1
00:00:46,511 --> 00:00:53,395
<i>اصحوا واسهروا، لأن إبليس خصمكم
كأسد زائر، يجول ملتمسا من يبتلعه هو</i>

2
00:00:53,430 --> 00:00:57,471
<i>رسالة بطرس الأولى
الإصحاح 5 القسم 8</i>

3
00:01:02,072 --> 00:01:07,353
<i>عندما كنت صغيراً، رَوَت لي والدتي
قصّة الشيطان الذي يطوف الأرض</i>

4
00:01:09,594 --> 00:01:12,714
<i>في بعض الأحيان ، كانت تقول
الشيطان يأخذ شكل إنسان</i>

5
00:01:12,749 --> 00:01:17,875
<i>كي يعاقب الملعونون على الأرض
قبل أن يأخذ أرواحهم</i>

6
00:01:18,875 --> 00:01:23,596
<i>وهؤلاء يجب أن يجتمعوا معاً
ويُحتَجَزوا فيما هو يختبأ بينهم</i>

7
00:01:23,631 --> 00:01:27,077
<i>يتظاهر بأنه واحد منهم</i>

8
00:01:27,477 --> 00:01:31,158
<i>لطالما أعتقدت أن هذه
قصص الأمهات القديمة</i>

9
00:01:48,250 --> 00:01:53,104
ترجمة : محمد رسلان من لبنان

10
00:03:28,101 --> 00:03:31,942
<i>قصّة والدتي كانت تبدأ
دائما بطريقة واحدة</i>

11
00:03:31,977 --> 00:03:35,782
<i>بعملية انتحار
تعلن عن حضور الشيطان</i>

12
00:03:38,903 --> 00:03:44,305
<i>وهي تنتهي دائماً
بموت من تمّ احتجازهم</i>

13
00:04:03,108 --> 00:04:07,229
أنا بخير
أشعر بشكل رائع

14
00:04:07,909 --> 00:04:11,230
هل تعرف لم لا يمكن الإقلاع عن المشروب؟-
لا -

15
00:04:11,265 --> 00:04:14,876
احذر -
النسور؟ -

16
00:04:14,911 --> 00:04:19,512
بسبب الغضب -
أحقاً تريد التحدث بشأن ذلك مجدداً؟ -

17
00:04:19,792 --> 00:04:22,792
هذا مهم ، إن قدرتك على المغفرة

18
00:04:22,893 --> 00:04:24,993
تحدد ماهية حياتك
فيما بعد

19
00:04:25,033 --> 00:04:28,033
أكثر من أي شيء آخر

20
00:04:28,433 --> 00:04:32,594
بعض الأمور لا تُغتَفر -
انت على المسار الصحيح بالفعل-

21
00:04:32,634 --> 00:04:36,715
اذا كنت تتولى مسؤولية أفعالك
فهذا يعني أنك فزت بنصف المعركة بالفعل

22
00:04:36,750 --> 00:04:40,035
...ولكن اذا كنت حقا تشعر بالراحة

23
00:04:40,796 --> 00:04:44,796
ربما ينبغي عليك بالوثوق بأحد
آخر أكبر منك

24
00:04:44,836 --> 00:04:47,717
فكرة جيدة

25
00:04:48,037 --> 00:04:50,202
حقا

26
00:04:50,237 --> 00:04:54,318
ولكن عندما أفكر بالرجل
...الذي قتل عائلتي

27
00:04:54,798 --> 00:04:58,119
يصبح من الصعب تصديق شيء آخر

28
00:04:58,154 --> 00:05:02,285
أنا أحاول أن أقول فقط
بأن تكون أكثر مرونة

29
00:05:02,320 --> 00:05:07,679
لا يمكننا ولو لمرة واحدة
أن نتكلّم عن الأمور العادية؟

30
00:05:07,779 --> 00:05:11,742
أنا عرّابك، يمكنك التحدث عن
الأمور العاديّة ألى أي شخص آخر

31
00:05:18,324 --> 00:05:21,724
لدي خبر جيد لك -
حقاً؟ -

32
00:05:45,809 --> 00:05:47,809
هذا لا يعني شيئاً ، أليس كذلك؟

33
00:05:47,849 --> 00:05:50,930
هذا الرجل على سقف الشاحنة رُمِي
بالقوّة من أعلى مبنى مكوّن من طابقين؟

34
00:05:50,965 --> 00:05:54,050
من المؤكد أنه لم يقفز -
هل أنت متأكد أنه لم يقفز؟ -

35
00:05:54,085 --> 00:05:56,731
إنه يحمل مسبحة
في يده

36
00:05:57,411 --> 00:06:01,812
وهذا لا يدلّ على أنه كان مذعوراً -
انت محق -

37
00:06:05,342 --> 00:06:05,574
الطب الشرعي

38
00:06:05,733 --> 00:06:08,333
"إلسا" -
بودين" مرحبا" -

39
00:06:22,216 --> 00:06:24,901
لا يوجد أي أثر للزجاج على الأرض

40
00:06:24,936 --> 00:06:28,737
الشاحنة لم تكن هنا أثناء السقوط
يبدو أنها كانت تسير

41
00:06:37,139 --> 00:06:39,820
الرجل سقط من أعلى ذلك المبنى

42
00:06:39,860 --> 00:06:43,741
تعني أنه وصل الى هناك؟

43
00:06:45,421 --> 00:06:49,422
هذه الأشياء قامت
بتغيير مسار الشاحنة

44
00:06:50,062 --> 00:06:53,743
...لا بد انك تمازحني -
دعنا نمشي قليلا -

45
00:07:48,633 --> 00:07:52,319
سيدتي، عليك تسجيل الدخول -
أين هو "رامزي"؟ فهو يعرفني -

46
00:07:52,354 --> 00:07:56,755
رامزي" في إجازة مرضية"
فأنا وحدي، وعليكِ بسجيل دخول

47
00:07:58,475 --> 00:08:01,415
وهل أبدو انني أشكّل تهديداً؟

48
00:08:01,451 --> 00:08:04,356
لا تلقي اللوم عليّ
أنها  الإجراءات

49
00:08:05,956 --> 00:08:09,278
واصل الحلم ،يا صاح

50
00:08:12,959 --> 00:08:17,440
عليك أن تطلب منهم التوقيع ، عليّ توصيل
هذا المغلّف الى أحد المحامين في الطابق 39

51
00:08:17,480 --> 00:08:21,160
أنت لن تستخدم السلالم من جديد؟ -
وكيف يجدر بي المحافظة على رشاقتي؟ -

52
00:08:21,195 --> 00:08:25,441
!الى الطابق 39؟
.استخدم ذلك المصعد اللعين

53
00:08:26,881 --> 00:08:29,762
ادخلا -
هذا ضيّق جداً بالنسبة لي -

54
00:08:29,797 --> 00:08:32,642
يمكننا أن ننضم لنفسح المجال -
لا بأس -

55
00:08:49,566 --> 00:08:52,366
لحظة ، من فضلك

56
00:08:53,286 --> 00:08:55,967
شكرا
.الطابق 42 ، من فضلك

57
00:08:56,487 --> 00:09:00,333
أنا في خدمتك

58
00:09:00,368 --> 00:09:03,368
أنتظر لحظة من فضلك -
عذرا -

59
00:09:04,568 --> 00:09:08,249
شكرا لمساعدتك -
أهلاً بك -

60
00:09:51,058 --> 00:09:53,919
هذا ليس جيداً

61
00:09:53,954 --> 00:09:56,779
هيا يا رجل ، لا تفعل ذلك

62
00:10:09,382 --> 00:10:12,262
كيف تسير الأمور؟

63
00:10:12,302 --> 00:10:15,503
النتيجة نفسها

64
00:10:23,504 --> 00:10:26,985
لماذا المصعد السادس مقفل؟

65
00:10:27,585 --> 00:10:29,866
المصعد السادس؟

66
00:10:33,866 --> 00:10:36,907
منزل مكتمل
ملكتان وثلاث رجال

67
00:10:40,908 --> 00:10:42,873
"نادي "دوايت

68
00:10:42,908 --> 00:10:45,353
دوايت" ، لدينا مشكلة"

69
00:10:45,388 --> 00:10:48,269
قل لي ما هي، اذا كانت في
الطابق 35 ، فقد قمت بالإصلاحها

70
00:10:48,789 --> 00:10:50,755
المصعد؟

71
00:10:50,790 --> 00:10:52,755
<i>لا، الزجاج المكسور</i>

72
00:10:52,790 --> 00:10:57,511
انت لم تصلح المصعد؟ الشاشة تدلّ على
ان المصعد 6 معطّل وبداخل بعض الأشخاص

73
00:10:57,546 --> 00:11:01,071
هل أنت متأكد من أن تقرأ بشكل صحيح
أما أن عيناك لا ترى جيداً؟

74
00:11:01,992 --> 00:11:06,674
أتعرف ماذا ، لما لا تحضر والدتك
كي تتولى امر وحدة التحكّم

75
00:11:07,314 --> 00:11:10,794
<i>أمي تبلغ 78 سنة</i>

76
00:11:11,674 --> 00:11:14,915
اذهب وتحقق من ذلك المصعد
اتفقنا؟

77
00:11:14,950 --> 00:11:16,995
<i>أنا في طريقي الى هناك</i>

78
00:11:32,278 --> 00:11:37,399
أحاول إعادة تشغيله -
ألا يوجد إجراءات الطوارئ؟

79
00:11:38,119 --> 00:11:40,885
أنا موظف مؤقت
لقد بدأت العمل للتو

80
00:11:40,920 --> 00:11:46,281
ألا تجيد هذه الأمور؟ -
حاول الضغط على مقبس الطوارئ -

81
00:11:51,322 --> 00:11:54,283
الا يجب ان تحتفظ ببعض المعدات؟

82
00:11:54,323 --> 00:11:57,168
...أنا لا أعرف

83
00:11:57,203 --> 00:12:00,569
ألا تحمل جهاز لاسلكي؟ -
لا -

84
00:12:00,604 --> 00:12:02,604
لم أظن انني قد أحتاجه -
...اعتقد أنه من الأفضل أن -

85
00:12:02,639 --> 00:12:05,085
هل يمكنك أن تخرسي؟ -
برويّة -

86
00:12:05,125 --> 00:12:08,265
!هذا أمر جاد -
لا تملك جهازاً لاسلكياً؟ -

87
00:12:08,300 --> 00:12:11,406
أيها القوم،نحن نراكم في الداخل -
!نحن عالقون -

88
00:12:11,441 --> 00:12:14,171
<i>تحلوا بالصبر، عامل الصيانة
في طريقه لتصليح العطل</i>

89
00:12:14,206 --> 00:12:16,927
متى كانت آخر مرة سمعتم بها
احد يقول: "تحلوا بالصبر"؟

90
00:12:16,962 --> 00:12:18,884
ماذا تقول؟
لا شيء -

91
00:12:19,019 --> 00:12:20,973
ماذا تقول؟
لا شيء -

92
00:12:21,008 --> 00:12:24,208
الا تشعر أنك أحمقاً؟ -
هل يمكنك أن تنظر مباشرة الى الكاميرا -

93
00:12:24,243 --> 00:12:27,329
وأن تقول شيئا بصوت عالٍ وواضح

94
00:12:28,289 --> 00:12:32,690
!مبناكم مُقرِف

95
00:12:32,730 --> 00:12:35,811
لا يمكنني سماعك
هل يمكنك أن تتحدث في اتجاه آخر؟

96
00:12:35,846 --> 00:12:38,777
هل تسمعني؟ -
ألم تسمعنا بعد؟ -

97
00:12:38,812 --> 00:12:42,133
قال أنه لا يسمعنا جيداً
وليس أن نقوم بالصراخ

98
00:12:43,093 --> 00:12:45,333
<i>حسنا
اعطوني بعض الوقت</i>

99
00:12:45,413 --> 00:12:48,694
هذا غير مريح

100
00:12:51,014 --> 00:12:54,135
يجب ان أكون في مكان ما

101
00:12:57,015 --> 00:12:58,981
لن تحصل على اشارة هنا

102
00:12:59,016 --> 00:13:02,936
عليّ أن أتصل بمكتب العمل
أكي لا أتعرّض  للطرد من عملي

103
00:13:04,217 --> 00:13:08,017
اللعنه لا يوجد شيئ
هل لدى أحدكم إشارة؟

104
00:13:08,052 --> 00:13:10,618
لدي خط واحد

105
00:13:24,701 --> 00:13:27,786
"مرحبا ، أنا "لارسون

106
00:13:27,821 --> 00:13:31,742
هل يمكنك أن تصلني بعملي
على مكتب الأمن؟

107
00:13:33,102 --> 00:13:36,623
هل يمكنك سماعي؟ -
قل لهم أن يخرجزنا من هنا -

108
00:13:37,343 --> 00:13:39,823
مرحبا؟

109
00:13:43,224 --> 00:13:45,825
لا يمكنني القيام بشيئ

110
00:13:46,145 --> 00:13:49,105
على الأقل لدينا الموسيقى

111
00:13:53,346 --> 00:13:55,626
هيا ، أيتها الجدة ،تعرفين هذه الأغنية

112
00:13:56,307 --> 00:13:58,567
أيها الأحمق

113
00:13:58,602 --> 00:14:00,792
عذرا

114
00:14:00,827 --> 00:14:03,509
أنا سيئ
هل أهنت مشاعرك؟

115
00:14:03,549 --> 00:14:07,315
أيها الخنزير؟ -
من تنعت بالخنزير؟ -

116
00:14:07,350 --> 00:14:11,831
هذا مذهل، يبدو أن هذا الفتى
اللطيف يحاول أن يضفي جواً من الفكاهة

117
00:14:11,866 --> 00:14:15,631
ربما عليك التوقّف عن الثرثرة قليلاً

118
00:14:16,631 --> 00:14:19,112
بالتأكيد

119
00:14:25,833 --> 00:14:29,234
أنا أمزح فقط

120
00:14:53,358 --> 00:14:56,239
دوايت" ، هل وصلت الى هناك؟" -
على وشك الوصول -

121
00:14:58,319 --> 00:15:02,320
أنا سعيد لأانك تواعد من جديد -
أنا سعيد لأن هذا أعجبك -

122
00:15:02,360 --> 00:15:06,161
أتعرف ماذا كنت أفكّر؟
...بعد كل هذه المشاكل

123
00:15:06,196 --> 00:15:08,721
أعرف ما تفكّر به...

124
00:15:10,442 --> 00:15:12,962
أذا، كيف تسير الأمور؟ -
بشكل جيد -

125
00:15:12,997 --> 00:15:15,608
تسعون يوماً بحلول يوم الغد

126
00:15:15,643 --> 00:15:20,243
تسعون يوماً، يبدو بالنسبة لي كأنه أمس -
ليس بالنسبة لي -

127
00:15:30,045 --> 00:15:34,167
يبدو أنه لديك نافذة مكسورة أليس كذلك؟ -
أجل -

128
00:15:34,967 --> 00:15:37,613
هل هي بهذا الإتجاه؟

129
00:15:37,648 --> 00:15:40,568
هل هي كبيرة بحيث يستطيع
أحدهم القفز منها؟

130
00:15:40,603 --> 00:15:43,214
أعتقد ذلك

131
00:15:43,249 --> 00:15:47,370
ارجو منك أن تتوقف عن تنظيف ذلك
فأنت تعبث بمسرح الجريمة

132
00:15:47,405 --> 00:15:49,770
أجبني 602

133
00:15:50,170 --> 00:15:52,651
ما هذا بحق الجحيم؟
!احترس

134
00:15:57,451 --> 00:16:00,332
من الأفضل لك تبقى في منطقة آمنة -
حسنا -

135
00:16:00,372 --> 00:16:04,218
<i>في قصتها
الناس الأبرياء يموتون دائما</i>

136
00:16:04,253 --> 00:16:09,454
<i>النفوس الفقيرة تحاول المساعدة
ولا يعرفون كيف يتصرفون</i>

137
00:16:09,774 --> 00:16:13,535
<i>فهو لا يعرف أي شفقة
لأي شخص يقف في طريقه</i>

138
00:16:15,455 --> 00:16:20,221
أيها العجوز، لا تتعب نفسك
فالفواصل الكهربائية تبدو بوضع جيد

139
00:16:20,256 --> 00:16:25,115
<i>حاول إعادة  تشغيل المصعد 6، هناك
أشخاص في داخله، ابدأ العدّ حتى العشرين</i>

140
00:16:25,115 --> 00:16:27,058
عُلم

141
00:16:27,537 --> 00:16:32,138
مُختَبر ومُعتَمد اليوم 12 من أغسطس
"من قبل "جي كارسون

142
00:16:32,173 --> 00:16:36,739
ما رأيكم بأن نقوم بزيارة
لشركة "جي كارسون" بعد الخروج من هنا؟

143
00:16:36,779 --> 00:16:39,744
نقول له أننا في
زيارة تفتيش

144
00:16:39,779 --> 00:16:43,380
<i>أيها الرفاق ،سوف نقوم بإطفاء الأنوار
...لمعرفة ما اذا كان هناك عطلاً في التيار</i>

145
00:16:43,415 --> 00:16:46,546
هل تريد أن تقطع التيار؟ -
!هل هذا يعني أنه ربما نتعرض للسقوط؟ -

146
00:16:46,581 --> 00:16:49,661
<i>سوف تكونون بخير
...لا أريدكم أن تصابوا بالذعر </i>

147
00:16:51,062 --> 00:16:53,142
أهدأوا

148
00:16:56,063 --> 00:16:59,264
ابتعد عني

149
00:17:00,864 --> 00:17:03,945
آسف

150
00:17:15,387 --> 00:17:19,268
عندما كنت صغيراً ، أخي
قام بحجزي داخل تابوت لمدة 6 ساعات

151
00:17:19,303 --> 00:17:22,469
أنا أخاف من الأماكن الضيقة

152
00:17:22,504 --> 00:17:24,669
رائع

153
00:17:54,075 --> 00:17:58,195
هل يمكننا الخروج من هنا؟
ماذا تريد أن تفعل، تتسلّق الحبل؟

154
00:17:58,995 --> 00:18:03,796
أعتقد أنني سوف أبقى هنا -
أيعرف أحدكم مكان المرحاض هنا؟ -

155
00:18:03,831 --> 00:18:07,877
هل نجح الأمر؟
لا، لا يزال معطّلاً -

156
00:18:07,997 --> 00:18:11,158
سوف أتحقق من الخطوط الرئيسية
في الطابق السفلي

157
00:18:20,199 --> 00:18:22,165
ماذا يحدث؟

158
00:18:22,200 --> 00:18:24,645
هل تعرف تلك النافذة في الطابق 35؟ -
أجل -

159
00:18:24,680 --> 00:18:27,881
يبدو أن شخصا ما
قفز من خلالها

160
00:18:28,762 --> 00:18:32,683
حقا؟ -
أجل، هذا الصباح -

161
00:18:33,683 --> 00:18:39,004
<i>شكرا لصبركم أيها القوم
سوف نخرجكم في غضون دقائق</i>

162
00:18:39,039 --> 00:18:42,205
في غضون دقائق؟ -
متى ينتهي ذلك؟ -

163
00:18:48,206 --> 00:18:52,687
عندما تخرجين من هنا
لا بد انك سوف تحتاجين بعض الراحة

164
00:18:52,722 --> 00:18:54,852
مفارش مانيا"؟" -
هذا نحن -

165
00:18:54,887 --> 00:18:58,453
كل شخص لديه فراش منذ فترة طويلة
ألست على حق؟

166
00:18:58,488 --> 00:19:03,149
أنت لم تستمعين ألى تلك النصيحة
التي تتحدث عن التبديل كل بضعة أشهر

167
00:19:03,184 --> 00:19:07,809
:والآن أنت تحدثين نفسك قائلة
" لقد أعتدت على ذلك"

168
00:19:09,010 --> 00:19:13,090
لا بأس، ولكنك سوف تفتقدين
ذلك الشعور بالفراش الجديد

169
00:19:13,125 --> 00:19:15,571
انظري الى ذلك الحذاء
والى ربطة الحذاء تلك

170
00:19:15,611 --> 00:19:19,432
إنها تقول شخص ما يستحق
مكاناً أفضل للإستلقاء عليه

171
00:19:19,467 --> 00:19:22,879
هل تتحدث الى حذائي؟ -
...ما أعنيه هو -

172
00:19:22,914 --> 00:19:26,293
فراش جديد قد يكلّفك...
أقل بكثير مما تعتقدين

173
00:19:26,328 --> 00:19:29,093
لبس عليك ان تكونين
اقتصادية مثل هذه

174
00:19:29,128 --> 00:19:32,059
أنا لست بخيلة

175
00:19:32,094 --> 00:19:35,375
السبب الذي جعلني ناجح
...في تجارة الفراش هو

176
00:19:35,415 --> 00:19:39,495
عندما انظر الى ثياب أي شخص

177
00:19:39,596 --> 00:19:42,296
يمكنني أن أعرف تماماً
ما يمكنه انفاقه

178
00:19:42,331 --> 00:19:46,262
وسيدتي، أنت لا تدخرين الكثير

179
00:19:46,297 --> 00:19:52,218
يا الهي
انهم يعيدون هذه الأغنية باستمرار

180
00:19:52,253 --> 00:19:55,819
الا يمكنكم إيقاف
هذه الموسيقى؟

181
00:19:58,620 --> 00:20:01,101
هل لمست مؤخرتي للتو؟

182
00:20:01,636 --> 00:20:04,166
ماذا؟ -
انت تتمنين ذلك يا عزيزتي -

183
00:20:04,201 --> 00:20:08,202
لا أعرف من تظنّ نفسك
ولكن أبعد يداك عنّي

184
00:20:10,002 --> 00:20:12,323
أياً كان

185
00:20:17,604 --> 00:20:20,804
يبدو انهم لا يزالون يعملون على الأنوار

186
00:20:22,404 --> 00:20:25,970
دوايت"؟"
أنا هنا ،سوف أدخل الغرفة الآن -

187
00:20:26,005 --> 00:20:28,406
التيّار ينقطع عن المصعد 6 من جديد
هل انت من يفعل ذلك؟

188
00:20:28,441 --> 00:20:31,526
<i>لا يمكنني ان أقوم بذلك من هنا</i>

189
00:20:31,561 --> 00:20:34,492
<i>...غريب</i>

190
00:20:34,527 --> 00:20:38,207
أنا أنطر الآن الى المصعد رقم 6
ولا أرى أي مشكلة

191
00:20:38,242 --> 00:20:41,008
<i>النور مقطوع
والركاب مذعورون</i>

192
00:20:41,043 --> 00:20:43,408
سوف نرى ان كان هذا
سوف يساعد

193
00:20:49,410 --> 00:20:52,530
أي شيء؟
لا، لم يطرأ أي تغيير

194
00:20:52,710 --> 00:20:58,710
الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به
هو العودة الى السطح وأعيد تشغيله يدوياً

195
00:20:59,046 --> 00:21:01,612
أجل، أفعل ذلك
وأخبرني عندما تصل الى هناك

196
00:21:38,420 --> 00:21:41,020
ماذا؟

197
00:21:55,023 --> 00:21:57,703
...حسنا

198
00:22:00,624 --> 00:22:03,144
اخرج من هنا

199
00:22:03,180 --> 00:22:06,545
واذهب

200
00:22:25,149 --> 00:22:29,029
اللعنة -
"تم التحقق منه بواسطة "جي كارسون -

201
00:22:31,230 --> 00:22:33,710
ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

202
00:22:39,151 --> 00:22:41,952
!اللعنة

203
00:22:49,633 --> 00:22:51,999
هل أنت بخير؟

204
00:22:52,034 --> 00:22:55,155
...أظن أن أحدهم شدّ قميصي

205
00:22:55,190 --> 00:22:58,116
!أنا أنزف

206
00:23:04,517 --> 00:23:07,803
أظن أنني أصبت

207
00:23:07,838 --> 00:23:13,559
ماذا يحدث في الداخل؟ -
لا أعرف ، انهم مذعورون -

208
00:23:13,594 --> 00:23:16,039
أعتقد أن تلك المرأة أصيبت بأذى

209
00:23:16,074 --> 00:23:19,320
هذا صحيح؟ -
هل ترى؟ -

210
00:23:20,120 --> 00:23:23,161
!بحق الله -
!يا الهي -

211
00:23:28,122 --> 00:23:31,442
ماذا يقول؟ -
لا أفهم -

212
00:23:32,522 --> 00:23:34,843
لا أفهم ما تعنيه

213
00:23:36,443 --> 00:23:40,124
أوقف الموسيقى

214
00:23:40,164 --> 00:23:43,444
ربما لا يحبون الموسيقى -
صوت الموسيقى؟ -

215
00:23:43,479 --> 00:23:46,765
أجل -
حسناً أوقفها -

216
00:23:46,800 --> 00:23:50,766
حسنا ، كيف؟ -
المشغّل، انه هناك -

217
00:23:51,166 --> 00:23:54,367
بجانب علبة المفاتيح

218
00:24:00,448 --> 00:24:02,613
شكرا

219
00:24:02,648 --> 00:24:05,249
<i>ماذا حدث لها؟</i>

220
00:24:06,129 --> 00:24:08,814
أشعر كأن شيئاً عضّني

221
00:24:08,849 --> 00:24:12,850
هل يحمل أحدكم شيئاً حاداً
يمكن أن يتسبب بالجرح؟

222
00:24:12,851 --> 00:24:13,851
لا -

223
00:24:15,731 --> 00:24:18,931
لماذا أنت ملطّخ بالدماء يا رجل؟

224
00:24:21,732 --> 00:24:24,818
لقد سقطت عليّ -
ألهذا جرحتها؟ -

225
00:24:24,853 --> 00:24:28,134
ماذا، لا، لا  لقد حدث شيئ ما لها
ومن ثم سقطت عليّ

226
00:24:28,174 --> 00:24:31,735
لقد فعلت ذلك بنفسها -
تعني أنها عضّت نفسها من الخلف؟ -

227
00:24:31,775 --> 00:24:35,175
هل تعتقدون أن هذه عضة؟ -
ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟ -

228
00:24:35,210 --> 00:24:38,936
سوف أقول لكم ، أنه جرح سكين

229
00:24:38,976 --> 00:24:41,856
ربما تحمل سكيناً
حاداً جداً؟

230
00:24:41,891 --> 00:24:45,857
لا -
هل تمانع أن بحثت في سترتك؟

231
00:24:46,257 --> 00:24:48,223
أجل، أنا أمانع
هل يمكنني أن أبحث في سترتك؟

232
00:24:48,258 --> 00:24:50,918
هيا بنا -
ربما هي تحمل شفرة جرحت بها نفسها -

233
00:24:50,953 --> 00:24:54,106
هل حقاً تعتقد
بأنني فعلت ذلك بنفسي؟

234
00:24:54,141 --> 00:24:57,259
لا أعرف -
أعطني سبباً واحداً كي لا أبرحك ضرباً -

235
00:24:57,294 --> 00:25:01,180
أيا الأخ، هدِئ من روعك -
أيها الأخ؟ -

236
00:25:02,460 --> 00:25:05,261
أنا لست أخاك

237
00:25:06,381 --> 00:25:11,182
هل يمكنك التقدم نحو الكاميرا
كي أرى ما حدث لك من فضلك؟

238
00:25:14,783 --> 00:25:17,343
يا الهي

239
00:25:20,784 --> 00:25:24,265
أظن أنه علينا استدعاء الشرطة

240
00:25:36,787 --> 00:25:41,668
<i>لدينا تهديد محتمل في
"شارع "لوتس 333</i>

241
00:25:41,988 --> 00:25:47,669
لوتس 333"؟"
هذا يعني أنه مكان قريب .... هنا

242
00:25:48,669 --> 00:25:53,591
هذا غريب،  602 انا بالقرب من المكان
وسوف اتولى ذلك

243
00:25:53,626 --> 00:25:55,556
<i>تلقيتك 602</i>

244
00:25:55,591 --> 00:25:59,152
عليك ترجُوني -
انه نداء الواجب -

245
00:25:59,152 --> 00:26:00,148
انطلق

246
00:26:02,473 --> 00:26:05,753
"ماركويتز"

247
00:26:07,274 --> 00:26:10,274
كيف حال صديقتك؟ -
اخرس -

248
00:26:16,075 --> 00:26:20,156
ماذا تفعل؟ -
أظن أنني رأيت شيئاً ما -

249
00:26:20,196 --> 00:26:24,557
ما تعني؟ شيئ مثل ماذا؟
...شيئ ما -

250
00:26:30,278 --> 00:26:32,938
حسناً -
أرأيت؟ -

251
00:26:32,973 --> 00:26:35,564
...أجل ولكن هذا مجرد

252
00:26:35,599 --> 00:26:38,689
انها مجرّد حُبيبَات، أشكال عشوائية

253
00:26:38,689 --> 00:26:41,681
مثلما يرى البعض شكل وجه المسيح
على الفطيرة المحلاة

254
00:26:41,682 --> 00:26:42,682
لا

255
00:26:45,801 --> 00:26:51,782
هناك شيئ سيئ يحدث هناك -
راميرز" أنت تثير خوفي" -

256
00:26:54,963 --> 00:26:57,048
اسمعني

257
00:26:58,083 --> 00:27:03,404
يجب أن تلزم الهدوء ، هؤلاء القوم
يعتمدون علينا، توقّف عن هذا الهراء الآن

258
00:27:15,886 --> 00:27:17,887
هيا

259
00:27:25,569 --> 00:27:27,855
لا أعرف لماذا نحاول ذلك

260
00:27:27,890 --> 00:27:32,611
أعني أنه حتى لو فتحنا الباب فهذا لا
يعني أننا على مستوى الفتحة الخارجية

261
00:27:32,646 --> 00:27:35,971
ربما نكون قريبون من ذلك -
هل  يمكن لهذا المصعد أن يسقط؟ -

262
00:27:36,011 --> 00:27:40,892
أشك في ذلك -
لأنه لا بد أننا وصلنا الى مستوى الطابق 20 -

263
00:27:40,927 --> 00:27:43,693
هل يمكنك التوقّف عن التحدث بهذا الشأن؟

264
00:27:50,614 --> 00:27:53,975
ابقى بعيداً يا رجل -
أريد أن اساعد، أنا أريد الخروج أيضاً -

265
00:27:54,015 --> 00:27:58,776
دع مؤخرتك اللعينة في تلك الزاوية هناك

266
00:27:58,816 --> 00:28:02,296
حيث يمكننا مرقبتكم جميعاً

267
00:28:05,817 --> 00:28:09,177
واحد ، إثنان ، ثلاثة

268
00:28:13,578 --> 00:28:15,979
من هنا

269
00:28:17,819 --> 00:28:19,784
لماذا تعتقد انه هناك تهديداً ما؟

270
00:28:19,819 --> 00:28:23,100
يبدو أن أحدهم تعرّض لإحدى الراكبات
خلال عملية الإهتزاز التي حدثت

271
00:28:23,135 --> 00:28:25,181
وها هم يراقبونه الآن

272
00:28:25,221 --> 00:28:27,386
أي رجل؟ -
هناك -

273
00:28:27,421 --> 00:28:30,902
هل هناك وسيلة اتصال؟ -
أجل لدينا خط مباشر هنا -

274
00:28:30,937 --> 00:28:34,267
يمكنك التحدث اليهم
.لكن لا يمكنك سماعهم

275
00:28:34,302 --> 00:28:38,468
""مرحبا بكم جميعا، أنا المحقق "بودين
"من شرطة "فيلادلفيا

276
00:28:38,503 --> 00:28:40,749
نحاول قصار جهدنا لإخراجكم من هناك

277
00:28:40,749 --> 00:28:43,905
وهذا لن يستغرق الكثير من الوقت
فأرجو منكم الحفاظ على الهدوء

278
00:28:43,904 --> 00:28:46,705
ماذا تفعل للوصول الى هناك؟ -
هناك عامل صيانة يعمل على ذلك -

279
00:28:46,740 --> 00:28:49,270
ولكنه عادة يحلّ المشكلة بشكل أسرع

280
00:28:49,305 --> 00:28:51,987
هل هو يعمل لديكم أم أنه لشركة المصاعد؟ -
لا أنه يعمل لدينا -

281
00:28:52,027 --> 00:28:55,107
اتصلوا بشركة المصاعد
وأخبروهم بأن يرسلوا أحداً

282
00:28:55,142 --> 00:28:58,788
واطلبوا من قسم الإطفاء بأن يرسلوا أحداً -
حاضر سيدي -

283
00:28:58,828 --> 00:29:01,188
على الأقل يوجد واحد منكم في الداخل

284
00:29:01,228 --> 00:29:05,829
رجل الحراسة ،هو في الواقع عامل
مؤقت فقط ، "بن" ،لقد بدأ العمل أمس

285
00:29:05,864 --> 00:29:09,910
اتصلوا بالوكالة
واحضروا جميع المعلومات بشأنه

286
00:29:09,945 --> 00:29:12,768
ماذا عن الآخرين؟ -
لا ،لا نعرف أسماءهم -

287
00:29:12,803 --> 00:29:15,591
يجب أن ترى هذا الوجه -
ماذا تعني؟ أي وجه؟ -

288
00:29:15,631 --> 00:29:18,072
لا شيء -
رأيت وجهاً -

289
00:29:18,107 --> 00:29:20,477
ليس مهما -
أخبره بشأن الوجه -

290
00:29:20,512 --> 00:29:23,713
راميريز" رجل متديّن"
تجاهل ما يقوله ، ثق بي

291
00:29:24,113 --> 00:29:27,678
أريد أن أعرف هويّاتكم جميعاً

292
00:29:27,713 --> 00:29:32,794
أريد منكم أن تُظهروا رخص القيادة الى
الكاميرا واحد تلو الآخر كي أعرف الى من أتكلم

293
00:29:32,834 --> 00:29:36,115
فكرة جيدة -
شكرا -

294
00:29:42,116 --> 00:29:45,437
حاول التقدم أكثر الى الكاميرا

295
00:29:45,472 --> 00:29:47,882
الحروف صغيرة جدا

296
00:29:47,917 --> 00:29:52,518
هل يمكننا تكبير ذلك؟ -
لا ليس أكثر من ذلك -

297
00:29:52,553 --> 00:29:55,596
حسنا ، يمكنك إزالة رخصتك
وشكراً لك

298
00:29:55,631 --> 00:29:58,639
هل يحمل أحدكم قلم ما؟

299
00:30:00,640 --> 00:30:03,320
لا

300
00:30:11,602 --> 00:30:16,122
أريد للتحقيق من جميع الأسماء على القائمة
وحدد لي من لم تستطع مقابلته

301
00:30:16,157 --> 00:30:19,323
حاضر سيدي

302
00:30:20,524 --> 00:30:24,325
هل أنت متأكد؟ -
جيد

303
00:30:33,447 --> 00:30:36,527
ابقوه بعيداً عني

304
00:30:50,730 --> 00:30:53,210
لا بد أنهم يعملون على تصليح التيّار

305
00:30:53,250 --> 00:30:56,811
لقد قاموا بعمل جيد حتى الآن

306
00:31:33,738 --> 00:31:36,339
لدينا بعض المعلومات بشأن الحارس -
ماذا؟ -

307
00:31:37,539 --> 00:31:41,340
انظر الى هنا -
شيء ما يحدث في الداخل -

308
00:31:53,863 --> 00:31:56,663
هل لقي حتفه؟

309
00:32:03,625 --> 00:32:07,346
187 ، لدينا جريمة محتملة
أنا بحاجة لبض الدعم

310
00:32:07,746 --> 00:32:10,946
كيف يمكننا أعادة
هذا الشيئ الى الوراء؟

311
00:32:10,981 --> 00:32:14,112
اعده هذه
وحركها بأصبعك

312
00:32:14,147 --> 00:32:19,033
أطلب من الجميع الإستمرار بالتنفس حافظوا
على الهدوء سوف نتخطى ذلك، حسنا؟

313
00:32:19,068 --> 00:32:24,269
اليوم، قام أحدهم بالإنتحار
جُرِحَت إمرأة، والرجل لقي حتفه

314
00:32:24,304 --> 00:32:27,114
ماذا تحاول أن تقول؟

315
00:32:27,149 --> 00:32:30,230
كم مرة شهدتم سقوط طفل من قبل؟

316
00:32:30,331 --> 00:32:34,698
وهو يرطم رأسه بطرف الطاوله
لما رطم رأسه بطرفها؟

317
00:32:34,698 --> 00:32:37,151
أوضح ما تريد قوله

318
00:32:39,552 --> 00:32:41,552
انظروا

319
00:32:45,233 --> 00:32:47,873
ماذا تفعل؟

320
00:32:48,273 --> 00:32:51,319
عندما يكون هنا
كل شيئ يحصل بشكل خاطئ

321
00:32:51,354 --> 00:32:53,802
قطعة الخبز تقع
على الجانب المدهون بالزبدة

322
00:32:53,802 --> 00:32:57,609
الأطفال يقعون على الطاولات
.والجميع تتعرض للأذى

323
00:32:57,644 --> 00:33:00,240
الشرطة لا تريد سماع أمور كهذه
لذا كفّ عن ذلك

324
00:33:00,376 --> 00:33:06,337
في بعض الأحيان يأخذ شكل الإنسان، يعذّب
الملعونون على الأرض، قبل أن يأخذ أرواحهم

325
00:33:06,877 --> 00:33:11,878
: هذا ما يعرف عندنا بـ
"لقاء الشيطان"

326
00:33:11,913 --> 00:33:15,878
هل يتحدث هذا الرجل بجديّة؟ -
آسف سيدي -

327
00:33:17,360 --> 00:33:20,960
عليك أن تعتبر
...أن أحد هؤلاء الأشخاص

328
00:33:21,641 --> 00:33:22,961
يمكن أن يكون الشيطان...

329
00:33:23,764 --> 00:33:27,590
أريدك أن تكف عن الكلام السخيف
وأن تقدم يد المساعدة

330
00:33:28,442 --> 00:33:31,642
ماركويتز" ، انظر الى هذا الرجل"

331
00:33:31,682 --> 00:33:34,043
...الضوء يختفي

332
00:33:34,763 --> 00:33:40,164
وعندما يعود، يصبح أقرب الى هذا الرجل
ماذا تعرف عن هذا الحارس؟

333
00:33:40,199 --> 00:33:43,085
استغرق القليل من العمل

334
00:33:43,765 --> 00:33:46,650
....اعتداء، اعتداء، اعتداء

335
00:33:46,685 --> 00:33:49,886
لقد تسبب بدخول رجلاً في غيبوبة
بعد ضربه بمضرب البيسبول، هذا مذهل

336
00:33:49,921 --> 00:33:52,846
هل هذا هو نوع الرجال
الذين يتولون الأمن؟

337
00:33:52,886 --> 00:33:56,447
كما أخبرتك من قبل،فهو موظف مؤقت -
موظف مؤقت -

338
00:33:57,887 --> 00:34:01,168
الا يمكن أن تكون المرآة
من تسببت بجرحها؟

339
00:34:05,769 --> 00:34:08,969
...كيف تفسّر -
ما الذي يحاول فعله هذا الشرطي؟ -

340
00:34:13,370 --> 00:34:18,371
ربما هو يحاول معرفة
أي واحد بيننا هو المذنب

341
00:34:43,376 --> 00:34:46,858
<i>في القصة ،الجميع يحاول
أن يتقاتلون فيما بينهم</i>

342
00:34:46,898 --> 00:34:49,863
<i>لكن بعض المعارك لا يمكن
أن تبدأ الا بطلقة مسدس</i>

343
00:34:49,898 --> 00:34:53,779
هل يمكنكم افساح المجال
بين الجثة والكاميرا كي أتمكن من رؤيتها؟

344
00:34:54,259 --> 00:34:57,945
لا تلمس الجثة
انها مسرح الجريمة الآن

345
00:34:57,980 --> 00:35:00,211
أعرف أنكما عالقون هناك
وليس هناك مفراً من لمسها قليلاً

346
00:35:00,211 --> 00:35:03,056
بحيث لا تتسببون بضرر كبير
هل تفهمون ما أقصد؟

347
00:35:03,781 --> 00:35:06,861
هل تمكنتم من الإتصال بشركة المصاعد؟ -
كلا -

348
00:35:08,062 --> 00:35:10,947
هذا ما ظننته

349
00:35:10,982 --> 00:35:15,663
قطعة من الزجاج داخل شرايين الرقبة
هذا ليس مجرّد حادث، بالتأكيد

350
00:35:19,864 --> 00:35:23,564
يجتمع في غرفة معزولة
أربعة شهود على جريمة قتل

351
00:35:23,599 --> 00:35:27,265
فلنأمل أن يحافظون
على السيطرة على أنفسهم

352
00:35:27,305 --> 00:35:30,586
ولكن لا يبدو احداً منهم هو القاتِل

353
00:35:32,186 --> 00:35:35,787
هناك شيئ ليس واضح هنا

354
00:35:40,988 --> 00:35:43,988
انا بحاجة لمتتطوّع
كي يساعدني

355
00:35:48,669 --> 00:35:54,610
<i>هناك قطعة من الورق في جيبه
خذها بحذر وتقدّم بها نحو الكاميرا</i>

356
00:36:11,513 --> 00:36:16,695
"بن ماكروميك" -
"هناك عنوان لشركة "أفضل مكتب أعمال -

357
00:36:16,730 --> 00:36:17,876
لديهم مكتب في الطابق 35

358
00:36:18,576 --> 00:36:21,818
هل يوجد مصعد شحن؟ -
أجل -

359
00:36:32,518 --> 00:36:36,199
لم أرى بحياتي شخصاً ميتاً

360
00:36:37,879 --> 00:36:40,600
ولا أنا

361
00:36:40,635 --> 00:36:43,601
هذا فظيع

362
00:36:44,521 --> 00:36:47,881
هل رأيت ذلك من قبل؟

363
00:36:48,681 --> 00:36:52,522
"قضيتُ بعض الوقت في "أفغانستان

364
00:36:53,522 --> 00:36:56,523
رؤية بعض الأشياء
لا يجب ان يراها أحد

365
00:36:58,203 --> 00:37:01,804
أرى انك متدرّب على قتل الناس؟

366
00:37:10,926 --> 00:37:13,726
كيف تجري الأمور هنا؟

367
00:37:14,406 --> 00:37:16,772
هل يمكنك أن تلقي نظرة
الى رسالة الإنتحار؟

368
00:37:17,646 --> 00:37:20,064
جميع الكلمات ليست مفهومة
:ولكنها تنتهي بالكلمات التالية

369
00:37:20,164 --> 00:37:22,026
يمكنني سماع خطوات"
"الشيطان تقترب أكثر فاكثر

370
00:37:24,008 --> 00:37:27,609
عادة ما تكون رسائل المنتحرين
أما مجنونة وأما عقلانيّة

371
00:37:27,644 --> 00:37:32,690
ولكن هذه تحتوي على الأثنين معاً
أليس هذا غريباً؟

372
00:37:32,810 --> 00:37:36,130
أجل هذا غريب

373
00:37:39,091 --> 00:37:42,412
هنا؟
مفتاح المصاعد

374
00:37:44,532 --> 00:37:48,014
انه لا يعمل -
حاول بالقارس -

375
00:37:49,894 --> 00:37:52,935
انه عالق

376
00:37:53,735 --> 00:37:58,696
اذا تسلّقت من هنا
يمكنني معرفة ما هو العطل

377
00:38:01,736 --> 00:38:05,097
عاملي الصيانة فقط
يعرفون هذه الأشياء

378
00:38:15,219 --> 00:38:19,820
!محاولة هرب
!انه يحاول الهرب

379
00:38:19,855 --> 00:38:22,820
توقف عن ذلك! توقف، ماذا تفعل؟

380
00:38:26,141 --> 00:38:30,302
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
سوف نبقى جميعاً هنا حتى النهاية -

381
00:38:30,342 --> 00:38:34,703
قلت لك ما أنوي القيام به
!كنت تعرف ما أفعله

382
00:38:37,223 --> 00:38:39,904
هذه ليس سياستنا في مناقشة
الحالات قيد الاستعراض

383
00:38:39,944 --> 00:38:42,917
فهذا يحدث ضرراً في سمعة
.موظفينا، عليك تذكّر ذلك

384
00:38:42,917 --> 00:38:44,891
احدهم قام بقتله للتو هنا

385
00:38:45,745 --> 00:38:48,705
أريد أن أعرف من كان يعلم
بمجيئه الى هنا، ومن كان يريده ميتاً

386
00:38:49,305 --> 00:38:52,546
يمكنك أن تسأل المبنى بأكمله

387
00:38:52,581 --> 00:38:54,706
هذا الرجل كان نصاباً

388
00:38:54,746 --> 00:38:57,027
منذ ثلاث سنوات
قام بعمليّة نصب كبرى

389
00:38:57,062 --> 00:39:00,307
حيث تسبب بالنهيار العديد من الأشخاص

390
00:39:00,347 --> 00:39:03,228
حتى ان هناك رجل قتل نفسه -
هل لديك قائمة بهؤلاء الأشخاص؟ -

391
00:39:04,263 --> 00:39:06,228
أجل، وأولئك الذين اشتكوا عليه -
انا بحاجة لهذه القائمة -

392
00:39:06,263 --> 00:39:09,749
ما هو رأيك بالمثل الذي يقول يمكنك
التعرّف على الشخص من نظرة صغيرة؟

393
00:39:11,910 --> 00:39:16,551
هيا، فتّشني، كي ترى
اذا كنت أحمل شيئاً مثيراً للريبة

394
00:39:17,912 --> 00:39:20,552
!هيا

395
00:39:30,554 --> 00:39:32,835
أنت التالي

396
00:39:38,035 --> 00:39:40,674
هناك احتمال كبير
أن يكون هناك شخص لم يسجّل دخوله

397
00:39:40,674 --> 00:39:41,773
كيف ذلك؟

398
00:39:41,773 --> 00:39:43,040
وهذا الشخص يمكن أن يكون
موجوداً على هذه القائمة

399
00:39:43,040 --> 00:39:43,876
ما هذا؟

400
00:39:43,957 --> 00:39:46,097
الضحيّة يُدِينُ للكثيرن
بالكثير من المال

401
00:39:46,132 --> 00:39:48,284
وهو الذي قام بدعوته
وهذا القاتل

402
00:39:48,319 --> 00:39:50,438
ذكي الى درجة انه لن يضع
اسمه على كلا القائمتين

403
00:39:50,473 --> 00:39:52,803
اعثر على الشخص الذي
لم يسجّل دخوله

404
00:39:52,838 --> 00:39:55,639
هل تريد الشريط المصوّر للرجل الذي مات
أو فقط الفتاة التي أصيبت؟

405
00:39:55,674 --> 00:40:00,440
الأثنان معاً، منذ دخولهما المبنى -
...أيها المحقق -

406
00:40:01,920 --> 00:40:04,405
أترى؟

407
00:40:04,440 --> 00:40:07,006
أهذا ما كنت تتحدث عنه؟

408
00:40:07,041 --> 00:40:13,041
الجميع يؤمن بذلك ، حتى
أنت، مع أنك تدعي عكس ذلك

409
00:40:27,245 --> 00:40:29,925
ما هذا؟

410
00:40:31,326 --> 00:40:34,966
الدليل الذي تركه أحدهم
بعد الهروب من حادث سير

411
00:40:35,001 --> 00:40:39,767
حيث  تسبب بقتل زوجتي وطفلي
منذ خمس سنوات

412
00:40:40,967 --> 00:40:46,935
ولا بأس بذلك
لأنه مهما فعل ...فهو آسف على ذلك

413
00:40:46,970 --> 00:40:51,050
يمكنك أن ترى ما كتبه على
مؤخرة قسيمة غسيل السيارات

414
00:40:51,085 --> 00:40:53,931
والآن لم أعد أؤمن بوجود الشيطان
لست بحاجة لذلك

415
00:40:54,251 --> 00:40:57,331
فنحن سيئون بأنفسنا

416
00:40:58,972 --> 00:41:01,972
توقف قليلاً

417
00:41:02,007 --> 00:41:04,790
عد الى الوراء قليلاً
!يكفي

418
00:41:04,825 --> 00:41:07,538
أعد التشغيل

419
00:41:07,573 --> 00:41:10,974
انها تتصرف كما لو أنه تمّ القبض عليها

420
00:41:12,654 --> 00:41:15,935
ما يفعل؟

421
00:41:17,055 --> 00:41:20,021
اليها القوم، اسدوا لي خدمة
ولا تلمسون بعضكم البعض

422
00:41:20,056 --> 00:41:23,336
دعوا هذه المهمة لي
سوف أصل اليكم في خلال لحظات

423
00:41:24,177 --> 00:41:26,737
أليس كذلك؟

424
00:41:47,141 --> 00:41:49,661
توقّفي

425
00:41:50,582 --> 00:41:54,262
أنا لا احب ان ألمسه
!هو من يلمسني، لا يهجبني ذلك

426
00:41:54,297 --> 00:41:57,628
...كفّي عن دفعه -
ابتعد عنّي -

427
00:41:57,663 --> 00:41:59,943
لا يجب أن تفعلين
ما لا تحبين أن يفعله بك الآخرين

428
00:41:59,983 --> 00:42:01,664
توقفّوا ،قبل أن تتسببوا لنا جميعاً بالعمى -
سوف افعل ذلك -

429
00:42:02,699 --> 00:42:05,864
أتكلّم بجدّية، دعيهِ من يدكِ -
...سيدتي -

430
00:42:10,585 --> 00:42:13,032
دوايت" ، أين أنت؟"

431
00:42:13,067 --> 00:42:16,347
عليك حقاً التوقف عن الإختفاء

432
00:42:16,868 --> 00:42:18,833
انتظر قليلاً

433
00:42:18,868 --> 00:42:23,469
<i>دوايت"، يجب أن تصل الى المصعد حالاً" أين أنت؟</i>

434
00:42:23,949 --> 00:42:26,234
لا يمكنني ذلك

435
00:42:26,269 --> 00:42:29,790
<i>دوايت"، أريد منك أن تسرع قليلاً -
...يا رجل -</i>

436
00:42:35,671 --> 00:42:39,152
هل ترين هذه؟

437
00:42:41,592 --> 00:42:45,758
صالحة للإستخدام
حتى تاريخ 21.10.1987

438
00:42:45,793 --> 00:42:49,274
تحاولين التسبب لي بالعمى أيتها السيدة؟

439
00:42:57,795 --> 00:43:00,076
<i>دوايت" ، أين أنت؟"</i>

440
00:43:00,111 --> 00:43:02,356
سوف يتم إنقاذنا

441
00:43:02,396 --> 00:43:05,277
دوايت"، أين أنت؟"

442
00:43:06,997 --> 00:43:10,163
جاوبني -
هل تسمعون شيئاً -

443
00:43:10,198 --> 00:43:13,078
أرى أن فتاك ذهب الى فتحة المصعد

444
00:43:13,113 --> 00:43:15,959
لما لا يستجيب؟

445
00:43:15,999 --> 00:43:19,799
<i>دوايت"، اذا كنت تسمعني"
علي أن تجيبني الآن</i>

446
00:43:19,834 --> 00:43:21,765
شكرا لكم

447
00:43:21,800 --> 00:43:24,360
<i>دوايت"، أجبني، أجبني"</i>

448
00:43:35,482 --> 00:43:38,483
هل أنت بخير؟

449
00:44:09,410 --> 00:44:13,691
دوايت"، أين أنت يا رجل، هيا" -
في أي طابق توجد فتحة المصعد؟ -

450
00:44:13,726 --> 00:44:16,611
من خلال السطح

451
00:44:18,291 --> 00:44:22,772
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
دوايت" أجبني"

452
00:44:47,017 --> 00:44:49,262
يبدو أنه سقط

453
00:44:49,297 --> 00:44:52,098
وقع فوق المصعد
وإصابته خطيرة

454
00:44:52,133 --> 00:44:55,979
<i>  على الارجح لقي حتفه</i>

455
00:44:58,379 --> 00:45:03,300
بودين"، أظن أن الناس في المصعد"
يمكنهم سماع جهاز اللاسلكي

456
00:45:05,420 --> 00:45:07,581
أجل، هذا مؤكد

457
00:45:07,621 --> 00:45:09,982
<i>انتقل الى القناة 8</i>

458
00:45:10,022 --> 00:45:13,263
<i>المصعد عالق عند الطابق 21</i>

459
00:45:13,298 --> 00:45:16,440
أظن أن رجال الإطفاء عليهم
تدمير الحائط عند الطابق 21

460
00:45:16,475 --> 00:45:19,584
معك "لوستيغ"، لا يمكنك
تدمير الجدار بهذه البساطة

461
00:45:19,624 --> 00:45:23,705
بالطبع يمكننا ذلك
لهذا السبب وُجِدت شركات التأمين

462
00:45:32,386 --> 00:45:35,072
"تدعى "سارة كاراواي

463
00:45:35,107 --> 00:45:37,470
نحن نعرف الرجل الحراسة
"يدعى "بين لارسون

464
00:45:37,470 --> 00:45:38,400
"والآخر يدعى "تيم ماكورميك

465
00:45:38,435 --> 00:45:40,673
ما هي الأسماء التي
لا نعرفها حتى الآن؟

466
00:45:40,708 --> 00:45:46,109
جين كواسكي"...الأكبر سنّاً"

467
00:45:48,790 --> 00:45:51,430
ابحث عن جميع التسجيلات
التي تتعلق بهذا الرجل

468
00:46:07,993 --> 00:46:10,879
يا الهي ، هل تمازحني
لقد قامت بسرقة المحفظة

469
00:46:10,914 --> 00:46:13,974
هذه صدفة، "فينس" كان مخادعاً
و "جين" هي لصّة

470
00:46:14,260 --> 00:46:17,270
سارة" هي كاذابة"
والحارس رجل عنيف

471
00:46:17,350 --> 00:46:20,601
أي نوع من العصابات لدينا هنا

472
00:46:20,636 --> 00:46:24,316
أنا لم أرى هذا الرجل حتى الآن

473
00:46:27,037 --> 00:46:30,043
ماذا كان ذلك؟ -
لا بأس لا بد أنه مجرد الاتجاج -

474
00:46:30,043 --> 00:46:31,469
رقم اثنان

475
00:46:34,638 --> 00:46:37,319
لقد بدأنا

476
00:46:38,240 --> 00:46:42,521
هل لديك زاوية مراقبة أخرى؟ -
المدخل الرئيسي  -

477
00:46:46,802 --> 00:46:50,922
حسناً عد الى الوراء؟
بشكل أسرع

478
00:46:52,523 --> 00:46:55,123
ها هو، توقف

479
00:46:59,444 --> 00:47:02,244
أين هي الحقيبة؟

480
00:47:06,805 --> 00:47:10,526
لا يوجد حقيبة في المصعد

481
00:47:15,847 --> 00:47:18,092
اللعنة

482
00:47:18,127 --> 00:47:21,528
لا ، ماذا يجري؟

483
00:47:23,128 --> 00:47:26,529
لا يمكنني أن أحتمل ذلك بعد الآن -
لا تقترب مني -

484
00:47:26,564 --> 00:47:29,530
...ربما هذا مجرّد

485
00:47:43,852 --> 00:47:46,653
ماذ الذي يحدث؟

486
00:48:01,056 --> 00:48:04,256
!أعيدوا الأنوار

487
00:48:18,020 --> 00:48:20,905
هذا يكفي
أغلقوا المبنى

488
00:48:20,940 --> 00:48:24,821
أحضروا الجميع الى الردهة
لا يسمح لأحد الخروج غيرنا نحن

489
00:48:26,021 --> 00:48:30,262
من تظنه يفعل ذلك؟ -
لدينا ثلاثة أشخاص، وجميعهم مقادرون على ذلك -

490
00:48:30,297 --> 00:48:34,108
هي لا يمكنها فعل ذلك -
لا تستثني أحد من ذلك -

491
00:48:34,143 --> 00:48:38,264
رجال الاطفاء يريدون أن إغلاق الصمام
الرئيسي قبل كسر الحائط ، من باب الإحتياط

492
00:48:38,299 --> 00:48:42,024
أجل ، في الطابق السفلي

493
00:48:44,265 --> 00:48:46,265
سوف أتولى ذلك

494
00:48:50,026 --> 00:48:52,231
إنهم اشخاص سيّؤون
لهذا هم هنا

495
00:48:52,266 --> 00:48:55,112
لا ، اثنان منهم فقط
لأنهما دخلا في المصعد الخاطئ

496
00:48:55,147 --> 00:49:00,028
أجل كما أنا أعمل في المكان الخاطئ
وكما أنت تلقّيت الإتصال الخاطئ

497
00:49:06,669 --> 00:49:09,750
ليس هناك شيئ عن طريق الصدفة

498
00:49:10,670 --> 00:49:13,870
هناك سبب ما لشهادتنا على ذلك

499
00:49:20,031 --> 00:49:23,037
!توقفي، توقفي
لا أحد يدخل هذا المبنى في الوقت الحالي

500
00:49:23,072 --> 00:49:26,553
...عليّ مقابلة أحدهم -
اذا، عليك الأتصال به وأن تعتذري عن اللقاء به -

501
00:49:26,588 --> 00:49:28,518
هل يمكنك أن تخبرني ما الذي يجري؟

502
00:49:29,553 --> 00:49:33,754
<i>انه دائما يقضي على آخر ضحيّة
الشخص الذي يحبه أكثر من الآخرين</i>

503
00:49:34,154 --> 00:49:37,121
<i>وهذا هو الشيء الأكثر سخرية</i>

504
00:49:37,156 --> 00:49:41,036
لا تلمسها -
لا يمكنني أن أتركها معلقة بهذا الشكل -

505
00:49:41,556 --> 00:49:46,077
أين ستضعها؟ -
لم أفكّر بذلك كثيراً -

506
00:49:51,838 --> 00:49:55,439
كم هذا مضحك  كل ذلك يحصل
بعد أن بدأت العمل هنا مباشرة

507
00:49:55,479 --> 00:49:59,160
ويبدو لي أنك تعرف جيدا
أين وضعت الكابلات

508
00:50:13,042 --> 00:50:15,963
ماذا تفعل؟

509
00:50:16,963 --> 00:50:19,844
أنت تحاول أن تغمض عيناها

510
00:50:21,684 --> 00:50:26,485
هذا لا ينجح
إلا بعد مرور عدة ساعات على فترة الوفاة

511
00:50:31,566 --> 00:50:37,047
اذا دخلت المبنى تحمل حقيبة ولا تريد أن
يراها موظف الإستقبال فإلى أين كنت ستتجه؟

512
00:50:38,887 --> 00:50:40,968
الى المرحاض، على ما اعتقد -
صحيح -

513
00:50:52,490 --> 00:50:55,170
لقد عثرت عليها

514
00:51:07,574 --> 00:51:11,534
الا يمكن أن تُستَعمل لتعطيل المصعد؟

515
00:51:11,534 --> 00:51:16,095
ليس لديّ أدنى فكرة
ولكن لما صعدت المصعد وأخفت هذه؟

516
00:51:39,060 --> 00:51:43,780
<i>السلام عليكِ يا مريم ، يا ممتلئة نعمة</i>

517
00:51:43,815 --> 00:51:46,146
<i>الرب معك</i>

518
00:51:46,181 --> 00:51:49,862
<i>مباركةٌ أنتِ في النساء</i>

519
00:51:49,902 --> 00:51:54,067
<i>ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ يسوع</i>

520
00:51:54,102 --> 00:51:57,983
<i>يا مريم القديسة يا والدة الله
صلّي لاجلنا نحن الخطأة</i>

521
00:51:58,018 --> 00:52:01,784
ما هذا بحق الجحيم؟

522
00:52:01,819 --> 00:52:04,784
<i>الآن وفي ساعة موتنا</i>

523
00:52:08,385 --> 00:52:12,786
أنا لا أعرف حتى اسمك

524
00:52:17,067 --> 00:52:19,987
"أنا أدعى "بين

525
00:52:20,022 --> 00:52:22,908
"أنا "سارة

526
00:52:24,108 --> 00:52:27,469
"أنا "توني

527
00:52:39,472 --> 00:52:43,313
أين ذهب خوفك من الأماكن المغلقة؟ -
ماذا تقول؟ -

528
00:52:45,393 --> 00:52:49,874
لم أرى من قبل الخوف من الأماكن
المغلقة يأتي ويذهب

529
00:52:51,194 --> 00:52:54,080
هل تحاول ان تقول شيئاً؟
قل ما عندك إذاً

530
00:52:54,115 --> 00:52:57,195
حسناً أريد أن أقول أنني لم أفعل ذلك
وأشك أنه يمكنها ذلك ، فهذا يعني أنت

531
00:52:57,875 --> 00:53:03,076
وكل ما يتعلّق بخوفك
من الأماكن المغلقة كان تمثيلاً

532
00:53:03,877 --> 00:53:06,677
أنا اقول أنك كاذب

533
00:53:18,399 --> 00:53:21,200
!"اقتله يا "بين

534
00:53:21,880 --> 00:53:26,681
!اقتله قبل أن يقتلنا جميعاً
!اقتله

535
00:53:26,721 --> 00:53:32,522
!توقّف
!توقّف

536
00:53:33,082 --> 00:53:35,883
!أخرجونا من هنا

537
00:53:36,603 --> 00:53:40,404
!ابتعدوا عن بعضكم البعض الآن
ابتعدوا

538
00:53:41,324 --> 00:53:44,684
سوف نقوم بإنقاذكم، وفي هذا الوقت
فليتوجّه كل واحد منكم الى زاوية

539
00:53:44,724 --> 00:53:48,125
وليرفع يداه على الحائط
بحيث يمكنني رؤيتها بشكل واضح

540
00:53:48,160 --> 00:53:51,886
!قوموا بذلك

541
00:53:53,486 --> 00:53:56,807
لن يطول الوضع كذلك
فإن الشرطة تحاصر المبنى

542
00:54:04,929 --> 00:54:09,610
في محادثة غير رسميّة
لنفترض أننا لم تقم بها حقاً

543
00:54:09,645 --> 00:54:12,931
كيف تنتهي قصتك؟

544
00:54:13,211 --> 00:54:16,611
الجميع يموت

545
00:54:17,011 --> 00:54:21,612
هذا كل شيئ؟ -
أجل -

546
00:54:23,013 --> 00:54:25,893
هذا ليس خطأك

547
00:54:26,613 --> 00:54:30,294
فإن أفعالهم من أتت بهم الى هنا

548
00:54:32,414 --> 00:54:34,695
عليك أن تسمع ذلك -
ماذا لديك؟ -

549
00:54:34,735 --> 00:54:38,901
لديها ملف إجرامي، ثلاث عمليات
ابتزازمع أزواج اثرياء

550
00:54:38,936 --> 00:54:42,616
والأمر المثير للإهتمام... اطلق
سراحها  منذ عدة سنوات خمّن لماذا؟

551
00:54:42,651 --> 00:54:45,734
أخبرني -
"اسمها هو "سارة كاراواي -

552
00:54:45,769 --> 00:54:48,493
كراواي"؟، "كراواي"؟" -
لقد تزوجت من العائلة -

553
00:54:48,528 --> 00:54:51,218
أصابت عصفورين بحجر واحد -
شيء من هذا القبيل -

554
00:54:51,253 --> 00:54:54,183
ماذا تفعل هنا؟ -
...بالعودة للسجلّات -

555
00:54:54,218 --> 00:54:58,619
أتت لمقابلة محامٍ في الطابق 42
"يدعى "واين كازان

556
00:54:59,499 --> 00:55:01,785
عذراً

557
00:55:01,820 --> 00:55:05,221
!اسمعوني
!اهدؤا قليلاً

558
00:55:07,421 --> 00:55:11,502
!اهدؤا
"شرطة "فيلادلفيا

559
00:55:11,542 --> 00:55:14,734
"أنا أبحث عن "واين كازان
هل هو موجود هنا؟

560
00:55:14,734 --> 00:55:15,709
أجل هنا

561
00:55:19,103 --> 00:55:22,224
هل كان لديك موعد
سارة كاراواي" اليوم؟"

562
00:55:22,259 --> 00:55:26,282
لا أعرف أنت تملك جدول المواعيد -
يمكنك أن تخبرني ذلك بنفسك -

563
00:55:26,317 --> 00:55:30,305
ربما، لماذا؟ -
لقد تعرّضت لإعتداء، من يمكن أن يحرّض على ذلك؟

564
00:55:30,345 --> 00:55:33,487
انت تعرف انه لا يمكنني أن افصح
عن معلومات شخصيّة

565
00:55:33,522 --> 00:55:36,627
أخبرني بشيئ
أنا أحاول انقاذ روح عميلك

566
00:55:41,228 --> 00:55:46,149
عليك أن تبدأ مثلما تفعل بالأوقات العادية
أبدأ بالأشخاص المقرّبين لها

567
00:55:46,829 --> 00:55:51,910
شكراً -
عليك ان تعرف أن هذا مخالف للسريّة المهنيّة -

568
00:55:53,111 --> 00:55:56,831
"ماركويتز"، قم باستدعاء زوج من "كاراواي"

569
00:56:01,912 --> 00:56:05,113
كل شيئ على ما يرام الآن

570
00:56:32,718 --> 00:56:38,159
أظن أنني وجدت المشكلة
إنه عطل في الأسلاك الكهربائية

571
00:56:58,163 --> 00:57:00,644
...حسنا

572
00:57:02,725 --> 00:57:05,645
...برويّة

573
00:57:26,049 --> 00:57:28,135
أنا بخير

574
00:57:28,170 --> 00:57:32,170
نحن بحاجة لمنشار أكبر هنا
في أسرع وقت ممكن

575
00:57:41,252 --> 00:57:43,532
هل عثرت على الزوج؟ -
لا، ليس بعد -

576
00:57:43,572 --> 00:57:46,973
اتصلت بمكتبه، السكرتيرة
قالت لي أنه سوف يتصل بنا قريباً

577
00:57:53,454 --> 00:57:57,255
!ابتعدوا
!افسحوا الطريق

578
00:57:58,175 --> 00:58:01,316
!تراجعوا

579
00:58:01,351 --> 00:58:04,421
تنفّس ، تنفّس

580
00:58:04,456 --> 00:58:08,257
!افسحوا الطريق! أفسحوا الطريق
!تراجعوا، الجميع الى الخلف

581
00:58:08,977 --> 00:58:11,258
!افسحوا الطريق

582
00:58:28,181 --> 00:58:31,863
أعيدي رفع يداك على الحائط -
هذا مؤلم -

583
00:58:35,143 --> 00:58:39,544
أعيدي رفع يداك على الحائط

584
00:58:41,144 --> 00:58:44,065
وإلا ماذا؟

585
00:58:46,185 --> 00:58:48,826
دعها وشأنها
أنها تتألم

586
00:58:48,861 --> 00:58:51,466
الا ترى ماذا تفعل؟

587
00:58:51,866 --> 00:58:55,632
انها محتالة -
ماذا تقصد؟ -

588
00:58:55,667 --> 00:58:59,148
هذا ما كنّا نقوله للأشخاص
مثلها عندما كنت في البحريّة

589
00:58:59,188 --> 00:59:03,149
فجأة ، بدأ الجميع
في التشاجر فيما بينهم

590
00:59:03,189 --> 00:59:07,269
حيث تعرّض الكثيرين للأذى
عندها أدركنا

591
00:59:07,304 --> 00:59:09,635
أن كل ذلك بسبب الفت الجديد

592
00:59:09,670 --> 00:59:15,271
كان يخبر كل واحد منّا
أكاذيب عن الآخر

593
00:59:16,191 --> 00:59:20,672
ومن ثم في أحدى اليالي
تخلصنا من ذلك المحتال

594
00:59:22,352 --> 00:59:26,593
...ومن ثم، في لحظة

595
00:59:27,673 --> 00:59:30,874
عاد كل شيء الى طبيعته

596
00:59:31,674 --> 00:59:37,075
هل تهددني؟ -
أريد منك أن تعرفين أنني أعرف كل شيئ -

597
00:59:38,355 --> 00:59:42,996
لما لا تخرس
وترفع يداك على الحائط

598
00:59:58,200 --> 01:00:00,880
<i>زوج "سارة" لا يريد التحدّث الينا
قال أنه سوف يستعين بمحامٍ</i>

599
01:00:00,915 --> 01:00:03,598
محاميها أخبرني انها أخذت
جميع أمواله

600
01:00:05,233 --> 01:00:07,881
أراهن أنه يعرف ذلك جيداً

601
01:00:07,816 --> 01:00:09,947
ومن المؤكد أنه يسعى الى قتلها

602
01:00:09,982 --> 01:00:13,182
<i>إذا كان يريد قتل زوجته لماذا قتل
جين كواسكي" و "ماكورميك"، اذا؟"</i>

603
01:00:13,217 --> 01:00:15,983
<i>"شركة كاراواي للحراسة"
...معك على الخط</i>

604
01:00:19,584 --> 01:00:24,105
زوج "سارة كاراواي" هو
صاحب شركة الأمن اليس كذلك؟

605
01:00:24,665 --> 01:00:27,785
لاقيني في المكتب

606
01:00:36,667 --> 01:00:40,268
لم ينتهي الأمر بعد -
هل أعادوا الكرّة من جديد؟ -

607
01:00:40,308 --> 01:00:44,388
منذ سنتان قام  هذا الحارس
بقتل شخص أجنبي وزجته

608
01:00:44,423 --> 01:00:46,669
أعتقد أن هذا الرجل هو قاتل متسلسل

609
01:00:46,709 --> 01:00:50,610
الحارس يعمل لصالح شركة زوج المراة
أعتقد أن الضحايا ليسا سوى عملية تمويه

610
01:00:50,645 --> 01:00:54,510
الحارس هو القاتل -
علينا الدخول الى المصعد حالاً، تحرّك -

611
01:00:57,991 --> 01:01:00,911
أرجوك "بين"، لا تسمح له بقتلي -
لن أدعه يفعل ذلك -

612
01:01:00,946 --> 01:01:04,912
اقتربي مني
سوف تصبحين بأمان

613
01:01:13,594 --> 01:01:17,475
<i>استعملوا هواتفكم النقالة
لتأمين بعض النور</i>

614
01:01:19,075 --> 01:01:23,196
لا تجعلوا المكان مظلماً استمروا في الإضاءة
على بعضكم البعض وحافظوا على النور في المصعد

615
01:01:57,323 --> 01:02:00,604
هذا هراء

616
01:02:01,404 --> 01:02:04,925
يا الهي أنه أنت

617
01:02:05,405 --> 01:02:07,885
...أرجوك سيدتي

618
01:02:07,925 --> 01:02:13,806
يمكنه سماعك، لا فائدة من
التخفّي الآن، كلانا يعرف من فعل ذلك

619
01:02:14,806 --> 01:02:17,727
أنت تعلم؟

620
01:02:27,329 --> 01:02:31,330
<i>ارموا قطع الزجاج
وارفعا أيدكم على الحائط الآن</i>

621
01:02:31,730 --> 01:02:36,291
عليّ أن اقتلك حالاً

622
01:02:36,331 --> 01:02:39,731
كيف ستدافع عن نفسك أمام الشرطة؟

623
01:02:40,211 --> 01:02:43,412
لقد قامت بقتلهم
فاضطررت أن أقتلها؟

624
01:02:43,447 --> 01:02:45,777
شيء من هذا القبيل

625
01:02:45,812 --> 01:02:51,013
اذا قمت بقتلي
الا تعرف انك ستبقى المذنب الوحيد؟

626
01:02:51,048 --> 01:02:56,535
وأنت تعرف أنه لا يمكنك الهرب

627
01:02:58,416 --> 01:03:02,296
هذا ما يفعله دائماً
يريد أن يناقش كل شيئ

628
01:03:02,336 --> 01:03:04,382
"ماركويتز"

629
01:03:04,417 --> 01:03:06,697
!نحن قريبون

630
01:03:07,417 --> 01:03:09,498
!بسرعة

631
01:03:09,738 --> 01:03:13,018
كيف عليّ أن افعلها؟ -
كيف ماذا؟ -

632
01:03:14,019 --> 01:03:17,499
في قصتك ، كيف عليّ أن أنقذهم؟

633
01:03:20,140 --> 01:03:22,905
ليس هناك جواب بسيط

634
01:03:22,940 --> 01:03:27,741
كل شيئ يتعلق بأن يعرف
هؤلاء الأشخاص حقيقة ما هم عليه

635
01:03:27,776 --> 01:03:32,542
اذا كذبنا
نصبح مثلهم

636
01:03:44,144 --> 01:03:46,390
يمكننا أن نرى ماذا تفعلان

637
01:03:46,425 --> 01:03:50,306
<i>لا تظننون أنني اذا كنت مجرد شرطي
هذا يعني انني لا أعرف ما أنتم عليه</i>

638
01:03:53,226 --> 01:03:56,227
سبق أن كنت في الجحيم

639
01:03:58,307 --> 01:04:01,428
...منذ ستة أشهر ، كنت

640
01:04:03,748 --> 01:04:08,229
قمت باستئجار جناحاً في فندق
حيث قرّرت أن أقتل نفسي

641
01:04:08,264 --> 01:04:11,715
ما أعنيه هو
عندما تصل الى الإنهيار الكامل

642
01:04:11,750 --> 01:04:15,910
فتشعر أن  العالم بأكمله يلقي اللوم عليك
بحيث تتوالى على رأسك افكار لعينة

643
01:04:15,950 --> 01:04:18,311
ولكن هذا ليس صحيحاً ، اتفقنا؟

644
01:04:18,351 --> 01:04:21,751
جميعنا مذنبون
كل واحد منّا

645
01:04:22,152 --> 01:04:25,092
<i>أدركت أن
السبيل الوحيد للخروج من الجحيم</i>

646
01:04:25,127 --> 01:04:28,034
<i>هو بأن أتحمّل مسؤولية
كل ما جرى لي</i>

647
01:04:29,514 --> 01:04:33,375
أنتما مسؤولان عن ذلك
كِلاكما يدرك ذلك، أليس كذلك؟

648
01:04:33,410 --> 01:04:37,235
تحمّلا مسؤولية ما تفعلانه

649
01:04:38,156 --> 01:04:41,756
ألقيا الزجاج من يدكما

650
01:04:42,716 --> 01:04:45,837
<i>ألقيا الزجاج من يدكما</i>

651
01:04:52,158 --> 01:04:57,519
سوف ألقى الزجاجة من يدي ،اتفقنا؟

652
01:05:24,724 --> 01:05:27,330
<i>جيد</i>

653
01:05:27,365 --> 01:05:30,325
<i>لقد تصرفتما بشكلٍ جيد</i>

654
01:05:32,246 --> 01:05:35,526
سيدي، لقد وجدت امرأة
تقول أنها تعرف أحد الأشخاص في المصعد

655
01:05:35,566 --> 01:05:38,247
إرساليها إلى هنا

656
01:05:38,327 --> 01:05:40,532
...لا

657
01:05:40,567 --> 01:05:44,248
!ادخلوا الى المصعد الآن

658
01:06:28,577 --> 01:06:31,378
...هذه المرأة التي أخبرتك بشأنها -
!انتظروا في الخارج -

659
01:06:31,413 --> 01:06:33,658
!"توني"

660
01:06:35,539 --> 01:06:38,024
هل تعرفينه؟ -
انه خطيبي -

661
01:06:38,059 --> 01:06:41,380
كان لديه مقابلة لوظيفة اليوم
ولم يكن يريد ادخال صندوق العدة معه

662
01:06:41,415 --> 01:06:43,460
احضرت كي استرجها -
توني" ماذا؟" -

663
01:06:43,495 --> 01:06:46,581
"توني جين كاوسكي"

664
01:06:50,742 --> 01:06:54,062
جين كاوسكي"؟"
جين كاوسكي"؟"

665
01:06:54,742 --> 01:06:59,143
لقد سجّل دخوله
ومن يكون....؟

666
01:06:59,183 --> 01:07:01,184
!هيا تنفّسي
!تنفّسي

667
01:07:07,945 --> 01:07:09,945
!انها هي

668
01:07:11,946 --> 01:07:14,346
الم تنتهوا بعد؟

669
01:07:15,866 --> 01:07:20,667
من أنت؟ -
هل تريد مساعدة، أنا لست امرأة -

670
01:07:20,702 --> 01:07:23,149
عليكم الدخول بسرعة

671
01:07:23,189 --> 01:07:26,349
هل انت مستعدّ، "توني"؟
لقد حان دورك

672
01:09:18,291 --> 01:09:22,492
آسف -
العاهرة، المنافق، الغشّاش والفار -

673
01:09:22,527 --> 01:09:24,978
جميهم متشابهون

674
01:09:25,013 --> 01:09:29,414
أنت تعرف من أكون الآن، أليس كذلك؟

675
01:09:32,294 --> 01:09:34,575
خذني -
أنا في طريقي للقيام بذلك -

676
01:09:34,615 --> 01:09:38,695
لا، خذني مكانها
فأنا استحقّ ذلك

677
01:09:38,730 --> 01:09:43,176
أنت لا تؤمن بذلك -
أعتقد أنني أفعل -

678
01:09:44,776 --> 01:09:49,177
لم يكن عليها المغادرة
لقد كان خطأي

679
01:09:49,217 --> 01:09:53,098
هل تظن أنك تعقد نوع من الصفقة هنا؟ -
خذني بدلا عنها ،أرجوك -

680
01:09:53,133 --> 01:09:55,699
!توقّف عن ذلك

681
01:10:11,101 --> 01:10:14,582
إذا كنت تظنّ أن هذا التصرّف يجعل
منك صالحاً، فأنت لست صالحاً

682
01:10:14,617 --> 01:10:15,432
أعلم ذلك

683
01:10:15,506 --> 01:10:18,974
هل تعتقد أنه يمكنك أن
تُفدي بنفسِك عن الخيارات التي اتخذتها؟

684
01:10:18,974 --> 01:10:20,059
لا

685
01:10:21,624 --> 01:10:25,025
هل تعتقد أنه يمكن أن يُغتَفَر لك؟

686
01:10:26,105 --> 01:10:28,106
القناة 8

687
01:10:28,506 --> 01:10:33,907
لقد قتلتُ أماً مع ولدها في حادث
على الطريق الجانبي منذ خمس سنوات

688
01:10:36,027 --> 01:10:40,508
وهربت من مكان الحادث
بحيث لم يتم الإمساك بي

689
01:10:44,589 --> 01:10:47,589
أنا آسف

690
01:11:28,317 --> 01:11:30,798
اللعنة

691
01:11:30,838 --> 01:11:34,398
لقد أردتُك بشدّة

692
01:12:09,446 --> 01:12:11,411
أين ذهبت؟

693
01:12:11,446 --> 01:12:13,927
إلى أين ذهبت؟

694
01:13:24,341 --> 01:13:27,542
سوف أتولى أمره

695
01:14:07,549 --> 01:14:11,750
عائلتي هي التي كانت
على ذلك الطريق

696
01:14:14,550 --> 01:14:17,951
لقد كان ولدي

697
01:14:27,233 --> 01:14:32,954
كنت أنتظرت هذه اللحظة منذ خمس
....سنوات وكل ما يمكنني قوله

698
01:14:33,474 --> 01:14:37,155
ماذا يمكنني ان أفعل؟

699
01:14:42,276 --> 01:14:45,236
...الأمر هو

700
01:14:49,478 --> 01:14:52,159
أنا أسامحك

701
01:14:56,359 --> 01:15:01,560
<i>بعدما كانت والدتي تنتهي من سرد
القصة، كانت تقوم بتشجيعنا دائماً</i>

702
01:15:02,441 --> 01:15:05,126
<i>:كانت تقول
"لا تخافوا"</i>

703
01:15:06,161 --> 01:15:10,642
<i>إذا كان الشيطان حقيقياً
فإن الرب موجود ايضاً</i>

704
01:15:12,362 --> 01:15:17,363
ترجمة : محمد رسلان من لبنان

