1
00:00:24,000 --> 00:01:06,400
ترجمــــــــة
محمد.ف.ج
تعديل الوقت (egent006) خطاب - khatab

2
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
وزير الحربيه للدوله
إستقبل هذه البرقيه

3
00:01:39,500 --> 00:01:41,700
من اللورد تشلمسفورد

4
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
رئيس الأركان العامه لقوات صاحبة الجلاله
فى ناتال بجنوب أفريقيا

5
00:01:46,100 --> 00:01:48,700
أقدم أسفى على ما سمعناه
من الإشتباك المشئوم

6
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
و الذى بدأ فى صباح
الثانى و العشرون من يناير

7
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
بين جيوش ملك قبائل الزولو
ستوايو

8
00:01:55,100 --> 00:01:58,500
و رتلنا الثالث
المكون من خمس سرايا

9
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
من الكتيبه الأولى
الفوج 24 المترجل

10
00:02:01,300 --> 00:02:04,100
و سريه واحده
من الفوج الثانى

11
00:02:04,300 --> 00:02:09,300
بمجموع يبلغ تقريبا 1500 رجل
من الضباط و مختلف الرتب

12
00:02:09,500 --> 00:02:13,900
الزولو بأعدادهم الساحقه
شنوا هجوما على مستوى عالى من الأنضباط

13
00:02:14,300 --> 00:02:16,700
على منحدرات جبل
إساندهلوانا

14
00:02:16,800 --> 00:02:19,800
و برغم البساله التى أبديت
...فى المقاومه

15
00:05:30,700 --> 00:05:32,900
عن ماذا سأل أيها الأب ؟

16
00:05:33,200 --> 00:05:36,000
سواء رجل دين مثلى
كان راضيا

17
00:05:36,400 --> 00:05:41,400
لأن يرى العديد من المحاربين يتزوجون
العديد من العذارى فى نفس الوقت

18
00:05:41,600 --> 00:05:44,400
فكيف يستطيع أن يتخيل
أن ذلك سيبهج أى شخص ؟

19
00:05:44,500 --> 00:05:47,300
أتعتقدين أننى قلت أن ذلك يبهجنى
يا إبنتى ؟

20
00:05:47,600 --> 00:05:50,600
أخبرته أننى لم أكن سعيدا
فى أن أرى العديد من العرائس

21
00:05:50,900 --> 00:05:53,300
اللاتى ربما فى القريب العاجل
يصبحن أرامل

22
00:05:54,900 --> 00:05:57,700
لقد كانت إجابه جيده جدا أيها الأب

23
00:08:05,200 --> 00:08:09,200
لماذا يحملون هذه الرماح الصغيره
أقصد...الفتيات ؟

24
00:08:11,500 --> 00:08:15,300
إنه رمز لطهارتهن
يا إبنتى

25
00:08:38,400 --> 00:08:43,600
أعرف أن ذلك شئ رائع...لكن
إنه مخيف تماما..أليس كذلك ؟

26
00:08:44,900 --> 00:08:49,300
يقول الكتاب (كيفما ذهبت
إلى البرارى لترى )....!ا

27
00:08:49,500 --> 00:08:52,900
-رجالا يرتدون ملابس رقيقه ؟
-نعم أيها الأب

28
00:09:34,700 --> 00:09:38,700
يجب أن تفهمى هذه الأشياء
إذا كنت تنوين البقاء فى أفريقيا

29
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
هذا سبب إحضارى لك هنا

30
00:09:40,800 --> 00:09:43,800
إنهم ناس رائعين يا إبنتى

31
00:09:44,100 --> 00:09:48,700
لكن كيف يستطيعون أن يسمحوا لأنفسهم
بالزواج فى جماعات ؟

32
00:09:49,100 --> 00:09:52,700
فتيات صغيرات إلى...إلى رجال عجائز

33
00:09:53,100 --> 00:09:58,300
فى أوروبا النساء الصغيرات يوافقن
على ترتيب زواجهن من رجال أثرياء

34
00:09:58,500 --> 00:10:02,700
ربما بنات الزولو أوفر حظا
يتزوجن من رجال شجعان

35
00:11:07,700 --> 00:11:09,500
مرجريتا

36
00:11:11,900 --> 00:11:16,100
- إنتظرى
-! أيها الأب

37
00:11:16,300 --> 00:11:18,100
إنتظرى يا مرجريتا

38
00:11:31,100 --> 00:11:34,300
- ! يا إله السماوات
-ما الأمر أيها الأب ؟

39
00:11:34,400 --> 00:11:37,400
ألف جندى بريطانى
قتلوا فى مذبحه رهيبه

40
00:11:37,500 --> 00:11:41,100
بينما أنا هنا أتحدث عن السلام
كانت الحرب تبدأ

41
00:11:41,300 --> 00:11:43,700
إيشيوان

42
00:11:45,900 --> 00:11:48,300
! إيشيوان
...ألم تقل كلمة إيشيوان

43
00:11:48,400 --> 00:11:52,600
نعم..إنه الإسم الذى يطلقونه على مهمتنا
يركزون الآن على روكى دريفت

44
00:11:52,800 --> 00:11:55,600
- سوف يقومون بتدميره
-لماذا ؟

45
00:11:55,700 --> 00:11:58,300
هناك جنود بريطانيين
فى روكى دريفت

46
00:11:58,600 --> 00:12:00,600
-لكنهم فقط عدد ضئيل
- تعالى

47
00:12:02,600 --> 00:12:06,200
- إخبرهم أنها مستشفى
-أتعتقدين أنه سيستمع ؟

48
00:12:06,900 --> 00:12:10,500
يجب أن نكون هناك
ستحدث مذبحه

49
00:12:20,100 --> 00:12:22,700
! أيها الأب

50
00:13:17,800 --> 00:13:20,800
- حسنا..عريف الن
- حسنا..يا عريف...هيا

51
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
لليمين در

52
00:14:43,100 --> 00:14:45,100
خطوه سريعه

53
00:14:59,600 --> 00:15:03,800
رقيب بورن
ما الذى يطلق ؟

54
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
بندقيه يا هيوجز

55
00:15:06,700 --> 00:15:10,100
إذا كنت مريضا بالمستشفى
لأقترحت عليك أن ترقد

56
00:15:11,100 --> 00:15:13,100
نعم يا رقيب

57
00:15:22,500 --> 00:15:25,700
هوكى
هو الذى يفعل كل هذا الإطلاق

58
00:15:25,900 --> 00:15:28,900
- من تعتقد ؟
- من تعتقد ؟

59
00:15:29,200 --> 00:15:31,600
مستر برومهد
يطلق على الحيوانات التى لا تدافع عن نفسها

60
00:15:31,900 --> 00:15:33,500
لأجل عشاء الضباط

61
00:16:07,000 --> 00:16:09,800
أأمل أن يحضر لنا
بعض اللحم الطازج

62
00:16:11,300 --> 00:16:13,300
إننى متعجب
من الذى يطهونه فى العشاء

63
00:16:13,400 --> 00:16:17,400
نفس الشئ المعتاد
لحم الخيل بدهن العجل

64
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
أى واحد تناله رصاصه ؟

65
00:16:41,600 --> 00:16:42,800
أسكت أيها الكسيح

66
00:16:51,600 --> 00:16:53,600
هيا..أوقد ذهنك

67
00:16:53,700 --> 00:16:57,700
-لقد تحول للأزرق
- نعم..ظريف جدا..أى واحد ؟

68
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
الذى تحت هذا

69
00:17:02,200 --> 00:17:06,800
الولد ماهر..الولد جيد
ما رأيك فى اللعب ببعض النقود ؟

70
00:17:07,000 --> 00:17:08,800
! خمسة جنيهات

71
00:17:09,100 --> 00:17:10,900
بشكل مستقل...إطلق

72
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
إتخمنى بالتفاح الأخضر

73
00:17:13,300 --> 00:17:15,900
إذا كان هناك كلبا بمثل مرضه
لكانوا أطلقوا عليه

74
00:17:16,000 --> 00:17:18,600
خمس طلقات..بشكل مستقل

75
00:17:18,900 --> 00:17:20,700
إطلق

76
00:17:21,000 --> 00:17:23,600
...أسكت أيها المتعفن المريض

77
00:17:23,900 --> 00:17:26,300
لماذا لا تتركه و شأنه ؟

78
00:17:29,500 --> 00:17:31,700
إنه مريض بما فيه الكفايه
أنت ستقتله

79
00:17:31,800 --> 00:17:33,600
لا تزعج هوكى..أتفعل ذلك ؟

80
00:17:33,900 --> 00:17:36,300
لا تنزعج إذا ما مات ماكسفيلد

81
00:17:36,600 --> 00:17:39,800
أنا لا أهتم إذا متم كلكم
بليمى

82
00:17:41,400 --> 00:17:45,000
روكى دريفت..سآخذ رجلا أيرلنديا
لأطلق إسمه

83
00:17:45,400 --> 00:17:49,200
على منتصف حفره نتنه متعفنه
فى المجاهل التى نحن فيها

84
00:18:18,300 --> 00:18:20,300
توقف عن هذا يا بونت

85
00:18:22,100 --> 00:18:24,100
-عريف آلن ؟
-سيدى ؟

86
00:18:27,300 --> 00:18:30,100
- إحضر بعض الرجال إلى الماء
-سيدى

87
00:18:37,500 --> 00:18:40,900
أسمعتم هذا الضابط من سلاح المهندسين
إحضروها

88
00:19:01,100 --> 00:19:04,500
إدفعوا..ضعوا قليلا من الثقل
على ذلك الحبل أيها الرجال

89
00:19:05,900 --> 00:19:08,500
إنه يجعل صوته
مثل عريف

90
00:19:08,600 --> 00:19:12,800
أسلوب مثل أنثى التمساح
عند المخاض

91
00:19:42,000 --> 00:19:45,800
- عمل شاق ؟
-اللعنه..إنه شاق

92
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
بالرغم من ذلك
فالنهر يهدئكم قليلا

93
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
-من أنت ؟
-جون شارد..سلاح المهندسين الملكى

94
00:19:56,400 --> 00:19:59,200
برومهد..الرابع و العشرون

95
00:19:59,900 --> 00:20:02,300
هذا موقعى...هناك

96
00:20:04,100 --> 00:20:06,100
هل قدمت من الرتل ؟

97
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
تماما...إنهم يريدون كوبرى
عبر النهر

98
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
من أخبرك أنه يمكنك إستخدام رجالى ؟

99
00:20:14,700 --> 00:20:17,300
إنهم يجلسون على مؤخراتهم
لا يفعلون شيئا

100
00:20:19,500 --> 00:20:21,900
بالأحرى أن تسأل أولا
أيها الرجل العجوز

101
00:20:22,800 --> 00:20:25,200
أخبرونى أن ضباطهم
يقومون بالصيد فى الخارج

102
00:20:28,100 --> 00:20:29,700
نعم

103
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
سأخبر رجالى أن ينظفوا أمتعتك

104
00:20:39,300 --> 00:20:42,300
- لا تزعج نفسك
-لا يوجد إزعاج

105
00:20:42,700 --> 00:20:45,100
أنا لن أقدم على تنظيفها بنفسى

106
00:20:45,400 --> 00:20:47,800
يتعين على الرجل أن يبدو أنيقا
أمام الرجال

107
00:20:48,100 --> 00:20:50,100
أتعتقد ذلك ؟

108
00:20:50,200 --> 00:20:54,600
حسنا..مرحبا مرحبا ..تولى ذلك
مع مشروعك المتعب

109
00:21:08,700 --> 00:21:10,700
أنت

110
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
- ما إسمك ؟
- أوين

111
00:21:15,000 --> 00:21:16,600
سيدى

112
00:21:16,600 --> 00:21:19,600
-أيفترض بك أن تكون هنا ؟
- نعم يا سيدى

113
00:21:19,800 --> 00:21:23,200
...حسنا..ليس بالضبط..كما ترى

114
00:21:23,300 --> 00:21:26,100
فقط..ستحصل على صوتى وحدى
هناك

115
00:21:28,500 --> 00:21:31,300
-أحصل على ماذا ؟
-رقم 612 ويليامز يا سيدى

116
00:21:31,500 --> 00:21:35,100
كنا سنقوم بتدريباتنا هنا بعد الظهر
بصحبة جوقة المرتلين فى الكنيسه

117
00:21:35,400 --> 00:21:39,400
لكنك ستحصل على صوتى أنا فقط
للعمل فى المياه البارده

118
00:21:40,600 --> 00:21:43,400
حسنا..آمل فى أنه يغنى
أفضل مما يعمل

119
00:21:44,400 --> 00:21:47,200
فعلا يا سيدى..هو كذلك

120
00:21:52,100 --> 00:21:56,300
كل قطعة خشب فى هذه البلاد المتقرحه
يأكلها النمل

121
00:21:56,500 --> 00:22:00,500
الحر و الغبار يا سيدى
يؤذيان الحنجره

122
00:22:03,600 --> 00:22:05,800
مستر برومهد يسمح لك بإصطحاب جوقة مرتلين ؟

123
00:22:06,100 --> 00:22:08,500
كل فوج من ويلز لديه جوقة مرتلين
يا سيدى

124
00:22:08,800 --> 00:22:12,800
مستر برومهد إنجليزى
لكنه رجل نبيل بحق

125
00:22:13,800 --> 00:22:15,600
لا شك فى ذلك

126
00:22:16,700 --> 00:22:20,700
- و ماذا تغنى ؟
- أنا يا سيدى ؟..صوت جهورى يا سيدى

127
00:22:21,500 --> 00:22:23,300
جميل

128
00:22:23,400 --> 00:22:26,800
يمكننى إيجاد عملا للصوت الجهورى
ليصبح له فائده

129
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
أنظر ماذا صنعت به
تحت الجرف

130
00:22:41,100 --> 00:22:45,100
- إثنان راكبين
- يجريان من ناحية الرتل يا سيدى

131
00:22:46,100 --> 00:22:49,900
أشياء رائعه جدا
هذه يا سيدى!.. أليست هذه  ؟

132
00:22:57,600 --> 00:22:59,200
-عريف آلن
- سيدى ؟

133
00:22:59,500 --> 00:23:02,100
إحضر جماعتك على الشاطئ فى صفين

134
00:23:02,400 --> 00:23:04,800
تمام...أسمعتم هذا الضابط المهندس ؟

135
00:23:04,900 --> 00:23:07,700
إسرعوا بالتراجع من الضفه...تحركوا

136
00:23:08,600 --> 00:23:10,200
هيا يا ولد

137
00:23:26,800 --> 00:23:29,600
-مشاكل يا سيدى ؟
-ربما ذلك

138
00:23:29,700 --> 00:23:32,300
يمكننى إلقاء مرساة القارب فى وسط النهر

139
00:23:32,600 --> 00:23:35,400
أتعتقد أن هذا موقف
يمكن لضابط مهندس أن يتعامل معه ؟

140
00:23:35,700 --> 00:23:38,300
- لا يا سيدى..أستميحك عذرا يا سيدى
- إجمعهم

141
00:23:38,400 --> 00:23:41,200
لم نفرغ من الجسر يا سيدى

142
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
-إجمعهم يا عريف
- سيدى

143
00:23:50,800 --> 00:23:55,800
إجمعوا أيها الرجال
مجموعه...مجموعه....شون

144
00:23:56,000 --> 00:23:58,200
لليسار در

145
00:23:58,500 --> 00:24:01,300
دوره لليسار..على اليسار
خطوه نشطه

146
00:24:02,600 --> 00:24:05,200
يسار.. يسار

147
00:24:06,000 --> 00:24:09,200
يسار..يسار..يسار..يمين..يسار

148
00:24:31,600 --> 00:24:34,800
هيي..أنت..ماذا يحدث هناك ؟

149
00:24:36,600 --> 00:24:39,800
-إنهم يبنون متاريس
-ما هذا ؟

150
00:24:47,500 --> 00:24:51,500
إجرى كالجحيم..إخبرهم
لا يمكنهم المجئ هنا بسرعه

151
00:24:54,100 --> 00:24:57,500
عريف...أنا أريد كل هؤلاء الناس
خارج هنا

152
00:24:57,700 --> 00:25:00,300
إخمد هذه النيران
و ضع المراجل عليها

153
00:25:00,400 --> 00:25:02,400
-سيحصلون على حساء منها
-إخمد هذه النيران

154
00:25:02,700 --> 00:25:05,500
-إحضر بندقيه
-....بندقيه ؟ لكنى..لا

155
00:25:05,600 --> 00:25:08,400
مستر شارد ؟ مستر شارد ؟

156
00:25:08,700 --> 00:25:11,500
- أنت المسئول عن التموين..أليس كذلك ؟
-هذا صحيح

157
00:25:11,900 --> 00:25:15,700
- ...أنت للتو طلبت من هذا الرجل
-أن يضع مراجل الحساء فوق النيران

158
00:25:15,800 --> 00:25:18,800
تأكد أنه فعل ذلك..كل أكياس الذره هذه
توضع داخل السور

159
00:25:19,200 --> 00:25:22,000
لا أريد هذه الخيم
زيدوا من التأمين ضد العدو

160
00:25:22,300 --> 00:25:26,500
هل يدرك معنى أن تعد حساءا
لمائة رجل فى هذا الحر ؟

161
00:25:26,700 --> 00:25:31,700
لا تكدر نفسك أيها الرفيق العزيز
هناك ضابطك

162
00:25:31,900 --> 00:25:34,300
- إذهب و تحدث معه
- نعم يا سيدى

163
00:25:36,300 --> 00:25:38,300
شارد ؟

164
00:25:41,100 --> 00:25:43,100
هذا أدندوف
من قوة السكان الوطنيين

165
00:25:43,400 --> 00:25:47,600
من إيساندهلوانا
برومهد..الرابع و العشرون..مشاه

166
00:25:48,400 --> 00:25:49,800
أنت حضرت من هناك ؟

167
00:25:52,500 --> 00:25:55,700
حسنا يا رجل..أهذا حقيقى ؟

168
00:25:56,100 --> 00:25:59,900
أستميحك عذرا يا سيدى ؟
بخصوص الحساء يا سيدى

169
00:26:01,900 --> 00:26:03,900
ماذا عن الحساء ؟

170
00:26:04,200 --> 00:26:07,800
هذا السيد يا سيدى
قال أن نضعه على النيران

171
00:26:09,200 --> 00:26:12,000
- هل قال ذلك ؟
-لدينا هنا أسقف مغطاه بالقش

172
00:26:12,300 --> 00:26:15,500
نحتاج أن نجعل الزولو
معرضين للنيران

173
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
نعم

174
00:26:19,900 --> 00:26:21,500
إذن تعامل مع ذلك

175
00:26:21,700 --> 00:26:25,900
-هناك رفيق جيد
- أيجب أن آخذ بندقيه أيضا..يا سيدى ؟

176
00:26:26,900 --> 00:26:29,500
الرتل الكلى

177
00:26:30,500 --> 00:26:33,500
- يستحيل أن يكون...800 رجل ؟
- ألف و مائتين رجل

178
00:26:33,800 --> 00:26:36,400
هناك 400 من المجندين الوطنيين أيضا

179
00:26:36,500 --> 00:26:39,100
اللعنه على المجندين
مزيد من السود الجبناء

180
00:26:41,500 --> 00:26:43,900
ماذا تعنى بحق الجحيم ؟
بالسود جبناء ؟

181
00:26:44,000 --> 00:26:45,600
إنهم يموتون فى جانبك

182
00:26:45,700 --> 00:26:49,300
من تعتقد أنه قادم
ليزيل قيادتك

183
00:26:49,500 --> 00:26:50,900
حراس القنابل ؟

184
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
ماذا يعنى الوسط بالنسبه له ؟

185
00:26:57,200 --> 00:27:03,000
- أدندوف ؟ هل ستبقى ؟
-هل هناك مكانا آخر أذهب إليه ؟

186
00:27:03,400 --> 00:27:07,600
أيمكنك التحدث إلى مجندينا ؟
إخبرهم إلى أى جانب سينحازون

187
00:27:22,600 --> 00:27:24,200
هل الهاربين يصدرون أوامر ؟

188
00:27:24,500 --> 00:27:27,900
لقد أحضر الأوامر
إلى القائد فى هذا البريد

189
00:27:28,000 --> 00:27:31,200
-ليفعل ماذا ؟
- لنتمسك بأرضنا

190
00:27:34,100 --> 00:27:36,100
لنتمسك بأرضنا ؟

191
00:27:40,400 --> 00:27:43,400
أى عسكرى موهوب
قصد هذه الناحيه ؟

192
00:27:43,500 --> 00:27:45,500
إبن شخص ما و وريثه

193
00:27:45,800 --> 00:27:48,000
أمر بهذه المهمه
قبل أن تنبت ذقنه ليحلقها

194
00:27:50,200 --> 00:27:54,200
أفضل أن أتخيل
أنه ليس إبن و وريث شخص ما

195
00:28:13,300 --> 00:28:15,100
- من هم ؟
- المفكرين

196
00:28:15,400 --> 00:28:18,600
-مفكرين ؟
-المبعوثين الدينيين السويديين هنا ؟

197
00:28:18,900 --> 00:28:20,900
هذه محطتهم

198
00:28:24,100 --> 00:28:27,500
لقد إختاروا وقتا شاذا لعينا
لأجتماع الصلاه

199
00:28:47,700 --> 00:28:50,100
أعتقد أنه من الأفضل لك
أن تخرجهم من هنا

200
00:28:50,400 --> 00:28:52,600
هل تعطينى أوامر..أيها الولد العجوز ؟

201
00:28:54,400 --> 00:28:56,400
برومهد ؟

202
00:29:00,000 --> 00:29:03,800
دعنا نوضح شيئا
أنا لست ضابطا بشريط...أنا مهندس

203
00:29:04,000 --> 00:29:07,200
-حضرت هنا لأبنى كوبرى
-إعتبر نفسك محظوظا

204
00:29:07,300 --> 00:29:10,500
من ناحيه أخرى..ربما يتم تقطيعك
مع باقى الرتل

205
00:29:13,600 --> 00:29:16,800
حسنا ما هو تاريخ
تكليفك ؟

206
00:29:19,600 --> 00:29:24,600
لا تخبرنى
أفترض أن أقدميتك

207
00:29:25,000 --> 00:29:27,600
مايو 1872

208
00:29:29,000 --> 00:29:32,200
فبراير 1872

209
00:29:32,500 --> 00:29:37,500
حسنا..أفترض أن مثل هذه الأشياء
تعتبر موهبه لغير المحترفين

210
00:29:37,800 --> 00:29:42,400
- أتسأل عن حقوقى فى القياده ؟
-ليس عن حقك..لا تهتم

211
00:29:43,600 --> 00:29:48,600
يمكننا...أن نتعاون كما يقولون

212
00:29:53,800 --> 00:29:56,400
-سأكون هنا..أتريدنى ؟
- برومهد ؟

213
00:30:03,400 --> 00:30:07,200
هل قضيت هنا فتره كافيه
لتلقى نظره فاحصه على هذه الهضبه ؟

214
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
...

215
00:30:09,700 --> 00:30:12,700
ليس إلى وقت هذه الدردشه.....لا

216
00:30:18,400 --> 00:30:24,000
بدأت فى إقامة متاريس...لذا
أدير التفكير حول ذلك

217
00:30:24,300 --> 00:30:26,100
من هذا الرقيب ذو العضلات ؟

218
00:30:27,200 --> 00:30:29,800
رقيب ويندريدج...رجل جيد

219
00:30:34,700 --> 00:30:36,100
ليس أنت ثانيه

220
00:30:36,100 --> 00:30:38,900
نعم يا سيدى...الجراح رينولدز
إنه ذراعى يا سيدى

221
00:30:39,300 --> 00:30:41,900
المشكله الوحيده أنه
لن يمكنك أبدا العمل به

222
00:30:42,000 --> 00:30:44,800
ألم فظيع يا سيدى

223
00:30:44,900 --> 00:30:47,300
حسنا...إخلع قميصك

224
00:30:48,700 --> 00:30:51,100
-الآن يا سيدى ؟
-الآن يا سيدى

225
00:30:52,400 --> 00:30:54,400
حاضر يا سيدى

226
00:30:57,600 --> 00:30:59,800
من القسوه أن ألويه يا سيدى

227
00:31:01,800 --> 00:31:04,600
أتدرى ما ستلقاه إزاء
التمارض يا هكتور

228
00:31:04,900 --> 00:31:07,300
لا يا سيدى..هوك هو الإسم يا سيدى

229
00:31:07,400 --> 00:31:10,400
ستحصل على خراج ضخم رائع
يا صديقى

230
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
هناك خراج متلألئ
لكل جندى فى أفريقيا

231
00:31:14,500 --> 00:31:17,300
ربما لا تنال العديد من الأوسمه
فى هذه الحمله العسكريه

232
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
لكنك بالتأكيد ستنال العديد من الخراريج

233
00:31:19,700 --> 00:31:23,700
لكل جرح ناتج من طلقة رصاص
فأنا أتوقع أن أستخدم المشرط مع ثلاثة خراريج

234
00:31:23,900 --> 00:31:26,100
البراندى العلاجى سيجعلنى أتهيأ ثانية

235
00:31:26,400 --> 00:31:27,800
البراندى للأبطال

236
00:31:28,100 --> 00:31:30,700
البقيه منكم سيتعرضون
للخراريج على جلودهم

237
00:31:30,800 --> 00:31:34,200
الذباب فى الطعام
و الدوسنتاريا فى الأمعاء

238
00:31:35,000 --> 00:31:38,800
و عندئذ سوف يؤلمكم ذلك
أكثر بكثير مما أسببه

239
00:31:39,100 --> 00:31:40,900
أنا سعيد بأن أقول

240
00:31:46,200 --> 00:31:50,800
برومهد ؟سيتوايو سوف يحضر
مع مجموعتين من مقاتلى الزولو لتدميرك

241
00:31:51,000 --> 00:31:56,400
يجب أن تتحدث مع الملازم شارد يا مستر ويت
إنه يتولى القياده هنا...مرجريتا

242
00:31:56,900 --> 00:31:59,900
أنا جاهز لأزيل عنك
مرضك و جروحك

243
00:32:00,000 --> 00:32:03,600
جهز العربات من فضلك
قولى للرجال أن يستعدوا يا إبنتى

244
00:32:03,900 --> 00:32:06,500
لحظه واحده يا مس مرجريتا
مستر ويت ؟

245
00:32:08,100 --> 00:32:11,100
أنا لا أفترض
أنك تحمل تفويض من الملكه

246
00:32:11,200 --> 00:32:13,000
أنا رجل سلام يا سيدى

247
00:32:13,100 --> 00:32:16,100
إسمح لضباط الملكه
أن يعطوا أوامر لجنودها

248
00:32:17,300 --> 00:32:20,500
كيف تعرف الآن
ما يفعله سيتوايو ؟

249
00:32:20,800 --> 00:32:25,000
لقد قدمنا للتو من قريته
إنه عضو فى أبرشيتى

250
00:32:27,300 --> 00:32:31,900
أبرشيتك ؟ هل أنت متأكد
أنك فى الجانب الصحيح من النهر ؟

251
00:32:33,600 --> 00:32:37,000
أنا هنا لأؤدى واجبى
و أتوقع التعاون منك

252
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
ما هى قوتنا ؟

253
00:32:41,700 --> 00:32:45,100
سبعه من الضباط
بما فيهم الجراح و ضابط التموين

254
00:32:45,400 --> 00:32:49,400
و أدندوف أيضا فيما أعتقد
جرحى و مرضى 36

255
00:32:49,600 --> 00:32:54,600
الصالحين للخدمه 97
و حوالى 40 من الوطنيين

256
00:32:54,800 --> 00:32:56,600
ليس معك الكفايه من القوات

257
00:32:56,900 --> 00:32:59,900
هناك 4000 من مقاتلى الزولو
قادمون للقتال ضدك

258
00:33:00,000 --> 00:33:02,600
يجب عليك التخلى عن هذه المهمه

259
00:33:03,600 --> 00:33:05,600
مستر شارد ؟

260
00:33:06,900 --> 00:33:09,300
أدندوف أرسل واحدا من فرسانه
إلى هلبميكار

261
00:33:09,400 --> 00:33:13,600
- توجد سرية إغاثه هناك
- كانت هناك منذ ثلاثة أيام

262
00:33:16,500 --> 00:33:20,500
مستر برومهد..نقطة الخلاف فى الأحياء
كونهم جرحى لديهم أسلحه و ذخائر

263
00:33:20,700 --> 00:33:23,700
سوف تقتلون جميعكم
مثل ما حدث لزملاؤكم هذا الصباح

264
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
و سيحل الدور على الجرحى فى فراشهم
كلكم

265
00:33:26,700 --> 00:33:28,300
لا أظن ذلك يا مستر ويت

266
00:33:28,400 --> 00:33:31,400
الجيش لا يحب أن يتلقى
أكثر من كارثه واحده فقط فى اليوم

267
00:33:31,500 --> 00:33:35,500
تظهر بشكل سئ فى الصحف
و تزعج المدنيين أثناء تناولهم الفطور

268
00:33:37,400 --> 00:33:41,200
سيدى ..إن الكتاب يقول..لا يوجد ملك

269
00:33:41,500 --> 00:33:45,700
يمكن إنقاذه
بالجموع المحتشده

270
00:33:46,100 --> 00:33:47,500
مستر ويت ؟

271
00:33:47,600 --> 00:33:50,600
عندما يكون لدى من الوقاحه
لأصعد إلى منبر الوعظ الخاص بك

272
00:33:50,900 --> 00:33:53,500
و أعطى عظه
حينئذ ربما تخبرنى عن واجبى

273
00:33:53,800 --> 00:33:56,400
هذا ليس واجبك
أن تضحى بالمرضى

274
00:33:56,800 --> 00:33:59,000
هل أنت تلميذه فى التكتيك القتالى أيضا
يا مس ويت ؟

275
00:33:59,300 --> 00:34:02,100
هل أنت مسيحى ؟

276
00:34:03,200 --> 00:34:04,200
رقيب ويندردج ؟

277
00:34:04,500 --> 00:34:06,900
هذا واجبك
فى أن تدعنا نأخذ هؤلاء الرجال من هنا

278
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
ليس بهذه الطريقه يا مستر ويت

279
00:34:09,100 --> 00:34:11,500
- سيدى
- تعالى يا إبنتى

280
00:34:17,600 --> 00:34:20,000
أيها الرقيب..ضع إثنين من الرجال المهره
على هذه الهضبه

281
00:34:20,300 --> 00:34:22,300
قل لهما أن يبقيا عيونهما مفتوحه دائما

282
00:34:22,600 --> 00:34:24,800
- مستر برومهد...سيدى
-ضاعفهما...اللعنه

283
00:34:24,900 --> 00:34:28,700
نفذ ذلك يا رقيب وندردج
إنه رفيق طيب

284
00:34:29,100 --> 00:34:31,900
رقيب بورن
يا مستر برومهد

285
00:34:36,000 --> 00:34:40,200
كان لدى يوما عجلا مثلك
خلف المنزل فى ميريونيث

286
00:34:40,300 --> 00:34:43,500
سأحضر لك بعض اللبن
سأجعلك قويا

287
00:34:44,500 --> 00:34:46,300
آنذاك..أسوف تحب ذلك ؟

288
00:34:48,900 --> 00:34:53,100
فى ماذا تفكر أن تفعله بحق الجحيم ؟
أسكت

289
00:35:03,500 --> 00:35:04,700
أوين

290
00:35:05,000 --> 00:35:06,800
نعم أيها الرقيب

291
00:35:06,800 --> 00:35:09,600
-ألديك صوت ؟
- نعم..صوت جهورى يا رقيب

292
00:35:09,700 --> 00:35:13,700
إنهض من على ذلك التل
و إبدأ فى الغناء إذا رأيت شيئا

293
00:35:14,800 --> 00:35:16,400
أنت أيضا

294
00:35:17,500 --> 00:35:20,900
خذوا حرابكم
أيها الويلزيون الأغبياء

295
00:35:31,200 --> 00:35:35,400
الهجوم التقليدى لمقاتلى الزولو
فى هيئة الثور

296
00:35:35,800 --> 00:35:40,600
الرأس...القرون و الخاصره

297
00:35:41,000 --> 00:35:45,000
أولا..يتحرك الرأس إلى الأمام
فينشط العدو ليتلاءم مع ذلك

298
00:35:45,400 --> 00:35:47,200
لكن ذلك خدعه و هجوم وهمى

299
00:35:47,300 --> 00:35:51,500
المقاتلين فى المقدمه يوزعون أنفسهم
ليشكلوا قرونا تحيط بالمكان و تطوقه

300
00:35:51,700 --> 00:35:53,900
يتقدم العدو تدريجيا و بإطراد من الوسط

301
00:35:54,000 --> 00:35:57,200
ثم تنغلق القرون
من الخلف و الجوانب

302
00:36:00,800 --> 00:36:02,600
إنتهى

303
00:36:05,800 --> 00:36:08,800
يبدو ذلك بسيطا جدا..أليس كذلك ؟

304
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
إنه مميت جدا أيها الولد العجوز

305
00:36:14,200 --> 00:36:16,800
أحسنت
سنجعل منك رجلا إنجليزيا

306
00:36:16,900 --> 00:36:19,100
لا شكرا..أنا من المستعمرين

307
00:36:19,200 --> 00:36:22,800
الزولو أعداء لأصول عائلتى
ماذا تفعلون هنا ؟

308
00:36:24,000 --> 00:36:25,800
أنت لست مضطرا لمساعدتنا

309
00:36:27,100 --> 00:36:29,900
هذا يتوقف عليكم أيها الأنجليز الملاعين
و ما سوف تريدونه بعد ذلك

310
00:36:30,200 --> 00:36:33,600
حسنا...مستشفى...كنيسه

311
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
قرية مواشى...إسطبلات

312
00:36:36,500 --> 00:36:39,900
أسوار خارجيه
تنضم للمبانى هنا و هنا

313
00:36:40,900 --> 00:36:43,500
لن نتحرك للخارج
لنواجه خدعة رأس الثور

314
00:36:43,600 --> 00:36:47,200
سنحتفظ بخارج الأسوار
فإذا تهدمت فسنتراجع للخلف

315
00:36:47,600 --> 00:36:53,000
إلى المنطقه هنا
إلى أى إرتفاع يمكنك بناء حائط يا برومهد ؟

316
00:36:53,200 --> 00:36:55,400
يجب أن يكون أعلى من مستوى الكتف

317
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
لكن إذا تحركوا
من إيساندهيلوانا فورا

318
00:36:58,800 --> 00:37:01,200
فإنهم يمكن أن يكونوا هنا الآن

319
00:37:01,500 --> 00:37:04,100
إنه مجرد وقت

320
00:37:08,600 --> 00:37:10,400
يجب علينا أن نستغل الوقت

321
00:37:14,500 --> 00:37:17,700
خطتك الوحيده هى أن تقف
على مسافة خطوات قليله من أكياس الطعام

322
00:37:18,000 --> 00:37:20,400
و تنتظر الهجوم

323
00:37:22,000 --> 00:37:24,600
هذا صحيح...ننتظر

324
00:37:24,700 --> 00:37:28,300
إذا كان هناك 1200 رجل لم يتمكنوا
من الإحتفاظ بمواقعهم الدفاعيه هذا الصباح

325
00:37:28,400 --> 00:37:31,000
فما فرصتنا مع 100 رجل ؟

326
00:37:34,900 --> 00:37:37,700
إسمع...سوف آخذ السريه
و أتقدم إلى التلال

327
00:37:38,000 --> 00:37:39,800
أعرف كيف أوزعهم

328
00:37:41,600 --> 00:37:45,200
كمين...سترون
سوف نشتتهم فى الطرقات

329
00:37:45,300 --> 00:37:48,300
برومهد ؟ أريد ذلك الخط من الصناديق
على الجانب هنا

330
00:37:48,700 --> 00:37:52,300
من قرية مواشى
إلى النطاق الخارجى

331
00:37:53,000 --> 00:37:56,400
إذا إجتازوا هذا....الحاجز

332
00:38:05,100 --> 00:38:06,900
الحاجز الأخير هنا

333
00:38:28,900 --> 00:38:30,500
ضعوها فى المنتصف

334
00:38:30,600 --> 00:38:32,800
ماذا تفعل هنا ؟

335
00:38:34,100 --> 00:38:38,100
هذه كنيسه ! ألا تدرك هذا
هذه مائدة المذبح ؟

336
00:38:38,500 --> 00:38:41,100
آسف...لا يوجد شئ أكبر
نحتاجها الآن

337
00:38:41,400 --> 00:38:43,400
لا يوجد بنج

338
00:38:43,500 --> 00:38:46,900
إذهبى إلى المستشفى
إخبرى المرضى أن يستعدوا للرحيل

339
00:38:47,300 --> 00:38:51,500
أريد كميات من المياه البارده
مجس...منشار..بعضا من حمض النتريك

340
00:38:52,700 --> 00:38:54,500
لا تأخذ الأمور بهذا السوء يا مستر ويت

341
00:38:54,800 --> 00:38:59,000
أليس هذا مكانا مناسبا كأى مكان
يتواجد فيه الإنسان عندما يكون متألما

342
00:39:55,700 --> 00:39:59,100
المعذره يا سيدى...إخفضوا رءوسكم
قبل أن تدخلوا

343
00:39:59,400 --> 00:40:03,400
آسف يا سيدى لدى أوامر
بأن أحضر بعض هذه الأكياس للخارج

344
00:40:03,800 --> 00:40:06,000
حسنا..تقدموا بها

345
00:40:06,100 --> 00:40:10,100
كنت أصلى لأجل أن يتحول قائدك
إلى كلمة الله

346
00:40:10,300 --> 00:40:14,900
هذا صحيح يا سيدى..المصلون جيدون
مثل طاعنى الحراب فى يوم كهذا

347
00:40:15,000 --> 00:40:18,200
-هل صليت ؟
- سيكون هناك وقتا لذلك يا سيدى

348
00:40:18,600 --> 00:40:20,400
ماذا ستقول ؟

349
00:40:22,300 --> 00:40:25,700
سأرتل بعض الأناشيد الدينيه
كما أفترض

350
00:40:26,100 --> 00:40:27,900
أبى كان واعظا

351
00:40:28,200 --> 00:40:30,800
كان من أعظم من يقول الأناشيد الدينيه

352
00:40:30,900 --> 00:40:35,700
كانت هناك واحده ربما كتبوها
من أجل الجندى

353
00:40:35,900 --> 00:40:39,500
قلها يا رجل..لتعلو بصوتك إلى الله

354
00:40:39,900 --> 00:40:43,500
- الآن يا سيدى ؟
-نعم...إجعلهم يسمعون صوتك

355
00:40:43,600 --> 00:40:45,200
إنهم يعرفون صوتى

356
00:40:45,300 --> 00:40:47,700
إجعلهم يسمعونه الآن
فى تمجيد الرب

357
00:40:47,800 --> 00:40:52,200
تضرع إليه...تضرع إليه يا رجل
من أجل خلاصك

358
00:40:53,800 --> 00:40:58,400
بقدر ما يمكننى أن أتذكر يا سيدى
فقد شرعت فى شئ كهذا

359
00:40:58,800 --> 00:41:01,600
"إنه يخلق الحروب و يوقفها
فى كل أنحاء العالم"

360
00:41:02,000 --> 00:41:03,600
يحطم القوس

361
00:41:03,600 --> 00:41:08,600
يقصف الرماح و يمزقها إربا"
أتعرفها يا سيدى ؟

362
00:41:08,900 --> 00:41:11,500
"سأكون مجيدا
وسط الوثنيين

363
00:41:11,800 --> 00:41:16,000
سأكون مجيدا فى الأرض
رب الجيوش معنا"

364
00:41:16,100 --> 00:41:18,100
هذا بيت القصيد يا سيدى

365
00:41:25,500 --> 00:41:28,100
لم يخبركم أحد أن توقفوا العمل

366
00:41:28,500 --> 00:41:31,700
أنتم فى المؤخره..إكدحوا بجد

367
00:41:34,500 --> 00:41:36,100
إننى أفكر

368
00:41:36,400 --> 00:41:38,600
لقد حصلت عليها..كل الأشخاص بالخارج

369
00:41:39,700 --> 00:41:41,500
! رفقه

370
00:41:46,400 --> 00:41:48,400
ماذا تفعلين هنا يا آنسه ؟

371
00:41:51,600 --> 00:41:55,200
إنه لا يحتاج أى مساعده
سوف أعتنى به

372
00:41:58,100 --> 00:41:59,900
ألا أفعل أنا ؟

373
00:42:03,500 --> 00:42:06,300
كلكم ستخلون المكان قريبا
فى العربات

374
00:42:06,400 --> 00:42:08,400
- من قال ؟
- أبى

375
00:42:09,700 --> 00:42:13,500
هذا ظريف..أليس كذلك ؟..والدك

376
00:42:13,900 --> 00:42:17,500
أنت و أنا يا هوكى
أوامر مستر شارد..فى هذه الغرفه

377
00:42:20,200 --> 00:42:22,000
ها نحن

378
00:42:28,100 --> 00:42:31,300
عن ماذا تتحدث ؟
أنا مريض..معفى من الخدمه

379
00:42:32,300 --> 00:42:33,700
ماذا تفعل ؟

380
00:42:35,400 --> 00:42:37,200
أصنع فتحه للرمى..كما ترى

381
00:42:37,500 --> 00:42:40,300
أنا و هوكى سوف نقاتل من هنا

382
00:42:40,600 --> 00:42:42,400
أأنت تمزح....أنا مريض

383
00:42:42,500 --> 00:42:45,700
ليس لدى أحد الحق ليسألنى
فى أن أتواجد بمكان المعركه

384
00:42:46,000 --> 00:42:47,200
سأكون بالخارج

385
00:42:47,300 --> 00:42:49,900
- هوك المنعزل
-نعم ؟

386
00:42:51,500 --> 00:42:53,100
نعم أيها الرقيب

387
00:42:59,000 --> 00:43:00,400
أنا أعرفك يا هوك

388
00:43:00,600 --> 00:43:02,600
نعم...يتعين عليك ذلك

389
00:43:03,300 --> 00:43:05,300
أنت لست طيبا يا هوك

390
00:43:09,000 --> 00:43:12,200
لقد أعطوك لنا
لأنك لا تصلح لأحد

391
00:43:12,500 --> 00:43:15,100
ماعدا الملكه و الرقيب ماكسفيلد

392
00:43:16,100 --> 00:43:18,300
شكرا جزيلا...لكليكما

393
00:43:23,800 --> 00:43:27,200
خذ بندقيه يا هوك و إستخدمها

394
00:43:28,400 --> 00:43:30,400
سوف أجعل منك جنديا بالرغم من ذلك

395
00:43:44,600 --> 00:43:49,400
من أجل ماذا ؟هل رأيت طوال حياتى زولو
يسير بسرعه فى طريق المدينه ؟ لا

396
00:43:49,600 --> 00:43:51,600
إذن ..ماذا أفعل هنا ؟

397
00:43:51,700 --> 00:43:53,900
أنت هنا
لأنك كنت لصا

398
00:43:54,000 --> 00:43:57,400
- ....و لازلت واحدا
- بالتأكيد

399
00:43:57,600 --> 00:44:00,200
....هوك يا غلامى

400
00:44:01,300 --> 00:44:05,700
الآن يمكنك أن تكون جنديا
مثلما دفعوا لأجلك

401
00:44:06,100 --> 00:44:12,300
لقد عاقبتنى 28 يوم فى الميدان
فى بريكون...ألا يكفى هذا ؟

402
00:44:14,400 --> 00:44:17,000
إلتقط حربة البندقيه
و ساعد ويليامز

403
00:44:24,500 --> 00:44:26,500
و إلبس زيك

404
00:45:09,300 --> 00:45:12,100
عقاب فى الميدان ل 28 يوما بلا أجر

405
00:45:13,300 --> 00:45:16,900
أتعرفين ماذا فعل ؟
أرسل نقودا إلى زوجتى

406
00:45:18,300 --> 00:45:20,300
أفعل معه ذلك لهذا السبب

407
00:45:21,400 --> 00:45:23,000
أتكرهه من أجل ذلك ؟

408
00:45:23,100 --> 00:45:26,300
ماذا تريدينى أن أفعله ؟
أن أجعل قلبى يبكى ؟

409
00:45:26,400 --> 00:45:28,400
أن أعطيه قبله كبيره ؟

410
00:45:36,800 --> 00:45:39,800
إعتقدت أنك ستصلى لأجله

411
00:45:41,800 --> 00:45:44,000
إنها جافه...بارده جدا

412
00:45:46,800 --> 00:45:49,000
أنت تعرف ماذا تحتاج

413
00:45:49,100 --> 00:45:52,700
إلعب بأوراقك جيدا
و ربما تكون أنت

414
00:46:03,300 --> 00:46:04,700
أيمكننى مساعدة أحد ؟

415
00:46:06,800 --> 00:46:10,200
ستكون هناك عربات حالا
لأخذكم من هنا

416
00:46:11,400 --> 00:46:14,200
إنه يموت
لا يوجد شئ يمكنك عمله

417
00:46:14,400 --> 00:46:16,400
لا شئ ؟

418
00:46:17,100 --> 00:46:19,100
لابد من وجود شئ

419
00:46:19,800 --> 00:46:23,000
- ! شون
-أعيرونى إنتباهكم

420
00:46:23,100 --> 00:46:26,100
هل هناك مرضى قادرين على المشى
بدون بنادق ؟

421
00:46:27,500 --> 00:46:28,900
أنا

422
00:46:30,000 --> 00:46:32,800
أنت أيها الهولندى
أنت لا يمكنك المشى حتى المرحاض

423
00:46:33,100 --> 00:46:35,300
هذه ليست أول مره لى....هيا

424
00:46:35,400 --> 00:46:38,200
هل تتوقع رجال مرضى يقاتلون ؟

425
00:46:51,300 --> 00:46:53,500
ماذا ينوى أن يفعل يا 593 ؟

426
00:46:53,800 --> 00:46:56,600
أعتقد أنه يريد أن يصبح بطلا يا 716

427
00:46:56,900 --> 00:46:59,900
أليست لديكم أسماء يا ذوى الرقاب الحمراء
بدلا من الأرقام

428
00:47:01,100 --> 00:47:02,900
إنه فوج صارم من ويلز

429
00:47:03,200 --> 00:47:06,200
و لو أن هناك بعض الأجانب
من إنجلترا فيه

430
00:47:06,300 --> 00:47:10,500
أنا جونز من بولشجوين
هو جونز من بيلث ويلز

431
00:47:10,900 --> 00:47:13,700
هناك أربعه جونز آخرين
فى السريه سى

432
00:47:13,800 --> 00:47:16,200
شئ مربك.أليس كذلك يا هولندى ؟

433
00:47:20,700 --> 00:47:22,900
ما إسمك ؟

434
00:47:23,000 --> 00:47:25,200
شيس...و أنا لست هولنديا
أنا سويسرى

435
00:47:28,000 --> 00:47:31,600
هناك رجل سخيف...يا للعنه
ورط نفسه فى حرب شخصيه

436
00:47:31,700 --> 00:47:34,100
أنا أنتمى لفرسان بوليس ناتال

437
00:47:35,300 --> 00:47:38,500
أهذا حقيقى ؟...
إذن فهو متقشر يا 716

438
00:47:38,800 --> 00:47:40,400
هيا لتقبض على الزولو

439
00:47:40,500 --> 00:47:42,900
ماذا تعرف عن الزولو

440
00:47:43,000 --> 00:47:44,600
جماعه من الهمجيين

441
00:47:44,900 --> 00:47:46,700
!

442
00:47:49,400 --> 00:47:52,800
حسنا يا ذوى الرقاب الحمراء
كم تبلغ مسيرتكم فى اليوم ؟

443
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
حوالى 15 ..20 ميل..أليس كذلك ؟

444
00:47:55,300 --> 00:47:59,900
فوج الزولو يمكنه أن يجرى 50 ميلا
و يقاتل فى معركه فى نهايتها

445
00:48:00,100 --> 00:48:05,100
هذا سخف..أنا لا أرى أى إحساس
فى الجرى للقيام بمعركه

446
00:48:10,900 --> 00:48:13,900
ماذا تفعلين هنا ؟
لماذا لا تذهبين ؟

447
00:48:14,300 --> 00:48:16,900
لا...ليس قبل أن تذهبوا

448
00:48:17,600 --> 00:48:21,400
أتعرفين أن سيتوايو لديه فوج
من الفتيات الصغيرات....محاربات

449
00:48:21,800 --> 00:48:25,000
يطلقون عليه الناضجين عند الظهر

450
00:48:26,600 --> 00:48:28,000
هذا جميل

451
00:48:28,900 --> 00:48:31,900
هيي..هيا..هيا ..هنا

452
00:48:32,200 --> 00:48:35,000
هنا!..إعطينا مجرد قبله صغيره

453
00:48:35,300 --> 00:48:37,100
تعالى

454
00:49:13,100 --> 00:49:17,100
إلقوا نظره على هذا يا أولاد

455
00:49:20,200 --> 00:49:23,200
-ما هذا يا بويو ؟
-غبار مضطرم..ماذا يكون غير هذا ؟

456
00:49:23,300 --> 00:49:25,500
كلا..يا للعنه..إنها خيول

457
00:49:33,900 --> 00:49:34,900
سلاح الفرسان

458
00:49:35,000 --> 00:49:39,000
إنها سرية الإغاثه
...أيها القناص البعيد النظر

459
00:49:47,700 --> 00:49:49,700
أيها الرقيب ؟

460
00:49:50,800 --> 00:49:52,400
سيدى ؟

461
00:50:07,700 --> 00:50:09,300
ستيفنسون...حصان دارنفورد

462
00:50:09,600 --> 00:50:12,400
-شكرا لله أنك هنا
-أنا مندهش لأنك لا زلت هنا

463
00:50:12,700 --> 00:50:14,900
هناك 4000 من محاربى الزولو
قادمين من هذا الطريق

464
00:50:15,000 --> 00:50:17,800
أيمكنك توزيع رجالك
ليشكلوا حاجز ناحية الجنوب ؟

465
00:50:17,900 --> 00:50:19,700
أنت تعرف شعور الزولو
حيال الفرسان

466
00:50:20,000 --> 00:50:22,800
أنا أعرف شعور رجالى ناحية الزولو
إننا للتو إخترقنا طريقنا من خلالهم

467
00:50:23,100 --> 00:50:26,500
-ستيفنسون
- برومهد...أى ثمن هذا ؟

468
00:50:26,900 --> 00:50:28,900
معظم فوجكم إنتهى

469
00:50:29,200 --> 00:50:32,400
برومهد...أتعرف ذلك الرجل ؟
إخبره إننا نحتاجه

470
00:50:32,500 --> 00:50:34,700
أنا آسف..سأهتم برجالى

471
00:50:34,800 --> 00:50:37,000
توقفوا ..كلكم

472
00:50:37,300 --> 00:50:39,700
أين يذهبون ؟
إجعلهم يعودون هنا

473
00:50:40,000 --> 00:50:42,800
-إرفع يدك عن اللجام
-إجعلهم يعودون هنا

474
00:50:43,200 --> 00:50:45,800
إذا كانوا سيموتون
فسيموتون فى مزارعهم

475
00:50:45,900 --> 00:50:48,700
أنتم المحترفون
قاتلوا هنا إن أردتم

476
00:50:48,800 --> 00:50:53,600
نحن نحتاج إليكم
إبقوا...لا تذهبوا

477
00:50:57,300 --> 00:50:58,700
نحتاج إليكم...اللعنه عليكم

478
00:51:10,500 --> 00:51:12,700
أنت لم تقل كلمه واحده تساعدنى

479
00:51:13,000 --> 00:51:16,200
عندما توليت القياده أيها الرجل العجوز
فهذا رجع إليك

480
00:51:16,500 --> 00:51:20,900
هذا أول درس علمه لى
الجنرال.. جدى

481
00:52:11,800 --> 00:52:13,400
حسنا...إذن

482
00:52:14,900 --> 00:52:16,700
لم يقل لكم أحد أن تتوقفوا

483
00:52:26,200 --> 00:52:32,400
إخوانى....طريق الرب
قد ظهر أمامنا

484
00:52:32,600 --> 00:52:35,800
"لذا لا قتل"
قال الرب

485
00:52:36,200 --> 00:52:38,000
إخوانى

486
00:52:41,000 --> 00:52:43,400
الرب يحب السلام

487
00:52:43,700 --> 00:52:46,100
- رقيب بورن ؟
-إذهبوا فى سلام

488
00:52:46,400 --> 00:52:51,200
لا تقتلوا و لا تعرضوا أنفسكم للقتل
أقول إذهب

489
00:52:58,300 --> 00:53:00,700
خطيئة قابيل ستقع على عاتقكم

490
00:53:00,800 --> 00:53:04,000
"ألست أنا حارس أخى ؟"
سألوا قابيل

491
00:53:04,100 --> 00:53:08,300
نعم..كلنا جميعا حراس أخونا

492
00:53:11,200 --> 00:53:13,800
"الأمم
ما هى إلا نقطه فى دلو

493
00:53:14,100 --> 00:53:18,100
و تعد ككميه صغيره من الرمال
فى الرصيد"

494
00:53:22,100 --> 00:53:23,900
إحضروه هنا

495
00:53:31,500 --> 00:53:34,300
مستر ويت
أنا أقصيك عن هذا المنصب

496
00:53:34,400 --> 00:53:38,400
سيدى...كلهم يأملون هذا
كلهم...جميعهم

497
00:53:42,900 --> 00:53:46,300
إحضر لى هذه العربات
و سوف أنقذ المرضى

498
00:53:50,800 --> 00:53:52,800
أتريد العربات ؟

499
00:53:52,900 --> 00:53:56,100
مستر بورن ؟ ويندردج ؟
إحضروا العربات هنا

500
00:53:57,100 --> 00:54:01,100
الله يحب الآثم
أن يعود إلى رشده

501
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
هيي...الحظ يحالفنا

502
00:54:20,700 --> 00:54:24,500
يبدو مثل كاهن عجوز
يأمل أن يدعنا شارد نذهب

503
00:54:46,300 --> 00:54:48,300
إرفعوا

504
00:54:59,500 --> 00:55:01,700
هيا يا رجال..إرفعوا

505
00:55:02,800 --> 00:55:04,200
إرفعوا

506
00:55:29,900 --> 00:55:32,900
آه ياربى..إعطنى القوه

507
00:55:34,300 --> 00:55:36,900
آه ياربى...يا إلهى إغفر لى

508
00:55:38,400 --> 00:55:43,600
سيكون لدى قوة آلاف
عندما يكون الرب معى

509
00:55:43,900 --> 00:55:46,100
رقيب بورن ؟

510
00:55:50,100 --> 00:55:52,700
آه يا ربى إغفر لى

511
00:55:53,000 --> 00:55:55,200
إبعده عن هنا

512
00:56:02,600 --> 00:56:05,400
أتركه وحده

513
00:56:05,800 --> 00:56:07,800
مس ويت

514
00:56:09,300 --> 00:56:11,900
حيوانات !...كلكم

515
00:56:12,200 --> 00:56:14,600
-! حيوانات
-رقيب وودريدج

516
00:56:14,900 --> 00:56:18,700
سوف لن نذهب...إذا أبعدتنا
فسوف نعود

517
00:56:18,900 --> 00:56:21,900
إغلق عليه مخزن المؤن
ضع رجلا على الباب

518
00:56:22,200 --> 00:56:24,200
حسنا يا رجال...لتعودوا إلى العمل

519
00:56:25,800 --> 00:56:31,200
و أنت !!...! ضع مس ويت
فى الكنيسه مع الجراح رينولدز

520
00:56:55,400 --> 00:56:58,800
كان هذا محزنا...أتعرف..و مريضا

521
00:56:58,900 --> 00:57:03,500
المعركه قادمه...سترى ؟
الحيوانات حساسه جدا للضوضاء

522
00:57:03,900 --> 00:57:05,700
لماذا القلق على عجل ؟

523
00:57:05,800 --> 00:57:09,000
فكرت فى أننى تعبت من الزراعه
لا مخاطر فيها

524
00:57:10,400 --> 00:57:12,400
لكن عندما تنظر إليها

525
00:57:12,500 --> 00:57:15,900
هذه البلاد ليست بجمال بالا
و البحيره هناك

526
00:57:16,000 --> 00:57:19,400
ليست فى الحقيقه خضراء مثلها

527
00:57:20,400 --> 00:57:22,400
و التربه

528
00:57:27,100 --> 00:57:29,100
لا رطوبه فيها

529
00:57:31,500 --> 00:57:33,900
لا شئ يحتجز الإنسان فى قبره

530
00:57:48,400 --> 00:57:51,600
شارد ؟ واحد من رجالى يدعى هوك

531
00:57:51,700 --> 00:57:53,900
-أتعرفه ؟
- لا

532
00:57:54,200 --> 00:57:57,000
متمارض فى المستشفى
رهن الإعتقال

533
00:57:57,100 --> 00:58:01,100
إنه لص جبان
و متمرد

534
00:58:01,500 --> 00:58:04,100
- و أنت أعطيته بندقيه
- ماذا ؟

535
00:58:04,200 --> 00:58:08,000
قواعد و أنظمة الملكه
....تحدد حالات

536
00:58:20,500 --> 00:58:22,500
اللعنه..شئ ظريف

537
00:58:23,400 --> 00:58:27,600
....مثل
مثل صوت قطار يسير عن بعد

538
00:59:00,100 --> 00:59:02,100
كنت تتحدث عن هوك ؟

539
00:59:09,500 --> 00:59:12,300
مستر برومهد ؟ سيدى
الحراس عادوا من التل

540
00:59:12,400 --> 00:59:15,200
رقيب ؟
ألديك تقرير منهم ؟

541
00:59:15,300 --> 00:59:18,300
-سيدى ؟
- إذن إخبرنى

542
00:59:22,200 --> 00:59:26,600
جيد جدا يا سيدى..تقرير الحراسه
يفيد بأن الزولو فى الأتجاه الجنوبى الغربى

543
00:59:27,000 --> 00:59:28,200
آلاف منهم

544
00:59:36,400 --> 00:59:39,000
حسنا أيها الرقيب..إستعد ....!ا

545
00:59:46,200 --> 00:59:49,200
إستعدوا......

546
01:00:16,800 --> 01:00:19,600
إهتموا بالمواجهه...حددوا الأوامر

547
01:00:20,400 --> 01:00:24,200
حددوا الهدف حينما يقترب
أنظروا إلى مواجهتكم

548
01:00:24,600 --> 01:00:28,200
حددوا الهدف حينما يقترب
أنظروا إلى مواجهتكم

549
01:00:28,500 --> 01:00:31,900
أنظروا إلى مواجهتكم
حددوا هدفك حينما يقترب

550
01:00:33,300 --> 01:00:36,300
حددوا هدفكم حينما يقترب..أنظروا إلى مواجهتكم

551
01:00:39,000 --> 01:00:42,400
- هيتش..شد حزامك لأعلى
-حزامى ؟

552
01:00:42,500 --> 01:00:45,300
إرفعه لأعلى
ألا تدرك أين أنت ؟

553
01:00:46,300 --> 01:00:47,300
أنظروا إلى مواجهتكم

554
01:00:48,300 --> 01:00:51,500
أنظروا إلى مواجهتكم
حددوا هدفكم حينما يقترب

555
01:00:51,700 --> 01:00:54,700
-أنظروا إلى مواجهتكم
حددوا هدفكم حينما يقترب

556
01:00:54,800 --> 01:00:58,200
أنظروا إلى مواجهتكم
حددوا هدفكم حينما يقترب

557
01:01:14,400 --> 01:01:16,800
ولد...أتسمعنى يا ولد ؟

558
01:01:18,200 --> 01:01:20,600
أستكون قابيل
و تقتل أخاك ؟

559
01:01:21,500 --> 01:01:23,900
"لا تقتل"
هذا ما قاله الرب

560
01:01:24,200 --> 01:01:28,800
أتؤمن بكلمة الرب
أتؤمن بها ؟

561
01:01:29,000 --> 01:01:33,200
يجب أن تطيع الكلمه...أن تطيع الرب

562
01:01:34,600 --> 01:01:36,000
إذهب إلى الآخرين

563
01:01:36,900 --> 01:01:39,700
إذهب يا ولد إلى الآخرين

564
01:01:46,300 --> 01:01:47,900
....إنه

565
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
-....مستر ويت يقول
-لا تلقى بالا إليه يا ولد

566
01:01:59,900 --> 01:02:03,700
إذهب مباشرة إلى السور
مع زملاءك

567
01:02:03,800 --> 01:02:05,800
حاضر يا سيدى

568
01:02:14,900 --> 01:02:19,500
سيدى مستر ويت...إهدأ الآن..أتفعل ذلك ؟
هناك سيد مهذب طيب

569
01:02:19,900 --> 01:02:21,900
سوف تقلق الأولاد

570
01:02:41,200 --> 01:02:44,600
-أتعرف أن والدى كان فى موقعة واترلو
-أكان هناك ؟

571
01:02:44,900 --> 01:02:47,300
لقد حصل على رتبة عقيد بعدها

572
01:02:48,500 --> 01:02:51,100
فعلا ؟

573
01:02:51,200 --> 01:02:53,600
و جدى العظيم

574
01:02:53,700 --> 01:02:58,300
كان هو الشخص
الذى ركع بجانب ولف فى كويبك

575
01:02:58,500 --> 01:03:00,700
هل جعلوه عقيدا هو الآخر ؟

576
01:03:02,800 --> 01:03:06,000
لا
أنت لا ترى ما أرمى إليه

577
01:03:07,800 --> 01:03:11,600
أنت تقول لى أنك أنت المحترف
و أنا الشخص الذى تعوزه الخبره و المهاره

578
01:03:11,800 --> 01:03:14,600
....لا..ما أقصده هو

579
01:03:14,900 --> 01:03:17,900
....أعنى ...ما أتمناه الآن

580
01:03:18,700 --> 01:03:20,900
أن أكون فى رتبه لعينه....

581
01:03:21,200 --> 01:03:24,200
مثل هوك أو هيتش

582
01:03:25,400 --> 01:03:27,400
أنت لست هكذا...أصحيح هذا ؟

583
01:03:27,700 --> 01:03:30,300
أنت ضابط و سيد مهذب

584
01:03:30,400 --> 01:03:33,000
إستمع

585
01:03:35,000 --> 01:03:36,800
صوت القطار اللعين مره ثانيه

586
01:04:30,400 --> 01:04:31,800
"إنه يحطم الأقواس

587
01:04:32,100 --> 01:04:35,900
و يقصف الحراب و يقطعها إربا"

588
01:04:36,100 --> 01:04:39,100
"لسوف أمجده
وسط الوثنيين"

589
01:04:40,000 --> 01:04:42,200
"لسوف أمجده فى الأرض"

590
01:04:43,800 --> 01:04:45,800
"إن رب الجيوش معنا"

591
01:04:47,300 --> 01:04:50,700
أأمل ذلك
مثلما أعيش و أموت...أأمل ذلك

592
01:05:08,800 --> 01:05:12,200
السريه تجهز السونكى

593
01:05:13,400 --> 01:05:15,400
ثبتوا

594
01:05:18,000 --> 01:05:19,800
السونكى

595
01:05:23,800 --> 01:05:26,200
إنتباه

596
01:05:30,300 --> 01:05:32,900
هيتش...أيها الجندى المهمل

597
01:08:27,700 --> 01:08:29,100
عمروا

598
01:10:19,700 --> 01:10:22,100
الإستحكامات الأماميه...إستعدوا بسرعه

599
01:10:24,700 --> 01:10:28,700
الإستحكامات الجنوبيه..على مسافة 100 يارده

600
01:10:30,800 --> 01:10:32,600
وابل من النيران

601
01:10:33,900 --> 01:10:35,300
إستعد

602
01:10:54,600 --> 01:10:56,400
إطلق

603
01:10:56,400 --> 01:10:58,400
عمروا

604
01:11:07,900 --> 01:11:08,900
إطلق

605
01:11:12,700 --> 01:11:14,300
إطلق

606
01:11:14,600 --> 01:11:16,000
عمروا

607
01:11:16,000 --> 01:11:19,200
بشكل مستقل..إطلقوا كما تشاءون

608
01:11:20,200 --> 01:11:22,600
هذا لطيف جدا منه

609
01:11:47,300 --> 01:11:50,500
-كانوا سيلتمسون منه ذلك
- إستمر فى الإطلاق يا جندى

610
01:11:50,900 --> 01:11:53,300
حددوا أهدافكم قبل أن تطلقوا

611
01:11:58,400 --> 01:12:00,400
أدندوف !!...ماذا دهاهم ؟

612
01:12:00,700 --> 01:12:03,900
-لماذا لا يقاتلون ؟
- إنهم يحصون عدد بنادقكم

613
01:12:04,000 --> 01:12:05,400
ماذا ؟

614
01:12:05,700 --> 01:12:08,300
أترى ذلك الرجل العجوز على التل ؟

615
01:12:08,400 --> 01:12:09,800
إنه يحصى عدد أسلحتكم

616
01:12:10,000 --> 01:12:13,800
يختبر قوة نيرانكم
بالتضحيه بأرواح مقاتليه

617
01:12:29,200 --> 01:12:31,200
إوقفوا الإطلاق

618
01:12:41,300 --> 01:12:43,300
- حسنا ؟
- سيعودون

619
01:12:46,300 --> 01:12:48,100
إستعدوا بسرعه

620
01:12:49,200 --> 01:12:52,200
ستون..لقد أسقطنا ستون على الأقل
لماذا لا تقل

621
01:12:52,400 --> 01:12:53,600
أنه تبقى فقط 3940

622
01:12:56,300 --> 01:13:00,700
"إنهض يا حبى
يا من تعطينى العدل...إحضر"

623
01:13:01,800 --> 01:13:05,800
"أنظر..هذا فن العدل..يا حبى"

624
01:13:06,600 --> 01:13:08,600
متى سيعاودون ؟

625
01:13:08,600 --> 01:13:12,200
من 10 إلى 15 دقيقه...ربما أقل

626
01:13:12,400 --> 01:13:14,200
بمجرد أن يعيدوا تجميع أنفسهم

627
01:13:14,500 --> 01:13:18,700
"الأطراف
مثل خيط من القماش

628
01:13:19,100 --> 01:13:22,500
و الحديث جميل"

629
01:13:23,700 --> 01:13:25,700
لا يمكن هذا

630
01:13:25,700 --> 01:13:29,300
أصبح سكيرا كالإقطاعى

631
01:13:30,700 --> 01:13:34,300
-خمسة عشر دقيقه
- إذا كنا محظوظين

632
01:13:36,000 --> 01:13:37,400
رقيب بورن ؟

633
01:13:37,400 --> 01:13:41,800
"مياه كثيره لا تروى عطش الحب

634
01:13:42,000 --> 01:13:46,000
و لا حتى الطوفان يغمره"

635
01:13:46,400 --> 01:13:49,400
نعم يا سيدى..السيد المحترم معه قاروره

636
01:13:49,700 --> 01:13:51,500
إذن إخرجه من هنا

637
01:13:51,600 --> 01:13:54,600
ضعه فى عربته
قيده إذا كان ذلك ضروريا

638
01:13:54,700 --> 01:13:56,900
كلما أسرعنا بالتخلص منه
كلما كان ذلك أفضل

639
01:14:01,800 --> 01:14:05,200
شارد..ليس لديك فرصه مع الزولو

640
01:14:06,600 --> 01:14:08,400
إنهم من أبرشية ويت

641
01:14:08,500 --> 01:14:12,100
لكن المرأه
أتريد أن تراها مقتوله ؟

642
01:14:12,500 --> 01:14:14,300
أتريد ذلك يا برومهد ؟

643
01:14:14,300 --> 01:14:17,700
لأنه سيحدث ذلك
إذا لم نخرجهم من هنا

644
01:14:27,300 --> 01:14:29,700
هيا يا سيدى
هنا سيد مهذب

645
01:14:37,300 --> 01:14:39,300
حسنا...إرفعوه

646
01:14:46,200 --> 01:14:50,400
"لقد أخطأت ضد السماء
و تجاهها"

647
01:14:55,600 --> 01:14:57,600
أوه...لا

648
01:15:09,800 --> 01:15:12,000
أبى

649
01:15:18,400 --> 01:15:21,200
"السلام من داخل الأسوار.."

650
01:15:22,900 --> 01:15:24,100
أبى

651
01:15:28,800 --> 01:15:31,800
قودى و إجعلى الشمس ورائك
سيكون ذلك آمنا

652
01:15:33,200 --> 01:15:34,800
سيرجنت

653
01:15:34,800 --> 01:15:37,600
-أيها الأب
-دعينى

654
01:15:40,200 --> 01:15:42,400
حاولى أن تفهميه يا مس ويت

655
01:15:44,400 --> 01:15:46,000
الموت ينتظركم

656
01:15:46,100 --> 01:15:50,900
لقد وضعتم ميثاقا مع الموت
و إتفاقيه مع الجحيم

657
01:15:52,100 --> 01:15:54,300
كلكم سوف تموتون

658
01:15:54,400 --> 01:15:56,800
ألا تدركون ؟

659
01:15:57,100 --> 01:15:59,500
ألا ترون ؟

660
01:15:59,900 --> 01:16:03,100
كلكم ذاهبون إلى الموت

661
01:16:06,900 --> 01:16:08,700
موتوا

662
01:16:11,500 --> 01:16:14,900
-الموت ينتظركم كلكم
- إنه على حق

663
01:16:15,300 --> 01:16:16,900
موتوا

664
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
لماذا نحن ؟

665
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
-موتوا
-لماذا نحن ؟

666
01:16:22,000 --> 01:16:26,000
لأننا هنا يا غلام
و لا أحد سوانا

667
01:16:28,600 --> 01:16:30,600
نحن فقط

668
01:16:36,600 --> 01:16:38,200
أيها الرقيب

669
01:16:38,400 --> 01:16:41,600
عودوا إلى مواقعكم حالا
فى صفين

670
01:17:46,600 --> 01:17:49,400
ها هم يعودون ثانية

671
01:17:52,700 --> 01:17:54,100
وابل

672
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
إطلق

673
01:18:04,300 --> 01:18:07,500
- لا أرى الآن أى لعين منهم
- لقد إنبطحوا على الأرض

674
01:18:10,400 --> 01:18:12,200
عمروا

675
01:19:05,400 --> 01:19:07,400
ها هم

676
01:19:08,400 --> 01:19:11,400
أعينكم على الأمام...أنظروا فى مواجهتكم

677
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
ماذا يحدث بحق الشيطان ؟

678
01:19:15,500 --> 01:19:17,900
إخبرنى..ماذا يحدث ؟
يجب أن أعرف

679
01:19:18,200 --> 01:19:19,800
إنهم على كلا الجانبين

680
01:19:20,000 --> 01:19:21,800
لا يوجد لدينا ما يكفى من الرجال
عند السور الشمالى

681
01:19:21,900 --> 01:19:24,300
ألا يمكن أن تأخذ بعضهم من السور الجنوبى ؟

682
01:19:24,600 --> 01:19:26,600
كيف يمكن إيقاف ذلك عند هجومهم ؟

683
01:19:26,700 --> 01:19:29,500
أدندوف..هل سيهاجموننا
فى كل مكان فى نفس الوقت ؟

684
01:19:29,800 --> 01:19:32,800
أخبرتك بذلك...أتتذكر
قرون الجاموس

685
01:19:33,000 --> 01:19:35,200
ربما يكون الهجوم على الجنوب خدعه

686
01:19:35,500 --> 01:19:40,300
لا يمكننا وضع رجال فى جميع النطاقات
يجب علينا هزيمتهم تماما فى مكان ما

687
01:19:47,200 --> 01:19:49,600
حسنا يا برومهد
خذ رجالا من الجنوب

688
01:19:49,900 --> 01:19:51,500
قسم واحد من ثلاثه

689
01:19:53,000 --> 01:19:54,400
عزز السور الشمالى

690
01:19:55,100 --> 01:19:57,100
لكنهم إذا أتوا
من الجنوب ثانيه

691
01:19:57,400 --> 01:20:00,800
فعليك أن تحضرهم هناك
فى صفين

692
01:20:02,000 --> 01:20:04,400
رقيب بورن
أريد كل رجل آخر

693
01:20:04,700 --> 01:20:08,100
من الأقسام الأولى..ثلاثه و خمسه
يكملون الحائط الشمالى

694
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
تعالوا فى صفين

695
01:20:15,300 --> 01:20:17,300
أول إثنين

696
01:20:18,600 --> 01:20:20,400
إتبعونى

697
01:20:22,600 --> 01:20:24,600
أين تفضل أن أكون ؟

698
01:20:25,900 --> 01:20:28,300
إختار مكانك بنفسك

699
01:20:28,700 --> 01:20:30,700
إنها بلادك...أليس كذلك ؟

700
01:21:34,100 --> 01:21:35,900
هيي...من ترك الباب مفتوحا ؟

701
01:21:44,800 --> 01:21:46,600
طلقات..!! من أين أحضروا هذا ؟

702
01:21:46,600 --> 01:21:49,400
من جثث جنود الفوج الخاص بك
فى إيساندهلوانا

703
01:21:49,600 --> 01:21:52,000
إنه قرص دواء مر
بنادقنا اللعينه

704
01:22:05,200 --> 01:22:07,600
إحتفظوا برءوسكم أسفل

705
01:22:10,600 --> 01:22:12,400
- عريف آلن
- سيدى

706
01:22:12,700 --> 01:22:13,900
هذا هو القسم الخاص بك الآن

707
01:22:14,200 --> 01:22:16,200
إجعل رءوس
هؤلاء القناصين منخفضه

708
01:22:16,300 --> 01:22:19,900
- لا يمكننا رؤية أى منهم يا سيدى
- عريف...إطلقوا النيران على مصدر الدخان

709
01:22:20,200 --> 01:22:24,000
- إجعلوا منهم أهدافا...و ليس نحن
-  سيدى...أنطلق على الدخان ؟

710
01:22:24,800 --> 01:22:26,800
إطلقوا على الدخان

711
01:22:55,900 --> 01:22:57,700
مستر برومهد

712
01:23:02,600 --> 01:23:05,600
- ليست أفضل الرمايات..أليست كذلك
- إجمع فصيله

713
01:23:05,900 --> 01:23:08,500
سأحتاج أكثر من فصيله
إذا كنت سأتعقبهم

714
01:23:08,800 --> 01:23:11,800
إحضر فصيله من أمهر الرجال
المستخدمين للسونكى

715
01:23:12,100 --> 01:23:14,500
إتخذ إجراء ضد كل من يحاول الإختراق

716
01:23:14,900 --> 01:23:16,700
- لا زالوا ثابتين فى مكانهم
- هذا صحيح

717
01:23:16,900 --> 01:23:19,300
مهمتك أن تسد الفجوه
من الداخل

718
01:23:19,400 --> 01:23:22,600
-و يكون معك رقيب ماهر
- نعم يا سيدى

719
01:23:58,000 --> 01:23:59,400
هيتش !! إنزل لأسفل

720
01:23:59,500 --> 01:24:02,100
كيف يمكننى أن أطلق عليهم
إذا لم أتمكن من رؤيتهم ؟

721
01:24:04,700 --> 01:24:06,500
هيتش

722
01:24:06,800 --> 01:24:08,800
ساقى !! ياعريف

723
01:24:32,900 --> 01:24:34,900
عريف ؟

724
01:24:36,000 --> 01:24:39,800
أيمكننى فك أزرار الجاكيته الآن
أيمكننى ذلك يا عريف ؟

725
01:24:55,200 --> 01:24:57,000
حاملين لنقالة الجرحى

726
01:25:02,000 --> 01:25:03,400
هيا..إهجموا..اللعنه عليكم

727
01:25:11,400 --> 01:25:13,400
هاهم قادمين

728
01:25:15,400 --> 01:25:17,600
السور الشمالى..وابل نيران..إستعد

729
01:25:17,900 --> 01:25:19,700
على 100 يارده

730
01:25:21,900 --> 01:25:23,500
إطلق

731
01:25:23,500 --> 01:25:24,700
عمروا

732
01:25:25,000 --> 01:25:27,600
بشكل مستقل..إطلقوا حسب الموقف

733
01:27:05,900 --> 01:27:08,100
- برومهد
-إتبعونى

734
01:27:11,500 --> 01:27:13,500
برومهد

735
01:28:31,800 --> 01:28:34,200
مستر شارد..سأجلب لك مساعده

736
01:29:02,100 --> 01:29:04,700
إحتفظ بمجموعتك على السور أيها الرقيب

737
01:29:09,200 --> 01:29:11,800
شارد..هل أنت بخير ؟

738
01:29:14,200 --> 01:29:17,800
تولى....القياده

739
01:29:20,800 --> 01:29:22,600
عريف

740
01:29:23,300 --> 01:29:25,300
أنت المحترف

741
01:29:26,700 --> 01:29:29,500
- تولى القياده
- هنا يا عريف

742
01:29:29,600 --> 01:29:32,400
إسمعنى الآن أيها العجوز
إصابتك ليست سيئه

743
01:29:32,500 --> 01:29:36,900
نحن نحتاجك
اللعنه عليك..نحن نحتاجك..أتفهم هذا ؟

744
01:29:37,100 --> 01:29:38,900
إذهب به الى الجراح رينولدز

745
01:29:39,200 --> 01:29:42,000
تولى القياده...كنت تريد ذلك
أليس كذلك ؟

746
01:29:42,100 --> 01:29:44,100
- عريف ويندريدج
-سيدى

747
01:30:06,300 --> 01:30:08,300
مشرط

748
01:30:13,200 --> 01:30:16,600
بنظام.....اللعنه
أيمكن أن تهش الذباب

749
01:30:18,000 --> 01:30:19,800
تهويه

750
01:30:19,900 --> 01:30:22,900
اللعنه عليك يا شارد
اللعنه عليكم أيها الجزارين

751
01:30:37,000 --> 01:30:38,800
لماذا ؟

752
01:30:45,300 --> 01:30:47,900
كله تمام يا بنى..إخلد للنوم

753
01:30:48,200 --> 01:30:50,600
لتنالنى اللعنه إن إستطعت
أن أقول لك لماذا

754
01:30:57,000 --> 01:30:58,800
أتعرفه يا بنى

755
01:30:58,900 --> 01:31:01,700
إسمه كول يا سيدى
كان يعمل كمزخرف للجدران

756
01:31:03,900 --> 01:31:05,900
إنه مزخرف جدران ميت الآن

757
01:31:06,800 --> 01:31:08,600
نظام

758
01:31:23,300 --> 01:31:25,100
هل أنت بخير

759
01:31:44,700 --> 01:31:46,700
هاهم يذهبون..لننطلق وراءهم يا رجال

760
01:31:47,000 --> 01:31:50,200
لنستعد..إنهم يتراجعون يا سيدى

761
01:31:50,400 --> 01:31:52,400
السور الشمالى ..إوقفوا النيران

762
01:31:53,700 --> 01:31:55,700
بسرعه

763
01:32:00,200 --> 01:32:02,200
ما هذا ؟ خدعه لعينه أخرى ؟

764
01:32:02,200 --> 01:32:04,400
إنهم يشكلون أنفسهم
فى السهل الجنوبى

765
01:32:04,800 --> 01:32:08,200
عرفت...سيقومون بالهجوم
من الجهتين فى نفس الوقت

766
01:32:08,500 --> 01:32:11,700
أشك فى ذلك...إلا إذا
لم يكن لديهم خيار آخر

767
01:32:11,800 --> 01:32:14,600
الجنرال العجوز
لم يتمكن من إستخدام بنادقه من فوق التل

768
01:32:14,800 --> 01:32:16,600
خشى أن يصيب رجاله بها

769
01:32:16,800 --> 01:32:19,400
و بهذه الطريقه فقد تفحص جيدا
مواطن الضعف فى سور واحد

770
01:32:19,600 --> 01:32:22,000
بينما إحتفظ بجانبه الآخر

771
01:32:22,300 --> 01:32:23,500
نعم

772
01:32:34,800 --> 01:32:37,000
إنهم يتحركون يا سيدى

773
01:32:37,300 --> 01:32:40,500
مجموعة السور الشمالى..إجعلوا القناصه
الموجودين على التل هدف لكم

774
01:32:40,800 --> 01:32:43,000
مجموعة السور الجنوبى..وابل من الطلقات

775
01:32:43,300 --> 01:32:45,300
إستعد

776
01:32:50,000 --> 01:32:52,000
إطلق

777
01:32:52,100 --> 01:32:53,700
عمروا

778
01:32:56,900 --> 01:32:59,500
-هوكى..إفعل شيئا
-أنا معفى من الخدمه

779
01:32:59,800 --> 01:33:03,000
- أنا لم أعفيك..هل أنا أعفيتك ؟
- تريد بعض المساعده

780
01:33:03,400 --> 01:33:05,400
لماذا لم تقل ذلك ؟

781
01:33:23,200 --> 01:33:26,000
هذه البندقيه
بأمانه..لم ألحظها

782
01:33:26,100 --> 01:33:29,700
الآن سمعت
ما قاله الضابط...هيا

783
01:33:30,000 --> 01:33:35,000
لكن إذا وصلت الأمور لهذا الحد يا سيدى
فأنا فعلا لا يمكننى الإطلاق على أحد

784
01:33:35,500 --> 01:33:37,500
إحترس.إدفع هذا الرجل ..شخص ما

785
01:33:42,300 --> 01:33:44,300
رفيق جيد...رفيق جيد

786
01:33:44,400 --> 01:33:46,400
أترى ؟

787
01:33:47,600 --> 01:33:48,800
سيدى

788
01:34:20,900 --> 01:34:22,700
أنت تؤدى جيدا

789
01:34:23,400 --> 01:34:25,200
...أين

790
01:34:26,100 --> 01:34:27,900
أتريد الراحه هنا قليلا

791
01:34:35,700 --> 01:34:37,500
إنتبه

792
01:34:43,000 --> 01:34:44,600
أتستطيع تحريك ساقك

793
01:34:44,900 --> 01:34:47,300
-إذا أردت منى أن أرقص
- أريدك أن تزحف

794
01:34:47,600 --> 01:34:51,000
هيا أيها الجندى المهمل
لديتا عمل نؤديه

795
01:34:58,300 --> 01:35:00,500
تمام يا سيدى
سنفعل ذلك لأجلك

796
01:35:00,800 --> 01:35:04,000
- أنا بخير
-أفضل لك أن تذهب للجراح

797
01:35:04,300 --> 01:35:06,300
سأحاول أن أجد شخصا ليساعدك

798
01:35:06,600 --> 01:35:08,000
يمكننى أن أتدبر أمرى

799
01:35:13,700 --> 01:35:15,700
هنا

800
01:35:22,000 --> 01:35:24,200
هنا

801
01:35:28,700 --> 01:35:30,500
إوقفوهم

802
01:35:36,400 --> 01:35:39,000
هيي..نويل..تومى...أنظروا

803
01:35:42,300 --> 01:35:43,500
أوه...يا إلهى

804
01:35:43,700 --> 01:35:47,900
برومهد...أعد تنظيم
فصيلتك الطائره مع الرقيب ويندردج

805
01:35:48,300 --> 01:35:50,100
لكن أنا...حاضر يا سيدى بالطبع

806
01:35:52,100 --> 01:35:53,700
سيدى

807
01:35:53,900 --> 01:35:56,700
-أحسنت يا عريف..كن مستعدا
-سيدى

808
01:36:04,600 --> 01:36:07,400
رقيب بورن

809
01:36:10,200 --> 01:36:11,800
سيدى ؟ هل أنت بخير يا سيدى ؟

810
01:36:14,000 --> 01:36:16,000
شكرا لك يا مستر بورن

811
01:36:17,900 --> 01:36:19,900
الرجال الذين على سقف الكنيسه

812
01:36:20,000 --> 01:36:23,400
إحضرهم ليدعموا نيرانك
ضد العدو فى جانب التل

813
01:36:23,500 --> 01:36:25,300
-عريف ؟
- سيدى

814
01:36:25,400 --> 01:36:29,200
قسم السطح..جهزوا بنادقكم
للتصدى على جانب التل

815
01:36:29,400 --> 01:36:30,600
إطلقوا على الدخان

816
01:36:30,600 --> 01:36:35,600
الرجال فى المستشفى ليس عندهم فتحات للرمى
لا يوجد شئ يطلقون عليه

817
01:36:35,800 --> 01:36:39,400
إحضرهم إلى النوافذ الأماميه
ليدعموا السور الشمالى

818
01:36:39,800 --> 01:36:41,600
أيها الرقيب

819
01:36:41,900 --> 01:36:43,700
-سيدى
- أريد نصف رجالك الآن

820
01:36:44,000 --> 01:36:46,000
أى عدد يا سيدى ؟

821
01:36:46,100 --> 01:36:47,900
- صفين من الجنود
- سيدى

822
01:37:01,700 --> 01:37:02,700
سريه

823
01:37:05,000 --> 01:37:07,000
Company! En garde!

824
01:37:19,200 --> 01:37:21,600
إرتدوا للخلف..إخلوا خط النيران

825
01:37:24,600 --> 01:37:27,200
الصف الأمامى..إطلق

826
01:37:27,600 --> 01:37:29,000
الصف الخلفى

827
01:37:29,200 --> 01:37:31,200
إطلق...تقدموا

828
01:38:16,200 --> 01:38:18,200
بشكل مستقل..إطلقوا حسب الموقف

829
01:38:40,100 --> 01:38:41,100
إوقفوا الإطلاق

830
01:39:39,200 --> 01:39:41,000
هيي..توماس هناك بعض الماء

831
01:39:41,200 --> 01:39:43,000
أوه...شكرا لله

832
01:40:01,300 --> 01:40:04,900
- أتعرف أن رقم 470 دافيز قد أصيب
-لا

833
01:40:05,000 --> 01:40:07,000
نعم..فى الحنجره

834
01:40:09,400 --> 01:40:11,200
يا للأسف

835
01:40:11,300 --> 01:40:13,700
الرجل كان مغنى أوبرا ممتاز

836
01:40:15,000 --> 01:40:16,600
فى الحنجره...أليس كذلك ؟

837
01:40:16,700 --> 01:40:18,500
نعم

838
01:40:18,600 --> 01:40:20,000
هيي..أين تذهب ؟

839
01:40:20,200 --> 01:40:24,600
- سأذهب لأرى العجل
- إرجع...ما الذى تفعله ؟

840
01:40:24,800 --> 01:40:26,000
تومى

841
01:40:28,200 --> 01:40:32,600
مستر بورن..يجب تواجد 12 رجلا
يعملون فى الحاجز

842
01:40:33,000 --> 01:40:34,800
إنهم متعبون جدا يا سيدى

843
01:40:36,100 --> 01:40:38,700
ليس هناك أعذار

844
01:40:38,800 --> 01:40:42,800
أريد هذا العلو من تسعة أقدام
يطلق النيران على مراحل من الداخل

845
01:40:43,200 --> 01:40:45,800
قم بتشكيل التفاصيل لنصفى
محاربى الزولو

846
01:40:46,100 --> 01:40:48,100
أعيدوا بناء الإستحكامات الجنوبيه

847
01:40:48,400 --> 01:40:50,200
إجعلهم يعملون

848
01:40:51,300 --> 01:40:53,700
-هل فهمتنى ؟
-نعم يا سيدى

849
01:40:54,000 --> 01:40:55,800
جيدا جدا يا سيدى

850
01:41:02,600 --> 01:41:04,800
حسنا يا رجال...واصلوا العمل

851
01:41:15,300 --> 01:41:18,500
نحن القادمون يا أولاد
هذه هى البقعه العمياء

852
01:41:21,300 --> 01:41:26,300
إذا لم يتمكن هؤلاء الضباط الملتهبين من رؤيتها
فأراهن أن الزولو سيفعلون

853
01:41:27,400 --> 01:41:30,400
- هوارث ضع نقودك على الطاوله
-هل أنت غبى ؟

854
01:41:30,700 --> 01:41:33,300
أى لعنه ستنالها
إذا أنت كسبت ؟

855
01:41:33,400 --> 01:41:37,400
-كلنا سوف نموت
- حسنا..لا يهم إن خسرت

856
01:41:40,300 --> 01:41:42,300
هيي...هوكى

857
01:41:43,000 --> 01:41:44,400
هجسى

858
01:41:46,400 --> 01:41:49,800
يوجد براندى فى خزانة رينولد الطبيه
إستعير بعضها

859
01:41:49,900 --> 01:41:51,900
-إنها مغلقه
- إذن إكسرها

860
01:41:52,000 --> 01:41:55,000
هيي و أنال عقاب

861
01:41:55,100 --> 01:41:57,300
تنال عقاب

862
01:41:57,400 --> 01:41:59,400
مناسب

863
01:41:59,700 --> 01:42:01,700
شكل صفوف من المجموعه

864
01:42:02,800 --> 01:42:06,200
- تكون مناسبه
- أيها الوغد المحظوظ

865
01:42:23,300 --> 01:42:25,300
أوه يا عزيزى

866
01:42:26,200 --> 01:42:30,400
حسنا...أمك ستحتاج شخص ما
ليقوم بحلبها الآن..أليس كذلك ؟

867
01:42:50,200 --> 01:42:52,000
إلتزموا

868
01:42:52,100 --> 01:42:54,500
حسنا ..حسنا..يمكننى سماعك

869
01:44:55,700 --> 01:44:58,900
للخارج يا هوكى
أديت ما عليك

870
01:45:13,000 --> 01:45:16,000
بسرعه..الآلاف منهم يا 612

871
01:45:28,000 --> 01:45:30,400
ٌإضرب من الفجوه فى ذلك الحائط

872
01:45:59,500 --> 01:46:01,300
يفضل أن ننزل الآن يا سيدى

873
01:46:06,000 --> 01:46:07,800
سيدى

874
01:46:09,100 --> 01:46:11,100
إنزل الآن يا سيدى

875
01:46:18,700 --> 01:46:20,900
لا يا جونز..إنه أنا

876
01:46:21,000 --> 01:46:23,600
هيا...أعبروا منها
أيها الإنجليز الملاعين

877
01:46:39,600 --> 01:46:41,200
أخرجوا

878
01:47:05,000 --> 01:47:06,800
جونزى

879
01:47:20,000 --> 01:47:22,000
إصعد هنا

880
01:47:37,100 --> 01:47:39,900
إذهب للجراح رينولدز
حسنا..إذهب إلى السور

881
01:47:53,800 --> 01:47:55,800
هوك

882
01:47:56,500 --> 01:47:59,100
أنا أعرفك

883
01:47:59,200 --> 01:48:01,400
ماذا بشأن النقود
التى أرسلتها للمرأه العجوز ؟

884
01:48:01,500 --> 01:48:03,500
هوك

885
01:48:21,100 --> 01:48:23,100
هذا هو...هوك..غلامى

886
01:48:23,400 --> 01:48:25,200
تمام

887
01:48:34,500 --> 01:48:36,300
هوكى

888
01:48:43,400 --> 01:48:46,200
إبق كما أنت يا ماكسفيلد

889
01:48:48,900 --> 01:48:51,500
هوكى

890
01:48:51,600 --> 01:48:53,200
أخرج

891
01:48:56,600 --> 01:48:58,600
هذا هو ولدى..هوكى

892
01:48:58,700 --> 01:49:02,500
أنت الآن جندى
لقد جعلت منك جنديا

893
01:49:02,600 --> 01:49:04,400
أين رقيبى اللعين ؟

894
01:49:24,300 --> 01:49:25,900
أخرج...هيا

895
01:49:36,600 --> 01:49:38,600
هل جميع الناس خارج السور ؟

896
01:49:40,600 --> 01:49:44,000
هوكى..أين هوكى ؟..تعالى بسرعه

897
01:50:06,000 --> 01:50:08,600
هوكى...هذا تضييع للوقت

898
01:50:14,100 --> 01:50:16,500
أخرج...لأجل الله يا رجل

899
01:50:27,900 --> 01:50:29,900
-كلهم خرجوا
- كل شخص سوف يخرج

900
01:50:34,000 --> 01:50:39,000
-إخلوا الإستحكامات الخارجيه
- حامل البوق..ليتم التقهقر إلى هذا السور

901
01:51:54,900 --> 01:51:58,100
أيها الرقيب
إشرف على بناء حاجز داخلى

902
01:51:58,400 --> 01:51:59,400
سيدى

903
01:51:59,500 --> 01:52:03,500
حسنا
لم يبلغكم أحد أن توقفوا العمل

904
01:52:24,300 --> 01:52:26,500
أنظروا إلى هذا

905
01:52:27,600 --> 01:52:30,800
- أتظن أننا أردناه بتلك الطريقه
-أنظر إليه يحترق

906
01:52:40,800 --> 01:52:42,800
أهناك آخرين داخله ؟

907
01:52:46,200 --> 01:52:48,800
إذن سنأخذهم إلى وراء الأسوار

908
01:52:53,300 --> 01:52:55,500
- رقيب بورن
- سيدى

909
01:52:59,500 --> 01:53:01,300
هيي أوين ؟

910
01:53:03,100 --> 01:53:05,700
-هل أنت مستيقظ يا رجل ؟
- ما هذا ؟

911
01:53:06,600 --> 01:53:09,400
لم أعتقد أنه فى طريقه للموت

912
01:53:09,500 --> 01:53:13,500
-أيمكنك رؤية شئ ؟
-كلا...أنا أتكلم عن العجل

913
01:53:15,000 --> 01:53:17,000
هناك حالة أسف

914
01:53:17,200 --> 01:53:18,800
نعم

915
01:53:19,100 --> 01:53:21,100
تبدو شفقه..أليست كذلك ؟

916
01:53:26,600 --> 01:53:29,600
كم من المرات أتوا فيها
بعد غروب الشمس ؟

917
01:53:30,000 --> 01:53:34,200
لا أعرف
هل تعتقد أنهم سيعودون ثانية ؟

918
01:53:38,500 --> 01:53:41,700
أعتقد أن لديهم شجاعه
أكثر مما لدينا يا بويو

919
01:53:45,800 --> 01:53:47,400
أيها الجنود

920
01:54:04,200 --> 01:54:06,200
عودوا إلى مواقعكم

921
01:54:06,500 --> 01:54:08,100
إبقوا هناك

922
01:54:08,300 --> 01:54:10,300
تفقد هؤلاء الرجال

923
01:54:54,800 --> 01:54:57,000
أيها الرقيب

924
01:54:58,600 --> 01:55:01,400
ضع ثالث من رجالنا
على الحاجز

925
01:55:01,500 --> 01:55:03,300
إرسل لى حامل البوق

926
01:55:05,700 --> 01:55:07,700
كنت نائما يا سيدى

927
01:55:09,200 --> 01:55:11,200
أنت تركتنى نائما

928
01:55:12,400 --> 01:55:14,400
لم يكن عليك أن تفعل ذلك

929
01:55:21,500 --> 01:55:23,900
هل هناك أى مياه

930
01:55:24,200 --> 01:55:26,600
أرسلت ما تبقى إلى رينولدز

931
01:55:26,700 --> 01:55:28,700
نعم بالطبع

932
01:55:30,500 --> 01:55:32,900
الخوف من جفاف الفم..أليس كذلك ؟

933
01:55:34,700 --> 01:55:36,900
عندما يكون الإنسان فى حالة ظمأ كهذه

934
01:55:39,300 --> 01:55:41,300
فيمكننى أن أشرب نهرا

935
01:55:47,200 --> 01:55:49,200
شكرا على ما تقوله

936
01:55:50,900 --> 01:55:52,300
-

937
01:55:52,400 --> 01:55:55,400
أوه..أنت تقصد حاجتنا إليك

938
01:55:56,600 --> 01:55:59,600
نعم
لا تنزعج أيها الرجل...إنها حقيقه

939
01:56:02,800 --> 01:56:04,600
سيدى

940
01:56:05,700 --> 01:56:07,700
تعالى معى

941
01:56:16,200 --> 01:56:18,800
أدخل الحاجز يا غلامى المحظوظ

942
01:56:19,100 --> 01:56:20,900
تحركوا

943
01:56:22,200 --> 01:56:24,200
هيا

944
01:57:05,800 --> 01:57:09,400
حسنا يا أولاد..خذوا مواقعكم
على وضع تأهب لإطلاق النيران

945
01:57:09,600 --> 01:57:11,400
إحتفظوا برءوسكم لأسفل

946
01:57:33,300 --> 01:57:35,500
- كم عمرك يا رجل ؟
- سيدى ؟

947
01:57:37,300 --> 01:57:39,100
لم يعد يهم

948
01:57:39,400 --> 01:57:41,400
أنت تعرف ماذا ستعزف

949
01:57:41,500 --> 01:57:43,700
نعم يا سيدى

950
01:57:44,000 --> 01:57:45,800
إبق بجانبى

951
02:01:05,000 --> 02:01:08,400
أتعتقد أن الويلزيون
لا يمكنهم عمل أحسن من ذلك يا أوين ؟

952
02:01:08,700 --> 02:01:12,300
حسنا لقد أدوا جيدا
قسم عقلانى عميق الصوت

953
02:01:12,500 --> 02:01:15,100
لكن لا صوت أعلى من الآخر..أؤكد هذا

954
02:01:43,200 --> 02:01:44,200
غنوا

955
02:01:48,000 --> 02:01:49,400
هيا غنوا

956
02:03:24,100 --> 02:03:26,100
على مسافة 100 يارده

957
02:03:27,600 --> 02:03:29,600
إجهزوا بوابل من النيران

958
02:03:32,200 --> 02:03:34,200
على الهدف

959
02:03:34,500 --> 02:03:35,900
إطلق

960
02:03:46,800 --> 02:03:49,000
تمام...إستعد..الشفاه جافه

961
02:03:50,400 --> 02:03:52,400
- عريف
-إستعد

962
02:03:57,700 --> 02:03:58,500
الآن

963
02:03:59,700 --> 02:04:02,100
أبصق يا فتى

964
02:04:10,800 --> 02:04:12,200
فريق الحاجز

965
02:04:13,500 --> 02:04:15,500
إطلق

966
02:04:20,200 --> 02:04:22,000
إطلاق بالصفوف

967
02:04:22,100 --> 02:04:24,100
الصف الأمامى..إطلق

968
02:04:24,400 --> 02:04:27,200
الصف الثانى..إطلق

969
02:04:27,300 --> 02:04:29,100
الصف الثالث..إطلق

970
02:04:55,200 --> 02:04:57,200
إوقفوا الإطلاق

971
02:05:44,200 --> 02:05:47,800
ثلاث ساعات
و لم يأتوا ثانية

972
02:05:52,400 --> 02:05:54,400
سيدى مستر شارد

973
02:05:54,700 --> 02:05:58,700
الدوريه عادت
الزولو ذهبوا...كلهم

974
02:06:01,500 --> 02:06:03,500
إنها معجزه

975
02:06:04,000 --> 02:06:06,000
إذا كانت معجزه أيها الرقيب

976
02:06:06,100 --> 02:06:09,300
إنه مجلس قصير
معجزة الملاكم هنرى عيار 45

977
02:06:09,500 --> 02:06:12,700
و السونكيات يا سيدى
و بعض الشجاعه وراءها

978
02:06:16,300 --> 02:06:18,700
-إجمعهم جميعا و نادى عليهم من القائمه
-سيدى

979
02:06:19,700 --> 02:06:22,300
- تجمعوا
-حسنا..لقد فعلتها

980
02:06:22,600 --> 02:06:24,400
أنا ؟

981
02:06:34,900 --> 02:06:36,900
-آبل ؟
-سيدى

982
02:06:37,200 --> 02:06:39,000
آدامز ؟

983
02:06:48,200 --> 02:06:50,200
- بارى ؟
-سيدى

984
02:06:51,200 --> 02:06:53,000
- بيكيت ؟
- إنه مصاب يا سيدى

985
02:06:53,200 --> 02:06:56,000
- إنه يموت يا سيدى
-شئ محزن

986
02:06:57,400 --> 02:06:59,400
إحتفظ بصوتك منخفضا

987
02:07:01,400 --> 02:07:03,400
بيرن ؟

988
02:07:06,000 --> 02:07:08,000
-كامب ؟
- سيدى

989
02:07:09,900 --> 02:07:11,700
تشيك ؟

990
02:07:15,800 --> 02:07:17,800
كول ؟

991
02:07:30,200 --> 02:07:32,800
-من كان على اليسار هنا ؟
- لا أعلم

992
02:07:34,500 --> 02:07:37,900
كان لهم أسماءهم و وجوههم
ماذا تعنى ؟ بأنك لا تعرف

993
02:07:38,300 --> 02:07:39,900
شارد

994
02:07:43,500 --> 02:07:44,900
حسنا

995
02:07:45,200 --> 02:07:47,800
رقم 470 دافيز ؟

996
02:07:53,100 --> 02:07:55,300
-رقم 363 دافيز ؟
- سيدى

997
02:07:58,700 --> 02:08:00,700
...حسنا

998
02:08:02,100 --> 02:08:04,300
حسنا..أديت أول قتال لك...

999
02:08:04,400 --> 02:08:07,400
هل كل شخص
سيشعر هكذا فيما بعد ؟

1000
02:08:07,700 --> 02:08:09,500
كيف تشعر ؟

1001
02:08:10,600 --> 02:08:12,600
مريض

1002
02:08:15,000 --> 02:08:18,000
حسنا...لكى تكون حيا
عليك أن تشعر بالمرض

1003
02:08:18,100 --> 02:08:20,500
أنت سألتنى..أنا أخبرتك

1004
02:08:23,100 --> 02:08:25,100
هناك شئ آخر

1005
02:08:27,300 --> 02:08:29,100
أشعر بالخزى

1006
02:08:32,700 --> 02:08:36,900
أليس هذا ما كنت تشعر به
المره الأولى ؟

1007
02:08:37,700 --> 02:08:39,700
المره الأولى ؟

1008
02:08:40,900 --> 02:08:44,900
أتعتقد أننى يمكننى الثبات
فى ساحة الجزارين هذه أكثر من مره ؟

1009
02:08:46,900 --> 02:08:48,900
لم أعرف

1010
02:08:50,900 --> 02:08:52,900
....أخبرتك

1011
02:08:54,000 --> 02:08:56,400
إننى حضرت هنا لأبنى جسرا...

1012
02:08:59,800 --> 02:09:01,600
فاجان ؟

1013
02:09:05,700 --> 02:09:08,500
جرين 459 ؟

1014
02:09:08,800 --> 02:09:10,800
سيدى

1015
02:09:11,100 --> 02:09:14,100
-هيوجز ؟
-معفى من الخدمه

1016
02:09:17,300 --> 02:09:19,300
لا هزل من فضلك

1017
02:09:20,700 --> 02:09:22,900
- هيوجز
-نعم أيها الرقيب

1018
02:09:23,600 --> 02:09:27,200
قل سيدى..نحن فى طابور عسكرى

1019
02:09:27,600 --> 02:09:29,600
سيدى

1020
02:09:31,900 --> 02:09:33,700
هايدن ؟

1021
02:09:36,100 --> 02:09:37,900
هيتش ؟

1022
02:09:38,200 --> 02:09:40,000
هيتش..أنا رأيتك

1023
02:09:40,300 --> 02:09:43,900
- أنت حى
- أنا...أوه.. شكرا جزيلا لك

1024
02:09:44,000 --> 02:09:47,200
-أجب على النداء...قل سيدى
- سيدى

1025
02:09:47,600 --> 02:09:51,600
حسنا إذهب إلى المستشفى
حيث تنتمى

1026
02:09:53,000 --> 02:09:54,800
- هوك ؟
-نعم يا سيدى....أنا أيضا

1027
02:09:55,100 --> 02:09:56,900
إثبت كما أنت يا هوك

1028
02:10:01,600 --> 02:10:06,000
حسنا ..لم نؤدى بشكل سئ للغايه

1029
02:10:16,400 --> 02:10:18,400
أوه...يا إلهى

1030
02:11:06,800 --> 02:11:09,200
أدندوف...لماذا توقفوا ؟

1031
02:11:11,000 --> 02:11:13,000
لعنة الله عليك

1032
02:11:14,500 --> 02:11:16,900
-أريد إجابه
- ألم تنال ما يكفى ؟

1033
02:11:17,300 --> 02:11:20,500
كلاكما...يا إلهى
ألا تستطيع أن ترى أن الأمر إنتهى

1034
02:11:20,800 --> 02:11:23,600
ذاتيتك الدمويه
لا تأبه بذلك بعد الآن

1035
02:11:23,700 --> 02:11:25,700
نحن ميتون

1036
02:11:28,100 --> 02:11:30,100
ما الذى تنتظرونه ؟

1037
02:11:31,600 --> 02:11:33,800
هيا

1038
02:12:16,300 --> 02:12:18,100
هؤلاء الأوغاد

1039
02:12:20,000 --> 02:12:22,600
يسخرون مننا

1040
02:12:25,400 --> 02:12:27,600
لا

1041
02:12:27,700 --> 02:12:30,900
كلا..لا يمكن أن تكون مخطئا أكثر

1042
02:12:32,300 --> 02:12:34,700
إنهم....إنهم يحيونكم

1043
02:12:38,000 --> 02:12:40,200
إنهم يحيون الرفاق الشجعان

1044
02:12:43,400 --> 02:12:45,800
إنهم يحيونكم

1045
02:13:45,500 --> 02:13:48,100
أوه..عيناى....ألا ترى

1046
02:14:26,400 --> 02:14:28,600
فى مائة سنه
منذ إنشاء وسام الملكه فيكتوريا

1047
02:14:28,700 --> 02:14:30,100
الذى يمنح للبساله و الشجاعه الفائقه

1048
02:14:30,400 --> 02:14:34,400
التى لا نقاش فيها
للجنود البريطانيين الذين يواجهون العدو

1049
02:14:34,500 --> 02:14:38,700
فقط 1344 منحوا هذا الوسام

1050
02:14:38,900 --> 02:14:42,300
أحد عشر شخصا من الذين حصلوا عليه
كانوا من المدافعين عن مركز البعثه

1051
02:14:42,500 --> 02:14:49,100
فى روكى دريفت ناتال
الفتره من 22 إلى 23 من يناير 1879

1052
02:14:54,800 --> 02:14:59,200
عريف فريدريك شيس
من قوات الحرس الوطنى

1053
02:14:59,300 --> 02:15:03,500
عريف ويليام ألين من السريه ب
الكتيبه الثانيه 24 مشاه

1054
02:15:03,700 --> 02:15:07,900
جندى فريد هيتش من السريه ب
الكتيبه الثانيه 24 مشاه

1055
02:15:14,800 --> 02:15:18,200
جيمس لانجلى دالتون
الضابط المساعد للشئون الإداريه

1056
02:15:18,500 --> 02:15:20,700
بهيئة تموين الجيش

1057
02:15:26,000 --> 02:15:29,400
جندى 612 جون ويليامز
السريه ب

1058
02:15:29,600 --> 02:15:32,200
الكتيبه الثانيه 24 مشاه

1059
02:15:33,500 --> 02:15:35,900
جندى 716 روبرت جونز

1060
02:15:36,100 --> 02:15:40,100
جندى 593 ويليام جونز
السريه ب

1061
02:15:40,400 --> 02:15:42,600
الكتيبه الثانيه 24 مشاه

1062
02:15:44,000 --> 02:15:48,800
جندى هنرى هوك السريه ب
الكتيبه الثانيه 24 مشاه

1063
02:15:53,600 --> 02:15:58,000
رائد جيمس هنرى رينولدز
جراح بالخدمات الطبيه للجيش

1064
02:16:06,700 --> 02:16:08,900
ملازم أول جونفيلد برومهد

1065
02:16:09,000 --> 02:16:12,600
السريه ب الكتيبه الثانيه
الفوج 24 مشاه

1066
02:16:12,800 --> 02:16:14,800
قوات حدود جنوب ويلز

1067
02:16:38,800 --> 02:16:41,600
ملازم أول جون روس ماريوت شارد

1068
02:16:42,000 --> 02:16:45,400
سلاح المهندسين الملكى
قائد قوة روكى دريفت

1069
02:17:11,600 --> 02:17:12,700
ترجمــــــــة
محمد.ف.ج

