1
00:00:03,005 --> 00:00:11,586
ترجمة 
koko 2009

2
00:00:50,063 --> 00:00:52,534
بلده عماليه في بوسطون
أخرجت لصوص بنوك

3
00:00:52,534 --> 00:00:56,684
و عصابات السطو على السيارات المصفحه
أكثر من أي مكان في العالم

4
00:00:59,779 --> 00:01:02,486
"تشارلزتاون"

5
00:01:03,222 --> 00:01:06,732
سرقة البنوك أصبحت مهنه في
تشارلزتاون" يورثها الآباء للأبناء"

6
00:01:06,732 --> 00:01:09,943
مقولة أحد العملاء الفيدراليين
"بقسم السرقات , "بوسطون

7
00:01:10,287 --> 00:01:12,989
"أنا فخور لكوني من "تشارلزتاون
هذا دمر حياتي لكني فخور به

8
00:01:12,989 --> 00:01:16,006
"مقولة رجل من "تشارلزتاون
"صحيفة "بوسطون جلوب

9
00:01:48,656 --> 00:01:50,393
إسم السائق
"آرثر شي"

10
00:01:50,959 --> 00:01:55,268
"شرطي سابق في "ميدفورد
عمره 57 عام

11
00:01:55,430 --> 00:01:57,733
فور أن يغادر زميله بحقيبة النقود

12
00:01:57,898 --> 00:02:01,272
"أرتي" يفتح صحيفة "هيرالد"
و لا يحول بصره عنها حتى يعود الآخر

13
00:02:02,936 --> 00:02:06,276
"مارتي ماجواير"
من حرس السيارات المصفحه

14
00:02:06,440 --> 00:02:10,180
طوله 5,10 قدم
يزن 220 باوند عمره 52 عام

15
00:02:10,344 --> 00:02:13,349
يُحصل كل أربعاء و جمعه
في تمام الساعه 8:12

16
00:02:13,513 --> 00:02:17,186
راتبه 110 دولار في اليوم
و يحمل مسدس 9مل طراز سيج

17
00:02:18,050 --> 00:02:20,622
و هو على وشك أن يتعرض
لسطو مسلح

18
00:02:21,354 --> 00:02:24,493
لو رأينا مروحيه أو شرطه خاصه
تكون عمليتنا قد فشلت

19
00:02:24,656 --> 00:02:28,194
لو رأينا سياره نتوقف و نحطم
المحرك و نتابع سيرنا

20
00:02:28,360 --> 00:02:29,596
و لا داعي لأن يصاب أحد

21
00:02:29,761 --> 00:02:31,731
و لكن الحراس سيختبرون جديتكم

22
00:02:31,897 --> 00:02:33,611
إن لم يكونوا يريدون أن يصابوا
من أجل 10 دولار في الساعه

23
00:02:33,611 --> 00:02:35,232
فليبتعدوا من طريقنا

24
00:02:37,201 --> 00:02:38,237
هيا بنا

25
00:03:01,424 --> 00:03:02,459
تحركوا

26
00:03:02,623 --> 00:03:04,493
إبتعد عن الطاوله

27
00:03:04,660 --> 00:03:06,497
هيا , هيا , هيا
ليبتعد الجميع

28
00:03:06,662 --> 00:03:07,930
ظهوركم إلى الحائط

29
00:03:08,331 --> 00:03:10,801
أنت , إبتعد عن الحاسوب

30
00:03:10,965 --> 00:03:13,870
إعطني المفتاح-
تراجع , تراجع , هيا -

31
00:03:14,035 --> 00:03:16,407
إنهضي إنهضي-
إفتح الباب-

32
00:03:16,571 --> 00:03:17,606
إنبطحي أرضاً

33
00:03:17,772 --> 00:03:20,576
إنبطحوا-
إنبطحوا على الأرض-

34
00:03:20,740 --> 00:03:22,242
تحركوا , هيا , هيا

35
00:03:24,978 --> 00:03:27,515
إنبطح-
أخرجوا هواتفكم-

36
00:03:27,680 --> 00:03:30,085
الجميع ينبطحون-
ألقوا هواتفكم-

37
00:03:30,250 --> 00:03:31,686
إخلع حذائك

38
00:03:31,852 --> 00:03:35,123
ألقوا هواتفكم
ألقوا الهواتف

39
00:03:35,288 --> 00:03:37,558
إلى ماذا تنظر؟-
إخلع حذائك-

40
00:03:38,556 --> 00:03:40,761
أخرجوا النقود من الأدراج
هيا بنا

41
00:03:40,926 --> 00:03:43,765
إخلع حذائك-
إخلع حذائك-

42
00:03:43,928 --> 00:03:45,831
مدير البنك هيا
إنهضي هيا

43
00:03:45,997 --> 00:03:47,800
إنهضي , إنهضي
هيا

44
00:03:47,966 --> 00:03:51,306
ليس أنت
إنهضي , هيا

45
00:03:53,004 --> 00:03:55,007
هل تمثل البطوله؟-
يا إلهي-

46
00:03:55,173 --> 00:03:57,310
متى يفتح القفل؟-
في التاسعه-

47
00:03:57,475 --> 00:03:59,177
لا تكذبي
بل في الثامنه و الربع

48
00:03:59,344 --> 00:04:02,482
هذه ليست نقودكِ
هل تفهمين؟لا تكذبي مره اُخرى

49
00:04:02,645 --> 00:04:05,985
يا حبيبي إلى الزاويه
و أنت أيضاً يا أخ

50
00:04:19,161 --> 00:04:20,796
هيا , هيا

51
00:04:24,866 --> 00:04:27,404
لا ترسلي إشارة إستغاثه
إفتحيها فقط

52
00:04:29,304 --> 00:04:31,741
أنا آسفه , أنا آسفه-
لا تتوقفي-

53
00:04:32,440 --> 00:04:34,377
هل هذا الرجل صديقكِ؟

54
00:04:38,513 --> 00:04:40,115
هيا

55
00:04:40,281 --> 00:04:42,819
أنا آسفه , أنا آسفه

56
00:04:45,285 --> 00:04:47,322
على رسلكِ
حسناً؟

57
00:04:47,987 --> 00:04:49,990
تنفسي
هيا

58
00:05:05,170 --> 00:05:07,106
حسناً , تراجعي
إبتعدي

59
00:05:39,835 --> 00:05:40,937
الباب الأمامي

60
00:05:42,071 --> 00:05:43,907
الباب الأمامي

61
00:05:44,806 --> 00:05:46,809
هل البنك مفتوح؟

62
00:06:04,858 --> 00:06:05,892
يجب أن نغادر

63
00:06:06,759 --> 00:06:09,464
هيا بنا

64
00:06:09,630 --> 00:06:12,201
هيا , هيا-
اُنثروا المبيضات-

65
00:06:12,633 --> 00:06:16,807
هيا لنذهب هيا-
توقفوا هناك إنذار صامت لهذا العنوان

66
00:06:16,969 --> 00:06:19,907
من أطلقه؟-
لم يفعل أحد شيئاً-

67
00:06:20,606 --> 00:06:23,578
ماذا؟ ماذا قلت؟-
لم يفعل أحد شيئاً-

68
00:06:23,908 --> 00:06:25,978
هل أنت من أطلقه؟-
كلا , كلا-

69
00:06:26,144 --> 00:06:27,914
هل فعلتها؟-
أنا لم أفعل شيئاً-

70
00:06:28,079 --> 00:06:30,450
سنغادر أيها اللعين

71
00:06:33,283 --> 00:06:35,154
إهدأ , إهدأ
هذا يكفي

72
00:06:37,187 --> 00:06:39,424
حسناً؟ إهدأ-
يا لعين-

73
00:06:39,591 --> 00:06:42,061
يا لعين , سنخرج
يا لعين

74
00:06:42,225 --> 00:06:43,494
هيا بنا

75
00:06:53,869 --> 00:06:55,338
أين حقيبتكِ؟

76
00:07:04,479 --> 00:07:05,547
ما هذا؟

77
00:07:05,713 --> 00:07:08,217
لو حاصرتنا الشرطه
سنتحاجها

78
00:07:08,382 --> 00:07:10,286
إجلسي
هيا

79
00:07:20,026 --> 00:07:22,364
توجه للشارع الرئيسي

80
00:07:31,804 --> 00:07:32,839
ستكونين بخير

81
00:07:33,607 --> 00:07:35,475
حسناً؟
لن يؤذيكِ أحد

82
00:08:01,932 --> 00:08:03,267
ما الأمر؟

83
00:08:03,433 --> 00:08:08,041
سرقوا سيارة تابعه للمدينه
لم يتم الإبلاغ عن سرقتها بعد

84
00:08:08,204 --> 00:08:10,041
ربما مازلوا منشغلين بالعمل

85
00:08:10,206 --> 00:08:12,410
إستخدموا السياره
لتغطية الباب

86
00:08:12,576 --> 00:08:14,680
أزالوا أثار الحمض النووي من المكان

87
00:08:14,844 --> 00:08:17,314
و أتلفوا أنسجة الملابس
كي لا نعثر على ما يطابقها

88
00:08:17,479 --> 00:08:19,951
إنذار صامت إنطلق من الكابينه إثنان

89
00:08:20,115 --> 00:08:22,118
إنها مساعدة المدير
"بيث إسرائيل"

90
00:08:22,283 --> 00:08:24,955
إنتظر اللصوص حتى ينتهي
وقت إغلاق الأقفال

91
00:08:25,120 --> 00:08:27,624
ثم جعلوا المديره
تفتح الخزانه

92
00:08:28,222 --> 00:08:30,059
هل أجبروها؟

93
00:08:30,457 --> 00:08:32,094
لا أدري؟

94
00:08:32,994 --> 00:08:34,128
خزانه بسمك 10 بوصات
من الصلب

95
00:08:35,529 --> 00:08:37,834
لن يفتحها سوى من
معه مفتاحها

96
00:08:40,099 --> 00:08:41,902
عثروا على أدوات تعليم النقود
و أجهزة التتبع

97
00:08:46,806 --> 00:08:48,876
لقد وجدوا الشاحنه
محترقه

98
00:08:49,041 --> 00:08:51,377
أين؟-
أين تظنها؟-

99
00:09:13,230 --> 00:09:15,166
هل أنت هناك الآن؟

100
00:09:16,533 --> 00:09:17,636
أين "جيم"؟

101
00:09:17,802 --> 00:09:20,140
ربما توقف ليشعل منزلين

102
00:09:20,304 --> 00:09:22,908
أو ليسطو على متجر خمور
لا أدري

103
00:09:23,072 --> 00:09:26,244
هل أصبحنا نأخذ رهائن؟-
كلا نحن لا نأخذ رهائن-

104
00:09:26,409 --> 00:09:29,580
هل ستتحدث إلى هذا الأحمق؟-
لأجل شئ واحد-

105
00:09:30,748 --> 00:09:31,883
مرحباً

106
00:09:32,048 --> 00:09:33,750
تحدث عن الشيطان يحضر

107
00:09:34,784 --> 00:09:36,319
لقد فعلتها

108
00:09:37,386 --> 00:09:39,288
هل ذهبتم من طريق الحدائق؟-
واجهتنا مشكله-

109
00:09:39,453 --> 00:09:41,490
ماذا؟-
اُنظر-

110
00:09:43,358 --> 00:09:44,392
و ماذا في هذا؟

111
00:09:44,559 --> 00:09:46,296
ما الأمر؟
دعني أراها

112
00:09:46,460 --> 00:09:48,297
اللعنه-
اللعنه-

113
00:09:48,462 --> 00:09:51,033
هل ترى العنوان؟-
إنها تقيم على بعد أربع شوارع-

114
00:09:51,198 --> 00:09:53,435
نعم , أين نحن
جلونز" اللعنه"

115
00:09:53,600 --> 00:09:55,806
هل سنراها في الشوارع كل يوم؟

116
00:09:55,970 --> 00:09:57,171
إنها لم ترى شيئاً

117
00:09:57,337 --> 00:09:58,740
يا إلهي
هل أنت متأكد؟

118
00:09:58,905 --> 00:10:01,009
التجول كثيراً في الطرق لم يفيدنا-
نعم-

119
00:10:01,174 --> 00:10:03,878
اللعنه , حسناً
سأتولى الأمر

120
00:10:04,043 --> 00:10:05,345
كيف ستتولى هذا الأمر؟

121
00:10:05,512 --> 00:10:08,149
ساُطاردها و كأنها سياره
و سنعرف

122
00:10:08,314 --> 00:10:10,317
نعرف ماذا؟-
إن كان يجب أن نخيفها-

123
00:10:10,482 --> 00:10:13,187
إنها خائفه بالفعل-
ربما ليست خائفه بالقدر الكافي-

124
00:10:18,457 --> 00:10:20,193
"شكراً "كاثي

125
00:10:20,992 --> 00:10:24,049
"آنسه "كيزي" أنا العميل "آدام فرولي

126
00:10:24,049 --> 00:10:25,916
متخصص الجرائم العنيفه و السرقات

127
00:10:26,163 --> 00:10:29,203
ديريك" سيأخذ منكِ بعض"
البصمات

128
00:10:29,802 --> 00:10:32,071
أرى أنكِ أدليت بأقوال أوليه

129
00:10:32,236 --> 00:10:34,340
اُريد الحديث معكِ حول إختطافكِ

130
00:10:34,504 --> 00:10:35,639
حسناً

131
00:10:36,841 --> 00:10:39,477
أظن أنهم هددوكِ

132
00:10:40,009 --> 00:10:42,247
أحدهم أخذ رخصتي

133
00:10:42,946 --> 00:10:44,882
و هل حاولتِ الهرب
منهم في أي وقت؟

134
00:10:45,348 --> 00:10:46,918
كلا

135
00:10:48,117 --> 00:10:51,622
هل هناك ما يمكن أن تتعرفي عليه منهم؟
هل هناك ما يمكنكِ أن تشهدي به؟

136
00:10:51,787 --> 00:10:54,259
أنا لم اُحاول الهرب لأنهم
كانوا مسلحين

137
00:10:54,423 --> 00:10:55,992
مفهوم

138
00:10:56,759 --> 00:10:59,663
هل تركوكِ تذهبين و حسب؟

139
00:10:59,829 --> 00:11:02,365
نعم تركوني أذهب و حسب-
شكراً-

140
00:11:03,732 --> 00:11:05,937
هل يجب أن أستعين
بمحامي؟

141
00:11:07,836 --> 00:11:12,144
ما أقوله ليس متحضراً لكن
من يستعين بمحامي يكون مذنب

142
00:11:12,306 --> 00:11:14,409
أظنكِ بخير-
شكراً-

143
00:11:16,944 --> 00:11:20,482
من يتعرضون لتجربه
مثل هذه

144
00:11:20,647 --> 00:11:23,419
غالباً ما تخلف لهم آثاراً

145
00:11:24,117 --> 00:11:25,886
ستكونين بخير

146
00:11:26,786 --> 00:11:28,589
هل قالوا أي شئ؟

147
00:11:28,755 --> 00:11:33,263
"لو تحدثتِ إلى "إف بي آي
سنأتي إليكِ و نغتصبكِ و نقتلكِ

148
00:11:33,425 --> 00:11:35,028
هل ستتولى الأمر؟

149
00:11:35,895 --> 00:11:38,265
نعم-
لماذا؟-

150
00:11:38,429 --> 00:11:40,433
إنك السبب في هذا

151
00:11:40,599 --> 00:11:43,236
ساُنهي الأمر-
ماذا ستفعل؟-

152
00:11:43,601 --> 00:11:45,671
سيلقى القبض عليك
لترويعك شاهداً

153
00:11:45,837 --> 00:11:48,374
لو إقتربت منها لمائة قدم
ستسجن عشرة أعوام

154
00:11:48,538 --> 00:11:52,580
لديك سابقتين و هذا سيجعلهم
يدفنونك في السجن

155
00:11:54,178 --> 00:11:55,847
كم تبلغ النقود
التي حصلنا عليها؟

156
00:11:56,012 --> 00:11:57,815
تسعين ألف للفرد

157
00:11:57,981 --> 00:12:00,251
ناقص تلك التي ستخصم
لبائع الزهور

158
00:12:00,416 --> 00:12:02,889
جيم" ماذا حل"
بمساعد المدير؟

159
00:12:03,653 --> 00:12:06,892
"عندما يدخل من يرتدي قناع "سكيليتور
إلى البنك مره اُخرى بسلاحه

160
00:12:07,056 --> 00:12:10,262
سيفكر كثيراً قبل أن يطلق الإنذار
أليس كذلك؟

161
00:12:10,426 --> 00:12:12,495
إنه محظوظ لأني ضربته فقط

162
00:12:18,666 --> 00:12:21,738
راستي" كيف حالك؟"-
جيم" كيف أنت؟كيف حالك؟"-

163
00:12:21,904 --> 00:12:23,573
"فريجي"
لقد جاء الفتيه

164
00:12:26,341 --> 00:12:27,443
"مرحباً "فريجي

165
00:12:29,177 --> 00:12:30,778
خذ-
كيف الحال يا بني؟-

166
00:12:30,945 --> 00:12:34,318
كنت تعرف كل هذا من مكانك
اليس كذلك؟

167
00:12:35,048 --> 00:12:36,582
ثق بي

168
00:12:42,655 --> 00:12:44,458
حسناً , سررت برؤيتك

169
00:12:44,623 --> 00:12:46,861
على رسلك
سررت برؤيتك

170
00:12:49,495 --> 00:12:52,167
أين هم؟
ماذا يفعلون الآن؟

171
00:12:52,331 --> 00:12:56,705
لديهم النقود و الآن سينظفوها
في الملاهي و السباقات

172
00:12:56,869 --> 00:12:59,439
أو يشترون شحنه مخدرات كبيره
يوزعونها في المدينه

173
00:12:59,603 --> 00:13:01,140
يسعون للشهره
أليس كذلك؟

174
00:13:01,306 --> 00:13:05,147
شرطة "بوسطون" إدراة المخدرات اُريد
معلومات و أسماء و شهود , كل شئ

175
00:13:05,309 --> 00:13:08,348
و سنطرق بعض الأبواب لنرى
من يريد أن يساعدنا

176
00:13:08,512 --> 00:13:11,550
هل هناك أسأله؟كلا؟
عظيم هيا بنا

177
00:13:17,854 --> 00:13:19,123
كيف الحال يا صديقي؟

178
00:13:19,288 --> 00:13:20,390
كيف الحال؟

179
00:13:20,556 --> 00:13:21,892
مرحباً
لقد جاء

180
00:13:22,058 --> 00:13:23,259
جاكسون" الذكي"

181
00:13:23,425 --> 00:13:25,396
كيف الحال؟-
كريستا" هنا"-

182
00:13:26,763 --> 00:13:28,099
هيا أخبرني بالقصه

183
00:13:28,264 --> 00:13:31,702
دوجي" إجلس إني أحكي"
لهم عن والدك

184
00:13:31,867 --> 00:13:34,706
الشرطه لن يفهموا أبداً كيف أن
من يواجه الحكم ب 40 عام

185
00:13:34,869 --> 00:13:38,377
عندما يعرضون عليه الفرصه
ليفلت من العقاب لو وشى بأصدقائه

186
00:13:38,540 --> 00:13:40,610
يجيبهم
عليكم اللعنه إسجنوني 40 عام

187
00:13:40,775 --> 00:13:41,877
عليكم اللعنه

188
00:13:42,743 --> 00:13:45,081
"نخب "بيج ماك

189
00:13:45,947 --> 00:13:47,248
الذي أمضي عقوبته كرجل

190
00:13:47,414 --> 00:13:50,387
هذا صحيح-
"العصابه الأخيره في "تشارلزتاون-

191
00:13:50,551 --> 00:13:52,021
سأشرب التونيك

192
00:13:52,186 --> 00:13:54,155
حسناً أحضر شمسيه لجعتي

193
00:13:54,320 --> 00:13:57,793
"اُريد "شيرلي تيمبل
مع الكثير من الكرز

194
00:13:58,891 --> 00:14:01,130
الوغد الذكي المسكين

195
00:14:04,763 --> 00:14:07,068
شكراً-
لا مشكله-

196
00:14:12,237 --> 00:14:13,606
عصير؟

197
00:14:13,772 --> 00:14:16,010
نعم عصير

198
00:14:16,541 --> 00:14:18,478
هل تريد بعضاً من هذا؟

199
00:14:18,643 --> 00:14:21,281
ماذا تفعلين؟-
أمزح فقط-

200
00:14:21,446 --> 00:14:23,216
اللعنه

201
00:14:24,182 --> 00:14:26,219
مشروبي

202
00:14:31,154 --> 00:14:33,591
سمعت أنكِ تشاجرتِ
"يا "كريس

203
00:14:34,624 --> 00:14:36,427
هل يبدو عليَ أني تشاجرت؟

204
00:14:37,061 --> 00:14:39,698
لا أدري دعيني أرى
هل نزعوا قرطكِ؟

205
00:14:39,862 --> 00:14:40,897
هذا صحيح

206
00:14:41,064 --> 00:14:44,170
أحد الصومالين أخذ يتلفظ بكلمات
قذره بينما كنت مع إبنتي

207
00:14:44,333 --> 00:14:47,038
هل كنتِ مع "شاين"؟-
لا ترى سوى المرفهين هنا-

208
00:14:47,203 --> 00:14:50,175
لا يعتقدون بوجود أشخاص بيض
"أقوياء في "تشارلزتاون

209
00:14:50,339 --> 00:14:52,508
و لذلك يمكنهم قول ما يشاءون

210
00:14:52,874 --> 00:14:54,344
كلا

211
00:14:56,311 --> 00:14:58,081
حسناً هل تفتقدها؟

212
00:14:58,246 --> 00:15:00,917
الكوكاين و الاُوكسي و كل هذا؟
نعم أفتقدها

213
00:15:02,750 --> 00:15:05,788
لقد دخناها حتى نهايتها
أليس كذلك؟

214
00:15:07,688 --> 00:15:09,425
هل تعرف ما الذي أفتقده؟

215
00:15:18,531 --> 00:15:20,201
هيا

216
00:15:20,366 --> 00:15:22,002
هيا

217
00:15:22,902 --> 00:15:24,605
هل هذا ما تريده؟

218
00:15:25,105 --> 00:15:27,842
نعم-
هل هذا ما تريده؟-

219
00:15:29,207 --> 00:15:32,046
قل أن هذا يعجبك-
اللعنه-

220
00:15:38,884 --> 00:15:40,886
طاب مساءك

221
00:16:05,374 --> 00:16:06,909
أنا ممتنه لحضورك الليله

222
00:16:07,076 --> 00:16:10,849
أن تنشأ في "تشارلزتاون" كما تعلم
إنها مجتمع صغير

223
00:16:11,013 --> 00:16:13,118
كنا نعتني ببعضنا البعض
كنا نشعر بالأمان

224
00:16:13,282 --> 00:16:15,184
أصدقائي كانوا كأنهم أقربائي

225
00:16:15,349 --> 00:16:17,786
أني أخجل مما فعلته
عندما رحلت من هنا

226
00:16:17,985 --> 00:16:19,889
و لا أدري أين تعلمت هذه الأشياء

227
00:16:20,055 --> 00:16:23,194
لقد إنقضت سبع سنوات
و تمر عليَ حفلات أعياد الميلاد

228
00:16:23,357 --> 00:16:25,127
و لم أكن أدري
كيف يبدو إبني

229
00:16:27,460 --> 00:16:31,802
و تطور هذا إلى أن
يُلقي القبض عليَ

230
00:16:31,966 --> 00:16:35,672
الصراع الداخلي
الخساره , هل تفهمني؟

231
00:16:35,835 --> 00:16:39,908
اليأس , الغضب الذي يتحول
إلى يأس , اليأس

232
00:16:40,072 --> 00:16:42,912
كما لو كان هناك رجلاً في
الحانه و يدخل عليه قساً

233
00:16:43,076 --> 00:16:44,611
يقول الرجل
مهلاً

234
00:16:44,777 --> 00:16:48,985
لا تضيع وقتك لأني أعلم
أنه لا يوجد إله

235
00:16:49,149 --> 00:16:50,817
فيقول القس له
كيف هذا؟

236
00:16:50,982 --> 00:16:54,322
فيقول الرجل
كنت مستكشفاً في القطب الشمالي

237
00:16:54,485 --> 00:16:57,924
و حاصرتني عاصفه
كنت أتجمد , لا أرى

238
00:16:58,089 --> 00:17:01,695
أتجمد حتى الموت و دعوت
لو أن إله موجود فلينقذني الآن

239
00:17:01,858 --> 00:17:03,361
لكنه لم يأتي

240
00:17:03,527 --> 00:17:07,235
فيقول القس
كيف هذا أنت مازلت حياً لقد أنقذك

241
00:17:07,398 --> 00:17:08,899
فيقول
إنه لم يأتي

242
00:17:09,066 --> 00:17:13,107
بل أتى أحد الإسكيمو و أخذني
إلى مخيمه و أنقذني

243
00:17:13,270 --> 00:17:16,308
إنها "جانيس" زوجتي
و هي تجلس هناك

244
00:17:17,106 --> 00:17:19,377
إنها الإسكيمو الخاص بي

245
00:18:06,918 --> 00:18:08,621
كيف حالك؟-
مرحباً-

246
00:18:43,485 --> 00:18:44,520
معذره

247
00:18:45,255 --> 00:18:46,924
هل تغسل الملابس؟

248
00:18:49,857 --> 00:18:52,530
هل معك بعض الفكه؟
الماكينه توقفت

249
00:18:54,296 --> 00:18:56,466
لا أستطيع مساعدتكِ , آسف-
لا بأس-

250
00:18:58,199 --> 00:19:01,042
يمكنني أن اُعلقاها
عندما أعود لمنزلي

251
00:19:30,462 --> 00:19:31,964
هل أنتِ بخير؟

252
00:19:32,964 --> 00:19:34,801
أنا بخير

253
00:19:34,966 --> 00:19:36,601
هل أنتِ متأكده؟

254
00:19:41,005 --> 00:19:42,039
هل أنتِ بخير؟

255
00:19:42,639 --> 00:19:46,112
نعم , أنا بخير
أنا بخير , نعم

256
00:19:46,277 --> 00:19:48,012
هذا شئ محرج

257
00:19:48,177 --> 00:19:50,650
كلا لا يوجد ما تخجلين منه

258
00:19:52,449 --> 00:19:54,451
هل تريدين المساعده؟

259
00:19:55,017 --> 00:19:57,121
إني أمر باُسبوع سئ

260
00:19:59,288 --> 00:20:01,057
مفهوم

261
00:20:02,359 --> 00:20:04,629
إني اُحب البكاء في
محل العنايه بالأظافر

262
00:20:07,062 --> 00:20:11,303
إنه مفتوح للسيدات
و هن متفهمات

263
00:20:11,465 --> 00:20:14,605
لكن ما رأيكِ في المغسله؟
هل هي جيده؟

264
00:20:21,208 --> 00:20:25,049
هلا إشتريت لكِ شراباً؟

265
00:20:25,212 --> 00:20:27,684
لاُكفر عن أني لم اُساعدكِ
في المغسله

266
00:20:27,848 --> 00:20:30,452
و نحاول أن نغير مسار اُسبوعكِ

267
00:20:31,618 --> 00:20:33,253
ما هو أسوأ ما قد يحدث؟

268
00:20:33,421 --> 00:20:34,722
"إف بي آي"
إفتح الباب

269
00:20:35,053 --> 00:20:36,321
إفتح الباب

270
00:20:38,925 --> 00:20:40,260
اللعنه

271
00:20:46,464 --> 00:20:47,599
اللعنه

272
00:20:47,765 --> 00:20:49,769
يا لعين
إبتعد عنه

273
00:21:03,114 --> 00:21:04,483
يا إلهي
"هنري"

274
00:21:05,215 --> 00:21:07,352
مخدرات؟
سلاح؟

275
00:21:08,151 --> 00:21:09,754
و كأنه الكريسماس

276
00:21:12,722 --> 00:21:16,360
أقل عقوبه لهذا
عشر سنوات

277
00:21:19,128 --> 00:21:20,397
ستحتاج لمساعدة صديق

278
00:21:22,465 --> 00:21:24,335
لكن ليست مساعدتها

279
00:21:25,435 --> 00:21:28,973
إنها فتاه رائعه
و أرى أنها تحبك بحق

280
00:21:29,904 --> 00:21:33,110
الأخبار الساره بالنسبه لك هي أنك
"لديك ذريعه بالنسبه لعملية "كامبريدج

281
00:21:33,274 --> 00:21:37,048
و بالنسبه لي هي أني واثق
أنك تعرف أشياء حولها

282
00:21:38,279 --> 00:21:40,516
الجميع يسطون على الشاحنات

283
00:21:41,148 --> 00:21:43,419
لكن هؤلاء يوقفون إنذار الخزائن

284
00:21:43,917 --> 00:21:45,619
حقاً؟-
هذا ما سمعته-

285
00:21:45,785 --> 00:21:49,527
هناك فتى يوقف صندوق التوصيلات

286
00:21:58,096 --> 00:22:00,301
هذه هي-
مرحباً-

287
00:22:00,467 --> 00:22:02,971
هل كل شئ تمام؟-
نعم-

288
00:22:05,670 --> 00:22:07,974
كان يجب أن
أفتح لكِ الباب

289
00:22:08,139 --> 00:22:11,829
ما أخلاق الرجل الذي يترككِ
تفتحين بابكِ هكذا؟

290
00:22:13,411 --> 00:22:14,647
ما الأمر؟

291
00:22:15,613 --> 00:22:18,210
يجب أن اُصرح
بشئ في صدري

292
00:22:18,210 --> 00:22:21,668
و إلا سأدعي أني اُنصت لك
طوال الليل

293
00:22:21,668 --> 00:22:23,790
بينما ذهني مشغول
بشئ آخر

294
00:22:25,189 --> 00:22:26,224
حسناً

295
00:22:28,992 --> 00:22:31,429
منذ عدة أيام تعرض البنك الذي
أعمل به للسطو

296
00:22:31,594 --> 00:22:35,133
أربعة رجال إقتحموه
و فتحوا الخزينه

297
00:22:35,533 --> 00:22:38,571
و أخذوني كرهينه

298
00:22:40,202 --> 00:22:43,007
وضعوا عصابه على عيني
و جابوا بي الشوارع

299
00:22:45,206 --> 00:22:48,313
ثم توقفوا و أنزلوني عند الشاطئ

300
00:22:49,578 --> 00:22:52,983
و أحدهم قال لي

301
00:22:53,214 --> 00:22:56,955
سيري حتي تشعري
بالماء يلامس أقدامكِ

302
00:22:58,352 --> 00:23:02,225
شعرت أنها أطول مسافه سرتها
إعتقدت أني سأسقط من حافة هاويه

303
00:23:06,527 --> 00:23:08,864
ثم لامست المياه

304
00:23:11,731 --> 00:23:13,601
أنا آسف

305
00:23:14,366 --> 00:23:16,537
إنه ليس خطأك

306
00:23:18,505 --> 00:23:22,646
"رجل ال "إف بي آي
أخبرني أني سأشعر و كأني في حداد

307
00:23:22,808 --> 00:23:25,913
"إف بي آي"
هل تعملين معهم؟

308
00:23:28,246 --> 00:23:30,183
ما معنى هذا؟

309
00:23:30,648 --> 00:23:34,121
هذا الرجل الذي يتابعكِ و يتصل بكِ
هذا النوع من الأشياء

310
00:23:34,285 --> 00:23:35,855
نعم

311
00:23:36,589 --> 00:23:40,227
أليس لديهم مشتبه بهم؟
أو دلائل أو أي شئ؟

312
00:23:40,657 --> 00:23:42,994
لا أدري
لم يقولوا لي

313
00:23:43,160 --> 00:23:45,965
قال لي أنهم يمشطون
"تشارلزتاون"

314
00:23:47,331 --> 00:23:50,637
لكنهم كانوا يرتدون
أقنعه

315
00:23:51,267 --> 00:23:53,639
اللعنه

316
00:23:55,137 --> 00:23:58,443
أنا متأكده أني سأعرف أصواتهم
لو سمعتها مجدداً

317
00:23:59,141 --> 00:24:02,814
قد يكون هذا أصعب مما تظنين

318
00:24:05,581 --> 00:24:07,317
إذاً , ماذا تعمل؟

319
00:24:09,284 --> 00:24:11,228
"شركة "بوسطون
للرمال و الأحجار

320
00:24:11,228 --> 00:24:13,723
اُكسر الصخور و أحصل على
تذكره في نهاية اليوم

321
00:24:13,887 --> 00:24:16,759
و أنزل من على ظهر ديناصوري
مثل رجل العصر الحجري

322
00:24:16,924 --> 00:24:18,026
و هكذا تمر ليلتي

323
00:24:19,360 --> 00:24:21,263
هل يمكنني سؤالك عن شئ؟-
بالتأكيد-

324
00:24:21,428 --> 00:24:23,900
إنني أتطوع في نادي الفتيه و الفتيات
"في "تشارلزتاون

325
00:24:24,064 --> 00:24:25,231
حقاً؟-
نعم-

326
00:24:25,398 --> 00:24:29,339
كرامية بيسبول فلم يعد لديهم نقود
لتجميد حلبة التزلج

327
00:24:29,502 --> 00:24:32,174
إني محرج
المدينه لا تدعم هذا المكان

328
00:24:32,338 --> 00:24:36,145
نعم أعرف و البعض يدعوني
"توني"

329
00:24:36,675 --> 00:24:40,314
هذا الإسم يعني مرفهه
"أو شخص ليس من "تشارلزتاون

330
00:24:40,479 --> 00:24:43,786
نعم يعني هذا-
إنهم حمقي-

331
00:24:48,587 --> 00:24:52,527
جيم" كيف الحال؟"-
بي" اُريد جعه , شكراً"-

332
00:24:52,690 --> 00:24:53,792
اللعنه-
ما الأمر؟-

333
00:24:53,959 --> 00:24:57,397
كيف حالك؟-
فريق "سوكس" تلقى الهزيمه-

334
00:25:00,031 --> 00:25:01,633
ما الأمر؟

335
00:25:05,135 --> 00:25:07,172
كنت أستعلم عن هذه؟

336
00:25:07,337 --> 00:25:08,439
عن ماذا؟

337
00:25:08,606 --> 00:25:10,743
الرخصه

338
00:25:11,908 --> 00:25:14,746
نعم-
ثم؟-

339
00:25:14,910 --> 00:25:17,950
لا شئ إنها لن تؤدي لشئ
لا يوجد خطر

340
00:25:18,747 --> 00:25:21,384
لذلك ألا توجد حاجه
لإخراجها من المعادله؟

341
00:25:21,984 --> 00:25:24,955
ماذا؟-
لقد سمعتني-

342
00:25:25,386 --> 00:25:28,191
ما أمرك هل
أنت قاتل الآن؟

343
00:25:28,589 --> 00:25:30,492
إنها أمر يجب أن يسوى

344
00:25:32,060 --> 00:25:35,667
إنك ستجعلهم يعيدون عقوبة
"الإعدام ل"تشارلزتاون

345
00:25:35,829 --> 00:25:38,166
لا تخاف هكذا
إهدأ يا "ديج دوج"؟

346
00:25:38,331 --> 00:25:41,504
أنا لا اُريد أن اُفاجئ من الخلف
هذا كل شئ

347
00:25:41,669 --> 00:25:44,540
نحن بخير , حسناً؟-
حسناً , نحن بخير-

348
00:25:44,706 --> 00:25:47,010
حسناً-
نحن بخير-

349
00:25:49,475 --> 00:25:51,579
إنهم بالتأكيد يعرفون
كيف يوقفونه

350
00:25:51,744 --> 00:25:55,785
لكني أعجبتني طريقة إيقافهم له
في المحطه دي 5

351
00:25:55,948 --> 00:25:58,085
كيف يمكن تعلم فعل هذا؟

352
00:25:59,384 --> 00:26:01,287
بالحصول على عمل
"عند "فيروكام

353
00:26:01,453 --> 00:26:04,092
حسناً-
شكراً-

354
00:26:05,490 --> 00:26:07,962
لنستصدر أمراً بفحص الورش
و سجلات العاملين

355
00:26:08,126 --> 00:26:10,129
لنبدأ بكل من يسكن
في المدينه

356
00:26:10,295 --> 00:26:11,730
فهمت

357
00:26:12,162 --> 00:26:13,497
لقد كذبت على
"ال "إف بي آي

358
00:26:14,798 --> 00:26:16,334
ماذا؟

359
00:26:16,702 --> 00:26:18,203
عندما هاجم الرجل
"دافيد"

360
00:26:18,368 --> 00:26:20,940
رأيت وشماً على
مؤخرة عنقه

361
00:26:23,306 --> 00:26:24,474
وشم لماذا؟

362
00:26:24,907 --> 00:26:28,080
إنه وشم قتال أيرلندي

363
00:26:28,245 --> 00:26:30,782
و خشيت لو أبلغت أنهم
قد يستدعوني للشهاده

364
00:26:30,947 --> 00:26:33,318
ماذا أفعل في رأيك؟

365
00:26:36,818 --> 00:26:38,988
"أبلغي ال "إف بي آي

366
00:26:39,455 --> 00:26:43,295
لو أن للرجل سجل سوابق
و أنا متأكد من هذا

367
00:26:43,458 --> 00:26:46,096
سيجدون وصفاً للوشم في ملفه

368
00:26:46,394 --> 00:26:48,563
و سيمسكونه في اليوم التالي

369
00:26:48,730 --> 00:26:51,736
و من أجل السرقه و حيازة الأسلحه
سينال ثلاثين عاماً

370
00:26:51,900 --> 00:26:55,438
و بالطبع سيعرفون أن أحداً
سيسعى خلف الشاهد

371
00:26:55,737 --> 00:26:59,476
"و قد يضعكِ رجال "إف بي آي
في برنامج حماية الشهود

372
00:26:59,639 --> 00:27:03,714
و سيخبئوكِ في مكان ما
كليفلاند" مثلاً"

373
00:27:03,878 --> 00:27:06,081
"أو "أريزونا
أي مكان آمن

374
00:27:08,348 --> 00:27:09,751
أو

375
00:27:10,083 --> 00:27:11,885
يمكنكِ الإنتظار

376
00:27:13,852 --> 00:27:15,823
إن في يدكِ ورقه

377
00:27:16,688 --> 00:27:19,026
و ليس هناك ما يدعوكِ
للعبها على الفور

378
00:27:19,191 --> 00:27:22,296
أنتِ التي في موقف
ضعيف في هذا الأمر

379
00:27:22,761 --> 00:27:25,298
"و رجال "إف بي آي
بشر كغيرهم

380
00:27:25,463 --> 00:27:28,468
يريدون القبض على المجرم
و العوده لمنازلهم للتمتع بالعشاء

381
00:27:28,633 --> 00:27:31,705
يجب أن تنتبهي لنفسكِ
"كلير"

382
00:27:33,671 --> 00:27:35,306
إنك خبير

383
00:27:37,307 --> 00:27:38,878
ليس بالتأكيد

384
00:27:40,410 --> 00:27:41,712
فقط اُشاهد التلفاز كثيراً

385
00:27:42,612 --> 00:27:44,582
اُشاهد حلقات
"سي إس آي"

386
00:27:44,748 --> 00:27:47,752
و لهذا أنا خبير في
مثل هذا الاُمور

387
00:27:47,917 --> 00:27:51,324
"و "ميامي سي إس آي
"و "نيويورك سي إس آي

388
00:27:51,488 --> 00:27:53,357
اُشاهدها جميعاً

389
00:27:53,522 --> 00:27:54,858
إنك ستكون مستعداً

390
00:27:55,024 --> 00:27:56,426
"و اُشاهد "بونز

391
00:27:59,795 --> 00:28:05,605
هل علاقتنا تسمح بأن أقول لك
أن هذه السياره كبيره جداً؟

392
00:28:05,767 --> 00:28:06,903
إنها سيارة العمل

393
00:28:07,068 --> 00:28:10,239
لو تعطلت سيارتكِ البريوس يمكنني
أن أضعها في سيارتي

394
00:28:10,404 --> 00:28:12,407
كيف عرفت أن سيارتي
من نوع بريوس؟

395
00:28:15,009 --> 00:28:18,414
خمنت أن هذه هي السياره
المناسبه لمرفهه

396
00:28:18,579 --> 00:28:20,416
هل حقاً تمتلكين سياره بريوس؟-
نعم-

397
00:28:20,581 --> 00:28:22,952
حقاً-
سيارتي بريوس-

398
00:28:23,115 --> 00:28:26,121
لكنها تضررت-
ما الذي حدث؟-

399
00:28:26,286 --> 00:28:29,658
أنا اُضطر للمرور على المشاريع

400
00:28:29,823 --> 00:28:33,195
و كان هناك هؤلاء الأشخاص و بدأوا-
ماذا؟-

401
00:28:33,358 --> 00:28:36,231
لست متأكده أنهم هم
من حطموا سيارتي

402
00:28:36,395 --> 00:28:39,901
بدأوا في الصياح عندما مررت بحوارهم

403
00:28:40,065 --> 00:28:42,302
ثم أصبحوا عدوانيين

404
00:28:42,467 --> 00:28:43,669
ماذا كانوا يفعلون؟

405
00:28:43,836 --> 00:28:46,005
بمجرد أن بدأوا في
إلقاء الزجاجات

406
00:28:46,170 --> 00:28:50,112
بدأت أشعر أن المرور على
المشاريع ليس جيداً

407
00:28:50,275 --> 00:28:52,077
هل ألقوا عليكِ زجاجات؟

408
00:28:52,243 --> 00:28:55,850
أنا بخير لكني صرت أذهب
من الطريق الأبعد

409
00:28:56,247 --> 00:28:58,183
هذا كل شئ
و هو لا يهم

410
00:28:58,348 --> 00:29:00,887
كلا إنكِ فقط تحاولين تقبل الأمر

411
00:29:01,853 --> 00:29:03,989
هل تتذكرين كيف يبدون؟

412
00:29:09,358 --> 00:29:11,629
اُريد مساعدتك و أنا لا أستطيع
إخبارك بالأمر

413
00:29:11,794 --> 00:29:15,333
و لا يجب أن تسأليني عنه لاحقاً
لكننا سنؤذي بعضهم

414
00:29:17,432 --> 00:29:19,369
سنستقل سيارة من؟

415
00:29:26,507 --> 00:29:28,811
هذه بطاقة الإئتمان
الخاصه ببلدتنا

416
00:29:51,664 --> 00:29:54,136
من؟-
إفتح-

417
00:29:59,238 --> 00:30:01,208
ماذا؟

418
00:30:09,514 --> 00:30:12,887
اللعنه هل يؤلمك؟
هل تلك يدك التي تقذف بها؟

419
00:30:13,318 --> 00:30:16,456
لو لم ترحل خلال اُسبوع
سنعود

420
00:30:17,421 --> 00:30:19,457
هيا
لقد إنتهينا

421
00:30:23,093 --> 00:30:25,863
ماذا فعلت؟-
لا أدري عما تتحدث-

422
00:30:26,028 --> 00:30:27,998
كان هذا أخي
ماذا فعلتم به؟

423
00:30:28,164 --> 00:30:30,001
لا أعرف عما تتحدث

424
00:30:30,166 --> 00:30:32,402
لا تعلم؟-
و ما رأيك الآن؟-

425
00:30:32,567 --> 00:30:34,838
حسناً إهدإ , إهدأ
إهدأ يا رجل

426
00:30:35,004 --> 00:30:36,373
لا تقول لي إهدأ

427
00:30:36,539 --> 00:30:38,174
هيا بنا-
ماذا فعلت؟-

428
00:30:38,340 --> 00:30:40,243
لا أدري عما تتحدث-
لا تعرف؟-

429
00:30:42,243 --> 00:30:44,512
ساُنهي قدرتك على
لعب الكره

430
00:30:45,480 --> 00:30:46,915
هل ترى وجهي؟

431
00:30:47,382 --> 00:30:49,284
إذهب و أبلغ الشرطه

432
00:30:49,450 --> 00:30:52,489
و لكن تذكر أني
رأيت وجهك أيضاً

433
00:30:52,653 --> 00:30:54,490
اللعنه

434
00:31:05,898 --> 00:31:08,837
أنا لا أقبل قتل
الناس

435
00:31:09,402 --> 00:31:11,472
أنت الذي أحضرتني

436
00:31:21,913 --> 00:31:22,948
ديزموند إيلدن"؟"

437
00:31:23,115 --> 00:31:26,019
"نعم يعمل في "فيروكام
و لم يدخل السجن مطلقاً

438
00:31:26,183 --> 00:31:28,854
معظمهم لديهم وظائف وهميه

439
00:31:29,021 --> 00:31:32,560
المشرف يقول نعم إنهم كانوا هنا بالأمس
و يرينا بطاقات مزيفه

440
00:31:32,723 --> 00:31:35,628
"و لا يستطيعون فعل هذا في "فيروكام
لأنها شركه عامه

441
00:31:35,793 --> 00:31:37,795
و إن لم تحضر يسجلوها
على أنها غياب للمرض

442
00:31:37,961 --> 00:31:40,599
و "ديزي" هذا لديه
أجازات مرضيه مثيره

443
00:31:40,764 --> 00:31:46,876
بنك "بوسطون" , "كامينز" للسيارات
المصفحه , "كامبريدج" للتجاره

444
00:31:53,375 --> 00:31:55,345
يا إلهي

445
00:31:58,914 --> 00:32:01,451
هل مازال والداك يعيشا
في "تشارلز تاون"؟

446
00:32:01,616 --> 00:32:05,990
كلا أبي رحل من الضواحي

447
00:32:06,454 --> 00:32:08,057
و ماذا عن اُمك؟

448
00:32:08,489 --> 00:32:11,428
لا أدري رحلت و عمري ستة سنوات

449
00:32:14,661 --> 00:32:16,164
ما الذي جرى؟

450
00:32:17,264 --> 00:32:19,101
رحلت

451
00:32:25,638 --> 00:32:27,040
حسناً

452
00:32:38,349 --> 00:32:40,720
هذا الصوت أيقظني

453
00:32:42,821 --> 00:32:45,293
في البدايه لم أكن
أعرف ما هو

454
00:32:46,424 --> 00:32:49,462
كان يشبه صوت
حيوان حبيس

455
00:32:51,895 --> 00:32:54,700
وقتها لم أسمع بكاء
رجل من قبل

456
00:32:56,667 --> 00:32:59,471
و نزلت بملابسي الداخليه

457
00:33:00,636 --> 00:33:03,241
و جدت أبي في المطبخ

458
00:33:03,706 --> 00:33:05,976
و أول ما أتذكره هي
مطفأة السجائر

459
00:33:06,142 --> 00:33:08,613
كان بها ما يقرب
من مائة سيجاره

460
00:33:08,778 --> 00:33:11,282
كانت كأنها جبل صغير

461
00:33:12,581 --> 00:33:14,685
و توقف عن البكاء

462
00:33:15,083 --> 00:33:18,457
و كان يجلس يشاهد
التلفاز و حسب

463
00:33:18,620 --> 00:33:20,290
و بدون صوت

464
00:33:22,623 --> 00:33:25,295
و أظنه لم يكن يعرف
ماذا يفعل سوى هذا

465
00:33:28,028 --> 00:33:31,902
رآني أقف عند الباب
في ملابسي الداخليه

466
00:33:34,467 --> 00:33:38,608
و قال لي اُمك رحلت و لن تعود

467
00:33:41,241 --> 00:33:43,077
هكذا

468
00:33:44,777 --> 00:33:49,050
كان يدخن و يتناول العشاء
في السادسه صباحاً

469
00:33:52,417 --> 00:33:55,623
كنا قد فقدنا كلبنا قبل عام

470
00:33:58,157 --> 00:34:00,861
و أردت عمل تلك الملصقات

471
00:34:02,026 --> 00:34:04,731
في حالة ما إذا كانت أمي تائهه

472
00:34:04,896 --> 00:34:06,733
قد يتصل بنا أحد

473
00:34:06,898 --> 00:34:09,570
مثل الرجل الذي
عثر على كلبنا

474
00:34:11,968 --> 00:34:15,710
و أبي سيقول أنه ساعدني في
عمل الملصقات يومها لكنه لم يفعل

475
00:34:15,872 --> 00:34:19,746
فقط جلس في المطبخ يشرب الجعه
بينما خرجت إلى شارع المدرسه

476
00:34:19,910 --> 00:34:22,648
أسأل الناس إن كانوا رأوا اُمي

477
00:34:23,180 --> 00:34:24,949
"كان إسمها "دوريس

478
00:34:25,114 --> 00:34:30,291
جدتي كانت تمتلك مطعماً
"في "تانجيرين , فلوريدا

479
00:34:30,452 --> 00:34:33,357
و إعتقدت أنها ذهبت إلى هناك

480
00:34:34,556 --> 00:34:40,301
ثم بدأت أقتنع أن هذا
الأمر ليس مهماً

481
00:34:40,562 --> 00:34:45,070
أينما ذهبت كان لأنها
لديها أسبابها للرحيل

482
00:34:46,200 --> 00:34:49,039
لم تعد تريد أن تصبح اُمي

483
00:34:49,536 --> 00:34:53,710
و لن تعود مطلقاً

484
00:34:56,276 --> 00:34:59,648
و الآن أنتِ تعرفين
القليل عن اُسرتي

485
00:35:00,146 --> 00:35:02,552
لكني لم اُريكِ شقتي بعد

486
00:35:04,183 --> 00:35:06,488
ما مدي سوءها؟

487
00:35:16,861 --> 00:35:19,266
نعم

488
00:35:34,544 --> 00:35:35,746
"ديزموند إيلدن"

489
00:35:35,912 --> 00:35:39,619
"فني النظام في "فيروكام
عمره 22 عام

490
00:35:40,250 --> 00:35:43,557
"ألبرت ماجلون" في "بوسطون"
"فقط تجد من أسمه "ألبرت ماجلون

491
00:35:43,720 --> 00:35:47,025
لا توجد سياره لا يستطيع السيد
ماجلون" سرقتها"

492
00:35:47,456 --> 00:35:49,059
إنه يمتلك الموهبه

493
00:35:49,225 --> 00:35:52,965
التي تمكنه من تشغيل سيارتك
الشيروكي بينما تبحث عن مفاتيحها

494
00:35:53,128 --> 00:35:57,268
جيمس كوفلين" والده قُتل في السجن"
و اُمه ماتت بسبب الإيدز

495
00:35:57,431 --> 00:36:00,938
"أطلق الرصاص على "ريندان ليهي
خلف ميشوم و هو في الثامنه عشره

496
00:36:01,103 --> 00:36:05,109
و كان دفاعه عندما سأله القاضي لماذا
فعلتها هو قوله أنا لم أكن اُحبه

497
00:36:05,273 --> 00:36:07,344
سُجن تسعة سنوات
بتهمة القتل

498
00:36:07,508 --> 00:36:11,213
إنهم يخططون و ينفذون
بدقه و نظام

499
00:36:11,378 --> 00:36:13,916
و "كوفلين" ليس رجلنا

500
00:36:14,080 --> 00:36:18,556
نظن أن المخطط هو هذا الرجل
"صديق "كوفلين" , "دوج ماكراي

501
00:36:18,718 --> 00:36:21,054
يسكن في نفس المنزل
"و يواعد اُخت "كوفلين

502
00:36:21,220 --> 00:36:24,487
و التي من المؤكد أن تهرب
لحساب بائع الزهور

503
00:36:24,487 --> 00:36:26,301
"الذي كان يعمل عنده والد "ماكراي

504
00:36:26,301 --> 00:36:28,330
لابد من وضع تصور كامل
عن هؤلاء القوم

505
00:36:29,261 --> 00:36:33,936
بيج ماك" سجن مدي الحياه لقيامه"
بعملية "ناشو" التي تتذكرونها كلكم

506
00:36:34,098 --> 00:36:36,169
إختطف شاحنة نقود إلى
"نيوهامبشر"

507
00:36:36,335 --> 00:36:38,638
و أحد الحراس رأى وجهه

508
00:36:38,803 --> 00:36:41,475
فقتلوا الإثنين بسلاحيهما

509
00:36:41,639 --> 00:36:45,144
و وصية "بيج ماك" هي أن السائق
لا يسمح له بترك السياره

510
00:36:45,309 --> 00:36:47,481
و لو كان هنا سلاح مصوب
إلى رأس زميله

511
00:36:47,645 --> 00:36:50,750
ماكراي" سُجن ثمانية أشهر"
لدخوله خلف طاولة باي بنك

512
00:36:50,914 --> 00:36:52,917
حاملاً مسدس مسامير
بعد إنتهاءه من مباراة هوكي

513
00:36:53,083 --> 00:36:55,754
هوكي المحترفين؟-
نعم لقد كان شهيراً لفتره-

514
00:36:55,918 --> 00:36:58,423
تم ترشيحه للمنتخب و ذهب
لمعسكر التدريب

515
00:36:58,587 --> 00:37:00,658
بدأ في صنع المشاكل
و الشجار

516
00:37:01,158 --> 00:37:04,778
ألا يدفعون لك كي تتشاجر في الهوكي؟-
كلا ليس مع زملاء الفريق-

517
00:37:05,661 --> 00:37:07,864
ماكراي" عاد لموطنه و"
إنخرط في عمل اُسرته

518
00:37:08,229 --> 00:37:10,363
نفس الشئ
"أدمن مخدر "اُوكسيكونتين

519
00:37:10,363 --> 00:37:12,937
و إستبدل لعب الهوكي
بالإدمان

520
00:37:13,101 --> 00:37:15,573
نحن لا توجد لدينا أدله
كافيه لمقاضاتهم

521
00:37:15,737 --> 00:37:17,640
لن نحصل على إذن
بالمراقبه 24 ساعه

522
00:37:17,806 --> 00:37:20,377
إلا إذا تحول أحدهم
إلى الإسلام

523
00:37:20,541 --> 00:37:22,379
إذاً سنبني قضيتنا

524
00:37:22,644 --> 00:37:25,047
حسناً هيا إلى العمل

525
00:37:26,413 --> 00:37:28,750
حكيت عنك لكل أصدقائي

526
00:37:28,916 --> 00:37:33,007
حقاً؟ أتمنى أن تكون أشياء جيده-
قليلاً-

527
00:37:33,619 --> 00:37:37,793
نعم , يقولون أن الغيره
تملكت منهم

528
00:37:37,957 --> 00:37:40,361
لا يصدقون حظكِ

529
00:37:40,526 --> 00:37:45,166
إنتقلتِ إلى "تشارلزتاون" و أقمت
علاقه مع عامل في محجر

530
00:37:46,766 --> 00:37:48,201
كلا

531
00:37:49,434 --> 00:37:52,305
يظنون أن هذا مجرد رد فعل

532
00:37:52,604 --> 00:37:54,340
رد فعل لماذا؟
السرقه؟

533
00:37:54,505 --> 00:37:55,974
لا أدري

534
00:37:56,140 --> 00:37:59,180
أشعر بأني غريبه عنهم

535
00:38:01,245 --> 00:38:04,117
ماذا؟
لماذا بدت عليكِ تلك النظره؟

536
00:38:05,983 --> 00:38:09,724
أخي مات في يوم مثل هذا-
متى كان هذا؟-

537
00:38:10,388 --> 00:38:13,460
كان صغيراً و اُصيب
بورم ليمفاوي

538
00:38:15,291 --> 00:38:19,231
و لهذا في الأيام المشمسه أشعر
أن أحداً سيموت

539
00:38:21,264 --> 00:38:23,602
و هذا خاطئ أليس كذلك؟

540
00:38:24,800 --> 00:38:26,202
كلا

541
00:38:26,835 --> 00:38:29,339
بالتأكيد سيكون سعيداً لأنكِ
تفكرين به

542
00:38:32,207 --> 00:38:33,777
هذا يوم جيد

543
00:38:33,942 --> 00:38:36,011
و أنا أستمتع بوقتي

544
00:38:36,177 --> 00:38:37,680
حسناً

545
00:38:38,279 --> 00:38:40,784
إذاً ستفتقدني عندما أذهب

546
00:38:56,229 --> 00:38:58,132
أنتِ جشعه

547
00:39:02,768 --> 00:39:05,939
ماذا تفعل هنا؟

548
00:39:06,104 --> 00:39:07,708
لا شئ-
لا شئ؟ ما هذا؟-

549
00:39:07,873 --> 00:39:09,509
بمن تلتقي هنا؟-
لا أحد-

550
00:39:09,675 --> 00:39:12,311
هيا بنا-
هل تقول لي أن هذه لك؟-

551
00:39:12,476 --> 00:39:14,146
نعم-
نعم؟ بيتزا الهالوين؟-

552
00:39:14,312 --> 00:39:15,915
إجلس-
هيا بنا-

553
00:39:16,080 --> 00:39:18,483
يجب أن أذهب-
إجلس , إجلس-

554
00:39:30,627 --> 00:39:32,897
مرحباً-
مرحباً-

555
00:39:33,163 --> 00:39:35,099
مرحباً-
"كلير"-

556
00:39:35,264 --> 00:39:36,399
"أنا "جيم-
جيم"؟"-

557
00:39:36,566 --> 00:39:38,068
"جيم" , "جيم"
جيم" و حسب , نعم"

558
00:39:38,234 --> 00:39:40,071
أنا صديق لهذا الفاشل

559
00:39:40,236 --> 00:39:43,710
سررت بلقاءك-
إجلس , إجلس , إهدأ-

560
00:39:51,379 --> 00:39:55,554
"رأيت سيارتك "الآفالانش
متوقفه في الشارع

561
00:39:55,717 --> 00:39:56,852
الآفالانش"؟"

562
00:39:57,018 --> 00:39:59,756
شاحنه-
شاحنة عمله هناك-

563
00:40:01,288 --> 00:40:03,760
دوجي" عامل مجتهد"-
نعم-

564
00:40:03,924 --> 00:40:06,128
هل تعرفون بعضكما
منذ وقت طويل؟

565
00:40:06,293 --> 00:40:09,967
منذ أن كنا في السادسه
نحن مثل الاُخوه , مضبوط؟

566
00:40:10,730 --> 00:40:12,934
لكنه لم يقل شيئاً عنكِ

567
00:40:13,099 --> 00:40:15,771
هو من يعرف السبب

568
00:40:19,806 --> 00:40:22,610
هل قلت أن إسمك
جيم" أو "جام"؟"

569
00:40:22,774 --> 00:40:26,080
إنه جي , جا
كليهما في الواقع

570
00:40:26,245 --> 00:40:28,849
المدرسين عندما كنا صغاراً
كانوا يقولون

571
00:40:29,013 --> 00:40:31,485
يمكنك أخذ هذا
إنه جوهره حقه

572
00:40:32,084 --> 00:40:33,986
و أظن أنها ورطه

573
00:40:35,419 --> 00:40:37,824
على أية حال
أنا لا أعرف

574
00:40:37,989 --> 00:40:40,092
ماذا تعملين يا "كلير"؟

575
00:40:40,257 --> 00:40:42,128
أعمل في بنك
أنا مديرة بنك

576
00:40:42,293 --> 00:40:44,898
هل أنتِ مديرة بنك؟
هذا يبدو جيداً , أي بنك؟

577
00:40:45,596 --> 00:40:48,199
"بنك "كامبريدج ميرشانتس
هناك

578
00:40:48,365 --> 00:40:51,871
كامبريدح ميرشانتس" أليس هو الذي"
تعرض للسطو؟

579
00:40:52,034 --> 00:40:53,772
نعم تعرض للسطو

580
00:40:53,937 --> 00:40:57,376
قرأت عن هذا
إنه شئ غريب

581
00:40:57,873 --> 00:40:59,542
إذاً كيف تعارفتما؟

582
00:41:01,610 --> 00:41:03,746
تقابلنا في المغسله

583
00:41:04,880 --> 00:41:06,048
حسناً

584
00:41:06,215 --> 00:41:07,718
الحب بين المبيضات
أليس كذلك؟

585
00:41:07,883 --> 00:41:09,652
إن هذا يحدث أكثر
مما تظنون

586
00:41:14,722 --> 00:41:18,763
كلير" لا تعتادي على"
حياة الراحه هنا

587
00:41:18,927 --> 00:41:22,065
دوج" مدمن عمل"

588
00:41:22,229 --> 00:41:24,701
إنه يأخذ عمله إلى
المنزل دائماً

589
00:41:24,865 --> 00:41:26,334
أليس كذلك؟

590
00:41:28,869 --> 00:41:30,672
حسناً-
حسناً يا أخي-

591
00:41:31,471 --> 00:41:33,407
إنتبه لنفسك؟
كن مؤدب

592
00:41:33,573 --> 00:41:35,711
أراك في المنزل
سررت بلقاءكِ

593
00:41:35,875 --> 00:41:37,210
و أنا أيضاً

594
00:41:43,015 --> 00:41:46,855
أظن أنك لم تخبر كل أصدقاءك عني

595
00:41:53,624 --> 00:41:56,329
من تتعقب يا "جيم"؟
أنا أم هي؟

596
00:41:56,494 --> 00:41:58,664
"قلت لك أني رأيت "الآفلانش

597
00:42:00,164 --> 00:42:02,401
لا تقلق من شئ
كل شئ تحت السيطره

598
00:42:02,566 --> 00:42:04,436
هل تحاول أن توقعنا في مأزق؟

599
00:42:04,602 --> 00:42:06,873
نعم أنا اُحاول إيقاعكم في ورطه

600
00:42:07,738 --> 00:42:10,174
قل لي أن لديك هدف
"يا "دوجي

601
00:42:10,340 --> 00:42:14,114
لأني لا أراى إلا أنك
وقعت في شرك

602
00:42:14,277 --> 00:42:18,485
إحدي المرفهات و هي آخر شخص
يمكن فعل هذا معها

603
00:42:18,647 --> 00:42:21,786
الشخص الوحيد الذي بوسعه
تسليمنا للشرطه

604
00:42:24,987 --> 00:42:27,926
إهدأ
حسناً؟

605
00:42:28,156 --> 00:42:30,460
ألا ترى أننا يجب أن
نتصرف بذكاء الآن؟

606
00:42:30,626 --> 00:42:32,662
ذكاء؟-
نعم-

607
00:42:34,095 --> 00:42:36,365
حسناً فلنبدأ في مضاجعة كل الشهود

608
00:42:36,530 --> 00:42:40,739
نعم أنا اُعاشر مساعد المدير
هل أنا ذكي الآن؟

609
00:42:40,901 --> 00:42:45,174
كلا أنا لم اُخبر الآخرين
لأنهم سيخافون

610
00:42:45,538 --> 00:42:47,809
و أنا اُريدهم أن يستعدوا
للعمليه التاليه

611
00:42:47,974 --> 00:42:50,111
قلت لك أن العمليه التاليه
ليست جاهزه

612
00:42:50,276 --> 00:42:51,444
إذاً جهزها

613
00:42:51,611 --> 00:42:55,352
لا يعجبني الحرس هناك

614
00:42:55,515 --> 00:42:57,819
"أحدهم يشبه "جي آي جو

615
00:42:57,983 --> 00:43:02,257
إنه يرتدي الدرع فوق ملابسه
و يدخل بنطاله في حذاء الجيش

616
00:43:02,421 --> 00:43:04,124
الشاحنه لا تتعدي إرتفاع الخصر

617
00:43:04,289 --> 00:43:07,128
سنعثر على شاحنه
اُخرى سائقها

618
00:43:07,292 --> 00:43:10,096
مجرد فتى بدين
و لا يرتدي ملابسه هكذا

619
00:43:10,261 --> 00:43:13,368
و لا يظن نفسه من القوات الخاصه-
نعم-

620
00:43:13,531 --> 00:43:16,436
حسناً أعرف أنك سعيد
في تلك البلده

621
00:43:16,601 --> 00:43:19,373
مكثت في السجن طويلاً
لأجلك يا لعين

622
00:43:19,536 --> 00:43:21,741
تسعة سنوات فقط

623
00:43:23,173 --> 00:43:25,044
و سأمت الإنتظار

624
00:43:26,709 --> 00:43:29,782
إذاً هذه آخر عمليه و نضغط
زر الإيقاف بعدها

625
00:43:30,713 --> 00:43:34,186
و لو قُبض علينا تذكر
كانت هذه فكرة من

626
00:43:35,451 --> 00:43:37,321
إستعد ليوم الجمعه

627
00:43:52,300 --> 00:43:54,805
الزوار , تقدموا

628
00:44:24,463 --> 00:44:27,735
ستزور من؟-
"ستيفين ماكراي"-

629
00:44:44,481 --> 00:44:45,984
كابينه إثني عشر

630
00:44:46,149 --> 00:44:48,820
هناك-
"شكراً "ليني-

631
00:45:09,437 --> 00:45:13,278
هل أنت بخير؟ كلما أتيت
إلى هنا أجدك مرتدياً البيجاما الحمراء

632
00:45:13,441 --> 00:45:15,478
هل مازلت تعاني
من المشاكل يا أبي؟

633
00:45:15,643 --> 00:45:19,716
أنت تعرف كيف تسير الاُمور
و أنا لا أقبل الإهانه

634
00:45:19,880 --> 00:45:22,585
لقد كبرت على هذا
أليس كذلك؟

635
00:45:22,750 --> 00:45:25,354
الفتيه من الجنوب يريدون
السيطره على كل شئ

636
00:45:25,519 --> 00:45:29,026
حاول الحصول على عام من
حسن السلوك لتقلل مدتك

637
00:45:29,189 --> 00:45:31,425
و سينقلونك إلى "نورفولك" يا أبي

638
00:45:31,590 --> 00:45:34,596
لن يزعجك أحد هناك
و لا توجد شجارات

639
00:45:34,761 --> 00:45:37,532
"إن لديهم آيس كريم "بين و جيري
و هذا الهراء

640
00:45:37,897 --> 00:45:41,581
حسناً أحيانا تقرر اُمورك بنفسك

641
00:45:46,605 --> 00:45:47,974
حسناً

642
00:45:54,444 --> 00:45:58,986
اُفكر في القيام
برحله

643
00:45:59,550 --> 00:46:02,322
سأختفي لفتره-
هل الاُمور صعبه عليك-

644
00:46:02,920 --> 00:46:05,523
كلا أقوم بعض التغيير

645
00:46:05,688 --> 00:46:07,391
نعم لا تخبرني

646
00:46:07,557 --> 00:46:08,928
''تقوم ببعض التغيير''

647
00:46:09,092 --> 00:46:11,695
سواء كانت الاُمور
صعبه أم لا

648
00:46:12,995 --> 00:46:15,799
سمعت أن هناك شاحنه
تم السطو عليها

649
00:46:16,199 --> 00:46:18,435
حقاً؟ أنا لم أسمع عنها

650
00:46:18,834 --> 00:46:20,572
حسناً

651
00:46:20,869 --> 00:46:24,609
باقي خمس دقائق
باقي خمس دقائق

652
00:46:25,340 --> 00:46:27,277
دعني أسألك عن شئ

653
00:46:27,809 --> 00:46:29,956
في حال ما إذا كنت
لن أراك من جديد

654
00:46:32,981 --> 00:46:35,150
كيف لم

655
00:46:36,317 --> 00:46:38,287
كيف لم تبحث عنها أبداً؟

656
00:46:42,388 --> 00:46:44,059
أبحث عن من؟

657
00:46:46,359 --> 00:46:47,928
عن اُمي

658
00:46:48,728 --> 00:46:51,533
عن اُمي
كيف لم تبحث عنها؟

659
00:46:51,698 --> 00:46:54,971
كيف لم تتصل بأحد أو تبحث
عنها أو تسأل أحداً؟

660
00:46:55,134 --> 00:46:57,338
حينما رحلت اُمك

661
00:46:58,170 --> 00:47:02,811
من شدة بكاءك كنت تتقيأ
على المقاعد

662
00:47:04,008 --> 00:47:07,215
و لهذا أخبرتك أنك قد تجدها
لو بحثت عنها

663
00:47:07,379 --> 00:47:09,516
كي اُعطيك هدفاً
تلتهي به

664
00:47:09,681 --> 00:47:12,919
و لم أعرف أنك ستحمله
مثل المرض

665
00:47:14,886 --> 00:47:17,624
ماذا هل تظن أنها
كانت ملاكاً؟

666
00:47:17,988 --> 00:47:19,691
تكلم

667
00:47:20,391 --> 00:47:22,727
و لكن اُنظر من
باب منزلك

668
00:47:22,893 --> 00:47:25,598
كم عدد الفتيات اللاتي
عمرهن 22 عام في الشوارع

669
00:47:25,762 --> 00:47:30,204
اللاتي معهن أطفال لا يريدونهم

670
00:47:30,367 --> 00:47:34,640
و هن أيضاً لا يفهمن شيئاً

671
00:47:35,604 --> 00:47:38,643
و اُمك لم تكن مختلفه

672
00:47:38,807 --> 00:47:40,910
هذه هي الحقيقه المره

673
00:47:41,911 --> 00:47:45,384
أنا أرحت بالي من هذا الأمر
و الدور دورك

674
00:47:45,880 --> 00:47:50,522
أنا لم أبحث عنها لأني
لم أكن لأجد شيئاً

675
00:47:59,593 --> 00:48:03,533
إني سأموت خمس مرات
قبل أن أخرج من هنا

676
00:48:03,696 --> 00:48:07,237
لكني سأراك مجدداً

677
00:48:08,035 --> 00:48:10,271
في هذا العالم
أو الآخر

678
00:48:44,335 --> 00:48:46,609
لقد رأيت صورتك بالأمس

679
00:48:48,237 --> 00:48:51,575
هل أنتِ متأكده أنه أنا؟-
تماماً-

680
00:48:52,375 --> 00:48:55,647
في نادي الفتيه و الفتيات؟-
نعم-

681
00:48:55,812 --> 00:48:57,881
كانت تحت علم
الأبطال المحليين

682
00:48:58,045 --> 00:49:01,452
نعم إنهم يضعون معايير سهله
لمن يعتبروه واحداً

683
00:49:01,917 --> 00:49:03,453
و يبدو أنك رشحت للمنتخب

684
00:49:03,618 --> 00:49:09,295
كنت بطيئاً و لم أستطيع
التزلج للخلف

685
00:49:09,557 --> 00:49:12,596
من المفترض أن تستطيع التزلج
للخلف في هوكي المحترفين

686
00:49:12,760 --> 00:49:17,269
لكني كنت اُجيد التصويب؟
كنت اُصيب أي شئ بكرة الهوكي

687
00:49:18,399 --> 00:49:23,006
تم ترشيحي للمنتخب
لكني لم أنجح

688
00:49:23,169 --> 00:49:27,810
و عندما سنحت لي فرصه اُخرى
أضعتها أيضاً

689
00:49:29,342 --> 00:49:32,580
و أعادوني لموطني
و إنتهى الامر

690
00:49:32,745 --> 00:49:35,521
عندما أنظر للصوره أرى
فتى عمره 20 عام

691
00:49:35,521 --> 00:49:38,084
ظن أنه إمتلك كل شئ

692
00:49:39,385 --> 00:49:43,024
قبل أن يضيع كل
شئ من يده

693
00:49:54,064 --> 00:49:56,968
أنا لا اُريد إستعجال شئ
لكن هل يمكننا الذهاب لغرفتكِ؟

694
00:49:57,133 --> 00:49:59,938
لأن عمي سائق الحافله
يسكن هناك

695
00:50:00,102 --> 00:50:02,907
و بوسعه رؤية كل
ما في الشقه

696
00:50:04,374 --> 00:50:06,745
نعم-
حسناً-

697
00:50:42,909 --> 00:50:45,247
يكسبون المباراه في
الوقت الإضافي

698
00:50:45,411 --> 00:50:47,013
"ثم تعود إلى "فينواي بارك

699
00:50:47,179 --> 00:50:49,918
ثم ترى نهايه رائعه اُخرى

700
00:51:42,463 --> 00:51:44,567
19لقد مررنا

701
00:51:44,732 --> 00:51:47,137
لا يبدو أن هناك شئ
مبعثر

702
00:51:48,669 --> 00:51:50,506
في هذه الشقه

703
00:51:50,671 --> 00:51:52,341
أين الشاحنه؟

704
00:51:53,074 --> 00:51:55,378
لقد أغلقنا و قفلنا الباب

705
00:51:55,542 --> 00:51:58,463
و ماذا حدث لموعد 8:45؟-
التأخير هو ما حدث-

706
00:51:58,463 --> 00:51:59,780
متخلف لعين

707
00:52:23,267 --> 00:52:25,805
إتلوا صلواتكم
سنبدأ

708
00:52:29,272 --> 00:52:30,808
سنبدأ

709
00:52:48,958 --> 00:52:50,461
سلاح

710
00:52:51,827 --> 00:52:53,496
لا تتحرك

711
00:52:58,501 --> 00:53:00,437
هيا , هيا-
تراجع , تراجع-

712
00:53:00,602 --> 00:53:02,639
إبتعد عن الطريق

713
00:53:13,113 --> 00:53:14,983
أي وحده في المنطقه 10-16
تتقدم

714
00:53:15,149 --> 00:53:16,451
إنقطع الإتصال

715
00:53:17,550 --> 00:53:19,052
اللعنه

716
00:53:19,552 --> 00:53:21,957
اُخرج يا أحمق
لقد أمسكت بصديقك

717
00:53:22,222 --> 00:53:25,261
إهدأ و أبعد سلاحك
ما ستفعله هو أنك ستصاب

718
00:53:25,425 --> 00:53:27,962
أخفض سلاحك يا لعين

719
00:53:29,394 --> 00:53:30,896
يا إلهي

720
00:53:32,532 --> 00:53:34,868
كان يجب أن تظل
في الشاحنه

721
00:53:35,467 --> 00:53:36,502
هيا بنا

722
00:53:38,570 --> 00:53:39,938
ما الذي حدث؟

723
00:53:40,104 --> 00:53:43,578
اللعنه لقد قلت حذرتك-
إخرس-

724
00:53:43,741 --> 00:53:45,277
لقد عرفت ما سيحدث-
اللعنه-

725
00:53:46,244 --> 00:53:50,385
هيا , لكن إهدأ
إهدأ و قد ببطء , قياده عاديه

726
00:53:53,883 --> 00:53:55,151
اللعنه-
اللعنه-

727
00:53:56,520 --> 00:53:58,789
لابد أنهم كانوا بالجوار

728
00:54:39,424 --> 00:54:42,880
أيها السائق
أطفئ محرك السياره

729
00:54:42,915 --> 00:54:45,098
ضع يداك حيث أراهما

730
00:54:46,299 --> 00:54:47,334
اللعنه

731
00:54:47,500 --> 00:54:50,706
أطفأ المحرك
و أرني يداك

732
00:54:58,677 --> 00:55:00,881
حطموا المحرك

733
00:55:03,180 --> 00:55:04,516
هيا , هيا , هيا

734
00:55:27,836 --> 00:55:30,341
إذهب إلى السياره البديله

735
00:55:38,879 --> 00:55:40,214
اللعنه

736
00:55:48,022 --> 00:55:50,419
ما رأيك في هذا
يا لعين؟

737
00:56:02,534 --> 00:56:04,003
هيا بنا
هيا بنا

738
00:56:04,169 --> 00:56:05,773
"إنه "ديز-
هيا , هيا-

739
00:56:05,939 --> 00:56:07,241
ألقه

740
00:56:19,218 --> 00:56:20,753
هيا

741
00:56:38,667 --> 00:56:40,070
"دينو"

742
00:56:40,237 --> 00:56:41,539
ماذا؟

743
00:56:42,105 --> 00:56:43,206
أغلق الجسر

744
00:56:44,273 --> 00:56:47,412
ماذا؟-
أغلق الجسر-

745
00:57:05,627 --> 00:57:08,197
ألفا 101 , الفا 412
الفا 407

746
00:57:08,362 --> 00:57:10,532
إتجهو إلى الطرف الشمالي
من الجسر

747
00:57:10,697 --> 00:57:12,833
إنهم يتجهون نحو الجسر

748
00:57:52,502 --> 00:57:54,873
هكذا تقود السياره

749
00:58:10,919 --> 00:58:13,323
كل الأحماض النوويه التي في
"تشارلزتاون"

750
00:58:45,251 --> 00:58:46,854
هل رفعت البصمات من
داخل السياره؟

751
00:58:47,019 --> 00:58:49,223
فرول" داخل السياره"
عباره عن بركان

752
00:58:49,388 --> 00:58:53,061
اُعثر على شئ و إجعله
يبدو كالبصمه

753
00:58:54,092 --> 00:58:56,229
لا يوجد لدينا ما يكفي
كدليل إدانه

754
00:58:56,627 --> 00:58:58,397
لكني اُريد حبسهم

755
00:58:58,595 --> 00:59:01,935
الآن هم يحرقون أربطة النقود
في منزل آمن

756
00:59:02,100 --> 00:59:04,938
و دفعوا لمن سيشهدون معهم
مقدماً منذ اُسبوع

757
00:59:05,402 --> 00:59:08,735
لن نجد أي حمض نووي من هذه
أو من السياره البديله

758
00:59:08,735 --> 00:59:11,812
و هذا ما لدينا
كما يقولون

759
00:59:12,476 --> 00:59:16,383
هذه ليست عصابه من العابثين
اُريد شيئاً يصلح كبصمه

760
00:59:16,547 --> 00:59:19,318
كي أتمكن من إمساك أحدهم ثم
أهز الشجره ليتساقطوا

761
00:59:19,482 --> 00:59:22,120
و هذه ليست مهمه عبثيه
الكلمه تصلح للحالتين

762
00:59:44,238 --> 00:59:46,008
إستدر لو سمحت

763
00:59:57,951 --> 01:00:00,155
إقرأ ما في الورقه

764
01:00:03,122 --> 01:00:06,862
تعال , إنبطح أرضاً قبل أن
اُحطم أسنانك

765
01:00:08,726 --> 01:00:11,799
هيا إقرأها كلها
هناك خمسة جمل بها

766
01:00:15,167 --> 01:00:17,672
ما خطبكم يا أهل
تشارلزتاون"؟"

767
01:00:17,672 --> 01:00:20,207
ألا يعلمونكم القراءه؟
هناك أشياء لتقرأها , فلتقرأها

768
01:00:20,371 --> 01:00:23,004
أنا لا اُريد القراءة
هذا لا يبدو صواباً

769
01:00:23,004 --> 01:00:25,979
أنا لا أطلب , منك أنا آمرك
إقرأ الصفحات لو سمحت

770
01:00:26,143 --> 01:00:28,312
أحاول أن أجعله مرتباً

771
01:00:28,478 --> 01:00:30,782
إنك خلطت كل شئ-
ماذا؟-

772
01:00:33,550 --> 01:00:35,053
شكراً

773
01:00:35,218 --> 01:00:38,023
مرحباً , "دوجي" كيف حالك؟

774
01:00:39,855 --> 01:00:41,490
كيف حالك؟

775
01:00:41,656 --> 01:00:43,593
محارب الجريمه
المحلي

776
01:00:43,859 --> 01:00:45,494
ما الأمر "دينو"؟

777
01:00:46,562 --> 01:00:48,132
إني أعرف أباك

778
01:00:49,898 --> 01:00:52,601
نعم  و أنا أيضاً

779
01:00:52,766 --> 01:00:54,871
تتبقى عدة سنوات من عقوبته

780
01:00:55,603 --> 01:00:57,540
نعم واحده أو إثنتين

781
01:00:58,739 --> 01:01:01,077
سمعت أنهم دخلوا إلى
الرجل العجوز

782
01:01:01,708 --> 01:01:03,377
و شقوا ظهره

783
01:01:03,543 --> 01:01:04,811
حيوانات ملاعين

784
01:01:05,212 --> 01:01:07,716
هل تظن أنهم كانوا سيفعلون
هذا مع شخص أصغر

785
01:01:08,015 --> 01:01:11,020
سنصدر بياناً

786
01:01:11,385 --> 01:01:13,756
عصابات المدينه لم يعودوا
كما كانوا

787
01:01:15,187 --> 01:01:16,689
"دورشيستر"

788
01:01:16,856 --> 01:01:18,124
الجنوبيين

789
01:01:18,723 --> 01:01:20,694
ينتظرون القيام بضربه

790
01:01:21,793 --> 01:01:23,964
يمكنك أن تغير كل هذا
عندما تذهب إلى هناك

791
01:01:26,128 --> 01:01:29,829
دعني أسألك سؤالاً
ماذا تسمي شخصاً

792
01:01:29,829 --> 01:01:33,826
نشأ بين قوم ما و عرف أسرارهم

793
01:01:33,826 --> 01:01:34,537
لأنهم يثقون
به ثم ينقلب

794
01:01:34,701 --> 01:01:38,475
و يستخدم هذه الأسرار ضدهم
و يزج بهم في السجن؟

795
01:01:39,106 --> 01:01:42,078
تسميه فأراً أليس كذلك؟
هل تعرف ما اُسميه أنا؟

796
01:01:42,242 --> 01:01:43,913
دينو" الإيطالي"

797
01:01:44,079 --> 01:01:46,917
إنهم جعلوك جزءاً من
هذا المجتمع

798
01:01:47,114 --> 01:01:48,917
و ماذا نالوا في مقابل هذا؟

799
01:01:49,383 --> 01:01:51,652
الزج بهم في السجون

800
01:01:53,483 --> 01:01:57,057
هل تعرف أننا رفعنا بصمه
من السياره؟

801
01:02:05,360 --> 01:02:07,498
"العميل "فرولي

802
01:02:07,797 --> 01:02:08,831
"دوجلاس ماكراي"

803
01:02:11,700 --> 01:02:13,370
أنت و فتيانك لم

804
01:02:14,202 --> 01:02:18,276
لم تسرقوا حفنة من الفكه
"من سوقاً في "مالدين

805
01:02:18,640 --> 01:02:20,642
لقد قررتم تجاوز الحدود

806
01:02:20,808 --> 01:02:24,148
في "نورث إيند" في التاسعه
صباح اليوم مسلحين بالبنادق

807
01:02:25,112 --> 01:02:28,450
قمتم بإطلاق
الرصاص على حارساً

808
01:02:29,749 --> 01:02:33,556
أنتم الآن هدف كل
رجال الشرطه

809
01:02:33,720 --> 01:02:35,557
و من حسن الحظ
حظكم أنتم

810
01:02:35,722 --> 01:02:38,493
أن هذا الحارس المعتوه

811
01:02:38,657 --> 01:02:40,260
ظل على قيد الحياه
بمعجزه

812
01:02:40,426 --> 01:02:42,063
و لو كان الأمر بيدي

813
01:02:42,229 --> 01:02:44,966
و لو أعطوني دقيقتين
و منشفه مبلله

814
01:02:45,331 --> 01:02:47,635
كنت سأخنق بنفسي
هذا المخبول

815
01:02:47,800 --> 01:02:50,003
حتي نربطكم بجنايه
من الدرجه الاُولي

816
01:02:50,168 --> 01:02:52,372
و ننهي هذه القصه
بغطاء فوق رأسك

817
01:02:52,537 --> 01:02:55,376
و عقار يصيب بالشلل يسري
في عروقك

818
01:02:56,574 --> 01:02:59,913
لم يعد الأمر هزلياً
"يا "دوج

819
01:03:01,512 --> 01:03:03,782
لكني اُريد قول
شئ وحيد

820
01:03:05,283 --> 01:03:07,619
بما أنك هنا اليوم فيمكنني القول لك

821
01:03:07,784 --> 01:03:10,756
أنك ستموت في
سجن فيديرالي

822
01:03:11,622 --> 01:03:13,791
و كل أصدقاءك أيضاً

823
01:03:14,156 --> 01:03:15,725
لن تكون هناك صفقات

824
01:03:16,125 --> 01:03:17,328
و لا تنازلات

825
01:03:18,629 --> 01:03:20,598
و عندما يأتي هذا اليوم

826
01:03:20,763 --> 01:03:23,668
عندما تحاول لعب دور المتعاون معي

827
01:03:23,833 --> 01:03:26,804
لدرجة أني سأصفعك لاُخرسك
و هذا اليوم سيأتي

828
01:03:26,968 --> 01:03:32,846
بالرغم من غرورك الأيرلندي
المثير للشفقه

829
01:03:33,008 --> 01:03:36,515
عندما يتحول إلتزامك الصمت

830
01:03:36,678 --> 01:03:41,754
إلى الخوف من تهريب السجائر
لمنع من يتسعبدوك جنسياً

831
01:03:43,083 --> 01:03:47,925
اُريدك أن تعرف أن الذي سيقول
لك إذهب للجحيم هو أنا

832
01:03:52,693 --> 01:03:57,067
و المره القادمه التي تريدون
إلتقاط صور لي أعلموني

833
01:03:57,230 --> 01:03:59,367
يمكننا فعل ما هو
أفضل من حفل الشواء

834
01:03:59,532 --> 01:04:01,768
مثل إلتقاط صور إباحيه

835
01:04:01,934 --> 01:04:03,638
ربما بدون ملابس

836
01:04:03,803 --> 01:04:05,706
أياً ما تريدون

837
01:04:06,638 --> 01:04:09,176
هوائيات سيارات "إف بي آي" قطرها
نصف بوصه و سوداء

838
01:04:09,341 --> 01:04:12,079
و تصل حتى قرب الزجاج الخلفي

839
01:04:12,243 --> 01:04:13,478
بينما الخاصه
بالولايه مستقيمه

840
01:04:13,644 --> 01:04:15,415
"و الخاصه بشرطة "بوسطون
تنقسم للإثنين

841
01:04:15,814 --> 01:04:19,854
حتى الحمقى هنا يعرفون كيف تبدو
"هوائيات سيارات "إف بي آي

842
01:04:20,017 --> 01:04:23,657
و مستقبلاً لو حاولتم
أن تكونوا أذكياء

843
01:04:24,354 --> 01:04:26,424
حاولوا أن تكونوا أذكى
من طفل عمره 6 سنوات

844
01:04:27,158 --> 01:04:28,894
يجب أن أعود للعمل

845
01:04:29,226 --> 01:04:30,827
هل بوسعي الذهاب؟

846
01:04:34,431 --> 01:04:36,267
حظ طيب مع تلك البصمه

847
01:05:06,793 --> 01:05:08,363
صباح الخير
كامبريدج" للإدخار"

848
01:05:08,528 --> 01:05:11,233
كلير كيزي" لو سمحت"
إنها المديره

849
01:05:11,397 --> 01:05:14,237
إنها لم تعد تعمل هنا

850
01:05:14,401 --> 01:05:15,232
منذ متى؟-
يوم الجمعه-

851
01:05:15,232 --> 01:05:17,900
اُريد أمر الضبط بالهاتف
الأرضي أو المحمول

852
01:05:17,900 --> 01:05:19,750
الإيميل أو الفاكس
أو سكايب بأي طريقه

853
01:05:24,943 --> 01:05:27,114
لماذا لم تخبريني أنكِ
تركتِ عملكِ؟

854
01:05:27,279 --> 01:05:28,314
لا أدري

855
01:05:28,481 --> 01:05:30,483
لماذا لا تخبرني
ماذا في الصندوق؟

856
01:05:30,682 --> 01:05:32,152
ماذا؟
هذا؟

857
01:05:32,550 --> 01:05:38,495
هل إتصل بكِ شخص أو قال شئ
بعدها؟

858
01:05:38,657 --> 01:05:39,725
كلا

859
01:05:39,891 --> 01:05:41,927
كلا؟
ماذا ستفعلين؟

860
01:05:42,092 --> 01:05:43,428
هل تعرف؟
لا أعرف

861
01:05:43,594 --> 01:05:48,169
يمكنني التدريس
أتطوع لوقت كامل

862
01:05:48,331 --> 01:05:49,767
و إدخرت القليل

863
01:05:49,933 --> 01:05:51,369
لهذا

864
01:05:52,902 --> 01:05:55,307
ماذا لو قت لكِ أني سأترك
عملي أيضاً؟

865
01:05:56,372 --> 01:05:58,108
لقد حصلت على رفقه

866
01:05:59,007 --> 01:06:01,646
يمكن أن نفعلها سوياً
خذي

867
01:06:02,078 --> 01:06:04,349
إنها مجرد قلاده

868
01:06:06,448 --> 01:06:08,585
لماذا لا نذهب لمكان ما سوياً

869
01:06:08,750 --> 01:06:11,321
نذهب في رحله ؟
شئ مثل هذا

870
01:06:11,485 --> 01:06:13,656
للمتعه فقط

871
01:06:14,222 --> 01:06:15,257
"دوج"

872
01:06:15,424 --> 01:06:17,693
هل هو جيد؟
ظللت أنتقيه لوقت طويل

873
01:06:17,858 --> 01:06:21,130
اُجادل البائعه و-
إنه جيد لكن-

874
01:06:21,295 --> 01:06:23,831
هذا إن لم تكن قمت ببيع سيارتك

875
01:06:23,998 --> 01:06:26,236
أحدهم دفع لي

876
01:06:28,134 --> 01:06:30,305
الناس يستيقظون كل صباح

877
01:06:30,470 --> 01:06:32,874
و يخبرون أنفسهم أنهم
سيغيرون حياتهم

878
01:06:33,039 --> 01:06:34,775
لكنهم لا يفعلون هذا أبداً

879
01:06:35,809 --> 01:06:37,812
لكني ساُغير حياتي

880
01:06:38,344 --> 01:06:40,280
لماذا لا تفعلين هذا معي؟

881
01:06:42,081 --> 01:06:45,153
حسناً , أين سنذهب؟

882
01:06:45,317 --> 01:06:48,088
تعالي معي و أنا لا اُبالي
سنهذب حيثما تريدين

883
01:06:48,487 --> 01:06:51,892
أعني أن هناك أشياء

884
01:06:52,557 --> 01:06:55,329
هناك أشياء لم تعرفيها عني بعد

885
01:06:57,128 --> 01:06:58,630
ماذا تقصد؟

886
01:06:59,497 --> 01:07:03,570
لا شئ , أنا أفهم لو أن
لكِ بعض التحفظات

887
01:07:03,734 --> 01:07:08,443
هناك أشياء تقال
عني و لا أفخر بها

888
01:07:08,605 --> 01:07:10,106
و هي كثيره

889
01:07:10,272 --> 01:07:11,575
أنا أعرف شخصيتك

890
01:07:11,742 --> 01:07:12,777
حقاً؟

891
01:07:12,943 --> 01:07:16,014
نعم أعرف

892
01:07:16,378 --> 01:07:18,582
و هل هذا يعني أنكِ
تريدين الذهاب معي؟

893
01:07:19,849 --> 01:07:21,151
نعم

894
01:07:22,350 --> 01:07:24,120
فلنبدأ الآن

895
01:07:25,287 --> 01:07:26,756
حسناً

896
01:07:28,890 --> 01:07:30,360
"فرول"

897
01:07:32,627 --> 01:07:34,028
ما الأمر؟

898
01:07:34,195 --> 01:07:37,902
"مكالمه هاتفيه بين "كلير كيزي
و أحدهم منذ ساعه

899
01:07:38,066 --> 01:07:40,637
إسمع إن كنت
ستتعرف على الصوت

900
01:07:41,735 --> 01:07:44,039
هل يمكنني الحضور؟
اُريد الحديث معكِ

901
01:07:44,204 --> 01:07:46,074
نعم
أين كنت؟

902
01:07:46,473 --> 01:07:47,875
آسف
تعطلت قليلاً

903
01:07:48,041 --> 01:07:49,878
أنا قادم من منزلي

904
01:07:50,043 --> 01:07:52,012
هلا أتيت إلى الخلف
و أدخلتيني؟

905
01:07:54,847 --> 01:07:57,083
لم أكن أعرف أنكِ تركتِ
عملكِ في البنك

906
01:07:58,084 --> 01:08:01,791
نعم , نعم
في الاُسبوع الماضي

907
01:08:03,688 --> 01:08:06,025
آسفه , هل كان يجب أن
اُبلغ شخص ما؟

908
01:08:10,762 --> 01:08:12,398
رائع

909
01:08:12,631 --> 01:08:14,200
نعم إنه هديه

910
01:08:20,703 --> 01:08:22,774
لقد وجدنا المتهمين

911
01:08:24,208 --> 01:08:26,779
و أتيت لاُناقش معك الأمر

912
01:08:30,113 --> 01:08:32,116
"جيمس كوفلين"

913
01:08:32,347 --> 01:08:34,318
"ألبرت ماجلون"

914
01:08:35,652 --> 01:08:37,187
"ديزموند إيلدن"

915
01:08:37,353 --> 01:08:40,290
جزء من العصابه التي نربطها
"بسرقة البنك في "نورث إند

916
01:08:40,455 --> 01:08:44,529
و على الأقل سرقة ثلاث
سيارات مصفحه اُخرى

917
01:08:48,997 --> 01:08:50,532
هل يبدو مألوفاً؟

918
01:08:53,201 --> 01:08:55,739
لقد فتحتِ له الخزينه

919
01:08:56,504 --> 01:08:58,908
و ترككِ دون أن يؤذيكِ

920
01:08:59,073 --> 01:09:04,148
و الآن بينكما علاقه كذبتِ بشأنها
"على "إف بي آي

921
01:09:04,311 --> 01:09:05,380
لقد كنت مخطئ

922
01:09:06,379 --> 01:09:08,449
أنتِ بحاجه إلى محامي

923
01:09:16,222 --> 01:09:17,858
هل حدث شئ بالشقه؟

924
01:09:18,023 --> 01:09:20,260
بائع الزهور

925
01:09:21,160 --> 01:09:22,329
بائع الزهور؟
ماذا؟

926
01:09:22,494 --> 01:09:23,996
جاء

927
01:09:24,463 --> 01:09:27,734
يا إلهي-
"إنها عمليه ضخمه يا "دوجي-

928
01:09:27,899 --> 01:09:30,069
نعم عمليه ضخمه-
دعك منها-

929
01:09:30,468 --> 01:09:34,642
خذ رجل إضافي
أو إذهب مع ثلاثة رجال

930
01:09:34,806 --> 01:09:37,043
أو كن ذكياً و دعك منها

931
01:09:37,207 --> 01:09:39,177
إذاً أنت لن تأتي؟

932
01:09:40,345 --> 01:09:41,613
كلا

933
01:09:43,413 --> 01:09:44,815
لماذا؟

934
01:09:44,982 --> 01:09:47,319
لأن الاُمور ملتهبه حولنا
هذا سبب وحيد

935
01:09:47,484 --> 01:09:49,920
سنضع خطه
لقد فعلناها مئات المرات

936
01:09:50,086 --> 01:09:53,125
إنسى الأمر
إفعل ما تشاء أنا توقفت

937
01:09:53,289 --> 01:09:54,925
ماذا؟ ماذا؟-
توقفت-

938
01:09:55,091 --> 01:09:57,396
توقفت؟-
ما الذي سمعته؟-

939
01:09:57,560 --> 01:10:00,264
لا أعرف  ماذا يعني هذا؟-
ماذا تظنني أعني؟-

940
01:10:00,429 --> 01:10:02,865
ماذا يعني هذا؟
يبدو كالهراء

941
01:10:03,031 --> 01:10:06,905
دعني أقول لك أني
سأترك هذه المدينه

942
01:10:09,372 --> 01:10:11,743
هناك من لا أستطيع
أن أجعلك تتركهم

943
01:10:11,907 --> 01:10:13,141
ماذا؟

944
01:10:13,841 --> 01:10:15,243
من؟

945
01:10:16,844 --> 01:10:18,280
هيا

946
01:10:21,081 --> 01:10:23,185
هل أنت جاد
يا "جيمي"؟

947
01:10:23,884 --> 01:10:25,386
إنها ليست طفلتي

948
01:10:27,220 --> 01:10:29,357
هل قالت لك ذلك؟

949
01:10:30,391 --> 01:10:32,628
أعني
كفى

950
01:10:32,792 --> 01:10:34,862
كل ما تهتم به هو
الكوكايين و إكس بوكس

951
01:10:35,028 --> 01:10:37,899
و الآن تدعي أنك تهتم ب "شاين"؟

952
01:10:38,063 --> 01:10:40,968
هل تعرف ما هي مشكلتك؟
أنت تعتقد أنك أفضل من الآخرين

953
01:10:41,134 --> 01:10:43,805
أنت السيد نظيف
أنت السيد العالي القوي

954
01:10:43,969 --> 01:10:46,708
أنا أفضل من هؤلاء
أنا أفضل من الجميع

955
01:10:46,872 --> 01:10:49,141
لكنك نشأت هنا

956
01:10:49,707 --> 01:10:51,009
و بنفس القواعد التي
نشأت أنا عليها

957
01:10:51,175 --> 01:10:53,013
من تظن نفسك؟

958
01:10:53,178 --> 01:10:55,882
إنك لا سلطان لك عليَ

959
01:10:56,047 --> 01:10:57,717
و هذه ملحوظه
صغيره لك

960
01:10:57,882 --> 01:11:00,953
لن تكون المسأله أنا و أنت
"و أختك و "شاين

961
01:11:01,117 --> 01:11:02,720
نمثل أننا اُسره

962
01:11:02,886 --> 01:11:06,192
هل فهمت؟
ضع هذا في رأسك

963
01:11:06,356 --> 01:11:09,361
لقد سأمت من ترهاتك

964
01:11:09,526 --> 01:11:13,666
لو أردت رؤيتي مجدداً
"تعال لزيارتي في "فلوريدا

965
01:11:19,535 --> 01:11:20,570
جبان

966
01:11:48,828 --> 01:11:50,765
في 302

967
01:11:51,565 --> 01:11:54,235
الشرطه جعلتني أتخلص
من "بريندان" هنا

968
01:11:55,801 --> 01:11:58,105
"أنا أعدته إلى "التبت

969
01:12:00,305 --> 01:12:03,278
اللعين ركض مائة يارده
"و هناك رصاصه في قلبه يا "دوجي

970
01:12:03,442 --> 01:12:07,583
أعني أنه لم يكن يجب أن يرض
هكذا هل تفهمني؟

971
01:12:11,682 --> 01:12:13,051
لم أطلب منك فعل هذا

972
01:12:13,217 --> 01:12:15,355
"لم يكن يتوجب عليك يا "دوجي
هيا

973
01:12:15,987 --> 01:12:19,927
أخبروني أن "بريندان" كان
سيأتي إلى هنا ليقتلك

974
01:12:20,090 --> 01:12:23,061
لذلك حضرت إلى هنا
و دفنته

975
01:12:24,927 --> 01:12:26,631
و سُجنت تسعة سنوات لهذا

976
01:12:28,598 --> 01:12:30,367
و لا يتوجب عليك شكري

977
01:12:31,067 --> 01:12:32,837
لكنك لن ترحل

978
01:12:35,003 --> 01:12:37,875
أنا ممتن لما فعلتوه لأجلي

979
01:12:39,142 --> 01:12:42,113
إن اُسرتك إحتضنتني عندما
سُجن أبي

980
01:12:44,946 --> 01:12:46,782
إنك مثل أخي

981
01:12:48,517 --> 01:12:50,220
لكني سأرحل

982
01:12:53,020 --> 01:12:54,656
هل ستقتلني؟

983
01:12:55,890 --> 01:12:57,392
هيا

984
01:12:58,658 --> 01:13:01,095
لكنك يجب أن تطلق علىَ النار
في ظهري

985
01:13:13,306 --> 01:13:15,243
لا تنهض-
حسناً-

986
01:13:15,408 --> 01:13:17,177
كيف حالك "فيرجي"؟

987
01:13:17,342 --> 01:13:21,149
أردت الحضور لاُخبرك بنفسي

988
01:13:21,913 --> 01:13:24,652
مهما كان الأمر الذي تريد عمله

989
01:13:24,817 --> 01:13:27,888
أظن أن رجالي يمكنهم
أداءه بدوني هل تفهمني؟

990
01:13:28,052 --> 01:13:30,055
لن أستخدمهم بدونك

991
01:13:30,221 --> 01:13:32,158
و لن أستخدمك بدونهم

992
01:13:32,323 --> 01:13:33,558
أنتم فريق

993
01:13:33,723 --> 01:13:37,531
مع كامل إحترامي
أنا لم آت لكي نتجادل

994
01:13:38,062 --> 01:13:39,731
لن أفعلها

995
01:13:39,996 --> 01:13:43,870
لذلك تدبر الأمر كيف تشاء

996
01:13:44,034 --> 01:13:46,838
إهدأ
حسناً؟

997
01:13:47,002 --> 01:13:49,908
لا أظن أن هذا تصرف جيد

998
01:13:50,640 --> 01:13:53,745
لكن بدافع من الإحترام
و لتهدئة الاُمور

999
01:13:54,243 --> 01:13:56,548
خذ هذا في المقابل

1000
01:13:57,146 --> 01:13:58,213
هذا لا يعادلها

1001
01:13:58,947 --> 01:14:01,953
هل تعتقد أني سأترك
جو فليبرهيد" يتولى هذا؟"

1002
01:14:02,451 --> 01:14:04,387
ستفعل ما آمرك به

1003
01:14:04,553 --> 01:14:05,961
لن يعادلها؟

1004
01:14:08,356 --> 01:14:09,591
حسناً

1005
01:14:09,756 --> 01:14:12,863
دعني أسألك سؤالاً
من تظن نفسك؟

1006
01:14:13,261 --> 01:14:15,364
هل تظن أنك الوحيد
في "تشارلزتاون" الذي يحمل سلاح؟

1007
01:14:15,762 --> 01:14:17,699
إنك تعملون بالمقامره
و تتاجرون في المخدرات

1008
01:14:17,865 --> 01:14:20,936
إنك رجل مسن لا يدرك أن
أزهى أيام حياته أصبحت ماضياً

1009
01:14:21,100 --> 01:14:24,140
أنا لن أعمل لك
هل فهمت؟

1010
01:14:24,771 --> 01:14:25,815
و لو لديك مشكله في هذا

1011
01:14:25,815 --> 01:14:28,749
أنا أسكن في 551 شارع
بانكر هيل زرني في أي وقت

1012
01:14:29,375 --> 01:14:31,078
أنت تعرف أين تجدني

1013
01:14:31,711 --> 01:14:33,747
ستفعل هذا من أجلى

1014
01:14:33,912 --> 01:14:36,317
أو أني سأقتطع خصيتاك

1015
01:14:36,617 --> 01:14:38,086
كما فعلت بأبيك

1016
01:14:38,717 --> 01:14:40,252
لا تتحدث عن أبي

1017
01:14:40,418 --> 01:14:42,956
يا بني أنا عرفت أباك

1018
01:14:43,121 --> 01:14:46,059
لقد عمل لي لسنوات

1019
01:14:46,592 --> 01:14:48,696
ثم أراد أن يستقل بعمله

1020
01:14:51,428 --> 01:14:52,496
هل تعرف شيئاً
عن الخيل؟

1021
01:14:54,265 --> 01:14:59,041
إنهم أما أن يخصوا الحصان
بسكين

1022
01:14:59,203 --> 01:15:01,140
أو بإستخدام العقاقير

1023
01:15:01,640 --> 01:15:03,743
و عندما رفض أبوك أوامري

1024
01:15:04,207 --> 01:15:06,144
فعلتها معه بالعقاقير

1025
01:15:06,743 --> 01:15:08,478
و أعطيت اُمك بعضها

1026
01:15:08,645 --> 01:15:10,281
فأصبحت مدمنه

1027
01:15:10,681 --> 01:15:13,018
و صارت تتعاطى
بصوره جيده

1028
01:15:13,783 --> 01:15:16,586
و شنقت نفسها بسلك
في ميلني كاس

1029
01:15:17,219 --> 01:15:20,123
و أنت؟ تركض في
الجوار باحثاً عنها

1030
01:15:20,988 --> 01:15:23,326
و لم يمتلك أبيك
الجرأه ليخبر إبنه

1031
01:15:23,492 --> 01:15:26,698
أنه يبحث عن مدمنه
منتحره لن تعود أبداً

1032
01:15:28,095 --> 01:15:31,468
و لو كانت هناك جنه يا بني
فهي ليست بها

1033
01:15:40,006 --> 01:15:42,443
سمعت أن لديك صديقه
جميله جديده الآن

1034
01:15:42,609 --> 01:15:44,144
"تسكن في "بارك

1035
01:15:44,944 --> 01:15:48,017
و لا اُريد أن اُرسل ترتيبات
جنازتها لمنزلك

1036
01:15:48,915 --> 01:15:50,751
لكن لو إضطررت
سأفعل

1037
01:15:51,750 --> 01:15:53,787
و الآن أنا أعرف
أين سأجدك

1038
01:15:55,587 --> 01:15:57,024
"كلير"

1039
01:15:58,023 --> 01:15:59,659
"كلير"

1040
01:16:11,336 --> 01:16:12,538
مرحباً-
اُخرج-

1041
01:16:12,705 --> 01:16:13,906
هل أنتِ بخير؟

1042
01:16:14,638 --> 01:16:17,076
اُخرج-
تمهلي لثانيه-

1043
01:16:17,241 --> 01:16:18,744
ضبطت هذا على
رقم 911

1044
01:16:18,909 --> 01:16:22,081
يجب أن تمنحيني الفرصه
لاُوضح موقفي أولاً

1045
01:16:22,246 --> 01:16:23,314
كلا لقد نلت فرصتك

1046
01:16:24,648 --> 01:16:26,183
من الذي تحدث إليك؟

1047
01:16:27,650 --> 01:16:29,921
"إف بي آي"
"يا "دوج

1048
01:16:32,154 --> 01:16:34,057
يجب أن تصغي لي

1049
01:16:34,223 --> 01:16:36,760
يجب أن تدعيني اُوضح لكِ
هل تفهمين؟

1050
01:16:36,925 --> 01:16:40,131
"هناك الكثير يجري هنا يا "كلير-
كلا إذهب للجحيم-

1051
01:16:40,862 --> 01:16:42,731
إلى الجحيم-
حسناً ,حسناً-

1052
01:16:42,896 --> 01:16:44,399
حسناً ,حسناً

1053
01:16:44,566 --> 01:16:46,202
إهدأي

1054
01:16:47,435 --> 01:16:49,337
لماذا فعلت هذا بي؟

1055
01:16:49,503 --> 01:16:52,308
كلير" أنا آسف"

1056
01:16:52,473 --> 01:16:55,345
كنت سأخبركِ لقد أتيت
تلك الليله لاُخبركِ

1057
01:16:55,509 --> 01:16:59,183
الليله التي ضاجعتني بها؟
هل كان هذا هدفك؟

1058
01:16:59,346 --> 01:17:03,887
هل إخافة الناس ليس كافياً؟
هل يجب أن تضاجعهم أيضاً؟

1059
01:17:04,050 --> 01:17:08,893
إصغي لي  , إهدأي-
كلا , كلا اُخرج , اُخرج-

1060
01:17:10,390 --> 01:17:15,298
لا تدعني أراك مره اُخرى
أبداً , أبداً

1061
01:18:16,851 --> 01:18:18,286
حسناً

1062
01:18:19,754 --> 01:18:20,989
أنا معكم

1063
01:18:22,189 --> 01:18:24,425
لكن لو حدث لها مكروه

1064
01:18:24,590 --> 01:18:26,828
لو شككت أنها قد يحدث لها شئ

1065
01:18:27,660 --> 01:18:28,864
سأعود إلى هنا

1066
01:18:29,895 --> 01:18:32,934
و سأقتلكما في متجركما

1067
01:18:49,179 --> 01:18:50,916
مرحباً , كلير

1068
01:18:52,517 --> 01:18:55,990
اُريد الحديث معكِ لدقيقتين فقط
حسناً؟

1069
01:18:56,720 --> 01:18:58,290
هيا

1070
01:18:59,756 --> 01:19:01,226
كلير" أنا لن اُوذيكِ أبداً"

1071
01:19:01,391 --> 01:19:03,830
أنا لست متأكده
لا تلمسني

1072
01:19:03,994 --> 01:19:05,161
حسناً

1073
01:19:05,561 --> 01:19:06,897
أنا آسف

1074
01:19:07,397 --> 01:19:09,869
فقط إصغي لي لثانيه

1075
01:19:10,032 --> 01:19:11,533
أنا لن أكذب عليكِ ثانيةً

1076
01:19:11,700 --> 01:19:13,871
حقاً؟-
نعم , أعدكِ-

1077
01:19:14,369 --> 01:19:16,706
إسأليني ما شئتي
و سأقول الحقيقه

1078
01:19:16,873 --> 01:19:18,775
لماذا؟لن اُصدقك-
بل ستصدقيني-

1079
01:19:18,940 --> 01:19:19,975
لماذا؟

1080
01:19:20,142 --> 01:19:22,411
أنكِ ستكرهين الأجوبه

1081
01:19:27,114 --> 01:19:29,785
هل كنت تعرف أني مديرة البنك؟-
نعم-

1082
01:19:29,950 --> 01:19:32,321
هل كنت تتعقبني؟-
نعم-

1083
01:19:32,686 --> 01:19:34,255
كم عدد البنوك التي سرقتها؟

1084
01:19:35,121 --> 01:19:36,656
ستة شاحنات
و بنكين

1085
01:19:37,090 --> 01:19:38,659
هل قتلت أحداً؟

1086
01:19:38,826 --> 01:19:40,361
كلا

1087
01:19:41,494 --> 01:19:42,796
فكري في الأمر

1088
01:19:43,496 --> 01:19:44,832
حسناً؟

1089
01:19:44,998 --> 01:19:47,434
لن أكذب عليكِ أبداً
لن اُوذيكِ أبداً

1090
01:19:47,599 --> 01:19:52,876
و لو فقدتكِ سأندم على هذا
طوال حياتي

1091
01:19:55,774 --> 01:19:58,678
فقط إنتظريني

1092
01:20:10,687 --> 01:20:14,128
هذا شئ غريب
أنا أرى وجوه آباءكم فيكم

1093
01:20:14,292 --> 01:20:15,359
كلكم

1094
01:20:15,525 --> 01:20:17,262
هذا يجعلني أتذكر
أني مازلت في الحلبه

1095
01:20:17,627 --> 01:20:21,868
و أني مازلت أتلقى اللكمات
و مازلت متفوقاً بالنقاط

1096
01:20:22,231 --> 01:20:25,003
أنا لدي رجل بالداخل

1097
01:20:25,167 --> 01:20:28,941
إنه يهوى المقامره على الخيل
إنه مريض بالمقامره

1098
01:20:29,104 --> 01:20:31,741
و لم يتمكن من الرهان على فرس
لينقذ حياته

1099
01:20:32,308 --> 01:20:34,577
و لكن كمجامله له

1100
01:20:35,543 --> 01:20:38,249
معي هذا

1101
01:20:40,114 --> 01:20:42,919
حسناً العصابه كلها هنا

1102
01:20:45,219 --> 01:20:46,989
دائماً ما تكون هناك نقطة ضعف

1103
01:20:47,154 --> 01:20:49,125
و كل ما علينا هو إكتشافها

1104
01:20:52,693 --> 01:20:56,667
النقود تخرج و تحزم قبل 15 دقيقه
من حضور السياره لأخذها

1105
01:20:57,931 --> 01:21:00,035
و هذا هو وقت هجومكم

1106
01:21:00,433 --> 01:21:03,205
و في صباح الإثنين بعد مباراه من
"أربعة أشواط مع "نيويورك

1107
01:21:03,369 --> 01:21:08,278
و 600000 ألف كأس جعه و الطعام
و البضائع , الإجمالي

1108
01:21:08,441 --> 01:21:09,943
ثلاثه مليون و نصف

1109
01:21:14,014 --> 01:21:18,321
"هذه تتخطى كاتدرائية "بوسطون

1110
01:21:18,550 --> 01:21:19,685
لا تقدر بثمن

1111
01:21:34,631 --> 01:21:37,704
كم سيستغرق "راستي" ليتخلص
من عميلنا في الداخل

1112
01:21:37,868 --> 01:21:39,070
عندما ننتهي؟

1113
01:21:39,235 --> 01:21:41,872
كان يجب أن ننتقي
حصان أفضل

1114
01:21:45,240 --> 01:21:47,980
إن هذا سيكون سيئاً
و أنت تعلم أليس كذلك؟

1115
01:21:49,013 --> 01:21:53,053
حسناً لو كانت سهله يا فتى
كان الجميع سيفعلونها

1116
01:21:57,552 --> 01:22:00,927
بداخل الملعب لقد سجل و
يوكيليس" يتوجه للقاعده الثالثه"

1117
01:22:01,089 --> 01:22:03,826
"نعم "بوبي
نعم , ثلاثه

1118
01:22:12,133 --> 01:22:15,104
يبدو أن هناك منافسه
شرسه هناك

1119
01:22:15,268 --> 01:22:16,436
ماذا أقول؟

1120
01:22:17,038 --> 01:22:18,607
الفتيان يحبونني

1121
01:22:20,073 --> 01:22:21,408
بالفعل

1122
01:22:23,243 --> 01:22:25,146
ماذا تفعل هنا؟

1123
01:22:25,778 --> 01:22:27,014
تتسكع؟

1124
01:22:28,647 --> 01:22:30,417
أنا أعمل في
"إف بي آي"

1125
01:22:31,382 --> 01:22:33,119
و أنا أيضاً

1126
01:22:34,486 --> 01:22:35,956
لابد أنك جديده

1127
01:22:39,257 --> 01:22:40,759
أنت جيد

1128
01:22:41,659 --> 01:22:44,096
لكن هذا لن يعني أنك ستنالني
بالرغم من هذا

1129
01:22:44,628 --> 01:22:48,103
يجب أن تطارد الأرنب
لكي تحصل على ذيله

1130
01:22:49,733 --> 01:22:51,036
اُمي علمتني هذا

1131
01:22:55,705 --> 01:22:58,411
إنكِ صادقتِ "دوج ماكراي" قليلاً
أليس كذلك؟

1132
01:22:59,576 --> 01:23:00,944
كيف عرفتِ "دوجي"؟

1133
01:23:01,111 --> 01:23:02,847
نحن نعمل سوياً

1134
01:23:03,245 --> 01:23:04,547
شركة الرمل و الأحجار؟

1135
01:23:05,181 --> 01:23:06,916
كلا , كلا

1136
01:23:14,255 --> 01:23:16,626
هل أنتِ بارعه في
تحديد المقاس؟

1137
01:23:17,192 --> 01:23:18,460
هذا يتوقف

1138
01:23:19,159 --> 01:23:20,628
على أي مقاس؟

1139
01:23:21,963 --> 01:23:23,499
ما حجم هذا؟

1140
01:23:24,366 --> 01:23:25,567
ستة بوصات؟

1141
01:23:26,166 --> 01:23:27,635
أكثر أم أقل؟

1142
01:23:28,003 --> 01:23:29,038
أقل

1143
01:23:29,203 --> 01:23:30,370
خطأ

1144
01:23:30,937 --> 01:23:33,176
6,14بالضبط

1145
01:23:34,808 --> 01:23:36,944
أنا أعرف كل ما
يتعلق بالنقود

1146
01:23:37,176 --> 01:23:40,015
سمكها 43 من الألف
من البوصه

1147
01:23:40,813 --> 01:23:44,754
الوزن حوالي
جرام واحد

1148
01:23:45,451 --> 01:23:47,388
الشئ الشيق

1149
01:23:47,553 --> 01:23:51,359
أن كونها ورقه ب 20 دولار
لا يعني أنها تساوي وزنها

1150
01:23:51,523 --> 01:23:53,460
من المخدرات

1151
01:23:59,197 --> 01:24:00,665
إذا كيف تتم؟

1152
01:24:01,866 --> 01:24:03,669
الساقي يتلقي مكالمه

1153
01:24:04,769 --> 01:24:07,774
تأخذين طرداً من النقطه ألف
و توصليها إلى النقطه باء

1154
01:24:07,938 --> 01:24:10,476
و بائع الزهور يعطيكِ أجركِ؟

1155
01:24:14,277 --> 01:24:16,114
إنكِ تفكرين في
أن تتركيني

1156
01:24:17,813 --> 01:24:20,886
الأمر ليس بهذه البساطه
لأنك كما ترىن

1157
01:24:21,951 --> 01:24:23,787
لو بدأت في التلويح بهذا
هنا

1158
01:24:28,524 --> 01:24:29,892
سيكون سيئاً لكِ

1159
01:24:34,263 --> 01:24:35,864
اُريد محامياً

1160
01:24:36,198 --> 01:24:38,135
حسناً
أحضري واحداً

1161
01:24:39,068 --> 01:24:41,638
أعني أن هذا بشأن حماية نفسكِ
أليس كذلك؟

1162
01:24:41,935 --> 01:24:45,209
ليس نفسكِ أنتِ
بل إبنتكِ

1163
01:24:45,373 --> 01:24:47,909
لا تتحدث عن إبنتي

1164
01:24:50,178 --> 01:24:52,549
كم بقيتِ مع "ماكراي"؟

1165
01:24:53,646 --> 01:24:54,949
طوال حياتي

1166
01:24:56,249 --> 01:24:58,820
و خلال هذه السنوات
التي كنتم فيها سوياً

1167
01:25:00,720 --> 01:25:03,959
كم عدد القلائد الماسيه
التي أعطاها لكِ؟

1168
01:25:06,792 --> 01:25:08,562
حسناً الأغراض معده

1169
01:25:08,728 --> 01:25:10,897
لدينا دروعنا

1170
01:25:14,299 --> 01:25:16,136
لو سارت هذه العمليه على ما يرام

1171
01:25:16,534 --> 01:25:18,938
سيكون دورك لتبتعد
أنت أيضاً

1172
01:25:19,105 --> 01:25:22,077
نعم
بالتأكيد

1173
01:25:22,307 --> 01:25:23,875
و ماذا سأفعل
يا "دوجي"؟

1174
01:25:24,041 --> 01:25:25,367
"أذهب إلى "مارجريتا فيل

1175
01:25:25,367 --> 01:25:27,954
و اُفرط في الشراب
و أترنح من فوق المقاعد؟

1176
01:25:29,079 --> 01:25:30,615
إسدي لي معروفاً

1177
01:25:31,182 --> 01:25:32,984
وزن هذا الشئ

1178
01:25:33,617 --> 01:25:35,720
مثل حقيبة المظله
على الأقل

1179
01:25:36,186 --> 01:25:38,890
هل تعرف ما هو المضحك
في السجن؟

1180
01:25:40,922 --> 01:25:43,228
أن الرجال يتظاهرون برغبتهم
في الخروج

1181
01:25:45,229 --> 01:25:47,432
و لم أعد أستطيع
"هذا يا "دوجي

1182
01:25:50,199 --> 01:25:51,834
و لهذا لو اُوقفنا

1183
01:25:52,466 --> 01:25:54,404
سنعقد المحكمه في الشارع

1184
01:26:12,318 --> 01:26:14,622
ماذا تفعلين هنا
يا "كريس"؟

1185
01:26:15,256 --> 01:26:16,524
اُريد الحديث معك

1186
01:26:16,689 --> 01:26:18,325
ليس هذا الوقت المناسب
يا حبيبتي

1187
01:26:18,491 --> 01:26:19,693
أعرف-
هل تعرفين؟-

1188
01:26:19,859 --> 01:26:21,828
حسناً , ماذا تريدين؟

1189
01:26:21,994 --> 01:26:23,297
هذا أنت

1190
01:26:23,762 --> 01:26:25,532
ديز" أخبرني أنك كنت هنا"

1191
01:26:27,366 --> 01:26:28,768
و أردت رؤيتك قبل
أن تذهب

1192
01:26:28,934 --> 01:26:32,274
كريس" قد تسجنين ثلاثين عاماً"
لدخولكِ هنا

1193
01:26:32,437 --> 01:26:34,573
هل تفهمين هذا؟
بسبب وجودكِ هنا

1194
01:26:34,739 --> 01:26:37,811
لا يمكنكِ إحضار طفلتكِ هنا
هل تفهمين؟ لا يمكنكِ البقاء

1195
01:26:37,975 --> 01:26:40,547
لا اُريد البقاء
اُريد الذهاب معك

1196
01:26:40,978 --> 01:26:42,815
"اُريد أن أتغير أنا أيضاً يا "دوجي-
يا إلهي-

1197
01:26:42,980 --> 01:26:45,884
لماذا لا أستطيع أن أتغير؟
يمكنني أن اُصبح شخصاً آخر

1198
01:26:46,049 --> 01:26:47,385
يا إلهي

1199
01:26:47,551 --> 01:26:50,823
أخبرني ماذا تريدني أن أفعل
وسأفعل ما تريد

1200
01:26:52,190 --> 01:26:54,193
سأرحل مع اُخرى

1201
01:26:58,360 --> 01:26:59,662
حقاً؟

1202
01:27:00,263 --> 01:27:01,498
نعم

1203
01:27:03,365 --> 01:27:05,268
لماذا هي ليست هنا إذاً؟

1204
01:27:06,502 --> 01:27:08,372
هيا , ماذا تريديني أن اُخبركِ؟

1205
01:27:08,537 --> 01:27:11,107
إنها سترحل معك
لماذا هي ليست هنا؟

1206
01:27:11,273 --> 01:27:13,210
أين هي؟
إنها ليست هنا

1207
01:27:14,777 --> 01:27:17,013
يالها من عاهره-
إهدأي-

1208
01:27:17,179 --> 01:27:18,440
بعد أن أحضرت لها
"قلاده من "تيفاني

1209
01:27:18,440 --> 01:27:20,002
أرى أنك ستحجز
"لها غرفه في "الريتز

1210
01:27:23,417 --> 01:27:24,786
ماذا قلتِ؟

1211
01:27:25,986 --> 01:27:28,791
من أخبركِ هذا؟
من أخبركِ عن القلاده؟

1212
01:27:29,224 --> 01:27:30,793
العصفوره

1213
01:27:33,159 --> 01:27:35,998
يا لعينه من قال لكِ هذا؟
من أخبركِ عن العقد؟

1214
01:27:37,463 --> 01:27:40,535
أعرف أنك تفضل رؤية حبلاً
حول عنقي

1215
01:27:42,202 --> 01:27:44,439
اُخرجي من هنا
هيا بنا

1216
01:27:44,603 --> 01:27:47,608
تعالي يا حبيبتي
ستكون الامور بخير

1217
01:27:47,772 --> 01:27:50,177
سنأتي معكم-
ستخرجين من هنا-

1218
01:27:50,344 --> 01:27:52,179
دوجي" سنأتي معكم"

1219
01:27:52,345 --> 01:27:55,551
هيا حان وقت الذهاب
هيا سنذهب

1220
01:27:55,714 --> 01:27:58,985
هذا وقت الذهاب حبيبتي

1221
01:27:59,149 --> 01:28:00,652
لن اُغادر-
هيا بنا-

1222
01:28:00,818 --> 01:28:02,922
لن اُغادر-
خذي الطفله للمنزل-

1223
01:28:03,087 --> 01:28:04,757
إبتعد عني

1224
01:28:04,922 --> 01:28:06,825
يمكنني السير بمفردي

1225
01:28:07,325 --> 01:28:09,428
لا تقول لي
كلا

1226
01:28:12,695 --> 01:28:14,097
خذ هذا

1227
01:28:23,306 --> 01:28:26,645
هلا كففت عن هذا؟
إنك تثير أعصابي

1228
01:28:41,223 --> 01:28:42,884
نعم هناك حادثه بسبب القياده
تحت تأثير الشراب

1229
01:28:42,884 --> 01:28:44,118
سياره واحده

1230
01:28:44,691 --> 01:28:48,130
"كوفلين كريستينا"
إن معها طفله

1231
01:28:48,796 --> 01:28:51,367
الاُم في ماس جنرال
و أرادتني أن اُهاتفك

1232
01:28:51,531 --> 01:28:54,168
حسناً
سأذهب هناك فوراً

1233
01:29:22,460 --> 01:29:23,663
مرحباً أيها الضباط

1234
01:29:24,662 --> 01:29:26,196
هيا بنا

1235
01:29:33,502 --> 01:29:34,837
بالأسفل هنا

1236
01:30:28,220 --> 01:30:29,890
هذا هو الباب

1237
01:30:30,455 --> 01:30:33,092
و تذكروا أنكم لم تروني أبداً

1238
01:30:33,358 --> 01:30:34,527
حسناً

1239
01:30:49,473 --> 01:30:52,211
"دكتور "فوريست
إتصل ب 112 أرجوك

1240
01:30:52,376 --> 01:30:55,347
"دكتور "فوريست
إتصل ب 112 أرجوك

1241
01:30:59,482 --> 01:31:03,188
هذا هو السيد ستة بوصات

1242
01:31:05,020 --> 01:31:06,054
ماذا حدث؟

1243
01:31:06,220 --> 01:31:09,628
أنت مكافح الجريمه
تدبر الأمر أنت

1244
01:31:11,692 --> 01:31:12,927
حبيبتي

1245
01:31:13,995 --> 01:31:17,568
أعرف أن هناك اُوكسي دون
و كوكايين و كحول في دمكِ

1246
01:31:18,765 --> 01:31:21,337
أعرف أن هناك خمسة سيارات
مسجله بإسمك

1247
01:31:21,503 --> 01:31:25,008
و أعرف أن إبنتكِ تجلس في
سياره تابعه للولايه الآن

1248
01:31:25,172 --> 01:31:27,443
و متجهه إلى إدارة
الخدمه الإجتماعيه

1249
01:31:27,607 --> 01:31:29,208
بعد كم من الوقت
تريدين فعل هذا؟

1250
01:31:29,376 --> 01:31:30,544
أنا إنسان هل تعلم هذا؟

1251
01:31:30,709 --> 01:31:32,880
أنتِ شخص ستحتاجين
إذناً قضائياً

1252
01:31:33,046 --> 01:31:35,182
لو أردتِ رؤية إبنتكِ مره اُخري

1253
01:31:38,818 --> 01:31:41,822
لماذا ينتهي الأمر بأني
من يتم إستغلالي؟

1254
01:31:42,754 --> 01:31:44,090
ماذا لديكِ؟

1255
01:31:50,128 --> 01:31:51,798
علمت أن

1256
01:31:53,230 --> 01:31:54,967
دوجي" سيرحل بعدها"

1257
01:31:56,134 --> 01:31:58,972
مهلاً , بعد ماذا؟
بعد ماذا؟

1258
01:32:01,171 --> 01:32:04,710
كريستا" اُريدك أن"
تكوني ذكيه

1259
01:32:05,141 --> 01:32:08,616
هذه قد تكون لحظه
"مهمه ل "شاين

1260
01:32:09,813 --> 01:32:11,815
قد تصنع فارقاً كبيراً
في حياتها

1261
01:32:19,288 --> 01:32:21,125
يمكننا مساعدتكِ
يا حبيبتي

1262
01:33:15,772 --> 01:33:17,174
هل أنت هناك-
أنا هنا-

1263
01:33:17,341 --> 01:33:20,113
كل شئ معد-
حسناً , هيا-

1264
01:33:20,845 --> 01:33:22,146
كل شئ معد

1265
01:33:30,521 --> 01:33:31,623
من إتصل ب 911

1266
01:33:33,255 --> 01:33:34,858
هل إتصلتم ب 911؟

1267
01:33:35,024 --> 01:33:36,527
لم يتصل أحد من هنا

1268
01:33:36,693 --> 01:33:38,362
كلا لم نفعل
ليس نحن

1269
01:33:38,528 --> 01:33:39,729
لدينا إتصال ب 911

1270
01:33:39,894 --> 01:33:41,330
سرقه يا رجال , هيا

1271
01:33:41,498 --> 01:33:43,033
هل قلت سرقه؟-
نعم-

1272
01:33:43,199 --> 01:33:44,902
مكالمه تقول أنكم محتجزون

1273
01:33:45,066 --> 01:33:46,736
"دعني أتصل ب "مايك-
"لقد قابلنا "مايك-

1274
01:33:46,901 --> 01:33:47,902
إنه من أدخلنا

1275
01:33:48,069 --> 01:33:49,742
يا رجال لقد تلقينا
إشارة إستغاثه

1276
01:33:49,742 --> 01:33:53,577
إذاً من الذي أجرى المكالمه؟-
لم يتصل أحد من هنا-

1277
01:33:54,442 --> 01:33:57,079
لم يتصل أحد؟
ماذا تفعلون هنا؟

1278
01:33:57,244 --> 01:33:59,915
مهلاً أين "مايك"؟-
"لقد أخبرتك بمكان "مايك-

1279
01:33:59,915 --> 01:34:01,684
هل ترون بوضوح؟

1280
01:34:01,848 --> 01:34:04,061
هل تتذاكى؟-
أنصت , أنصت-

1281
01:34:04,061 --> 01:34:04,866
حرصاً على سلامتك

1282
01:34:04,866 --> 01:34:07,179
و حرصاً على سلامة الجميع
نريد أن نرى هوياتكم

1283
01:34:07,179 --> 01:34:10,025
مهلاً نحن هنا طوال الصباح
إهدأوا

1284
01:34:10,189 --> 01:34:13,161
زميلي طلب الهويات
نحن لا نعرفكم

1285
01:34:13,326 --> 01:34:16,833
حتى نعرف كل الاطراف هنا
نريد رؤية بعض الهويات

1286
01:34:16,996 --> 01:34:19,133
نريد رؤية الجميع ملقون
على الأرض فوراً

1287
01:34:20,700 --> 01:34:22,937
أبعد يدك عن السلاح-
إهدأ-

1288
01:34:29,441 --> 01:34:32,245
إنبطحوا-
إنبطحوا-

1289
01:34:32,611 --> 01:34:33,913
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم

1290
01:34:34,078 --> 01:34:35,246
وجوهكم للأسفل

1291
01:34:35,412 --> 01:34:37,817
خلف ظهرك
هيا

1292
01:34:44,588 --> 01:34:47,660
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم
أيديكم خلف ظهوركم , هيا

1293
01:34:47,824 --> 01:34:49,293
إهدأ-
اللعنه-

1294
01:34:56,898 --> 01:34:58,133
في غرفة النقود

1295
01:34:58,300 --> 01:35:01,873
أرنولد واشنطن" إنك تقيم في"
311شارع هيزر في كوينسي

1296
01:35:02,036 --> 01:35:05,243
"مع زوجه إسمها "ليندا
و ثلاثة كلاب صغيره

1297
01:35:05,407 --> 01:35:07,778
لا ترسلوا إشارة أستغاثه

1298
01:35:07,942 --> 01:35:10,012
أيضاً في غرفة النقود

1299
01:35:10,177 --> 01:35:15,353
مورتون بريفت" أنت تقيم في"
27كاونتنج لين في راندولف

1300
01:35:15,516 --> 01:35:17,821
زوجتك إسمها
ليندا" أيضاً"

1301
01:35:17,985 --> 01:35:22,025
مورتون" زوجتيكما تريدان"
أن تفتحا هذا الباب

1302
01:35:22,222 --> 01:35:24,860
لقد وضعنا رجال خارج منزليكما

1303
01:35:28,962 --> 01:35:31,800
تراجع
تراجع

1304
01:35:52,818 --> 01:35:54,755
هل تظنون أنكم
ستخرجون من هنا؟

1305
01:35:55,085 --> 01:35:56,903
لدي أصدقاء يعملون
حراس في السجن

1306
01:35:56,903 --> 01:35:58,299
سيحولون حياتكم جحيماً

1307
01:35:58,556 --> 01:36:00,860
لا تقلق بهذا الخصوص
يا أحمق

1308
01:36:01,024 --> 01:36:02,761
لن يذهب أحد إلى السجن

1309
01:36:20,710 --> 01:36:22,179
عشره اُخرى

1310
01:36:22,344 --> 01:36:23,580
فوراً

1311
01:36:37,358 --> 01:36:38,594
ألتقط

1312
01:37:10,655 --> 01:37:13,259
من مكان المشجعين
"عندما يفوز فريق "ريد سوكس

1313
01:37:13,424 --> 01:37:14,672
عندما يحرز ريد سوكس
نقاط إضاقيه

1314
01:37:14,672 --> 01:37:17,031
سيذهب الجميع لمنازلهم سعداء

1315
01:37:23,134 --> 01:37:25,103
كيف حالك؟-
رائع-

1316
01:37:27,570 --> 01:37:28,906
هيا

1317
01:37:37,613 --> 01:37:41,453
آخر من سرق ال"ريد سوكس" هكذا
"هو "جاك كلارك

1318
01:38:30,929 --> 01:38:34,202
بحثت في الجوار و لا توجد سيارات
و لا شاحنات و لا أي شئ

1319
01:38:34,399 --> 01:38:36,535
ربما مازال الوقت مبكراً
مبكراً جداً

1320
01:38:36,701 --> 01:38:40,808
هيا بنا , اُريد إخلاء الشوارع
أبعدوا هؤلاء من هنا , هيا

1321
01:38:40,971 --> 01:38:46,082
نحاول الإتصال بأمن غرفة النقود
و لا نتلقى إجابه

1322
01:38:48,311 --> 01:38:50,348
هيا بنا
لنخرج من هنا

1323
01:38:50,513 --> 01:38:51,949
هيا

1324
01:38:56,051 --> 01:38:57,320
هيا

1325
01:39:01,623 --> 01:39:02,826
اللعنه

1326
01:39:23,276 --> 01:39:26,281
اللعنه-
فلنخرج من هنا-

1327
01:39:31,684 --> 01:39:33,620
نحن بالداخل

1328
01:39:35,755 --> 01:39:36,957
هيا
هيا

1329
01:39:41,292 --> 01:39:43,697
يا ملاعين

1330
01:39:58,876 --> 01:40:00,946
"جلونز" , "جلونز"
اللعنه

1331
01:40:03,412 --> 01:40:07,053
هل هو بخير؟-
إنه بخير لقد أصابوا الدرع-

1332
01:40:16,190 --> 01:40:17,760
ديز" إفتح الباب"

1333
01:40:37,144 --> 01:40:38,980
أغلقه

1334
01:41:00,131 --> 01:41:02,001
"ديز"

1335
01:41:03,601 --> 01:41:05,105
هيا
هيا

1336
01:41:07,339 --> 01:41:08,841
إنهم يرتدون زي مسعفين

1337
01:41:09,007 --> 01:41:11,745
عددت أربعه
و ربما سقط أحدهم

1338
01:41:11,910 --> 01:41:13,512
هيا

1339
01:41:16,013 --> 01:41:17,616
لنخرج من هنا

1340
01:41:18,049 --> 01:41:20,318
هناك مليون شرطي بالخارج

1341
01:41:24,220 --> 01:41:25,522
غطوا آذانكم

1342
01:41:50,144 --> 01:41:51,212
كلا

1343
01:41:58,318 --> 01:42:00,588
حسناً , هيا , هيا-
حسناً تحركوا-

1344
01:42:17,770 --> 01:42:18,973
عليكم اللعنه

1345
01:42:25,375 --> 01:42:27,513
إنزل
أخرجهم من هنا

1346
01:42:27,679 --> 01:42:29,549
لنلتقي عند السياره البديله

1347
01:42:33,617 --> 01:42:35,955
إنهم لا يبحثون عن
رجال شرطه

1348
01:42:36,319 --> 01:42:38,155
سأخرج من الأمام

1349
01:42:38,320 --> 01:42:42,195
و أنتم اُخرجوا من الجانب
في زي الشرطه

1350
01:42:43,093 --> 01:42:45,096
إن القوات جميعها
بالخارج يا فتى

1351
01:42:45,261 --> 01:42:47,498
تعرفون أن بوسعي
تحمل الضربات

1352
01:42:47,830 --> 01:42:51,103
لا تقلقوا ساُعطيهم
أسماءكم الاُولى فقط

1353
01:43:22,295 --> 01:43:23,864
آمن

1354
01:43:28,668 --> 01:43:30,370
حسناً
هيا

1355
01:43:31,204 --> 01:43:32,706
تحركوا
تحركوا

1356
01:43:39,045 --> 01:43:41,215
لا تتحرك
لا تتحرك

1357
01:43:42,214 --> 01:43:44,986
اُترك سلاحك-
"عليك اللعنه أنا من شرطة "بوسطون-

1358
01:43:45,150 --> 01:43:48,188
إنتباه سأخرج
إهدأوا , إهدأوا

1359
01:43:48,351 --> 01:43:49,654
"أراك في "فلوريدا
يا فتى

1360
01:43:50,255 --> 01:43:52,325
أراك حينما تعود

1361
01:43:52,656 --> 01:43:54,158
حسناً
هيا

1362
01:43:54,324 --> 01:43:57,964
حسناً سنتراجع , الفيدراليون
سيتولون الأمر

1363
01:44:02,499 --> 01:44:04,236
أنتم يا شرطة "بوسطون" إبتعدوا

1364
01:44:04,400 --> 01:44:06,703
ماذا تفعلون؟هذا مسرح
"جريمه تابع ل "إف بي آي

1365
01:44:06,869 --> 01:44:08,472
لا ترفع يدك في وجهي
هيا

1366
01:44:08,637 --> 01:44:10,340
رجال الشرطه إبتعدوا

1367
01:44:10,506 --> 01:44:11,673
أنا الذي قتلته

1368
01:44:25,419 --> 01:44:27,523
لا نعرف ما إذا
كنا نتعامل مع

1369
01:44:27,688 --> 01:44:30,092
مع عباقره أم مع رجال أمن

1370
01:44:30,423 --> 01:44:33,295
لكن رجال الأمن يقولون أن
رجال شرطه هم من هاجموهم

1371
01:44:33,794 --> 01:44:35,029
شرطه؟

1372
01:44:35,195 --> 01:44:38,201
نعم قالوا أنهما شرطيين

1373
01:44:52,511 --> 01:44:53,778
مهلاً

1374
01:44:54,079 --> 01:44:55,147
إلى أين أنت ذاهب؟

1375
01:44:56,182 --> 01:44:57,217
توقف هنا

1376
01:45:10,460 --> 01:45:12,564
أيها الضابط هلا إنتظرت لدقيقه

1377
01:45:22,106 --> 01:45:25,644
"إني أرى "كوفلين
"يتجه جنوباً إلى "بويلستون

1378
01:45:25,808 --> 01:45:27,711
في موقف فندق
"في "فان نيس

1379
01:45:27,877 --> 01:45:29,679
إنه يرتدي زي
"شرطة "بوسطون

1380
01:45:30,112 --> 01:45:31,247
عُلم

1381
01:45:31,413 --> 01:45:32,948
أيها الضابط

1382
01:45:34,816 --> 01:45:36,352
"كوفلين"

1383
01:46:15,121 --> 01:46:16,789
اُترك سلاحك

1384
01:46:18,623 --> 01:46:20,226
كلا

1385
01:46:22,294 --> 01:46:23,963
تحركي
تحركي

1386
01:46:48,751 --> 01:46:51,288
كوفلين" اُترك سلاحك"

1387
01:46:53,521 --> 01:46:55,324
عليك اللعنه

1388
01:46:55,824 --> 01:46:57,426
إرفع يداك فوراً

1389
01:46:57,592 --> 01:46:59,162
عليك اللعنه

1390
01:47:06,533 --> 01:47:08,271
تحرك
تحرك

1391
01:47:09,469 --> 01:47:11,172
أمامك 30 ثانيه يا أحمق

1392
01:47:39,897 --> 01:47:41,300
حسناً

1393
01:47:41,466 --> 01:47:43,204
أنا أستسلم

1394
01:47:43,501 --> 01:47:44,969
أنا أستسلم

1395
01:48:46,692 --> 01:48:49,296
راستي" لقد حدث خطأ ما"

1396
01:48:49,461 --> 01:48:50,629
تعال هنا

1397
01:49:01,772 --> 01:49:03,141
"فيرجي"

1398
01:49:04,176 --> 01:49:05,211
وغد

1399
01:49:32,700 --> 01:49:34,270
فيرجي

1400
01:49:34,969 --> 01:49:37,306
تذكر من دمر خصيتاك

1401
01:49:38,639 --> 01:49:42,046
لقد رأيت المتهم يركض عبر الشارع
و معه مسدس تيك 9

1402
01:49:42,046 --> 01:49:45,449
أضأت أضواء الشرطه
و قفزت من سيارتي

1403
01:49:45,449 --> 01:49:47,405
و إشتبكت معه في إطلاق نار

1404
01:49:48,549 --> 01:49:49,550
و هذا عندما

1405
01:49:49,715 --> 01:49:51,486
خرجت من سيارتك-
نعم-

1406
01:49:51,652 --> 01:49:55,258
في هذه اللحظه أطلقت الرصاص
و أصبته برصاصتين أو ثلاثه

1407
01:49:55,422 --> 01:49:56,557
مرحباً

1408
01:49:56,823 --> 01:49:58,426
سقوط ضحايا كثيره

1409
01:49:58,592 --> 01:50:00,394
الموقع 529 الشارع الرئيسي
"تشارلزتاون"

1410
01:50:00,560 --> 01:50:03,032
هناك ضباط شرطه في الموقع-
أنه بائع الزهور-

1411
01:50:03,196 --> 01:50:04,732
بوبي" ماذا حدث؟"

1412
01:50:04,897 --> 01:50:06,499
"أحدهم قتل "فريجي

1413
01:50:08,234 --> 01:50:10,271
"يا إلهي لابد أنه "ماكراي-
اللعنه-

1414
01:50:17,142 --> 01:50:19,546
كلير" هذا أنا"

1415
01:50:19,810 --> 01:50:20,845
هل أنت بخير؟

1416
01:50:21,846 --> 01:50:22,881
سأكون بخير

1417
01:50:23,047 --> 01:50:25,484
لكني بخير
أنا بخير

1418
01:50:25,648 --> 01:50:27,419
كلير" اُريد لقاءكِ"

1419
01:50:29,019 --> 01:50:32,358
و يجب أن يكون هذا بسرعه
لأني ليس لدي وقت

1420
01:50:33,890 --> 01:50:35,360
هل يمكنكِ أن تقابليني؟

1421
01:50:36,359 --> 01:50:37,561
أرجوكِ
"كلير"

1422
01:50:38,362 --> 01:50:40,799
اُريد أن أعرف
يجب أن أذهب

1423
01:50:41,830 --> 01:50:43,533
هل بوسعك الحضور؟

1424
01:50:49,572 --> 01:50:51,609
هل تريدين أن أحضر
حيث أنتِ الآن؟

1425
01:50:57,078 --> 01:50:59,549
لا أظن أن هذه فكره جيده

1426
01:51:03,352 --> 01:51:04,587
لماذا؟

1427
01:51:09,890 --> 01:51:11,692
ماذا لو كانت الشرطه هناك؟

1428
01:51:13,760 --> 01:51:15,330
لا يوجد أحد هنا

1429
01:51:21,066 --> 01:51:24,004
حسناً لو ترين أني
يمكني الحضور

1430
01:51:24,169 --> 01:51:26,575
فسيكون هذا ما سأفعله

1431
01:51:28,107 --> 01:51:29,275
حسناً

1432
01:51:30,742 --> 01:51:33,547
كلير" إسمعيني"
إسمعيني

1433
01:51:35,712 --> 01:51:37,215
أنا آسف

1434
01:51:38,651 --> 01:51:40,854
أنا آسف لما فعلته بكِ

1435
01:51:42,252 --> 01:51:43,588
تذكري هذا

1436
01:51:44,322 --> 01:51:47,259
تعالي إلى الخلف و أدخليني
خلال ساعه

1437
01:51:50,127 --> 01:51:51,563
حسناً؟

1438
01:51:53,463 --> 01:51:55,065
إلى اللقاء

1439
01:51:56,500 --> 01:51:58,268
إنتظر
"دوج" , "دوج"

1440
01:51:59,402 --> 01:52:00,872
نعم-
اُريدك أن تحضر--

1441
01:52:01,037 --> 01:52:03,942
اُريد أن أراكِ بالفعل

1442
01:52:08,678 --> 01:52:11,650
إنه سيكون أحد
أيامي المشمسه

1443
01:52:23,924 --> 01:52:25,126
حسناً

1444
01:52:27,329 --> 01:52:28,997
أنا قادم إذاً

1445
01:52:31,798 --> 01:52:32,833
وداعاً

1446
01:52:36,503 --> 01:52:38,406
"وداعاً "كلير

1447
01:52:44,544 --> 01:52:46,748
يمكنني القول أننا قمنا
بدورنا هنا

1448
01:52:46,912 --> 01:52:49,550
ليس الآن

1449
01:52:55,520 --> 01:52:58,324
لقد قال أنه قادم اُريد رجالاً
عند لوجان و المحطة الجنوبيه

1450
01:52:58,490 --> 01:53:00,894
وفي وسط المدينه وجراي هاوند
و مترو الأنفاق و كل مكان

1451
01:53:01,058 --> 01:53:03,294
نحن نغطي المدينه-
جيد-

1452
01:53:26,081 --> 01:53:28,819
نحن مأمنون و
كل شئ معد

1453
01:53:35,089 --> 01:53:39,029
سيدي يجب أن تبتعد عن الشارع-
أنا ذاهب للعمل فقط-

1454
01:53:55,241 --> 01:53:56,978
كم؟-
أربعون دقيقه-

1455
01:53:57,477 --> 01:53:59,346
هل الزقاق آمن؟-
نعم سيدي-

1456
01:54:27,203 --> 01:54:30,309
لا يوجد شئ و لا توجد حركه
في الزقاق , حول

1457
01:54:49,957 --> 01:54:51,527
''أيامي المشمسه''

1458
01:54:59,133 --> 01:55:01,904
"هل تعرفين "كلير
نحن منظمه وطنيه

1459
01:55:09,976 --> 01:55:13,048
هيا يا رجال لنذهب
إنه لن يأتي

1460
01:55:13,212 --> 01:55:15,684
لننشر أوصافه
هيا بنا

1461
01:55:15,948 --> 01:55:17,751
نحن نعرف أوصافه

1462
01:55:18,819 --> 01:55:20,153
هيا لنعثر عليه

1463
01:55:23,790 --> 01:55:24,892
حسناً هل أنتِ بخير؟

1464
01:55:25,056 --> 01:55:26,859
هذه أفضل نتيجه ممكنه

1465
01:55:27,024 --> 01:55:28,961
أحسنتِ
أحسنتِ

1466
01:55:41,640 --> 01:55:45,980
الجميع يركبون
القطار 93 المتجه جنوباً

1467
01:56:06,862 --> 01:56:08,331
هذه لك

1468
01:57:13,522 --> 01:57:16,963
كلير" خذي هذا"

1469
01:57:17,259 --> 01:57:19,897
ستسغلينه بصوره
أفضل مني

1470
01:57:20,496 --> 01:57:23,101
في الوقت الذي يصلك فيه هذا
سأكون رحلت منذ مده

1471
01:57:23,264 --> 01:57:24,532
لكن ليس بالطريقه
التي خططت لها

1472
01:57:25,032 --> 01:57:29,106
و لكن لأول مره في حياتي
أنا اُغادر هذه المدينه

1473
01:57:41,682 --> 01:57:42,717
ربما لو رحلت

1474
01:57:43,818 --> 01:57:45,453
قد أستطيع الكف عن البحث

1475
01:58:07,472 --> 01:58:09,175
و لا يهم كيف سيتغير الشخص

1476
01:58:09,340 --> 01:58:12,244
فسيظل يدفع ثمن ما
إقترفه

1477
01:58:15,446 --> 01:58:17,282
و لهذا أمامي طريق طويل

1478
01:58:22,920 --> 01:58:25,258
لكني أعرف أني سآراك ثانيةً

1479
01:58:31,093 --> 01:58:33,096
في هذا العالم
أو العالم الآخر

