1
00:01:40,091 --> 00:01:43,844
(هيا, (جاميسون

2
00:01:49,767 --> 00:01:52,436
هيا, يا رجل, هيا

3
00:02:12,581 --> 00:02:15,459
لا, هذا كيف تلعب تكساس

4
00:02:15,668 --> 00:02:17,795
أنت فقط أخبرتنا كيف نلعبها

5
00:02:19,088 --> 00:02:21,841
هذا كيف تلعب تكساس

6
00:02:24,760 --> 00:02:27,763
هل ستلقى ورقة اخرى
هذه الورقة الرابعة

7
00:02:30,391 --> 00:02:33,269
أربعة من نفس النوع -
على ماذا حصلت, ميلفين؟ -

8
00:02:35,438 --> 00:02:36,731
ميلفن), ماذا ستفعل)

9
00:02:36,939 --> 00:02:39,191
هل ستلقى الورق أم ستحتفظ به؟

10
00:02:39,400 --> 00:02:43,487
لن أحتفظ به, أريد أن أذهب الى أماكن  سحب
النقود بسرعة

11
00:02:45,406 --> 00:02:46,991
... هذا سيكون

12
00:02:47,199 --> 00:02:49,243
سيكون 7-11 هناك
فى مكان ما

13
00:02:53,497 --> 00:02:54,582
دعنى أحصل على اثنين

14
00:03:31,285 --> 00:03:32,953
لماذا لا نذهب مباشرةً من هنا

15
00:03:33,371 --> 00:03:35,456
فى هذا الطريق

16
00:03:35,873 --> 00:03:39,377
ارى ان الكابتن يحب الطرق قليلة
السفر فيها

17
00:03:39,585 --> 00:03:41,712
لا, الكابتن يحب تجنب الطريق السريع

18
00:03:46,926 --> 00:03:48,302
انها سيئة جداً هنا

19
00:03:49,178 --> 00:03:51,889
هنا سيئة, مازالت سيئة هنا

20
00:03:52,098 --> 00:03:54,141
و سمعت انها سيئة هنا

21
00:03:54,558 --> 00:03:56,519
سيئة فى كل مكان؟ -
نعم -

22
00:03:56,685 --> 00:03:57,770
ألغام؟

23
00:03:58,354 --> 00:04:00,106
سويدى الصنع

24
00:04:06,987 --> 00:04:09,990
الرجل لم يقل لى أى شىء
عن الألغام

25
00:04:10,825 --> 00:04:12,702
(رقيب (شو

26
00:04:17,748 --> 00:04:20,209
أيها الرقيب -
سيدى -

27
00:04:20,418 --> 00:04:22,670
سنغادر فى دقيقتين

28
00:04:22,878 --> 00:04:24,296
نعم, سيدى

29
00:04:25,131 --> 00:04:26,549
هل أنت بخير؟

30
00:04:27,258 --> 00:04:28,926
نعم, سيدى

31
00:04:31,262 --> 00:04:32,847
دقيقتين

32
00:04:33,681 --> 00:04:36,183
أعطنى ورقتين

33
00:04:57,121 --> 00:04:59,123
الكابتن يقول اننا سنتحرك

34
00:04:59,832 --> 00:05:01,375
... لذا

35
00:05:06,589 --> 00:05:10,051
تلك القطة تحتاج صديق

36
00:05:11,093 --> 00:05:13,846
كان ذلك قبل عاصفة الصحراء

37
00:05:14,055 --> 00:05:17,433
كنا في دورية روتينية داخل المنطقة
التى تسيطر عليها العراق

38
00:05:17,641 --> 00:05:19,435
لتقييم مدى قوة قوات العدو

39
00:05:19,643 --> 00:05:23,981
لمعركة وعد بها صدام حسين
أنها ستكون أم كل الحروب

40
00:05:25,441 --> 00:05:27,943
أنا فى عربة المقدمة
مع الرقيب شو

41
00:05:28,069 --> 00:05:31,238
و مرشدنا, مقاول مدنى

42
00:05:31,447 --> 00:05:34,241
الليل صافى, و النجوم
لكن لا يوجد قمر

43
00:05:37,203 --> 00:05:38,204
كمين

44
00:05:42,124 --> 00:05:43,584
تمسكوا

45
00:05:50,925 --> 00:05:53,427
أخرج من العربة

46
00:05:53,844 --> 00:05:55,221
أحصل على شعلة ضوئية, أيها الرقيب

47
00:06:04,438 --> 00:06:07,817
العدو يتراجع! طارده, طارده
ابقى يساراً

48
00:06:07,983 --> 00:06:09,485
التغطية, التغطية, التغطية

49
00:06:11,320 --> 00:06:13,155
تحرك, تحرك, تحرك

50
00:06:31,549 --> 00:06:33,050
(كابتن (ماركو

51
00:06:35,428 --> 00:06:36,721
سيدى؟

52
00:06:37,680 --> 00:06:39,265
هل كنت خائفاً؟

53
00:06:41,100 --> 00:06:42,977
... خائفاً؟ حسنا

54
00:06:43,602 --> 00:06:46,605
لا يوجد وقت لتكون خائفا

55
00:06:47,690 --> 00:06:51,152
مع اهمال كامل لحياته الخاصة

56
00:06:51,360 --> 00:06:54,989
الرقيب (رايموند شو) قاتل
بشكل منفرد

57
00:06:55,573 --> 00:06:57,491
كل سرية العدو

58
00:07:01,704 --> 00:07:04,623
الرقيب (شو) نال وسام الشرف

59
00:07:04,832 --> 00:07:07,334
ولقد وقعت التوصية بنفسى

60
00:07:08,669 --> 00:07:10,337
نعم, سيدى

61
00:07:10,546 --> 00:07:12,423
هل أُصبت؟

62
00:07:12,631 --> 00:07:13,841
نعم, لقد أُصبت

63
00:07:14,383 --> 00:07:17,678
,بارتجاج وفقدان التركيز
الرقيب (شو), أصبح القائد

64
00:07:17,887 --> 00:07:19,305
أيها الميجور؟

65
00:07:20,181 --> 00:07:23,184
نعم -
هل قواتك تكبدّت أى خسائر؟ -

66
00:07:23,392 --> 00:07:27,688
(نعم, (ادوارد انجرام

67
00:07:27,897 --> 00:07:32,109
و (روبرت بيكر) قُتلوا

68
00:07:32,568 --> 00:07:35,196
الآن, وسام الشرف من الكونجرس

69
00:07:35,488 --> 00:07:39,033
انها أعلى جائزة يمكن أن
يطمح فيها أى جندى

70
00:07:39,241 --> 00:07:41,952
هؤلاء الجنود الذين تحدثت عنهم اليوم

71
00:07:42,161 --> 00:07:44,663
لا يجب أن ننساهم

72
00:07:44,872 --> 00:07:50,252
منذ 1917, تم تقديم 970 ميدالية فقط

73
00:07:50,419 --> 00:07:54,507
من حوالى 30 مليون أمريكى فى الحرب

74
00:07:54,882 --> 00:07:56,550
من يعلم

75
00:07:56,759 --> 00:07:59,387
ربما يأتى يوم, واحد
منكم أيها الشباب

76
00:08:00,388 --> 00:08:03,599
سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة

77
00:08:05,768 --> 00:08:06,852
نعم

78
00:08:07,061 --> 00:08:10,731
ميجور (ماركو), بالنيابة عن قوات 1094 و 1128

79
00:08:10,940 --> 00:08:12,608
أريد فقط أن أشكرك

80
00:08:12,817 --> 00:08:14,693
لمجيئك الينا لتُحدثنا عن ميدالية الشرف

81
00:08:14,902 --> 00:08:18,739
و عن تجاربك المثيرة فى القوات المسلحة

82
00:08:18,948 --> 00:08:20,741
شكراً لاستماعك

83
00:08:26,789 --> 00:08:27,790
شكرا لكم جميعاً

84
00:08:28,207 --> 00:08:30,751
ألم تتمنى أبداً أنك تحصل على هذه الجائزة؟

85
00:08:31,419 --> 00:08:33,295
آسف, اعذرنى؟

86
00:08:34,463 --> 00:08:36,424
تفوز بالميدالية

87
00:08:37,466 --> 00:08:39,093
تكون البطل

88
00:08:40,219 --> 00:08:43,889
حسناً,سيدى, أنا فقط فخور أنى كنت هناك

89
00:08:44,098 --> 00:08:45,599
شكراً لك

90
00:08:46,517 --> 00:08:48,269
شكراً لكم جميعاً

91
00:09:10,791 --> 00:09:13,127
ميجور (ماركو)؟ -
نعم -

92
00:09:15,171 --> 00:09:16,922
ميلفن), سيدى)

93
00:09:20,009 --> 00:09:21,677
(الرقيب (ميلفن

94
00:09:22,887 --> 00:09:25,139
من وحدتك, عاصفة الصحراء

95
00:09:26,098 --> 00:09:29,226
رقيب (ميلفن), كيف حالك؟

96
00:09:31,771 --> 00:09:34,106
لدىّ هذه الأحلام, سيدى

97
00:09:34,607 --> 00:09:36,901
أحلام؟ -
نعم, سيدى -

98
00:09:38,319 --> 00:09:41,655
الكويت, انه أنت وأنا

99
00:09:41,864 --> 00:09:45,034
... انجرام) و (بيكر) و)

100
00:09:46,702 --> 00:09:48,162
(رايموند شو) ...

101
00:09:49,872 --> 00:09:51,123
حسناً

102
00:09:51,707 --> 00:09:55,252
أتذكر ما حدث كما حكيت

103
00:09:55,461 --> 00:09:56,921
... و بعد ذلك

104
00:10:01,008 --> 00:10:02,718
حسناً

105
00:10:02,927 --> 00:10:04,804
(أمضينا أيام قاسية هناك, (ميلفن

106
00:10:05,012 --> 00:10:07,181
كان ذلك منذ زمن طويل
الذكريات تتنقل

107
00:10:11,560 --> 00:10:13,687
هل تراودك أحلام, سيدى؟

108
00:10:14,063 --> 00:10:15,356
كل شخص تراوده أحلام, أيها الرقيب

109
00:10:15,564 --> 00:10:17,316
لا, ليست هذه

110
00:10:18,025 --> 00:10:19,443
لا تراودنى أحلام

111
00:10:22,405 --> 00:10:25,908
لقد كتبتها كلها هنا
تعرف, مثل كل ليلة

112
00:10:26,117 --> 00:10:30,621
عندما أستيقظ
أحاول ابعاده

113
00:10:30,830 --> 00:10:32,665
لا يأتى دائما سوية, أتعرف

114
00:10:32,873 --> 00:10:34,208
ليس كل شىء أستطيع تذكره

115
00:10:35,292 --> 00:10:38,546
يجب عليك أن تذهب الى
مستشفى

116
00:10:38,754 --> 00:10:39,880
تتكلم الى احد الأطباء

117
00:10:40,089 --> 00:10:42,216
ذهبت الى الأطباء, يا رجل -
حسناً -

118
00:10:46,262 --> 00:10:49,056
.. أنا فقط .. أنا فقط

119
00:10:53,686 --> 00:10:57,022
لاننى تذكرت
... شو

120
00:10:57,231 --> 00:11:00,359
شو) كان ينقذنا, صحيح)

121
00:11:00,985 --> 00:11:03,195
لكن هذا ليس مفهوماً
... لان

122
00:11:05,239 --> 00:11:07,491
كان يجب أن يكون أنت

123
00:11:13,539 --> 00:11:16,250
حسناً, أنهض, أنهض

124
00:11:16,459 --> 00:11:17,960
أسمع

125
00:11:18,169 --> 00:11:22,173
لقد أنتهى كل هذا
يجب أن تتحرك

126
00:11:22,381 --> 00:11:24,300
... كل ما أتمناه هو, اتعلم, ربما

127
00:11:24,467 --> 00:11:25,634
أتريد بعض المال أو أى شىء؟

128
00:11:25,843 --> 00:11:27,011
لا, سيدى -
انتظر دقيقة -

129
00:11:27,219 --> 00:11:29,221
لا أريد مالك يا رجل

130
00:11:29,847 --> 00:11:32,058
حسناً, سررت برؤيتك

131
00:11:55,206 --> 00:11:57,583
الورق أم البلاستيك , سيدى؟

132
00:11:59,168 --> 00:12:03,839
القلق العام أصبح مُلتهب
بأحداث الجمعة الدامية

133
00:12:04,048 --> 00:12:09,387
الحرب على الارهاب تستمر
لسنة أخرى, لا توجد نهاية قريبة

134
00:12:09,595 --> 00:12:12,348
القلق فقط يواصل النمو

135
00:12:12,556 --> 00:12:15,017
الاستفتائات تشير الى أن
أكثر المُصوتون

136
00:12:15,184 --> 00:12:18,437
مهتمون بالأمان العائلى الشخصى

137
00:12:18,646 --> 00:12:20,648
و بالأمن الاقتصادى

138
00:12:20,856 --> 00:12:23,943
و الخوف من أن تذهب
أكثر الوظائف الى الخارج

139
00:12:24,151 --> 00:12:27,780
أو تُؤخذ من قبل مهاجرون غير شرعيون

140
00:12:27,988 --> 00:12:32,034
انهم مهتمون بجودة الهواء و مائنا

141
00:12:32,243 --> 00:12:35,746
المهانة بسبب قلة التعليمات البيئية

142
00:12:35,955 --> 00:12:39,250
بالإستقطاب الديني والعرقي

143
00:12:39,458 --> 00:12:44,046
بقرع طبول أكياس الجثث
القادمة من جميع أنحاء الكرة الأرضية

144
00:12:44,255 --> 00:12:47,591
الشعب الأمريكى جاهز لجدول
أعمال جديد

145
00:12:47,800 --> 00:12:52,638
لكن لأن هذا الحزب مقسم
الى العديد من القضايا

146
00:12:52,847 --> 00:12:56,851
اختيار نائب الرئيس المُرشح قد يكون

147
00:12:57,059 --> 00:13:01,021
العامل التوحيدي للمندوبين
في هذه الإتفاقية

148
00:13:01,397 --> 00:13:04,024
وإذا كان هذا المجال يدفعني
الى الترشيح

149
00:13:04,233 --> 00:13:08,696
كمرشّحك لنائب الرئيس
سأتشرف كثيراً

150
00:13:09,029 --> 00:13:13,743
نحتاج أن ننظر فى الداخل
نهتم ببيتنا الخاص

151
00:13:14,660 --> 00:13:18,205
الخطر لبلادنا ليس فقط من بعض الإرهابيين

152
00:13:18,414 --> 00:13:21,208
الإرهابيون الذين ساعدناهم فى نشأتهم

153
00:13:21,542 --> 00:13:24,378
خلال 20 سنة من السياسة الخارجية الفاشلة

154
00:13:24,587 --> 00:13:29,383
لا, الخطر الحقيقى من تعليق الحريات المدنية

155
00:13:29,842 --> 00:13:32,303
تدمير لائحة حقوق الانسان
السماح لخوفنا

156
00:13:32,511 --> 00:13:34,805
لتدمير مُثلنا الديمقراطية

157
00:13:35,014 --> 00:13:38,934
لأننا عندما نبدأ بتغيير
حمايتنا الدستورية

158
00:13:39,143 --> 00:13:40,686
أعدائنا يربحون

159
00:13:44,106 --> 00:13:45,733
رايموند)؟)

160
00:13:45,941 --> 00:13:47,818
ها هو -
عزيزى -

161
00:13:48,027 --> 00:13:51,697
ماذا, هل ستتركنى واقفة هناك كخدمة الغرف؟

162
00:13:55,618 --> 00:14:00,039
لقد سألت فى الأسفل و الآنسة فريمان
الآنسة المساعدة فريمان

163
00:14:00,247 --> 00:14:04,126
قالت أنك هنا تزاول خطابك

164
00:14:04,335 --> 00:14:06,420
أنا لا أفهم لماذا

165
00:14:06,629 --> 00:14:09,423
تصر على عزل نفسك, ريموند

166
00:14:09,632 --> 00:14:11,759
الناس يحبونك
ويريدون مرافقتك

167
00:14:11,967 --> 00:14:13,386
ورغم ذلك أنت هنا

168
00:14:13,594 --> 00:14:15,930
تختفى كما لو أنك نوع من

169
00:14:16,138 --> 00:14:19,767
الفرد المتحدى عاطفياً
مثل أبيك

170
00:14:19,975 --> 00:14:24,730
(أصمت, (توم
(بدلاً من (رايموند برينتِس شو

171
00:14:25,314 --> 00:14:27,608
الذكى, الوسيم

172
00:14:27,817 --> 00:14:30,820
الناس تحب بطل الحرب
مع صفقة رائعة لعرض حزبه

173
00:14:31,028 --> 00:14:33,280
لا -
و بلاده -

174
00:14:33,489 --> 00:14:34,573
لا

175
00:14:34,782 --> 00:14:36,492
لا, ماذا؟ -
لا -

176
00:14:36,701 --> 00:14:38,244
لم أسألك أى سؤل بعد

177
00:14:38,452 --> 00:14:40,204
لا للسؤال الذى ستسأليننه

178
00:14:40,413 --> 00:14:42,456
لا لكل الأسئلة التى تتظاهرى
انكى ستساليها

179
00:14:42,665 --> 00:14:43,791
شعرك مستوى جيداً

180
00:14:46,127 --> 00:14:47,086
... وتلك الربطة

181
00:14:50,172 --> 00:14:53,259
الربطة خاطئة
شىء ما أقل مشغول

182
00:14:54,885 --> 00:14:57,054
أنت غير مهتم

183
00:14:57,263 --> 00:15:00,224
بالطبع أنا مهتم
والا لم أكن هنا

184
00:15:00,433 --> 00:15:02,768
لكن ليس كذلك اذا كان يعنى
مهاجمة سمعة

185
00:15:02,977 --> 00:15:04,645
(رجل دولة مثل (توم جوردان

186
00:15:04,854 --> 00:15:07,314
الذى أنا متأكد أنه من جزء خطتك

187
00:15:07,523 --> 00:15:13,279
(عفواً, متى هاجمت السيناتور (جوردان
على الرغم من

188
00:15:14,155 --> 00:15:15,197
على الرغم من ماذا؟

189
00:15:18,534 --> 00:15:20,745
الطريقة المخزية التى كانت تعاملك بها ابنته
ذلك الصيف فى الشاطىء

190
00:15:22,747 --> 00:15:25,166
لقد أبعدتيها عنى , أمى
... دعنا لا يكون عندنا أوهام حول

191
00:15:25,374 --> 00:15:27,752
لكن اذا كان ذلك هو الطريق الذى اخترته
... لتتذكر

192
00:15:27,960 --> 00:15:30,171
... لقد حطمتى أى احتمال لنا

193
00:15:30,379 --> 00:15:33,799
أنت تبالغ فى تبسيط الأمور قليلاً
لكن حسناً

194
00:15:34,133 --> 00:15:36,260
سأبقى بعيدة

195
00:15:37,553 --> 00:15:38,804
أعدك بذلك

196
00:15:40,973 --> 00:15:44,435
شكراً لكم

197
00:15:46,145 --> 00:15:49,857
اعتقد أنكم تعرفون أمى
(سيناتور (الينور برينتس شو

198
00:15:52,526 --> 00:15:55,529
و البعض منكم, يتذكر أبى

199
00:15:55,738 --> 00:15:58,699
(السيناتور الراحل (جون شو

200
00:16:01,202 --> 00:16:05,247
لقد تشرفت لتأدية شروطى فى الكونجرس

201
00:16:05,456 --> 00:16:07,583
لكنى أيضاً نشأت مرتفعاً

202
00:16:07,792 --> 00:16:11,003
رأيت كيف تُلعب اللعبة
من قِبل محترفين

203
00:16:11,212 --> 00:16:12,963
كيف تُضرب الصفقات

204
00:16:13,172 --> 00:16:16,467
,اللجان اُجبرت
جداول الأعمال اُشترت و بيعت

205
00:16:16,675 --> 00:16:20,596
,و أعتذر الى أمى
أريد أن أبقى هاوى

206
00:16:22,181 --> 00:16:26,602
أؤمن بأن الديمقراطية غير قابلة للتفاوض

207
00:16:28,854 --> 00:16:33,859
أؤمن بأن الحرية من الخوف فى العالم بشكل عام
وهنا فى الوطن

208
00:16:34,068 --> 00:16:36,404
غير قابلة للتفاوض

209
00:16:39,532 --> 00:16:43,452
أعلم كم على الأمريكان الخوف هذه الأيام

210
00:16:43,661 --> 00:16:46,205
لكن يمكننى أن أخبركم أنى كنت هناك

211
00:16:47,039 --> 00:16:50,209
لقد واجهت العدو مباشرة على جبهة القتال

212
00:16:51,210 --> 00:16:53,629
أعلم ما هو أن تكون خائفاً

213
00:16:54,463 --> 00:16:57,842
وأنا دليل حىّ أننا يمكن أن ننتصر

214
00:16:58,592 --> 00:17:01,053
يمكننا أن نسود

215
00:17:02,555 --> 00:17:08,561
يجب أن نُأمّن غداً اليوم
شكراً لكم

216
00:17:15,901 --> 00:17:17,236
خدعة؟ -
ذلك كان الدليل -

217
00:17:17,445 --> 00:17:19,572
يجب أن يركعوا على رُكبهم السمينة
و يشكرونى

218
00:17:19,780 --> 00:17:22,074
لإنقاذ هذه الحفلة من التوريط السياسى

219
00:17:22,283 --> 00:17:24,618
لقد أعطيتى لهم كل الفرص
ليفعلوا الشىء الصحيح, سيناتور

220
00:17:24,827 --> 00:17:28,205
لا, أعطيتهم فرصة واحدة وكان ذلك
كرم منى

221
00:17:28,622 --> 00:17:30,124
انظر اذا يمكنك أن تسيطر على هذا الوضع
بوب آرثر

222
00:17:30,332 --> 00:17:32,001
لأنى أريد أن أقابله

223
00:17:32,209 --> 00:17:33,794
شكراً لك لترتيب هذا

224
00:17:34,003 --> 00:17:35,755
أقدر ذلك -
بالتأكيد -

225
00:17:37,923 --> 00:17:39,592
(سيد (سيكريتارى -
سيناتور -

226
00:17:39,800 --> 00:17:41,844
شكراً لك لترتيب هذا الإجتماع

227
00:17:42,053 --> 00:17:45,389
جيد لرؤيتك ثانية -
(جيد لرؤيتك (ليونا -

228
00:17:45,598 --> 00:17:48,142
أيها السادة

229
00:17:49,226 --> 00:17:51,437
لا, أعتقد اننا أنهيناه هذا الصباح

230
00:17:51,645 --> 00:17:53,481
حسناً, سأبقيك على اتصال

231
00:17:57,693 --> 00:17:59,695
القرار نهائى

232
00:17:59,862 --> 00:18:01,989
شكراً لك

233
00:18:02,948 --> 00:18:05,618
(كيف حال (جينين -
سيناتور -

234
00:18:07,244 --> 00:18:09,205
توم جوردان) فى المقدمة)

235
00:18:09,372 --> 00:18:11,874
الآن, لا نحتاج مباركتك

236
00:18:12,041 --> 00:18:13,125
لكننا نوَدُّ ذلك

237
00:18:14,752 --> 00:18:18,339
... حسناً, قبل أن نبدأ أنا فقط

238
00:18:18,798 --> 00:18:21,008
أريد أن أعرف

239
00:18:22,009 --> 00:18:27,681
من العبقرى الذى أظهر فكرة

240
00:18:27,890 --> 00:18:31,310
العمليات الإنتحارية فى حافلاتنا

241
00:18:31,519 --> 00:18:34,563
هل هذا أنت (جوردى)؟

242
00:18:35,231 --> 00:18:38,234
(كل الأبحاث تشير الى أن صوت (آرثر جوردان

243
00:18:38,442 --> 00:18:39,944
يبدو جيداً للشعب الأمريكى

244
00:18:40,152 --> 00:18:42,696
تترجم الى كم صوت؟

245
00:18:42,905 --> 00:18:45,157
ابنك مجهول بشكل كبير
خارج نيويورك

246
00:18:45,408 --> 00:18:48,869
أعنى خدمته العامة, سجله فى الكونجرس

247
00:18:49,078 --> 00:18:50,788
... ليس من النوع

248
00:18:50,996 --> 00:18:51,956
ابنى بطل حرب

249
00:18:52,164 --> 00:18:55,042
الحاكم (آرثر) وافق أن يترشح

250
00:18:55,251 --> 00:18:57,044
لمنصب وزاري

251
00:18:57,253 --> 00:18:58,713
لم نأت الى هنا لنتناقش

252
00:18:58,921 --> 00:19:00,297
هل أتينا الى هنا لنتناقش؟

253
00:19:00,506 --> 00:19:03,509
ايلى) , ليس لديكى أصوات لمنع هذا)

254
00:19:03,718 --> 00:19:06,137
و لا حتى ان دفعتى الترشيح
الى إقتراع ثانى

255
00:19:06,345 --> 00:19:08,723
حتى السير ضد هذا النائب

256
00:19:08,931 --> 00:19:12,852
بفشل حزبه فى الداخل و الخارج

257
00:19:13,102 --> 00:19:16,897
الحاكم آرثر ما زال غير قابل للإنتخاب
إلى الرئاسة

258
00:19:17,106 --> 00:19:18,399
بدون مساعدة

259
00:19:18,607 --> 00:19:21,902
لنعتبر أن (آرثر) الباسل

260
00:19:22,403 --> 00:19:24,864
يستطيع الصمود فى ولايته
و الساحل الشرقي الشمالى

261
00:19:25,114 --> 00:19:28,159
و حتى كاليفورنيا
نحن مازلنا موتى عبر الجنوب

262
00:19:28,367 --> 00:19:30,161
ليس ميت بالكامل فى الجنوب, سيناتور

263
00:19:30,369 --> 00:19:32,997
والساحل الجنوبى الغربى
حيث يربحون بالإنهيارات الأرضية

264
00:19:33,205 --> 00:19:34,331
اعنى, انت تعلم ذلك

265
00:19:34,540 --> 00:19:36,917
مجموعات إهتمامك
إستطلاعات الرأى, كل ذلك يخبرك به

266
00:19:37,126 --> 00:19:38,544
انهم يؤيّدونني, صحيح؟

267
00:19:38,753 --> 00:19:41,297
الآن, أنت تعتمد على (توم جوردان) ليساعدك فى الحصول
على

268
00:19:41,505 --> 00:19:43,424
أصوات النساء و أبناء الجامعات

269
00:19:43,632 --> 00:19:45,843
غريزتى تقول أنه لن يفعل

270
00:19:46,052 --> 00:19:51,348
وعلى (آرثر) أن يحتفظ بالمركز بطريقة ما
حيث أنه رخو فى أحسن الأحوال

271
00:19:51,557 --> 00:19:54,101
نحن واثقون أن هذا سينجح

272
00:19:54,310 --> 00:19:56,812
ما هو حد خطأك, (فوجن)؟

273
00:19:57,021 --> 00:19:58,731
خمس نقاط؟

274
00:19:58,939 --> 00:20:00,483
ثلاثة؟

275
00:20:00,691 --> 00:20:02,777
أستطيع أن أحصل على ذلك, و أنت تعلم هذا

276
00:20:02,985 --> 00:20:05,488
أستطيع أن أخذ سبعة بعيداً عنك

277
00:20:05,654 --> 00:20:07,281
وهذا كافى لتمزيق تذكرتكم

278
00:20:07,490 --> 00:20:10,326
و تحرمينا من البيت الأبيض ل4 سنوات أخرى؟ لا

279
00:20:10,534 --> 00:20:11,660
لا, ليس انتى

280
00:20:11,869 --> 00:20:14,246
لن تفعليها, سيناتور
أنتى تخادعين

281
00:20:14,455 --> 00:20:16,582
لا, سيناتور
سأفعل ذلك

282
00:20:16,791 --> 00:20:20,461
و سأفعل ما هو ضرورى لحماية أمريكا

283
00:20:20,669 --> 00:20:23,339
من أى شخص يعارضها

284
00:20:23,547 --> 00:20:26,384
هل أنا الوحيدة فى هذه الغرفة

285
00:20:26,592 --> 00:20:28,302
NSA التى قرأت تقارير

286
00:20:28,511 --> 00:20:30,846
أنا قرأتهم -
.. اذن أنت تعلم -

287
00:20:31,055 --> 00:20:34,141
أنت تعلم أننا على حافة كارثة أخرى

288
00:20:34,350 --> 00:20:36,394
ربما حرب نووية على أرضنا

289
00:20:36,602 --> 00:20:37,812
ايلى) , أنت تبالغين)

290
00:20:38,020 --> 00:20:39,730
ليس من الإرهابيين العشوائيين

291
00:20:39,939 --> 00:20:42,274
لكن من التحالفات السرية لأمم غاضبة

292
00:20:42,483 --> 00:20:46,654
الأمم التى أصبحت جريئة بسبب
جوردان) الذى يؤمن بالعالم الواحد)

293
00:20:46,862 --> 00:20:49,323
الذى يعتقد أن الإنسان جيد جوهرياً

294
00:20:49,532 --> 00:20:51,325
,وأن قواتنا بطريقة ما
لا أعلم

295
00:20:51,534 --> 00:20:54,203
شريرة أو لا يمكن أبداً أن تُستخدم

296
00:20:54,412 --> 00:20:56,997
لا ترتكب أخطاء
الشعب الأمريكى خائف مرعوب

297
00:20:57,206 --> 00:20:59,625
يعرفون أن شيئاً ما سيحدث
يشعروا بذلك

298
00:21:00,543 --> 00:21:04,004
و يمكننا ان ندّعي أن كل شئ جيد

299
00:21:04,213 --> 00:21:06,424
أو يمكننا أن نسلحهم

300
00:21:06,632 --> 00:21:09,885
نستطيع أن نسلحهم بنائب رئيس صغير

301
00:21:10,094 --> 00:21:13,556
نستطيع أن نعطيهم الحرارة, الطاقة
أن نعطيهم بطل حرب يمتلك قلب

302
00:21:13,764 --> 00:21:17,101
نشأ عن طريق نيران العدوّ فى الصحراء
فى الظلام

303
00:21:17,309 --> 00:21:20,479
عندما كانت أرواح الأمريكان
مُعلقة على الميزان

304
00:21:38,748 --> 00:21:40,541
أعطينا بضعة دقائق

305
00:21:42,043 --> 00:21:44,045
شكراً لك

306
00:21:44,253 --> 00:21:46,547
(سيد (سيكريتارى
شكرا لوقتك

307
00:21:47,006 --> 00:21:49,383
شكراً لك -
أقدر ذلك -

308
00:21:50,593 --> 00:21:53,721
(شكراً (ايلى

309
00:21:54,638 --> 00:21:56,891
حسناً, سيأخذون قراراتهم الخاصة

310
00:21:57,099 --> 00:21:59,977
... أنا فخور

311
00:22:00,603 --> 00:22:03,105
لأقوم بالترشح

312
00:22:03,314 --> 00:22:09,153
اسم نائب الرئيس القادم
للولايات المتحدة

313
00:22:09,361 --> 00:22:12,865
(رايموند شو)

314
00:22:13,074 --> 00:22:14,825
تطوير بارز
من 24 ساعة مضت

315
00:22:15,034 --> 00:22:16,744
عضو الكونجرس من نيويورك
(رايموند برينتس شو)

316
00:22:16,952 --> 00:22:18,788
لم يُذكر كمُرشَح محتمل

317
00:22:18,996 --> 00:22:21,749
للترشيح لنائب الرئيس
لأربع سنوات من الآن

318
00:22:21,957 --> 00:22:24,043
أقل بكثير هذه الإتفاقية الحالية

319
00:22:24,251 --> 00:22:27,213
أخبار مُدهشة الليلة من أرض الاتفاقية

320
00:22:31,467 --> 00:22:34,011
(رايموند شو) اجتاز السيناتور (توماس جوردان)

321
00:22:34,220 --> 00:22:37,098
للحصول على ترشيح لنائب الرئيس

322
00:22:37,306 --> 00:22:41,435
رايموند شو) يحمل نسب عائلة برينتس الأسطورية)

323
00:22:41,852 --> 00:22:46,232
(حفيد الدبلوماسي (تيلر برينتس

324
00:22:46,440 --> 00:22:49,652
(ابن السيناتور المثيرة للجدل (الينور برينتس شو

325
00:22:49,860 --> 00:22:52,238
التى حصلت على المقعد الذى تركه زوجها

326
00:22:52,446 --> 00:22:53,697
(جون شو)

327
00:22:53,906 --> 00:22:57,618
الذى مات بشكل مأساوى قبل أكثر من 20 عام

328
00:22:58,452 --> 00:23:01,455
رايموند برينتس شو) يمثّل لغز)

329
00:23:01,664 --> 00:23:03,582
(تلميذ المليونير (هارفارد

330
00:23:03,791 --> 00:23:05,376
الذى جُند فى المشاة

331
00:23:05,584 --> 00:23:09,171
رافضاً لتكليف الضابط بأنه مؤهل

332
00:23:09,380 --> 00:23:11,132
الإعلامى, الخجول و المنعزل

333
00:23:11,340 --> 00:23:13,259
حياة (رايموند شو) تغيرت للأبد

334
00:23:13,467 --> 00:23:15,136
فى ساحة القتال فى الكويت

335
00:23:15,344 --> 00:23:19,265
حيث ربح ميدالية الشرف من الكونجرس
لشجاعته

336
00:23:19,515 --> 00:23:22,685
اثنان من أعضاء الرقيب شو مشهورين
فُقدوا من الدورية

337
00:23:22,893 --> 00:23:25,354
(الرقيب (ادوارد انجرام

338
00:23:25,521 --> 00:23:28,649
و الرقيب (روبرت بيكر) قُتلوا

339
00:23:28,858 --> 00:23:32,278
مرشدهم, مقاول مدنى
أختفى فى الكمين

340
00:23:33,320 --> 00:23:36,824
لكن الرقيب (شو) قاتل العدو بشكل بطولى

341
00:23:37,032 --> 00:23:39,243
و أرشد الناجون من الدورية

342
00:23:39,452 --> 00:23:42,163
عبر أراضى معادية الى الآمان

343
00:23:42,371 --> 00:23:46,459
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

344
00:23:46,667 --> 00:23:48,544
أكثر شخص ناكر للذات عرفته

345
00:23:48,753 --> 00:23:50,171
بطل الحرب المشهور

346
00:23:50,379 --> 00:23:54,133
الذى أهدى نفسه الى الخدمة العامة
بعد عاصفة الصحراء

347
00:23:54,341 --> 00:23:58,220
رجال الدورية المفقودة يحبون الفائز بميدالية الشرف

348
00:23:58,596 --> 00:24:00,598
لقد حّول طاقاته الى الخدمة العامة

349
00:24:00,806 --> 00:24:02,641
فى ولايته نيويورك

350
00:24:08,731 --> 00:24:10,775
(كابتن (ماركو

351
00:24:26,415 --> 00:24:28,292
(كابتن (ماركو -
رايموند شو) هو الأكثر نكرانا للذّات) -

352
00:24:30,127 --> 00:24:34,548
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

353
00:24:34,757 --> 00:24:38,177
نلاحظ تعقيد شحمة الأذن الأمامية

354
00:24:38,386 --> 00:24:40,721
على الرغم من هذا

355
00:24:40,930 --> 00:24:42,348
كابتن

356
00:24:44,350 --> 00:24:45,601
ساعدنى

357
00:24:47,436 --> 00:24:48,687
(أيها الرقيب (شو

358
00:24:48,896 --> 00:24:50,147
كابتن

359
00:24:50,356 --> 00:24:51,774
أخنق (بيكر) , اقتله

360
00:24:51,982 --> 00:24:54,985
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

361
00:24:55,194 --> 00:24:59,865
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

362
00:25:04,286 --> 00:25:06,414
(رايموند شو)

363
00:25:06,622 --> 00:25:10,918
ممتاز, جيد
(أستمر يا (رايموند

364
00:25:11,293 --> 00:25:13,295
(جيد, (رايموند

365
00:25:14,296 --> 00:25:17,425
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

366
00:25:17,633 --> 00:25:20,219
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

367
00:25:47,246 --> 00:25:49,123
أنا هنا فقط لأتأكد أنك لن تُحرج

368
00:25:49,331 --> 00:25:51,125
من قِبل بعض الزوجات الحزينات لجنرالات القوة الجوية

369
00:25:52,001 --> 00:25:54,378
كابتن (ماركو) يجب أن نكون محظوظون جداً

370
00:25:54,628 --> 00:25:56,047
سررت بلقائك -
شكرا لك -

371
00:25:56,255 --> 00:25:58,591
شكرا لك -
سررت بلقائك -

372
00:25:58,799 --> 00:26:00,092
(رايموند شو)

373
00:26:00,301 --> 00:26:02,011
كابتن (ماركو) , هذا جيش للاثنان

374
00:26:02,219 --> 00:26:04,180
سيقوم ببعض الاستكشافات

375
00:26:04,388 --> 00:26:07,141
فشل السياسة الخارجية التى تفيد فقط -
لدفع أعدائنا

376
00:26:07,725 --> 00:26:09,310
أعذرنى, من فضلك

377
00:26:09,518 --> 00:26:12,104
فى الحقيقة, تجهيز جيش بديل للثائرون

378
00:26:12,313 --> 00:26:15,775
جنرال (سولون), أنت تقود الهجمة -
بالتأكيد -

379
00:26:15,983 --> 00:26:18,027
مرحباً (وليام), كيف حالك؟

380
00:26:18,235 --> 00:26:20,905
بخير
هل قابلت زوجتى, (بام)؟

381
00:26:21,113 --> 00:26:24,033
مرحباً, كيف حالك؟ -
(مرحباً, (بوب آرثر -

382
00:26:24,366 --> 00:26:28,621
أقصد, أليس من المفترض أن النقطة
المهمة فى بلدنا

383
00:26:28,829 --> 00:26:30,623
أن كل شخص مهم

384
00:26:30,831 --> 00:26:33,667
ليس فقط الناس فى هذه الحفلة

385
00:26:36,587 --> 00:26:40,633
,لكن ربما أكثر أهمية
أولئك الذين لا يستطيعون المجىء الى هنا

386
00:26:40,841 --> 00:26:43,511
رايموند), آسفة للمقاطعة)

387
00:26:43,844 --> 00:26:45,846
بوب), تعرف ابنتى)

388
00:26:46,055 --> 00:26:49,600
بالطبع
جوسيلين), سررت بلقائك ثانية)

389
00:26:50,559 --> 00:26:52,728
(مارك) -
(إلينور) -

390
00:26:52,937 --> 00:26:56,607
رايموند), جدك سيكون فخور بك جداً)

391
00:26:56,816 --> 00:26:58,192
(شكراً لك سيد (وايتينج

392
00:26:58,401 --> 00:27:01,112
(رايموند), هذا (جونسون)

393
00:27:01,320 --> 00:27:02,363
كيف حالك؟ -
بخير -

394
00:27:02,571 --> 00:27:04,156
و (وديفيد دونوفان) مدير ادارتهم

395
00:27:04,365 --> 00:27:06,701
و رئيس المؤتمر السياسى الدولى
الأمريكى

396
00:27:06,909 --> 00:27:08,035
مؤيدون أقوياء, يا عضو الكونجرس

397
00:27:09,078 --> 00:27:10,913
انهم متشوقون الى خدمتك, عزيزى

398
00:27:11,122 --> 00:27:12,957
شكراً لكى أمى
أعتقد انك أخذت أجرك

399
00:27:16,919 --> 00:27:19,046
أيها السادة, كيف حال الأعمال؟

400
00:27:19,255 --> 00:27:21,257
(ليس سيئاً (رايموند
العمل ليس سيئاً

401
00:27:21,465 --> 00:27:22,842
يمكن أن تكون الأفضل دائماً

402
00:27:23,050 --> 00:27:24,385
كيف وأنتم أيها الرجال

403
00:27:24,593 --> 00:27:26,053
ستمتلكون أصول أكثر من الاتحاد الأوروبى

404
00:27:27,763 --> 00:27:31,475
كل مجتمع عظيم
كل حضارة عظيمة

405
00:27:31,684 --> 00:27:33,728
دائماً تمتلك أسطول عظيم

406
00:27:33,936 --> 00:27:35,563
(عضو الكونجرس (شو -
شكراً جداً لك -

407
00:27:35,771 --> 00:27:38,649
(سررت بلقائك, (بوب
شكراً لمجيئك

408
00:27:39,734 --> 00:27:40,901
عضو الكونجرس

409
00:27:43,612 --> 00:27:45,406
(بن ماركو)

410
00:27:45,614 --> 00:27:48,284
أعلم, مرحباً كابتن

411
00:27:48,993 --> 00:27:50,411
كيف حالك؟

412
00:27:50,619 --> 00:27:53,414
أريد أن أتحدث اليك -
حسناً -

413
00:27:53,748 --> 00:27:56,208
(رايموند)
لقد مضت سنوات عديدة

414
00:27:56,417 --> 00:27:57,877
و؟ -
و تزوجت -

415
00:27:58,085 --> 00:27:59,253
و طُلقت -
نعم -

416
00:27:59,462 --> 00:28:01,464
حسناً, ربما لاحظتى أنى
تغيرت قليلاً

417
00:28:01,630 --> 00:28:05,259
لا , لا,  نعم, لقد لاحظت ذلك

418
00:28:05,468 --> 00:28:09,430
أفهم, رائع
مبروك

419
00:28:09,638 --> 00:28:11,140
مشاعرى لم

420
00:28:13,684 --> 00:28:16,103
تتغير, أقصد

421
00:28:17,813 --> 00:28:21,108
أى مشاعر؟

422
00:28:22,276 --> 00:28:24,612
جوسيلين), لم أتوقف عن التسائل)

423
00:28:24,820 --> 00:28:28,074
كيف تغيرت الأمور بيننا

424
00:28:28,282 --> 00:28:30,910
... إن لم تكن أمى -
(رايموند) -

425
00:28:31,118 --> 00:28:33,621
الناس لا يستطيعون اعادة كتابة حياتهم

426
00:28:35,790 --> 00:28:38,542
... لم يكن لى علاقة

427
00:28:38,751 --> 00:28:41,128
بأى نتيجة منذ أن توقفنا عن رؤية بعضنا

428
00:28:41,337 --> 00:28:43,798
ألا يخبرك ذلك بشيىء؟

429
00:28:44,632 --> 00:28:47,468
... نعم, ذلك

430
00:28:47,676 --> 00:28:51,263
لابد أنك الشخص الأكثر وحدة
على هذه الأرض

431
00:28:52,181 --> 00:28:55,810
رايموند), لقد كنا أطفالاً)
كم, قبل 15 عام؟

432
00:28:56,018 --> 00:28:57,144
... كان جميل, لكن

433
00:28:58,020 --> 00:28:59,397
(جوس)

434
00:29:00,231 --> 00:29:02,817
نعم, يجب أن أذهب

435
00:29:03,526 --> 00:29:04,527
نعم

436
00:29:04,693 --> 00:29:06,195
حظاً سعيداً فى حملتك

437
00:29:06,862 --> 00:29:07,905
شكراً لكى

438
00:29:12,702 --> 00:29:13,661
(جوس)

439
00:29:13,869 --> 00:29:16,414
(الرقيب (رايموند شو

440
00:29:20,543 --> 00:29:22,670
أريد أن أتحدث اليك أيضاً

441
00:29:25,005 --> 00:29:26,215
ليس الآن -
اعذرنى -

442
00:29:26,424 --> 00:29:27,925
أعرف أنك مشغول

443
00:29:28,134 --> 00:29:30,010
لا تلمسنى -
أنا آسف -

444
00:29:30,219 --> 00:29:33,180
أنا آسف

445
00:29:33,389 --> 00:29:35,349
لا تلمسنى أبداً

446
00:29:39,311 --> 00:29:41,981
مرحباً أيها الميجور

447
00:29:42,231 --> 00:29:44,859
انها القوانين

448
00:29:52,908 --> 00:29:54,952
ماذا كنت تأمل أن يقول
عضو الكونجرس (شو)؟

449
00:29:55,369 --> 00:29:57,079
لا أعلم, سيدى

450
00:29:58,205 --> 00:30:02,334
ليس فقط ما قاله أو لم يقوله
... لكن أكثر على

451
00:30:02,543 --> 00:30:04,170
موقفه, سلوكه

452
00:30:04,670 --> 00:30:05,921
هل تأخذ أدويتك؟

453
00:30:06,130 --> 00:30:08,340
(مقدم (هاورد
مع كل احترامى

454
00:30:08,549 --> 00:30:10,509
على مدى عدة سنوات
أخبرنى الخبراء

455
00:30:10,718 --> 00:30:13,471
انى عندى مرض بسبب حرب الخليج
و قلق و اضطراب

456
00:30:17,099 --> 00:30:20,519
فى تلك السنوات الـ12
كنت جندياً جيداً

457
00:30:20,728 --> 00:30:23,773
و أنكرت بكل عصب ينتهى فى جسدى

458
00:30:23,981 --> 00:30:25,733
أى شىء أشك أنه حقيقى

459
00:30:25,941 --> 00:30:28,235
كان يراودنى حلم واحد
لا اختلافات فى الحلم

460
00:30:28,444 --> 00:30:30,029
نفس الحلم, ليلة بعد ليلة

461
00:30:30,237 --> 00:30:33,282
لا, لا, آسف

462
00:30:33,491 --> 00:30:35,951
أنت تقول أن فرقة كاملة من
جنود الجيش الأمريكى

463
00:30:36,160 --> 00:30:38,120
تعرضوا لتنويم مغنطيسى ليصدقوا
(أن (رايموند شو

464
00:30:38,287 --> 00:30:39,872
استحق وسام الشرف

465
00:30:40,164 --> 00:30:42,792
و بطريقة ما, وفقاً لحلمك

466
00:30:43,000 --> 00:30:45,544
أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة

467
00:30:46,295 --> 00:30:49,340
(ميجور (ماركو), أبتعد عن عضو الكونجرس (شو

468
00:30:54,887 --> 00:30:57,765
و عليك أن تستأنف علاجك

469
00:30:57,973 --> 00:30:59,850
هذا أمر

470
00:31:00,059 --> 00:31:01,602
هذا كل شىء أيها الميجور

471
00:31:02,311 --> 00:31:05,314
فى مكان ما الآن, جندى أمريكى
فى الحرب على الإرهاب

472
00:31:05,523 --> 00:31:07,858
قلق على عائلته فى وطنه

473
00:31:08,609 --> 00:31:11,654
فى مكان ما الآن, فى بعض المدن
الأمريكية الصغيرة

474
00:31:11,862 --> 00:31:14,615
تقف جدته فى مطبخها

475
00:31:14,824 --> 00:31:17,410
تمسك بزجاجة الدواء فى يد

476
00:31:17,618 --> 00:31:20,996
و تفتح الثلاجة باليد الأخرى و هى تفكر

477
00:31:21,956 --> 00:31:24,250
... أستطيع أن أدفع لدوائى

478
00:31:25,292 --> 00:31:27,461
أو أن أدفع لعشائى

479
00:31:28,379 --> 00:31:30,464
لا أستطيع أن أدفع للاثنين

480
00:31:31,006 --> 00:31:32,800
لا أعتقد أن أمهاتنا و جداتنا

481
00:31:33,008 --> 00:31:36,095
أن يواجهه ذلك النوع من القرار
ليس فى هذه البلاد

482
00:31:38,180 --> 00:31:41,308
لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا
المسلحة الشجعان

483
00:31:41,517 --> 00:31:44,103
الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج
أن يقلقوا

484
00:31:44,895 --> 00:31:48,441
على عائلاتهم فى أمريكا

485
00:31:49,525 --> 00:31:51,736
اترون, هناك بعض الثغرات فى هذه البلاد

486
00:31:52,945 --> 00:31:55,823
فجوة عميقة يجب أن نحلها

487
00:31:57,658 --> 00:31:59,452
فجوة بين الغنى و الفقير

488
00:31:59,827 --> 00:32:03,164
بين الحكومة و الشعب

489
00:32:03,372 --> 00:32:06,751
بين الأمان الحقيقى
و فكرة الشعور به

490
00:32:06,959 --> 00:32:09,170
الطابق الثانى, غرفة 3
فى نهاية القاعة

491
00:32:09,670 --> 00:32:12,131
بين ما هو حقيقى

492
00:32:12,381 --> 00:32:13,841
ألا تحب هذا الرجل؟

493
00:32:14,050 --> 00:32:15,718
و ما هو ليس حقيقى

494
00:32:16,844 --> 00:32:19,513
الاختيارات الصارمة مستحيلة التجنب
من قِبل القيادة

495
00:32:19,722 --> 00:32:22,308
أنا فقط أحث الحاكم ليتذكر ذلك

496
00:32:22,516 --> 00:32:26,062
المسئولية الأساسية للحكومة

497
00:32:48,584 --> 00:32:50,336
(آل ميلفن)

498
00:32:52,588 --> 00:32:55,299
(أنا (بن ماركو
هل أنت فى الداخل؟

499
00:33:14,360 --> 00:33:16,070
سيدى, سأكون فى الخارج

500
00:33:16,821 --> 00:33:17,822
ماذا؟

501
00:33:18,531 --> 00:33:20,699
سأكون فى الخارج, سيدى

502
00:33:21,534 --> 00:33:22,910
أعلم

503
00:33:23,619 --> 00:33:26,163
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة, سيدى -

504
00:33:27,415 --> 00:33:29,375
هل أجلب لك التليفون؟ -
لا -

505
00:33:29,625 --> 00:33:31,752
ليلة سعيدة, سيدى -
ليلة سعيدة -

506
00:33:54,316 --> 00:33:56,610
لديكى 30 ثانية, أمى

507
00:33:56,819 --> 00:33:58,195
هل أنا ذلك المتوقّعِ؟

508
00:33:58,487 --> 00:34:00,406
ليس لديكى فكرة

509
00:34:00,656 --> 00:34:03,367
(أتصلت لأهنئك, سيد (جرامبى

510
00:34:03,576 --> 00:34:06,537
أعتقد أنك كنت رائع الليلة

511
00:34:06,787 --> 00:34:09,707
و كذلك قال كل خبراء الحملة

512
00:34:10,249 --> 00:34:13,794
و ذلك الشىء العطوف

513
00:34:14,003 --> 00:34:16,756
يعمل جيداً لك

514
00:34:17,465 --> 00:34:20,468
يجب أن أؤمن به

515
00:34:20,676 --> 00:34:22,219
نعم, بالطبع

516
00:34:22,470 --> 00:34:24,680
(رايموند) -
ليلة سعيدة, أمى -

517
00:34:24,930 --> 00:34:27,558
رايموند)؟ ماذا؟)
لا, انتظر

518
00:34:28,601 --> 00:34:30,811
انتظرى دقيقة -
ماذا؟ (رايموند)؟ -

519
00:34:31,312 --> 00:34:32,563
هل أنت هناك؟

520
00:34:35,232 --> 00:34:36,650
نعم؟

521
00:34:37,026 --> 00:34:38,861
الرقيب (شو)؟

522
00:34:39,278 --> 00:34:40,988
من أنت؟

523
00:34:41,697 --> 00:34:44,825
رقيب (رايموند شو)؟ -
نعم -

524
00:34:45,159 --> 00:34:47,745
رايموند برينتس شو)؟)

525
00:34:53,000 --> 00:34:54,460
نعم

526
00:34:54,794 --> 00:34:56,128
أسمع

527
00:34:56,712 --> 00:34:58,255
أذهب الى غرفة النوم فى جناحك

528
00:34:59,465 --> 00:35:02,176
أدخل الممر هناك

529
00:35:02,385 --> 00:35:05,971
أذهب الى نهاية الممر
و أفتح الحجرة

530
00:35:35,251 --> 00:35:37,461
نعم, شكراً

531
00:35:40,089 --> 00:35:42,675
(مرحباً, (رايموند -
مرحباً -

532
00:35:42,925 --> 00:35:44,760
هل تتذكرنى؟

533
00:35:49,473 --> 00:35:50,933
لا, سيدى, لا أتذكر

534
00:35:51,225 --> 00:35:53,769
رائع, لدينا 20 دقيقة على فحصنا الصغير

535
00:35:53,978 --> 00:35:56,814
من الرقبة أيها السادة
هل يمكن أن تأخذوا سترته

536
00:35:57,022 --> 00:35:58,899
من فضلك أجلس

537
00:36:01,902 --> 00:36:04,572
... لا, يا سيد (فيلالوبس), أنا فقط
الجيش جعلنى أجمّع

538
00:36:04,780 --> 00:36:07,700
معلومات عن اِضطرابات الإجهاد
... لذا أنا فقط

539
00:36:07,908 --> 00:36:11,328
,أتعرف, فقط اجراء الإحصائات
أحاول أن أجد معلومات عن فريقى القديم

540
00:36:15,166 --> 00:36:17,168
(حسناً, أسمع سيد (ويلسن

541
00:36:17,418 --> 00:36:21,922
عندما عاد (ناثان) الى البيت
هل كان مشغول بالكويت؟

542
00:36:22,131 --> 00:36:23,758
أقصد, هل كان يرى كوابيس
أو أحلام سيئة

543
00:36:23,966 --> 00:36:25,676
حول المعركة هناك؟

544
00:36:30,473 --> 00:36:35,102
ستشعر بالبرد قليلاً
حتى ينتشر المُخدر

545
00:36:48,949 --> 00:36:51,452
من فضلك أسترخ
هل أسترخيت, (رايموند)؟

546
00:36:51,660 --> 00:36:52,745
نعم, سيدى

547
00:36:53,037 --> 00:36:57,792
الآن, سأفتح ثقباً صغيراً فى الجمجمة

548
00:36:58,000 --> 00:37:01,879
الذى سيسمح لتوزيع
الزرع الجديد

549
00:37:02,505 --> 00:37:05,549
هل تشعر بمضايقة قليلة
على شكل ضغط

550
00:37:05,758 --> 00:37:08,135
أو ضجة عالية فى رأسك

551
00:37:08,344 --> 00:37:12,306
جميعها بالطبع طبيعى جداً

552
00:39:14,345 --> 00:39:15,763
شكراً لك

553
00:39:18,432 --> 00:39:21,268
بالطبع, عندما ينتهى ذلك أو
أى مهمة

554
00:39:21,477 --> 00:39:26,399
ستنسى ما حدث

555
00:39:27,274 --> 00:39:29,276
القطب يدخل الآن

556
00:39:39,120 --> 00:39:40,454
جيد

557
00:39:42,248 --> 00:39:44,041
ممتاز

558
00:39:44,250 --> 00:39:46,669
اخراج الزرع

559
00:39:46,877 --> 00:39:49,380
لم يكن صعباً
(أليس كذلك, (رايموند

560
00:39:49,588 --> 00:39:50,881
لا, سيدى

561
00:39:51,549 --> 00:39:53,843
جيد, لا يوجد تحلل و لا هبوط

562
00:39:54,051 --> 00:39:58,264
يبدو أن كل شيىء يعمل جيداً

563
00:40:24,123 --> 00:40:26,042
(الآن, (رايموند

564
00:40:26,292 --> 00:40:29,837
(هل تتذكر موت (بيكر) و (انجرام

565
00:40:30,046 --> 00:40:31,047
نعم, سيدى

566
00:40:31,297 --> 00:40:33,799
جيد, هل تستطيع أن تصف ذلك لى؟

567
00:40:34,008 --> 00:40:37,053
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

568
00:40:37,261 --> 00:40:39,764
تقدير قوة الفرقة

569
00:40:41,182 --> 00:40:45,561
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

570
00:40:45,770 --> 00:40:47,146
تقدير قوة الفرقة

571
00:40:47,354 --> 00:40:49,982
,انتهت المهمة بدون حوادث
.. نحن نعود

572
00:40:50,191 --> 00:40:52,943
نحو القيادة
... الليل كان صافى, و النجوم

573
00:40:53,194 --> 00:40:56,530
الليل صافى و
النجوم, لكن لا يوجد قمر

574
00:40:57,114 --> 00:40:58,365
كان هناك كمين

575
00:40:58,574 --> 00:41:01,827
هوجمنا بشكل مفاجىء من قِبل
قوات أرضية بدعم المروحيات

576
00:41:02,036 --> 00:41:04,872
أصابتنا قذيفة هاون

577
00:41:05,206 --> 00:41:06,749
كابتن

578
00:41:08,376 --> 00:41:10,711
كابتن (ماركو) فقد الوعى

579
00:41:10,878 --> 00:41:14,840
(فى المعركة,  انفصل (ايدى انجرام
الى اليسار

580
00:41:15,549 --> 00:41:17,718
و ذهب (بيكر) وراءه

581
00:41:17,927 --> 00:41:20,012
قتلتهما قذيفة هاون
على الفور

582
00:41:20,221 --> 00:41:23,682
قبل أن أحدد أو أقضى على
مصدر المدفعية

583
00:41:25,518 --> 00:41:28,896
(كابتن, كابتن (ماركو

584
00:41:29,063 --> 00:41:30,564
ساعدنى

585
00:41:38,239 --> 00:41:41,075
اعذرنى, هل هذا المكان مأخوذ؟

586
00:41:41,701 --> 00:41:45,204
أرى أن الكابتن يفضل
الطرق الأقل سفراً

587
00:42:02,722 --> 00:42:04,765
ورق أَم بلاستيك؟

588
00:42:06,767 --> 00:42:10,062
أنا من دُكان البقالة

589
00:42:10,271 --> 00:42:13,232
عند جناحِ الدفع
فتاة الورق أو بلاستيك, انه أنا

590
00:42:13,441 --> 00:42:14,942
ورق أَم بلاستيك, سيدى؟

591
00:42:16,610 --> 00:42:18,028
أراك هناك دائماً

592
00:42:18,237 --> 00:42:20,740
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى الأول

593
00:42:20,948 --> 00:42:25,745
الروايات الرومانسية، معكرونة فورية
وطماطم

594
00:42:29,832 --> 00:42:32,626
على أية حال, أنا فى إجازة

595
00:42:32,793 --> 00:42:35,004
عطلة فى نيويورك
و كل ذلك

596
00:42:35,212 --> 00:42:37,631
و رأيتك تجلس هنا
... فقلت

597
00:42:37,840 --> 00:42:40,718
لماذا لا أتسلى مع أحد؟

598
00:42:44,513 --> 00:42:47,433
أعتقد أنك تتوجه الى نيويورك

599
00:42:47,641 --> 00:42:49,769
نعم

600
00:42:50,394 --> 00:42:52,813
للعمل؟ أم للمتعة؟ أم كلاهما؟

601
00:42:53,147 --> 00:42:58,152
أنا فقط لدىّ صديق قديم هناك
صديق فى الجيش

602
00:42:59,111 --> 00:43:01,989
انه يعمل فى السياسة و أنا

603
00:43:02,198 --> 00:43:04,533
لأكمل الأوقات القديمة معه

604
00:43:08,537 --> 00:43:10,081
آسف, لقد قلتى أن اسمك ...؟

605
00:43:10,998 --> 00:43:12,416
(يوجيني)

606
00:43:13,417 --> 00:43:15,002
ماذا يدعوك أصدقائك؟

607
00:43:15,211 --> 00:43:17,338
(أصدقائى يدعوننى (روزى

608
00:43:17,797 --> 00:43:19,799
روزى)؟) -
نعم, انظر, اسمى الكامل -

609
00:43:20,007 --> 00:43:21,550
(يوجيني روزى)
و أنا أحب روزى لأنه الأفضل

610
00:43:21,759 --> 00:43:24,512
(يوجيني)

611
00:43:25,012 --> 00:43:26,597
اسم هش

612
00:43:26,972 --> 00:43:30,184
نعم, ولكن عندما سألتك عن اسمك
... لم تقولى

613
00:43:30,643 --> 00:43:32,520
ماذا قلتى؟
(قلتى (يوجيني

614
00:43:32,686 --> 00:43:34,897
... نعم, حسناً

615
00:43:35,481 --> 00:43:40,194
ربما كنت أشعر بالضعف فى ذلك الوقت

616
00:43:49,495 --> 00:43:50,955
هل أنت بخير؟

617
00:43:51,163 --> 00:43:52,498
أعذرينى

618
00:44:40,629 --> 00:44:42,048
مرحباً, كابتن

619
00:44:42,798 --> 00:44:44,216
هل تتذكرنى؟

620
00:45:16,457 --> 00:45:17,792
(بن)

621
00:45:18,667 --> 00:45:22,129
سأخذ تاكسى
هل تريدنى أن أوصلك الى أى مكان؟

622
00:45:22,338 --> 00:45:23,547
لا, أنا بخير

623
00:45:23,756 --> 00:45:25,549
اذن صديقك سيقابلك هنا

624
00:45:25,758 --> 00:45:27,134
لا

625
00:45:28,677 --> 00:45:30,096
حسناً

626
00:45:30,304 --> 00:45:33,307
"ال درادو 59970"

627
00:45:35,726 --> 00:45:39,522
انه رقم هاتفى الخلوى
فى حالة ... أنت علم

628
00:45:39,730 --> 00:45:41,732
أحب أن أقولها على الطريقة القديمة

629
00:45:41,941 --> 00:45:45,319
هل يمكنك أن تتذكره أم أكتبه على صدرك؟

630
00:45:46,153 --> 00:45:48,406
سأتذكره -
حسناً -

631
00:45:49,115 --> 00:45:51,450
... أنت نوع من

632
00:45:52,118 --> 00:45:54,620
هل تريد الذهاب الى أى مكان لتستريح؟

633
00:45:56,414 --> 00:45:58,082
لجان رقابة وزارة الدفاع الأمريكية
تتهم اليوم

634
00:45:58,290 --> 00:46:00,668
صندوق العدالة الخاص العالمى

635
00:46:00,876 --> 00:46:04,714
لزيادة أسعار البلازما
وإمدادات طبية حرجة أخرى

636
00:46:04,922 --> 00:46:07,007
أثناء الهجوم الأندونوسي الأخيرِ

637
00:46:07,216 --> 00:46:11,512
كما أن الشركة تضمنت نصف بليون دولار

638
00:46:11,679 --> 00:46:14,807
لتمويل خدمات المساندة
للجنود الأمريكيين

639
00:46:15,015 --> 00:46:17,226
استعداداً للتحرك فى سريلانكا

640
00:46:29,739 --> 00:46:31,532
هناك تذهب

641
00:46:32,366 --> 00:46:33,701
ادخل

642
00:46:33,909 --> 00:46:36,495
هذه شقة ابنة عمى

643
00:46:38,831 --> 00:46:39,832
هل هى هنا؟ -
لا -

644
00:46:39,040 --> 00:46:41,083
سواء كان متواضع جدا

645
00:46:41,500 --> 00:46:43,711
لا يوجد مكان أفضل من البيت, صحيح؟

646
00:46:43,961 --> 00:46:47,173
صدق أو لا تصدق, هناك وجهة نظر

647
00:46:47,381 --> 00:46:50,468
اذهب إلى سلم النجاة
و أميل رأسك فوق

648
00:46:50,718 --> 00:46:52,887
تستطيع أن ترى شجرة

649
00:46:55,056 --> 00:46:57,349
هل أحضر لك شراباً؟ -
لا, أنا بخير -

650
00:46:59,977 --> 00:47:02,730
لدىّ بعض الشاى الأخضر

651
00:47:02,938 --> 00:47:06,567
انه جيد لمرضك و توترك
اذا كنت كذلك

652
00:47:06,776 --> 00:47:11,739
أو بعض من عصير الطماطم
لا؟ حسناً

653
00:47:12,406 --> 00:47:14,075
... أو

654
00:47:14,283 --> 00:47:15,368
بعض من الماء؟

655
00:47:15,868 --> 00:47:17,995
لا, شكراً لك -
آسفة -

656
00:47:19,080 --> 00:47:21,582
أنا عصبية
أُصبح كالثور عندما أتعصب

657
00:47:22,708 --> 00:47:24,460
أين هى, أبنة عمك؟

658
00:47:25,795 --> 00:47:27,755
انها فى جولة مع صديقاتها

659
00:47:39,058 --> 00:47:40,267
هل أنت بخير؟

660
00:47:42,895 --> 00:47:44,271
نعم

661
00:47:47,066 --> 00:47:50,111
أنا آسف على ما حدث فى الوقت السابق

662
00:47:50,319 --> 00:47:52,863
لا يجب أن تعتذر

663
00:47:53,906 --> 00:47:56,075
سأحضر لك بعض الشاى

664
00:48:35,114 --> 00:48:38,617
أين الليمون؟ حسناً

665
00:48:39,326 --> 00:48:42,997
هل أنت بخير؟ -
نعم, بخير -

666
00:48:43,622 --> 00:48:46,917
لقد تركت لك بعض المناشف هناك
هل رأيتهم؟

667
00:48:50,880 --> 00:48:53,007
ما هذا؟ -
لقد أوقعت حقيبتى -

668
00:49:00,639 --> 00:49:02,099
بن)؟)

669
00:49:03,350 --> 00:49:05,186
هل أنت بخير؟

670
00:49:05,644 --> 00:49:06,979
(بن)

671
00:49:07,688 --> 00:49:09,065
نعم

672
00:49:09,356 --> 00:49:12,526
أنت متأكد أن كل شىء بخير؟ -
نعم -

673
00:49:15,404 --> 00:49:16,947
بن)؟)

674
00:49:26,374 --> 00:49:28,000
بن)؟)

675
00:49:28,709 --> 00:49:30,461
بن)؟)

676
00:49:31,379 --> 00:49:32,546
بن)؟)

677
00:49:37,051 --> 00:49:38,469
بن)؟)

678
00:50:02,076 --> 00:50:03,411
ماذا تفعل؟

679
00:50:07,790 --> 00:50:09,500
هل رأيتى ذلك؟

680
00:50:13,295 --> 00:50:15,423
الذى كان فى يدى

681
00:50:19,510 --> 00:50:22,346
لم أكن أهذى
لقد كان فى يدى

682
00:50:22,555 --> 00:50:24,932
(هذا ما يقوله الجميع, (ماركو

683
00:50:25,141 --> 00:50:28,227
لقد أُصبتم ببعض الهراء الشرير
أيها الرجال أثناء عاصفة الصحراء

684
00:50:28,769 --> 00:50:31,897
بالإضافة الى اليورانيوم المخصب

685
00:50:32,606 --> 00:50:34,650
أنا شخصياً أعرف جنديان

686
00:50:34,859 --> 00:50:37,611
يقسمان أنهم يرون ألوان ثلاثية فقط

687
00:50:37,820 --> 00:50:40,906
(ديلب) -
... و يمكنهم أن يسمعوا راديو -

688
00:50:41,115 --> 00:50:44,577
فى رأسهم اذا أقتربوا من محوّل كون-ايد

689
00:50:44,952 --> 00:50:46,871
ليس بسبب حرب الخليج

690
00:50:53,711 --> 00:50:59,842
الجيش جرب زرع هذا الشىء الصغير

691
00:51:01,635 --> 00:51:04,722
يمكن أن تثبته تحت الجلد
ثم تقوم بفحصه مثل الكود

692
00:51:04,930 --> 00:51:07,558
للمعلومات الطبية الطارئة

693
00:51:07,975 --> 00:51:10,227
(فصيلة الدم, (دى ان ايه

694
00:51:10,436 --> 00:51:12,480
الجيش لم يضع فىّ مثل هذا الشيىء

695
00:51:16,317 --> 00:51:18,569
هذا ما تعرفه

696
00:51:21,072 --> 00:51:22,823
هذا ما تعرفه

697
00:51:33,542 --> 00:51:36,837
قصفت الطائرات الأمريكية اليوم مواقع مختارة
فى غينيا, وقد تصرفوا بذكاء

698
00:51:37,004 --> 00:51:40,383
حيث قام جيش الدولة الافريقية سراً
باستكمال

699
00:51:40,591 --> 00:51:42,218
برنامج أسلحتها الكيميائية

700
00:51:42,426 --> 00:51:44,637
رفض وزير الدفاع التعليق على الهجوم

701
00:51:44,845 --> 00:51:46,722
فقط قال أن المهمة نجحت

702
00:51:54,814 --> 00:51:59,193
أحلامى تبدو حقيقية لى أكثر

703
00:51:59,402 --> 00:52:02,822
من ما أتذكر ما حدث هناك

704
00:52:05,032 --> 00:52:10,496
كأنى تعرضت لغسيل مخ أو بشئ ما

705
00:52:12,873 --> 00:52:15,626
أنا فقط, مضطرب

706
00:52:16,794 --> 00:52:18,838
(كلنا تعرضنا لغسيل مخ, (ماركو

707
00:52:20,047 --> 00:52:23,384
مثل شخص ثبت أقطاب كهربائية

708
00:52:23,592 --> 00:52:28,180
و رقاقات كمبيوتر فى مخك
ليدفعك لعمل

709
00:52:28,389 --> 00:52:30,224
أشياء سخيفة

710
00:52:32,977 --> 00:52:34,395
... صدمة كهربائية صغيرة

711
00:52:35,354 --> 00:52:38,899
و حرمان من النوم
ستتخلص من هذه القطعة

712
00:52:39,108 --> 00:52:41,110
اسأل الأوزبكيين

713
00:52:42,319 --> 00:52:44,280
ماذا عن حلمى؟

714
00:52:45,573 --> 00:52:48,826
ماذا اذا كان كل هذا هو حلمك

715
00:52:49,910 --> 00:52:52,872
و أنت حقاً مازلت فى الكويت؟

716
00:53:16,771 --> 00:53:19,940
شكراً للخروج, شكراً لكم

717
00:53:21,942 --> 00:53:24,612
(لماذا قمت أنت و الحاكم (آرثر

718
00:53:24,779 --> 00:53:26,614
بمعارضة نشر القوات فى أندونيسيا؟

719
00:53:26,822 --> 00:53:28,282
أنا و الحاكم (آرثر) نعتقد

720
00:53:28,449 --> 00:53:30,201
اننا لا نستطيع أن ننظف العالم بأيدى قذرة

721
00:53:30,409 --> 00:53:32,078
(رقيب (شو

722
00:53:33,788 --> 00:53:35,539
هل حلمت بالكويت يوماً ما؟

723
00:53:35,873 --> 00:53:37,666
(كابتن (ماركو

724
00:53:41,545 --> 00:53:43,047
سررت بلقائك

725
00:53:43,297 --> 00:53:45,674
و أنا أيضاً

726
00:53:45,966 --> 00:53:47,468
لماذا سألتنى عن الكويت؟

727
00:53:47,635 --> 00:53:49,136
لم أفعل, سألتك عن أحلامك

728
00:53:49,345 --> 00:53:50,638
(شكراً (ليلى -
أنا آسفة -

729
00:53:50,846 --> 00:53:53,224
يريدون أن يعرفوا ان كنت ستجرى
مقابلة مع (لارى كينج) الساعة السادسة؟

730
00:53:53,432 --> 00:53:54,975
لا -
لا للمقابلة أم لا للساعة السادسة -

731
00:53:55,184 --> 00:53:56,685
لا, يريد أن يتكلم عن أمى

732
00:53:56,894 --> 00:53:58,729
هل كل شئ تحت السيطرة؟ -
مرحباً سيدى -

733
00:53:58,979 --> 00:54:00,648
سررت بلقائك

734
00:54:00,898 --> 00:54:02,858
كابتن, ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

735
00:54:03,067 --> 00:54:04,485
فقط أريد بضعة دقائق من وقتك

736
00:54:04,693 --> 00:54:05,986
(عضو الكونجرس (شو
لحظة من فضلك؟

737
00:54:06,153 --> 00:54:07,154
وقت خاص

738
00:54:07,321 --> 00:54:10,032
لسوء الحظ, هذا خاص كما يصبح الآن

739
00:54:10,241 --> 00:54:11,784
أفهم -
(لا بأس, (ويل -

740
00:54:11,992 --> 00:54:13,994
أدخل -
شكراً لك -

741
00:54:15,496 --> 00:54:18,207
(أهلاً (جورج -
هذه الأحلام -

742
00:54:18,416 --> 00:54:21,168
التى تأتى لبعض أفراد وحدتنا

743
00:54:21,377 --> 00:54:22,712
و أنت أيضاً؟

744
00:54:22,920 --> 00:54:24,213
... حسناً

745
00:54:24,839 --> 00:54:27,883
انه أكثر من سؤال للذى حدث

746
00:54:28,092 --> 00:54:30,136
فى الليلة التى هوجمت فيها وحدتنا

747
00:54:30,678 --> 00:54:34,932
ذلك سهل, كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

748
00:54:35,141 --> 00:54:37,768
كان هناك كمين
و أصابتنا قذيفة هاون

749
00:54:37,977 --> 00:54:40,187
وأنت سقطت -
... فقدت الوعى. بالظبط كالطريقة -

750
00:54:40,396 --> 00:54:43,357
لا أقصد مقاطعتك, لكنى أقصد
بالظبط كالطريقة التى تذكرت ذلك

751
00:54:43,524 --> 00:54:46,360
لكنى حلمت بشئ آخر

752
00:54:47,987 --> 00:54:49,488
هل أنا موجود فى حلمك كابتن؟

753
00:54:50,406 --> 00:54:51,991
نعم, أنت كذلك يا عضو الكونجرس

754
00:54:52,366 --> 00:54:53,492
انقذ الجميع؟

755
00:54:53,701 --> 00:54:56,662
(انه معقد أكثر من ذلك, الآن الرقيب (ميلفن

756
00:54:56,871 --> 00:54:59,373
كان يرسم هذه الصور و كتب ما يحلم به

757
00:54:59,540 --> 00:55:01,500
... ربما -
أنا لا ترادونى هذه الأحلام, كابتن -

758
00:55:02,418 --> 00:55:05,337
مطلقاً؟ لا تحلم أبداً؟
أى شخص يحلم, صحيح؟

759
00:55:05,546 --> 00:55:07,882
انظر كابتن, أريد ان أساعدك

760
00:55:08,049 --> 00:55:09,884
لكنى أعتقد أنك يجب أن تذهب الى شخص ما

761
00:55:10,051 --> 00:55:12,136
... شخص متخصص فى -
لقد ذهبت للأطباء -

762
00:55:12,636 --> 00:55:14,221
جيد جداً

763
00:55:14,430 --> 00:55:17,016
لأنهم ربما يساعدونك أكثر منى

764
00:55:17,224 --> 00:55:18,851
... لا أعلم, لكن -
اعتنى بنفسك كابتن -

765
00:55:19,060 --> 00:55:21,687
نعم, نعم, حسناً -
شكراً لمجيئك -

766
00:55:28,152 --> 00:55:29,904
(أنا لست مجنوناً, (شو

767
00:55:34,116 --> 00:55:35,659
أيها الميجور

768
00:55:37,870 --> 00:55:41,749
بن), هل أنت جائع؟) -
جداً -

769
00:55:49,048 --> 00:55:50,341
أعذرنى

770
00:55:51,842 --> 00:55:53,761
أنا قتلت (بيكر)؟ -
انه حلم -

771
00:55:53,969 --> 00:55:56,097
أقصد, أنه يمكن أن يكون شخص آخر

772
00:55:56,597 --> 00:55:58,933
ربما يقصد أنى أعتقد أنك فعلت ذلك

773
00:55:59,100 --> 00:56:02,978
لا, لقد قتلت العدو
أنا لم أعرفهم

774
00:56:03,354 --> 00:56:05,022
لا بأس

775
00:56:05,773 --> 00:56:08,692
على أية حال, أتذكر ما فعلناه فى الكويت
أتذكره جيداً

776
00:56:08,901 --> 00:56:10,111
... أنا فقط

777
00:56:10,611 --> 00:56:13,072
لا أذكر اننا فعلنا ذلك

778
00:56:13,823 --> 00:56:15,491
ربما لم تفعل ذلك

779
00:56:22,498 --> 00:56:23,999
لا

780
00:56:44,687 --> 00:56:46,147
ماذا؟

781
00:56:50,943 --> 00:56:52,987
الحياة غريبة جداً, اليس كذلك؟

782
00:56:54,029 --> 00:56:55,614
أى جزء؟

783
00:56:55,823 --> 00:56:58,325
ما رأيته فى الطابق السفلي

784
00:56:58,784 --> 00:57:04,707
هذه الحملة, السياسة
حياتى العامة و شخصيتى

785
00:57:06,250 --> 00:57:10,046
أعنى, التمثيل و الابتسامة العريضة
مثل الدمية

786
00:57:10,254 --> 00:57:12,923
التصافح مع الغرباء الذين يجب أن يكونوا
فاقدى البصر

787
00:57:13,132 --> 00:57:15,509
اذا لم يستطيعوا رؤية كيف
أنا فى المركز

788
00:57:15,718 --> 00:57:18,679
(كيف جعلتنى أمى .. (برنتس

789
00:57:18,846 --> 00:57:21,140
برنتس) بشكل شرس)

790
00:57:21,682 --> 00:57:23,476
لكن ليس (شو), لا سيدى -
أفهم -

791
00:57:25,561 --> 00:57:27,146
لا, لم تفهم

792
00:57:28,105 --> 00:57:29,315
لا تستطيع

793
00:57:31,776 --> 00:57:33,736
لقد بلغت 20 سنة و لم يكن لى صديق

794
00:57:33,944 --> 00:57:39,950
أسوأ, ولا صديقة, أتعرف, من وجهة نظرى

795
00:57:40,326 --> 00:57:44,205
صديق خارج دائرة أمى
اللقائات المؤيدة

796
00:57:44,413 --> 00:57:46,540
... و هى

797
00:57:48,918 --> 00:57:50,628
أمى

798
00:57:53,714 --> 00:57:58,177
(الله وحده يعلم ما قالته ل (جوسيلين
لتبعدها بعيداً عنى

799
00:57:58,719 --> 00:58:01,347
منع فعلى الوحيد للتمرد

800
00:58:01,555 --> 00:58:03,391
و الغضب

801
00:58:04,183 --> 00:58:06,685
و التجنيد فى الجيش

802
00:58:10,064 --> 00:58:11,524
لكن بعد الحرب

803
00:58:13,526 --> 00:58:15,694
عدت اليها

804
00:58:17,405 --> 00:58:19,573
لماذا عدت؟
ماذا حدث؟

805
00:58:24,203 --> 00:58:25,996
اما كنت تسمع؟

806
00:58:26,706 --> 00:58:28,666
أمى واقع

807
00:58:29,875 --> 00:58:32,086
أتعرف, الحقيقة انى أكرهه

808
00:58:32,545 --> 00:58:34,839
أحتقرت وسام الشرف دائماً

809
00:58:39,802 --> 00:58:42,096
... انه بالتأكيد

810
00:58:42,346 --> 00:58:44,932
لا يوجد شىء يجعلك غيور

811
00:58:45,141 --> 00:58:46,517
أنا لست غيور

812
00:58:47,476 --> 00:58:49,270
(لا تروادنى هذه الأحلام , (بن

813
00:58:49,770 --> 00:58:54,108
كيف لا تستطيع تذكر انقاذك لوحدتنا؟

814
00:58:54,692 --> 00:58:56,110
اتذكر, قلت أنى اتذكر

815
00:58:56,318 --> 00:58:59,905
لا, لا, لم تفعل, قلت انك لا تتذكر

816
00:59:00,114 --> 00:59:02,450
هذا ما قلته منذ دقيقتين فقط

817
00:59:04,160 --> 00:59:06,370
عندما أفكر فى هذه الليلة

818
00:59:07,955 --> 00:59:10,624
يبدو لى انى أعرف ما سيحدث

819
00:59:13,794 --> 00:59:17,006
حيث أشعر بانه يحدث

820
00:59:17,214 --> 00:59:19,050
لكنى متأكد أن ذلك طبيعى جداً

821
00:59:19,341 --> 00:59:22,928
حسناً, هل ناقشت ذلك مع أى شخص؟
هذه التناقضات؟

822
00:59:23,304 --> 00:59:25,514
مع من سأشارك هذا؟

823
00:59:26,265 --> 00:59:28,642
رفاقى فى الجيش الذين يحبوننى

824
00:59:28,809 --> 00:59:33,189
لانقاذ وحدتهم؟

825
00:59:34,106 --> 00:59:36,150
يمكنك أن تناقشه مع استخبارات الجيش

826
00:59:36,358 --> 00:59:39,779
يمكنك أن تذهب هناك, وسأذهب معك

827
00:59:39,987 --> 00:59:42,156
و نناقشه و يمكنك أن تخبرهم بما تتذكره

828
00:59:42,364 --> 00:59:45,326
... و بما لا تتذكره و يمكنهم

829
00:59:46,077 --> 00:59:47,828
اجراء بعض الفحوص

830
00:59:50,581 --> 00:59:53,000
نعم, فحوص

831
00:59:53,209 --> 00:59:55,211
سيكون هذا اليوم ملعب للصحافة

832
00:59:55,878 --> 00:59:58,589
شخص ما زرع شيئاً داخلى
وجدته هذا الصباح

833
00:59:58,798 --> 01:00:01,008
يوجد ثقب فى ظهرى
اذا كنت تريد رؤيته

834
01:00:01,217 --> 01:00:03,803
و لدىّ شعور انهم وضعوا مثله
داخلك

835
01:00:09,850 --> 01:00:11,477
(لم يضع أى شخص أى شىء داخلى, (بن

836
01:00:11,685 --> 01:00:13,813
دعنا نثبت ذلك, لما لا, أتعرف

837
01:00:14,021 --> 01:00:15,648
سنذهب للفحص بالأشعة -
(انظر (بن -

838
01:00:15,856 --> 01:00:17,650
أريد أن أكون مساند لك

839
01:00:17,858 --> 01:00:20,444
لكن ألا تعتقد أن نؤجل هذا حتى بعد الانتخابات؟

840
01:00:20,653 --> 01:00:21,821
لماذا؟ لأى غرض؟

841
01:00:22,029 --> 01:00:24,073
من ماذا تخاف؟ -
لست خائف من أى شىء؟ -

842
01:00:24,281 --> 01:00:27,034
اذن لماذا لا نثبت ذلك -
اعتقد انك يجب أن ترحل -

843
01:00:27,243 --> 01:00:29,829
انا آسف -
اسمع -

844
01:00:30,037 --> 01:00:34,834
شخص ما دخل الى رؤوسنا

845
01:00:37,712 --> 01:00:41,173
الخلايا العصبية أصبحت مكشوفة و الدوائر أصبحت مجددة

846
01:00:41,382 --> 01:00:44,093
خلايا أمخاخنا أصبحت محطمة

847
01:00:44,301 --> 01:00:45,845
رجاءا

848
01:00:46,762 --> 01:00:48,723
(تحتاج للحصول على مساعدة, (بن

849
01:00:49,557 --> 01:00:51,767
ماذا تفعل (بن)؟

850
01:00:56,021 --> 01:00:57,732
توقف! توقف

851
01:00:58,023 --> 01:00:59,191
فى الداخل! فى الداخل

852
01:01:12,079 --> 01:01:13,914
لقد عضه, لقد عضه

853
01:01:18,377 --> 01:01:20,046
أخرجه من هنا

854
01:01:27,762 --> 01:01:29,346
هل أنت بخير, سيدى؟

855
01:01:31,932 --> 01:01:33,392
أتركنى وحدى -
... سيدى, يجب -

856
01:01:33,601 --> 01:01:35,144
أخرج من هنا

857
01:02:09,428 --> 01:02:11,138
لقد أخرجناه من النهر

858
01:02:11,347 --> 01:02:14,266
فى الساعة 4:45 من مساء أمس

859
01:02:15,351 --> 01:02:18,229
ماذا كنت تفعل فى شقة (ميلفن)؟

860
01:02:19,397 --> 01:02:20,940
كنت أريد أن أتحدث اليه
لكنه لم يكن فى البيت

861
01:02:21,148 --> 01:02:24,110
تحدثه عن ماذا؟ الأحلام؟

862
01:02:27,071 --> 01:02:28,572
الشىء المثير

863
01:02:28,781 --> 01:02:31,784
نعم, هناك المئات منها فى بيته

864
01:02:31,992 --> 01:02:33,285
يجب أن يفحصوها رجالك

865
01:02:33,494 --> 01:02:34,954
سنفعل هذا مباشرة

866
01:02:35,162 --> 01:02:38,499
(العقيد (جاريت) جعلنا نرى ملفك, (ماركو

867
01:02:38,666 --> 01:02:42,002
أنت الصفقة الحقيقية, أليس كذلك؟

868
01:02:43,254 --> 01:02:46,298
القوات الخاصة, الحراس, الدلتا

869
01:02:48,300 --> 01:02:50,052
(أردت أن أتحدث مع الرقيب (ميلفن

870
01:02:50,261 --> 01:02:54,140
لأسئله بعض الأسئلة التى لا جواب لها
... عن

871
01:02:54,348 --> 01:02:56,976
عن إستطلاعاتنا فى الكويت عام 91

872
01:02:57,184 --> 01:02:59,061
لم يكن فى البيت -
صحيح, لم يكن هناك -

873
01:02:59,270 --> 01:03:02,815
لذا, ماذا, اعتقدت انه الصحيح أن
تقتحم و تنتظره؟

874
01:03:03,023 --> 01:03:04,483
لم أقتله, اذا كنت تعنى هذا

875
01:03:04,692 --> 01:03:06,318
لم يقل أى شخص انك قتلته

876
01:03:06,527 --> 01:03:08,028
ربما انتحر

877
01:03:10,114 --> 01:03:11,907
لم أنت مهووس بـ (رايموند شو)؟

878
01:03:12,116 --> 01:03:13,659
(لست مهووساً بـ (رايموند شو

879
01:03:13,868 --> 01:03:15,536
رجل أحلامه

880
01:03:17,079 --> 01:03:18,873
يجب أن تسأل أطبائك الشرعيون

881
01:03:19,081 --> 01:03:20,958
(لفحص ظهر (ميلفن

882
01:03:21,167 --> 01:03:22,835
انها تحت الجلد
قرب الكتف

883
01:03:23,044 --> 01:03:25,880
سيجدوا شيئاً مزروعاً

884
01:03:26,047 --> 01:03:27,715
فقط تحت الجلد, فى الجانب الأيسر

885
01:03:27,923 --> 01:03:30,176
اذا لم يبذلوا جهد فى الفحص
فلن يجدوها

886
01:03:30,718 --> 01:03:33,054
يمكنهم الغناء هكذا و هم يبحثون عنها

887
01:03:33,220 --> 01:03:35,097
زرع -
هذا ما قلته -

888
01:03:37,183 --> 01:03:41,896
نعم, لكن بتقييم ملفك

889
01:03:42,063 --> 01:03:44,523
يبدو أنك لا تعلم شيئاً يا صديقى

890
01:03:44,732 --> 01:03:46,358
هذا ليس ضرورياً

891
01:03:47,068 --> 01:03:48,569
هل لديك مشكلة؟

892
01:03:49,653 --> 01:03:52,907
مجنون؟ تبدو غاضباً

893
01:03:54,116 --> 01:03:56,911
هل تريد أن تضربنى؟
هيا, افعل هذا

894
01:04:02,416 --> 01:04:03,459
لقد ضربنى

895
01:04:04,752 --> 01:04:06,462
و أنت تريد مساعدته؟

896
01:04:06,670 --> 01:04:10,299
لا, ذلك سكون انتحار سياسى
بالطبع لا

897
01:04:10,800 --> 01:04:12,760
أريدك أن تساعديه

898
01:04:15,471 --> 01:04:18,641
لا أستطيع أن اتخيل لماذا؟

899
01:04:19,392 --> 01:04:22,561
أمى, استطيع أن أطمأنك, أنا غير مرتاح
لهذا اسألك لفعل هذا

900
01:04:25,272 --> 01:04:27,858
المرشحين قدموا طلباً بقييده

901
01:04:28,067 --> 01:04:31,278
و هو يذهب الى كل نقاط الحراسة
لكنى لا أريد حبسه

902
01:04:31,487 --> 01:04:34,156
لن أوجه اتهامات -
ماذا؟ -

903
01:04:34,365 --> 01:04:36,534
... لا أعلم, انه فقط

904
01:04:40,121 --> 01:04:41,539
لا أريد التحدث عن هذا الآن

905
01:04:41,747 --> 01:04:43,541
هل يمكن أن نعود الى الحملة الانتخابية
... و نركز على شىء

906
01:04:43,749 --> 01:04:47,128
رايموند), هل تصدق قصته؟)

907
01:04:49,004 --> 01:04:50,840
لا

908
01:04:51,382 --> 01:04:53,426
لكنه يصدقها

909
01:04:55,010 --> 01:04:57,471
و انه جندى جيد

910
01:04:58,472 --> 01:05:01,225
و اذا تمسك بذلك

911
01:05:01,434 --> 01:05:03,894
و تحملت أوهامه حتى يحصل على المساعدة
سأفعل ذلك

912
01:05:04,103 --> 01:05:05,730
ذلك لن يضعفنى

913
01:05:06,313 --> 01:05:08,274
لست خائفاً منه

914
01:05:09,400 --> 01:05:10,901
(رايموند)

915
01:05:18,576 --> 01:05:22,163
ما الذى تعرفه عن صديقك هذا؟

916
01:05:53,652 --> 01:05:55,571
هذا محزن

917
01:05:55,780 --> 01:05:57,698
يا له من جندى صغير

918
01:05:57,865 --> 01:05:59,575
أمى, من فضلك

919
01:05:59,784 --> 01:06:02,370
فقط تخيل كم فزع شعبك أمس

920
01:06:02,578 --> 01:06:04,914
عندما ظهر ميجور (ماركو) فى مقر الحملة

921
01:06:05,122 --> 01:06:06,707
... و أنت دعوت

922
01:06:06,916 --> 01:06:09,001
دعوته الى الداخل

923
01:06:09,668 --> 01:06:11,128
بكل ما يعرفوه عنه

924
01:06:12,129 --> 01:06:14,048
أنا أعرفه

925
01:06:14,673 --> 01:06:16,634
لقد خدمت معه, انه رجل جيد

926
01:06:16,842 --> 01:06:20,054
هذا ما يقوله الجيران عن القتلة المحترفين

927
01:06:28,979 --> 01:06:31,816
ستخرج من هنا
شو) لن يوجه اتهامات لك)

928
01:06:35,903 --> 01:06:38,114
(اتصل شخص ما من مكتب السيناتور (الينور شو

929
01:06:38,322 --> 01:06:40,449
و أفرج عنك

930
01:06:40,658 --> 01:06:43,244
لقد نفذ صبر الجيش, يا ميجور

931
01:06:43,452 --> 01:06:46,080
ستترك الخدمة فوراً

932
01:06:48,332 --> 01:06:50,084
نعم, سيدى

933
01:06:50,292 --> 01:06:51,627
(بن)

934
01:06:51,836 --> 01:06:55,047
(يوجد طبيب نفسى فى (والتر ريد
(اسمه (زان

935
01:06:55,256 --> 01:06:57,508
لقد نجح فى علاج العديد من جنود
حرب الخليج

936
01:06:57,717 --> 01:06:59,635
أنت مأمور أن تذهب اليه

937
01:06:59,844 --> 01:07:01,929
يوم الاثنين صباحاً

938
01:07:28,122 --> 01:07:29,874
أعتقدت انك قلت انك فقدتها

939
01:07:30,082 --> 01:07:31,625
لقد استخرجتها من رجل
و وجدت واحدة آخرى

940
01:07:34,420 --> 01:07:37,298
ليس من المفترض أن تكون موجودة

941
01:07:44,513 --> 01:07:46,974
هذه فقط نظرية

942
01:07:52,104 --> 01:07:53,647
و ما الذى تفعله؟

943
01:07:53,856 --> 01:07:56,192
لا أعلم -
لا تعلم؟ -

944
01:07:58,277 --> 01:08:00,029
لا أعلم

945
01:08:02,406 --> 01:08:05,409
لا أريد أن أعرف
و انت لا تريد أن تعرف

946
01:08:05,618 --> 01:08:08,371
انظر, انها خارجك و أنت مازلت حى

947
01:08:08,579 --> 01:08:10,706
هذه أخبار جيدة

948
01:08:11,207 --> 01:08:12,708
و ما الأخبار السيئة؟

949
01:08:15,086 --> 01:08:17,171
ربما يعرفوا انك هنا

950
01:08:35,981 --> 01:08:39,110
لقد قلت ان هذا الزرع يستخدم فقط

951
01:08:39,318 --> 01:08:41,737
للبيانات الطبية الطارئة, صحيح؟

952
01:08:41,946 --> 01:08:44,615
هذا ما أعلنوه

953
01:08:45,366 --> 01:08:50,621
كانت هناك مشاريع سرية لكل
أنواع الأشياء القابلة للزرع

954
01:08:50,830 --> 01:08:54,375
لكن لجان الرقابة الخاصة بـ (كلنتن) خشت
الاستمرار فيها, فأغلقوها

955
01:08:54,583 --> 01:08:56,669
مشاريع سرية؟

956
01:08:56,877 --> 01:08:58,087
كيف علمت بهذا؟

957
01:08:58,295 --> 01:09:03,092
مؤسسة (منشوريان جلوبال) مولتنى
لأفعل مثل هذا الهراء

958
01:09:03,300 --> 01:09:05,052
هل سمعت عنهم؟

959
01:09:05,928 --> 01:09:08,097
(لماجين) ليست فقط مؤسسة يا (ماركو)

960
01:09:08,305 --> 01:09:11,934
لكن لها فى الجغرافيا السياسية
الممتدة للسياسة

961
01:09:12,143 --> 01:09:14,395
(لكل رئيس منذ رئاسة (نيكسون

962
01:09:14,603 --> 01:09:16,313
(النقود هى الملك, (ماركو

963
01:09:16,522 --> 01:09:18,566
النقود هى الملك

964
01:09:30,077 --> 01:09:32,204
أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

965
01:09:32,413 --> 01:09:34,123
بالتأكيد

966
01:09:36,375 --> 01:09:38,127
لأنى لا أريد

967
01:09:38,294 --> 01:09:39,628
سأدين لك بواحدة

968
01:09:39,837 --> 01:09:41,589
كلا

969
01:09:41,797 --> 01:09:43,591
أنا مازلت مدين لك بواحدة

970
01:09:44,675 --> 01:09:46,969
لإخراجك لى من ألبانيا

971
01:09:47,178 --> 01:09:48,471
ألبانيا

972
01:09:54,185 --> 01:09:55,144
ماذا تفعل؟

973
01:09:55,352 --> 01:09:57,146
أريد أن أتذكر فى حالة اذا نسيت

974
01:10:02,234 --> 01:10:07,198
(سأضع خليط من الـ (ميثو هيكسيتول
لتخفيف من شدة

975
01:10:07,406 --> 01:10:08,866
شدة ماذا؟

976
01:10:09,075 --> 01:10:12,828
ستجعلك فى حالة صفاء تام
أو كما تريد أن تسميها

977
01:10:13,537 --> 01:10:17,833
إي سي تي) ليس ذلك العلم البسيط)
الذى, دعنا نقول

978
01:10:20,211 --> 01:10:22,505
ألا تعتقد انه سيعمل؟

979
01:10:23,172 --> 01:10:25,883
انها خطوة متهورة يا رجل

980
01:10:26,550 --> 01:10:28,844
لكن, هناك مجموعة من الناس لديهم اعتقاد
... أن

981
01:10:31,555 --> 01:10:33,557
لقد بدأ

982
01:11:05,089 --> 01:11:07,091
الليل صافى, والنجوم
لكن لا يوجد قمر

983
01:11:07,299 --> 01:11:08,509
كان هناك كمين

984
01:11:08,718 --> 01:11:12,138
كنا فى دورية روتينية فى الأراضى
الواقعة تحت السيطرة العراقية

985
01:11:12,346 --> 01:11:14,265
كنا نقييم قوة القوات

986
01:11:14,473 --> 01:11:16,350
كابتن (ماركو) فقد وعيه

987
01:11:16,559 --> 01:11:19,478
فى المعركة, انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

988
01:11:19,687 --> 01:11:20,896
و ذهب (بيكر) خلفه

989
01:11:21,105 --> 01:11:22,273
مرحباً, كابتن

990
01:11:23,315 --> 01:11:25,568
... قبل أن يستطيع الرقيب (شو) تحديد المكان

991
01:11:25,776 --> 01:11:27,903
انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

992
01:12:07,818 --> 01:12:10,029
هل نسيتنى ثانية؟

993
01:12:15,743 --> 01:12:17,787
قال أن هذا سيحدث

994
01:12:19,205 --> 01:12:20,790
من؟

995
01:12:21,499 --> 01:12:24,293
صديقك الألمانى
صديقك

996
01:12:25,836 --> 01:12:27,296
(بن)

997
01:12:29,840 --> 01:12:33,636
قال انه سيكون مثل
تحطم نظام الكمبيوتر

998
01:12:33,844 --> 01:12:36,847
و أن مخك سيغلق
و لكنه سيعيد التشغيل ثانية

999
01:12:37,056 --> 01:12:39,308
و انك ستفقد كل ذاكرتك

1000
01:12:39,475 --> 01:12:41,477
أو أغلب ذاكرتك

1001
01:12:47,858 --> 01:12:50,486
هل تتذكرنى؟

1002
01:12:52,822 --> 01:12:56,367
هل تتذكرنى؟

1003
01:12:57,451 --> 01:12:59,120
بن)؟)

1004
01:13:00,746 --> 01:13:02,707
(يوجينيه)

1005
01:13:07,461 --> 01:13:09,338
كيف أتيت الى هنا؟

1006
01:13:10,131 --> 01:13:11,799
أنت اتصلت بى

1007
01:13:12,717 --> 01:13:14,260
أين أنا؟

1008
01:13:14,468 --> 01:13:16,095
التخطيط لتفجير انتحارى

1009
01:13:16,303 --> 01:13:19,306
عانت المدينة لسلسلة هجوم وحشى

1010
01:13:19,515 --> 01:13:20,975
خلال الشهور القليلة الماضية

1011
01:13:21,267 --> 01:13:25,312
سيناتور (الينور شو), ألا يضايقك

1012
01:13:25,521 --> 01:13:29,525
أن يترك ابنك الكثير من

1013
01:13:29,734 --> 01:13:32,486
صفاتك السياسية؟ -
لا, ابنى له شخصية مستقلة -

1014
01:13:32,695 --> 01:13:35,156
رايموند) و أنا نختلف فى بعض الأمور)

1015
01:13:35,364 --> 01:13:38,534
لكنى أعتقد اننا نتفق فى نفس
الرؤية الأساسية

1016
01:13:38,701 --> 01:13:40,161
و هى مستقبل البلاد

1017
01:13:40,369 --> 01:13:42,121
و التى هى؟ -
الأفضل -

1018
01:13:42,329 --> 01:13:43,873
الأفضل و الأفضل

1019
01:13:44,081 --> 01:13:46,208
أكثر أماناً, الأشجع, والأقوى

1020
01:13:46,417 --> 01:13:49,503
منارة الحرية فى عالم أُزعج بالظلال

1021
01:13:49,712 --> 01:13:51,589
أمريكا يجب أن تسود

1022
01:13:51,797 --> 01:13:55,217
مستقبل و بقاء الحضارة الحديثة

1023
01:13:55,426 --> 01:13:58,054
و الديمقراطية, الحرية
كل ذلك يعتمد عليها

1024
01:13:58,262 --> 01:14:00,347
(اذن ابنك عضو الكونجرس (شو

1025
01:14:01,057 --> 01:14:02,892
(روزى)

1026
01:14:09,940 --> 01:14:12,610
أنا كنت فى المتنزه يوم الجمعة؟

1027
01:14:13,444 --> 01:14:15,613
كنا فى المتنزه يوم الإثنين

1028
01:14:17,156 --> 01:14:18,449
الإثنين؟

1029
01:14:19,200 --> 01:14:21,077
نعم -
الإثنين -

1030
01:14:24,580 --> 01:14:27,750
كنا نحلق على ارتفاع منخفض
... كأننا كنا على المحيط, و

1031
01:14:28,918 --> 01:14:30,378
مستشفى ميداني

1032
01:14:30,586 --> 01:14:33,881
و أخذونا الى هذا المكان

1033
01:14:34,090 --> 01:14:36,425
أين؟ الجيش؟ -
لا أعلم -

1034
01:14:36,634 --> 01:14:38,219
فقط العمال فى كل مكان

1035
01:14:38,427 --> 01:14:42,765
حديد و أسلاك
و أنابيب و شاشات

1036
01:14:48,604 --> 01:14:50,856
هل عذبوك؟ -
لا, نعم -

1037
01:14:51,065 --> 01:14:54,151
اعنى, كان هناك ألم
... مثل

1038
01:14:56,278 --> 01:14:59,073
لا أعلم ماذا يسمونه

1039
01:15:00,032 --> 01:15:01,701
الإجراء المنتشر

1040
01:15:01,909 --> 01:15:03,411
على سبيل المثال؟

1041
01:15:03,619 --> 01:15:05,955
مثل ماذا؟ ماذا تقصد؟

1042
01:15:20,261 --> 01:15:22,179
منتشر

1043
01:15:22,388 --> 01:15:24,515
انظرى, لقد كانوا فى رأسى

1044
01:15:25,349 --> 01:15:27,435
... و جعلونى

1045
01:15:30,229 --> 01:15:33,149
رايموند شو), جعلوه يقتل شخص ما)

1046
01:15:33,357 --> 01:15:34,817
كأنه لا شىء

1047
01:15:34,984 --> 01:15:37,445
(و الجندى (روبرت بيكر

1048
01:15:37,653 --> 01:15:39,029
كان جندى

1049
01:15:39,238 --> 01:15:41,657
كان واحداً من جنودى

1050
01:15:42,742 --> 01:15:45,161
اعتقد انهم جعلونى أقتل شخص ما أيضاً

1051
01:15:47,204 --> 01:15:49,248
(شاب اسمه (ايدى انجرام

1052
01:15:49,457 --> 01:15:52,209
(قف أيها الجندى (انجرام

1053
01:15:52,418 --> 01:15:55,546
امشى لبضعة خطوات, رجاءا

1054
01:15:57,048 --> 01:16:00,384
(و اغلق الباب, (كريس

1055
01:16:01,385 --> 01:16:02,928
(كابتن (ماركو

1056
01:16:03,137 --> 01:16:04,847
قف

1057
01:16:06,390 --> 01:16:07,850
(رايموند) -
نعم, سيدى -

1058
01:16:08,059 --> 01:16:10,311
هناك مسدس على الدولاب

1059
01:16:10,519 --> 01:16:13,689
(اعطيه الى الكابتن (ماركو

1060
01:16:13,856 --> 01:16:15,357
نعم, سيدى

1061
01:16:18,778 --> 01:16:19,737
كابتن

1062
01:16:23,532 --> 01:16:25,201
(كابتن (ماركو

1063
01:16:25,409 --> 01:16:28,162
(اطلق النار على الجندى (انجرام

1064
01:16:39,757 --> 01:16:41,217
(الآن (رايموند

1065
01:16:41,425 --> 01:16:43,803
(الآن اخنق الجندى (بيكر

1066
01:16:44,011 --> 01:16:45,012
اقتله

1067
01:17:02,029 --> 01:17:03,864
(استمر, (رايموند

1068
01:17:21,716 --> 01:17:24,593
عرفت أن أى جندى يعرف العدو

1069
01:17:24,760 --> 01:17:26,429
و أنا القائد

1070
01:17:26,637 --> 01:17:29,098
هذا أساسى, اعلم ذلك

1071
01:17:29,724 --> 01:17:31,559
اعتقدت انى عرفت

1072
01:17:33,519 --> 01:17:34,478
من كان عدوى

1073
01:17:34,687 --> 01:17:38,899
رجالى, لقد وثقوا فى بحياتهم

1074
01:17:39,108 --> 01:17:40,651
لا

1075
01:17:40,860 --> 01:17:42,403
لا تلمسينى

1076
01:17:47,450 --> 01:17:49,785
بن), الشخص الذى قام بهذا, ما اسمه؟)

1077
01:17:49,994 --> 01:17:51,954
هل تستطيع التذكر؟

1078
01:17:53,330 --> 01:17:55,416
هل له اسم؟

1079
01:17:59,670 --> 01:18:01,422
بن)؟)

1080
01:21:00,643 --> 01:21:01,936
ابتسم

1081
01:21:04,897 --> 01:21:06,440
سيستغرق دقيقة فقط

1082
01:21:15,324 --> 01:21:16,701
أراك هناك فى كل الأوقات

1083
01:21:16,909 --> 01:21:19,161
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى

1084
01:21:19,370 --> 01:21:22,957
الروايات الرومانسية، المعكرونة الفورية
و الطماطم

1085
01:21:24,291 --> 01:21:27,002
صديق قديم
صديق قديم فى الجيش

1086
01:21:27,169 --> 01:21:29,922
هو فى السياسة الآن

1087
01:21:32,633 --> 01:21:34,093
عن ماذا تحدثنا أيضاً؟

1088
01:21:34,301 --> 01:21:36,470
ماذا حدث لك بعد أن أسروك؟

1089
01:21:37,346 --> 01:21:38,806
المروحيات السوداء
المختبرات السرية

1090
01:21:42,184 --> 01:21:44,645
عالِم مجنون, مخدرات العقل

1091
01:21:45,271 --> 01:21:48,023
(التعذيب و (رايموند شو

1092
01:21:48,232 --> 01:21:50,317
انتى لا تصدقين هذا, أليس كذلك؟ -
هذا جنون -

1093
01:21:50,526 --> 01:21:52,319
يبدو جنون, اليس كذلك؟ -
نعم هو كذلك -

1094
01:21:52,528 --> 01:21:54,488
هذا أيضاً ما أرادونى أن أعتقده

1095
01:21:54,697 --> 01:21:56,532
هذا بالضبط ما يريدوك لتعتقده

1096
01:21:59,702 --> 01:22:01,370
ماذا عن الرجال الآخرون فى وحدتك؟

1097
01:22:02,496 --> 01:22:03,748
أين هم؟

1098
01:22:03,956 --> 01:22:08,210
كلهم ذهبوا
ما يسمونه أسباب طبيعية

1099
01:22:08,377 --> 01:22:11,088
مات (أوين) بسبب السرطان فى 97

1100
01:22:11,839 --> 01:22:14,842
(تحطمت سيارة (فيلالوبوس

1101
01:22:15,051 --> 01:22:16,469
(و انتحر (أكتينس

1102
01:22:16,677 --> 01:22:19,680
مات (جاميسون) فى البنتاجون
فى حادثة 9-11

1103
01:22:22,016 --> 01:22:23,434
بن)؟) -
نعم -

1104
01:22:23,642 --> 01:22:25,770
هل كان له اسم؟ -
من؟ -

1105
01:22:25,978 --> 01:22:28,606
(الشخص الذى فعل ذلك, (بن

1106
01:22:28,814 --> 01:22:31,650
ما كان اسمه؟
هل تتذكر؟

1107
01:22:33,277 --> 01:22:34,570
(بن)

1108
01:22:34,737 --> 01:22:36,572
نعم؟ -
هل كان له اسم؟ -

1109
01:23:38,801 --> 01:23:41,429
يجب أنت تنظروا الى التغيرات الهائلة
التى حدثت

1110
01:23:41,637 --> 01:23:43,806
مع اعادة الترتيب الوراثى

1111
01:23:43,973 --> 01:23:46,100
للطماطم

1112
01:23:46,308 --> 01:23:49,103
ما حدث أن الطماطم نضجت أكثر من اللازم
فى العملية

1113
01:23:49,311 --> 01:23:51,105
و كانت تفقد نكهتها

1114
01:23:51,313 --> 01:23:54,859
فى الحقيقة انه من السهل
تعطيل الجين المحدد لهذا

1115
01:23:55,067 --> 01:23:58,446
و نفس الشىء يمكن أن نطبقه
على أنفسنا

1116
01:23:58,654 --> 01:23:59,655
بنقرة زر

1117
01:23:59,864 --> 01:24:02,742
نستطيع تعديل شخص

1118
01:24:02,950 --> 01:24:04,660
تعديل فى الشخصية

1119
01:24:04,827 --> 01:24:07,371
... و بالطبع, الأكثر أهمية

1120
01:24:08,247 --> 01:24:11,333
نستطيع تخريب الذاكرة

1121
01:24:11,542 --> 01:24:16,505
عن طريق زرع ذاكرة أو تعديل
فى اتصالات الذاكرة

1122
01:24:16,714 --> 01:24:20,176
نستطيع أن نحرر الناس
من أعبائهم الفظيعة

1123
01:24:20,342 --> 01:24:22,678
بسبب مآسيهم الماضية

1124
01:24:26,974 --> 01:24:28,350
انتبه الى طريقك -
آسف -

1125
01:24:28,559 --> 01:24:29,643
انتبه الى طريقك

1126
01:24:29,852 --> 01:24:31,812
تراجعوا .. تراجعوا

1127
01:24:32,021 --> 01:24:35,232
انتبه, انتبه
أصمت

1128
01:24:43,532 --> 01:24:46,660
اتصلت بالبنتاجون و أخبرونى انه
فى اجازة طبية

1129
01:24:46,869 --> 01:24:50,748
جهاز الأمن يراقبوه من مدة
و يراقبوا اعماله

1130
01:24:52,666 --> 01:24:54,377
اعتقد ان هذا الرجل لديه مشاكل

1131
01:24:54,543 --> 01:24:56,379
(مع عضو الكونجرس (شو

1132
01:25:01,884 --> 01:25:05,471
من بين حاملى الأسهم فى مؤسساتنا العالمية

1133
01:25:05,679 --> 01:25:07,807
يجب أن ينشروا قائمة

1134
01:25:08,015 --> 01:25:11,352
ستجد فى هذه القوائم
رؤساء سابقون, ملوك مخلوعون

1135
01:25:11,560 --> 01:25:14,021
,إرهابيون
دكتاتوريون و شيوعيون ساقطون

1136
01:25:14,230 --> 01:25:17,858
أسياد حرب أفريقيون و وزاراء متقاعدون

1137
01:25:18,067 --> 01:25:20,152
أتفهم ماذا أعنى؟ -
أفهم ذلك, انهم عظماء -

1138
01:25:20,361 --> 01:25:21,779
.. انهم .. انهم
انهم عمالقة

1139
01:25:21,987 --> 01:25:23,864
لا أستطيع الاتصال بهم
و لا أريد ذلك

1140
01:25:24,698 --> 01:25:26,158
و أنت أتيت لى بهذه الإشاعات و التخمينات

1141
01:25:26,367 --> 01:25:28,244
لقد بدأت بالكوابيس, الإشاعات, التخمينات

1142
01:25:28,452 --> 01:25:29,954
تعتبر قفزة هائلة للأمام

1143
01:25:30,413 --> 01:25:33,457
,الكوابيس التى فسرتها انت
استخدمتها كمصادر أساسية

1144
01:25:33,666 --> 01:25:34,834
أولاً : ذاكرتك الضعيفة

1145
01:25:35,042 --> 01:25:36,752
ثانياً : الإنترنت

1146
01:25:36,919 --> 01:25:40,381
الملجأ المقدس للأغبياء و المعتوهين
هذا كيف سينظروا اليه

1147
01:25:40,589 --> 01:25:43,050
و ثالثاً : مذكرة رجل مجنون

1148
01:25:43,259 --> 01:25:45,094
مع دليلك الذى اخرجته من ظهر الرجل

1149
01:25:45,302 --> 01:25:47,430
لو ربطنا ذلك الدليل بموضوعنا

1150
01:25:47,638 --> 01:25:51,726
لمؤسسة قوية بدرجة عالية

1151
01:25:51,934 --> 01:25:53,644
الذى, لو اقتربت منهم

1152
01:25:53,853 --> 01:25:55,396
ستتظاهر بالجهل و ستُصدم

1153
01:25:55,604 --> 01:25:56,731
ستكون مصدوم لأنك ستعرف

1154
01:25:56,939 --> 01:25:59,442
فى أى شىء انشغلت شركاتهم
التابعة

1155
01:25:59,650 --> 01:26:01,652
(أستطيع أن اعطى دلائل عن مؤسسة (مانشوريان جلوبال

1156
01:26:01,861 --> 01:26:03,404
أستطيع أن أعطى دلائل عنهم

1157
01:26:03,988 --> 01:26:05,990
ذلك ليس ما جئت من أجله

1158
01:26:10,161 --> 01:26:12,204
لقد بحثت عنك, سيناتور

1159
01:26:17,043 --> 01:26:18,836
لقد كنت فى الجيش

1160
01:26:19,045 --> 01:26:20,254
لقد جُندت

1161
01:26:20,463 --> 01:26:23,174
لم أكن إلا جندى عادى
دعنى أرى هذا

1162
01:26:23,382 --> 01:26:26,135
ليس هذا ما رأيته فى السجلات
ليس هذا ما تقوله السجلات, سيدى

1163
01:26:26,343 --> 01:26:29,138
و أنت تعرف هذه الأمور

1164
01:26:29,513 --> 01:26:31,849
الحرب .. معركة فى كل مرة

1165
01:26:32,058 --> 01:26:34,351
و المعارك التى تفوز فيها .. رصاصة فى كل مرة

1166
01:26:34,560 --> 01:26:37,146
و سأكون كاذباً اذا قلت

1167
01:26:37,354 --> 01:26:39,315
اننى لم أحلل فى نطاق واسع

1168
01:26:39,523 --> 01:26:42,318
الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى

1169
01:26:42,526 --> 01:26:45,321
سياسى, و وطنى

1170
01:26:45,488 --> 01:26:47,406
سأكون كاذباً ان قلت هذا

1171
01:26:49,366 --> 01:26:51,285
أنت محق, كابتن

1172
01:26:51,911 --> 01:26:53,371
انا كذلك

1173
01:26:54,163 --> 01:26:58,250
أُلغى عشاء بـ5000$ الذى كان مُقام لتكريم الرئيس التنفيذى
لشركة (فورتون) المتحدة

1174
01:26:58,459 --> 01:27:01,837
مُنتج الجيل الثالث لشاشات اللمس

1175
01:27:02,004 --> 01:27:05,007
التى ستستخدم فى الانتخابات القادمة

1176
01:27:05,174 --> 01:27:07,843
عندما تنكر مُحتجون فى هيئة
عمال المطابخ و الجارسونات

1177
01:27:08,052 --> 01:27:10,930
أطلقوا سيل من الأناشيد الرمزية
من أعلى

1178
01:27:11,138 --> 01:27:12,515
تسببت فى رعب مؤقت للحاضرين

1179
01:27:12,681 --> 01:27:16,018
(أنصار نائب الرئيس (ادوارد نيلسون

1180
01:27:16,185 --> 01:27:18,187
هربوا الى المخارج و اختبئوا تحت الموائد

1181
01:27:18,396 --> 01:27:22,483
و قد أمسك رجال الأمن المحتجون بسرعة

1182
01:27:23,692 --> 01:27:25,444
(الرجل مجنون يا (توم

1183
01:27:25,653 --> 01:27:27,405
فى مرحلة متقدمة من داء الفصام

1184
01:27:27,613 --> 01:27:30,908
(انه يطارد (رايموند
تعرف ذلك (FBI) و الـ

1185
01:27:31,117 --> 01:27:33,160
لقد رأيت الملفات

1186
01:27:33,828 --> 01:27:36,247
هل رأيتهم؟

1187
01:27:37,540 --> 01:27:40,668
رفيقك فى الجيش أشرك أحلامه

1188
01:27:40,876 --> 01:27:42,545
(مع السيناتور (جوردان

1189
01:27:43,129 --> 01:27:44,213
(مرحباً, (رايموند

1190
01:27:44,922 --> 01:27:47,341
مرحباً سيناتور, كيف حال (جوسيلين)؟

1191
01:27:47,550 --> 01:27:50,678
هل أشركت أحد بهذا, (توم)؟

1192
01:27:51,095 --> 01:27:52,680
(رايموند)

1193
01:27:56,308 --> 01:27:58,310
هل تعرف هذا الرجل؟

1194
01:28:00,396 --> 01:28:01,731
لا

1195
01:28:01,939 --> 01:28:04,024
(اسمه (اتيكوس نويل

1196
01:28:04,567 --> 01:28:06,944
انه عالم من جنوب افريقيا
و مرتزق

1197
01:28:07,153 --> 01:28:09,697
استخدمته المخابرات

1198
01:28:09,905 --> 01:28:13,117
للسيطرة على العقول فى حربنا مع السوفيت
فى أفغانستان

1199
01:28:13,325 --> 01:28:16,412
شخص ما باع هذه الخدمات و التقنيات

1200
01:28:16,620 --> 01:28:19,415
للإرهابيين و الدول الخطرة

1201
01:28:19,874 --> 01:28:21,876
ما علاقته بى؟

1202
01:28:22,960 --> 01:28:26,756
... الكابتن (بينيت ماركو) يدعى بأن هذا الرجل

1203
01:28:27,089 --> 01:28:28,299
قام بغسيل لمخك

1204
01:28:28,507 --> 01:28:30,051
فى أحلامه

1205
01:28:30,801 --> 01:28:32,970
و قد دبر ذلك لتفوز بوسام الشرف

1206
01:28:33,471 --> 01:28:37,016
و لتكون أول نائب رئيس للولايات المتحدة

1207
01:28:37,224 --> 01:28:38,893
مُسيطر عليه

1208
01:28:39,101 --> 01:28:41,479
(سيدى, لقد تكلمت مع (بن ماركو

1209
01:28:41,687 --> 01:28:44,273
و لسوء الحظ, انه ليس رجلاً جيداً

1210
01:28:44,482 --> 01:28:45,816
انه مخادع

1211
01:28:46,025 --> 01:28:47,651
مع ذلك

1212
01:28:47,860 --> 01:28:50,279
انه يدعى

1213
01:28:50,446 --> 01:28:52,615
انه توجد علاقة واضحة

1214
01:28:52,823 --> 01:28:55,534
بين أحلامه و بين بطولاتك فى الكويت

1215
01:28:55,743 --> 01:28:57,453
(و هذا الدكتور (نويل

1216
01:28:57,661 --> 01:28:59,955
(و مؤسسة (مانشوريان

1217
01:29:00,456 --> 01:29:03,751
و سياسات أمك الأساسية للـ 15 سنة الماضية

1218
01:29:03,959 --> 01:29:06,629
توم), انهم يساهمون فى نصف مجلس الشيوخ)

1219
01:29:08,714 --> 01:29:09,924
ماذا تعتقد؟

1220
01:29:10,633 --> 01:29:14,595
(خلال عاصفة الصحراء, كان يعمل الدكتور (اتيكوس نويل

1221
01:29:14,804 --> 01:29:17,431
(فى منحة بحث من مؤسسة (مانشوريان جلوبال

1222
01:29:17,640 --> 01:29:20,309
كان يطور زرع للتأثير على السلوك

1223
01:29:22,436 --> 01:29:24,480
علماء خطريين, سيطرة على العقول
(مانشوريان جلوبال)

1224
01:29:24,688 --> 01:29:25,689
أنت -
(توم) -

1225
01:29:25,898 --> 01:29:27,316
(أربط بين هذه النقاط, (رايموند

1226
01:29:27,483 --> 01:29:30,569
أين كانت فرقتك المفقودة

1227
01:29:30,778 --> 01:29:33,280
لهذه الثلاث أيام؟

1228
01:29:33,489 --> 01:29:36,951
هل كنتم تهربون من الأسر؟
أم فى مكان آخر

1229
01:29:37,159 --> 01:29:40,287
أم احتجزكم (اتيكوس نويل)؟

1230
01:29:40,496 --> 01:29:42,832
(توم) -
انا آسف, سيناتور -

1231
01:29:42,998 --> 01:29:46,085
لكن ماذا تقترح أن أفعل بالضبط؟

1232
01:29:47,294 --> 01:29:48,796
أن تنسحب

1233
01:29:49,004 --> 01:29:50,631
لأسباب شخصية, مرض غامض مثلاً

1234
01:29:51,090 --> 01:29:53,217
و أن تتنازل عن مكانك فى الترشيح

1235
01:29:53,426 --> 01:29:55,219
هذا هو الأمر

1236
01:29:55,428 --> 01:29:57,680
و أن تسلم نفسك الى السلطات الفيدرالية

1237
01:29:57,888 --> 01:29:59,598
و ساعدهم ليتتبعوا مصدر هذا الشىء

1238
01:29:59,807 --> 01:30:02,643
و عالج ما حدث لك من أضرار

1239
01:30:02,852 --> 01:30:05,563
و سأنتظر اعلانك الصحفى

1240
01:30:05,771 --> 01:30:07,022
فى الصباح

1241
01:30:07,189 --> 01:30:08,816
و بعد اذن نتكلم -
(توم) -

1242
01:30:09,024 --> 01:30:12,111
اذا كان هناك أى شىء حقيقى
فى هذه الاتهامات

1243
01:30:12,319 --> 01:30:14,530
و اذا لمس أى شخص شعرة من رأسه

1244
01:30:14,739 --> 01:30:15,990
سأتعامل مع ذلك

1245
01:30:16,198 --> 01:30:17,908
لديكى 12 ساعة, سيناتور

1246
01:30:18,117 --> 01:30:20,578
لكن ان لم تكن هذه الاتهامات حقيقية

1247
01:30:20,786 --> 01:30:23,164
فسأراك متهماً فى مجلس الشيوخ

1248
01:30:23,372 --> 01:30:25,541
و سأدفنك

1249
01:30:28,669 --> 01:30:30,171
ليلة سعيدة

1250
01:30:33,758 --> 01:30:35,843
غير معقول

1251
01:30:36,719 --> 01:30:38,929
قصة غبية

1252
01:30:39,930 --> 01:30:42,141
أمى, هناك شىء يجب أن أقوله لكى

1253
01:30:42,349 --> 01:30:43,350
ماذا؟

1254
01:30:44,727 --> 01:30:47,521
تراودنى تلك الأحلام

1255
01:30:48,564 --> 01:30:51,108
قال (بن) انه كان هناك اختبارات
... و ان يجب أن يروا اذا

1256
01:30:51,317 --> 01:30:53,736
لا, الى أين تذهب؟

1257
01:30:54,320 --> 01:30:55,654
(رقيب (شو

1258
01:30:55,863 --> 01:30:57,364
ماذا؟

1259
01:30:58,908 --> 01:31:01,243
(رقيب (رايموند شو

1260
01:31:02,161 --> 01:31:03,829
... أمى, أنا

1261
01:31:04,038 --> 01:31:07,249
(رايموند برينتيس شو)

1262
01:31:08,000 --> 01:31:09,543
نعم

1263
01:31:11,754 --> 01:31:13,381
أسمع

1264
01:32:03,055 --> 01:32:04,306
صباح الخير لكم جميعاً

1265
01:32:04,515 --> 01:32:06,726
و مرحباً بكم فى (أتمراك أسيلا) المتجه الى الشمال

1266
01:32:06,934 --> 01:32:10,396
(سنتوقف فى (بالتيمور)، (فيلاديلفيا

1267
01:32:10,604 --> 01:32:13,107
(نيويورك)
(محطة (بين

1268
01:32:13,315 --> 01:32:15,776
(و أخيراً (بوسطن

1269
01:32:27,705 --> 01:32:29,832
من هناك؟

1270
01:32:32,543 --> 01:32:34,211
أنا (رايموند), سيدى

1271
01:32:35,755 --> 01:32:36,797
لا تفعل هذا

1272
01:32:37,006 --> 01:32:39,133
(ستبتل تماماً, (رايموند

1273
01:32:41,177 --> 01:32:42,678
(رايموند)

1274
01:32:44,430 --> 01:32:46,557
أتيت لأعتذر, سيدى

1275
01:32:47,558 --> 01:32:49,894
رايموند) ماذا تفعل؟)

1276
01:32:50,102 --> 01:32:52,563
آسف -
سأتى لك بمساعدة -

1277
01:32:53,022 --> 01:32:55,900
(ليس خطأك, (رايموند
ليس خطأك

1278
01:32:56,358 --> 01:32:58,152
أنا آسف, سيدى -
... انها امك -

1279
01:33:26,180 --> 01:33:27,556
أبى

1280
01:33:28,724 --> 01:33:30,226
النجدة

1281
01:33:37,108 --> 01:33:40,069
أبى

1282
01:33:41,695 --> 01:33:43,197
النجدة

1283
01:33:55,418 --> 01:33:57,670
رايموند)؟ ماذا تفعل؟)

1284
01:33:57,878 --> 01:34:02,258
ماذا يحدث؟

1285
01:34:03,259 --> 01:34:04,719
أين أبى؟

1286
01:34:04,927 --> 01:34:06,387
ماذا تفعل؟

1287
01:34:07,138 --> 01:34:10,015
أبى! أبى

1288
01:34:51,640 --> 01:34:52,975
العضو الخامس لمجلس الشيوخ

1289
01:34:53,184 --> 01:34:56,479
و المتسابق الأخير للترشيح لنائب الرئيس

1290
01:34:56,687 --> 01:34:58,773
يبدو انه تعرض لحادث غرق

1291
01:34:58,981 --> 01:35:03,027
عندما انقلب به قاربه قرب بيت عطلته الأسبوعية

1292
01:35:03,319 --> 01:35:06,072
قالت الشرطة أن ابنته, (جوسيلين) - 35 سنة

1293
01:35:06,280 --> 01:35:07,990
(ربما كانت تحاول انقاذ (جوردان

1294
01:35:08,157 --> 01:35:11,827
فغرقت هى الأخرى

1295
01:35:12,078 --> 01:35:14,288
جثث السيناتور (جوردان) و ابنته

1296
01:35:14,497 --> 01:35:16,874
أُكتشفت هذا الصباح من قِبل صياد سمك

1297
01:35:17,083 --> 01:35:20,294
الذى وجد القارب المُنقلب
عائم بعيداً عن الشاطىء

1298
01:35:20,503 --> 01:35:23,172
(بمسافة 1ميل تقريباً من بيت السيناتور (جوردان

1299
01:35:23,381 --> 01:35:27,051
يقول الجيران أن السيناتور كان خبيراً
فى قيادة القوارب, وكانت رحلته هذه

1300
01:35:27,259 --> 01:35:30,721
مألوفة على طول الضفة الغربية للخليج

1301
01:35:30,930 --> 01:35:34,058
الحاكم (آرثر), هل لديك أى تعليقات
على هذا الحدث المأساوي؟

1302
01:35:34,642 --> 01:35:38,729
سيناتور (جوردان) كان رجل دولة
بدرجة عالية من النزاهة

1303
01:35:39,313 --> 01:35:41,315
توم جوردان) كان صديق)

1304
01:35:41,690 --> 01:35:43,651
كان رجلاً جيداً

1305
01:35:44,193 --> 01:35:46,320
كان أمريكى عظيم

1306
01:35:46,529 --> 01:35:49,573
هذا يكفى الآن, سنخبركم بكل شىء
فى وقت لاحق

1307
01:35:52,576 --> 01:35:55,663
و لكن أكدت  مؤسسة (منشوريان جلوبال) اليوم

1308
01:35:55,871 --> 01:35:59,417
انها ستستمر فى خطط تمويل
الوحدات المقاتلة الخاصة

1309
01:35:59,625 --> 01:36:02,169
للتخفيف عن القوات الأمريكية المحاصِرة
حول العالم

1310
01:36:02,420 --> 01:36:06,507
هذا التحرك ربما يوفر على وزارة الدفاع
بلايين الدولارات

1311
01:36:08,426 --> 01:36:09,677
كيف مات (آرثر)؟

1312
01:36:10,052 --> 01:36:11,929
,أنت تعلمين على من اتحدث
اتحدث عن الرئيس الجديد

1313
01:36:12,138 --> 01:36:14,473
اذا مات, (رايموند شو) سيكون الرئيس الجديد
اليس كذلك؟

1314
01:36:14,682 --> 01:36:16,475
تسلسل  الرئاسة
هذا ما تفكرين به

1315
01:36:16,684 --> 01:36:17,852
هذا ما يريد رجالك فعله

1316
01:36:18,060 --> 01:36:20,104
تريدين حكم العالم, اليس كذلك (سوزى)؟(روزى)؟

1317
01:36:20,312 --> 01:36:23,107
مهما كان اسمك, لقد ذهبت الى المكتبة
و حصلت على كل تسجيلاتك

1318
01:36:23,315 --> 01:36:25,109
لقد قمت بأبحاثى أيضاً, سنذهب الى
المحقّقين الفيدراليين

1319
01:36:25,317 --> 01:36:28,237
سنذهب الى الشرطة, الجرائد, مهما كلف الأمر

1320
01:36:28,946 --> 01:36:30,865
أنا محققة فيدرالية

1321
01:36:31,073 --> 01:36:33,034
الآن, ابتعد عنى

1322
01:36:37,288 --> 01:36:38,789
ابتعد عنى

1323
01:36:50,926 --> 01:36:52,762
... وجدنا

1324
01:36:53,512 --> 01:36:55,723
جهاز مزروع

1325
01:36:56,640 --> 01:36:58,309
(فى (ال ميلفن

1326
01:36:59,310 --> 01:37:01,228
(وجدتوا زرع فى (ميلفن

1327
01:37:01,437 --> 01:37:03,314
كما قلت انت

1328
01:37:05,816 --> 01:37:10,112
أنا واحدة منهم
لقد كنا نراقبك

1329
01:37:11,655 --> 01:37:13,949
نحاول أن نكتشف  هذا الأمر

1330
01:37:15,034 --> 01:37:16,744
هذا ليس انتخاباً, انه انقلاب

1331
01:37:16,952 --> 01:37:20,748
انه ... تغيير النظام فى بلدنا الخاص

1332
01:37:20,956 --> 01:37:23,209
(لا تفعل (بن

1333
01:37:23,417 --> 01:37:27,838
الأغنياء فى مؤسسة (منشوريان جلوبال) يمولون
العلم السىء

1334
01:37:28,047 --> 01:37:32,802
لوضع مُخدر فى البيت الأبيض
(و هذا ما يحدث (روزى

1335
01:37:33,010 --> 01:37:35,304
هذا ما يحدث -
أريد أن أصدقك -

1336
01:37:35,471 --> 01:37:38,349
حسناً, صدقينى
ساعدينى, ساعدينى

1337
01:37:38,557 --> 01:37:40,226
اقتلينى أو ساعدينى

1338
01:37:40,434 --> 01:37:41,894
اتخذى قرار

1339
01:37:42,103 --> 01:37:44,271
اتخذى قرار

1340
01:37:52,947 --> 01:37:55,574
(اتخذت القرار عندما قابلتك (بن

1341
01:38:01,247 --> 01:38:04,125
الآن, أرنى ما لديك فى ملفك

1342
01:38:10,089 --> 01:38:12,591
سيدى, هل لديك بيان لنا الليلة؟

1343
01:38:14,260 --> 01:38:16,595
كان واضح و بسيط جداً -

1344
01:38:16,804 --> 01:38:19,432
العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً

1345
01:38:19,640 --> 01:38:22,476
خلال الإدارة الغير قابلة للفساد

1346
01:38:22,727 --> 01:38:24,395
لقد وثقنا بكى بتكنولوجيتنا

1347
01:38:24,603 --> 01:38:26,355
و فجأة حولتيه الى قاتل

1348
01:38:26,564 --> 01:38:29,358
لقد وثقت بك بابنى

1349
01:38:29,567 --> 01:38:30,651
... انكى حتى لم تسألينا

1350
01:38:30,860 --> 01:38:33,487
لا تحاضرنى, لقد أقسمت لى بانه سيكون
آمن و مضمون

1351
01:38:33,696 --> 01:38:35,948
لا ثغرات, لا أخطاء .. لا أحلام

1352
01:38:36,157 --> 01:38:37,825
(و لا حتى ما حدث لـ (رايموند

1353
01:38:38,034 --> 01:38:40,119
كان يجب أن تسألى قبل أن تفعلى هذا

1354
01:38:40,327 --> 01:38:42,955
توم جوردان كان سيدمر ابنى
و كان سيدمر كل شىء فعلته

1355
01:38:43,164 --> 01:38:45,416
و كل واحد منا. وانت تريدنى أفعل ماذا؟

1356
01:38:45,624 --> 01:38:47,877
أن نجتمع؟ -
انظرى -

1357
01:38:49,295 --> 01:38:52,006
على مر التاريخ

1358
01:38:52,715 --> 01:38:54,216
يوجد هناك لاعبون رئيسيون

1359
01:38:54,717 --> 01:38:56,844
و لاعبو الأدوار, سيناتور

1360
01:38:57,053 --> 01:39:01,015
هراء, هذا الأمر يتعلق بابنى
و مستقبل هذه البلاد

1361
01:39:02,183 --> 01:39:04,685
اعتقدت اننا متفاهمين

1362
01:39:05,394 --> 01:39:07,438
اعتقد ذلك, اعتقد ذلك فعلاً

1363
01:39:07,646 --> 01:39:10,232
أنت تعبد النقود -
انتظرى, وأنتى؟ -

1364
01:39:10,441 --> 01:39:11,901
لا, أنا مؤمنة

1365
01:39:12,068 --> 01:39:14,028
انا متفائلة
أؤمن بالمستقبل

1366
01:39:14,236 --> 01:39:15,821
و من يفعل ذلك هم الذين يصنعون التاريخ

1367
01:39:16,030 --> 01:39:17,656
بدلاً من الجلوس و مشاهدة ذلك

1368
01:39:17,865 --> 01:39:20,159
لا, انهم راغبون فى أن يخاطروا بأنفسهم

1369
01:39:20,368 --> 01:39:22,036
نعم, لقد اتخذت القرار

1370
01:39:22,661 --> 01:39:25,581
أين كل الرجال؟

1371
01:39:25,831 --> 01:39:27,917
أبى, (تيلير برينتس) لم يسأل أبداً

1372
01:39:28,125 --> 01:39:30,586
هل هذا بخير؟
هل هذا بخير؟

1373
01:39:30,753 --> 01:39:32,755
هل تفهم ما أقوله, (مارك)؟

1374
01:39:32,922 --> 01:39:35,800
لقد فعل بما يجب فعله

1375
01:39:36,509 --> 01:39:39,428
(هيا, ارتفعى و اشرقى يا (نيويورك
انه يوم كبير فى هذه المدينة

1376
01:39:39,637 --> 01:39:43,099
هذا صحيح, كل الإستطلاعات تشير الى
ان كل سكان (نيويورك) سيتجمعون

1377
01:39:43,265 --> 01:39:45,393
فى أعداد كثيرة اليوم

1378
01:39:45,601 --> 01:39:47,186
لاختيار الرئيس الجديد

1379
01:39:50,064 --> 01:39:51,565
سيبدأ التصويت فى الساعة السادسة صباحاً

1380
01:39:51,774 --> 01:39:55,194
(كل البارات فى (مانهاتن), (بروكلن), (برونكس

1381
01:39:55,403 --> 01:39:58,364
و جزيرة (ستاتين) ستفتح بعد ذلك بقليل

1382
01:39:58,572 --> 01:40:02,451
ذلك صحيح, يا سكان نيويورك. نحن أحرار
للشرب و التصويت طوال اليوم

1383
01:40:19,969 --> 01:40:22,596
شكراً لكم
شكراً لكم

1384
01:40:22,805 --> 01:40:24,682
شكراً لمجيئكم

1385
01:40:27,810 --> 01:40:29,812
حظاً سعيداً

1386
01:40:30,396 --> 01:40:33,315
مرحباً -
مرحباً -

1387
01:40:34,525 --> 01:40:37,903
شكراً لكى -
نائب الرئيس التالى, سيدى -

1388
01:40:38,112 --> 01:40:39,447
أتمنى ذلك

1389
01:40:39,655 --> 01:40:42,491
دعنا نفوز -
كلنا معك, كلنا معك -

1390
01:40:42,867 --> 01:40:44,744
شكراً (تونى), اعتنى بنفسك

1391
01:40:47,997 --> 01:40:49,498
شكراً

1392
01:41:13,147 --> 01:41:16,108
اعتنى بنفسك, مع السلامة
شكراً جداً

1393
01:41:33,876 --> 01:41:35,378
انها آمنة

1394
01:41:39,673 --> 01:41:40,758
انها آمنة

1395
01:41:42,009 --> 01:41:43,594
(لا بأس (ايفان

1396
01:41:51,602 --> 01:41:52,812
كيف حال ظهرك؟

1397
01:41:56,232 --> 01:41:58,567
(كانت تراودنى تلك الأحلام, (بن

1398
01:41:59,402 --> 01:42:01,195
جيد

1399
01:42:02,113 --> 01:42:03,406
انهم داخل رأسى

1400
01:42:03,572 --> 01:42:04,990
سنخرجهم, لدىّ الدليل

1401
01:42:05,199 --> 01:42:07,076
أعرف ماذا فعلوا بنا
لكن لا أعرف لماذا؟

1402
01:42:07,284 --> 01:42:08,536
(أحلم بأشياء, (بن

1403
01:42:08,744 --> 01:42:11,080
أشياء مُفزعة, لا يمكن أن تكون حدثت

1404
01:42:11,414 --> 01:42:13,416
(لقد انتهيت, (بن -
لا, لم تنتهى, انت بخير هنا -

1405
01:42:14,083 --> 01:42:15,459
(بن)

1406
01:42:16,377 --> 01:42:18,421
هناك شىء أريدك أن تأخذه

1407
01:42:23,509 --> 01:42:25,386
لا أستحق ذلك

1408
01:42:31,058 --> 01:42:32,435
جوسيلين) ماتت)

1409
01:42:33,769 --> 01:42:34,979
أعلم ذلك

1410
01:42:36,105 --> 01:42:37,440
و السيناتور أيضاً

1411
01:42:39,442 --> 01:42:40,776
نعم

1412
01:42:42,570 --> 01:42:44,321
هل أنا ...؟

1413
01:42:46,615 --> 01:42:48,451
اعتقد ذلك (رايموند), نعم

1414
01:42:49,785 --> 01:42:54,248
(لا أتذكر, (بن
لا أتذكر

1415
01:42:55,207 --> 01:42:56,751
(رايموند)

1416
01:42:57,168 --> 01:43:00,046
هل أخبروك ما الذى يريدونك أن تفعله؟

1417
01:43:00,254 --> 01:43:01,422
هذا ما سأكتشفه

1418
01:43:01,630 --> 01:43:04,925
سنعرف ما الذى سيحدث, و أين سيحدث

1419
01:43:05,134 --> 01:43:08,471
هل نحن أصدقاء, (بن)؟
أريد أن أصدق اننا أصدقاء

1420
01:43:08,679 --> 01:43:13,476
نحن متصلان, و لن يأخذ أحد هذا الشىء منا

1421
01:43:14,351 --> 01:43:16,562
كان يمكنك أن تسجننى
لكنك لم تفعل

1422
01:43:16,771 --> 01:43:19,065
هذا لديل انه يوجد شئ عميق داخلنا

1423
01:43:19,273 --> 01:43:20,900
هناك جزء لا يستطيعون الوصول اليه

1424
01:43:21,108 --> 01:43:23,611
و هذا الجزء عميق بداخلنا
و توجد فيه الحقيقة

1425
01:43:23,819 --> 01:43:26,864
ذلك أملنا الوحيد, هذا ما نريده أنا و أنت

1426
01:43:27,073 --> 01:43:29,992
(و هذا ما سنستخدمه أنت و أنا لنخرجهم, (رايموند

1427
01:43:30,159 --> 01:43:32,328
ليس لدينا المزيد وقت, رجاء

1428
01:43:34,997 --> 01:43:38,417
اعتقدت بأنك أذكى من ذلك -
رايموند) رجاء) -

1429
01:43:38,626 --> 01:43:40,294
ألا تعتقد انهم يعلموا كل هذا, (بن)؟

1430
01:43:41,253 --> 01:43:43,631
ألا تعتقد انهم استعدوا لذلك؟

1431
01:43:46,258 --> 01:43:49,595
(أنا العدو, ميجور (ماركو

1432
01:43:50,096 --> 01:43:51,931
ماذا تقصد؟

1433
01:43:56,852 --> 01:43:58,312
نعم, أمى

1434
01:43:59,647 --> 01:44:01,524
نعم, انه هنا

1435
01:44:03,859 --> 01:44:06,320
انها تريدك -
أنا؟ -

1436
01:44:10,533 --> 01:44:11,659
نعم, سيناتور

1437
01:44:11,867 --> 01:44:14,870
هل أنت الكابتن (ماركو)؟ -
نعم -

1438
01:44:15,329 --> 01:44:17,998
كابتن (بينيت ماركو)؟

1439
01:44:18,708 --> 01:44:19,709
نعم

1440
01:44:21,836 --> 01:44:24,755
بينيت ايزكيل ماركو)؟)

1441
01:44:24,964 --> 01:44:26,507
نعم

1442
01:44:31,929 --> 01:44:33,389
أسمع

1443
01:45:06,005 --> 01:45:07,631
أسرع

1444
01:45:20,519 --> 01:45:22,271
ميجور (ماركو)؟

1445
01:45:34,909 --> 01:45:36,410
بن)؟)

1446
01:46:04,313 --> 01:46:05,523
شكراً لكم

1447
01:46:05,731 --> 01:46:07,983
ذهب المرشحون اليوم
الى أكشاك التصويت

1448
01:46:08,150 --> 01:46:10,694
الحاكم (آرثر), أودع أوراق اقتراعه
(شمال نهر (بلات

1449
01:46:10,903 --> 01:46:13,656
سيقضى ليلة الانتخاب فى (نيويورك) مع
(زميله (رايموند شو

1450
01:46:15,908 --> 01:46:18,536
(نائب الرئيس الحالى (نيلسون

1451
01:46:18,744 --> 01:46:21,205
(عاد الى بيته فى (لويزيانا

1452
01:46:21,414 --> 01:46:23,332
... حضر صلوات خاصة فى الكنيسة هذا صباح

1453
01:47:15,551 --> 01:47:17,511
المكان آمن -
(رايموند) -

1454
01:47:17,720 --> 01:47:19,221
آمن -
أسمع -

1455
01:47:19,430 --> 01:47:23,893
الرصاصة ستصيب (بوب آرثر) فى اللحظة
التى تتقدم أنت

1456
01:47:24,101 --> 01:47:26,896
و اذهب الى نجمتك بجانبه

1457
01:47:27,104 --> 01:47:30,232
لأن القاتل

1458
01:47:33,069 --> 01:47:36,030
المهووس

1459
01:47:36,238 --> 01:47:40,117
الرجل المسلح الوحيد المذعور

1460
01:47:40,326 --> 01:47:43,245
يحاول قتلك

1461
01:47:44,246 --> 01:47:46,707
الميجور (ماركو) جيد فى التصويب

1462
01:47:47,416 --> 01:47:50,920
لكن يجب أن تبقى ثابتاً

1463
01:47:51,128 --> 01:47:54,590
و قف فى المكان الذى
يجب أن تقف فيه

1464
01:47:55,091 --> 01:47:56,842
ماذا سيحدث لـ (بن)؟

1465
01:47:58,094 --> 01:48:00,930
القاتل دائماً يموت

1466
01:48:01,389 --> 01:48:04,141
هذا ضرورى للشفاء القومى

1467
01:48:11,774 --> 01:48:16,112
أنا متأكدة انك لن تفهم ذلك أبداً يا عزيزى

1468
01:48:22,326 --> 01:48:24,787
لكنى أريدك أن تعلم

1469
01:48:25,746 --> 01:48:27,623
اننى فعلت هذا من أجلك

1470
01:48:29,166 --> 01:48:31,877
حتى تحصل على ما لم
استطيع الحصول عليه

1471
01:48:32,461 --> 01:48:34,797
و الفرصة التى تخلى عنها أبوك

1472
01:48:35,756 --> 01:48:39,260
فرصة قيادة هذه الدولة

1473
01:48:40,553 --> 01:48:43,764
اعلم يا أمى -
لذا تركتهم يأخذوك -

1474
01:48:43,973 --> 01:48:45,850
و يغيروك قليلاً

1475
01:48:46,058 --> 01:48:48,102
ليس كثيراً بحيث تلاحظه

1476
01:48:48,310 --> 01:48:54,775
لكن فقط لاعادتك الى من أنت فعلاً

1477
01:48:57,319 --> 01:49:00,281
و الى ما ستصبح عليه

1478
01:49:04,577 --> 01:49:06,787
انظر الى نفسك

1479
01:49:08,289 --> 01:49:10,374
انظر الى نفسك
انظر الى ما حققته

1480
01:49:10,583 --> 01:49:14,086
انظر الى أى مدى وصلنا

1481
01:49:15,504 --> 01:49:18,340
و ستنقذ بلادك الآن

1482
01:49:19,341 --> 01:49:22,970
فى لحظة هى فى حاجة شديدة لذلك

1483
01:49:24,764 --> 01:49:26,432
نعم, أمى

1484
01:49:30,686 --> 01:49:32,313
... لكن

1485
01:49:36,358 --> 01:49:38,569
لكن عندما تبتسم

1486
01:49:39,528 --> 01:49:44,116
يا عزيزى, عندما تبتسم
هذا ما أعيش من أجله

1487
01:49:46,202 --> 01:49:49,038
عندما تبتسم

1488
01:50:00,424 --> 01:50:02,468
حسناً, انه رسمى
أخبار الـ "سى بى اس" تتوقع

1489
01:50:02,676 --> 01:50:04,970
روبرت آرثر) ليكون الرئيس القادم)
(و (رايموند شو

1490
01:50:05,179 --> 01:50:07,056
نائب رئيس الولايات المتحدة

1491
01:50:07,223 --> 01:50:11,268
على الأقل 270 صوت انتخابى
و بتأييد تقريباً بـ 70% من

1492
01:50:11,477 --> 01:50:13,062
الأصوات سُجلت الليلة

1493
01:50:13,270 --> 01:50:15,064
(آرثر) و النائب (رايموند شو)
يتزعمون

1494
01:50:15,231 --> 01:50:16,732
فى كل شىء لكن تبقى سباق واحد

1495
01:50:16,941 --> 01:50:19,902
فى بيت نائب الرئيس الحالى
(فى (لويزيانا

1496
01:50:35,918 --> 01:50:37,962
(انتظر, (جيمى
انتظر

1497
01:50:38,546 --> 01:50:39,630
انتظر. الى الخلف
هل تستطيع أن تعيد هذا؟

1498
01:50:39,839 --> 01:50:41,048
نعم

1499
01:50:45,386 --> 01:50:47,638
توقف -
بالتأكيد -

1500
01:50:48,264 --> 01:50:50,015
الآن, هل يمكنك أن تقرب الصورة على
هذا الرجل؟

1501
01:50:50,224 --> 01:50:51,392
نعم

1502
01:50:51,809 --> 01:50:54,562
لا, (جيمى), الرجل الآخر
الرجل الذى يوجد فى الخلف

1503
01:50:54,770 --> 01:50:56,647
هذا؟ -
نعم -

1504
01:51:02,611 --> 01:51:04,780
(لا يهم, شكراً (جيمى

1505
01:51:29,013 --> 01:51:32,183
آرثر)! هذا صحيح)

1506
01:51:32,391 --> 01:51:36,020
(آرثر), (آرثر)

1507
01:52:04,882 --> 01:52:07,176
لقد فعلناها

1508
01:52:08,177 --> 01:52:09,512
نعم

1509
01:52:10,012 --> 01:52:11,972
مرحباً

1510
01:52:22,566 --> 01:52:24,652
شكراً لكم, شكراً لكم

1511
01:52:25,152 --> 01:52:26,946
شكراً لكم

1512
01:52:36,122 --> 01:52:39,208
لنقوم بعرض جيد أيها الناس
لنقوم بعرض جيد حقاً, حسناً؟

1513
01:52:40,543 --> 01:52:45,381
(آرثر), (آرثر)

1514
01:52:45,923 --> 01:52:47,383
شاشات العرض

1515
01:52:53,431 --> 01:52:54,849
جيد جداً

1516
01:53:01,772 --> 01:53:03,441
استعد للموسيقى

1517
01:53:03,858 --> 01:53:05,276
الآن, الموسيقى

1518
01:54:30,236 --> 01:54:31,487
حسناً

1519
01:55:01,350 --> 01:55:03,644
أخطأ (شو) موقعه الأول

1520
01:57:33,044 --> 01:57:34,587
فوق هناك

1521
01:58:00,154 --> 01:58:01,155
(بن)

1522
01:58:04,700 --> 01:58:05,701
(بن)

1523
01:58:31,769 --> 01:58:34,647
حسنأ, مع السلامة

1524
01:59:30,244 --> 01:59:32,747
مكتب التحقيقات الفدرالي أصدر
فيلم تسجيلى

1525
01:59:32,955 --> 01:59:35,541
(لقاتل (رايموند) و (الينور شو

1526
01:59:35,750 --> 01:59:38,836
كان فى طريقه للدخول الى الفندق
قبل حادثة القتل بساعتين

1527
01:59:39,045 --> 01:59:42,590
تعرفت السلطات على القاتل
(اسمه (كلاوس  باكمان

1528
01:59:42,798 --> 01:59:45,760
و كان يُعتقد أن (باكمان) قُتل فى
حادث تفجير لسيارته

1529
01:59:45,968 --> 01:59:48,262
في الشيشان قبل أربعة سنوات

1530
01:59:48,471 --> 01:59:50,723
و كانت وظيفته هناك
كاختصاصى عمليات عسكرية سرية

1531
01:59:51,098 --> 01:59:56,937
فى شركة بريطانية تابعة
(للمؤسسة العملاقة (مانشوريان جلوبال

1532
01:59:57,146 --> 01:59:59,857
مقاول مدنى سابق
(لمؤسسة (مانشوريان جلوبال

1533
02:00:00,066 --> 02:00:02,068
أُعتقل من قِبل عملاء فيدراليين

1534
02:00:02,276 --> 02:00:05,112
فى مطار (شيكاغو) فى وقت مبكر
من هذا الصباح

1535
02:00:05,321 --> 02:00:08,365
أذاع (لورنس توكار) أخبار أثناء حرب
الخليج

1536
02:00:08,574 --> 02:00:12,286
بوجوده فى دورية (رايموند شو) المفقودة

1537
02:00:12,495 --> 02:00:16,040
توكار) كان مفقود فى الحرب)
(بعد الكمين الذى كان السبب فى حصول (رايموند شو

1538
02:00:16,248 --> 02:00:18,876
على وسام الشرف من الكونجرس

1539
02:00:19,085 --> 02:00:22,797
و تبحث السلطات عن وجود اتصالات
اضافية بين الرجلين

1540
02:00:23,005 --> 02:00:26,550
ما زالوا مضطربين من الخسارة
(المأساوية الأخيرة للسيناتور (توماس جوردان

1541
02:00:26,759 --> 02:00:29,678
اعلن الكونجرس انه سوف يحقق فى

1542
02:00:29,887 --> 02:00:31,138
(موت (جوردان

1543
02:00:31,347 --> 02:00:36,060
فى محاولة ليعلموا اذا كان ذلك يتعلق
(باغتيال (شو

1544
02:00:36,644 --> 02:00:40,648
,فى لقاء مثير منذ لحظات
... (الرئيس المنتخب (آرثر

1545
02:01:22,064 --> 02:01:24,108
أتذكر الفرار

1546
02:01:25,025 --> 02:01:26,360
... كان لا بد أن

1547
02:01:27,069 --> 02:01:28,654
أخرج

1548
02:01:30,614 --> 02:01:32,908
... حيث كانت السماء, و كان لا بد أن

1549
02:01:34,076 --> 02:01:37,663
نذهب للمياه
نهرب, نتجمع

1550
02:01:38,080 --> 02:01:39,457
أن أرجع, و أخذ رجالى

1551
02:01:39,665 --> 02:01:43,461
اعتقدت اننى اذا استطعت أن أذهب
... الى المياه

1552
02:01:44,754 --> 02:01:46,839
أن كل شخص سيكون بخير

1553
02:01:47,590 --> 02:01:50,051
اذا استطعت فقط أن أذهب
الى المياه

1554
02:03:05,543 --> 02:03:08,129
الآن, عندما نجوت و رجعت بدوريتك

1555
02:03:08,337 --> 02:03:09,797
الى مقر القيادة

1556
02:03:10,005 --> 02:03:13,759
ما أول شىء يجب أن تفعله؟

1557
02:03:13,968 --> 02:03:17,304
سأرشح الرقيب (شو) لوسام الشرف, سيدى

1558
02:03:17,555 --> 02:03:19,515
لقد أنقذ أرواحنا

1559
02:03:19,682 --> 02:03:23,561
لقد أوقف العدو
و قادنا عبر الصحراء الى الآمان

1560
02:03:23,769 --> 02:03:26,397
ممتاز, وهل كان يوجد خسائر؟

1561
02:03:26,397 --> 02:03:29,400
هناك دائماً خسائر فى الحرب, سيدى


