1
00:00:17,728 --> 00:00:31,048
.ترجمــة شاكـر حمـدي و أشـرف عبد الجليـل
www.DVD4ARAB.com

2
00:00:49,947 --> 00:00:53,306
،)حيّ واحد من طبقة العمّال بـ(بوسطن

3
00:00:53,306 --> 00:00:57,306
أخرج عصابات سطو مصارف وسيارات مدرعة
.أكثر من أي مكان آخر بالعالم

4
00:00:59,817 --> 00:01:02,688
.(تشارلزتاون)

5
00:01:03,246 --> 00:01:06,246
سرقة المصارف كانت أشبه بالمهنة’’
،)في حي (تشارلزتاون

6
00:01:06,246 --> 00:01:09,242
‘‘.يتوارثها الأبناء عن آبائهم’’
.ضابط بقوات مكافحة سرقة المصارف

7
00:01:10,207 --> 00:01:13,807
،)أفتخر بكوني من (تشارلزتاون’’
‘‘.لقد دمّرت حياتي حقاً، ولكني فخور بذلك

8
00:01:13,807 --> 00:01:17,469
،)أحد سكان (تشارلزتاون
.(صحيفة (بوسطن غلوب

9
00:01:39,911 --> 00:01:41,442
.(محطة حافلات وقطارات (هارفارد

10
00:01:48,374 --> 00:01:50,111
.(اسم السائق (آرثر شيه

11
00:01:50,677 --> 00:01:54,986
،)ضابط سابق بشرطة (ميدفورد
.بعمر السابعة والخمسين

12
00:01:55,148 --> 00:01:57,452
،حالما يغادر زميله بالحقيبة

13
00:01:57,617 --> 00:02:00,991
(يقرأ (آرتي) صحيفة (ذا هيرالد
.ولا يرفع نظره عنها حتى عودة الرجل

14
00:02:02,655 --> 00:02:05,995
مارتي ماكغوير)، مندوب من شركة)
.(كومينز آرمرد)

15
00:02:06,159 --> 00:02:09,900
،الطول 178 سم، الوزن 100 كغم
.السن 52 سنة

16
00:02:10,064 --> 00:02:13,069
يأتي كل أربعاء وجمعة
.بالتمام في الثامنة و12 دقيقة

17
00:02:13,233 --> 00:02:16,907
يجني 110 دولار باليوم
.(ويحمل مسدس (سيغ 9

18
00:02:17,770 --> 00:02:20,342
.وعلى وشك أن يتعرّض للسطو

19
00:02:21,075 --> 00:02:24,214
.تجهض العملية إن شاهدنا مروحية
.(أو فرقة (سوات

20
00:02:24,377 --> 00:02:27,916
إن رأينا سيارة، نتوقف ونصيب أسطوانة
.المحرك ثم نتابع المسير

21
00:02:28,082 --> 00:02:29,317
.لا داعي لأن يصاب أحد

22
00:02:29,482 --> 00:02:31,452
.ولكن أولئك الحرّاس يحبون اختباركم

23
00:02:31,618 --> 00:02:34,557
إن أرادوا أن يصابوا مقابل راتبهم الزهيد
.فلا تحولوا بين رغبتهم

24
00:02:36,923 --> 00:02:37,959
.هيا بنا

25
00:03:01,148 --> 00:03:02,183
!تحرّكوا

26
00:03:02,348 --> 00:03:04,218
!حسناً، ابتعدي عن المكتب

27
00:03:04,384 --> 00:03:06,221
!هيا! هيا! ليتحرّك الجميع

28
00:03:06,386 --> 00:03:07,654
!واجهوا الحائط

29
00:03:08,055 --> 00:03:10,526
!أنت! ابتعد عن الحاسوب

30
00:03:10,690 --> 00:03:13,595
!أعطني المفتاح اللعين -
!الدعم! الدعم! هيا -

31
00:03:13,760 --> 00:03:16,132
!انهض! انهض -
!افتح الباب اللعين -

32
00:03:16,296 --> 00:03:17,331
!انبطح على الأرض

33
00:03:17,497 --> 00:03:20,302
.انبطحي على الأرض -
!انبطحوا على الأرض اللعينة -

34
00:03:20,466 --> 00:03:21,968
!تحرّكوا! هيا، هيا

35
00:03:24,704 --> 00:03:27,242
!على الأرض -
.أريد هواتف الجميع -

36
00:03:27,407 --> 00:03:29,811
.الجميع على الأرض -
.افتحوا هواتفكم -

37
00:03:29,976 --> 00:03:31,412
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة

38
00:03:31,578 --> 00:03:34,850
!أظهروا هواتفكم
!افتحوا هواتفكم اللعينة

39
00:03:35,015 --> 00:03:37,285
إلام تنظر بحق الجحيم؟ -
.اخلع حذاءك -

40
00:03:38,284 --> 00:03:40,488
.افتح أدراج النقدية، هيا

41
00:03:40,653 --> 00:03:43,492
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة -
.اخلعوا أحذيتكم -

42
00:03:43,656 --> 00:03:45,559
،مدير المصرف، تعال معي
.انهض، تعال معي

43
00:03:45,725 --> 00:03:47,528
.انهض، تعال معي، هيا بنا

44
00:03:47,694 --> 00:03:51,034
.ليس أنت، أنتِ، انهضي، تعالي معي

45
00:03:52,732 --> 00:03:54,735
هل تحاول التصرّف ببطولية؟ -
!يا للسماء -

46
00:03:54,901 --> 00:03:57,039
متى يبدأ تفعيل القفل؟ -
.التاسعة -

47
00:03:57,204 --> 00:03:58,906
.لا تكذبي، بل الثامنة والربع

48
00:03:59,073 --> 00:04:02,212
،أصغي، هذه ليست نقودك
.مفهوم؟ لا تكذبي عليّ ثانية

49
00:04:02,375 --> 00:04:05,714
.أيتها الحسناء، إلى الزاوية
.اذهبي إلى الزاوية، وأنت أيضاً يا أخي

50
00:04:18,891 --> 00:04:20,527
.هيا، هيا

51
00:04:24,597 --> 00:04:27,135
.لا نداء استغاثة، افتحيها وحسب

52
00:04:29,035 --> 00:04:31,473
.آسفة، آسفة، آسفة -
.لا تتأخري -

53
00:04:32,172 --> 00:04:34,109
هل يهمّك أمر هذا الرجل؟

54
00:04:38,245 --> 00:04:39,847
!هيا

55
00:04:40,013 --> 00:04:42,551
.آسفة، آسفة، آسفة

56
00:04:45,018 --> 00:04:47,055
على مهلك، مفهوم؟

57
00:04:47,720 --> 00:04:49,723
.تنفّسي، هيا

58
00:05:04,904 --> 00:05:06,841
.حسناً، تراجعي، أفسحي المجال

59
00:05:39,572 --> 00:05:40,674
.الباب الأمامي

60
00:05:41,808 --> 00:05:43,645
.مرحباً -
.الباب الأمامي -

61
00:05:44,544 --> 00:05:46,547
هل فتحتم؟

62
00:06:04,597 --> 00:06:05,632
.علينا الذهاب

63
00:06:06,499 --> 00:06:09,204
.هيا بنا، لنمسح الآثار

64
00:06:09,370 --> 00:06:11,941
.هيا، هيا، هيا -
.لنمسح -

65
00:06:12,373 --> 00:06:16,547
.هيا بنا، علينا أن نمضي -
.مهلاً، جرس انذار صامت من هنا -

66
00:06:16,709 --> 00:06:19,648
من فعل ذلك؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

67
00:06:20,347 --> 00:06:23,319
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

68
00:06:23,649 --> 00:06:25,719
هل أطلقت الانذار؟ -
.كلا، كلا -

69
00:06:25,885 --> 00:06:27,655
هل فعلت ذلك؟ -
.لم أطلق أي انذار -

70
00:06:27,820 --> 00:06:30,192
.كنا على وشك الذهاب
!أيها الحقير اللعين

71
00:06:33,025 --> 00:06:34,895
.اهدأ، اهدأ، هذا يكفي

72
00:06:36,929 --> 00:06:39,166
.حسناً؟ اهدأ -
!أيها اللعين -

73
00:06:39,333 --> 00:06:41,804
.أيها اللعين، كنا عند الباب
.أيها اللعين

74
00:06:41,968 --> 00:06:43,237
.هيا بنا

75
00:06:53,613 --> 00:06:55,082
أين حقيبتك؟

76
00:07:04,223 --> 00:07:05,292
ما هذا بحق الجحيم؟

77
00:07:05,458 --> 00:07:07,962
إن حاصرتنا الشرطة
.سنحتاج إليها

78
00:07:08,127 --> 00:07:10,030
.اجلسي، انطلق

79
00:07:19,772 --> 00:07:22,109
.اتجه إلى الجادة

80
00:07:31,551 --> 00:07:32,586
.ستكونين بخير

81
00:07:33,353 --> 00:07:35,222
.حسناً؟ لن يؤذيك أحد

82
00:07:53,033 --> 00:07:57,953
‘‘ المدينـــة ’’

83
00:08:01,681 --> 00:08:03,016
ما الأمر؟

84
00:08:03,182 --> 00:08:07,791
،سرقوا شاحنة محلية
.لم يتم التبليغ عن سرقتها

85
00:08:07,954 --> 00:08:09,791
.ربما كانوا مشغولين بالعمل

86
00:08:09,956 --> 00:08:12,160
.استعملوا الشاحنة لحجب الباب

87
00:08:12,326 --> 00:08:14,430
مسحوا آثار المكان
.لاخفاء الحوامض النووية

88
00:08:14,594 --> 00:08:17,065
وقتل كل الألياف القماشية
.حتى لا نستطيع مطابقة عينة

89
00:08:17,230 --> 00:08:19,702
جرس انذار صامت
.جاء من الحجرة رقم 2

90
00:08:19,866 --> 00:08:21,869
.(مساعد المديرة، بمشفى (بيث إسرائيل

91
00:08:22,034 --> 00:08:24,706
رجالنا انتظروا وقت انتهاء
،تفعيل القفل

92
00:08:24,871 --> 00:08:27,376
.ثم جعلوا المديرة تفتح الباب

93
00:08:27,974 --> 00:08:29,811
تحت الإكراه؟

94
00:08:30,209 --> 00:08:31,845
.لا أدري

95
00:08:32,745 --> 00:08:33,880
.خزينة فولاذية بارتفاع عشرة أقدام

96
00:08:35,281 --> 00:08:37,586
لا يضاهيها قوةً
.إلا حامل المفتاح

97
00:08:39,852 --> 00:08:41,655
وجدوا النقود المعلّمة
.وأجهزة التعقّب

98
00:08:46,559 --> 00:08:48,629
.وجدنا الشاحنة، محترقة

99
00:08:48,794 --> 00:08:51,131
أين هي؟ -
أين برأيك؟ -

100
00:09:12,985 --> 00:09:14,922
أهذا هو موقفنا الآن؟

101
00:09:16,289 --> 00:09:17,392
أين (جيم)؟

102
00:09:17,558 --> 00:09:19,895
،توقف ليشعل النيران في منزلين

103
00:09:20,059 --> 00:09:22,664
،أو ربما ليسطو على متجر خمور
وما أدراني؟

104
00:09:22,828 --> 00:09:26,000
هل أصبحنا نأخذ رهائن الآن؟ -
.كلا، لسنا نأخذ رهائن الآن -

105
00:09:26,165 --> 00:09:29,337
هل ستخاطب ذلك المغفل؟ -
.بالتأكيد -

106
00:09:30,504 --> 00:09:31,639
.أهلاً

107
00:09:31,804 --> 00:09:33,507
.بالحديث عن الشيطان اللعين

108
00:09:34,541 --> 00:09:36,076
.لقد أتيت

109
00:09:37,143 --> 00:09:39,046
هل أخذت الطريق السياحي؟ -
.لدينا مشكلة -

110
00:09:39,211 --> 00:09:41,248
ما هي؟ -
.انظر -

111
00:09:43,115 --> 00:09:44,150
وإن يكن؟

112
00:09:44,317 --> 00:09:46,054
.ما الأمر؟ أرني هذا الشيء

113
00:09:46,218 --> 00:09:48,055
.تباً -
.اللعنة -

114
00:09:48,220 --> 00:09:50,792
هل قرأت العنوان؟ -
.إنها تقيم على بعد أربعة مربعات سكنية -

115
00:09:50,957 --> 00:09:53,194
!أعلم أين نحن يا (غلونز)، اللعنة

116
00:09:53,359 --> 00:09:55,564
هل سنرى تلك العاهرة في الشارع
كل يوم؟

117
00:09:55,728 --> 00:09:56,930
.إنها لم ترَ أي شيء

118
00:09:57,096 --> 00:09:58,499
رباه، هل أنت متأكد؟

119
00:09:58,664 --> 00:10:00,768
.أخذها لم يساعد -
.أجل -

120
00:10:00,933 --> 00:10:03,638
.اللعنة، حسناً، سأعالج الأمر

121
00:10:03,803 --> 00:10:05,105
كيف ستعالج الأمر؟

122
00:10:05,271 --> 00:10:07,909
،سألاحقها كسيارة لعينة
.وسنعرف الحقيقة

123
00:10:08,074 --> 00:10:10,077
حقيقة ماذا؟ -
.إن كان يجب أن تشعر بالخوف -

124
00:10:10,242 --> 00:10:12,947
.إنها خائفة بالفعل -
.ربما ليست خائفة بما يكفي -

125
00:10:18,217 --> 00:10:19,954
.(شكراً (كاثي

126
00:10:20,753 --> 00:10:25,762
،)آنسة (كيزي)، العميل الخاص (آدم فراولي
.جرائم العنف والسطو

127
00:10:25,925 --> 00:10:28,964
.ديريك) سيأخذ بعض البصمات المستترة)

128
00:10:29,563 --> 00:10:31,833
.أرى أنك أدليت شهادة تمهيدية

129
00:10:31,998 --> 00:10:34,102
.أريد التحدث معك بشأن اختطافك

130
00:10:34,266 --> 00:10:35,401
.حسناً

131
00:10:36,603 --> 00:10:39,240
.أدركت أنهم هدّدوك

132
00:10:39,772 --> 00:10:42,009
.أحدهم أخذ رخصتي

133
00:10:42,708 --> 00:10:44,645
وهل حاولت الهروب
في أي وقت؟

134
00:10:45,111 --> 00:10:46,681
.كلا

135
00:10:47,880 --> 00:10:51,386
هل تستطيعين تمييز أي شيء بالرجال؟
أي شيء يمكنك أن تشهدي به؟

136
00:10:51,551 --> 00:10:54,022
.لم أحاول الهروب لأنهم كانوا مسلحين

137
00:10:54,186 --> 00:10:55,756
.أنا متفهم

138
00:10:56,523 --> 00:10:59,427
ثم أطلقوا سراحك وحسب؟

139
00:10:59,593 --> 00:11:02,130
.أجل، أطلقوا سراحي -
.شكراً -

140
00:11:03,497 --> 00:11:05,701
هل ينبغي أن يحضر محاميّ؟

141
00:11:07,601 --> 00:11:11,909
،ليس من اللائق أن أقول هذا
.ولكن لا يستدعي محاميه إلا المذنب

142
00:11:12,071 --> 00:11:14,175
.أعتقد أنك في موقف سليم -
.حسناً -

143
00:11:16,709 --> 00:11:20,248
،عندما يعاني شخص من تجربة مماثلة

144
00:11:20,413 --> 00:11:23,185
.فعادة ما تتبقى بعض التأثيرات

145
00:11:23,883 --> 00:11:25,653
.ستكونين كما يرام

146
00:11:26,553 --> 00:11:28,355
هل قالوا أي شيء؟

147
00:11:28,521 --> 00:11:33,030
إن تكلّمت مع الـ(اف بي آي)، سنأتي"
".إلى منزلك ونعاشرك ونقتلك

148
00:11:33,192 --> 00:11:34,795
هل ستعالج الأمر؟

149
00:11:35,662 --> 00:11:38,033
.سأعالجه أنا -
لماذا أنت؟ -

150
00:11:38,197 --> 00:11:40,200
.لأنك سبب خوضنا لهذا النقاش

151
00:11:40,366 --> 00:11:43,004
.سأنجز الأمر -
ما الذي ستنجزه؟ -

152
00:11:43,369 --> 00:11:45,439
.سيمسك بك بتهمة إرهاب شاهد

153
00:11:45,605 --> 00:11:48,142
،إن اقتربت منها بمسافة عشرة أقدام
أمضيت عقوبة عشر سنوات، مفهوم؟

154
00:11:48,307 --> 00:11:52,348
،لديك مخالفتان سابقتان
.سوف تموت في السجن

155
00:11:53,946 --> 00:11:55,616
كم من المال في الحقيبة؟

156
00:11:55,781 --> 00:11:57,584
.حسناً، لدينا 90 ألف لكل فرد

157
00:11:57,750 --> 00:12:00,020
ناقص المبلغ الذي إضطررت لدفعه
.لبائع الزهور

158
00:12:00,186 --> 00:12:02,658
جيم)، ماذا حدث لمساعد المديرة؟)

159
00:12:03,422 --> 00:12:06,662
حسناً، عندما يأتي رجال مقنّعون
،إلى المصرف ثانية

160
00:12:06,826 --> 00:12:10,032
أعتقد أنه سيفكّر جيداً حيال إطلاق
جرس الإنذار، أليس كذلك؟

161
00:12:10,196 --> 00:12:12,266
.إنه محظوظ أنه تلقّى العلاج

162
00:12:18,437 --> 00:12:21,509
أهلاً (راستي)، كيف حالك؟ -
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -

163
00:12:21,675 --> 00:12:23,344
.فيرغي)، وصل الفتيان)

164
00:12:26,112 --> 00:12:27,214
.(أهلاً (فيرغي

165
00:12:28,948 --> 00:12:30,550
.ها أنت ذا -
كيف حالك يا بنيّ؟ -

166
00:12:30,717 --> 00:12:34,090
حسناً، اصرف هذه النقود
في الخفاء، مفهوم؟

167
00:12:34,820 --> 00:12:36,355
.ثقا بي

168
00:12:42,428 --> 00:12:44,231
.حسناً، سررنا برؤيتك

169
00:12:44,396 --> 00:12:46,634
،اعتنِ بنفسك يا رجل
.سررنا برؤيتك

170
00:12:49,268 --> 00:12:51,940
أين هم؟ ماذا يفعلون الآن؟

171
00:12:52,104 --> 00:12:56,479
،لديهم النقود والآن عليهم تنظيفها
.الملاهي، السباقات

172
00:12:56,643 --> 00:12:59,214
ربما يشترون كمية كبيرة من المخدرات
.ويوزعونها عبر المدينة

173
00:12:59,378 --> 00:13:00,914
إنهم يريدون الاحتفال، صحيح؟

174
00:13:01,080 --> 00:13:04,921
،شرطة (بوسطن)، مكافحة المخدرات
.أريد معلومات، أسماء، شهود، أي شيء

175
00:13:05,084 --> 00:13:08,123
سنقصد بعض المنازل
.لنرى من يريد مساعدتنا

176
00:13:08,287 --> 00:13:11,326
.هل من أسئلة؟ كلا، رائع، هيا بنا

177
00:13:17,630 --> 00:13:18,899
كيف الحال يا صاح؟

178
00:13:20,332 --> 00:13:21,668
.ها هو ذا

179
00:13:22,009 --> 00:13:23,036
.جاكسون) المستيقظ)

180
00:13:23,202 --> 00:13:25,172
كيف الحال؟ -
.انظر، (كريستا) هنا -

181
00:13:26,539 --> 00:13:27,875
.هيا، أخبرنا بالحكاية

182
00:13:28,040 --> 00:13:31,479
اجلس يا (دوغي)، أحاول أن أحدّث
.هؤلاء الأوغاد عن أبيك

183
00:13:31,644 --> 00:13:34,483
الفيدراليون لن يفهموا أبداً
.الرجل الذي كان يواجه الحبس لـ40 سنة

184
00:13:34,647 --> 00:13:38,154
كانوا سيمنحوه الفرصة للحرية
.لو أنه وشى بأصدقائه

185
00:13:38,317 --> 00:13:40,387
،فيقول لهم "سحقاً لكم
".أريد الأربعين سنة

186
00:13:40,553 --> 00:13:41,655
".سحقاً لكم"

187
00:13:42,521 --> 00:13:44,859
.(أجل، في صحة (بيغ ماك

188
00:13:45,725 --> 00:13:47,027
.الذي يقضي مدته كالرجال

189
00:13:47,193 --> 00:13:50,165
.هذا صحيح -
.(آخر فريق في (تشارلزتاون -

190
00:13:50,329 --> 00:13:51,799
.أظنني سأتناول شراباً منشطاً

191
00:13:51,964 --> 00:13:53,934
.حسناً، هات شمسية لشرابي

192
00:13:54,099 --> 00:13:57,572
(سآخذ (شيرلي تمبل
.بالمزيد من الكرز، فضلاً

193
00:13:58,671 --> 00:14:00,909
.يا له من وغد مستفيق مسكين

194
00:14:04,543 --> 00:14:06,848
.شكراً -
.على الرحب -

195
00:14:12,017 --> 00:14:13,386
عصير؟

196
00:14:13,552 --> 00:14:15,790
.أجل، عصير

197
00:14:16,322 --> 00:14:18,259
هل تريد بعض السمك معه؟

198
00:14:18,424 --> 00:14:21,062
ماذا تفعلين؟ -
.كنت أمرح وحسب -

199
00:14:21,227 --> 00:14:22,997
.تباً

200
00:14:23,963 --> 00:14:26,000
.مشروبي

201
00:14:30,936 --> 00:14:33,373
.(سمعت أنك خضت شجاراً، (كريس

202
00:14:34,406 --> 00:14:36,209
هل أبدو خارجة من شجار؟

203
00:14:36,843 --> 00:14:39,480
،لا أدري، دعيني أرى
هل خلعوا قرط أذنك؟

204
00:14:39,645 --> 00:14:40,680
.هذا صحيح

205
00:14:40,847 --> 00:14:43,953
صوماليون لعينون قالوا كلاماً سخيفاً
.وأنا بصحبة ابنتي

206
00:14:44,116 --> 00:14:46,821
كنت بصحبة (شاين)؟ -
.لا يرون إلا الأجانب -

207
00:14:46,986 --> 00:14:49,958
يعتقدون أنه ما عاد هناك أناس بيض
.(جادين في (تشارلزتاون

208
00:14:50,122 --> 00:14:52,292
هل هذا مبرر ليقولوا كلاماً سخيفاً؟

209
00:14:52,658 --> 00:14:54,128
.كلا

210
00:14:56,095 --> 00:14:57,865
هل أنت مشتاق؟

211
00:14:58,030 --> 00:15:00,701
العقاقير والكوكائين وكل ذلك؟
.أجل، مشتاق إلى ذلك

212
00:15:02,534 --> 00:15:05,573
كنت تدخّن السيغارة بالكامل، صحيح؟

213
00:15:07,473 --> 00:15:09,210
أتعلم إلام أنا مشتاقة؟

214
00:15:18,317 --> 00:15:19,987
.أحسنت

215
00:15:20,152 --> 00:15:21,788
.أحسنت

216
00:15:22,688 --> 00:15:24,391
هذا ما تريد، صحيح؟

217
00:15:24,891 --> 00:15:27,629
.أجل -
أهذا ما تريد؟ -

218
00:15:28,994 --> 00:15:31,833
.قل إنك تحبني -
.اللعنة -

219
00:15:38,671 --> 00:15:40,674
.طابت ليلتك

220
00:16:05,164 --> 00:16:06,699
<i>.إني ممتنة لتواجدي هنا</i>

221
00:16:06,866 --> 00:16:10,639
<i>،(النشأة في (تشارلزتاون
،مجتمع صغير ومترابط</i>

222
00:16:10,803 --> 00:16:12,908
<i>.كنا نعتني ببعضنا البعض، كنا محميين</i>

223
00:16:13,072 --> 00:16:14,975
<i>.أصدقائي كانوا بمثابة عائلتي حقاً</i>

224
00:16:15,140 --> 00:16:17,577
<i>أخجل من الأفعال التي قمت بها
.وأنا هناك</i>

225
00:16:17,776 --> 00:16:19,679
<i>.أجهل أين تعلّمت تلك الأمور</i>

226
00:16:19,845 --> 00:16:22,985
<i>مرّت سبع سنوات وكنت أشاهد
.كل كريسماس وكل عيد ميلاد</i>

227
00:16:23,148 --> 00:16:24,918
<i>.لم أكن أعرف كيف شكل ابني</i>

228
00:16:25,084 --> 00:16:27,087
<i>كنا نحقق أموالاً سهلة
،إن لزم الأمر</i>

229
00:16:27,252 --> 00:16:31,593
<i>...مما أدى إلى تعرّضنا للاعتقال</i>

230
00:16:31,757 --> 00:16:35,464
<i>،الصراع الذي يجري داخل نفسك
الخسارة، هل تفهمونني؟</i>

231
00:16:35,627 --> 00:16:39,701
<i>الاحباط داخل نفسك، الغضب
.الذي يتحول إلى احباط، اليأس</i>

232
00:16:39,865 --> 00:16:42,704
<i>مثل الرجل الذي يجلس داخل حانة
.ثم يدخل عليه كاهن</i>

233
00:16:42,868 --> 00:16:44,404
<i>،يقول الرجل "مكانك</i>

234
00:16:44,570 --> 00:16:48,778
<i>يسوؤني أن أقول لك ذلك، لا تهدر وقتك"
".ولكني علمت أنه لا يوجد رب</i>

235
00:16:48,942 --> 00:16:50,611
<i>"فيردّ الكاهن "وكيف ذلك؟</i>

236
00:16:50,776 --> 00:16:54,116
فيجيب الرجل "كنت مستكشفاً
،في القطب الشمالي

237
00:16:54,279 --> 00:16:57,718
،وحاصرتني عاصفة عاتية"
.تجمّدت وأصابني العمى

238
00:16:57,883 --> 00:17:01,490
كدت أموت من البرد فدعوت قائلاً"
‘‘.لو هناك رب، فلينقذني الآن’’

239
00:17:01,653 --> 00:17:03,156
".ولكن لم يأتِ الرب"

240
00:17:03,322 --> 00:17:07,029
،فيقول الكاهن "كيف ذلك؟ أنت حيّ
".لا بد أنه أنقذك

241
00:17:07,192 --> 00:17:08,694
،يقول "الرب لم يظهر

242
00:17:08,861 --> 00:17:12,902
(جاء شخص من (الاسكيمو"
".وأخذني إلى خيمته وأنقذني

243
00:17:13,065 --> 00:17:16,104
تلك (جانيس)، إنها زوجتي
.وها هي جالسة هناك

244
00:17:16,902 --> 00:17:19,173
.إنها منقذتي

245
00:18:06,718 --> 00:18:08,421
كيف حالك؟ -
.أهلاً -

246
00:18:43,288 --> 00:18:44,323
معذرة؟

247
00:18:45,058 --> 00:18:46,727
هل تقوم بالغسيل؟

248
00:18:47,926 --> 00:18:49,362
ماذا؟

249
00:18:49,661 --> 00:18:52,333
،أتساءل إذا ما كنت تحمل أية فكّة
.توقفت الغسالة

250
00:18:54,100 --> 00:18:56,270
.لا أستطيع مساعدتك، آسف -
.حسناً -

251
00:18:58,003 --> 00:19:01,134
يمكنني أن أعلّق الغسيل
.عند عودتي إلى المنزل

252
00:19:30,269 --> 00:19:31,771
هل أنت بخير؟

253
00:19:32,771 --> 00:19:34,608
...أنا بخير، ولكن

254
00:19:34,773 --> 00:19:36,409
هل أنت متأكدة؟

255
00:19:40,812 --> 00:19:41,847
أنت بخير؟

256
00:19:42,447 --> 00:19:45,920
،أجل، أنا بخير، شكراً لك
.أنا بخير

257
00:19:46,085 --> 00:19:47,821
.هذا أمر محرج

258
00:19:47,986 --> 00:19:50,458
.لا شيء يدعو للاحراج

259
00:19:52,257 --> 00:19:54,260
هل تحتاجين للمساعدة؟

260
00:19:54,826 --> 00:19:56,930
.أمرّ بأسبوع صعب وحسب

261
00:19:59,098 --> 00:20:00,867
.أنا متفهم

262
00:20:02,168 --> 00:20:04,438
.أحب أن أبكي في صالون العناية بالأظافر

263
00:20:06,872 --> 00:20:11,114
،أفوض بمشاعري إلى النساء
.فهنّ متفهمات للغاية

264
00:20:11,276 --> 00:20:14,415
.ولكنك تفضّلين المغسلة، هذا لطيف

265
00:20:21,019 --> 00:20:24,860
.اسمحي لي أن أشتري لك شراباً

266
00:20:25,023 --> 00:20:27,495
كتعويض عن عدم مساعدتك
.في أمر الفكّة

267
00:20:27,659 --> 00:20:30,264
لنرى إذا ما استطعنا
.تغيير حالة أسبوعك

268
00:20:31,430 --> 00:20:33,065
ما أسوأ الاحتمالات؟

269
00:20:33,233 --> 00:20:34,535
!(اف بي آي)
!افتحوا الباب

270
00:20:34,866 --> 00:20:36,134
!افتحوا الباب

271
00:20:38,737 --> 00:20:40,072
.اللعنة

272
00:20:46,278 --> 00:20:47,413
.اللعنة

273
00:20:47,579 --> 00:20:49,582
!أوغاد! إليكم عنه

274
00:21:02,928 --> 00:21:04,298
.(يا للهول، (هنري

275
00:21:05,030 --> 00:21:07,167
مخدرات، أسلحة؟

276
00:21:07,966 --> 00:21:09,569
.أشبه باحتفال الكريسماس

277
00:21:12,537 --> 00:21:16,176
.العقوبة الفيدرالية الأدنى، عشر سنوات

278
00:21:18,944 --> 00:21:20,213
.ستحتاج إلى صديق

279
00:21:22,282 --> 00:21:24,151
.وليس هذه الصديقة

280
00:21:25,251 --> 00:21:28,790
،ولكنها فتاة مخلصة وتحبك حقاً
.هذا واضح

281
00:21:29,721 --> 00:21:32,927
من حسن حظك أن لديك حجة غياب
.(عن سرقة (كامبردج

282
00:21:33,091 --> 00:21:36,865
ومن حسن حظي أني واثق
.من أن لديك معلومات عنها

283
00:21:38,096 --> 00:21:40,334
.الجميع يسرق الشاحنات

284
00:21:40,966 --> 00:21:43,237
ولكن هؤلاء الرجال يوقفون
.النظام الأمني

285
00:21:43,735 --> 00:21:45,438
حقاً؟ -
.هذا ما سمعت -

286
00:21:45,604 --> 00:21:49,345
.فتى، لديه مدخل إلى صندوق الكهرباء

287
00:21:57,916 --> 00:22:00,120
.ها هي ذي -
.أهلاً -

288
00:22:00,286 --> 00:22:02,790
مستعدة؟ -
.أجل -

289
00:22:05,490 --> 00:22:07,794
.كان من اللياقة أن أفتح لك الباب

290
00:22:07,959 --> 00:22:10,898
أي رجل يتركك تفتحين الباب هكذا؟

291
00:22:13,231 --> 00:22:14,467
ماذا؟

292
00:22:15,434 --> 00:22:17,304
،عليّ أن أعترف لك بشيء

293
00:22:17,469 --> 00:22:20,942
وإلا سأتظاهر طوال الليل
،بالاستماع إليك

294
00:22:21,106 --> 00:22:23,611
في حين أني أفكّر
.في شيء آخر

295
00:22:25,010 --> 00:22:26,045
.حسناً

296
00:22:28,814 --> 00:22:31,251
.قبل بضعة أيام تعرَض مصرفي للسطو

297
00:22:31,416 --> 00:22:34,955
.هاجمنا أربعة رجال وفتحوا الخزينة

298
00:22:35,355 --> 00:22:38,394
.وأخذوني كرهينة

299
00:22:40,025 --> 00:22:42,830
وضعوا عصبة على عيني
.وأخذوني في سيارتهم

300
00:22:45,030 --> 00:22:48,136
،ثم توقفوا وتركوني عند الشاطئ

301
00:22:49,401 --> 00:22:56,779
وأخبرني أحدهم أن أسير
.حتى أتحسس الماء بأصابع قدمي

302
00:22:58,176 --> 00:23:02,050
،كانت أطول مسافة مشيتها في حياتي
.ظننت أني سأسقط من فوق منحدر

303
00:23:06,352 --> 00:23:08,689
.ثم شعرت بالماء

304
00:23:11,556 --> 00:23:13,426
.أنا آسف

305
00:23:14,192 --> 00:23:16,363
.ليست غلطتك

306
00:23:18,331 --> 00:23:22,472
(بأي حال، أخبرني عميل الـ(اف بي آي
.بأني أبدو وكأني في حالة حداد

307
00:23:22,634 --> 00:23:25,740
اف بي آي)؟)
هل تتعاونين مع الـ(اف بي آي)؟

308
00:23:25,904 --> 00:23:27,340
.أجل

309
00:23:28,073 --> 00:23:30,010
ما معنى ذلك؟

310
00:23:30,475 --> 00:23:33,948
يمرّ شخص ما ويلتقي بك ويتصل بك
وما إلى ذلك؟

311
00:23:34,112 --> 00:23:35,682
.تقريباً

312
00:23:36,416 --> 00:23:40,055
أليس لديهم مشتبه بهم؟
أي خيوط؟ وما إلى ذلك؟

313
00:23:40,485 --> 00:23:42,822
.لا أدري، فهم لم يخبروني

314
00:23:42,988 --> 00:23:45,793
،)أخبرني أنهم يفتشون (تشارلزتاون

315
00:23:47,159 --> 00:23:50,466
...ولكنهم كانوا يضعون الأقنعة لذا

316
00:23:51,096 --> 00:23:53,468
.اللعنة

317
00:23:54,966 --> 00:23:58,272
أنا واثقة من أني سأتعرّف على أصواتهم
.إن سمعتها ثانية

318
00:23:58,970 --> 00:24:02,644
لا أدري، قد يكون الأمر
.أصعب مما تتصوّرين

319
00:24:05,411 --> 00:24:07,147
ماذا تعمل إذن؟

320
00:24:09,114 --> 00:24:10,383
".بوسطن) للرمال والحصاة)"

321
00:24:10,549 --> 00:24:13,554
أكسّر الصخور
،وأحصل على تذكرة بنهاية اليوم

322
00:24:13,718 --> 00:24:16,590
ثم أتزحلق من صهوة ديناصور
.(مثل (فريد فلنستون

323
00:24:16,755 --> 00:24:17,857
.وأرتاح في الليل

324
00:24:19,191 --> 00:24:21,094
هل أستطيع أن أسألك عن شيء؟ -
.طبعاً -

325
00:24:21,259 --> 00:24:23,731
"تطوعت في نادي "الفتيان والفتيات
.(بـ(تشارلزتاون

326
00:24:23,895 --> 00:24:25,063
حقاً؟ -
.أجل -

327
00:24:25,230 --> 00:24:29,171
كرامية كرات، بما أنهم لا يستطيعون
.تحمّل نفقات وضع ثلج بساحة التزلج

328
00:24:29,334 --> 00:24:32,006
أعلم، هذا محرج، المدينة لا تريد
.أن تنفق أي مال على ذلك المكان

329
00:24:32,170 --> 00:24:35,977
أعرف، بعض الأطفال
.نعتوني بالمغتربة

330
00:24:36,508 --> 00:24:40,147
ذلك يعني أجنبية، أي لست
.من حي (تشارلزتاون)، ليس إلا

331
00:24:40,312 --> 00:24:43,619
.بالتأكيد -
.إنهم يتصرفون بحماقة وحسب -

332
00:24:48,421 --> 00:24:52,361
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -
.أهلاً (بي)، هل لي ببيرة؟ شكراً -

333
00:24:52,524 --> 00:24:53,626
.اللعنة -
كيف حالك؟ -

334
00:24:53,792 --> 00:24:57,231
كيف حالك؟ -
.(بخير، خسر فريق (سوكس -

335
00:24:59,865 --> 00:25:01,468
ماذا يجري؟

336
00:25:04,970 --> 00:25:07,007
هل تحققت من ذلك الأمر؟

337
00:25:07,172 --> 00:25:08,274
ماذا؟

338
00:25:08,441 --> 00:25:10,578
.الرخصة

339
00:25:11,743 --> 00:25:14,582
.أجل -
والنتيجة؟ -

340
00:25:14,746 --> 00:25:17,785
،لا شيء، طريق مسدود
.نحن بأمان

341
00:25:18,583 --> 00:25:21,220
لا ضرورة إذن لحذفها من المعادلة؟

342
00:25:21,820 --> 00:25:24,792
ماذا؟ -
.سمعتني -

343
00:25:25,223 --> 00:25:28,028
هل أنت قاتل الآن؟

344
00:25:28,426 --> 00:25:30,329
.لانهاء المهمّة فحسب

345
00:25:31,897 --> 00:25:35,504
سوف تعيد تطبيق عقوبة الاعدام
.(إلى (تشارلزتاون

346
00:25:35,667 --> 00:25:38,004
لا تفزع هكذا، مفهوم يا (ديغ دوغ)؟

347
00:25:38,169 --> 00:25:41,341
،للعلم، لا أريد أن أدخل السجن
.هذا ما بالأمر

348
00:25:41,507 --> 00:25:44,378
نحن بأمان، مفهوم؟ -
.حسناً، نحن بأمان -

349
00:25:44,544 --> 00:25:46,848
.حسناً -
.نحن بأمان -

350
00:25:49,314 --> 00:25:51,418
واضح أنهم يجيدون التعامل
.مع صناديق الكهرباء

351
00:25:51,583 --> 00:25:55,624
ولكني معجب بطريقتهم في موازنة الكهرباء
.(إلى المحطة (د-5

352
00:25:55,787 --> 00:25:57,924
كيف يتعلّم المرء القيام بذلك؟

353
00:25:59,224 --> 00:26:01,127
.(بالعمل لدى شركة (فيريكوم

354
00:26:01,293 --> 00:26:03,931
.حسناً -
.شكراً -

355
00:26:05,330 --> 00:26:07,802
حسناً، لنطلب إذن بالاطلاع
.على سجلات العمل والموظفين

356
00:26:07,966 --> 00:26:09,969
.لنبدأ بجميع من يسكن بالمدينة

357
00:26:10,135 --> 00:26:11,571
.لك هذا

358
00:26:12,003 --> 00:26:13,338
.(كذبت على الـ(اف بي آي

359
00:26:14,639 --> 00:26:16,174
ماذا؟

360
00:26:16,542 --> 00:26:18,044
،)عندما هاجم الرجل (ديفيد

361
00:26:18,209 --> 00:26:20,781
تمكنت من رؤية رأسه من الخلف
.وكان به وشم

362
00:26:23,148 --> 00:26:24,316
لأي شيء؟

363
00:26:24,749 --> 00:26:27,921
.أحد أوشام المحاربين الآيرلنديين

364
00:26:28,086 --> 00:26:30,624
أخشى إن أبلغتهم بذلك
.أن يخضعونني للشهادة

365
00:26:30,789 --> 00:26:33,160
بماذا تنصحني أن أفعل؟

366
00:26:36,661 --> 00:26:38,831
.(اخبري الـ(اف بي آي

367
00:26:39,297 --> 00:26:43,138
لو لدى الرجل سجل سوابق
،وأنا واثق من أن لديه

368
00:26:43,301 --> 00:26:45,939
.سيجدون وشمه في السجلات لديهم

369
00:26:46,237 --> 00:26:48,407
.وسيمسكون به في اليوم التالي

370
00:26:48,574 --> 00:26:51,579
،سطو مسلح
.سينال الحبس لثلاثين سنة

371
00:26:51,743 --> 00:26:55,282
.بالتأكيد سيخشون من استهداف الشاهد

372
00:26:55,581 --> 00:26:59,321
محتمل أن الـ(اف بي آي) سيريدون اخضاعك
.لبرنامج حماية الشهود

373
00:26:59,484 --> 00:27:03,558
،)قد يضعونك في مكان مثل (كليفلند

374
00:27:03,722 --> 00:27:05,926
.أو (أريزونا)، مكان آمن

375
00:27:08,193 --> 00:27:09,596
...أو

376
00:27:09,928 --> 00:27:11,731
.يمكنك الانتظار...

377
00:27:13,698 --> 00:27:15,668
.لديك ورقة

378
00:27:16,534 --> 00:27:18,872
.ولا ضرورة لأن تلعبي بها الآن

379
00:27:19,037 --> 00:27:22,143
أنت الطرف الضعيف
.في هذا الموقف

380
00:27:22,608 --> 00:27:25,145
.الـ(اف بي آي) هم أناس عاديون كغيرهم

381
00:27:25,310 --> 00:27:28,315
يريدون الامساك بالأشرار
.حتى يعودوا إلى منازلهم ويأكلون طعامهم

382
00:27:28,480 --> 00:27:31,552
.(عليك الاعتناء بنفسك يا (كلير

383
00:27:33,518 --> 00:27:35,154
.يا لك من خبير

384
00:27:37,155 --> 00:27:38,725
.ليس تماماً

385
00:27:40,258 --> 00:27:41,560
.أشاهد التلفاز كثيراً وحسب

386
00:27:42,460 --> 00:27:44,430
."أشاهد الكثير من "تحقيقات اجرامية

387
00:27:44,596 --> 00:27:47,601
.لذا فأنا خبير في هذه الشؤون

388
00:27:47,766 --> 00:27:51,172
"(و"تحقيقات (ميامي
."(و"تحقيقات (نيويوك

389
00:27:51,336 --> 00:27:53,206
.أشاهد كل ذلك

390
00:27:53,371 --> 00:27:54,707
.أنت مهيأ جيداً

391
00:27:54,873 --> 00:27:56,275
."و"عظام

392
00:27:59,645 --> 00:28:05,455
هل نعرف بعضنا بالدرجة الكافية
لكي أقول لك بأن هذه الشاحنة كبيرة؟

393
00:28:05,617 --> 00:28:06,753
.إنها للعمل

394
00:28:06,918 --> 00:28:10,090
،)لو تعطلت سيارتك الـ(بريوس
.بامكاني أن أسحبها لك

395
00:28:10,255 --> 00:28:12,258
كيف علمت أني كنت أمتلك
سيارة (بريوس)؟

396
00:28:14,859 --> 00:28:18,265
،كنت أتكهّن
.بدت كسيارة شخص مغترب

397
00:28:18,430 --> 00:28:20,267
لماذا، هل لديك سيارة (بريوس) فعلاً؟ -
.أجل -

398
00:28:20,432 --> 00:28:22,804
حقاً؟ -
.(كانت لدي سيارة (بريوس -

399
00:28:22,967 --> 00:28:25,972
.لقد تحطّمت، بالطبع -
ماذا حدث؟ -

400
00:28:26,137 --> 00:28:29,510
لا يهم، أنا مضطرة للسير
.عبر المشاريع السكنية

401
00:28:29,675 --> 00:28:33,048
...كان هناك بعض الرجال وبدأوا -
ماذا؟ -

402
00:28:33,211 --> 00:28:36,083
لست وواثقة من أنهم نفس الرجال
...الذين حطّموا سيارتي، ولكن

403
00:28:36,247 --> 00:28:39,754
...ولكنهم بدأوا... كما تعلم
،بدأوا يسبّون كلما مررت

404
00:28:39,918 --> 00:28:42,155
...ثم أصبحوا عدوانيين جداً و

405
00:28:42,320 --> 00:28:43,522
ماذا كانوا يفعلون؟

406
00:28:43,689 --> 00:28:45,859
،عندما بدأ قذف القناني الزجاجية

407
00:28:46,024 --> 00:28:49,965
بدأت أتقبّل فكرة المرور
.عبر المشاريع السكنية

408
00:28:50,128 --> 00:28:51,931
قذفوك بالقناني الزجاجية؟

409
00:28:52,097 --> 00:28:55,704
أنا بخير، ولكن عليّ أن أسلك
.الطريق الطويل

410
00:28:56,101 --> 00:28:58,038
.هذا ما بالأمر، لا يهمّ

411
00:28:58,203 --> 00:29:00,741
.أعتقد أن عليك التعايش مع هذا

412
00:29:01,707 --> 00:29:03,844
هل تتذكرين أشكالهم؟

413
00:29:09,214 --> 00:29:11,484
،أحتاج إلى مساعدتك
،لا أستطيع أن أخبرك بالسبب

414
00:29:11,649 --> 00:29:15,189
ولا يمكنك أن تسألني لاحقاً
.ولكننا سنضرب بعض الناس

415
00:29:17,288 --> 00:29:19,225
أية سيارة سنأخذ؟

416
00:29:26,364 --> 00:29:28,668
.رخصة المرور

417
00:29:51,523 --> 00:29:53,995
من الطارق؟ -
.افتح -

418
00:29:59,097 --> 00:30:01,067
ما هذا؟

419
00:30:09,374 --> 00:30:12,747
تباً، هل هذا مؤلم؟
هل هذه يدك التي تقذف بها؟

420
00:30:13,178 --> 00:30:16,317
.إن لم تغادر خلال أسبوع، سنعود

421
00:30:17,282 --> 00:30:19,319
.هيا بنا، لقد انتهينا

422
00:30:21,386 --> 00:30:22,488
.اسمع

423
00:30:22,954 --> 00:30:25,725
ماذا فعلت؟ -
.لا أعرف عمَ تتحدث -

424
00:30:25,890 --> 00:30:27,860
ذلك أخي، ماذا فعلت
لتثير غضبه هكذا؟

425
00:30:28,026 --> 00:30:29,863
.لا أعرف عمَ تتحدث

426
00:30:30,028 --> 00:30:32,265
لا تعرف؟ ماذا عن الآن؟ -
.كلا -

427
00:30:32,430 --> 00:30:34,700
.اهدأ، اهدأ، اهدأ يا رجل

428
00:30:34,866 --> 00:30:36,235
.لا تقول لي أن أهدأ

429
00:30:36,401 --> 00:30:38,037
.هذا يكفي، هيا بنا -
ماذا فعلت؟ -

430
00:30:38,203 --> 00:30:40,106
.لا أعرف عمَ تتكلم -
لا تعرف؟ -

431
00:30:42,106 --> 00:30:44,376
،لن تستطيع ممارسة كرة القدم
.انظر إليّ

432
00:30:45,343 --> 00:30:46,778
هل ترى وجهي؟

433
00:30:47,245 --> 00:30:49,148
بلّغ الشرطة، حسناً؟

434
00:30:49,314 --> 00:30:52,353
.ولكن تذكّر أني رأيت وجهك أيضاً

435
00:30:52,517 --> 00:30:54,354
.اللعنة

436
00:31:05,763 --> 00:31:08,702
.لا أستطيع أن أقتل الناس

437
00:31:09,267 --> 00:31:11,337
.لقد جلبتني

438
00:31:21,779 --> 00:31:22,814
ديزموند ألدن)؟)

439
00:31:22,981 --> 00:31:25,886
،)أجل، يعمل لدى (فيريكوم
.لم يدخل السجن مطلقاً

440
00:31:26,050 --> 00:31:28,721
،أغلب هؤلاء الرجال  لديهم وظائف مظهرية
،يأخذون شاحنة

441
00:31:28,888 --> 00:31:32,427
،"فيقول رئيسه "أجل، كان حاضراً بالأمس
.ويقدّم لنا استمارة دوام عمل زائفة

442
00:31:32,590 --> 00:31:35,495
(لا يستطيعون ممارسة حيلهم في (فيريكوم
.لأنها شركة عامّة

443
00:31:35,660 --> 00:31:37,663
،إن لم تحضر
.يتم التسجيل على أنه غياب مرضي

444
00:31:37,829 --> 00:31:40,467
وصاحبنا (ديزي)، لديه أيام غياب مرضية
.مثيرة للاهتمام

445
00:31:40,632 --> 00:31:46,744
،)مصرف (بوسطن)، (كومينز آرمرد
.(آلينغتن برينكس)، (كامبردج ميرشانتس)

446
00:31:53,244 --> 00:31:55,214
.يا للهول

447
00:31:58,783 --> 00:32:01,321
ألا يزال والداك يقيمان
في (تشارلزتاون)؟

448
00:32:01,486 --> 00:32:05,861
كلا، أخيراً نجح والدي
.في الوصول إلى الضواحي

449
00:32:06,324 --> 00:32:07,927
وماذا عن والدتك؟

450
00:32:08,359 --> 00:32:11,298
،لا أعرف
.غادرت وأنا في السادسة

451
00:32:14,532 --> 00:32:16,035
ماذا حدث؟

452
00:32:17,135 --> 00:32:18,972
.غادرت

453
00:32:25,510 --> 00:32:26,912
.حسناً

454
00:32:38,222 --> 00:32:40,593
.أيقظني صوت ما

455
00:32:42,694 --> 00:32:45,166
في بادئ الأمر
.لم أعرف كنته

456
00:32:46,297 --> 00:32:49,336
.بدا كصوت حيوان وقع في مصيدة

457
00:32:51,769 --> 00:32:54,574
.لم أكن سمعت رجلاً يبكي قبلاً

458
00:32:56,541 --> 00:32:59,346
.نزلت بملابسي التحتية

459
00:33:00,511 --> 00:33:03,116
.فأرى والدي في المطبخ

460
00:33:03,581 --> 00:33:05,851
.أول شيء أتذكره هو منفضة السغائر

461
00:33:06,017 --> 00:33:08,488
.كان بها عشرات السغائر

462
00:33:08,653 --> 00:33:11,158
.رماد أشبه بالجبل

463
00:33:12,457 --> 00:33:14,561
،توقف عن البكاء

464
00:33:14,959 --> 00:33:18,333
،كان يجلس ويشاهد التلفاز
.بالأبيض والأسود

465
00:33:18,496 --> 00:33:20,166
.بدون صوت

466
00:33:22,500 --> 00:33:25,172
أظنه لم يعرف ماذا عليه أن يفعل
.غير ذلك

467
00:33:27,905 --> 00:33:31,779
نظر إلي وأنا واقف في الممر
.بملابسي التحتية

468
00:33:34,345 --> 00:33:38,486
."وقال "غادرت أمك بلا رجعة

469
00:33:41,119 --> 00:33:42,955
.بهذه البساطة

470
00:33:44,655 --> 00:33:48,929
وهو يدخن ويتناول العشاء أمام التلفاز
.في السادسة صباحاً

471
00:33:52,296 --> 00:33:55,502
،كان قد ضاع كلبنا في العام السابق

472
00:33:58,037 --> 00:34:00,741
،وأردت إعداد تلك الملصقات

473
00:34:01,906 --> 00:34:04,611
،في حال إن كانت والدتي تائهة

474
00:34:04,776 --> 00:34:06,613
،استطاع شخص ما الاتصال بنا

475
00:34:06,778 --> 00:34:09,450
.مثل الشخص الذي وجد كلبنا

476
00:34:11,849 --> 00:34:15,590
حتى يومنا هذا، سيخبرك أبي بأنه ساعدني
.في إعداد تلك الملصقات، ولكنه لم يفعل

477
00:34:15,753 --> 00:34:19,627
جلس في المطبخ وتناول علبة جعة
،)بينما خرجت إلى شارع (سكول

478
00:34:19,791 --> 00:34:22,530
وأنا أسأل الناس ما إذا
.رأوا والدتي

479
00:34:23,062 --> 00:34:24,831
.(كان اسمها (دوريس

480
00:34:24,996 --> 00:34:30,173
كانت جدتي تمتلك مطعماً
.(في (تانجرين)، (فلوريدا

481
00:34:30,334 --> 00:34:33,239
فتصوّرت أنها قد تكون ذهبت
.إلى هناك

482
00:34:34,439 --> 00:34:40,184
،ثم تقبّلت حقيقة أن الأمر لا يهم
أتعرفين؟

483
00:34:40,445 --> 00:34:44,953
أينما ذهبت
.فإن لديها عذر للرحيل عن هنا

484
00:34:46,084 --> 00:34:48,923
،ما عادت تريد أن تكون والدتي

485
00:34:49,420 --> 00:34:53,594
.وأنها لن تعود

486
00:34:56,160 --> 00:34:59,533
،والآن تعرفين القليل عن عائلتي

487
00:35:00,031 --> 00:35:02,436
.ولكني ما زلت لن أريك شقتي

488
00:35:04,068 --> 00:35:06,373
ما مدى سوئها؟

489
00:35:16,747 --> 00:35:19,152
.أجل

490
00:35:34,432 --> 00:35:35,634
.(ديزموند ألدن)

491
00:35:35,800 --> 00:35:39,507
،)تقني أنظمة لدى (فيريكوم
.بعمر الثانية والعشرين

492
00:35:40,138 --> 00:35:43,445
(ألبيرت مغلون)، فقط في (بوسطن)
.تجد شخصاً بهذا الاسم

493
00:35:43,608 --> 00:35:46,914
السيد (مغلون) لم تستعصِ عليه
.سرقة أية سيارة

494
00:35:47,345 --> 00:35:50,850
موهوب إلى حدّ أنه يستطيع ادارة محرك
،سيارتك الـ(شيروكي) لك

495
00:35:50,850 --> 00:35:52,854
.وأنت لا تزال تبحث عن المفاتيح

496
00:35:53,017 --> 00:35:57,158
،جايمس كافلين)، قُتل والده في السجن)
.ماتت والدته بنقص المناعة

497
00:35:57,321 --> 00:36:00,827
قتل (برندن لي) عند المقابر
.وراء (ميشوام) وهو بعمر الـ18

498
00:36:00,992 --> 00:36:04,999
دافع عن نفسه على سؤال القاضي
."بقوله "لم أحب ذلك الفتى

499
00:36:05,163 --> 00:36:07,234
قضى تسع سنوات
.بتهمة القتل الخطأ

500
00:36:07,398 --> 00:36:11,104
هؤلاء الرجال يخططون وينفذون
.بمهارة والتزام

501
00:36:11,269 --> 00:36:13,806
.و(كوفلين) هو ليس رجلنا

502
00:36:13,971 --> 00:36:18,447
،نعتقد أن المهندس هو هذا الرجل
.(أعز أصدقاء (كوفلين)، (دوغ ماكراي

503
00:36:18,609 --> 00:36:20,946
،يعيش معه في منزل واحد
،)وواعد شقيقة (كوفلين

504
00:36:21,112 --> 00:36:25,688
والتي عادة ما تروّج المخدرات لبائع الزهور
.(الذي كان يستأجر والد (ماكراي

505
00:36:25,850 --> 00:36:28,222
.نحتاج (مخطط فين) لهؤلاء الناس

506
00:36:29,153 --> 00:36:33,829
ماك) الوالد، نال السجن المؤبد)
.على سرقة (ناشوا)، معظمكم يتذكرها

507
00:36:33,991 --> 00:36:36,061
خطف شاحنة وقادها
،)إلى (نيوهامبشير

508
00:36:36,227 --> 00:36:38,531
،أحد الحرّاس رآى وجهه

509
00:36:38,696 --> 00:36:41,368
.فقتلوهما بسلاحيهما

510
00:36:41,532 --> 00:36:45,038
بفضل (بيغ ماك) تقرر منع
،أي سائق خدمات من مغادرة سيارته

511
00:36:45,203 --> 00:36:47,374
حتى وإن كان أحد ما يشهر مسدسه
.صوب رأس زميله

512
00:36:47,538 --> 00:36:50,644
ماكراي) قضى عقوبة ثمانية شهور)
،)لمحاولة السطو على أحد فروع (بايبنك

513
00:36:50,808 --> 00:36:52,811
بمسدس مسامير بعد أن فقد نجوميته
.في هوكي المحترفين

514
00:36:52,977 --> 00:36:55,649
هوكي المحترفين؟ -
.أجل، كان نجماً واعداً لبعض الوقت -

515
00:36:55,813 --> 00:36:58,318
تم قيده وذهب إلى معسكر
:وإليكم بالخبر الصاعق

516
00:36:58,482 --> 00:37:00,552
بدأ يثير المشاكل
.ويتشاجر مع الرفاق

517
00:37:01,052 --> 00:37:04,024
ألا يدفعون لهم كي يتشاجروا في الهوكي؟ -
.ولكن ليس مع زملائك بالفريق -

518
00:37:05,556 --> 00:37:07,760
عاد (ماكراي) إلى داره
.وتابع أعمال عائلته

519
00:37:08,125 --> 00:37:09,528
.نفس الأسطوانة، تاجر بالعقاقير

520
00:37:10,027 --> 00:37:12,832
وأبحرت سفينة الهوكي
.وهي محمّلة بالمخدرات

521
00:37:12,997 --> 00:37:15,469
الآن نحن أبعد ما يكون
.عن هيئة المحلفين الكبرى

522
00:37:15,633 --> 00:37:17,536
ولن يُسمح لنا باجراء مراقبة
،على مدار اليوم

523
00:37:17,702 --> 00:37:20,274
.إلا إذا اعتنق أحدهم الاسلام

524
00:37:20,438 --> 00:37:22,275
.لذا سنبني قضية

525
00:37:22,540 --> 00:37:24,944
.حسناً، لنهمّ بالعمل

526
00:37:26,310 --> 00:37:28,647
.أخبرت كل أصدقائي عنك

527
00:37:28,813 --> 00:37:30,850
.حقاً؟ بالخير، آمل ذلك -
.أجل -

528
00:37:33,517 --> 00:37:37,691
.بلى، يقولون أنهم يحسدونك

529
00:37:37,855 --> 00:37:40,259
.لا يصدّقون حظك

530
00:37:40,424 --> 00:37:45,065
،)انتقلتِ إلى (تشارلزتاون
.وتعرفتِ على "محطم صخور" مغترب

531
00:37:46,664 --> 00:37:48,099
.كلا

532
00:37:49,333 --> 00:37:52,204
.يعتقدون أن هذا ارتداد

533
00:37:52,503 --> 00:37:54,239
ارتداد من ماذا، حادثة السطو؟

534
00:37:54,405 --> 00:37:55,874
.لا أدري

535
00:37:56,040 --> 00:37:59,079
.أشعر بأني لا أفهمهم

536
00:38:01,145 --> 00:38:04,017
ماذا؟ لما هذه النظرة؟

537
00:38:05,883 --> 00:38:09,624
.مات شقيقي في يوم مماثل -
متى هذا؟ -

538
00:38:10,288 --> 00:38:13,361
كان صغيراً
.وكان مصاباً بالورم اللمفاوي

539
00:38:15,192 --> 00:38:19,133
والآن أصبحت أتذكر الموت
.في الأيام المشمسة

540
00:38:21,165 --> 00:38:23,503
هذا خاطئ، صحيح؟

541
00:38:24,702 --> 00:38:26,104
.كلا

542
00:38:26,737 --> 00:38:29,241
مؤكد أنه كان سيفرح
.لأنك تفكرين به

543
00:38:32,109 --> 00:38:33,679
.هذا يوم طيب

544
00:38:33,844 --> 00:38:35,914
.إني مستمتع بوقتي

545
00:38:36,080 --> 00:38:37,583
.جيد

546
00:38:38,182 --> 00:38:40,687
.إذن ستشتاق إليّ عند ذهابي

547
00:38:56,133 --> 00:38:58,036
.نقودك أيها اللعين

548
00:39:02,673 --> 00:39:05,845
ماذا تفعل هنا؟

549
00:39:06,010 --> 00:39:07,613
.لا شيء -
لا شيء؟ ما هذا؟ -

550
00:39:07,778 --> 00:39:09,414
من تلاقي هنا؟ -
.لا أحد -

551
00:39:09,580 --> 00:39:12,217
.هيا بنا من هنا -
أتقول إن هذه لك؟ -

552
00:39:12,382 --> 00:39:14,052
.أجل -
بيتزا (هاواي) لعينة؟ -

553
00:39:14,218 --> 00:39:15,821
.اجلس -
.دعنا نمضي في طريقنا -

554
00:39:15,986 --> 00:39:18,390
.عليّ الذهاب -
.اجلس بحق الجحيم، اجلس فحسب -

555
00:39:30,534 --> 00:39:32,804
.أهلاً -
.أهلاً -

556
00:39:33,070 --> 00:39:35,007
.أهلاً -
.(كلير) -

557
00:39:35,172 --> 00:39:36,307
.(أنا (جيم -
جيم)؟) -

558
00:39:36,474 --> 00:39:37,976
.جيم)، (جيم)، (جيم) وحسب)

559
00:39:38,142 --> 00:39:39,979
.أنا صديق هذا الفاشل

560
00:39:40,144 --> 00:39:43,618
.يسرّني لقاؤك -
.اجلسي، اهدئي -

561
00:39:51,288 --> 00:39:55,463
رأيت الـ(أفالانش) خاصتك
...عند الزاوية لذا

562
00:39:55,626 --> 00:39:56,761
أفالانش)؟)

563
00:39:56,927 --> 00:39:59,666
.الشاحنة -
.شاحنة العمل اللعينة هناك -

564
00:40:01,198 --> 00:40:03,670
.إن (دوغي) عامل مجتهد -
.أجل -

565
00:40:03,834 --> 00:40:06,038
هل تعرفان بعضكما منذ وقت طويل؟

566
00:40:06,203 --> 00:40:09,877
،منذ عمر السادسة
كنا كالشقيقين، صحيح؟

567
00:40:10,641 --> 00:40:12,845
.ولكنه لم يذكرك بكلمة واحدة

568
00:40:13,010 --> 00:40:15,682
.إنه شخص كتوم

569
00:40:19,717 --> 00:40:22,522
هل قلت إن اسمك (جيم) أم (جِم)؟

570
00:40:22,686 --> 00:40:25,992
.بالواقع، كلاهما

571
00:40:26,157 --> 00:40:28,762
كان المعلّمون يقولون
،ونحن صغار

572
00:40:28,926 --> 00:40:31,397
".يمكنك أخذه، إنه جوهرة"

573
00:40:31,996 --> 00:40:33,899
.فالتصقت بالأذهان

574
00:40:35,332 --> 00:40:37,737
.لا يهم، لا أدري

575
00:40:37,902 --> 00:40:40,006
ما هو عملك يا (كلير)؟

576
00:40:40,171 --> 00:40:42,041
،أعمل في مصرف
.أنا مديرة مصرف

577
00:40:42,206 --> 00:40:44,811
أنت مديرة مصرف؟
هذا يبدو شيقاً، أي مصرف؟

578
00:40:45,509 --> 00:40:48,113
.كامبردج ميرشانتس)، عند الناصية)

579
00:40:48,279 --> 00:40:51,786
،كامبردج ميرشانتس)، مهلاً)
الذي تعرّض للسطو مؤخراً؟

580
00:40:51,949 --> 00:40:53,686
.تعرّض للسطو، فعلاً

581
00:40:53,851 --> 00:40:57,290
.قرأت عن ذلك، إنه جنون

582
00:40:57,788 --> 00:40:59,457
كيف التقيتما إذن؟

583
00:41:01,525 --> 00:41:03,662
.التقينا داخل المغسلة

584
00:41:04,795 --> 00:41:05,963
.حسناً

585
00:41:06,130 --> 00:41:07,633
الحب بين المساحيق، صحيح؟

586
00:41:07,798 --> 00:41:09,568
.هذا يحدث أكثر مما تظنين

587
00:41:14,638 --> 00:41:18,679
.كلير)، لا تعتادي على هذا الاستجمام)

588
00:41:18,843 --> 00:41:21,982
.لأن (دوغي) مدمن لعمله

589
00:41:22,146 --> 00:41:24,618
.دائماً ما يأخذ عمله إلى المنزل

590
00:41:24,782 --> 00:41:26,251
أليس كذلك؟

591
00:41:28,786 --> 00:41:30,589
.حسناً -
.حسناً يا أخي -

592
00:41:31,388 --> 00:41:33,325
.اعتنِ بنفسك، كن صالحاً

593
00:41:33,491 --> 00:41:35,629
.أراك بالمنزل، سررت بلقائك

594
00:41:35,793 --> 00:41:37,128
.وأنا كذلك

595
00:41:42,933 --> 00:41:46,774
.أظن أنك لم تحدّث كل أصدقائك عنّي

596
00:41:53,543 --> 00:41:56,248
من تلاحق يا (جيم)؟ أنا أم هي؟

597
00:41:56,413 --> 00:41:58,584
.أخبرتك، رأيت الشاحنة

598
00:42:00,084 --> 00:42:02,321
،لا شيء يستدعي القلق
.كل شيء تحت السيطرة

599
00:42:02,486 --> 00:42:04,356
إذن أنت تحاول أن تورطنا؟

600
00:42:04,522 --> 00:42:06,793
أهكذا الأمر؟ -
.أحاول أن أورطك -

601
00:42:07,658 --> 00:42:10,095
.(أخبرني أن لديك خطة يا (دوغي

602
00:42:10,261 --> 00:42:14,035
لأنني كما يبدو لي، أنك وقعت
،مثل دبّ لعين

603
00:42:14,198 --> 00:42:18,406
في شرك فتاة مغتربة صادف أنها
!الشخص الوحيد... اللعنة

604
00:42:18,568 --> 00:42:21,708
الشخص الوحيد الذي يستطيع تسليمنا
.إلى الفيدراليين

605
00:42:24,909 --> 00:42:27,848
اهدأ، حسناً؟

606
00:42:28,078 --> 00:42:30,382
ألا تظن أن علينا التحلّي بالذكاء الآن؟

607
00:42:30,548 --> 00:42:32,585
الذكاء؟ -
.أجل -

608
00:42:34,018 --> 00:42:36,288
دعنا نبدأ معاشرة كل الشهود، حسناً؟

609
00:42:36,453 --> 00:42:40,662
،أجل، أنا أعاشر مساعد المديرة
هل أنا ذكي الآن؟

610
00:42:40,824 --> 00:42:45,098
،وكلا، لم أخبر الرفاق
.ولكن فقط لأنهم سيفزعون

611
00:42:45,462 --> 00:42:47,733
.وأريدهم أن يستعدوا للعملية القادمة

612
00:42:47,898 --> 00:42:50,035
أخبرتك، العملية القادمة
.ليست جاهزة بعد

613
00:42:50,200 --> 00:42:51,368
.اجعلها جاهزة إذن

614
00:42:51,535 --> 00:42:55,276
.لست مطمئناً لحرّاس العملية القادمة

615
00:42:55,439 --> 00:42:57,744
."أحدهم يشبه "الجندي الخارق

616
00:42:57,908 --> 00:43:02,182
،يلبس صدريته بالخارج
.يثني بنطاله داخل حذائه الحربي اللعين

617
00:43:02,346 --> 00:43:04,049
.الشاحنة بارتفاع الخصر

618
00:43:04,214 --> 00:43:10,022
سنبحث عن شاحنة أخرى
.حيث يكون سائقها بدين ولا يثني بنطاله

619
00:43:10,187 --> 00:43:13,293
.ولا نظن أنه من القوات الخاصة -
حقاً؟ -

620
00:43:13,457 --> 00:43:16,362
حسناً، أعلم أنك سعيد
،في عالم المرح ذاك

621
00:43:16,527 --> 00:43:19,299
ولكني انتظرتك تسع سنوات
.أيها اللعين

622
00:43:19,463 --> 00:43:21,668
.تسع سنوات فقط، ليس إلا

623
00:43:23,100 --> 00:43:24,970
.انتهيت من الانتظار

624
00:43:26,636 --> 00:43:29,709
،هذه العملية الأخيرة
.سنعتزل بعد ذلك

625
00:43:30,640 --> 00:43:34,114
،إن أمسكوا بنا
تذكّر من هو صاحب الفكرة، اتفقنا؟

626
00:43:35,379 --> 00:43:37,249
.كن مستعداً بحلول الجمعة

627
00:43:52,229 --> 00:43:54,734
.الزوّار، إلى الأمام مباشرة

628
00:44:24,395 --> 00:44:27,667
من ستزور؟ -
.(ستيفن ماكراي) -

629
00:44:44,415 --> 00:44:45,918
.اثنى عشر

630
00:44:46,083 --> 00:44:48,754
.من هنا -
.(شكراً (ليني -

631
00:45:09,373 --> 00:45:13,214
أنت بخير؟ كلما أتيت إلى هنا
.أراك بالبيجاما الحمراء

632
00:45:13,377 --> 00:45:15,414
ألا تزال تسبّب المشاكل يا أبي؟

633
00:45:15,579 --> 00:45:19,653
،تعرف كيف هي الأمور
.لا أستطيع تقبّل الاعتداءات

634
00:45:19,817 --> 00:45:22,521
ألم تكبر قليلاً عن تلك الهراءات؟

635
00:45:22,686 --> 00:45:25,291
فتيان الجنوب الحقراء
.يريدون التحكّم في كل شيء

636
00:45:25,456 --> 00:45:28,963
اسمع، حاول الالتزام لسنة واحدة
،وهدّئ من روعك

637
00:45:29,126 --> 00:45:31,363
.وسيتم نقلك إلى (نوفروك) يا أبي

638
00:45:31,528 --> 00:45:34,533
.لن يزعجك أحد هناك
.لا أحد يتشاجر

639
00:45:34,698 --> 00:45:37,470
.لديهم مثلجات (بين آند جيري) هناك

640
00:45:37,634 --> 00:45:41,876
بعض الأمور
.عليك أن تتعامل معها بنفسك

641
00:45:46,543 --> 00:45:47,913
.حسناً

642
00:45:54,384 --> 00:45:58,926
.أفكّر في الذهاب في رحلة

643
00:45:59,490 --> 00:46:02,262
.سأختفي لفترة -
هل تتعرّض لضغوطات؟ -

644
00:46:02,860 --> 00:46:05,464
.كلا، سأجري تغييراً فحسب

645
00:46:05,629 --> 00:46:07,332
.لا تخبرني

646
00:46:07,498 --> 00:46:08,868
".سأجري تغييراً"

647
00:46:09,032 --> 00:46:11,636
إما أنك تتعرض للضغوطات
.أو لا

648
00:46:12,936 --> 00:46:15,740
.سمعت عن سرقة شاحنة

649
00:46:16,140 --> 00:46:18,377
.حقاً؟ لم أسمع عن ذلك

650
00:46:18,776 --> 00:46:20,513
.حسناً

651
00:46:20,810 --> 00:46:24,551
.أمامكما خمس دقائق، خمس دقائق

652
00:46:25,282 --> 00:46:27,219
.دعني أسألك عن شيء

653
00:46:27,751 --> 00:46:29,387
.في حال لم أرك ثانية

654
00:46:32,923 --> 00:46:35,093
لماذا لم...؟

655
00:46:36,260 --> 00:46:38,230
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

656
00:46:42,332 --> 00:46:44,002
أبحث عن من؟

657
00:46:46,303 --> 00:46:47,872
.عن أمّي

658
00:46:48,672 --> 00:46:51,477
،عن أمّي
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

659
00:46:51,642 --> 00:46:54,915
لماذا لم تحاول الاتصال بأي أحد
أو البحث عنها، أو السؤال عنها؟

660
00:46:55,078 --> 00:46:57,282
،اسمع، عندما غادرت أمّك

661
00:46:58,115 --> 00:47:02,756
بكيتَ بشدة وكنت تتقيأ
.في كل أنحاء الردهة

662
00:47:03,954 --> 00:47:07,160
لذا أخبرتك أنك إن بحثت
.قد تجدها

663
00:47:07,324 --> 00:47:09,461
.لكي أشغلك بشيء ما

664
00:47:09,626 --> 00:47:12,865
لم أظن أنك ستنقل ذلك
.كمرض لعين

665
00:47:14,832 --> 00:47:17,571
أتريد أن تعتبرها ملاك؟

666
00:47:17,935 --> 00:47:19,637
.كما تشاء

667
00:47:20,337 --> 00:47:22,674
.ولكن انظر أمام منزلك

668
00:47:22,840 --> 00:47:25,545
،كم فتاة عمرها 22 سنة هناك

669
00:47:25,709 --> 00:47:30,151
،تمسك بطفل لا تريده

670
00:47:30,314 --> 00:47:34,588
.ولعلمك، ليس لديهن ذرة عقل

671
00:47:35,552 --> 00:47:38,591
.وأمّك لم تكن مختلفة عنهن

672
00:47:38,755 --> 00:47:40,859
.هذه هي الحقيقة القاسية

673
00:47:41,859 --> 00:47:45,333
.تأقلمتُ معها، وعليك أن تتأقلم

674
00:47:45,829 --> 00:47:50,471
لم أبحث عنها
.لأني لم أتوقع أن أجد شيئاً

675
00:47:59,543 --> 00:48:03,484
سأموت خمس مرات
،قبل أن أخرج من هنا

676
00:48:03,647 --> 00:48:07,187
.ولكني سأراك مجدداً

677
00:48:07,985 --> 00:48:10,222
.في هذا الجانب أو الآخر

678
00:48:44,288 --> 00:48:45,757
.رأيت صورتك البارحة

679
00:48:48,191 --> 00:48:51,530
هل أنت واثقة أنها صورتي؟ -
.أجل، واثقة تماماً -

680
00:48:52,329 --> 00:48:55,601
نادي "الفتيان والفتيات"؟ -
.أجل -

681
00:48:55,766 --> 00:48:57,836
."كانت تحت لافتة "الأبطال المحليون

682
00:48:58,000 --> 00:49:01,407
أجل، معاييرهم منخفضة
.لمن ينطبق عليه ذلك

683
00:49:01,872 --> 00:49:03,408
.واضح أنك كنت مقيداً

684
00:49:03,573 --> 00:49:09,251
كنت بطيئاً
.ولم أستطع التزلج للوراء

685
00:49:09,513 --> 00:49:12,552
يفترض بلاعب الهوكي
.أن يجيد التزلج للوراء

686
00:49:12,716 --> 00:49:17,225
،ولكني كنت أجيد التسديد
.كنت أستطيع اصابة أي شيء بعصا الهوكي

687
00:49:18,355 --> 00:49:22,963
تم تقييدي ولكن لم أقم بما يلزم
.للانضمام إلى الفريق

688
00:49:23,126 --> 00:49:27,767
وعندما منحوني فرصة ثانية
.أفسدتها أيضاً

689
00:49:29,299 --> 00:49:32,538
.فطردوني وهذه نهاية الحكاية

690
00:49:32,703 --> 00:49:35,141
أنظر إلى تلك الصورة
،وأرى شاباً في العشرين من عمره

691
00:49:35,305 --> 00:49:38,043
كان يظن أنه يعرف طريقه
.في الحياة

692
00:49:39,343 --> 00:49:42,982
قبل أن يوشك على التفريط
.في كل شيء

693
00:49:54,023 --> 00:49:56,928
لا أريد التعجل مطلقاً
ولكن هل نستطيع دخول غرفتك؟

694
00:49:57,093 --> 00:49:59,898
لأن عمّي سائق الحافلة
،يعيش في الجهة المقابلة

695
00:50:00,062 --> 00:50:02,867
.وهذه الشقة مكشوفة إليه

696
00:50:04,334 --> 00:50:06,705
.أجل -
.حسناً -

697
00:50:42,873 --> 00:50:45,211
<i>كسبوا المباراة في الوقت الاضافي
.ثم تغيّر القناة</i>

698
00:50:45,375 --> 00:50:46,977
<i>.(ثم تعود إلى ملعب (فينواي</i>

699
00:50:47,143 --> 00:50:49,882
<i>.وترى انهاء رائع لهجمة أخرى</i>

700
00:51:42,432 --> 00:51:44,536
<i>.رقم 19، نحن نتقدّم</i>

701
00:51:44,701 --> 00:51:50,475
<i>لا شيء يبدو مريباً
.في هذه الشقة</i>

702
00:51:50,640 --> 00:51:52,310
أين الشاحنة بحق الجحيم؟

703
00:51:53,043 --> 00:51:55,348
<i>...أغلقنا الباب وأقفلناه ولكن</i>

704
00:51:55,512 --> 00:51:58,016
ماذا حدث للتاسعة إلا الربع؟ -
.وقع تأخير -

705
00:51:58,180 --> 00:51:59,750
.أحمق لعين

706
00:52:23,239 --> 00:52:25,777
.اتلوا صلاتيكما، لقد وصلنا

707
00:52:29,245 --> 00:52:30,781
.لقد وصلنا

708
00:52:48,932 --> 00:52:50,435
!سلاح

709
00:52:51,801 --> 00:52:53,471
!لا تتحرك

710
00:52:58,475 --> 00:53:00,412
!انطلق! انطلق -
!تراجع! تراجع -

711
00:53:00,577 --> 00:53:02,614
!تنحّ عن الطريق

712
00:53:13,089 --> 00:53:14,959
<i>،إلى أي وحدة بالمنطقة
.تقع حالة سطو</i>

713
00:53:15,125 --> 00:53:16,428
.حدث ابلاغ

714
00:53:17,527 --> 00:53:19,029
.اللعنة

715
00:53:19,529 --> 00:53:21,933
.اخرج أيها الحقير، أمسكت بصديقك

716
00:53:22,199 --> 00:53:25,238
،اهدأ، اترك سلاحك
.ستتعرض للأذى

717
00:53:25,402 --> 00:53:27,939
،اترك سلاحك الآن
.أمسكت بكما أيها اللعين

718
00:53:29,372 --> 00:53:30,874
!يا للهول

719
00:53:32,509 --> 00:53:34,846
كان عليك البقاء في الشاحنة
.أيها الحقير

720
00:53:35,445 --> 00:53:36,480
!هيا بنا

721
00:53:38,548 --> 00:53:39,917
ماذا حدث بحق الجحيم؟

722
00:53:40,083 --> 00:53:43,557
.اللعنة، لقد أخبرتك -
اخرس، مفهوم؟ -

723
00:53:43,720 --> 00:53:45,255
.كنت أعلم -
!اللعنة -

724
00:53:46,223 --> 00:53:50,364
،حسناً، انطلق وحسب، اهدأ
.قُد ببطء، قُد بطريقة عادية

725
00:53:53,863 --> 00:53:55,131
.تباً -
.اللعنة -

726
00:53:56,499 --> 00:53:58,769
.لا بد أنهم كانوا بالزاوية

727
00:54:39,408 --> 00:54:42,247
.أيها السائق، أبطل سيارتك

728
00:54:42,812 --> 00:54:45,082
.ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما

729
00:54:46,283 --> 00:54:47,318
.اللعنة

730
00:54:47,484 --> 00:54:50,690
!أبطل سيارتك الآن
...وضع يديك بحيث

731
00:54:58,662 --> 00:55:00,866
!أصب أسطوانة المحرك

732
00:55:03,166 --> 00:55:04,502
!انطلق! انطلق! انطلق

733
00:55:27,824 --> 00:55:30,328
!اذهب إلى السيارة البديلة

734
00:55:38,868 --> 00:55:40,203
!اللعنة

735
00:55:48,011 --> 00:55:49,814
ما رأيكم في هذا أيها الحمقى؟

736
00:56:02,525 --> 00:56:03,994
!هيا بنا، هيا بنا

737
00:56:04,160 --> 00:56:05,763
.(هذا (ديز -
!هيا بنا، هيا بنا -

738
00:56:05,929 --> 00:56:07,231
!اترك السلاح

739
00:56:19,209 --> 00:56:20,745
!هيا بنا

740
00:56:38,661 --> 00:56:40,063
.(دينو)

741
00:56:40,230 --> 00:56:41,532
ماذا؟

742
00:56:42,098 --> 00:56:43,200
.اغلق الجسر

743
00:56:44,267 --> 00:56:47,406
ماذا؟ -
.اغلق الجسر اللعين -

744
00:57:05,622 --> 00:57:08,193
<i>،)ألفا 101)، (ألفا 412)، (ألفا 407)</i>

745
00:57:08,358 --> 00:57:10,528
<i>.في الطريق إلى الطرف الشمالي للجسر</i>

746
00:57:10,693 --> 00:57:12,830
.إنهم ذاهبون إلى الجسر

747
00:57:52,501 --> 00:57:54,873
.هكذا تقاد السيارة

748
00:58:10,920 --> 00:58:13,324
.(كل الأحماض النووية بـ(تشارلزتاون

749
00:58:45,255 --> 00:58:46,858
هل أخذت البصمات
من داخل الشاحنة؟

750
00:58:47,023 --> 00:58:49,227
فرول)، داخل الشاحنة)
.هو عبارة عن بركان

751
00:58:49,392 --> 00:58:53,066
ابحث عن شيء واجعله يشبه شيئاً
.يشبه البصمات

752
00:58:54,097 --> 00:58:56,234
.ليس لدينا الأدلة الكافية للإدانة

753
00:58:56,632 --> 00:58:58,402
.لكنّي بحاجة لاستجوابهم

754
00:58:58,600 --> 00:59:01,940
إنهم حالياً يحرقون أربطة المال
.في منزل آمن لعين

755
00:59:02,105 --> 00:59:04,944
.وحجج غيابهم جاهزة منذ أسبوع

756
00:59:05,408 --> 00:59:08,313
لن نستخرج أيّ حمض نووي
.من هذه السيارة أو السيارة البديلة

757
00:59:08,478 --> 00:59:11,818
.وكما يقولون، هذا كل ما في الأمر

758
00:59:12,482 --> 00:59:16,389
.هؤلاء المجرمون محترفون
...اعثروا على شيء يشبه البصمة

759
00:59:16,553 --> 00:59:19,325
حتى أمسك بأحد أولئك الأوغاد
.وأزعزع شجرتهم

760
00:59:19,489 --> 00:59:22,127
لإن مسألة الاحتراف هذه على وشك
.أن تكون متبادلة

761
00:59:44,247 --> 00:59:46,017
استدر، هلاّ فعلت؟

762
00:59:57,961 --> 01:00:00,165
.هيا، اقرأ ما على الورقة فحسب

763
01:00:03,132 --> 01:00:06,873
تعال هنا، انبطح أرضاً"
"!قبل أن أكسّر أسنانك اللعينة

764
01:00:08,737 --> 01:00:11,810
.هيا، اقرأها. اقرأ كل شيء
.هناك حوالي 5 جمل مكتوبة

765
01:00:15,178 --> 01:00:17,015
ما خطبكم يا أبناء (تشارلزتاون)؟

766
01:00:17,180 --> 01:00:20,219
ألا يعلّمونكم القراءة؟
.هناك كلام مكتوب. اقرأه

767
01:00:20,383 --> 01:00:22,653
.لا أريد قراءة هذا
.هذا لا يبدو صائباً

768
01:00:22,819 --> 01:00:25,991
.لست أطلب منك، هذا ليس خياراً
أنا آمرك .اقرأ الصفحات، من فضلك

769
01:00:26,155 --> 01:00:28,325
أنا أحاول فقط أن أجعل هذا
.يبدو منطقياً

770
01:00:28,491 --> 01:00:30,795
.كل شيء يبدو مبعثراً -
يبدو ماذا؟ -

771
01:00:33,563 --> 01:00:35,066
.شكراً

772
01:00:35,231 --> 01:00:38,036
مرحباً، (دوغي). كيف حالك؟

773
01:00:39,869 --> 01:00:41,504
كيف حالك؟

774
01:00:41,670 --> 01:00:43,607
.مكافح الجريمة المحليّة

775
01:00:43,873 --> 01:00:45,508
كيف الحال، (دينو)؟

776
01:00:46,576 --> 01:00:48,146
.أعرف والدك

777
01:00:49,912 --> 01:00:52,616
.أجل. وأنا كذلك

778
01:00:52,781 --> 01:00:54,886
.متبقّي له بضعة أعوام في فترته

779
01:00:55,618 --> 01:00:57,555
.أجل، عام أو عامين

780
01:00:58,754 --> 01:01:01,092
.سمعت أنّهم تمكّنوا من الرجل العجوز

781
01:01:01,723 --> 01:01:03,393
.طعنوه في ظهره

782
01:01:03,559 --> 01:01:04,827
.حيوانات لعينة

783
01:01:05,228 --> 01:01:07,732
.تعتقدهم سيطاردون فتى صغير

784
01:01:08,031 --> 01:01:11,036
لا أدري. يرسلون رسالة
.على ما أعتقد

785
01:01:11,401 --> 01:01:13,772
.عصابات المدينة لم تعد كسابق عهدها

786
01:01:15,204 --> 01:01:16,706
...(دورشيستر)

787
01:01:16,873 --> 01:01:18,141
...الأحياء الجنوبيّة

788
01:01:18,740 --> 01:01:20,710
.ينتظرون فرصة للتحرّك

789
01:01:21,810 --> 01:01:23,981
ربّما يمكنك تغيير كل هذا
.عندما تذهب هناك

790
01:01:26,145 --> 01:01:28,917
.دعني أسألك سؤالا
...ماذا تلقّب رجلاً

791
01:01:29,082 --> 01:01:32,321
،ترعرع مع جماعة من الناس
...عرف كل أسرارهم الدفينة

792
01:01:32,485 --> 01:01:34,555
،وقصص حياتهم لإنهم وثقوا فيه
...ثم يستدر

793
01:01:34,719 --> 01:01:38,493
،ويستغلّ تلك الأسرار ضدّهم
ويسجن هؤلاء الناس؟

794
01:01:39,125 --> 01:01:42,097
ستلقبّه بالواشي، أليس كذلك؟
أتعرف ماذا ألقبّه؟

795
01:01:42,261 --> 01:01:43,931
.(دينو القذر)

796
01:01:44,097 --> 01:01:46,936
.هؤلاء الناس جعلوك جزء من مجتمعهم

797
01:01:47,133 --> 01:01:48,936
ماذا كان جزاءهم؟

798
01:01:49,402 --> 01:01:51,672
.داخل زنزانة لعينة

