1
00:01:21,327 --> 00:01:26,541
_-أوندين-_
Done by
H    E    A    T    H
ReSynced By
Er@GoN 

2
00:02:55,587 --> 00:02:56,962
.يا عيسى

3
00:03:02,343 --> 00:03:05,297
هل يوجد أحد بالخارج هناك؟
.أحتاج إلى المساعدة

4
00:03:07,015 --> 00:03:08,592
.أنتِ على قيد الحياة

5
00:03:35,709 --> 00:03:36,954
.حسناً

6
00:03:39,338 --> 00:03:41,330
!حسناً. حسناً

7
00:03:42,216 --> 00:03:43,591
.أنتِ بخير

8
00:03:46,219 --> 00:03:47,630
.جيّدة, الآن

9
00:03:49,639 --> 00:03:52,130
.سوف تعيشين
.هل يمكنكِ الوقوف؟ هيا

10
00:03:52,309 --> 00:03:55,096
.هيا. تمسّكِ بي

11
00:03:57,439 --> 00:03:58,719
...حسناً

12
00:04:07,615 --> 00:04:09,074
.حسناً

13
00:04:09,242 --> 00:04:12,990
ماذا تقصد أنا... أنا على قيد الحياة؟

14
00:04:14,705 --> 00:04:17,956
.أنتِ على مركب. مركبي

15
00:04:20,711 --> 00:04:25,089
لماذا أنا على مركبك؟ -
.ربما يمكنكِ إخباري بذلك -

16
00:04:25,508 --> 00:04:27,132
أنتِ بخير؟

17
00:04:32,389 --> 00:04:36,339
.كنت ميّتة. كنت متأكدةً من ذلك

18
00:04:36,518 --> 00:04:38,677
.لا. لكنكِ لستِ كذلك
.أنتِ على قيد الحياة الآن

19
00:04:38,854 --> 00:04:44,524
لماذا؟ لماذا أنا على قيد الحياة؟ -
.لا أعلم. أنتِ كنتِ في شبكتي -

20
00:04:46,778 --> 00:04:51,274
شبكة؟ -
.نعم. لقد كنتِ تغرقي -

21
00:04:51,450 --> 00:04:56,195
.لقد ابتلعتِ الماء
.غرِقتي. لا تسألي كيف

22
00:04:57,330 --> 00:04:59,370
هيا. هل أنتِ بردانة؟ -
.نعم -

23
00:04:59,541 --> 00:05:03,159
.هيا. تمسّكِ بي
.انهضي. انهضي

24
00:05:05,088 --> 00:05:06,582
.حسناً

25
00:05:07,882 --> 00:05:10,124
.راقبِ خطواتك

26
00:05:15,974 --> 00:05:18,974
.ابقي دافئة. أنتِ تحتاجي للمستشفى -
!لا -

27
00:05:19,352 --> 00:05:23,219
لما لا؟ -
.لأنِ بخير -

28
00:05:23,397 --> 00:05:24,808
.ستحتاجي أن تري دكتور

29
00:05:24,982 --> 00:05:27,105
!بعد شئ كهذا -
!لا, لا أحتاج -

30
00:05:28,027 --> 00:05:31,360
.لا أريد أن أرى أي شخص -
هل أختفي, اذاً؟ -

31
00:05:32,740 --> 00:05:37,651
.لا أمانع رؤيتك -
...أنتِ لا تمانعي رؤيتي -

32
00:05:37,828 --> 00:05:39,406
.هذا لطيف

33
00:05:40,497 --> 00:05:42,656
أعد ما قلت؟ -
.معظم الناس تريد ذلك -

34
00:05:42,833 --> 00:05:45,289
.أنا لا أريد ذلك -
لما لا؟ -

35
00:05:46,211 --> 00:05:49,794
.لأنك... اصطدتني من الماء

36
00:05:49,965 --> 00:05:51,293
كيف حالك؟

37
00:05:53,468 --> 00:05:56,386
يا عيسى. أنتِ لا تريدِ
.أن يراكِ الناس حقاً

38
00:06:01,560 --> 00:06:02,674
ما اسمكِ؟

39
00:06:04,354 --> 00:06:08,517
.لا أعلم -
فقدتِ ذاكرتكِ في الماء؟ -

40
00:06:08,692 --> 00:06:10,814
.ربما -
.لقد سمعت أن ذلك يحدث -

41
00:06:11,569 --> 00:06:13,941
حقاً؟ -
.الناس يرتطمون برأسهم -

42
00:06:14,113 --> 00:06:18,193
.ينسوا الكثير
.ثم يعود كل شئ فجأة

43
00:06:22,372 --> 00:06:23,534
ما اسمك؟

44
00:06:25,792 --> 00:06:29,410
،(اسمي (سيراكيوس
.(لكن الناس تناديني بـ(سيركس
"سيركس = سيرك"

45
00:06:31,088 --> 00:06:32,417
لماذا؟

46
00:06:32,590 --> 00:06:36,208
.ليعرفوا, كما تعلمين, بأني مهرج

47
00:06:36,385 --> 00:06:40,335
مهرج... في سيرك؟ -
.شئ مثل هذا -

48
00:06:43,183 --> 00:06:47,015
...أظن أني سأناديك بـ... (سيرا -
.(سيراكيوس) -

49
00:06:47,187 --> 00:06:50,770
.حسناً, اذاً. أنا سآخذكِ لمستشفى
.لديّ سيارة على الساحل

50
00:06:50,941 --> 00:06:51,972
!لا

51
00:06:52,776 --> 00:06:55,528
هل أنتِ أحد الباحثين عن اللجوء؟ -
ماذا؟ -

52
00:06:55,696 --> 00:06:58,365
أنتِ سبحتِ إلى هنا من جزيرة العرب؟ -
.إنها سباحة عظيمة

53
00:06:58,532 --> 00:07:00,074
.دعني أذهب, اذاً

54
00:07:01,535 --> 00:07:03,492
هل تريدِ أن تغرقي حقاً؟

55
00:07:04,079 --> 00:07:07,115
.لا يمكن أن أموت مرتين -
.يمكنكِ أن تموتِ حقاً لمرة واحدة -

56
00:07:08,041 --> 00:07:11,457
.أرجوك. لا أحتاج إلى مستشفى

57
00:07:18,635 --> 00:07:22,584
.أعرف مكاناً
.حيث لن يراكِ الناس

58
00:07:24,307 --> 00:07:25,386
.هيا

59
00:07:37,403 --> 00:07:40,357
<i>إلى من هذا المكان؟ -
.لقد كان لأمي -</i>

60
00:07:41,407 --> 00:07:43,945
عاشت هنا؟ -
.من آن لآخر -

61
00:07:44,118 --> 00:07:47,902
.لقد كانت منعزلة... نوعاً ما -
منعزلة؟ -

62
00:07:48,080 --> 00:07:51,745
.مثلكِ بعض الشئ
.إنها لم تحب الناس كثيراً

63
00:07:51,917 --> 00:07:53,115
لماذا؟

64
00:07:54,628 --> 00:07:57,201
.لقد كانت غجرية نوعاً ما

65
00:07:58,674 --> 00:08:02,374
أين هي الآن؟ -
.إنها مع خالقها -

66
00:08:04,846 --> 00:08:08,678
أنت تعني أنها ميّتة؟ -
.نعم -

67
00:08:08,850 --> 00:08:11,804
.مثلي -
.أنتِ لستِ ميّتة -

68
00:08:13,438 --> 00:08:16,771
.لا. لكن ربما كان يجب أن أموت

69
00:08:18,943 --> 00:08:21,565
.هذه بعض السندويشات
.غذائي

70
00:08:21,738 --> 00:08:24,608
،مع كل الصيد الغريب اليوم
.نسيت أن آكله

71
00:08:26,659 --> 00:08:27,738
.شكراً لك

72
00:08:32,915 --> 00:08:34,955
صحيح, هل يمكن أن أغادر الآن؟

73
00:08:36,127 --> 00:08:38,962
.اذا أنت مضطر لذلك -
.أنا مضطر, نعم. يجب أن أكون في مكان ما -

74
00:08:41,507 --> 00:08:42,538
.حسناً

75
00:08:59,399 --> 00:09:00,680
حسناً؟

76
00:09:15,332 --> 00:09:17,787
.إنها تنتظر -
.أنا آسف. طرأ شئ ما -

77
00:09:17,959 --> 00:09:20,533
.الموعد للسادسة. لقد بدأت تغضب -
.أعلم، سأعوض ذلك لها -

78
00:09:20,712 --> 00:09:22,870
كيف هي طفلتي؟ بخير

79
00:09:24,549 --> 00:09:26,838
.وداعاً, يا أمي -
يجب أن تفسد ذلك, أليس كذلك؟ -

80
00:09:27,010 --> 00:09:29,133
.نعم. إنه وراثي

81
00:09:37,687 --> 00:09:39,596
.تنهضين للأعلى

82
00:09:42,108 --> 00:09:46,105
أي شئ غريب أو رائع؟ -
لماذا تقول هذا دائماً؟ -

83
00:09:46,278 --> 00:09:49,564
.(لا أعلم, (آني
.إنها... أمنية نوعاً ما

84
00:09:49,740 --> 00:09:54,153
أمنية؟ -
...نعم, أن شيئاً غريباً -

85
00:09:54,328 --> 00:09:57,163
.أو رائعاً ربما يحدث...

86
00:09:57,331 --> 00:10:00,914
.لا, يا أبي, لا شئ غريب أو رائع

87
00:10:01,085 --> 00:10:02,709
.هذا جيد, اذاً

88
00:10:04,087 --> 00:10:05,997
.مرحبا -
كيف حالكِ؟ -

89
00:10:07,883 --> 00:10:10,588
هل د. (هانون) هنا؟ -
.لا, لقد ذهب للتو -

90
00:10:10,761 --> 00:10:15,885
.لقد ظننت أنه سيكون هنا -
.(طرأ شئ ما. في (كورك -

91
00:10:17,350 --> 00:10:20,387
إلى متى هذه المرة؟ -
.كالعادة -

92
00:10:20,562 --> 00:10:24,097
.ساعة ونصف أو حوالي ذلك
هل لديها كتاب؟

93
00:10:24,316 --> 00:10:27,815
.بدون كتب. ربما سأروي لها حكاية

94
00:10:27,986 --> 00:10:30,477
.سأكون بالداخل اذا أردتني -
.حسناً -

95
00:10:36,077 --> 00:10:39,861
.ابدأ

96
00:10:40,039 --> 00:10:43,242
ابدأ ماذا؟ -
.قلت أنك ستروي لي حكاية -

97
00:10:44,544 --> 00:10:46,370
.حسناً

98
00:10:49,006 --> 00:10:50,963
...كان ياما كان

99
00:10:51,133 --> 00:10:53,505
هل يجب أن
تكون دائماً "كان ياما كان"؟

100
00:10:54,970 --> 00:10:58,968
.هكذا تبدأ الحكايات

101
00:10:59,475 --> 00:11:05,727
.وقد كان وقتاً جيداً جداً -
.نعم... لقد كان وقتاً جيداً -

102
00:11:09,443 --> 00:11:11,566
.وقد كان وقتاً سيئاً

103
00:11:15,240 --> 00:11:20,661
كيف تشعرين, يا حبي؟ -
.لا تقلق بشأني. أكمل -

104
00:11:25,500 --> 00:11:30,577
...كان ياما كان
.كان هناك صياد سمك

105
00:11:32,173 --> 00:11:38,294
...وقد كان يسحب شبكته
.وقد كان يوماً طبيعياً

106
00:11:58,532 --> 00:12:01,617
و؟ -
وماذا؟ -

107
00:12:01,785 --> 00:12:05,036
ماذا كانت؟ -
ماذا كانت؟ -

108
00:12:05,205 --> 00:12:10,033
هل كانت حورية؟ -
.لا. إنها لم تكن حورية -

109
00:12:10,210 --> 00:12:13,164
هل كانت سيلكي, اذاً؟ -
ما هو السيلكي؟ -

110
00:12:13,338 --> 00:12:17,253
.إنها فقمة أنثى نوعاً ما
.يمكنك سماع غنائهم على صخور الشاطئ

111
00:12:17,426 --> 00:12:21,293
<i>من قال لكِ هذا؟ -
.المدرسة -</i>

112
00:12:21,471 --> 00:12:24,508
.إنها تخرج من البحر
.تفقد غطائها الفقمي

113
00:12:24,683 --> 00:12:27,719
تعيش على اليابسة حتى
.يستدعيها البحر مجدداً

114
00:12:29,437 --> 00:12:34,146
.لم يكن لديها غطاء فقمي
.أياً كان هذا

115
00:12:34,984 --> 00:12:39,812
.لقد بدا أنها تتذكر الغرق -
و؟ -

116
00:12:41,699 --> 00:12:47,702
.و... انتهى الأمر -
.هذه حكاية سيئة حقاً -

117
00:12:47,872 --> 00:12:51,407
.نعم, ربما

118
00:12:53,920 --> 00:12:56,292
تتذكري ذلك الشئ
الذي طلبناه من لجنة حقوق الطفل؟

119
00:12:56,464 --> 00:12:59,880
أي شئ؟ -
.انتظرِ حتى أريكِ -

120
00:13:04,013 --> 00:13:05,970
...الآن

121
00:13:07,808 --> 00:13:11,224
يجب أن ترتاحي بقدر
.ما تستطيعي حتى نجد حلاً لمشكلتكِ

122
00:13:11,395 --> 00:13:13,352
موافقة؟ -
.حسناً -

123
00:13:21,863 --> 00:13:24,568
.(لديكِ مركبة الآن, (آني -
.مركبة -

124
00:13:28,912 --> 00:13:30,703
.(انظر إلى هذا, (أليكس

125
00:13:35,085 --> 00:13:38,335
.لا يمكنها الإصطدام -
هل اشترى والدكِ هذا؟ -

126
00:13:38,505 --> 00:13:41,790
.لا. لجنة حقوق الطفل -
.هذا معقول -

127
00:13:41,966 --> 00:13:45,003
كيف الصيد, (سيركس)؟ -
.(إنه (سيراكيوس -

128
00:13:45,178 --> 00:13:48,428
سيراكيوس), كيف الصيد؟) -
.كما هو. أراكِ -

129
00:13:48,598 --> 00:13:50,092
متى؟ -
.غداً -

130
00:13:50,266 --> 00:13:52,424
اذاً, هل رأيت الدكتور؟ -
.لم يكن هناك -

131
00:13:52,602 --> 00:13:54,393
.لأنك كنت متأخراً, أيها الغبي -
.مهرج -

132
00:13:54,562 --> 00:13:58,642
.نعم, أنت مهرج. إنه يجري اختبارات
.إنها تحتاج إلى كلية

133
00:13:58,816 --> 00:14:01,022
شئ ما عن... ما هي الكلمة؟ -
.التوافق -

134
00:14:01,193 --> 00:14:03,067
هل تفهم هذا؟ -
.يجب أن تكون الكلمة المناسبة -

135
00:14:03,237 --> 00:14:06,772
.مجموعة الدم, أيها المهرج المتقلب
.كان يجب أن تسأله اذا كان لديه أخبار

136
00:14:06,949 --> 00:14:08,147
.وداعاً

137
00:14:35,769 --> 00:14:37,311
ما زلتِ هنا؟

138
00:14:38,521 --> 00:14:43,314
ظننت أني سأرحل؟ -
.لا. ظننت أني حلمت بذلك -

139
00:14:43,485 --> 00:14:45,940
حلمت أنك اصطدتني
من الماء؟

140
00:14:46,112 --> 00:14:47,357
.شئ ما مثل هذا

141
00:14:52,368 --> 00:14:55,488
اذاً هل ما زلت تحلم الآن؟ -
.هذا معطف أمي -

142
00:14:56,122 --> 00:15:00,167
.آسفة. اضطررت أن أغسل ملابسي -
.لا تلائم الحلم -

143
00:15:00,334 --> 00:15:05,411
حقاً؟ -
.لا. لقد كانت ضخمة, أمي -

144
00:15:05,590 --> 00:15:08,875
.ولم تكن متعاونة نوعاً ما -
لم تكن متعاونة؟ -

145
00:15:09,051 --> 00:15:12,634
.نعم, لم تكن مثلكِ

146
00:15:13,430 --> 00:15:16,716
.يمكنني أن أكون غير متعاونة -
.جميعنا يمكنه فعل ذلك -

147
00:15:22,147 --> 00:15:24,603
أنت ستذهب للصيد؟ -
.نعم -

148
00:15:25,609 --> 00:15:30,485
.ظننت ربما أصطاد واحدة أخرى -
فتاة أخرى مثلي؟ -

149
00:15:30,656 --> 00:15:34,439
.نعم. ربما البحر ملئ بهم

150
00:15:36,036 --> 00:15:37,779
هل يمكنني القدوم معك؟ -
.لا -

151
00:15:37,954 --> 00:15:41,157
لماذا؟ -
.ظننت أنكِ لا ترغبي بأن تُري -

152
00:15:41,333 --> 00:15:45,745
.يمكنني الإختباء مجدداً -
.وإنه نذير شؤم -

153
00:15:45,920 --> 00:15:48,625
فتاة على مركب؟ -
.من أجل الصيد -

154
00:15:49,883 --> 00:15:52,587
هل كنت محظوظاً مؤخراً؟

155
00:15:52,760 --> 00:15:54,219
.لا شئ

156
00:15:58,891 --> 00:16:01,264
.حسناً, اذاً. اصعدي

157
00:16:09,902 --> 00:16:11,942
ماذا كانت تلك الأغنية التي تغنيها؟

158
00:16:12,113 --> 00:16:15,612
.فقط أغنية -
.لكنكِ تذكرتيها -

159
00:16:16,325 --> 00:16:20,786
.لابد أني تذكرتها -
هل تذكري اسمكِ؟ -

160
00:16:22,248 --> 00:16:25,782
.(يمكنك مناداتي بـ(أوندين -
.هذا لطيف -

161
00:16:26,585 --> 00:16:30,250
ما معناه؟ -
.لقد خرجت من الماء -

162
00:16:30,422 --> 00:16:34,669
أوندين) معناه)
لقد خرجت من الماء"؟"

163
00:16:34,843 --> 00:16:38,793
لا. (أوندين) كانت الفتاة
.التي خرجت من الماء

164
00:16:39,931 --> 00:16:43,300
متى؟ -
.منذ زمن طويل -

165
00:16:48,481 --> 00:16:51,103
هل ترغبي بالمساعدة؟
.حملي ذلك الفخ هناك

166
00:16:52,819 --> 00:16:54,017
.هناك

167
00:16:55,113 --> 00:16:57,152
.إنهم فارغون -
.إنهم كذلك -

168
00:16:57,323 --> 00:17:00,194
هل سرقهم أحد ما؟ -
.أتمنى غير ذلك -

169
00:17:46,830 --> 00:17:50,199
.يا إلهي -
ماذا؟ -

170
00:17:50,375 --> 00:17:54,953
.أنت تمزحين معي -
.لا, أنا لا أمزح -

171
00:17:57,507 --> 00:17:58,918
ما الذي فعلتيه للتو؟

172
00:18:00,593 --> 00:18:06,678
.أ... أنا غنيت -
.نعم. أعلم. تعالي هنا -

173
00:18:16,192 --> 00:18:18,398
غني مجدداً, هلّا فعلتي؟

174
00:18:38,881 --> 00:18:41,585
.يا عيسى... أنتِ تجلببين الحظ لي

175
00:18:42,509 --> 00:18:46,174
حظ؟ -
.لم يكن لدي الكثير منه -

176
00:18:46,346 --> 00:18:51,257
.الجميع يحتاج إلى الحظ -
.بالفعل. ليس الجميع يحصل عليه -

177
00:18:51,435 --> 00:18:54,435
.ربما حان دورك -
.هذا سيكون لطيفاً -

178
00:18:54,604 --> 00:18:59,895
.حسناً, تعالي هنا
.ساعديني على ربط مخالبهم

179
00:19:00,068 --> 00:19:04,112
حسناً, ضعي واحدة بين رجليكي
.لكي لا يلدغكِ

180
00:19:04,989 --> 00:19:08,026
وثم الأخرى
.فقط افعليها هكذا

181
00:19:09,786 --> 00:19:12,537
ماذا تفعل بهم؟ -
ماذا تظنين؟ -

182
00:19:12,705 --> 00:19:15,789
.تأكلهم -
.لا. أبيعهم -

183
00:19:17,293 --> 00:19:21,836
هل تصتاد بهذا القدر دائماً؟ -
.لا. غالباً لا شئ -

184
00:19:24,133 --> 00:19:27,087
.حسناً. خذي

185
00:19:27,553 --> 00:19:29,795
.المخالب هناك. إمسكي هذا

186
00:19:35,060 --> 00:19:37,682
.لم تكن أغنيتكِ, كما تعلمين
.لا يمكن أن تكون السبب

187
00:19:37,855 --> 00:19:41,188
.لا -
.لقد كانوا بالفخ قبل ذلك -

188
00:19:47,197 --> 00:19:49,356
.انتبهي لنفسك -
.حسناً -

189
00:20:08,635 --> 00:20:10,177
لماذا تعيدهم؟

190
00:20:12,513 --> 00:20:16,345
.أحتفظ بهم ليوم ممطر
.سنبيع البقية

191
00:20:20,897 --> 00:20:22,723
.سنحصل على شئ ما من أجل هذه

192
00:20:22,899 --> 00:20:25,140
نحن؟ -
.نصيبكِ من الصيد -

193
00:20:27,069 --> 00:20:30,984
لقد غنيتي. فقط لا تذهبي
.في أرجاء المدينة تغني للجميع

194
00:20:31,157 --> 00:20:33,564
،تعالي إلى الجمعية التعاونية
.سنحصل على 10 يورو من أجل الرطل

195
00:20:34,827 --> 00:20:37,152
.لا أريد أن أقابل أي شخص

196
00:20:38,622 --> 00:20:39,653
.لقد قابلتني

197
00:20:42,001 --> 00:20:43,827
.أنت الشخص الوحيد

198
00:20:45,712 --> 00:20:46,744
.حسناً

199
00:20:54,888 --> 00:20:57,461
كيف حالكِ, (ماري)؟ -
.(بخير, (سيركس -

200
00:20:57,641 --> 00:21:01,306
لقد أبليت اليوم جيداً, اذاً؟
.نعم, من باب التغيير -

201
00:21:01,686 --> 00:21:04,640
.ويقولون أنه لم يتبقى لوبستر -
.هذا صحيح -

202
00:21:05,941 --> 00:21:08,776
.شكراً جزيلاً لك -
.يا حبوبة -

203
00:21:21,748 --> 00:21:25,247
هل أستطيع مساعدتك, (سيركس)؟ -
تريسي), هل سيلائمكِ هذا؟) -

204
00:21:25,418 --> 00:21:28,538
أتريد مني تجربته؟ -
.حسناً -

205
00:21:57,074 --> 00:21:59,481
.إنه ضيق قليلاً هنا

206
00:21:59,660 --> 00:22:02,411
.على الأقل أنتِ لستِ خفية -
ماذا؟ -

207
00:22:02,579 --> 00:22:04,406
.لا شئ. سآخذه

208
00:22:05,207 --> 00:22:08,540
من أجل من؟ -
.(فقط من أجل (آني -

209
00:22:08,710 --> 00:22:13,123
.هذا لن يلائم (آني) أبداً -
.سيلائمها يوماً ما -

210
00:22:15,050 --> 00:22:18,050
ما رأيك, (سيركس)؟ -
.أظن أن ذلك ليس اسمي -

211
00:22:18,219 --> 00:22:20,508
.آسفة. يا أبي

212
00:22:21,764 --> 00:22:24,434
هل يضايقونكِ؟ -
.لا, إنهم غيورين -

213
00:22:24,600 --> 00:22:29,013
كم واحد منهم لديه
.عجلاته الخاصة؟ عجلات متحركة

214
00:22:32,525 --> 00:22:35,360
ما الذي نفعله؟ -
.كنت سأوصلك للمنزل -

215
00:22:35,528 --> 00:22:37,816
.سأسابقك -
...(آني) -

216
00:22:37,989 --> 00:22:41,108
نعم؟ -
.ابدأي اذاً -

217
00:22:48,457 --> 00:22:53,035
اذاً, ما الحكاية؟ -
.إنها تغني -

218
00:22:53,212 --> 00:22:54,243
من يغني؟

219
00:22:54,421 --> 00:22:56,497
المرأة في الحكاية
.التي أخبرتكِ بها

220
00:22:56,673 --> 00:22:58,832
مع صياد السمك؟ -
.نعم -

221
00:22:59,426 --> 00:23:01,999
إنها تغني إلى
.السمك وهو يصطادهم

222
00:23:02,179 --> 00:23:04,752
أنت واثق أنك لا تحلم, يا أبي؟ -
أحلم؟ -

223
00:23:04,931 --> 00:23:08,514
نعم. أنت واثق أن هذا ليس
احدى الأماني الغريبة التي ترغب بتحقيقها؟

224
00:23:08,685 --> 00:23:11,010
من أين تعلمت كلمات مثل هذه؟ -
.أنا أذهب إلى المدرسة -

225
00:23:11,188 --> 00:23:14,556
وأنا لم أذهب؟ -
.لا. لنكن صادقين, أنت لم تذهب -

226
00:23:14,733 --> 00:23:17,354
.أنت تحرك فمك عندما تقرأ -
هل هذا سئ؟ -

227
00:23:17,527 --> 00:23:20,444
.لا, لكن إنه يعني شئ ما
اذاً هي تغني, أليس كذلك؟

228
00:23:20,613 --> 00:23:23,816
نعم. أغنية في
.لغة لم يسمعها من قبل

229
00:23:23,992 --> 00:23:25,901
.هذه ستكون لغة السيلك -
لغة السيلك؟ -

230
00:23:26,077 --> 00:23:27,536
.إنها نوع ما من لغة الفقمات

231
00:23:27,704 --> 00:23:29,530
وهل تعلم لماذا تغني؟ -
لماذا؟ -

232
00:23:29,706 --> 00:23:31,663
هذه طريقة
.التواصل تحت الماء

233
00:23:31,833 --> 00:23:35,367
.إنهم لا يتكلمون, بل يغنون -
.اذاً اللوبستر يسمع غنائها -

234
00:23:35,545 --> 00:23:36,790
أي لوبستر؟

235
00:23:36,963 --> 00:23:40,332
ما أقصده هو, تحت الماء
هل يسمعون غنائها؟

236
00:23:40,508 --> 00:23:42,915
.المقيمين في الأعماق -
هل أنتِ متأكدة؟ -

237
00:23:43,094 --> 00:23:46,260
.إنها فقمة. إنها ليست بشر -
.إنها تبدو بشرية -

238
00:23:46,430 --> 00:23:49,099
في الحكاية؟ -
.نعم, في الحكاية -

239
00:23:49,266 --> 00:23:51,555
حكاية من هذه؟ -
.إنها حكايتي -

240
00:23:51,727 --> 00:23:54,396
أنت اخترعتها؟ -
.نعم. من أجلك -

241
00:23:54,563 --> 00:23:58,228
ماذا تخططين من أجل إجازة الأسبوع؟ -
.أتدرب على عجلاتي الجديدة -

242
00:23:59,943 --> 00:24:01,603
.فضول

243
00:24:41,567 --> 00:24:43,560
.أحضرت لكِ بعض الأشياء -
أشياء؟ -

244
00:24:43,736 --> 00:24:46,309
.رسائل -
رسائل؟ -

245
00:24:46,489 --> 00:24:51,827
نعم, طعام وأشياء. حتى فتيات من
الماء... أنتِ تحتاجي للأكل, صح؟

246
00:24:52,745 --> 00:24:54,322
.أنتِ تحتاجي للملابس

247
00:25:03,714 --> 00:25:08,174
.تحتاجي لـ... ربط أربطة الحذاء

248
00:25:24,442 --> 00:25:26,768
.فضولي وأكثر

249
00:25:31,950 --> 00:25:34,737
أنت تعرف مقاسي؟ -
.تريسي) في المتجر) -

250
00:25:34,911 --> 00:25:38,446
.لقد بدت مثل... مقاسك

251
00:25:44,504 --> 00:25:46,128
.شكراً لك

252
00:25:48,049 --> 00:25:49,958
...هل يمكنني -
ماذا؟ -

253
00:25:50,134 --> 00:25:53,918
هل يمكنني تنظيف هذا المكان؟ -
.أظن ذلك -

254
00:25:54,096 --> 00:25:58,390
إلى متى ستبقي؟ -
.يعتمد, أتوقع -

255
00:25:58,559 --> 00:26:01,679
على ماذا؟ -
.عليك -

256
00:26:03,439 --> 00:26:07,483
،عليّ؟ إنه يعتمد عليّ
.يمكنكِ البقاء للأبد

257
00:26:07,651 --> 00:26:09,774
للأبد؟ -
.للأبد -

258
00:26:10,404 --> 00:26:14,022
.بسعادة للأبد
.كان ياما كان

259
00:26:18,745 --> 00:26:22,494
...لقد كنت
.أروي حكاية لابنتي

260
00:26:25,210 --> 00:26:26,408
.حكاية خرافية

261
00:26:44,354 --> 00:26:45,978
ما هي الحكاية, يا أبي؟

262
00:26:48,816 --> 00:26:50,524
.(هذا عظيم. أراكِ, (ديردري

263
00:26:57,533 --> 00:27:00,404
.(أهلاً, (آني
.يا إلهي, لديكِ كمية من الكتب هناك

264
00:27:00,578 --> 00:27:03,532
.أنا أبحث -
تبحثي ماذا؟ -

265
00:27:04,623 --> 00:27:06,415
شئ ما عن الفقمات, أليس كذلك؟

266
00:27:16,677 --> 00:27:19,168
،(اسمي (سيراكيوس
.وأنا مدمن كحول

267
00:27:19,346 --> 00:27:23,640
لقد أخبرتك من قبل, (سيركس), هذا
.الإعتراف ليس فصلاً من ملتقى مدمني الكحول

268
00:27:23,809 --> 00:27:26,097
.لا يوجد واحد في البلدة, يا أبتي

269
00:27:37,447 --> 00:27:41,112
،لقد توقفت منذ سنتين
.سبعة أشهر و18 يوم

270
00:27:43,119 --> 00:27:45,954
.هنا حيث يصفق الجميع, يا أبتي

271
00:27:46,122 --> 00:27:48,578
هل رأيت هذا في الأفلام؟ -
.نعم -

272
00:27:49,417 --> 00:27:52,371
.شكراً لك -
.اذاً, أخبرني -

273
00:27:52,545 --> 00:27:54,288
.لقد رأيت حلماً, يا أبتي

274
00:27:54,463 --> 00:27:58,793
،أنا في جنازته وهي بجانبي
.وأنا أذعر مجدداً

275
00:27:58,968 --> 00:28:00,759
.ربما ما زلت تريد البقاء معها

276
00:28:00,928 --> 00:28:04,178
لا, أنا أذعر بسبب
.عودتي معها

277
00:28:04,348 --> 00:28:08,761
.لا يمكن أن يحدث. ما زالت تشرب
.(كل ما أريده هو (آني

278
00:28:08,936 --> 00:28:11,806
ربما تحتاج
.(أن تتحدث لشخص ما, (سيركس

279
00:28:11,981 --> 00:28:16,892
.إنه (سيراكيوس). وأنا أتحدث معك -
.لا, أقصد مستشار -

280
00:28:17,069 --> 00:28:20,438
يمكنني أن أضعك باتصال مع
.أحدهم اذا أعطيتني الإذن

281
00:28:20,614 --> 00:28:24,481
.ليس لديك أي إذن
.أنا أتحدث معك فقط لأنه سر

282
00:28:24,660 --> 00:28:29,072
،عندما تشعر أنك قادر على ذلك
.أخبرني وسأبدأ بالتحرك

283
00:28:29,915 --> 00:28:35,454
...حتى ذلك الوقت
.حاول التحكم بمشاعرك

284
00:28:37,088 --> 00:28:39,414
أي شئ آخر؟

285
00:28:40,300 --> 00:28:41,960
.أظن أن هنالك شئ

286
00:28:43,303 --> 00:28:47,550
.نعم, لقد سرقت -
.يا عزيزي -

287
00:28:48,308 --> 00:28:53,384
ماذا سرقت, (سيراكيوس)؟ -
.بعض ملابس السيدات -

288
00:28:53,563 --> 00:28:57,810
.يا عزيزي, يا عزيزي, يا عزيزي, يا عزيزي
.(لا يعجبني هذا أبداً, (سيراكيوس

289
00:28:57,984 --> 00:29:00,771
.هذا تطور سئ -
.إنه ليس ما تظنه, يا أبتي -

290
00:29:00,945 --> 00:29:02,902
.لقد كان هنالك عذراً -
ماذا كان العذر؟ -

291
00:29:03,072 --> 00:29:06,275
لقد سرقتهم لأني كنت محرجاً
.بأن تتم رؤيتي أشتريهم

292
00:29:06,450 --> 00:29:09,368
لأي سبب أردتهم؟ -
.إنهم كانوا من أجل هذه الفتاة التي قابلتها, يا أبتي -

293
00:29:09,537 --> 00:29:13,119
فتاة؟ أين قابلت هذه الفتاة؟

294
00:29:15,125 --> 00:29:19,372
.لقد سحبتها من الماء في شبكتي

295
00:29:19,546 --> 00:29:21,872
في شبكتك؟ -
.في شبكة صيدي -

296
00:29:22,049 --> 00:29:25,714
أنت تمزح, بالتأكيد؟ -
.لا, لست أمزح -

297
00:29:25,886 --> 00:29:29,504
أحلم, ربما. لكن بالتأكيد عدت
...إلى مركبي هذا الصباح

298
00:29:29,681 --> 00:29:31,140
.وكانت هناك...

299
00:29:31,308 --> 00:29:35,257
وهل قضت
الليل في مركبك؟

300
00:29:36,605 --> 00:29:38,893
.لا -
لا؟ -

301
00:29:39,065 --> 00:29:44,273
اذاً أين نامت هذه الفتاة؟ -
.أنا لن أخبرك -

302
00:29:44,446 --> 00:29:47,696
لا. لا يمكنني أن أجبرك, أليس كذلك؟ -
.لا -

303
00:29:47,866 --> 00:29:52,492
.ولا يمكنك أن تخبر أي شخص, أيضاً -
.لا, شفتي محكمة الإغلاق -

304
00:29:52,662 --> 00:29:56,790
لكنك ستبقيني
على اطلاع بالتطورات, (سيراكيوس)؟

305
00:29:56,958 --> 00:29:58,072
.بالتأكيد, يا أبتي

306
00:29:59,752 --> 00:30:03,536
اذاً, هل سأراك في القداس يوم الأحد؟ -
.أنت تعلم أنك لن تراني, يا أبتي -

307
00:30:03,714 --> 00:30:06,288
.أظن ذلك
...أنت فقط تستغل الإعتراف

308
00:30:06,467 --> 00:30:09,503
لأنه لا يوجد تجمع مدمني الكحول
.في هذه المدينة القذرة

309
00:30:09,679 --> 00:30:12,763
(أنت لن تصلي على (مريم
في طريقك للخروج, أليس كذلك؟

310
00:30:38,623 --> 00:30:41,743
ماذا تقرأين, (آني)؟ -
.من أجل المدرسة. السيلكيات -

311
00:30:41,918 --> 00:30:44,326
.سيلكيات؟ إنها شئ اسكتلندي

312
00:30:44,504 --> 00:30:46,627
.هذه ليست كذلك

313
00:33:01,471 --> 00:33:04,092
.فضولية وأكثر

314
00:33:06,851 --> 00:33:07,882
ما هذا؟

315
00:33:08,061 --> 00:33:10,765
.ما قالته (أليس) للأرنب الأبيض

316
00:33:12,398 --> 00:33:15,482
أعيدي ما قلتي؟ -
...فضولية -

317
00:33:15,651 --> 00:33:16,849
...و...

318
00:33:19,071 --> 00:33:23,899
.أكثر... -
.أتري. علمت أنكِ حقيقية -

319
00:33:27,455 --> 00:33:31,951
كنت حقيقية؟ -
.نعم. علمت أنها لم تكن حكاية -

320
00:33:33,711 --> 00:33:38,586
ما التي لم تكن حكاية؟ -
.صياد السمك. الفتاة في الشبكة -

321
00:33:41,927 --> 00:33:44,085
.أبي روى لي حكاية عنكِ

322
00:33:46,473 --> 00:33:51,051
والدكِ هو (سيراكيوس)؟ -
.نعم, صياد السمك -

323
00:33:51,228 --> 00:33:54,679
اذاً, هل لديكِ قوى سحرية؟

324
00:33:54,856 --> 00:33:57,264
هل لديكِ أنتِ؟ -
.تعلمي أني لا أملك -

325
00:33:57,442 --> 00:34:00,359
.حسناً. أنتِ لا تملكي

326
00:34:01,363 --> 00:34:05,775
هل يمكنكِ أن تجعليني أتحسن؟ -
تتحسني؟ -

327
00:34:05,950 --> 00:34:10,244
.أنا مريضة. لدي فشل كلوي
ألم يخبركِ بذلك؟

328
00:34:14,083 --> 00:34:16,539
ما اسمكِ؟ -
.(إنه (آني -

329
00:34:16,711 --> 00:34:19,284
.(آني)

330
00:34:20,464 --> 00:34:24,462
.(أنا (أوندين -
.(أوندين) -

331
00:34:27,054 --> 00:34:29,676
.أنا أتفحصك من أجل الشبكات

332
00:34:30,474 --> 00:34:33,226
هل خيبت ظنكِ؟

333
00:34:33,394 --> 00:34:38,471
أوندين) اسم فرنسي, أليس كذلك؟)
ما الذي تفعله سيلكي فرنسية هنا؟

334
00:34:38,649 --> 00:34:42,978
من قال أني فرنسية؟ -
لقد ضللتي الطريق, أليس كذلك؟ -

335
00:34:43,987 --> 00:34:47,736
.نعم. أظن أني ضللت الطريق

336
00:34:47,908 --> 00:34:50,315
أنتِ بردانة؟ -
.فجأة -

337
00:34:50,494 --> 00:34:51,904
.لأنكِ على اليابسة الآن

338
00:34:52,079 --> 00:34:54,486
مسكنكِ الطبيعي
.في الماء, كما ترين

339
00:34:55,999 --> 00:34:59,997
.يبدو أنكِ تعرفي الكثير عني -
...نعم. لقد كنت أقرأ -

340
00:35:00,170 --> 00:35:04,464
.أبحث... -
هل تريدي الدخول؟ -

341
00:35:04,632 --> 00:35:07,966
،اذا عبرت العتبة
.ربما تضعي سحراً عليّ

342
00:35:08,136 --> 00:35:12,762
ما السحر؟ -
.أخبار سيئة, سحر -

343
00:35:19,731 --> 00:35:23,182
.ربما تحسي بشعور أفضل تحت الماء

344
00:35:23,359 --> 00:35:26,810
أفضل من ماذا؟ -
.بعض الأيام أنا مريضة دائماً -

345
00:35:26,988 --> 00:35:29,064
هل تحسي بشعور أفضل تحت الماء؟

346
00:35:30,908 --> 00:35:33,364
.أنا لست متأكدة بمعرفتي ماذا تقصدي -
.بحقك -

347
00:35:33,536 --> 00:35:36,655
.دعينا لا نتصرف بسخافة
.نحن معاً نعرف الحقيقة

348
00:35:36,831 --> 00:35:39,915
،واذا لم نكن صريحين
.فلا جدوى من كوننا أصدقاء

349
00:35:42,378 --> 00:35:44,038
اذاً نحن أصدقاء, الآن؟

350
00:35:44,463 --> 00:35:48,081
.يمكن أن نكون
.اذا لعبنا بطاقاتنا بشكل صحيح

351
00:35:48,258 --> 00:35:50,215
.اذاً نحتاج أن نكون محددين

352
00:35:50,886 --> 00:35:54,219
هل تحسي بشعور أفضل في هذا
المنزل الذي لكِ تحت الموجات؟

353
00:35:56,475 --> 00:35:59,678
.إنه... بالتأكيد أحس بشعور مختلف

354
00:35:59,853 --> 00:36:02,688
وأعلم أنكِ لا
.تتحدثي بالأسفل هناك. بل تغني

355
00:36:05,233 --> 00:36:08,732
.نعم. الغناء ينتقل أفضل تحت الماء

356
00:36:09,654 --> 00:36:13,866
وماذا عن البرد؟ -
.اعتدت عليه -

357
00:36:14,033 --> 00:36:17,734
بالتأكيد, أنتِ لديكِ
غطائكِ الفقمي, أليس كذلك؟

358
00:36:19,539 --> 00:36:20,570
غطائي الفقمي؟

359
00:36:20,748 --> 00:36:23,073
انظري, لا توجد فائدة
.من تفادي الإجابة

360
00:36:23,251 --> 00:36:26,454
.أنا أعرف هذه الأشياء
.لقد كنت أدرسهم

361
00:36:29,715 --> 00:36:33,380
.اذاً... أخبريني عن غطائي الفقمي

362
00:36:33,552 --> 00:36:35,592
أنتِ أضعتيه عندما
.خرجتي من الماء

363
00:36:35,763 --> 00:36:38,052
ولا يمكنكِ العودة للداخل
.حتى تستطيعي العثور عليه مجدداً

364
00:36:38,224 --> 00:36:42,850
واذا عثرتي عليه ودفنتيه
،على اليابسة, يمكنكِ البقاء لسبع سنوات

365
00:36:43,020 --> 00:36:45,178
.وستبكي سبع دمعات

366
00:36:45,356 --> 00:36:48,310
،لكن حينئذٍ عندما ينتهي البكاء
نوعكِ من شعبكِ

367
00:36:48,484 --> 00:36:52,102
في الغالب يمكنه العثور على
...سعادة غير متوقعة مع

368
00:36:52,279 --> 00:36:55,446
ماذا تسمى؟ -
هل نسيتي الكلمات؟ -

369
00:36:55,616 --> 00:36:57,692
.رجل من اليابسة, هذه هي

370
00:36:57,868 --> 00:37:02,494
إمرأة سيلكية غالباً تجد
.سعادة غير متوقعة مع رجل من اليابسة

371
00:37:02,664 --> 00:37:05,155
.وهذا كل ما أعرفه

372
00:37:07,294 --> 00:37:11,243
.هذا بيت جدتي
.إنه يفتقدها

373
00:37:18,012 --> 00:37:19,210
وأين تعيشي؟

374
00:37:19,389 --> 00:37:22,758
مع أمي, وإنه ليس
.تحت الموجات

375
00:37:22,934 --> 00:37:25,176
.إنها ستتسائل أين أنا

376
00:37:28,898 --> 00:37:30,309
.أراكِ مجدداً

377
00:37:32,860 --> 00:37:34,769
.وجنتكِ رطبة

378
00:37:34,946 --> 00:37:38,112
هل هذه احدى السبع دمعات؟ -
.ربما -

379
00:37:38,282 --> 00:37:40,524
.تبقى لديكِ 6

380
00:37:45,623 --> 00:37:49,916
هل يمكنني مساعدتك هناك, (سيركس)؟ -
نعم. هل لديكِ أي كتب عن السيلكيات؟ -

381
00:37:50,085 --> 00:37:53,371
،لدينا. لكن, غريب كفاية
.إنهم مستأجرون جميعاً حالياً

382
00:37:53,547 --> 00:37:56,038
مستأجرون؟ -
.ابنتك تمتلكهم -

383
00:37:56,216 --> 00:37:58,968
آني)؟) -
.إنها تعمل على مشروع, هذا ما قالته -

384
00:37:59,136 --> 00:38:03,085
نعم. فقط أحاول مساعدتها
.لكي تنجح

385
00:38:03,265 --> 00:38:04,925
.رجل جيد

386
00:38:08,019 --> 00:38:11,104
هل تفعل حركات بهلوانية, (آني)؟ -
ماذا تقصد, حركات بهلوانية؟ -

387
00:38:11,273 --> 00:38:12,850
.حركات بهلوانية كهذه

388
00:38:19,698 --> 00:38:22,105
لا أظن أنها
.مركبة ترفيهية

389
00:38:22,283 --> 00:38:24,774
اذاً إنها فقط من أجل الحمقى؟ -
."لا تقل "حمقى -

390
00:38:24,953 --> 00:38:27,408
."قل "احتياجات خاصة
أليس كذلك, (آني)؟

391
00:38:27,580 --> 00:38:29,952
.نعم -
.أترى, أيها المتخلف. قلها -

392
00:38:30,124 --> 00:38:33,956
.احتياجات خاصة -
احتياجات خاصة, (آني). دعينا نجربها؟ -

393
00:38:36,005 --> 00:38:39,540
هل تطفو؟ -
.لا أظن أنها برمائية -

394
00:38:39,717 --> 00:38:42,089
.احتياجات خاصة, مؤخرتي

395
00:38:50,686 --> 00:38:51,966
.هيا, يا شباب

396
00:38:57,735 --> 00:39:01,435
هل استيقظت أمي؟ -
.لا -

397
00:39:02,614 --> 00:39:05,615
هل حدث شئ ما؟ -
لماذا تظن ذلك؟ -

398
00:39:05,784 --> 00:39:08,785
هل هي مشكلة بطارية؟ -
.لقد ابتلت -

399
00:39:11,248 --> 00:39:13,786
.تعالي هنا. أنا لا أعض

400
00:39:13,959 --> 00:39:16,628
.بحقك. يا عيسى, أنتِ تكبري

401
00:39:19,714 --> 00:39:22,122
لقد قلت أن لديكم
.سيلكيات في اسكتلندا

402
00:39:22,300 --> 00:39:25,883
.نعم. نحن اخترعنا السيلكيات

403
00:39:26,054 --> 00:39:28,260
.(في الـ(هيبرديس الخارجية

404
00:39:28,431 --> 00:39:33,176
تقصد أنكم صنعتوهم؟ -
.لا. لا, إنهم شئ اسكتلندي -

405
00:39:42,486 --> 00:39:43,731
.تفضلي

406
00:39:49,368 --> 00:39:52,867
.إنها لا تتكلم مثلك -
من؟ -

407
00:39:59,336 --> 00:40:03,548
،أنتم لديكم أسرار
أليس كذلك, أيتها الفتاة الصغيرة؟

408
00:40:04,591 --> 00:40:08,091
.يمكنكِ قول شكراً -
.شكراً -

409
00:40:09,596 --> 00:40:11,174
.على الرحب والسعة

410
00:40:52,638 --> 00:40:55,924
هل ترغبي بالقدوم مجدداً؟ -
صيد؟ -

411
00:40:56,100 --> 00:40:57,677
.إلا اذا أردتِ ذلك

412
00:40:58,853 --> 00:41:00,975
تعدني أني لن أرى أي شخص غيرك؟

413
00:41:01,146 --> 00:41:03,768
.أعدكِ أنكِ لن تري أي شخص غيري

414
00:41:05,943 --> 00:41:07,520
أتسبحين في فستاني؟

415
00:41:09,822 --> 00:41:13,321
.لقد كان هدية... من صياد سمك

416
00:41:37,015 --> 00:41:41,143
هل أستطيع المساعدة؟ -
.يمكنكِ التحكم بالدفة -

417
00:41:46,482 --> 00:41:49,982
.حسناً. مباشرةً بامتداد البحر

418
00:41:56,367 --> 00:42:00,863
أبقيها ثابتة, هلّا فعلتي؟
.مجلس الصيادين

419
00:42:15,886 --> 00:42:18,840
لايمكنكِ التحكم حقاً بمركب
.عن طريق قدمك

420
00:42:21,350 --> 00:42:24,185
أنا لا أبلي جيداً؟ -
.لا, أنا لم أقل ذلك أبداً -

421
00:43:17,738 --> 00:43:19,197
هلّا نظرتي إلى هذا؟

422
00:43:21,825 --> 00:43:23,818
.يا إلهي -
ماذا؟ -

423
00:43:23,994 --> 00:43:26,615
.هذا غريب. سالمون

424
00:43:26,788 --> 00:43:30,786
غريب؟ -
.لا يتم صيد السالمون عن طريق شبكة الجر -

425
00:43:30,959 --> 00:43:34,410
.شبكة الجر -
.فقط عن طريق الشبكة المسطحة -

426
00:43:35,338 --> 00:43:38,624
.فضولية وأكثر -
أين سمعتِ هذا؟ -

427
00:43:39,467 --> 00:43:41,376
.أليس) قالتها) -
.للأرنب الأبيض -

428
00:43:41,553 --> 00:43:43,296
.آني) تقولها, أيضاً) -
آني)؟) -

429
00:43:43,471 --> 00:43:44,502
.ابنتي

430
00:43:50,061 --> 00:43:51,685
.يا عيسى المسيح

431
00:44:14,168 --> 00:44:16,789
ماذا؟ -
.سوف يصعدون على المركب -

432
00:44:24,011 --> 00:44:25,719
.أيها الفتية

433
00:44:31,643 --> 00:44:33,885
.أرى أنك اصطدت سالمون -
.لقد فعلت -

434
00:44:35,021 --> 00:44:37,595
كيف اصطدتهم؟ -
.بشبكة الجر -

435
00:44:37,774 --> 00:44:41,060
وأنت تتوقع أن نصدق هذا؟ -
.لا, لكن إنها الحقيقة -

436
00:44:41,236 --> 00:44:43,643
.أرِنا شبكتك المسطحة -
.في المخزن -

437
00:44:51,538 --> 00:44:53,364
.هذه ليست رطبة -
.أعلم -

438
00:44:53,539 --> 00:44:57,407
اذاً هل جففتها؟ -
.لم أفعل ذلك. قلت لكم, لم أستعملها -

439
00:45:04,133 --> 00:45:06,126
.(توجد فتاة هنا, (سيركس -
أين؟ -

440
00:45:06,886 --> 00:45:08,380
.في شبكتك

441
00:45:10,264 --> 00:45:14,428
هل هذا غير قانوني؟ -
.لا, لكن... إنه غير معتاد

442
00:45:15,436 --> 00:45:18,057
ويمكنك أن تراها؟ -
.إنها هنا أمامي مباشرة -

443
00:45:18,230 --> 00:45:19,938
.إسألها كيف اصطدت السالمون

444
00:45:21,150 --> 00:45:22,727
كيف اصطادهم؟

445
00:45:23,777 --> 00:45:25,058
.بشبكة الجر

446
00:45:25,237 --> 00:45:27,693
وتريد منا
أن نصدق القصص الخيالية؟

447
00:45:28,115 --> 00:45:29,490
.نعم

448
00:45:31,910 --> 00:45:35,361
ماذا قالت؟ -
.لقد قالت نعم -

449
00:45:35,539 --> 00:45:40,284
.اذاً, من الأفضل أن تصدقها
.حسناً. أغلقوها, أيها الفتية

450
00:46:05,568 --> 00:46:09,648
.اذاً, لقد رأوكِ
هل هذا لا بأس به؟

451
00:46:09,822 --> 00:46:12,230
.لا -
.هذا مريح من جهة -

452
00:46:12,408 --> 00:46:14,899
.هذا يعني أنكِ لست في خيالي -
.هذا يعني أنهم سيتكلموا -

453
00:46:15,077 --> 00:46:16,571
.بالطبع سيفعلوا

454
00:46:18,706 --> 00:46:22,786
ماذا سيقولوا؟ -
.اختاري ما تريدي -

455
00:46:22,960 --> 00:46:26,459
.سيركس). مهرجون. سالمون. فتاة)

456
00:46:28,340 --> 00:46:31,009
.أنا سأذهب إلى الميناء
هل ترغبي بأن أنزلكِ؟

457
00:46:35,764 --> 00:46:38,136
لقد انتهى, أليس كذلك؟ -
ما الذي انتهى؟ -

458
00:46:39,226 --> 00:46:40,803
.لقد تمت رؤيتي

459
00:46:57,869 --> 00:47:00,158
ألقِ نظرة على
.الفتاة القادمة على ذلك المركب

460
00:47:00,330 --> 00:47:01,610
إنها ليست سيئة, أليس كذلك؟

461
00:47:02,415 --> 00:47:06,080
.إنها مدينة صغيرة. الجميع يحدق النظر

462
00:47:07,879 --> 00:47:09,705
.يمكنك قول ذلك مجدداً

463
00:47:09,881 --> 00:47:11,920
ما المشكلة بأن تتم رؤيتكِ؟

464
00:47:13,926 --> 00:47:17,093
.لا شئ. عندما تبدو جميلاً

465
00:47:18,472 --> 00:47:20,264
.أنتِ تبدين استثنائية

466
00:47:22,560 --> 00:47:24,599
أنا سأضطر بأن
.(أعلن عن هذه, (سيركس

467
00:47:24,770 --> 00:47:26,051
.لقد رأوهم من قبل -
من؟ -

468
00:47:26,230 --> 00:47:27,428
.الصيادين

469
00:47:29,942 --> 00:47:31,270
.إنهم موافقون, صدقيني

470
00:47:35,531 --> 00:47:36,645
.(شكراً, (ماري

471
00:47:42,120 --> 00:47:43,745
هل أستطيع شراء هدية لكِ؟

472
00:47:44,748 --> 00:47:47,500
ملابس. لكن هل يمكنني الإختيار هذه المرة؟

473
00:47:47,667 --> 00:47:50,704
لم يعجبكِ الفستان؟ -
...لا, أعجبني, فقط -

474
00:47:50,879 --> 00:47:54,046
.الملابس الداخلية يمكن أن تكون أفضل... -
لم تناسبكِ؟ -

475
00:47:55,175 --> 00:48:00,002
.ضيقة حول الحواف -
أنتِ لديكِ حواف؟ -

476
00:48:05,268 --> 00:48:07,723
.عرفت أنها لم تكن حكاية -
ما الذي لم تكن حكاية؟ -

477
00:48:07,895 --> 00:48:10,102
.يا لك من راوي حكايات سخيفة على أي حال

478
00:48:10,273 --> 00:48:14,982
.علمت أنها لابد أن تكون حقيقة -
.(أوندين), هذه ابنتي, (آني) -

479
00:48:15,153 --> 00:48:18,106
.لقد تقابلنا من قبل -
.نعم, لقد تقابلنا -

480
00:48:18,281 --> 00:48:21,484
ما الذي نفعله؟ -
.نشتري ملابس -

481
00:48:21,659 --> 00:48:23,153
.حسناً

482
00:48:27,498 --> 00:48:31,958
هذه المدينة ما ترغبي بتسميتها
.بتحدي الخياطة

483
00:48:32,127 --> 00:48:33,408
ما معنى هذا؟

484
00:48:34,463 --> 00:48:36,669
.كابوس عارضات الأزياء

485
00:48:45,682 --> 00:48:47,805
هل ترتدي السيلكيات ملابس داخلية؟

486
00:48:49,061 --> 00:48:50,306
لما لا؟

487
00:48:50,479 --> 00:48:54,310
إنهم يرتدون كلسون عشبي
.ومشد صدر صدفي

488
00:48:54,483 --> 00:48:58,101
.لكن هذه ملابس داخلية
.لن تفعلها هنا

489
00:48:59,821 --> 00:49:04,198
أنا لا أقترح أن
.تشتريهم كلهم, يا أبي. فقط أشياء مختارة

490
00:49:08,830 --> 00:49:13,077
...هذا حيث أجدها
.(رون كاريج)

491
00:49:13,251 --> 00:49:16,750
أنت تعلم ما معناها؟ -
.صخور الشاطئ -

492
00:49:16,921 --> 00:49:20,420
.إنه نوع ما من الملاذ لجنسها

493
00:49:20,591 --> 00:49:26,178
جنسها؟ -
.نعم. الجنس الذي يلبس جيداً -

494
00:49:29,683 --> 00:49:31,226
ما رأيكِ؟

495
00:49:33,479 --> 00:49:35,388
أو يجب أن نقول
ما رأيهم؟

496
00:50:05,427 --> 00:50:07,253
.أنتِ نظفتي المنزل

497
00:50:09,597 --> 00:50:11,424
.(مثل (بياض الثلج

498
00:50:14,519 --> 00:50:17,935
هل هذا لا بأس به؟ -
.لكن أنا لست قزم, كما تعلمين -

499
00:50:18,106 --> 00:50:20,394
.أنا صغيرة, لكن لست قزم

500
00:50:21,984 --> 00:50:26,029
من هي (بياض الثلج)؟ -
.لا يهم. إنها لم تسبح -

501
00:50:29,992 --> 00:50:32,400
هل يمكنكِ السباحة, (آني)؟ -
.لا -

502
00:50:32,578 --> 00:50:35,247
،لا توجد برك سباحة في البلدة
.ولم أحصل على دروس أبداً

503
00:50:36,373 --> 00:50:38,496
.أظن أنها ستريحكِ كثيراً

504
00:50:40,836 --> 00:50:42,461
.إلا اذا كان لديكِ خوف من الماء

505
00:50:42,838 --> 00:50:46,836
أنا لن أخاف من الماء
.مع مخلوق مائي حولي

506
00:50:51,805 --> 00:50:54,130
.حسناً, اذاً. هيا

507
00:50:57,227 --> 00:50:58,638
ماذا سأرتدي؟

508
00:51:00,814 --> 00:51:01,893
.ملابس داخلية

509
00:51:11,825 --> 00:51:15,324
.لقد ذهبت قبلك -
أين؟ -

510
00:51:15,495 --> 00:51:21,367
البيت في (بولين). هل هذا
حيث تنام, حبيبتك المائية؟

511
00:51:31,844 --> 00:51:35,047
ظننت ربما
.آخذها للخارج اليوم

512
00:51:35,222 --> 00:51:38,887
.سباق القوارب يبدأ في الثالثة -
.ثلاثتكم -

513
00:51:39,059 --> 00:51:41,729
تذهب للغوص من أجل اللآلئ؟

514
00:51:43,856 --> 00:51:45,564
.شئ ما مثل هذا

515
00:51:48,277 --> 00:51:50,151
أي نوع من الحكايات تخطط له؟

516
00:51:54,783 --> 00:51:56,859
.فقط اهدأي

517
00:51:58,120 --> 00:52:01,489
.حسناً. استلقي الآن

518
00:52:01,665 --> 00:52:03,456
.سأمسك بكِ

519
00:52:05,585 --> 00:52:09,665
سهل. أترين؟
.أنتِ مخلوق مائي

520
00:52:09,839 --> 00:52:12,710
أتظنين؟ -
.أعلم -

521
00:52:13,301 --> 00:52:15,590
.اهدأي. اهدأي

522
00:52:20,016 --> 00:52:23,183
حسناً, لنذهب على العوامة. حسناً؟

523
00:52:47,501 --> 00:52:49,826
ما هذا؟ -
.فقط شئ ما وجدته -

524
00:52:50,004 --> 00:52:53,254
.وجدتي معطفكِ الفقمي -
.ربما -

525
00:52:53,424 --> 00:52:56,839
هل ستدفنيه؟ -
هل تودّي مني أن أدفنه؟ -

526
00:52:57,010 --> 00:52:59,584
نعم, لأن معناه
.أنكِ ستكوني هنا لسبع سنوات

527
00:52:59,763 --> 00:53:03,713
هل ترغبي بهذا؟ -
.أرغب بذلك كثيراً -

528
00:53:04,893 --> 00:53:07,182
.من الأفضل أن تدفنيه اذاً -
.بالتأكيد -

529
00:53:07,354 --> 00:53:08,634
.حسناً

530
00:53:11,691 --> 00:53:13,234
.ساعديني

531
00:53:13,401 --> 00:53:16,236
هل سأذكر أين هو؟
بعد سبع سنوات؟

532
00:53:16,404 --> 00:53:17,946
.راقبي هذا

533
00:53:34,589 --> 00:53:36,047
.سبعة عشر خطوة

534
00:53:38,092 --> 00:53:41,959
.وإنه سرّنا
.لن نخبر به أحداً

535
00:53:44,807 --> 00:53:48,472
كما تعلم, يا أبي, اذا دفنت غطائها
الفقمي فإنها ستبقى سبع سنوات على اليابسة؟

536
00:53:48,644 --> 00:53:51,182
...(آني) -
.هذه حقيقة -

537
00:53:51,355 --> 00:53:56,349
مع... ما اسمها مجدداً؟ -
.رجل من اليابسة -

538
00:53:56,527 --> 00:53:58,603
ما لم يطالب زوجها
.السيلكي بعودتها

539
00:53:58,779 --> 00:54:02,611
.ليس لدي زوج -
.ربما لا تتذكري, لكنكِ لديكِ -

540
00:54:02,783 --> 00:54:05,155
.كل السيلكيات لديهم

541
00:54:17,130 --> 00:54:21,591
!هيا! هيا -
!يابن الزنا -

542
00:54:32,020 --> 00:54:35,887
.هذه سحر, يا رجل, أنا أقول لكِ
.خذي. تناولي واحدة

543
00:54:37,275 --> 00:54:40,857
،والشئ الأخير هو, يا أبي
.يمكنها أن تصنع أمنية وتتحقق

544
00:54:41,028 --> 00:54:43,780
.(أرجوكِ, (آني -
.اذا أنتِ سيلكية يمكنك ذلك -

545
00:54:43,948 --> 00:54:46,320
.لكن أنا لست سيلكية

546
00:54:47,410 --> 00:54:49,948
.حسناً. أنتِ لست سيلكية

547
00:54:59,213 --> 00:55:02,083
!هيا, يا فتية, اسحبوا أقوى -
!هيا, أيها الفتية -

548
00:55:17,481 --> 00:55:20,351
!اذاً أنتِ لستِ سيلكية. أثبتي ذلك

549
00:55:20,525 --> 00:55:21,936
ماذا؟

550
00:55:24,654 --> 00:55:27,525
!(آني)! (آني)

551
00:55:28,742 --> 00:55:30,734
آني)! (آني)؟)

552
00:55:32,579 --> 00:55:34,571
آني)؟ (آني)؟)

553
00:55:39,002 --> 00:55:40,377
آني)؟)

554
00:55:41,504 --> 00:55:42,749
آني)؟)

555
00:55:43,297 --> 00:55:44,329
!(آني)

556
00:55:56,894 --> 00:55:58,602
...يا عيسى المسيح

557
00:56:05,653 --> 00:56:07,859
.آني)! تعالي هنا لي)

558
00:56:09,073 --> 00:56:11,990
.تعالي, يا حبيبتي
.أمسكت بكِ, أمسكت بكِ

559
00:56:12,159 --> 00:56:13,357
.أمسكت بكِ

560
00:56:13,535 --> 00:56:16,322
يا عيسى المسيح. ما الذي حدث؟

561
00:56:16,496 --> 00:56:18,406
.المكابح تعطلت -
ماذا؟ -

562
00:56:18,582 --> 00:56:21,583
.المكابح تعطلت -
.دعيني أراكِ -

563
00:56:21,752 --> 00:56:23,459
!تعالي هنا -
وأنا كنت محظوظة, أليس كذلك؟ -

564
00:56:23,628 --> 00:56:26,582
محظوظة, كيف؟ -
.أنها تتنفس تحت الماء -

565
00:56:26,756 --> 00:56:27,954
.يا عيسى

566
00:56:39,060 --> 00:56:41,847
ما الذي حصل؟ -
.سقطت في الماء وهي تطارد بطة -

567
00:56:42,021 --> 00:56:43,765
.تعالي هنا -
.المكابح تعطلت, يا أمي -

568
00:56:43,940 --> 00:56:48,187
.بجانب رصيف الماء. لقد أنقذتني -
حبيبتك المائية؟ -

569
00:56:48,361 --> 00:56:52,145
مهرج. تعالي. سنأخذكِ
.للأعلى وتغتسلي, بسرعة

570
00:56:59,121 --> 00:57:01,446
المكابح, لم تتعطل, أليس كذلك؟

571
00:57:01,624 --> 00:57:06,866
.لا. لقد فعلت ذلك بنفسها -
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك بنفسها؟ -

572
00:57:07,046 --> 00:57:11,375
لتختبرني, ربما؟
.أترى كيف سأخاطر من أجلها

573
00:57:16,263 --> 00:57:19,881
.غريب... أشعر كأني بالمنزل

574
00:57:21,602 --> 00:57:23,974
من هذه المرأة, (آني)؟

575
00:57:24,146 --> 00:57:27,728
.(إنها من جزر (أوركني
.لقد سبحت حول الساحل إلى هنا

576
00:57:27,899 --> 00:57:29,014
ماذا لو كانت كذلك؟

577
00:57:29,192 --> 00:57:32,312
أتصور أنها ستكون مبتلة قليلاً
حول الحكة, مع ذلك؟

578
00:57:32,487 --> 00:57:36,532
.بردانة حول منطقة الفخد القديم -
.أوقفيه, يا أمي. أغلقي الباب -

579
00:57:36,700 --> 00:57:39,107
مهرجك صياد السمك
لن يلاحظ ذلك, أليس كذلك؟

580
00:57:39,285 --> 00:57:41,159
.أغلقي الباب, يا أمي

581
00:57:42,580 --> 00:57:45,534
هل أعلن عنها
لمجلس الصيادين؟

582
00:57:45,708 --> 00:57:47,867
إلى أي حد ستخاطرين من أجلها؟

583
00:57:49,253 --> 00:57:52,954
أنت تختبرني, أيضاً؟ -
.أنا آسف -

584
00:57:56,844 --> 00:57:59,252
اذاً لماذا ينادوك
بمهرج السيرك؟

585
00:58:00,264 --> 00:58:04,511
.لأني كنت واحداً لسنوات. لقد ثملت

586
00:58:05,686 --> 00:58:10,015
ما الذي أوقفك؟ -
.(آني) -

587
00:58:10,190 --> 00:58:12,812
لقد عدت من أسبوع
...على سفن الصيد و

588
00:58:12,985 --> 00:58:17,279
.وجدتها غائبة الوعي...
.أمها بالخارج تسكر

589
00:58:17,906 --> 00:58:22,402
.ظننت أن واحد منا يجب أن يكون صاحياً
.ثم طردتني

590
00:58:23,704 --> 00:58:26,954
ألم تستطع أن تأخذ (آني) معك؟ -
.(هذه (آيرلندا -

591
00:58:28,125 --> 00:58:30,912
.رجال مثلي لا يحصلون على حق الرعاية

592
00:58:31,086 --> 00:58:33,162
.شخص ما كان يبحث عنها -
من؟ -

593
00:58:33,338 --> 00:58:34,536
.رجل -
رجل أسود الشعر؟ -

594
00:58:34,714 --> 00:58:35,794
.نعم -
.أنت لم تخبره -

595
00:58:35,966 --> 00:58:37,211
ما اسمها؟ -
.(أوندين) -

596
00:58:37,384 --> 00:58:39,625
.هذا ليس ما ناداها به

597
00:58:41,805 --> 00:58:43,881
رجال مثلك؟ -
.صيادين سمك -

598
00:58:54,984 --> 00:58:56,562
هل جففتِ؟

599
00:59:09,415 --> 00:59:11,870
ألم تخبرك (آني)؟

600
00:59:12,042 --> 00:59:15,043
عندما سيلكية تمارس الحب
...مع صياد سمك, فإنها

601
00:59:15,212 --> 00:59:17,335
...فإنها تبكي...

602
00:59:18,090 --> 00:59:20,415
.دموع ملحية...

603
00:59:38,860 --> 00:59:42,478
.أنتِ قلتِ أنكِ متِّ. في الماء

604
00:59:43,948 --> 00:59:46,356
كم عدد الحيوات التي لديكِ؟

605
00:59:46,534 --> 00:59:50,402
.من أجلك؟ لا مكنني إحصائها

606
01:00:09,515 --> 01:00:12,432
<i>(اسمي (سيراكيوس
.وأنا مدمن كحول</i>

607
01:00:12,601 --> 01:00:16,646
<i>وأنت لم تشرب منذ
...سنتين, 7 أشهر و</i>

608
01:00:16,814 --> 01:00:18,890
<i>.واحد وعشرون يوم</i>

609
01:00:19,066 --> 01:00:22,233
<i>.(تبلي جيداً, (سيراكيوس -
.إنه بشأن الفتاة, يا أبتي -</i>

610
01:00:22,403 --> 01:00:26,531
<i>.نعم
.التي... قابلتها... في الصيد</i>

611
01:00:27,908 --> 01:00:31,740
.سحبتها في شبكتي, يا أبتي -
.(لقد بدت حقيقية لي, (سيركس -

612
01:00:31,912 --> 01:00:35,744
.(سيراكيوس) -
.(آسف. (سيراكيوس -

613
01:00:37,793 --> 01:00:42,039
اذاً, ماذا عنها؟
لقد أذنبت معها, كما أتوقع؟

614
01:00:43,173 --> 01:00:44,833
.طبعاً

615
01:00:45,008 --> 01:00:48,092
ولا أظن أنك
تريد الغفران؟

616
01:00:48,261 --> 01:00:50,550
.لا -
.لا -

617
01:00:50,722 --> 01:00:55,431
اذاً, لماذا أنت هنا, (سيراكيوس)؟

618
01:00:55,602 --> 01:00:59,302
أنت تعرف القصة عن
،الملك الذي كان لديه سر

619
01:00:59,480 --> 01:01:03,858
وقد قاده للجنون
لذا لقد أخبره للشجرة؟

620
01:01:04,026 --> 01:01:06,980
.حسناً, اذاً... تظاهر أني شجرة

621
01:01:09,407 --> 01:01:13,191
...إنها تجلب لي الحظ
.ولا أعلم لماذا

622
01:01:16,163 --> 01:01:18,785
...أنا أخشى, يا أبتي

623
01:01:18,958 --> 01:01:20,997
...لأنه...

624
01:01:21,710 --> 01:01:25,044
.بدأ الأمل لدي

625
01:01:25,756 --> 01:01:27,962
.(يجب أن لا نخسر الأمل, (سيراكيوس

626
01:01:28,133 --> 01:01:30,541
،لقد تم سحبها, يا أبتي
.شبكتي أعادتها للحياة

627
01:01:30,719 --> 01:01:32,878
.إنه ليس معقولاً -
.أعلم -

628
01:01:33,055 --> 01:01:35,427
،لا شئ منه معقول
.لهذا السبب أنا خائف

629
01:01:35,599 --> 01:01:39,549
أعرف أن شئ ما
.سيحدث, شئ ما رائع

630
01:01:39,728 --> 01:01:42,100
.أو فظيع

631
01:01:44,649 --> 01:01:46,975
.إنه فقط جنس الفتاة التي هي عليها

632
01:01:48,737 --> 01:01:51,406
.إنه فقط جنس الشخص الذي هي عليه

633
01:01:53,533 --> 01:01:56,024
.وهذا هو سري

634
01:01:57,829 --> 01:01:59,905
اذاً أي نوع من الأشجار أنت, يا أبتي؟

635
01:02:00,957 --> 01:02:03,365
.أظن أني شجرة بلوط

636
01:02:04,168 --> 01:02:05,876
أنت تبدو شبيهاً أكثر بالتي

637
01:02:06,045 --> 01:02:08,750
.يصنعون منها عصي هرلي -
.الدردار, نعم -

638
01:02:09,966 --> 01:02:12,254
.طالما أنت شجرة

639
01:02:15,012 --> 01:02:17,219
أنت (سيراكيوس)؟

640
01:02:17,390 --> 01:02:19,181
.نعم -
سيراكيوس) صياد السمك؟) -

641
01:02:19,350 --> 01:02:21,923
ماذا تريد؟ -
هل لديك ولاعة؟ -

642
01:02:23,312 --> 01:02:27,773
.الفتاة على المركب
ماذا تناديها؟

643
01:02:28,734 --> 01:02:30,773
.جالبة الحظ

644
01:02:41,163 --> 01:02:44,579
.أنتِ كنتِ متضايقة ليلة الأمس -
.ليس كثيراً -

645
01:02:44,750 --> 01:02:48,913
.أمكِ قالت أنكِ كنتِ متضايقة -
.إنها تتخيل أشياء -

646
01:02:51,006 --> 01:02:55,502
هل تتخيل أشياء, يا أبي؟ -
.أدع هذا لكِ -

647
01:02:55,677 --> 01:02:58,594
إنه بسبب
.أن لدي  الكثير من الوقت

648
01:02:58,763 --> 01:03:03,092
.دمي يذهب من هنا إلى هناك
.أحاول أن أتخيل نهاية سعيدة

649
01:03:03,268 --> 01:03:07,811
.إنه صعب
.بعض الأيام إنه صعب

650
01:03:16,781 --> 01:03:22,237
أين الجميع؟ -
.يا إلهي. في المدينة من أجل سباق الزوارق -

651
01:03:22,411 --> 01:03:24,368
سباق الزوارق؟ -
.نعم -

652
01:03:24,538 --> 01:03:29,663
توجد فرقة تغني. افتتاحية آخر
.الليل. أمي قالت لي, أنا نسيت

653
01:03:29,835 --> 01:03:32,160
هل لديكِ مفتاح؟ -
.نعم, لكن تركته بالداخل -

654
01:03:32,338 --> 01:03:34,414
.(آني) -
.تعال -

655
01:03:37,468 --> 01:03:40,967
أين تشرب هذه الأيام؟ -
.الربان -

656
01:03:41,138 --> 01:03:42,680
الربان؟

657
01:04:33,230 --> 01:04:35,057
مرحبا؟

658
01:04:39,403 --> 01:04:40,648
مرحبا؟

659
01:05:06,638 --> 01:05:09,389
.انتهيت, يا أمي -
.أنتِ شئ جيد, أنتِ -

660
01:05:10,558 --> 01:05:12,681
.احذري
.إنهم لا يخدموا المخصيين هنا

661
01:05:12,852 --> 01:05:15,343
.(فقط أعطنا المفاتيح, (مورا
.سآخذها للمنزل

662
01:05:15,521 --> 01:05:17,181
.ستكون بخير
.البار لا يؤذي أحد أبداً

663
01:05:17,357 --> 01:05:20,026
.(أرجوكِ, (مورا -
.لقد سجلت القليل في دورك -

664
01:05:20,193 --> 01:05:23,443
.إنها ستأتي إلى منزلي -
.لن تفعل ذلك. عد إلى منزلك -

665
01:05:23,613 --> 01:05:26,020
أقم مع حوريتك, (سيركس)؟

666
01:05:26,199 --> 01:05:28,736
كما تعلم, لقد حصل لنفسه
على حبيبة مائية؟

667
01:05:28,910 --> 01:05:32,195
آني)؟) -
.سأكون بخير. أنت فقط اذهب, يا أبي -

668
01:05:33,706 --> 01:05:35,948
ضربتين, حسناً؟ -
ضربتين, أليس كذلك؟ -

669
01:05:36,125 --> 01:05:39,245
هذه هي. الجيب الوسطي, حسناً؟

670
01:05:39,420 --> 01:05:42,089
.الجيب الوسطي الأيمن

671
01:05:42,256 --> 01:05:45,007
.ضربتين لي

672
01:06:02,067 --> 01:06:03,526
!(أوندين)

673
01:06:07,864 --> 01:06:09,572
!(أوندين)

674
01:06:16,581 --> 01:06:18,490
!(أوندين)

675
01:06:30,595 --> 01:06:32,468
ألا أحصل على 7 سنوات؟

676
01:06:35,808 --> 01:06:39,758
أتتذكر القليل عن رجال السيلكي؟ -
الزوج؟ -

677
01:06:41,147 --> 01:06:42,475
.إنه هنا

678
01:06:42,648 --> 01:06:46,562
وهو سيستعيدها؟ -
.نعم -

679
01:06:54,034 --> 01:06:56,276
اذاً سأراكِ في المنزل لاحقاً؟

680
01:06:59,373 --> 01:07:02,706
شخص كان يُختبر لديه مستوى الكحول
.(في واحدة من هؤلاء في (جلاسكو

681
01:07:02,876 --> 01:07:07,205
.لا, بجد
.لا, لقد كان فوق الحدود 6 مرات

682
01:07:07,380 --> 01:07:09,753
ماذا لو مشيت على الرصيف؟

683
01:07:09,925 --> 01:07:14,088
انظري, أنتِ ما زلتِ مسؤولة
عن مركبتكِ المنقلبة, حسناً؟

684
01:07:14,262 --> 01:07:15,922
.سأقود ببطء

685
01:07:29,277 --> 01:07:32,811
.أخبريه أن يغرب عن هنا -
.أتمنى لو أستطيع -

686
01:07:32,989 --> 01:07:36,108
.تمنّي, اذاً -
.لا أستطيع -

687
01:07:36,284 --> 01:07:40,151
.يمكنكِ الحصول على أمنية -
أمتأكد؟ -

688
01:07:40,329 --> 01:07:45,454
.آني) تقول ذلك) -
.حسناً -

689
01:07:45,626 --> 01:07:47,749
.أتمنى لو أنها ليست مريضة

690
01:07:51,382 --> 01:07:53,374
.وأنا كذلك

691
01:07:55,135 --> 01:07:56,795
.وأتمنى أن تبقي

692
01:07:58,263 --> 01:08:04,099
.هذه أمنيتين -
.واحدة لكِ. وواحدة لي -

693
01:08:23,121 --> 01:08:27,450
هل أضأتِ أنوارك, يا امرأة؟
.الشرطة ستوقفكِ اذا لم تفعلي

694
01:08:48,354 --> 01:08:49,516
.ربما كلها كذبة

695
01:08:50,189 --> 01:08:54,187
ربما دخلتي البحر
.لتهربي من زواج سئ

696
01:08:55,569 --> 01:08:59,614
هل ستصدق ذلك؟ -
.فعلت ذلك مرة -

697
01:09:01,450 --> 01:09:07,155
ماذا حدث؟ -
.أخطأت. أدركت. صحيت -

698
01:09:09,124 --> 01:09:12,908
.هذه ليست الحكاية, مع ذلك -
ما هي, اذاً؟ -

699
01:09:15,464 --> 01:09:17,789
.مثلما تقول (آني), أنا سيلكية

700
01:09:20,218 --> 01:09:21,381
.شئ ما حدث

701
01:09:24,305 --> 01:09:25,634
.حادث

702
01:09:31,354 --> 01:09:33,477
...لا. لا

703
01:09:34,315 --> 01:09:39,191
!لا! (آني). ابتعد... ابتعد عن طريقي

704
01:09:40,571 --> 01:09:45,648
!(آني). (آني). (آني) -
!(سيراكيوس). (سيراكيوس) -

705
01:09:45,826 --> 01:09:48,614
.إنها بخير, إنها بخير
.إنها في أيدٍ أمينة

706
01:09:50,164 --> 01:09:52,240
!يا عيسى المسيح
.قل لي ماذا حصل لها

707
01:09:52,416 --> 01:09:55,334
،لقد أصبحت في حادث مروع
لكن (آني) بخير, أتسمعني؟

708
01:09:55,503 --> 01:09:56,783
.آني) بخير)

709
01:10:14,855 --> 01:10:19,682
.لقد ربطتِ حزام المقعد, يا حبي -
ماذا حدث؟ -

710
01:10:19,860 --> 01:10:21,568
.لا أعلم بعد

711
01:10:25,490 --> 01:10:29,488
أهي بخير... يا أبتي؟ -
.أرجوك يا إلهي, سوف تكون كذلك -

712
01:10:29,661 --> 01:10:32,697
سوف ننقلها إلى
غرفة أخرى. أتريد اللحاق بي؟

713
01:10:39,087 --> 01:10:40,367
هل توجد مشكلة؟

714
01:10:43,966 --> 01:10:47,003
ما الذي يحدث؟ -
.لا أعلم. لا أعلم -

715
01:10:55,561 --> 01:10:57,518
ما الذي يحدث؟ -
.الدكتور سيشرح -

716
01:10:57,688 --> 01:10:59,728
سيراكيوس), هل يمكننا التحدث على انفراد؟)

717
01:10:59,899 --> 01:11:02,935
ما الذي يحدث؟ -
.أليكس) لديه بطاقة تبرع) -

718
01:11:03,110 --> 01:11:06,894
ماذا؟ -
.لدينا تطابق أنسجة -

719
01:11:07,072 --> 01:11:09,029
.أغرب شئ, لكن لقد حدث

720
01:11:09,199 --> 01:11:12,402
هل أنت جاد؟ -
.هيا -

721
01:11:30,595 --> 01:11:31,924
.الكامشة

722
01:11:46,819 --> 01:11:47,934
اذاً لماذا أنت هنا؟

723
01:11:50,114 --> 01:11:54,159
.أنتِ تتكلمي لغتهم الآن -
.إنها أنعم من لغتنا -

724
01:11:56,245 --> 01:12:00,243
.أتمنى لو كنت ميتاً -
.لا أحد منا بهذا الحظ -

725
01:12:00,666 --> 01:12:05,873
اذاً... البحر بصقكِ للخارج, أليس كذلك؟

726
01:12:06,046 --> 01:12:07,541
.يمكنه ابتلاعي مجدداً

727
01:12:08,424 --> 01:12:12,124
نحن لا ننتمي إلى هنا, أليس كذلك؟

728
01:12:12,302 --> 01:12:16,680
.اذاً؟ اذهب إلى وطنك -
.لا أستطيع -

729
01:12:16,849 --> 01:12:20,632
.الشرطة تريد التحدث معي -
عن ماذا؟ -

730
01:12:20,811 --> 01:12:24,345
.لقد خرجت فجأة. سكرانة

731
01:12:24,856 --> 01:12:27,643
.عليهم التحدث معها, وليس أنا -
.أخبرهم بذلك -

732
01:12:27,818 --> 01:12:31,068
.سأفعل. وثم ستخبريني

733
01:12:32,364 --> 01:12:33,774
.لا شئ

734
01:12:53,426 --> 01:12:55,086
أين أمي؟

735
01:12:56,304 --> 01:13:00,597
إنها نائمة. إنها لا تستطيع
.رؤيتكِ الآن, لكنها ستفعل لاحقاً

736
01:13:00,766 --> 01:13:04,894
أين (أوندين)؟ -
.أوندين) قريبة) -

737
01:13:05,062 --> 01:13:10,685
.سوف تريها, أيضاً
.فقط ارتاحي. فقط ارتاحي

738
01:13:30,253 --> 01:13:33,587
إنه لديه زوجة و
.(ثلاثة أطفال في (اسكتلندا

739
01:13:33,757 --> 01:13:35,631
أين هم الآن؟

740
01:13:35,800 --> 01:13:37,923
.إنهم يقولون أننا رحبنا به

741
01:13:39,262 --> 01:13:40,970
.أنا آسف أنه حصل هكذا

742
01:13:43,099 --> 01:13:48,057
.بالتأكيد لا أستطيع أن آخذه -
.أعلم. إنه صعب -

743
01:13:49,814 --> 01:13:51,641
لماذا لا تلوميني؟

744
01:13:52,775 --> 01:13:55,266
،لأنه, لمرة واحدة
.ليس لديك يد في الأمر

745
01:13:55,445 --> 01:13:59,656
لماذا أشعر وكأني فعلت شيئاً؟ -
.(لأنك أنت (سيركس -

746
01:13:59,824 --> 01:14:01,947
.تفهم كل شئ خطأ

747
01:14:06,747 --> 01:14:08,539
.قابلته على هذه العبارة

748
01:14:10,126 --> 01:14:16,330
أين كنت أنا؟ -
.حيث تكون دائماً. في البحر -

749
01:14:19,468 --> 01:14:23,216
،خذ (آني) للمنزل, عندما تصبح أقوى
.حتى أخرج من هذا الشئ

750
01:14:23,388 --> 01:14:25,761
.لا أستطيع مقابلتها -
.حسناً -

751
01:14:25,933 --> 01:14:28,850
إنه ما أردتَه دائماً, أليس كذلك؟ -
.نعم -

752
01:14:29,019 --> 01:14:32,269
.اذاً... لقد حصلت عليه

753
01:14:32,439 --> 01:14:34,562
.لكن لا أريد تلك المرأة هناك

754
01:14:36,401 --> 01:14:38,607
.وخذني إلى مكان سهرته الآن

755
01:14:38,778 --> 01:14:40,818
.لا أستطيع -
.أنا أصر -

756
01:14:49,289 --> 01:14:51,530
.اثنان ويسكي مع الثلج -
.واحد -

757
01:14:51,708 --> 01:14:54,246
.اثنان -
...مورا), أنا لا) -

758
01:14:54,419 --> 01:14:56,210
.أظهر بعض الإحترام
.إنها جنازته

759
01:15:12,770 --> 01:15:15,605
.(تخلص منها, (سيركس -
من؟ -

760
01:15:15,773 --> 01:15:20,565
.حبيبتك المائية
.إنها تجلب الحظ الجيد, ثم السئ

761
01:15:46,177 --> 01:15:47,292
.(المزيد اثنان, (ماجي

762
01:16:04,904 --> 01:16:06,315
أنت بخير؟

763
01:16:23,797 --> 01:16:25,256
.من يكتشف شيئاً يحتفظ به

764
01:16:40,981 --> 01:16:42,641
لماذا تنظر
إليّ هكذا؟

765
01:16:42,816 --> 01:16:48,155
...لأنكِ سيلكي
.وأنا مدمن كحول

766
01:16:48,321 --> 01:16:53,564
ليلة نوم هادئة, أليس كذلك؟ -
.لا -

767
01:16:54,661 --> 01:17:00,781
.إنه ما زال بالخارج هناك في مكان ما -
.حسناً. أنا سآخذكِ لوطنك -

768
01:17:11,928 --> 01:17:14,466
...هذا القليل عن زوجك

769
01:17:14,639 --> 01:17:17,972
.إنه ليس زوجي -
ما هو, اذاً؟ -

770
01:17:21,020 --> 01:17:26,262
<i>.إنه سهبي -
ما هذا؟ سيلكي من أجل السحق؟ -</i>

771
01:17:27,985 --> 01:17:32,481
.انظرِ. أنت بالوطن
.سوف تكوني آمنة هناك

772
01:17:32,656 --> 01:17:36,654
.يمكنكِ أن تغني أغنيتكِ -
إلى من سأغنيها؟ -

773
01:17:36,827 --> 01:17:41,038
.لي. هيا, غني
.دعِ الفقمات ترقص

774
01:17:41,206 --> 01:17:42,321
.لا أستطيع -
لما لا؟ -

775
01:17:42,499 --> 01:17:44,955
.لأنك سكران -
.سوف أكون صاحٍ في الصباح -

776
01:17:45,127 --> 01:17:46,918
.يمكنكِ الغناء لي لاحقاً

777
01:17:47,087 --> 01:17:51,334
.لقد اصطدت هنا لسنوات
.لم أعلم أبداً عن الأشياء السيلكية

778
01:17:51,508 --> 01:17:54,081
.ربما كنتِ غير حيّة
!واصطدتك مجدداً للحياة

779
01:17:54,261 --> 01:17:55,755
!نعم

780
01:17:55,929 --> 01:17:58,301
والآن سوف تطارديني؟

781
01:17:58,473 --> 01:18:00,466
.للأبد! تعالي هنا

782
01:18:01,309 --> 01:18:05,603
ماذا يعني "اصطياد"؟
ماذا يعني "اصطياد"؟

783
01:18:18,826 --> 01:18:20,486
أتريدِ القليل؟

784
01:18:25,249 --> 01:18:27,705
السيلكيات لا يشربون؟

785
01:18:35,259 --> 01:18:40,549
.اذاً... أنتِ بأمان هنا
هل هذا صحيح؟

786
01:18:43,016 --> 01:18:45,424
كيف هي (آني)؟ -
.إنها بخير -

787
01:18:54,611 --> 01:18:56,319
.إنها بأمان, أيضاً

788
01:18:59,199 --> 01:19:00,990
.لديّ زجاجة أخرى على المركب

789
01:19:02,619 --> 01:19:04,113
.(سيراكيوس)

790
01:19:06,289 --> 01:19:08,495
ماذا يعني "اصطياد"؟

791
01:19:08,666 --> 01:19:12,960
.إنه يعني ما تفعليه... لي

792
01:19:26,434 --> 01:19:27,679
.أنت لن تفعل

793
01:19:31,272 --> 01:19:35,186
!(سيراكيوس)! (سيراكيوس)

794
01:19:37,653 --> 01:19:39,147
!لا تفعل

795
01:19:41,323 --> 01:19:44,657
ما الذي تفعله؟ -
.أعلم أنها ليس كما تنتهي الخرافات -

796
01:19:44,827 --> 01:19:47,744
.لكن هذه تنتهي
.هذه تنتهي لأنه لابد لها من ذلك

797
01:19:47,913 --> 01:19:50,451
ماذا تقصد؟
!ماذا تقصد؟

798
01:19:50,624 --> 01:19:56,329
.أعني أن جنسكِ وجنسي
.إننا لا ننتمي لبعض

799
01:19:56,505 --> 01:19:58,960
...يجب أن أقول وداعاً -
.ابتعدي -

800
01:20:01,885 --> 01:20:03,676
.(لـ(آني

801
01:21:45,069 --> 01:21:46,444
.(سيراكيوس)

802
01:22:02,878 --> 01:22:07,540
.أهلاً, يا رفيقي -
أنا رفيقك, أليس كذلك؟ -

803
01:22:07,716 --> 01:22:11,416
.نعم. أنت كذلك

804
01:22:11,595 --> 01:22:14,928
.أنت رفيق صحوتي

805
01:22:15,098 --> 01:22:18,549
أين كنت ليلة البارحة؟
.لقد احتجت لك

806
01:22:18,727 --> 01:22:22,676
.أنت سقطت من العربة -
.الشهرة -

807
01:22:24,274 --> 01:22:26,515
.سيرك الأغبياء

808
01:22:26,693 --> 01:22:30,227
.لقد كنت أدور حول خيمة السرك تلك

809
01:22:32,907 --> 01:22:35,480
.لقد عدت إلى الحضيض الآن

810
01:22:36,911 --> 01:22:39,034
.وإنها تبدو سيئة جداً

811
01:22:45,169 --> 01:22:47,576
أتعلم ما
هي مشكلتي, يا رفيقي؟

812
01:22:47,755 --> 01:22:50,672
.لا يمكنك أخذ الحظ الجيد

813
01:22:53,927 --> 01:22:56,003
.(عشرة من عشرة، (شيرلوك

814
01:22:57,639 --> 01:23:03,060
.(الشقاء سهل, (سيراكيوس
.السعادة هي ما يجب أن تعمل من أجلها

815
01:23:04,146 --> 01:23:06,269
لماذا لن تقل الشجرة ذلك؟

816
01:23:06,440 --> 01:23:09,725
طبعاً, الشجرة لن
.تقول شيئاً لك

817
01:23:14,573 --> 01:23:18,701
ماذا عن الفتاة؟ -
.لقد ذهبت -

818
01:23:18,868 --> 01:23:21,988
و(آني)؟ -
.سوف تخرج اليوم -

819
01:23:22,163 --> 01:23:25,283
.أنا سآخذها للمنزل معي

820
01:23:25,458 --> 01:23:29,586
،بعد ذلك, لا توجد أعذار
أليس كذلك, يا رفيقي؟

821
01:23:31,255 --> 01:23:32,798
.لا

822
01:23:34,384 --> 01:23:37,219
لماذا تبكي؟ -
.أنا لا أبكي -

823
01:23:37,386 --> 01:23:39,344
.نعم, أنت تبكي. يمكنني قول ذلك

824
01:23:39,514 --> 01:23:41,755
ربما لأنكِ
.عدتي للمشي مجدداً

825
01:23:41,933 --> 01:23:45,633
.أنتِ بالمنزل -
أين (أوندين)؟ -

826
01:23:45,811 --> 01:23:48,481
.أوندين) اضطرت للذهاب لفترة)

827
01:23:48,647 --> 01:23:52,099
.لهذا السبب أنت تبكي -
.ليس صحيح, أقسم -

828
01:23:52,276 --> 01:23:55,692
هل أتى زوجها؟ -
.لابد أنه أتى -

829
01:23:55,863 --> 01:23:59,445
.لأنها ذهبت
.من أجل عملٍ بحري

830
01:24:00,159 --> 01:24:02,447
.لكنها سوف تعود, كما تعلم -
هل تظنين؟ -

831
01:24:02,619 --> 01:24:03,864
.أعلم

832
01:24:04,037 --> 01:24:06,825
.لقد تركت شئ ما هنا -
ماذا؟ -

833
01:24:09,418 --> 01:24:12,584
<i>،البكر لطفلين
...(الأخ الأصغر, (روبرت</i>

834
01:24:16,383 --> 01:24:19,384
ما هو الوقت؟ -
.1:30 -

835
01:24:20,512 --> 01:24:24,260
لماذا لم تيقظيني؟ -
.لأنك كنت نائم مثل الطفل -

836
01:24:25,141 --> 01:24:28,925
.ظننت أنكِ أنتِ الطفل -
.لا يبدو كذلك -

837
01:24:31,814 --> 01:24:35,065
هل تريدي فطور؟ -
.غذاء -

838
01:24:38,738 --> 01:24:40,280
.تفضلي, يا حبيبتي

839
01:25:07,349 --> 01:25:09,638
.آني), تلك الأغنية) -
أي أغنية؟ -

840
01:25:09,810 --> 01:25:11,055
.فقط منذ لحظة

841
01:25:20,112 --> 01:25:22,234
.إنها حقيقية -
.بالطبع إنها حقيقية -

842
01:25:22,405 --> 01:25:23,900
.(إنها (سيجيور روس

843
01:25:39,005 --> 01:25:41,330
.آني), يجب أن أذهب للخارج لبعض الوقت)

844
01:25:41,507 --> 01:25:43,630
.سوف آخذكِ إلى أمكِ -
.لا -

845
01:25:43,801 --> 01:25:46,257
.لا أستطيع أن أدعكِ وحيدة -
.نعم, يمكنك -

846
01:25:46,429 --> 01:25:49,383
.ألا تفهم؟ أنا أفضل -
هل أنتِ متأكدة؟ -

847
01:25:50,474 --> 01:25:53,724
ألديك بعض الأعمال البحرية الغير منتهية؟

848
01:25:53,894 --> 01:25:58,106
.أظن -
.اذهب, اذاً -

849
01:25:58,274 --> 01:26:00,017
.أنا مشغولة هنا على أي حال

850
01:27:20,979 --> 01:27:22,771
.لقد كان هنالك فقمات بالأسفل

851
01:27:22,940 --> 01:27:26,807
تتدفأ على الصخور. جنسي؟

852
01:27:26,985 --> 01:27:31,777
.لم أقل هذا -
.لا, لكنك ظننت ذلك -

853
01:27:34,451 --> 01:27:37,617
.ثم أتت العاصفة

854
01:27:37,787 --> 01:27:40,872
.لقد عادوا إلى الماء, وحد تلو الآخر

855
01:27:41,040 --> 01:27:43,614
.كنت سأنضم لهم

856
01:27:47,880 --> 01:27:50,206
ما الذي غير رأيكِ؟

857
01:27:51,634 --> 01:27:53,377
ما الذي غير رأيك أنت؟

858
01:27:57,765 --> 01:28:03,934
،لقد كانت تغير القنوات على التلفزيون
.وظهرت أغنيتكِ

859
01:28:04,105 --> 01:28:06,477
.لم تكن أغنيتي أبداً

860
01:28:09,485 --> 01:28:11,774
.اذاً قولي لي -
.لا -

861
01:28:11,946 --> 01:28:15,112
.لا. خذني للوطن -
أين وطنكِ؟ -

862
01:28:15,282 --> 01:28:18,153
أين تظن؟

863
01:28:19,203 --> 01:28:23,580
.يوف تخبريني بالحقيقة الآن -
الحقيقة؟ -

864
01:28:25,500 --> 01:28:29,165
الحقيقة هي أنا مخلوق
من البحر التي وجدت غطائها الفقمي

865
01:28:29,338 --> 01:28:31,828
ودفنته لأنها
.وجدت عائلة أعجبتها

866
01:28:32,007 --> 01:28:36,170
.أرجوكِ -
...هذه -

867
01:28:37,846 --> 01:28:42,971
.هذه حقيقة واحدة
.أنت لا تريد معرفة الأخرى

868
01:28:44,352 --> 01:28:45,681
.حاولي معي

869
01:28:48,356 --> 01:28:50,016
.حسناً

870
01:28:53,194 --> 01:28:57,655
أنا سجينة و
.(ومهربة مخدرات من (رومانيا

871
01:28:57,824 --> 01:28:59,900
.لقد قلت الحقيقة الحقيقية

872
01:29:04,038 --> 01:29:06,077
.هذه هي الحقيقة الحقيقية

873
01:29:07,500 --> 01:29:11,544
لقد كنت على مركب مع
.كيلو من الهيروين في حقيبة ظهر

874
01:29:11,712 --> 01:29:13,870
،خفر السواحل أتى
.فلاديك) جعلني أسبح من أجلها)

875
01:29:14,048 --> 01:29:18,508
فلاديك)؟) -
.زوجي السيلكي -

876
01:29:19,219 --> 01:29:21,841
<i>.سهبي</i>

877
01:29:43,493 --> 01:29:46,066
<i>.إنه كان مثل الوحش, من قصة خرافية</i>

878
01:29:46,246 --> 01:29:52,331
<i>،لكنه لم يستطع السباحة
.لذا لقد جعلني أقفز في الماء</i>

879
01:29:53,837 --> 01:29:59,423
<i>،لقد كنت دائماً سباحة ماهرة
.لكن أمواجكم الآيرلندية أنهكتني</i>

880
01:30:01,636 --> 01:30:04,305
<i>.سبحت حتى لم أعد أستطيع السباحة</i>

881
01:30:05,890 --> 01:30:07,384
<i>.ثم طفوت</i>

882
01:30:09,352 --> 01:30:10,762
<i>.ثم غرقت</i>

883
01:30:14,315 --> 01:30:16,603
<i>.لقد كان في الغالب مريحاً</i>

884
01:30:19,695 --> 01:30:25,698
<i>."قلت, "ها قد حدث... أنا أموت</i>

885
01:30:36,003 --> 01:30:37,283
<i>.وهذه هي الحقيقة</i>

886
01:30:41,842 --> 01:30:44,000
.أنت أعدتني للحياة

887
01:30:46,054 --> 01:30:49,090
.لقد وجدت منزلاً, عائلة

888
01:30:51,434 --> 01:30:52,976
الآن انتهى, حسناً؟

889
01:30:55,396 --> 01:30:56,772
.المنزل لن يذهب إلى أي مكان

890
01:31:05,865 --> 01:31:07,988
ما اسمكِ الحقيقي؟

891
01:31:13,039 --> 01:31:17,535
.(إنه (يوانا -
.(يوانا) -

892
01:31:26,802 --> 01:31:30,005
فقط أخبريها أنكِ
.كنتِ في عمل بحري

893
01:31:30,180 --> 01:31:32,090
عمل بحري؟

894
01:31:37,271 --> 01:31:39,310
آني)؟) -
.لم أخبرهم بشئ -

895
01:31:39,481 --> 01:31:42,054
أخبرت من؟ -
.ليس صحيحاً, أيتها الفتاة الصغيرة -

896
01:31:42,234 --> 01:31:46,563
أنتِ أخبرتنا عن
.سبع دمعات وجزيرة سيلكية

897
01:31:46,738 --> 01:31:48,814
.وكيف خرجت (أوندين) من الماء

898
01:31:48,990 --> 01:31:51,066
.لكن لا شئ مهم, أقسم

899
01:31:52,535 --> 01:31:56,747
السبع دمعات مهمة, بالتأكيد؟
.والجزيرة السيلكية

900
01:31:57,457 --> 01:32:00,577
ما زالت بعض التفاصيل
.أودّ أن أفهمها أكثر

901
01:32:00,752 --> 01:32:02,211
هل تريد أكل القليل؟

902
01:32:02,378 --> 01:32:03,707
!أبي -
هل أنتِ بخير؟ -

903
01:32:10,428 --> 01:32:12,883
من تكون أنت؟ -
.مهرج السيرك -

904
01:32:13,055 --> 01:32:16,341
...لدينا فقمات, سيلكيات, مهرجون
!هلّا بدأ أحد ما الشرح

905
01:32:22,857 --> 01:32:25,348
هل هي السبّاحة؟ -
.نعم, أسبح مثل السمكة -

906
01:32:25,526 --> 01:32:28,064
هل هي التي فقدتها؟ -
.سوف أستعيدها. ضع ذلك الشئ جانباً -

907
01:32:28,237 --> 01:32:30,360
أين هي؟ -
أين ماذا؟ -

908
01:32:30,531 --> 01:32:32,654
.إنه يريد الغطاء الفقي -
ما الذي تتكلم عنه؟ -

909
01:32:32,825 --> 01:32:34,782
.نعم, أريد غطائها الفقمي -
.لا تعطيه لهم -

910
01:32:34,952 --> 01:32:37,194
.لابد أن نفعل ذلك -
.يعني أنكِ ستذهبي -

911
01:32:37,413 --> 01:32:38,693
.نحن لا نعلم ذلك -
!أنا أعلم ذلك -

912
01:32:38,872 --> 01:32:39,951
!أخبريها -
أخبرها ماذا؟ -

913
01:32:40,123 --> 01:32:41,618
.إنهم لا يهتمون بشأني

914
01:32:42,626 --> 01:32:45,331
!أنا لا أهتم بشأنها -
.كل ما تريده هو الغطاء -

915
01:32:46,713 --> 01:32:49,085
ما الذي يقوله؟ -
!ليس مهم. استمع إلي -

916
01:32:49,257 --> 01:32:52,460
!دعهم يذهبوا. أبعد هذا الشئ
.سوف أريك أين

917
01:32:52,636 --> 01:32:54,427
أين؟ -
.سوف أريك أين -

918
01:32:54,596 --> 01:32:57,466
...لا بأس بذلك -
.أعطني ابنتي. تعالي -

919
01:33:01,019 --> 01:33:02,810
.(هنا, (آني
.تعالي هنا, تعالي هنا

920
01:33:15,324 --> 01:33:16,783
ماذا؟ ماذا؟

921
01:33:16,951 --> 01:33:21,079
.هنا, لقد كانت هنا, أقسم. أقسم

922
01:33:22,248 --> 01:33:24,039
.توقف! توقف

923
01:33:25,042 --> 01:33:28,043
...استمع لي. استمع لي -
.انظري إلي, أيتها الفتاة الصغيرة -

924
01:33:28,212 --> 01:33:32,838
.لا تجعليني أعض -
هل نقلتيها, (آني)؟ -

925
01:33:33,008 --> 01:33:36,211
هو يستخرجها وثم هي لا...
...تبقى لسبع سنوات

926
01:33:36,387 --> 01:33:38,960
أخبريهم أين نقلتها
قبل أن يؤذوا أحد ما, حسناً؟

927
01:33:39,139 --> 01:33:40,337
.لا أريد منكِ الذهاب

928
01:33:41,141 --> 01:33:43,763
،اذا أخبرتني أين نقلتها
.أعدكِ أني سأبقى

929
01:33:43,936 --> 01:33:45,845
كم المدة؟ -
.إلى أي وقت ترغبي فيه -

930
01:33:46,021 --> 01:33:49,306
،سوف أعثر على عمل على مركب صيد
.أي شئ. فقط أخبريني

931
01:33:49,900 --> 01:33:52,651
تقسمي؟ -
.أقسم وأتمنى أن أموت -

932
01:33:54,362 --> 01:33:56,770
.وعاء اللوبستر -
وعاء اللوبستر؟ -

933
01:33:56,948 --> 01:34:00,033
أي وعاء لوبستر؟ -
.الذي من أجل التخزين -

934
01:34:00,201 --> 01:34:01,482
.حسناً, أرِنا -
.بالخارج هناك -

935
01:34:01,661 --> 01:34:02,776
.أرِنا, يا حبيبتي

936
01:34:09,294 --> 01:34:10,622
...أعطها هنا

937
01:34:21,389 --> 01:34:22,551
.إنها مليئة بالماء

938
01:34:23,516 --> 01:34:27,181
إنه ليس سيلكي, أليس كذلك؟ -
.لا, إنه ليس كذلك -

939
01:34:27,353 --> 01:34:31,931
.أنت ما زلتِ -
.لقد كانت محشوة بالهواء -

940
01:34:34,026 --> 01:34:35,105
.دائماً

941
01:34:47,873 --> 01:34:52,167
!النجدة! لا أستطيع السباحة. النجدة

942
01:34:53,253 --> 01:34:54,582
.أبقِ هذا السلاح عليه

943
01:35:14,149 --> 01:35:18,691
اذاً لم يستطع التنفس تحت الماء؟ -
.لا, لم يستطع -

944
01:35:18,861 --> 01:35:24,069
هل هذا يعني أنه غرق؟ -
.لا تقلقي بشأنه, يا حبي -

945
01:35:33,084 --> 01:35:35,705
.هذه هي, يا فتية. من هذا الطريق الآن -
.حسناً -

946
01:35:39,507 --> 01:35:40,965
.حسناً, لنذهب

947
01:35:49,600 --> 01:35:53,265
<i>هل هذا ليس لقاء مدمني الكحول؟ -
.لا أعلم -</i>

948
01:35:54,438 --> 01:35:59,349
<i>الشئ هو, يا أبتي, إنها
.ستقابل القاضي الأسبوع القادم</i>

949
01:35:59,526 --> 01:36:03,737
<i>و؟ -
.وهي ليست مواطنة -</i>

950
01:36:03,905 --> 01:36:05,697
<i>و؟</i>

951
01:36:05,866 --> 01:36:09,281
<i>،وهذا هو الإعتراف
.أبتي, .نحن لا نتكلم عن النميمة هنا</i>

952
01:36:09,452 --> 01:36:10,650
<i>.أنا ما زلت شجر بلوط</i>

953
01:36:10,829 --> 01:36:12,905
<i>ظننت أنك
...ماذا تسميها</i>

954
01:36:13,081 --> 01:36:14,908
<i>.دردار -
.دردار -</i>

955
01:36:15,083 --> 01:36:19,211
<i>محاميها قال
سوف تحصل على ترحيل</i>

956
01:36:19,379 --> 01:36:21,455
<i>.اذا لم تصبح مواطنة</i>

957
01:36:21,631 --> 01:36:25,331
اذاً لابد لها أن تقدم طلباً
.إلى قسم العدل

958
01:36:26,010 --> 01:36:30,387
.أو... أنها... تتزوج

959
01:36:34,393 --> 01:36:38,854
اذاً, من سوف يتزوجها, (سيراكيوس)؟

960
01:36:39,023 --> 01:36:43,234
إنه ليس مثل
.أن هنالك طابور, يا أبتي

961
01:36:43,402 --> 01:36:46,071
.لا أستطيع الزواج بها -
.لا. أنت شجرة -

962
01:36:46,238 --> 01:36:47,898
.بالضبط

963
01:37:13,515 --> 01:37:15,721
<i>ورميت
.الغطاء السيلكي في الماء</i>

964
01:37:15,892 --> 01:37:20,104
<i>.قلت كذبة بشأن هذا, أيضاً
لم تكن كذبة حقاً, أليس كذلك؟</i>

965
01:37:20,271 --> 01:37:22,311
<i>.لأني أردتها أن تبقى للأبد</i>

966
01:37:22,482 --> 01:37:24,024
<i>إنها ستبقى للأبد؟</i>

967
01:37:24,192 --> 01:37:25,900
نعم. ألم تسمع ذلك؟

968
01:37:26,069 --> 01:37:29,272
سوف يتزوجون
.الأسبوع القادم ليجعلها مواطنة

969
01:37:29,447 --> 01:37:33,658
.لذا أظن أنها ليست سيلكي, حقاً

970
01:37:33,826 --> 01:37:35,985
،لأنه لا يمكنك الزواج من فقمة
أليس كذلك؟

971
01:37:36,162 --> 01:37:39,246
.لا. بالتأكيد لا يمكنك

972
01:37:39,415 --> 01:37:41,988
.ليس في العالم الطبيعي على أي حال

973
01:37:42,168 --> 01:37:44,575
الطبيعي؟ -
.نعم -

974
01:37:44,754 --> 01:37:47,245
.يعني العالم الذي يجب أن نعيش به

975
01:37:48,632 --> 01:37:51,254
،اذا كانت هي فقمة, مع ذلك
هل ستظل تقيم الزواج؟

976
01:37:51,427 --> 01:37:52,541
أنا؟

977
01:37:54,471 --> 01:37:57,306
ماذا عن حيواتك السابقة؟

978
01:37:57,474 --> 01:38:01,139
هل أنتِ متأكدة أني أمتلكهم؟ -
.نعم, الجميع يمتلكهم -

979
01:38:01,311 --> 01:38:03,518
.إنها فقط مسألة تذكر

980
01:38:03,689 --> 01:38:06,939
توقف عن استراق النظر, هلّا فعلت؟ -
.أنا لا أسترق النظر -

981
01:38:07,109 --> 01:38:10,442
أقصد, يمكنكِ أن تكوني
...متزوجةً لواحد منهم

982
01:38:34,633 --> 01:38:38,908
Done by
H    E    A    T    H
ReSynced By
Er@GoN 
