
اُريد محامياً

361
00:22:43,768 --> 00:22:45,705
حسناً
أحضري واحداً

362
00:22:46,638 --> 00:22:49,208
أعني أن هذا بشأن حماية نفسكِ
أليس كذلك؟

363
00:22:49,505 --> 00:22:52,778
ليس نفسكِ أنتِ
بل إبنتكِ

364
00:22:52,942 --> 00:22:55,478
لا تتحدث عن إبنتي

365
00:22:57,747 --> 00:23:00,118
كم بقيتِ مع "ماكراي"؟

366
00:23:01,215 --> 00:23:02,517
طوال حياتي

367
00:23:03,817 --> 00:23:06,388
و خلال هذه السنوات
التي كنتم فيها سوياً

368
00:23:08,288 --> 00:23:11,527
كم عدد القلائد الماسيه
التي أعطاها لكِ؟

369
00:23:14,359 --> 00:23:16,129
حسناً الأغراض معده

370
00:23:16,295 --> 00:23:18,464
لدينا دروعنا

371
00:23:21,866 --> 00:23:23,703
لو سارت هذه العمليه على ما يرام

372
00:23:24,101 --> 00:23:26,504
سيكون دورك لتبتعد
أنت أيضاً

373
00:23:26,671 --> 00:23:29,643
نعم
بالتأكيد

374
00:23:29,873 --> 00:23:31,441
و ماذا سأفعل
يا "دوجي"؟

375
00:23:31,607 --> 00:23:32,933
"أذهب إلى "مارجريتا فيل

376
00:23:32,933 --> 00:23:35,520
و اُفرط في الشراب
و أترنح من فوق المقاعد؟

377
00:23:36,645 --> 00:23:38,180
إسدي لي معروفاً

378
00:23:38,747 --> 00:23:40,549
وزن هذا الشئ

379
00:23:41,182 --> 00:23:43,285
مثل حقيبة المظله
على الأقل

380
00:23:43,751 --> 00:23:46,455
هل تعرف ما هو المضحك
في السجن؟

381
00:23:48,487 --> 00:23:50,792
أن الرجال يتظاهرون برغبتهم
في الخروج

382
00:23:52,793 --> 00:23:54,996
و لم أعد أستطيع
"هذا يا "دوجي

383
00:23:57,763 --> 00:23:59,398
و لهذا لو اُوقفنا

384
00:24:00,030 --> 00:24:01,967
سنعقد المحكمه في الشارع

385
00:24:19,880 --> 00:24:22,184
ماذا تفعلين هنا
يا "كريس"؟

386
00:24:22,818 --> 00:24:24,085
اُريد الحديث معك

387
00:24:24,250 --> 00:24:25,886
ليس هذا الوقت المناسب
يا حبيبتي

388
00:24:26,052 --> 00:24:27,254
أعرف-
هل تعرفين؟-

389
00:24:27,420 --> 00:24:29,389
حسناً , ماذا تريدين؟

390
00:24:29,555 --> 00:24:30,858
هذا أنت

391
00:24:31,323 --> 00:24:33,093
ديز" أخبرني أنك كنت هنا"

392
00:24:34,927 --> 00:24:36,328
و أردت رؤيتك قبل
أن تذهب

393
00:24:36,494 --> 00:24:39,834
كريس" قد تسجنين ثلاثين عاماً"
لدخولكِ هنا

394
00:24:39,997 --> 00:24:42,133
هل تفهمين هذا؟
بسبب وجودكِ هنا

395
00:24:42,299 --> 00:24:45,371
لا يمكنكِ إحضار طفلتكِ هنا
هل تفهمين؟ لا يمكنكِ البقاء

396
00:24:45,535 --> 00:24:48,106
لا اُريد البقاء
اُريد الذهاب معك

397
00:24:48,537 --> 00:24:50,374
"اُريد أن أتغير أنا أيضاً يا "دوجي-
يا إلهي-

398
00:24:50,539 --> 00:24:53,443
لماذا لا أستطيع أن أتغير؟
يمكنني أن اُصبح شخصاً آخر

399
00:24:53,608 --> 00:24:54,944
يا إلهي

400
00:24:55,110 --> 00:24:58,382
أخبرني ماذا تريدني أن أفعل
وسأفعل ما تريد

401
00:24:59,748 --> 00:25:01,751
سأرحل مع اُخرى

402
00:25:05,918 --> 00:25:07,220
حقاً؟

403
00:25:07,821 --> 00:25:09,056
نعم

404
00:25:10,922 --> 00:25:12,825
لماذا هي ليست هنا إذاً؟

405
00:25:14,059 --> 00:25:15,929
هيا , ماذا تريديني أن اُخبركِ؟

406
00:25:16,094 --> 00:25:18,664
إنها سترحل معك
لماذا هي ليست هنا؟

407
00:25:18,830 --> 00:25:20,767
أين هي؟
إنها ليست هنا

408
00:25:22,333 --> 00:25:24,569
يالها من عاهره-
إهدأي-

409
00:25:24,735 --> 00:25:25,996
بعد أن أحضرت لها
"قلاده من "تيفاني

410
00:25:25,996 --> 00:25:27,558
أرى أنك ستحجز
"لها غرفه في "الريتز

411
00:25:30,973 --> 00:25:32,342
ماذا قلتِ؟

412
00:25:33,542 --> 00:25:36,346
من أخبركِ هذا؟
من أخبركِ عن القلاده؟

413
00:25:36,779 --> 00:25:38,348
العصفوره

414
00:25:40,714 --> 00:25:43,553
يا لعينه من قال لكِ هذا؟
من أخبركِ عن العقد؟

415
00:25:45,018 --> 00:25:48,089
أعرف أنك تفضل رؤية حبلاً
حول عنقي

416
00:25:49,756 --> 00:25:51,993
اُخرجي من هنا
هيا بنا

417
00:25:52,157 --> 00:25:55,162
تعالي يا حبيبتي
ستكون الامور بخير

418
00:25:55,326 --> 00:25:57,730
سنأتي معكم-
ستخرجين من هنا-

419
00:25:57,897 --> 00:25:59,732
دوجي" سنأتي معكم"

420
00:25:59,898 --> 00:26:03,104
هيا حان وقت الذهاب
هيا سنذهب

421
00:26:03,267 --> 00:26:06,538
هذا وقت الذهاب حبيبتي

422
00:26:06,702 --> 00:26:08,205
لن اُغادر-
هيا بنا-

423
00:26:08,371 --> 00:26:10,474
لن اُغادر-
خذي الطفله للمنزل-

424
00:26:10,639 --> 00:26:12,309
إبتعد عني

425
00:26:12,474 --> 00:26:14,377
يمكنني السير بمفردي

426
00:26:14,877 --> 00:26:16,980
لا تقول لي
كلا

427
00:26:20,247 --> 00:26:21,648
خذ هذا

428
00:26:30,857 --> 00:26:34,195
هلا كففت عن هذا؟
إنك تثير أعصابي

429
00:26:48,772 --> 00:26:50,433
نعم هناك حادثه بسبب القياده
تحت تأثير الشراب

430
00:26:50,433 --> 00:26:51,667
سياره واحده

431
00:26:52,240 --> 00:26:55,679
"كوفلين كريستينا"
إن معها طفله

432
00:26:56,344 --> 00:26:58,915
الاُم في ماس جنرال
و أرادتني أن اُهاتفك

433
00:26:59,079 --> 00:27:01,716
حسناً
سأذهب هناك فوراً

434
00:27:30,006 --> 00:27:31,208
مرحباً أيها الضباط

435
00:27:32,207 --> 00:27:33,741
هيا بنا

436
00:27:41,047 --> 00:27:42,382
بالأسفل هنا

437
00:28:35,760 --> 00:28:37,430
هذا هو الباب

438
00:28:37,995 --> 00:28:40,632
و تذكروا أنكم لم تروني أبداً

439
00:28:40,898 --> 00:28:42,066
حسناً

440
00:28:57,011 --> 00:28:59,749
"دكتور "فوريست
إتصل ب 112 أرجوك

441
00:28:59,914 --> 00:29:02,885
"دكتور "فوريست
إتصل ب 112 أرجوك

442
00:29:07,019 --> 00:29:10,725
هذا هو السيد ستة بوصات

443
00:29:12,557 --> 00:29:13,591
ماذا حدث؟

444
00:29:13,757 --> 00:29:17,164
أنت مكافح الجريمه
تدبر الأمر أنت

445
00:29:19,228 --> 00:29:20,463
حبيبتي

446
00:29:21,531 --> 00:29:25,104
أعرف أن هناك اُوكسي دون
و كوكايين و كحول في دمكِ

447
00:29:26,301 --> 00:29:28,872
أعرف أن هناك خمسة سيارات
مسجله بإسمك

448
00:29:29,038 --> 00:29:32,543
و أعرف أن إبنتكِ تجلس في
سياره تابعه للولايه الآن

449
00:29:32,707 --> 00:29:34,978
و متجهه إلى إدارة
الخدمه الإجتماعيه

450
00:29:35,142 --> 00:29:36,743
بعد كم من الوقت
تريدين فعل هذا؟

451
00:29:36,911 --> 00:29:38,079
أنا إنسان هل تعلم هذا؟

452
00:29:38,244 --> 00:29:40,414
أنتِ شخص ستحتاجين
إذناً قضائياً

453
00:29:40,580 --> 00:29:42,716
لو أردتِ رؤية إبنتكِ مره اُخري

454
00:29:46,352 --> 00:29:49,356
لماذا ينتهي الأمر بأني
من يتم إستغلالي؟

455
00:29:50,288 --> 00:29:51,623
ماذا لديكِ؟

456
00:29:57,661 --> 00:29:59,331
علمت أن

457
00:30:00,763 --> 00:30:02,500
دوجي" سيرحل بعدها"

458
00:30:03,666 --> 00:30:06,504
مهلاً , بعد ماذا؟
بعد ماذا؟

459
00:30:08,703 --> 00:30:12,242
كريستا" اُريدك أن"
تكوني ذكيه

460
00:30:12,673 --> 00:30:16,147
هذه قد تكون لحظه
"مهمه ل "شاين

461
00:30:17,344 --> 00:30:19,346
قد تصنع فارقاً كبيراً
في حياتها

462
00:30:26,818 --> 00:30:28,655
يمكننا مساعدتكِ
يا حبيبتي

463
00:31:23,298 --> 00:31:24,700
هل أنت هناك-
أنا هنا-

464
00:31:24,866 --> 00:31:27,638
كل شئ معد-
حسناً , هيا-

465
00:31:28,370 --> 00:31:29,671
كل شئ معد

466
00:31:38,045 --> 00:31:39,147
من إتصل ب 911

467
00:31:40,779 --> 00:31:42,382
هل إتصلتم ب 911؟

468
00:31:42,548 --> 00:31:44,051
لم يتصل أحد من هنا

469
00:31:44,217 --> 00:31:45,886
كلا لم نفعل
ليس نحن

470
00:31:46,052 --> 00:31:47,253
لدينا إتصال ب 911

471
00:31:47,418 --> 00:31:48,853
سرقه يا رجال , هيا

472
00:31:49,021 --> 00:31:50,556
هل قلت سرقه؟-
نعم-

473
00:31:50,722 --> 00:31:52,425
مكالمه تقول أنكم محتجزون

474
00:31:52,589 --> 00:31:54,259
"دعني أتصل ب "مايك-
"لقد قابلنا "مايك-

475
00:31:54,424 --> 00:31:55,425
إنه من أدخلنا

476
00:31:55,592 --> 00:31:57,265
يا رجال لقد تلقينا
إشارة إستغاثه

477
00:31:57,265 --> 00:32:01,099
إذاً من الذي أجرى المكالمه؟-
لم يتصل أحد من هنا-

478
00:32:01,964 --> 00:32:04,601
لم يتصل أحد؟
ماذا تفعلون هنا؟

479
00:32:04,766 --> 00:32:07,437
مهلاً أين "مايك"؟-
"لقد أخبرتك بمكان "مايك-

480
00:32:07,437 --> 00:32:09,206
هل ترون بوضوح؟

481
00:32:09,370 --> 00:32:11,582
هل تتذاكى؟-
أنصت , أنصت-

482
00:32:11,582 --> 00:32:12,387
حرصاً على سلامتك

483
00:32:12,387 --> 00:32:14,700
و حرصاً على سلامة الجميع
نريد أن نرى هوياتكم

484
00:32:14,700 --> 00:32:17,546
مهلاً نحن هنا طوال الصباح
إهدأوا

485
00:32:17,710 --> 00:32:20,682
زميلي طلب الهويات
نحن لا نعرفكم

486
00:32:20,847 --> 00:32:24,353
حتى نعرف كل الاطراف هنا
نريد رؤية بعض الهويات

487
00:32:24,516 --> 00:32:26,653
نريد رؤية الجميع ملقون
على الأرض فوراً

488
00:32:28,220 --> 00:32:30,457
أبعد يدك عن السلاح-
إهدأ-

489
00:32:36,960 --> 00:32:39,764
إنبطحوا-
إنبطحوا-

490
00:32:40,130 --> 00:32:41,432
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم

491
00:32:41,597 --> 00:32:42,765
وجوهكم للأسفل

492
00:32:42,931 --> 00:32:45,336
خلف ظهرك
هيا

493
00:32:52,106 --> 00:32:55,178
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم
أيديكم خلف ظهوركم , هيا

494
00:32:55,342 --> 00:32:56,811
إهدأ-
اللعنه-

495
00:33:04,415 --> 00:33:05,650
في غرفة النقود

496
00:33:05,817 --> 00:33:09,390
أرنولد واشنطن" إنك تقيم في"
311شارع هيزر في كوينسي

497
00:33:09,553 --> 00:33:12,759
"مع زوجه إسمها "ليندا
و ثلاثة كلاب صغيره

498
00:33:12,923 --> 00:33:15,294
لا ترسلوا إشارة أستغاثه

499
00:33:15,458 --> 00:33:17,528
أيضاً في غرفة النقود

500
00:33:17,693 --> 00:33:22,868
مورتون بريفت" أنت تقيم في"
27كاونتنج لين في راندولف

501
00:33:23,031 --> 00:33:25,336
زوجتك إسمها
ليندا" أيضاً"

502
00:33:25,500 --> 00:33:29,540
مورتون" زوجتيكما تريدان"
أن تفتحا هذا الباب

503
00:33:29,737 --> 00:33:32,375
لقد وضعنا رجال خارج منزليكما

504
00:33:36,476 --> 00:33:39,314
تراجع
تراجع

505
00:34:00,330 --> 00:34:02,267
هل تظنون أنكم
ستخرجون من هنا؟

506
00:34:02,597 --> 00:34:04,415
لدي أصدقاء يعملون
حراس في السجن

507
00:34:04,415 --> 00:34:05,811
سيحولون حياتكم جحيماً

508
00:34:06,068 --> 00:34:08,371
لا تقلق بهذا الخصوص
يا أحمق

509
00:34:08,535 --> 00:34:10,272
لن يذهب أحد إلى السجن

510
00:34:28,220 --> 00:34:29,689
عشره اُخرى

511
00:34:29,854 --> 00:34:31,090
فوراً

512
00:34:44,866 --> 00:34:46,102
ألتقط

513
00:35:18,161 --> 00:35:20,764
من مكان المشجعين
"عندما يفوز فريق "ريد سوكس

514
00:35:20,929 --> 00:35:22,177
عندما يحرز ريد سوكس
نقاط إضاقيه

515
00:35:22,177 --> 00:35:24,536
سيذهب الجميع لمنازلهم سعداء

516
00:35:30,638 --> 00:35:32,607
كيف حالك؟-
رائع-

517
00:35:35,074 --> 00:35:36,410
هيا

518
00:35:45,116 --> 00:35:48,956
آخر من سرق ال"ريد سوكس" هكذا
"هو "جاك كلارك

519
00:36:38,428 --> 00:36:41,700
بحثت في الجوار و لا توجد سيارات
و لا شاحنات و لا أي شئ

520
00:36:41,897 --> 00:36:44,033
ربما مازال الوقت مبكراً
مبكراً جداً

521
00:36:44,199 --> 00:36:48,306
هيا بنا , اُريد إخلاء الشوارع
أبعدوا هؤلاء من هنا , هيا

522
00:36:48,469 --> 00:36:53,579
نحاول الإتصال بأمن غرفة النقود
و لا نتلقى إجابه

523
00:36:55,808 --> 00:36:57,845
هيا بنا
لنخرج من هنا

524
00:36:58,010 --> 00:36:59,446
هيا

525
00:37:03,548 --> 00:37:04,816
هيا

526
00:37:09,119 --> 00:37:10,322
اللعنه

527
00:37:30,770 --> 00:37:33,775
اللعنه-
فلنخرج من هنا-

528
00:37:39,177 --> 00:37:41,113
نحن بالداخل

529
00:37:43,248 --> 00:37:44,450
هيا
هيا

530
00:37:48,785 --> 00:37:51,189
يا ملاعين

531
00:38:06,367 --> 00:38:08,437
"جلونز" , "جلونز"
اللعنه

532
00:38:10,903 --> 00:38:14,543
هل هو بخير؟-
إنه بخير لقد أصابوا الدرع-

533
00:38:23,680 --> 00:38:25,250
ديز" إفتح الباب"

534
00:38:44,632 --> 00:38:46,468
أغلقه

535
00:39:07,617 --> 00:39:09,487
"ديز"

536
00:39:11,087 --> 00:39:12,590
هيا
هيا

537
00:39:14,824 --> 00:39:16,326
إنهم يرتدون زي مسعفين

538
00:39:16,492 --> 00:39:19,230
عددت أربعه
و ربما سقط أحدهم

539
00:39:19,395 --> 00:39:20,997
هيا

540
00:39:23,498 --> 00:39:25,100
لنخرج من هنا

541
00:39:25,533 --> 00:39:27,802
هناك مليون شرطي بالخارج

542
00:39:31,704 --> 00:39:33,006
غطوا آذانكم

543
00:39:57,626 --> 00:39:58,694
كلا

544
00:40:05,799 --> 00:40:08,069
حسناً , هيا , هيا-
حسناً تحركوا-

545
00:40:25,249 --> 00:40:26,452
عليكم اللعنه

546
00:40:32,854 --> 00:40:34,991
إنزل
أخرجهم من هنا

547
00:40:35,157 --> 00:40:37,027
لنلتقي عند السياره البديله

548
00:40:41,095 --> 00:40:43,433
إنهم لا يبحثون عن
رجال شرطه

549
00:40:43,797 --> 00:40:45,633
سأخرج من الأمام

550
00:40:45,798 --> 00:40:49,672
و أنتم اُخرجوا من الجانب
في زي الشرطه

551
00:40:50,570 --> 00:40:52,573
إن القوات جميعها
بالخارج يا فتى

552
00:40:52,738 --> 00:40:54,975
تعرفون أن بوسعي
تحمل الضربات

553
00:40:55,307 --> 00:40:58,579
لا تقلقوا ساُعطيهم
أسماءكم الاُولى فقط

554
00:41:29,769 --> 00:41:31,338
آمن

555
00:41:36,141 --> 00:41:37,843
حسناً
هيا

556
00:41:38,677 --> 00:41:40,179
تحركوا
تحركوا

557
00:41:46,517 --> 00:41:48,687
لا تتحرك
لا تتحرك

558
00:41:49,686 --> 00:41:52,458
اُترك سلاحك-
"عليك اللعنه أنا من شرطة "بوسطون-

559
00:41:52,622 --> 00:41:55,660
إنتباه سأخرج
إهدأوا , إهدأوا

560
00:41:55,823 --> 00:41:57,125
"أراك في "فلوريدا
يا فتى

561
00:41:57,726 --> 00:41:59,796
أراك حينما تعود

562
00:42:00,127 --> 00:42:01,629
حسناً
هيا

563
00:42:01,795 --> 00:42:05,435
حسناً سنتراجع , الفيدراليون
سيتولون الأمر

564
00:42:09,969 --> 00:42:11,706
أنتم يا شرطة "بوسطون" إبتعدوا

565
00:42:11,870 --> 00:42:14,173
ماذا تفعلون؟هذا مسرح
"جريمه تابع ل "إف بي آي

566
00:42:14,339 --> 00:42:15,942
لا ترفع يدك في وجهي
هيا

567
00:42:16,107 --> 00:42:17,810
رجال الشرطه إبتعدوا

568
00:42:17,976 --> 00:42:19,143
أنا الذي قتلته

569
00:42:32,887 --> 00:42:34,991
لا نعرف ما إذا
كنا نتعامل مع

570
00:42:35,156 --> 00:42:37,560
مع عباقره أم مع رجال أمن

571
00:42:37,891 --> 00:42:40,763
لكن رجال الأمن يقولون أن
رجال شرطه هم من هاجموهم

572
00:42:41,262 --> 00:42:42,497
شرطه؟

573
00:42:42,663 --> 00:42:45,668
نعم قالوا أنهما شرطيين

574
00:42:59,977 --> 00:43:01,244
مهلاً

575
00:43:01,545 --> 00:43:02,613
إلى أين أنت ذاهب؟

576
00:43:03,648 --> 00:43:04,683
توقف هنا

577
00:43:17,924 --> 00:43:20,028
أيها الضابط هلا إنتظرت لدقيقه

578
00:43:29,569 --> 00:43:33,107
"إني أرى "كوفلين
"يتجه جنوباً إلى "بويلستون

579
00:43:33,271 --> 00:43:35,174
في موقف فندق
"في "فان نيس

580
00:43:35,340 --> 00:43:37,142
إنه يرتدي زي
"شرطة "بوسطون

581
00:43:37,575 --> 00:43:38,710
عُلم

582
00:43:38,876 --> 00:43:40,411
أيها الضابط

583
00:43:42,278 --> 00:43:43,814
"كوفلين"

584
00:44:22,580 --> 00:44:24,248
اُترك سلاحك

585
00:44:26,082 --> 00:44:27,685
كلا

586
00:44:29,752 --> 00:44:31,421
تحركي
تحركي

587
00:44:56,207 --> 00:44:58,744
كوفلين" اُترك سلاحك"

588
00:45:00,977 --> 00:45:02,780
عليك اللعنه

589
00:45:03,279 --> 00:45:04,881
إرفع يداك فوراً

590
00:45:05,047 --> 00:45:06,617
عليك اللعنه

591
00:45:13,988 --> 00:45:15,725
تحرك
تحرك

592
00:45:16,923 --> 00:45:18,626
أمامك 30 ثانيه يا أحمق

593
00:45:47,349 --> 00:45:48,752
حسناً

594
00:45:48,918 --> 00:45:50,655
أنا أستسلم

595
00:45:50,952 --> 00:45:52,420
أنا أستسلم

596
00:46:54,138 --> 00:46:56,742
راستي" لقد حدث خطأ ما"

597
00:46:56,907 --> 00:46:58,075
تعال هنا

598
00:47:09,217 --> 00:47:10,586
"فيرجي"

599
00:47:11,620 --> 00:47:12,655
وغد

600
00:47:40,142 --> 00:47:41,712
فيرجي

601
00:47:42,411 --> 00:47:44,748
تذكر من دمر خصيتاك

602
00:47:46,081 --> 00:47:49,487
لقد رأيت المتهم يركض عبر الشارع
و معه مسدس تيك 9

603
00:47:49,487 --> 00:47:52,890
أضأت أضواء الشرطه
و قفزت من سيارتي

604
00:47:52,890 --> 00:47:54,846
و إشتبكت معه في إطلاق نار

605
00:47:55,990 --> 00:47:56,991
و هذا عندما

606
00:47:57,156 --> 00:47:58,926
خرجت من سيارتك-
نعم-

607
00:47:59,092 --> 00:48:02,698
في هذه اللحظه أطلقت الرصاص
و أصبته برصاصتين أو ثلاثه

608
00:48:02,862 --> 00:48:03,997
مرحباً

609
00:48:04,263 --> 00:48:05,866
سقوط ضحايا كثيره

610
00:48:06,032 --> 00:48:07,834
الموقع 529 الشارع الرئيسي
"تشارلزتاون"

611
00:48:08,000 --> 00:48:10,471
هناك ضباط شرطه في الموقع-
أنه بائع الزهور-

612
00:48:10,635 --> 00:48:12,171
بوبي" ماذا حدث؟"

613
00:48:12,336 --> 00:48:13,938
"أحدهم قتل "فريجي

614
00:48:15,673 --> 00:48:17,710
"يا إلهي لابد أنه "ماكراي-
اللعنه-

615
00:48:24,580 --> 00:48:26,984
كلير" هذا أنا"

616
00:48:27,248 --> 00:48:28,283
هل أنت بخير؟

617
00:48:29,284 --> 00:48:30,319
سأكون بخير

618
00:48:30,485 --> 00:48:32,922
لكني بخير
أنا بخير

619
00:48:33,086 --> 00:48:34,856
كلير" اُريد لقاءكِ"

620
00:48:36,456 --> 00:48:39,795
و يجب أن يكون هذا بسرعه
لأني ليس لدي وقت

621
00:48:41,327 --> 00:48:42,797
هل يمكنكِ أن تقابليني؟

622
00:48:43,796 --> 00:48:44,998
أرجوكِ
"كلير"

623
00:48:45,798 --> 00:48:48,235
اُريد أن أعرف
يجب أن أذهب

624
00:48:49,266 --> 00:48:50,969
هل بوسعك الحضور؟

625
00:48:57,007 --> 00:48:59,044
هل تريدين أن أحضر
حيث أنتِ الآن؟

626
00:49:04,513 --> 00:49:06,984
لا أظن أن هذه فكره جيده

627
00:49:10,786 --> 00:49:12,021
لماذا؟

628
00:49:17,324 --> 00:49:19,126
ماذا لو كانت الشرطه هناك؟

629
00:49:21,193 --> 00:49:22,763
لا يوجد أحد هنا

630
00:49:28,499 --> 00:49:31,437
حسناً لو ترين أني
يمكني الحضور

631
00:49:31,602 --> 00:49:34,007
فسيكون هذا ما سأفعله

632
00:49:35,539 --> 00:49:36,707
حسناً

633
00:49:38,174 --> 00:49:40,979
كلير" إسمعيني"
إسمعيني

634
00:49:43,144 --> 00:49:44,646
أنا آسف

635
00:49:46,082 --> 00:49:48,285
أنا آسف لما فعلته بكِ

636
00:49:49,683 --> 00:49:51,019
تذكري هذا

637
00:49:51,753 --> 00:49:54,690
تعالي إلى الخلف و أدخليني
خلال ساعه

638
00:49:57,557 --> 00:49:58,993
حسناً؟

639
00:50:00,893 --> 00:50:02,495
إلى اللقاء

640
00:50:03,930 --> 00:50:05,698
إنتظر
"دوج" , "دوج"

641
00:50:06,832 --> 00:50:08,301
نعم-
اُريدك أن تحضر--

642
00:50:08,466 --> 00:50:11,371
اُريد أن أراكِ بالفعل

643
00:50:16,107 --> 00:50:19,078
إنه سيكون أحد
أيامي المشمسه

644
00:50:31,351 --> 00:50:32,553
حسناً

645
00:50:34,756 --> 00:50:36,424
أنا قادم إذاً

646
00:50:39,225 --> 00:50:40,260
وداعاً

647
00:50:43,929 --> 00:50:45,832
"وداعاً "كلير

648
00:50:51,970 --> 00:50:54,173
يمكنني القول أننا قمنا
بدورنا هنا

649
00:50:54,337 --> 00:50:56,975
ليس الآن

650
00:51:02,945 --> 00:51:05,748
لقد قال أنه قادم اُريد رجالاً
عند لوجان و المحطة الجنوبيه

651
00:51:05,914 --> 00:51:08,318
وفي وسط المدينه وجراي هاوند
و مترو الأنفاق و كل مكان

652
00:51:08,482 --> 00:51:10,718
نحن نغطي المدينه-
جيد-

653
00:51:33,503 --> 00:51:36,241
نحن مأمنون و
كل شئ معد

654
00:51:42,510 --> 00:51:46,450
سيدي يجب أن تبتعد عن الشارع-
أنا ذاهب للعمل فقط-

655
00:52:02,661 --> 00:52:04,397
كم؟-
أربعون دقيقه-

656
00:52:04,896 --> 00:52:06,765
هل الزقاق آمن؟-
نعم سيدي-

657
00:52:34,620 --> 00:52:37,726
لا يوجد شئ و لا توجد حركه
في الزقاق , حول

658
00:52:57,372 --> 00:52:58,942
''أيامي المشمسه''

659
00:53:06,547 --> 00:53:09,318
"هل تعرفين "كلير
نحن منظمه وطنيه

660
00:53:17,389 --> 00:53:20,461
هيا يا رجال لنذهب
إنه لن يأتي

661
00:53:20,625 --> 00:53:23,097
لننشر أوصافه
هيا بنا

662
00:53:23,361 --> 00:53:25,164
نحن نعرف أوصافه

663
00:53:26,231 --> 00:53:27,565
هيا لنعثر عليه

664
00:53:31,202 --> 00:53:32,304
حسناً هل أنتِ بخير؟

665
00:53:32,468 --> 00:53:34,271
هذه أفضل نتيجه ممكنه

666
00:53:34,436 --> 00:53:36,373
أحسنتِ
أحسنتِ

667
00:53:49,050 --> 00:53:53,390
الجميع يركبون
القطار 93 المتجه جنوباً

668
00:54:14,270 --> 00:54:15,739
هذه لك

669
00:55:20,925 --> 00:55:24,365
كلير" خذي هذا"

670
00:55:24,661 --> 00:55:27,299
ستسغلينه بصوره
أفضل مني

671
00:55:27,898 --> 00:55:30,503
في الوقت الذي يصلك فيه هذا
سأكون رحلت منذ مده

672
00:55:30,666 --> 00:55:31,934
لكن ليس بالطريقه
التي خططت لها

673
00:55:32,434 --> 00:55:36,507
و لكن لأول مره في حياتي
أنا اُغادر هذه المدينه

674
00:55:49,082 --> 00:55:50,117
ربما لو رحلت

675
00:55:51,218 --> 00:55:52,853
قد أستطيع الكف عن البحث

676
00:56:14,870 --> 00:56:16,573
و لا يهم كيف سيتغير الشخص

677
00:56:16,738 --> 00:56:19,642
فسيظل يدفع ثمن ما
إقترفه

678
00:56:22,843 --> 00:56:24,679
و لهذا أمامي طريق طويل

679
00:56:30,317 --> 00:56:32,654
لكني أعرف أني سآراك ثانيةً

680
00:56:38,489 --> 00:56:40,492
في هذا العالم
أو العالم الآخر