1
00:00:01,503 --> 00:00:05,077
،تعرف أننا رفعنا بصمة من الشاحنة
أليس كذلك؟

2
00:00:13,381 --> 00:00:15,518
...(العميل الخاص (فراولي

3
00:00:15,817 --> 00:00:16,852
.(دوغلاس مكراي)

4
00:00:19,721 --> 00:00:21,391
...أنت ورفاقك لم تسرقوا

5
00:00:22,224 --> 00:00:26,298
(سوق تجاري في (مالدن
.من أجل بعض المال الزهيد

6
00:00:26,661 --> 00:00:28,664
...كلا، لقد قرّرتم أن تقتحموا

7
00:00:28,830 --> 00:00:32,170
،نورث إيند) في التاسعة صباحاً)
.بأسلحة هجوميّة

8
00:00:33,134 --> 00:00:36,473
.أنتم أيّها الأغبياء أصبتم حارساً

9
00:00:37,772 --> 00:00:41,579
أنتم الآن بمثابة منتج عليه تخفيضات
.وكل شرطي يقف في الطابور

10
00:00:41,743 --> 00:00:43,580
...لحسن الحظ مع ذلك، من أجلكم

11
00:00:43,745 --> 00:00:46,517
...هذا الحارس، الشبه متخلّف

12
00:00:46,681 --> 00:00:48,284
.تمسّك في الحياة بأعجوبة

13
00:00:48,450 --> 00:00:50,086
...الآن، لو كان الأمر بيدي

14
00:00:50,252 --> 00:00:52,990
...وأمهلوني دقيقتين ومنشفة رطبة

15
00:00:53,355 --> 00:00:55,659
...لخنقت بنفسي هذا المتخلّف

16
00:00:55,824 --> 00:00:58,028
...حتى نتمكّن من حبسك في سجن فيدرالي

17
00:00:58,193 --> 00:01:00,397
وننهي هذه القصّة بغطاء
...على رأسك

18
00:01:00,562 --> 00:01:03,401
.وعقار شلل يجري في عروقك

19
00:01:04,599 --> 00:01:07,938
هذه لم تعد مدينة متساهلة
.(يا (دوغ

20
00:01:09,538 --> 00:01:11,808
.لكنّي أردت قول شيء واحد

21
00:01:13,308 --> 00:01:15,645
أنت هنا اليوم حتى أتمكّن
...شخصياً من إخبارك

22
00:01:15,810 --> 00:01:18,782
.أنك ستموت في سجن فيدرالي

23
00:01:19,648 --> 00:01:21,818
.وكذلك جميع أصدقائك

24
00:01:22,183 --> 00:01:23,752
.بلا عقد صفقة

25
00:01:24,152 --> 00:01:25,354
.بلا تسوية

26
00:01:26,655 --> 00:01:28,625
...وعندما يأتي هذا اليوم

27
00:01:28,790 --> 00:01:31,695
عندما تبدأ أن تحاول بشدّة أن تكون
...بطلي المتعاون

28
00:01:31,860 --> 00:01:34,832
.حتى أضطّر لصفعك كي تخرس
...وسيأتي هذا اليوم

29
00:01:34,996 --> 00:01:40,874
على الرغم من سياسة الصمت
.الأيرلنديّة التافهة خاصّتكم

30
00:01:41,036 --> 00:01:44,543
عندما يستسلم قانون الصمت
...خاصّتكم أخيراً

31
00:01:44,706 --> 00:01:49,782
إلى الخوف عند تهريب السجائر للسجن
...لمنع الاعتداء الجنسي

32
00:01:51,112 --> 00:01:55,954
أريدك فقط أن تعرف أنّي سأكون
."الشخص الذي سيقول لك "سحقاً لك

33
00:02:00,722 --> 00:02:05,097
المرّة القادمة التي تريدون
.التقاط صور لي، أخبروني قبلها

34
00:02:05,260 --> 00:02:07,397
أتعرفون، يمكننا فعل ما هو أفضل
.من حفل شواء

35
00:02:07,562 --> 00:02:09,799
جلسة تصوير عارية. أتعرف؟

36
00:02:09,965 --> 00:02:11,668
.ربّما حفلة جنسيّة

37
00:02:11,833 --> 00:02:13,736
.أيّا كان ما تفضّلونه

38
00:02:14,669 --> 00:02:17,207
هوائي السيّارة الفيدراليّة
...سمكه نصف بوصة أسود

39
00:02:17,372 --> 00:02:20,110
تحت الزجاج الخلفي بحوالي
.ثلاثة أرباع متر

40
00:02:20,275 --> 00:02:21,510
.سيارات الشرطة لها هوائي طويل

41
00:02:21,676 --> 00:02:23,446
.سيارات المباحث، ارتفاعه متوسّط

42
00:02:23,845 --> 00:02:27,886
كلّ أحمق في البلدة يعرف كيف يبدو
.الهوائي الخلفي لسيارة فيدراليّة

43
00:02:28,049 --> 00:02:31,689
لذا، في المستقبل، إن كنتم
...ستحاولون أن تكونوا ماهرين

44
00:02:32,387 --> 00:02:34,457
.كونوا أمهر من فتى في السادسة

45
00:02:35,190 --> 00:02:36,926
.عليّ العودة إلى العمل

46
00:02:37,258 --> 00:02:38,860
أيمكنني الذهاب؟

47
00:02:42,464 --> 00:02:44,301
.بالتوفيق مع تلك البصمة

48
00:03:14,829 --> 00:03:16,399
.(صباح الخير، مصرف (كامبريدج

49
00:03:16,564 --> 00:03:19,269
.كلير كيسي)، من فضلك)
.إنها المديرة

50
00:03:19,434 --> 00:03:22,273
.إنها لم تعد تعمل هنا

51
00:03:22,437 --> 00:03:23,939
منذ متى؟ -
.الجمعة -

52
00:03:24,105 --> 00:03:28,012
،أحضر التصريح فحسب، خط أرضي، جوّال
.بريد إلكتروني، فاكس، (سكايب). كل شيء

53
00:03:32,981 --> 00:03:35,151
لماذا لم تخبريني أنك استقلت من عملك
في المصرف؟

54
00:03:35,316 --> 00:03:36,351
.لا أدري

55
00:03:36,518 --> 00:03:38,521
لمَ لا تخبرني ما بداخل العلبة؟

56
00:03:38,720 --> 00:03:40,190
ماذا، هذه؟ -
.أجل -

57
00:03:40,588 --> 00:03:46,533
هل اتّصل بك أحد أو قال لك أيّ شيء
أو أيّ من هذا القبيل؟ بعد الاستقالة؟

58
00:03:46,695 --> 00:03:47,763
.كلا

59
00:03:47,929 --> 00:03:49,966
كلا؟ حسناً، ماذا أنت بفاعلة؟

60
00:03:50,131 --> 00:03:51,467
.أتعلم أمراً؟ لا أدري

61
00:03:51,633 --> 00:03:56,209
.يمكنني التدريس، التطوّع بشكل كامل

62
00:03:56,371 --> 00:03:57,806
.ادّخرت بعض المال

63
00:03:57,972 --> 00:03:59,408
...لذا

64
00:04:00,942 --> 00:04:03,347
ماذا لو أخبرتك أنّي كنت
سأستقيل من عملي أيضاً؟

65
00:04:04,412 --> 00:04:06,148
حسناً، أعتقد أنّي سيكون
.لديّ شريك

66
00:04:07,048 --> 00:04:09,686
.سنستقيل معاً، إليك

67
00:04:10,118 --> 00:04:12,389
.إنها مجرّد قلادة، هذا كل شيء

68
00:04:14,489 --> 00:04:16,626
لمَ لا نرحل معاً؟

69
00:04:16,791 --> 00:04:19,363
نذهب في رحلة لبعض الوقت، أتعلمين؟
.شيء من هذا القبيل

70
00:04:19,527 --> 00:04:21,697
.تعرفين، لمجرّد المرح

71
00:04:22,263 --> 00:04:23,298
.(دوغ)

72
00:04:23,465 --> 00:04:25,735
أهي مناسبة؟
.قضيت وقتاً طويلاً في اقتنائها

73
00:04:25,900 --> 00:04:29,172
...تجادلت مع البائعة، و -
...إنها جميلة، ولكن -

74
00:04:29,337 --> 00:04:31,874
.حسناً، طالما أنك لم تبع شاحنتك

75
00:04:32,040 --> 00:04:34,278
.شخص ما تولّى الدفع

76
00:04:36,177 --> 00:04:38,348
...أتعرفين، يستيقظ الناس يومياً

77
00:04:38,513 --> 00:04:40,917
.يخبرون أنفسهم أنهم سيغيّرون حياتهم

78
00:04:41,082 --> 00:04:42,819
.ولا يفعلون ذلك أبداً

79
00:04:43,852 --> 00:04:45,855
.سأغيّر حياتي

80
00:04:46,387 --> 00:04:48,324
لمَ لا تفعلي ذلك معي؟

81
00:04:50,125 --> 00:04:53,197
حسناً، إلى أين سنذهب؟

82
00:04:53,361 --> 00:04:56,132
.تعالي معي، لا أبالي
.يمكننا الذهاب حيثما تريدين

83
00:04:56,531 --> 00:04:59,937
...أعني، تعرفين، هناك أشياء

84
00:05:00,602 --> 00:05:03,374
هناك بضعة أشياء ما زلت
.لا تعرفينها عنّي

85
00:05:05,173 --> 00:05:06,676
ماذا تعني؟

86
00:05:07,542 --> 00:05:11,616
لا شيء. أتفهّم إن كان لديك
بعض التحفّظات، أتعلمين؟

87
00:05:11,780 --> 00:05:16,489
بين الأشياء التي يقولها الناس عنّي
...والأشياء التي لست فخور بها

88
00:05:16,651 --> 00:05:18,153
.لا يوجد الكثير

89
00:05:18,319 --> 00:05:19,621
.أعرف مَن تكون

90
00:05:19,788 --> 00:05:20,823
حقاً؟

91
00:05:20,989 --> 00:05:24,061
.أجل، أعرف. أجل

92
00:05:24,425 --> 00:05:26,629
أيعني هذا أنك ترغبين في الذهاب معي؟

93
00:05:27,896 --> 00:05:29,198
.أجل

94
00:05:30,398 --> 00:05:32,167
.لنبدأ الآن

95
00:05:33,334 --> 00:05:34,803
.حسناً

96
00:05:36,938 --> 00:05:38,408
.(فراول)

97
00:05:40,675 --> 00:05:42,077
ما الأمر؟

98
00:05:42,243 --> 00:05:45,950
(محادثة هاتفيّة بين (كلير كيسي
.وهاتف مجهول قبل ساعة

99
00:05:46,114 --> 00:05:48,686
.استمع إن كان بإمكانك تمييز الصوت

100
00:05:49,784 --> 00:05:52,088
مرحباً، أيمكنني المجيء؟
.أريد التكلّم معك

101
00:05:52,253 --> 00:05:54,123
أجل. أين كنت؟

102
00:05:54,522 --> 00:05:55,924
.آسف، انشغلت

103
00:05:56,090 --> 00:05:57,927
.سآتي من منزلي

104
00:05:58,092 --> 00:06:00,062
هلاّ نزلت من الخلف وأدخلتيني؟

105
00:06:02,897 --> 00:06:05,134
لم أعرف أنك تركت عملك في المصرف؟

106
00:06:06,134 --> 00:06:09,841
.أجل، الأسبوع الماضي

107
00:06:11,739 --> 00:06:14,076
المعذرة، أكان عليّ إبلاغ أحد؟

108
00:06:18,813 --> 00:06:20,449
.فاخرة

109
00:06:20,682 --> 00:06:22,251
.أجل. كانت هديّة

110
00:06:28,756 --> 00:06:30,826
.لدينا المشتبهون بهم

111
00:06:32,260 --> 00:06:34,832
.جئت لأطلعك على هذا

112
00:06:38,166 --> 00:06:40,169
.(جيمس كوفلين)

113
00:06:40,401 --> 00:06:42,371
.(ألبيرت مغلون)

114
00:06:43,705 --> 00:06:45,240
.(ديزموند ألدن)

115
00:06:45,406 --> 00:06:48,344
عضو من الفريق الذي ربطناه بسرقة
...(المصرف في (نورث إيند

116
00:06:48,509 --> 00:06:52,583
وعلى الأقلّ ثلاث سرقات
.سيارات مصفّحة

117
00:06:57,051 --> 00:06:58,587
أيبدو مألوفاً؟

118
00:07:01,256 --> 00:07:03,794
.لقد فتحت له الخزينة

119
00:07:04,559 --> 00:07:06,963
...تركك سالمة

120
00:07:07,128 --> 00:07:12,204
والآن بينكما علاقة كذبت بشأنها
.على المباحث الفيدراليّة

121
00:07:12,367 --> 00:07:13,436
.كنت مخطئاً

122
00:07:14,435 --> 00:07:16,505
.أنت بالفعل بحاجة إلى محامي

123
00:07:24,279 --> 00:07:25,915
أهناك خطب ما في الشقة؟

124
00:07:26,080 --> 00:07:28,317
.كلا، بائع الزهور

125
00:07:29,217 --> 00:07:30,386
ماذا بشأنه؟

126
00:07:30,551 --> 00:07:32,053
.جهّز عمليّة

127
00:07:32,520 --> 00:07:35,792
.ربّاه -
.(إنها عمليّة ضخمة، (دوغي -

128
00:07:35,957 --> 00:07:38,127
.إنها ضخمة -
.نحن مراقبون. ارفضها -

129
00:07:38,526 --> 00:07:42,700
استمع، استأجر شخصاً إضافياً. اتّفقنا؟
.أو نفّذ بثلاثة أشخاص

130
00:07:42,864 --> 00:07:45,101
.أو كن ذكياً وارفضها

131
00:07:45,266 --> 00:07:47,236
إذن، ألن تأتي؟

132
00:07:48,404 --> 00:07:49,672
.أجل

133
00:07:51,472 --> 00:07:52,874
ولمَ ذلك؟

134
00:07:53,041 --> 00:07:55,378
،لإننا تحوم حولنا شكوك كثيرة
.على سبيل المثال

135
00:07:55,543 --> 00:07:57,980
.سنواصل كأنّ شيئاً لم يكن
.فعلنا هذا مئات المرّات

136
00:07:58,146 --> 00:08:01,185
.أتعلم أمراً؟ انسَ الأمر
.افعل ما شئت. لقد اكتفيت

137
00:08:01,349 --> 00:08:02,985
ماذا؟ ماذا؟ -
.لقد اكتفيت -

138
00:08:03,151 --> 00:08:05,456
اكتفيت؟ -
ماذا سمعت؟ -

139
00:08:05,620 --> 00:08:08,324
لا أدري. ماذا يعني هذا؟ -
ماذا يعني في اعتقادك؟ -

140
00:08:08,489 --> 00:08:10,926
ماذا يعني هذا؟
.يبدو كهراء سخيف

141
00:08:11,092 --> 00:08:14,966
،دعني أوضّحها لك على هذا النحو
.سأرحل عن هذه البلدة بأكملها

142
00:08:17,433 --> 00:08:19,804
هناك أشخاص لا يمكنني
.أن أدعك ترحل عنهم

143
00:08:19,968 --> 00:08:21,203
ماذا؟

144
00:08:21,903 --> 00:08:23,305
مَن؟

145
00:08:24,906 --> 00:08:26,341
.بربّك

146
00:08:29,143 --> 00:08:31,247
هل أنت جاد يا (جيمي)؟

147
00:08:31,946 --> 00:08:33,449
.إنها ليست ابنتي

148
00:08:35,283 --> 00:08:37,420
أقالت لك إنها ابنتي؟

149
00:08:38,454 --> 00:08:40,691
.أعني، بربّك، كفّ عن هذا

150
00:08:40,855 --> 00:08:42,925
كل ما يهمّك هو المخدّرات
...وألعاب الفيديو

151
00:08:43,091 --> 00:08:45,963
الآن تحاول أن تتصرّف كما لو كنت
تهتمّ بأمر (شاين)؟

152
00:08:46,127 --> 00:08:49,032
أتعرف ما هي مشكلتك؟
.تعتقد أنك أفضل من الناس

153
00:08:49,197 --> 00:08:51,869
.أيّها النزيه اللعين
.أيّها الشريف المتعالي

154
00:08:52,033 --> 00:08:54,772
.أنا أفضل من كل هؤلاء الناس
.أنا أفضل من الجميع

155
00:08:54,936 --> 00:08:57,206
.لكنّك نشأت هنا

156
00:08:57,772 --> 00:08:59,074
.على نفس القواعد التي نشأت عليها

157
00:08:59,240 --> 00:09:01,077
مَن تخال نفسك؟

158
00:09:01,242 --> 00:09:03,947
أنت لا تسمح لي أو تمنعني
من فعل شيء، اتّفقنا؟

159
00:09:04,112 --> 00:09:05,782
.إليك بعض الحقائق

160
00:09:05,947 --> 00:09:09,019
لن نكون أبداً أنا وأنت
...(وأختك و(شاين

161
00:09:09,183 --> 00:09:10,786
.كعائلة واحدة هناك

162
00:09:10,952 --> 00:09:14,258
اتّفقنا؟ فهمت؟
!استوعب هذا

163
00:09:14,422 --> 00:09:17,427
.لقد سئمت من هرائك اللعين

164
00:09:17,592 --> 00:09:21,733
،إن كنت تريد رؤيتي ثانية
.(تعال وزرني في (فلوريدا

165
00:09:27,602 --> 00:09:28,637
.حقير

166
00:09:56,898 --> 00:09:58,835
...في الحجز الإجباري

167
00:09:59,634 --> 00:10:02,305
دفعني الفيدراليّون
.لأن أقتل (بريندن) هنا

168
00:10:03,871 --> 00:10:06,175
.(تبّعته من (تيبيت

169
00:10:08,376 --> 00:10:11,348
اللعين ركض 100 ياردة
.(برصاصة في قلبه يا (دوغي

170
00:10:11,512 --> 00:10:15,654
،أعني، اللعين كان يجب أن يحترف الركض
أتعرف ما أعنيه؟

171
00:10:19,754 --> 00:10:21,123
.لم أطلب منك فعل ذلك

172
00:10:21,289 --> 00:10:23,426
أجل، حسناً، لم يكن عليك أن تطلب
.يا (دوغي)، بربّك

173
00:10:24,058 --> 00:10:27,999
أخبروني أن (بريندن) كان قادم إلى هنا
.ليقتلك بمسدّس 21

174
00:10:28,162 --> 00:10:31,134
.لذا جئت إلى هنا وأرديته قتيلاً

175
00:10:33,000 --> 00:10:34,703
.سُجنت لتسع أعوام جرّاء هذا

176
00:10:36,671 --> 00:10:38,440
...الآن، ليس عليك أن تشكرني

177
00:10:39,140 --> 00:10:40,910
.لكنّك لن ترحل

178
00:10:43,077 --> 00:10:45,949
.إنّي شاكر لكل ما فعلته من أجلي

179
00:10:47,215 --> 00:10:50,187
.استقبلتني عائلتك عندما سُجن والدي

180
00:10:53,020 --> 00:10:54,857
.أنت بمثابة أخّ لي

181
00:10:56,592 --> 00:10:58,294
.لكنّي راحل

182
00:11:01,095 --> 00:11:02,731
هل ستقتلني؟

183
00:11:03,965 --> 00:11:05,467
.تفضّل

184
00:11:06,734 --> 00:11:09,171
.لكنّك ستضّطر لقتلي في ظهري

185
00:11:21,382 --> 00:11:23,319
.لا تنهض -
.حسناً -

186
00:11:23,484 --> 00:11:25,254
كيف حالك يا (فيرغي)؟

187
00:11:25,419 --> 00:11:29,226
استمع، أردتّ أن أمرّ
...وأخبرك بنفسي

188
00:11:29,991 --> 00:11:32,730
...مهما كان العمل الذي تديره هنا

189
00:11:32,894 --> 00:11:35,966
.أعتقد أن رفاقي يمكنهم تدبّره بدوني
أتعرف ما أعني؟

190
00:11:36,130 --> 00:11:38,133
.ما كنت لأستأجرهم بدونك

191
00:11:38,299 --> 00:11:40,236
.وما كنت لأستأجرك بدونهم

192
00:11:40,401 --> 00:11:41,637
.أنتم وحدة واحدة

193
00:11:41,802 --> 00:11:45,609
،استمع، مع كامل احترامي
.لم آت إلى هنا من أجل مناظرة

194
00:11:46,140 --> 00:11:47,810
.لن أقوم بهذا

195
00:11:48,075 --> 00:11:51,949
لذا، كما تعلم، تدبّر الأمر
...كيفما شئت. أنا

196
00:11:52,113 --> 00:11:54,918
اهدأ. اتّفقنا؟

197
00:11:55,082 --> 00:11:57,987
...هذا يخالف مبادئي

198
00:11:58,719 --> 00:12:01,825
،لكن فقط بدافع الاحترام
...حتى لا تكون هناك ضغينة

199
00:12:02,323 --> 00:12:04,628
اقبل هذا في المقابل، اتّفقنا؟

200
00:12:05,226 --> 00:12:06,294
.لن يكفي هذا

201
00:12:07,028 --> 00:12:10,033
أتظنني سأدع الأمر يمرّ بسهولة؟

202
00:12:10,531 --> 00:12:12,468
.ستفعل ما آمرك به

203
00:12:12,634 --> 00:12:13,836
لن يكفي هذا؟

204
00:12:16,437 --> 00:12:17,673
.حسناً

205
00:12:17,838 --> 00:12:20,944
،دعني أطرح عليك سؤالاً
مَن بحقّ الجحيم تخال نفسك؟

206
00:12:21,342 --> 00:12:23,446
الوحيد في (تشارلزتاون) الذي معه مسدّس؟

207
00:12:23,844 --> 00:12:25,781
.أنتم تديرون حسابات وتوزّعون مخدّرات

208
00:12:25,947 --> 00:12:29,019
أنت رجل عجوز بوجه مترهّل
.لا يدرك أن أيّام مجده قد ولّت

209
00:12:29,183 --> 00:12:32,222
لن أعمل لصالحك. فهمت؟

210
00:12:32,853 --> 00:12:37,294
إن كنت تمانع ذلك، فعنواني 551
.شارع (بانكر هيل). زرني في أيّ وقت

211
00:12:37,458 --> 00:12:39,161
.تعرف أين تجدني

212
00:12:39,794 --> 00:12:41,831
...ستعمل لصالحي

213
00:12:41,996 --> 00:12:44,400
...وإلاّ قطعت خصيتيك

214
00:12:44,700 --> 00:12:46,169
.كما قطعت خصيتي والدك

215
00:12:46,801 --> 00:12:48,336
.لا تتلكّم عن والدي

216
00:12:48,502 --> 00:12:51,040
.بنيّ، لقد عرفت والدك

217
00:12:51,205 --> 00:12:54,144
.لقد عمل لصالحي لأعوام. أعوام

218
00:12:54,676 --> 00:12:56,780
.ثمّ أراد الاستقلال بنفسه

219
00:12:59,513 --> 00:13:00,581
هل أنت ضليع بالخيول؟

220
00:13:02,350 --> 00:13:07,126
...أتعرف، إمّا أن يخصوا الحصان بسكّين

221
00:13:07,288 --> 00:13:09,225
.أو بالعقاقير

222
00:13:09,725 --> 00:13:11,829
...عندما رفض والدك العمل لصالحي

223
00:13:12,293 --> 00:13:14,230
.استخدمت معه طريقة العقاقير

224
00:13:14,829 --> 00:13:16,565
.أعطيت لأمّك عينّة

225
00:13:16,732 --> 00:13:18,367
.زرعت فيها الإدمان

226
00:13:18,767 --> 00:13:21,104
.لقد أدمنت بشدّة

227
00:13:21,869 --> 00:13:24,673
.(شنقت نفسها بسلك عند نصب (ميلينا كاس

228
00:13:25,306 --> 00:13:28,211
،وأنت؟ ركضت في أرجاء الحيّ
.باحثاً عنها

229
00:13:29,076 --> 00:13:31,413
...لم يتحمّل والدك أن يخبر ابنه

230
00:13:31,579 --> 00:13:34,786
أنه يبحث عن مدمنة منتحرة
.لن تعود أبداً

231
00:13:36,183 --> 00:13:39,556
،لو أن هناك جنّة يا بنيّ
.فهي ليست فيها

232
00:13:48,095 --> 00:13:50,532
.أسمع أن لديك حبيبة جميلة جديدة

233
00:13:50,698 --> 00:13:52,234
.تعيش عند الحديقة

234
00:13:53,034 --> 00:13:56,106
لا أريد أن أرسل أوراق جنازتها
...إلى منزلك

235
00:13:57,004 --> 00:13:58,841
.لكنّي سأفعل إن اضطّررت

236
00:13:59,840 --> 00:14:01,877
.الآن أعرف أين أجدك

237
00:14:03,678 --> 00:14:05,114
!(كلير)

238
00:14:06,113 --> 00:14:07,749
كلير)؟)

239
00:14:19,427 --> 00:14:20,629
.مرحباً -
.اخرج -

240
00:14:20,796 --> 00:14:21,998
هل أنت بخير؟

241
00:14:22,730 --> 00:14:25,168
.اخرج -
.تمهّلي قليلاً -

242
00:14:25,333 --> 00:14:26,836
.جهّزت الهاتف للاتّصال بالنجدة

243
00:14:27,001 --> 00:14:30,173
حسناً، تحتاجين لإعطائي الفرصة لتوضيح
موقفي أولاً. اتّفقنا؟

244
00:14:30,338 --> 00:14:31,406
.كلا. لقد حظيت بفرصتك

245
00:14:32,740 --> 00:14:34,276
مَن تكلّم معك؟

246
00:14:35,743 --> 00:14:38,014
.(المباحث الفيدراليّة يا (دوغ

247
00:14:40,247 --> 00:14:42,150
.عليك الاستماع إليّ

248
00:14:42,316 --> 00:14:44,854
.عليك السماح لي بتوضيح هذا
أتفهمين؟

249
00:14:45,019 --> 00:14:48,225
.(هناك الكثير من الأمور، (كلير -
!كلا، اذهب إلى الجحيم -

250
00:14:48,956 --> 00:14:50,826
.إلى الجحيم -
.حسناً، حسناً -

251
00:14:50,991 --> 00:14:52,493
.حسناً. حسناً

252
00:14:52,660 --> 00:14:54,296
.على رسلك الآن

253
00:14:55,529 --> 00:14:57,432
لماذا فعلت هذا بي؟

254
00:14:57,598 --> 00:15:00,403
كلير)، أنا آسف. اتّفقنا؟)

255
00:15:00,568 --> 00:15:03,440
.كنت سأخبرك
.جئت إلى هنا تلك الليلة لأخبرك

256
00:15:03,604 --> 00:15:07,278
ماذا، الليلة التي ضاجعتني؟
أهذا غرضك؟

257
00:15:07,441 --> 00:15:11,983
،لا يكفي أن ترهب شخصاً
عليك أن تضاجعه أيضاً؟

258
00:15:12,146 --> 00:15:16,989
استمعي إليّ. اهدئي، اتفقنا؟ -
!كلا. اخرج. اخرج -

259
00:15:18,486 --> 00:15:23,395
.لا تدعني أراك مجدداً
.أبداً، أبداً

260
00:16:24,953 --> 00:16:26,388
.حسناً

261
00:16:27,856 --> 00:16:29,091
.أنا موافق

262
00:16:30,291 --> 00:16:32,528
...لكن إن حدث لها مكروه

263
00:16:32,693 --> 00:16:34,931
لو اعتقدت أن أيّ مكروه
...قد يحدث لها

264
00:16:35,763 --> 00:16:36,966
.سأعود إلى هنا

265
00:16:37,998 --> 00:16:41,037
.وسأقتلكما في متجركما

266
00:16:57,284 --> 00:16:59,021
كلير)؟)

267
00:17:00,621 --> 00:17:04,095
،أريد التكلّم معك فحسب
لدقيقتين فقط، اتّفقنا؟

268
00:17:04,825 --> 00:17:06,395
.هيا

269
00:17:07,862 --> 00:17:09,332
.كلير)، ما كنت لآذيك أبداً)

270
00:17:09,497 --> 00:17:11,935
...لا أدري ما كنت لتفعله
.لا تلمسني

271
00:17:12,099 --> 00:17:13,267
.حسناً

272
00:17:13,667 --> 00:17:15,003
.آسف

273
00:17:15,503 --> 00:17:17,975
استمعي إليّ لثانية، اتفقنا؟

274
00:17:18,138 --> 00:17:19,640
.لن أكذب عليك ثانية أبداً

275
00:17:19,807 --> 00:17:21,978
حقاً؟ -
.أجل، أعدك -

276
00:17:22,476 --> 00:17:24,813
.سَليني ما شئت. سأخبرك بالحقيقة

277
00:17:24,980 --> 00:17:26,882
.لماذا؟ لن أصدّقك -
.بلى، ستفعلين -

278
00:17:27,047 --> 00:17:28,082
لماذا؟

279
00:17:28,249 --> 00:17:30,519
.لإنك ستكرهين الأجوبة

280
00:17:35,222 --> 00:17:37,893
كنت تعرف أني مديرة المصرف، أليس كذلك؟ -
.بلى -

281
00:17:38,058 --> 00:17:40,429
أكنت تتبعني؟ -
.أجل -

282
00:17:40,794 --> 00:17:42,364
كم مصرفاً سرقت؟

283
00:17:43,230 --> 00:17:44,765
.ست شاحنات، ومصرفين

284
00:17:45,199 --> 00:17:46,768
هل قتلت أحداً من قبل؟

285
00:17:46,935 --> 00:17:48,470
.كلا

286
00:17:49,603 --> 00:17:50,905
.فكّري في الأمر

287
00:17:51,605 --> 00:17:52,941
اتفقنا؟

288
00:17:53,107 --> 00:17:55,544
،لن أكذب عليك أبداً
...لن آذيك أبداً

289
00:17:55,709 --> 00:18:00,986
ولو خسرتك، سأندم على ذلك
.لبقيّة حياتي

290
00:18:03,884 --> 00:18:06,789
.انتظريني فحسب

291
00:18:18,799 --> 00:18:22,239
.أتعرفون، هذا مضحك
.ما زلت أستطيع رؤية وجوه آبائكم فيكم

292
00:18:22,403 --> 00:18:23,471
.فيكم جميعاً

293
00:18:23,637 --> 00:18:25,374
.هذا يذكّرني أنّي ما زلت فعّال

294
00:18:25,739 --> 00:18:29,981
.ما زلت أواجه الصعاب
.ما زلت في المقدّمة

295
00:18:30,344 --> 00:18:33,116
.الآن، لديّ مخبر في الداخل

296
00:18:33,280 --> 00:18:37,054
.يحب المراهنة على خيول السباق
.لديه مشكلة في المقامرة

297
00:18:37,217 --> 00:18:39,854
لا يستطيع اختيار حصان فائز
.لو اعتمدت حياته عليه

298
00:18:40,421 --> 00:18:42,691
...لكن مجاملة لهذا الرجل المريض

299
00:18:43,657 --> 00:18:46,362
.لديّ هذه المهمّة

300
00:18:48,228 --> 00:18:51,033
.حسناً، العصابة بأكملها في الداخل

301
00:18:53,334 --> 00:18:55,104
.هناك دائماً نقطة ضعف

302
00:18:55,269 --> 00:18:57,239
.علينا أن نجدها فحسب

303
00:19:00,808 --> 00:19:04,782
تُخرج النقود وتكدّس قبل 15 دقيقة
.من نقلها في الشاحنة

304
00:19:06,047 --> 00:19:08,151
.ستهجمون في هذا الوقت

305
00:19:08,549 --> 00:19:11,321
وفي صباح الاثنين، بعد مباراة
...(من 4 جولات مع فريق (نيويورك

306
00:19:11,485 --> 00:19:16,394
،ستّون ألف زجاجة جعة، طعام
...مشتريات، الغنيمة الإجماليّة

307
00:19:16,557 --> 00:19:18,060
.ثلاثة ملايين ونصف

308
00:19:22,130 --> 00:19:26,438
.(سرقة مفخرة (بوسطن

309
00:19:26,667 --> 00:19:27,802
.لا يقدّر بثمن

310
00:19:42,750 --> 00:19:45,822
كم من الوقت في اعتقادك سيستغرقه
...راستي) كي يتخلّص من المخبر)

311
00:19:45,986 --> 00:19:47,189
عندما تنتهي هذه العمليّة؟

312
00:19:47,354 --> 00:19:49,991
حسناً، كان ينبغي أن يراهن
.على خيول أفضل

313
00:19:53,360 --> 00:19:56,099
.ستكون هذه مهمّة عصيبة
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

314
00:19:57,132 --> 00:20:01,173
،حسناً، لو كانت سهلة يا فتى
.لفعلها الجميع

315
00:20:05,673 --> 00:20:09,047
مصطفّون في الأرضيّة اليمنى. ضربة"
"قاعدة. (يوكليس) متجه للقاعدة الثالثة

316
00:20:09,209 --> 00:20:11,947
.بوبي). ثلاث زجاجات جعة)

317
00:20:20,254 --> 00:20:23,226
يبدو أنك تحظين بمسابقة
.تحديق هناك

318
00:20:23,390 --> 00:20:24,558
ماذا عساي أن أقول؟

319
00:20:25,160 --> 00:20:26,729
.يحبّني الرجال

320
00:20:28,196 --> 00:20:29,531
.أنا واثق من ذلك

321
00:20:31,365 --> 00:20:33,268
ماذا تفعل هنا؟

322
00:20:33,901 --> 00:20:35,137
تتسكّع؟

323
00:20:36,770 --> 00:20:38,540
.أعمل لصالح المباحث الفيدراليّة

324
00:20:39,506 --> 00:20:41,243
.أنا أيضاً

325
00:20:42,609 --> 00:20:44,079
.حسناً، لابد أنك جديدة

326
00:20:47,381 --> 00:20:48,883
.لا بأس بك

327
00:20:49,783 --> 00:20:52,221
،لا يعني أنك ستنالني الليلة
.مع ذلك

328
00:20:52,753 --> 00:20:56,227
.عليك بذل المجهود إن أردتّ الفوز

329
00:20:57,858 --> 00:20:59,161
.علّمتني أمي ذلك

330
00:21:03,831 --> 00:21:06,536
(كنت تتسكّعين مع (دوغ ماكراي
قليلاً، أليس كذلك؟

331
00:21:07,701 --> 00:21:09,070
كيف تعرف (دوغي)؟

332
00:21:09,237 --> 00:21:10,973
.نحن تقريباً نعمل معاً

333
00:21:11,371 --> 00:21:12,673
شركة "الرمال والحصاة"؟

334
00:21:13,307 --> 00:21:15,043
.كلا. كلا

335
00:21:22,382 --> 00:21:24,753
ألديك حكم جيّد على الحجم؟

336
00:21:25,319 --> 00:21:26,587
.هذا مشروط

337
00:21:27,287 --> 00:21:28,756
حجم ماذا؟

338
00:21:30,090 --> 00:21:31,626
ما حجم هذا في اعتقادك؟

339
00:21:32,493 --> 00:21:33,695
ستّ بوصات؟

340
00:21:34,294 --> 00:21:35,763
أكثر أو أقلّ؟

341
00:21:36,131 --> 00:21:37,166
.أقلّ

342
00:21:37,331 --> 00:21:38,499
.خطأ

343
00:21:39,066 --> 00:21:41,304
.بالضبط 6.14 بوصة

344
00:21:42,936 --> 00:21:45,073
.أعرف كل شيء متعلّق بالمال

345
00:21:45,305 --> 00:21:48,144
.السُمك، 0043. بوصة

346
00:21:48,942 --> 00:21:52,883
.الوزن، حوالي 1 غرام

347
00:21:53,580 --> 00:21:55,517
...حيث هذا مثير

348
00:21:55,682 --> 00:21:59,489
لأن هذا يعني أن الـ20 دولار هذه
...لا تساوي حتى وزنها

349
00:21:59,653 --> 00:22:01,590
.من المخدّرات

350
00:22:07,327 --> 00:22:08,796
إذا كيف يتمّ الأمر؟

351
00:22:09,997 --> 00:22:11,800
...يأتي اتصال للساقي

352
00:22:12,900 --> 00:22:15,905
تستلمين طرد في النقطة أ
...وتوصّلينها للنقطة ب

353
00:22:16,069 --> 00:22:18,607
ويسلّمك بائع الزهور حصّتك؟

354
00:22:22,409 --> 00:22:24,246
.تفكّرين في الهروب مني

355
00:22:25,946 --> 00:22:29,018
.ليس بهذه البساطة
...لأن، كما ترين

356
00:22:30,083 --> 00:22:31,920
...لو بدأت بإشهار هذه هنا

357
00:22:36,657 --> 00:22:38,026
.فهذا سيء لك

358
00:22:42,396 --> 00:22:43,998
.أريد محامياً

359
00:22:44,332 --> 00:22:46,269
.جيد. اطلبي واحداً

360
00:22:47,202 --> 00:22:49,773
،أعني، الأمر يتعلّق بحماية نفسك
أليس كذلك؟

361
00:22:50,070 --> 00:22:53,343
.ليس نفسك حتى. ابنتك

362
00:22:53,507 --> 00:22:56,044
.لا تتكلّم عن ابنتي

363
00:22:58,313 --> 00:23:00,684
منذ متى وأنت مع (ماكراي)؟

364
00:23:01,782 --> 00:23:03,084
.طوال حياتي

365
00:23:04,384 --> 00:23:06,955
في كل تلك الأعوام
...التي قضيتماها معاً

366
00:23:08,856 --> 00:23:12,095
كم قلادة ماسيّة أهداك؟

367
00:23:14,928 --> 00:23:16,698
.حسناً، كلّ الأدوات جاهزة

368
00:23:16,864 --> 00:23:19,034
.جهّزت دروعنا الواقية

369
00:23:22,436 --> 00:23:24,273
...أتعرف، إن تمّت هذه العملية بنجاح

370
00:23:24,671 --> 00:23:27,075
.قد يكون دورك في الابتعاد أيضاً

371
00:23:27,242 --> 00:23:30,214
.أجل. بالطبع

372
00:23:30,444 --> 00:23:32,013
ماذا سأفعل يا (دوغي)؟

373
00:23:32,179 --> 00:23:36,688
أذهب إلى (مارغريتا فيل)، أثمل
وأقع في حمامات الحانات؟

374
00:23:37,218 --> 00:23:38,753
.قدّم لي معروفاً

375
00:23:39,320 --> 00:23:41,122
...عمليّة بهذا الحجم

376
00:23:41,755 --> 00:23:43,859
.قم بتأمين نفسك على الأقلّ

377
00:23:44,325 --> 00:23:47,029
أتعرف ما أطرف أمر
عند وجودك في السجن؟

378
00:23:49,062 --> 00:23:51,367
.تظاهر الرجال بأنهم يريدون الخروج

379
00:23:53,368 --> 00:23:55,572
.(لا أستطيع أن أُسجن ثانية يا (دوغي

380
00:23:58,339 --> 00:23:59,974
...لذا لو تعرّضنا لمأزق

381
00:24:00,607 --> 00:24:02,544
.سنتحصّن في الشارع

382
00:24:20,460 --> 00:24:22,764
ماذا تفعلين هنا يا (كريس)؟

383
00:24:23,398 --> 00:24:24,666
.بحاجة للتكلّم معك

384
00:24:24,831 --> 00:24:26,467
.ليس وقتاً مناسباً يا عزيزتي

385
00:24:26,633 --> 00:24:27,835
.أعرف -
تعرفين؟ -

386
00:24:28,001 --> 00:24:29,971
حسناً، ماذا تريدين؟

387
00:24:30,137 --> 00:24:31,440
.اجلسي

388
00:24:31,905 --> 00:24:33,675
.أخبرني (ديز) أنك هنا

389
00:24:35,509 --> 00:24:36,911
.أريد رؤيتك قبل أن تذهب

390
00:24:37,077 --> 00:24:40,417
كريس)، يمكن أن تسجني لـ30 عام)
.لمجرّد دخولك من الباب

391
00:24:40,580 --> 00:24:42,717
حسناً؟ أتفهمين ذلك؟
.لوجودك هنا

392
00:24:42,883 --> 00:24:45,955
،لا يمكنك إحضار طفلتك هنا
.أتفهمين؟ لا يمكنك البقاء

393
00:24:46,119 --> 00:24:48,691
،لا أريد البقاء
.أريد الرحيل معك

394
00:24:49,122 --> 00:24:50,959
.(أريد أن أتغيّر أيضاً يا (دوغي -
!ربّاه -

395
00:24:51,124 --> 00:24:54,029
لمَ لا يمكنني أن أتغيّر؟
.يمكنني أن أكون امرأة مختلفة

396
00:24:54,194 --> 00:24:55,530
.ربّاه

397
00:24:55,696 --> 00:24:58,968
.أخبرني بما تريدني أن أفعله
.سأكون أياً كان مَن تريده

398
00:25:00,335 --> 00:25:02,338
.سأرحل مع امرأة أخرى

399
00:25:06,506 --> 00:25:07,808
حقاً؟

400
00:25:08,409 --> 00:25:09,644
.أجل

401
00:25:11,511 --> 00:25:13,414
لماذا ليست هنا إذن؟

402
00:25:14,648 --> 00:25:16,518
بربّك. ماذا تريدينني أن أخبرك؟

403
00:25:16,683 --> 00:25:19,254
سترحل معك، لماذا ليست هنا؟

404
00:25:19,420 --> 00:25:21,357
.أين هي؟ إنها ليست هنا

405
00:25:22,923 --> 00:25:25,160
.يا لك من شخص حقير -
.رويدك -

406
00:25:25,326 --> 00:25:28,465
بعد قلادة من (تيفاني)، اعتقدتك
.(ستحجز غرفة في (ريتز

407
00:25:28,862 --> 00:25:30,398
ماذا؟

408
00:25:31,565 --> 00:25:32,934
ماذا قلت؟

409
00:25:34,134 --> 00:25:36,939
أين سمعت ذلك؟
أين سمعت بأمر القلادة؟

410
00:25:37,372 --> 00:25:38,941
.من عصفور صغير

411
00:25:41,308 --> 00:25:44,147
أيتها المتحاذقة. مَن أخبرك بهذا؟
مَن أخبرك بشأن القلادة؟

412
00:25:44,412 --> 00:25:48,684
.أعرف أنك تفضّل رؤيتي مشنوقة

413
00:25:50,351 --> 00:25:52,588
.ستخرجين من هنا. هيا بنا

414
00:25:52,753 --> 00:25:55,758
.تعالي هنا يا عزيزتي
.أعرف، ستكون الأمور على ما يرام

415
00:25:55,922 --> 00:25:58,326
.سنأتي معك -
.ستخرجين من هنا -

416
00:25:58,493 --> 00:26:00,329
.دوغي)، سنأتي معك)

417
00:26:00,495 --> 00:26:03,701
حان وقت الذهاب، اتّفقنا؟
.ها نحن

418
00:26:03,864 --> 00:26:07,136
حان وقت الذهاب يا عزيزتي، اتفقنا؟

419
00:26:07,300 --> 00:26:08,803
.لن أرحل عن هنا -
.لنذهب -

420
00:26:08,969 --> 00:26:11,073
.لن أرحل -
.خذي طفلتك إلى المنزل -

421
00:26:11,238 --> 00:26:12,908
!ابتعد عني

422
00:26:13,073 --> 00:26:14,976
.يمكنني السير بمفردي

423
00:26:15,476 --> 00:26:17,580
!لا ترفضني

424
00:26:20,847 --> 00:26:22,249
.خذ هذا

425
00:26:31,459 --> 00:26:34,798
هلا توقفت عن فعل هذا؟
.إنك تثير قلقي

426
00:26:49,377 --> 00:26:52,683
،لدينا حادث تصادم هنا
.سيارة واحدة

427
00:26:52,846 --> 00:26:56,285
.كريستينا كوفلين). كان معها طفلة)

428
00:26:56,950 --> 00:26:59,522
.(الأم في مستشفى (ماس جنرال
.أرادت مني أن أهاتفك

429
00:26:59,686 --> 00:27:02,323
.حسناً، أجل. سأذهب في الحال

430
00:27:30,618 --> 00:27:31,820
.أيها الضابط

431
00:27:32,819 --> 00:27:34,354
.أجل. لنذهب

432
00:27:41,661 --> 00:27:42,996
.بالأسفل هنا

433
00:28:36,383 --> 00:28:38,053
.ها هو الباب

434
00:28:38,619 --> 00:28:41,256
.وتذكّرا، لم ترياني أبداً

435
00:28:41,522 --> 00:28:42,690
.حسناً

436
00:29:07,648 --> 00:29:11,354
.(ها هو، سيّد (ستّ بوصات

437
00:29:13,186 --> 00:29:14,221
ماذا حدث؟

438
00:29:14,387 --> 00:29:17,794
،أنت محقّق جرائم
.تخيّل ما حدث

439
00:29:19,859 --> 00:29:21,094
.عزيزتي

440
00:29:22,162 --> 00:29:25,736
أعرف أن لديك أكسيكودون، كوكايين
.وكحول في جسمك

441
00:29:26,933 --> 00:29:29,504
أعرف أن لديك 5 سيارات
.مسجلة باسمك

442
00:29:29,670 --> 00:29:33,176
وأعرف إن ابنتك حالياً تجلس
...في مؤخّرة سيارة حكومية

443
00:29:33,340 --> 00:29:35,611
.ذاهبة إلى إدارة الخدمة الاجتماعية

444
00:29:35,775 --> 00:29:37,377
لذا إلى متى تريدين المراوغة؟

445
00:29:37,545 --> 00:29:38,713
إنّي إنسانة، أتعرف؟

446
00:29:38,878 --> 00:29:41,048
...إنسانة ستحتاج إلى اتفاقية قضائية

447
00:29:41,214 --> 00:29:43,351
.إن أردت رؤية ابنتك مرّة أخرى

448
00:29:46,987 --> 00:29:49,992
لماذا دائماً أكون الشخص
الذي يتم استغلاله؟

449
00:29:50,924 --> 00:29:52,259
ماذا لديك؟

450
00:29:58,298 --> 00:29:59,968
...أعرف فقط أنّ

451
00:30:01,401 --> 00:30:03,138
.دوغي) سيرحل بعدها)

452
00:30:04,304 --> 00:30:07,143
تمهّلي، بعد ماذا؟

453
00:30:09,342 --> 00:30:12,882
.كريستا)، أريدك أن تكوني ذكيّة هنا)

454
00:30:13,313 --> 00:30:16,787
.(قد تكون هذه لحظة هامة لـ(شاين

455
00:30:17,984 --> 00:30:19,987
.ستؤثر كثيراً في حياتها

456
00:30:27,460 --> 00:30:29,297
.يمكننا مساعدتك، عزيزتي

457
00:31:23,950 --> 00:31:25,352
أنت في المكان؟ -
.أنا هنا -

458
00:31:25,518 --> 00:31:28,290
.كل شيء جاهز -
.حسناً، ابدأ -

459
00:31:29,022 --> 00:31:30,324
.كل شيء جاهز

460
00:31:38,699 --> 00:31:39,801
مَن اتصل بالنجدة؟

461
00:31:41,434 --> 00:31:43,037
هل اتصلتم بالنجدة؟

462
00:31:43,203 --> 00:31:44,706
.لم يتصل أحد من هنا

463
00:31:44,872 --> 00:31:46,541
.كلا، لم نفعل. لم يكن نحن

464
00:31:46,707 --> 00:31:47,909
.جاءنا نداء استغاثة

465
00:31:48,074 --> 00:31:49,509
.سرقة يا رجال. بربّكم

466
00:31:49,677 --> 00:31:51,212
هل قلت سرقة؟ -
.أجل -

467
00:31:51,378 --> 00:31:53,081
.جاء اتصال يقول إنكم محتجزون

468
00:31:53,246 --> 00:31:54,916
.(دعني أتصل بـ(مايك -
.لقد مررنا من (مايك) للتوّ -

469
00:31:55,081 --> 00:31:56,082
.لقد أدخلنا

470
00:31:56,249 --> 00:31:59,154
اسمعوا يا شباب، لقد تلقينا نداء
استغاثة، اتفقنا؟

471
00:31:59,319 --> 00:32:01,757
لذا مَن اتّصل؟ -
.لم يتصل أحد من هنا -

472
00:32:02,622 --> 00:32:05,260
لم يتصل أحد؟ ماذا نفعل هنا؟

473
00:32:05,425 --> 00:32:08,597
انتظر. أين (مايك)؟ -
.(أخبرتك للتوّ أين (مايك -

474
00:32:08,763 --> 00:32:09,865
هل ترون بوضوح؟

475
00:32:10,029 --> 00:32:12,266
هل أنت متحاذق؟ -
.استمعوا، استمعوا -

476
00:32:12,432 --> 00:32:15,471
من أجل سلامتنا، من أجل سلامة
.الجميع، نحتاج لرؤية هويّاتكم

477
00:32:15,635 --> 00:32:18,207
.يا رجال، انتظرا
.نحن هنا طوال الصباح. تمهّلا

478
00:32:18,371 --> 00:32:21,343
.لقد طلب شريكي هويّتكم
.اتّفقنا؟ نحن لا نعرفكم

479
00:32:21,508 --> 00:32:25,015
حتى نتعرف على كل الأشخاص الموجودين
...هنا، سنحتاج بعض الهويّات

480
00:32:25,178 --> 00:32:27,315
.وسنحتاج أن نرى الجميع منبطحين أرضاً
.في الحال

481
00:32:28,883 --> 00:32:31,120
.ابعد يدك عن سلاحك -
.اهدأوا -

482
00:32:37,624 --> 00:32:40,429
!انبطحوا أرضاً
!انبطحوا أرضاً

483
00:32:40,795 --> 00:32:42,097
.أيديكم خلف ظهوركم

484
00:32:42,262 --> 00:32:43,430
.وجوهكم لأسفل

485
00:32:43,596 --> 00:32:46,001
.خلف ظهرك. هيا

486
00:32:52,773 --> 00:32:55,845
.ضع يدك خلف ظهرك
.يدك خلف ظهرك. هيا

487
00:32:56,009 --> 00:32:57,478
.رويدكم -
.سحقاً -

488
00:33:05,084 --> 00:33:06,319
.مَن بغرفة النقود

489
00:33:06,486 --> 00:33:10,060
أرنولد واشتون). تعيش)
...(في 311 شارع (هازر) في (كوينسي

490
00:33:10,223 --> 00:33:13,429
(مع زوجة تدعى (ليندا
.و3 كلاب صغيرة

491
00:33:13,593 --> 00:33:15,965
.إياك والقيام بنداء استغاثة

492
00:33:16,129 --> 00:33:18,199
...أيضاً في غرفة النقود

493
00:33:18,364 --> 00:33:23,540
.(مورتون بريفيت)
.(عنوانك 27 (كاونتينغ لين)، (راندولف

494
00:33:23,703 --> 00:33:26,008
.(الزوجة، أيضاً (ليندا

495
00:33:26,172 --> 00:33:30,213
(مورتون)، زوجتاكما (ليندا)
.تريدان منكما فتح الباب

496
00:33:30,410 --> 00:33:33,048
.لدينا رجال خارج منزليكما

497
00:33:37,150 --> 00:33:39,989
.تراجع. تراجع

498
00:34:01,008 --> 00:34:02,945
أتعتقدان أنكما ستخرجان من هنا؟

499
00:34:03,276 --> 00:34:06,582
.(لديّ أصدقاء حرس في سجن (والبول
.سيجعلوا حياتكما جحيماً

500
00:34:06,747 --> 00:34:09,051
لا تقلق بشأن هذا
.أيها العجوز

501
00:34:09,215 --> 00:34:10,952
.لن يُسجن أحد

502
00:35:31,331 --> 00:35:33,301
كيف حالك؟ -
.في أفضل حال -

503
00:35:35,768 --> 00:35:37,104
.هيا

504
00:35:45,812 --> 00:35:49,653
(آخر لعين سرق الـ(ريد سوكس
.(بهذا الشكل كان (جاك كلارك

505
00:36:39,133 --> 00:36:42,405
.بحثت حول المربّع السكني
.لا توجد سيارات أو شاحنات أو أيّ شيء

506
00:36:42,602 --> 00:36:44,739
.ربّما جئنا مبكراً جداً
.أو متأخّرين جداً

507
00:36:44,905 --> 00:36:49,013
.هيا، أريد إخلاء هذا الشارع
.هيا، أبعدوا هؤلاء الناس من هنا، هيا

508
00:36:49,176 --> 00:36:54,286
سيدي، نحاول الاتصال بالأمن
.في غرفة النقود. لا نتلقّى أيّ ردّ

509
00:36:56,516 --> 00:36:58,553
.حسناً، لنذهب
.لنخرج من هنا

510
00:36:58,718 --> 00:37:00,154
.هيا

511
00:37:04,257 --> 00:37:05,525
.هيا

512
00:37:09,829 --> 00:37:11,032
.سحقاً

513
00:37:31,484 --> 00:37:34,489
!سحقاً -
.لنخرج من هنا -

514
00:37:39,892 --> 00:37:41,829
.هذا نحن بالداخل

515
00:37:43,964 --> 00:37:45,166
!اذهب! اذهب

516
00:37:49,502 --> 00:37:51,906
!أوغاد

517
00:38:07,087 --> 00:38:09,157
.غلونز)! سحقاً)

518
00:38:11,624 --> 00:38:15,264
أهو بخير؟ -
.إنه بخير. لقد أصابوا السترة الواقية -

519
00:38:24,403 --> 00:38:25,973
!ديز)، افتح البوّابة)

520
00:38:45,358 --> 00:38:47,195
!اغلقها

521
00:39:08,347 --> 00:39:10,217
ديز)؟)

522
00:39:11,818 --> 00:39:13,321
.هيا، هيا

523
00:39:15,555 --> 00:39:17,058
.يبدون كمسعفين

524
00:39:17,224 --> 00:39:19,962
.لقد أحصيت أربعة. ربّما أصيب واحد

525
00:39:20,127 --> 00:39:21,729
.اهجموا

526
00:39:24,231 --> 00:39:25,833
.لنخرج من هنا

527
00:39:26,266 --> 00:39:28,536
.هناك مليون شرطي بالخارج

528
00:39:32,438 --> 00:39:33,740
!غطّوا آذانكم

529
00:39:58,365 --> 00:39:59,433
!كلا

530
00:40:06,539 --> 00:40:08,809
.حسناً، هيا، هيا. تحرّكوا

531
00:40:25,992 --> 00:40:27,195
!تباً لكم

532
00:40:33,599 --> 00:40:35,736
.تراجعوا. أخرجهم من هنا

533
00:40:35,902 --> 00:40:37,772
!قابلوني عند نقطة الاستبدال

534
00:40:41,841 --> 00:40:44,179
.إنهم لا يبحثون عن رجال شرطة

535
00:40:44,543 --> 00:40:46,380
...سأخرج من الباب الأمامي

536
00:40:46,545 --> 00:40:50,419
أنتما اخرجا من الباب الجانبي
.في زي الشرطة

537
00:40:51,318 --> 00:40:53,321
.الشرطة بأكملها في الخارج يا فتى

538
00:40:53,486 --> 00:40:55,723
.تعلمان أنّي بإمكاني تحمّل الأمر

539
00:40:56,055 --> 00:40:59,328
.لا تقلقا. سأعطيهم اسمكما الأوّل فحسب

540
00:41:30,523 --> 00:41:32,092
.آمن

541
00:41:36,896 --> 00:41:38,599
.حسناً، اذهبوا

542
00:41:39,433 --> 00:41:40,935
.تحرّكوا، تحرّكوا

543
00:41:47,274 --> 00:41:49,444
.لا تتحرّكوا. لا تتحرّكوا

544
00:41:50,444 --> 00:41:53,216
.اخفضوا أسلحتكم -
.(تباً لكم. شرطة (بوسطن -

545
00:41:53,380 --> 00:41:56,419
.انتبهوا، سأمرّ -
.تراجعوا. تراجعوا -

546
00:41:56,582 --> 00:41:57,884
.أراك في (فلوريدا) يا فتى

547
00:41:58,485 --> 00:42:00,555
.أراك عندما تعود

548
00:42:00,886 --> 00:42:02,389
.حسناً. اذهب

549
00:42:02,555 --> 00:42:06,195
.حسناً يا رجال، لنتراجع
.الفيدراليّون سيتولّون الأمر

550
00:42:10,730 --> 00:42:12,467
.شرطة (بوسطن)، اخرجوا من هنا

551
00:42:12,631 --> 00:42:14,935
ماذا تفعلون؟
.إنه مسرح جريمة فيدرالي

552
00:42:15,101 --> 00:42:16,704
.لا تضع يدك عليّ. اذهب

553
00:42:16,869 --> 00:42:18,572
.نطاق سلطة يا رجال، ابتعدوا

554
00:42:18,738 --> 00:42:19,906
.هذا قتيلي

555
00:42:33,652 --> 00:42:35,756
...لا أدري إن كنّا نتعامل

556
00:42:35,921 --> 00:42:38,326
...مع عبقري متمكّن هنا

557
00:42:38,657 --> 00:42:41,529
لكن يقول رجال الأمن أنهم
.سُرقوا من قبل الشرطة

558
00:42:42,028 --> 00:42:43,264
شرطة؟

559
00:42:43,430 --> 00:42:46,435
.أجل. يقولون شرطيّان

560
00:43:00,746 --> 00:43:02,014
.انتظر

561
00:43:02,315 --> 00:43:03,383
إلى أين أنت ذاهب؟

562
00:43:04,418 --> 00:43:05,453
.توقف هنا

563
00:43:18,697 --> 00:43:20,801
أيها الضابط، أيمكنك أن تتوقّف لدقيقة؟

564
00:43:30,343 --> 00:43:33,882
أرى (كوفلين)، يتجّه جنوباً
.(ناحية (بويلستون

565
00:43:34,046 --> 00:43:35,949
.(ساحة انتظار الفندق في (فان نيس

566
00:43:36,115 --> 00:43:37,918
.(إنه يرتدي زي شرطة (بوسطن

567
00:43:38,351 --> 00:43:39,486
.عُلم

568
00:43:39,652 --> 00:43:41,187
.أيها الضابط

569
00:43:43,055 --> 00:43:44,591
.(كوفلين)

570
00:44:23,363 --> 00:44:25,032
.ألق سلاحك

571
00:44:26,866 --> 00:44:28,469
!كلا

572
00:44:30,537 --> 00:44:32,206
!تحرّكي! تحرّكي

573
00:44:56,996 --> 00:44:59,534
.كوفلين)، ألق سلاحك)

574
00:45:01,767 --> 00:45:03,570
.تباً لك

575
00:45:04,069 --> 00:45:05,672
.دعني أرى يديك، في الحال

576
00:45:05,838 --> 00:45:07,408
!تباً لك

577
00:45:14,780 --> 00:45:16,517
.تحرّكوا، تحرّكوا

578
00:45:17,716 --> 00:45:19,419
.أمامك 30 ثانية أيها اللعين

579
00:45:48,147 --> 00:45:49,550
.حسناً

580
00:45:49,716 --> 00:45:51,453
.أستسلم

581
00:45:51,750 --> 00:45:53,219
.أستسلم

582
00:46:54,947 --> 00:46:57,552
.راستي)، حدث خطأ ما)

583
00:46:57,717 --> 00:46:58,885
.تعال هنا

584
00:47:10,029 --> 00:47:11,398
.(فيرغي)

585
00:47:12,432 --> 00:47:13,467
.وغد

586
00:47:40,959 --> 00:47:42,529
...(فيرغي)

587
00:47:43,228 --> 00:47:45,566
.تذكّر مَن قطع خصيتيك

588
00:47:46,899 --> 00:47:50,940
جئت بالسيارة، رأيت المشتبه به يركض
.عبر الشارع بسلاح آلي

589
00:47:51,103 --> 00:47:55,779
،أوقفت السيارة، قفزت من المركبة
.اشتبكت مع المشتبه به

590
00:48:05,084 --> 00:48:06,687
.هناك ضحيّتان

591
00:48:06,853 --> 00:48:08,656
،المكان، 529 الشارع الرئيسي
.(تشارلزتاون)

592
00:48:08,822 --> 00:48:11,293
.هناك ضبّاط في مسرح الجريمة -
.هذا محلّ الزهور -

593
00:48:11,457 --> 00:48:12,993
بوبي)، ماذا حدث؟)

594
00:48:13,158 --> 00:48:14,761
.(أحدهم قتل (فيرغي

595
00:48:16,496 --> 00:48:18,533
.(ربّاه، لابد أن هذا (ماكراي -
.تباً -

596
00:48:25,404 --> 00:48:27,809
.كلير)، هذا أنا)

597
00:48:28,073 --> 00:48:29,108
هل أنت بخير؟

598
00:48:30,109 --> 00:48:31,144
.سأكون بخير. أعرف

599
00:48:31,310 --> 00:48:33,748
.لكنّي بخير. أنا بخير

600
00:48:33,912 --> 00:48:35,682
.كلير)، أريد مقابلتك)

601
00:48:37,282 --> 00:48:40,622
.في أقرب وقت
.ليس لديّ متّسع من الوقت

602
00:48:42,154 --> 00:48:43,624
أيمكنك مقابلتي؟

603
00:48:44,624 --> 00:48:45,826
.كلير)، أرجوك)

604
00:48:46,626 --> 00:48:49,063
.يجب أن أعرف. عليّ الذهاب

605
00:48:50,095 --> 00:48:51,798
أيمكنك المجيء إلى هنا؟

606
00:48:57,837 --> 00:48:59,874
أتريدين مني المجيء
حيث تكونين الآن؟

607
00:49:00,205 --> 00:49:01,407
.أجل

608
00:49:05,344 --> 00:49:07,816
لا أعتقدها فكرة صائبة
.بالنسبة لي

609
00:49:11,618 --> 00:49:12,853
لماذا؟

610
00:49:18,157 --> 00:49:19,960
ماذا لو كانت الشرطة عندك؟

611
00:49:22,027 --> 00:49:23,597
.لا يوجد أحد هنا

612
00:49:29,334 --> 00:49:32,273
حسناً، إن كنت تعتقدين أن ربّما
...عليّ المجيء إلى هناك

613
00:49:32,438 --> 00:49:34,843
.فسأفعل ذلك. أجل

614
00:49:36,375 --> 00:49:37,544
.حسناً

615
00:49:39,011 --> 00:49:41,816
...كلير)، استمعي إليّ)

616
00:49:43,982 --> 00:49:45,484
إنّي آسف، اتفقنا؟

617
00:49:46,920 --> 00:49:49,124
.آسف على ما فعلته بك

618
00:49:50,522 --> 00:49:51,858
.تذكّري ذلك

619
00:49:52,592 --> 00:49:55,530
انزلي من الخلف وأدخليني
.بعد حوالي ساعة

620
00:49:58,397 --> 00:49:59,833
اتفقنا؟

621
00:50:01,734 --> 00:50:03,336
.أراك قريباً

622
00:50:04,771 --> 00:50:06,540
انتظر، (دوغ)؟ (دوغ)؟

623
00:50:07,674 --> 00:50:09,143
.أجل -
.أريدك أن تأتي -

624
00:50:09,308 --> 00:50:12,213
.أريد رؤيتك فعلاً

625
00:50:16,950 --> 00:50:19,922
.سيكون الأمر مثل أحد أيّامي المشمسة

626
00:50:32,197 --> 00:50:33,399
...حسناً

627
00:50:35,602 --> 00:50:37,271
.أنا في طريقي إذن

628
00:50:40,072 --> 00:50:41,107
.وداعاً

629
00:50:44,777 --> 00:50:46,680
.(وداعاً، (كلير

630
00:50:52,819 --> 00:50:55,023
.حسناً، أرى أننا أدّينا دورنا هنا

631
00:50:55,187 --> 00:50:57,825
.أتعلم أمراً؟ ليس الآن

632
00:51:03,796 --> 00:51:06,600
أعرف أنه قال أنه قادم، لكنّي أريد
...(رجال في (لوغان)، (ساوث ستيشن

633
00:51:06,766 --> 00:51:09,170
،وسط المدينة، (غريهاوند)، الأنفاق
.كل مكان. الآن

634
00:51:09,334 --> 00:51:11,571
.المدينة مُحاطة -
.جيد -

635
00:51:34,359 --> 00:51:37,098
.المكان مؤمّن، كل شيء جاهز

636
00:51:43,368 --> 00:51:47,309
.سيدي، نريد منك الابتعاد عن الشارع -
.ذاهب إلى العمل فحسب، لا توجد مشكلة -

637
00:52:03,522 --> 00:52:05,259
كم تبقّى؟ -
.أربعون دقيقة -

638
00:52:05,758 --> 00:52:07,627
الطريق آمن؟ -
.أجل، سيدي -

639
00:52:35,487 --> 00:52:38,593
.لا نرى شيء
.لا توجد حركة في الزقاق. انتهى

640
00:52:58,243 --> 00:52:59,813
!"أيّامي المشمسة"

641
00:53:07,419 --> 00:53:10,191
،(أتعرفين يا (كلير
.نحن منظّمة قومية

642
00:53:18,263 --> 00:53:21,335
.حسناً يا رجال، لنرحل
.إنه لن يأتي

643
00:53:21,500 --> 00:53:23,972
.لننشر أوصافه. هيا بنا

644
00:53:24,236 --> 00:53:26,039
.نعرف شكله

645
00:53:27,106 --> 00:53:28,441
.هيا نجده

646
00:53:32,078 --> 00:53:33,180
حسناً. هل أنت بخير؟

647
00:53:33,345 --> 00:53:35,148
.هذه أفضل نتيجة، تعرفين

648
00:53:35,313 --> 00:53:37,250
.أحسنت، أحسنت

649
00:54:09,029 --> 00:54:10,870
"سحقاً لك"

650
00:54:15,154 --> 00:54:16,623
.إنها من أجلك

651
00:55:21,820 --> 00:55:25,260
.كلير)، خذي هذا)

652
00:55:25,557 --> 00:55:28,195
.ستفعلين به أفضل مما أستطيع

653
00:55:28,794 --> 00:55:31,399
،عند قرائتك لهذا
.سأكون رحلت منذ فترة

654
00:55:31,563 --> 00:55:32,831
...ليست بالطريقة التي خطّطت لها

655
00:55:33,331 --> 00:55:37,405
،لكن لأوّل مرّة في حياتي
.سأغادر هذه المدينة

656
00:55:49,982 --> 00:55:51,017
...ربّما لو رحلت

657
00:55:52,118 --> 00:55:53,753
.يمكنني التوقف عن البحث

658
00:55:56,754 --> 00:56:02,754
"(هديّة مجهولة في ذكرى (دوريس ماكراي"

659
00:56:15,774 --> 00:56:17,477
...مهما تغيّرت

660
00:56:17,642 --> 00:56:20,547
.ما زال عليك أن تدفع ثمن ما اقترفته

661
00:56:23,748 --> 00:56:25,585
.لذا أمامي طريق طويل

662
00:56:31,224 --> 00:56:33,561
.لكنّي أعرف أنّي سأراك ثانية

663
00:56:39,397 --> 00:56:41,400
.في هذا الجانب أو الآخر

664
00:56:46,858 --> 00:57:01,436
.ترجمــة شاكـر حمـدي و أشـرف عبد الجليـل
www.DVD4ARAB.com

