1
00:00:33,085 --> 00:00:40,085
لقاءات قريبة من النوع الثالث

2
00:02:25,086 --> 00:02:27,020
ترجمة د. محمد فتحي
هل نحن الأوائل؟

3
00:02:29,891 --> 00:02:32,291
هل نحن أول الواصلين إلى هنا؟

4
00:03:13,434 --> 00:03:15,459
هل المترجم  معك؟

5
00:03:16,637 --> 00:03:21,631
أنا لست مترجما محترفا
انا متخصص في رسم الخرائط

6
00:03:23,845 --> 00:03:26,746
أيمكنك الترجمة من الفرنسية إلى الأنجليزية و العكس؟

7
00:03:26,981 --> 00:03:30,109
نعم
لقد شرحت لقائد الفريق في فيللا هيرموسا

8
00:03:30,318 --> 00:03:32,548
إنني فقط متأثر بالمفاجاة

9
00:03:58,279 --> 00:04:01,339
كلهم هناك

10
00:04:12,693 --> 00:04:14,888
إبحث عن علامات الهبوط

11
00:04:39,821 --> 00:04:43,484
السيد لاكومب يريد معرفة أرقام المحركات

12
00:04:46,761 --> 00:04:49,696
M-447148!

13
00:04:49,897 --> 00:04:54,266
W-445529!

14
00:04:58,172 --> 00:05:02,700
يوجد حوالي 46 جالون من الوقود في الخزان الأيمن

15
00:05:04,946 --> 00:05:07,278
ما الذي يحدث هنا؟

16
00:05:07,548 --> 00:05:09,914
-إنها الرحلة رقم 1  9
-1   9  ماذا؟

17
00:05:10,184 --> 00:05:13,881
إنها مهمه تدريبية تابعة للقوات الجوية في فورت لادردال

18
00:05:14,355 --> 00:05:17,222
كانو يقومون بطلعات تدريبية

19
00:05:17,425 --> 00:05:19,791
من الذي يستعمل طائرات كهذه الآن؟

20
00:05:20,061 --> 00:05:24,794
لا أحد
هذه الطائرات مفقودة منذ 1945

21
00:05:29,904 --> 00:05:31,531
و لكنها تبدو جديدة

22
00:05:35,977 --> 00:05:37,740
أين الطيار؟

23
00:05:38,579 --> 00:05:40,809
أنا لا أفهم !

24
00:05:41,515 --> 00:05:43,676
أين الطاقم

25
00:05:47,688 --> 00:05:50,555
كيف وصلت إلى هنا؟

26
00:06:24,926 --> 00:06:27,554
لقد كان هنا في الليلة الماضية
و رأى ما حدث

27
00:06:50,351 --> 00:06:51,909
حروق شمسية؟

28
00:07:08,102 --> 00:07:10,969
يقول أن الشمس قد  ظهرت في الليلة الماضية

29
00:07:12,373 --> 00:07:14,739
يقول انها كانت تغني له

30
00:07:51,012 --> 00:07:53,242
إرني راقب الجهاز حتى اعود

31
00:07:55,683 --> 00:07:57,173
سأعود فورا

32
00:07:58,986 --> 00:08:02,478
مركز إنديانا بوليس
هل لديكم رحلات الآن؟

33
00:08:04,492 --> 00:08:05,618
لا

34
00:08:05,926 --> 00:08:10,795
هناك رحلة واحدة تابعة لتي دبليو إيه
إلى الجنوب من موقعك

35
00:08:11,098 --> 00:08:13,328
على بعد 15 ميل

36
00:08:13,801 --> 00:08:17,498
و رحلة أخرى شمالا على بعد 50 ميل

37
00:08:17,705 --> 00:08:20,640
إنتظر سنفحص الامر

38
00:08:21,008 --> 00:08:24,569
هناك جسم في الشمال الشرقي
أكثر منا إرتفاعا و آخذ في الهبوط

39
00:08:25,413 --> 00:08:26,778
علم

40
00:08:27,014 --> 00:08:30,074
تم رصد هدف في هذا الموقع الآن

41
00:08:30,284 --> 00:08:31,945
و لكنه غير محدد

42
00:08:32,153 --> 00:08:34,212
سنحاول ان نتاكد..حول

43
00:08:34,989 --> 00:08:37,219
حاول أن تعرف من هذا

44
00:08:39,060 --> 00:08:40,994
إنه ليس أسفل منا

45
00:08:41,228 --> 00:08:44,686
لقد تحرك إلى الشمال الشرقي
مازال أعلى و آخذ في الهبوط

46
00:08:45,433 --> 00:08:48,197
هل يكمنك تحديد نوع الطائرة؟

47
00:08:49,070 --> 00:08:52,733
لا
ليست هناك علامات واضحة

48
00:08:54,208 --> 00:08:56,904
في الواقع الهدف  براق للغاية

49
00:08:57,111 --> 00:09:01,070
إنه يمتلك اقوى اضواء رأيتها على الإطلاق

50
00:09:01,348 --> 00:09:03,441
متغيرة بيين الابيض و الاحمر

51
00:09:03,884 --> 00:09:05,511
قوية للغاية

52
00:09:05,719 --> 00:09:08,950
المركز
هذه رحلة تي دبليو إيه 517

53
00:09:09,223 --> 00:09:12,420
الهدف يمتلك أضواء براقة للغاية

54
00:09:17,064 --> 00:09:18,531
ربما كان قمرا صناعيا

55
00:09:18,766 --> 00:09:21,564
هناك هدف يتحرك في إتجاه الشمال الشرقي

56
00:09:21,802 --> 00:09:23,064
على بعد 5 أميال

57
00:09:23,304 --> 00:09:24,771
Affirmative, 31.

58
00:09:25,473 --> 00:09:28,909
مازال يتحرك في إتجاه الشمال الشرقي
الإرتفاع غير محدد

59
00:09:29,110 --> 00:09:32,045
يبدو أنه لن يسبب أي مشكلة

60
00:09:32,279 --> 00:09:35,612
يبدو أنه سيهبط أسفل منا

61
00:09:35,816 --> 00:09:37,408
إنتظر لثانية

62
00:09:37,651 --> 00:09:38,913
استعد

63
00:09:39,753 --> 00:09:42,449
لقد إلتف

64
00:09:42,656 --> 00:09:46,114
إنه يتجه نحونا
سنستدير

65
00:09:48,062 --> 00:09:50,155
إهبط و حافظ على مستوى طيران 310

66
00:09:50,397 --> 00:09:52,262
إلتف ثلاثين درجة إلى اليمين

67
00:09:52,466 --> 00:09:57,096
إتصل بالجناح الخامس و الاربعين و استعلم
أن كانو يجرون اي إختبارات هنا

68
00:09:57,338 --> 00:10:01,240
هل لديكم عمليات في المنطقة 2508؟

69
00:10:03,377 --> 00:10:07,438
الهدف يتحرك بطريقة غير معتاده

70
00:10:07,648 --> 00:10:10,378
علم
إستمر في الهبوط

71
00:10:10,584 --> 00:10:13,451
تم الموافقة على الهبوط

72
00:10:13,654 --> 00:10:16,817
الهدف يقترب بسرعة
إنه لامع للغاية

73
00:10:17,057 --> 00:10:20,549
إنه بجوارنا تماما
لقد كان هذا قريبا للغاية

74
00:10:23,898 --> 00:10:26,059
استعلم إن كانو يريدون أن يقدمو تقريرا رسميا

75
00:10:26,700 --> 00:10:30,227
هل تريدون أن تقدمو تقريرا بمشاهدة جسم فضائي؟

76
00:10:34,708 --> 00:10:38,337
هل تريدون أن تقدمو تقريرا بمشاهدة جسم فضائي؟

77
00:10:40,548 --> 00:10:43,642
لا..لا نريد أن نفعل ذلك

78
00:10:43,851 --> 00:10:47,014
هل تريدون أن تقدمو تقريرا بمشاهدة جسم فضائي؟

79
00:10:48,722 --> 00:10:51,486
لا
لن نقدم تقريرا

80
00:10:52,059 --> 00:10:55,756
هل تريدون ان تقدمو اي نوع من التقارير؟

81
00:10:56,530 --> 00:10:59,499
أنا لا اعرف أي نوع ينبغي تقديمه !

82
00:10:59,733 --> 00:11:01,724
و لا انا

83
00:11:01,936 --> 00:11:04,268
سأحاول ان اتتبع الهدف

84
00:13:51,505 --> 00:13:52,870
باري؟

85
00:14:20,968 --> 00:14:22,560
باري !

86
00:14:42,623 --> 00:14:45,649
أبي
حل هذه المسائل من اجلي

87
00:14:47,060 --> 00:14:51,224
أنا لست مضطرا ان احلها بدلا منك
ينبغي ان تحلها بنفسك

88
00:14:51,432 --> 00:14:55,061
و لهذا تخرجت !
حتى لا أضطر لحل المزيد من المسائل

89
00:14:55,502 --> 00:14:58,096
أنا لا افهم هذه الكسور

90
00:14:58,305 --> 00:15:01,570
حسنا
ما هو ثلث الستين؟

91
00:15:02,309 --> 00:15:04,368
هذا كسر
أنا لا أستطيع ان افهمه !

92
00:15:04,578 --> 00:15:05,943
حسنا...إنظر

93
00:15:06,313 --> 00:15:07,803
لنقل....

94
00:15:08,949 --> 00:15:12,407
أن هذه العربة على بعد ستين قدما

95
00:15:13,420 --> 00:15:16,787
و ثلثها على هذا المعبر

96
00:15:19,993 --> 00:15:22,325
و هناك قطار آخر قادم

97
00:15:26,099 --> 00:15:29,091
ما المسافة التي ينبغي أن تتحركها العربة

98
00:15:29,303 --> 00:15:31,794
حتى لا تصطدم بالقطار؟

99
00:15:32,005 --> 00:15:34,701
اسرع يا براد
آلاف الارواح على المحك

100
00:15:35,509 --> 00:15:37,306
براد
أي إجابة

101
00:15:39,780 --> 00:15:41,839
هل تذكر نهاية الاسبوع الماضي؟

102
00:15:42,282 --> 00:15:45,774
و عدت الجميع بالذهاب إلى السينما هذا الأسبوع

103
00:16:00,634 --> 00:16:04,229
روي..ما كل هذه الأشياء على منضدتي؟

104
00:16:04,738 --> 00:16:07,138
ظننت اني أخبرتك
هذه لأشيائي انا

105
00:16:07,341 --> 00:16:09,309
أنا اقصد انك يمكنك استخدام تلك المنضدة

106
00:16:09,510 --> 00:16:11,068
أنا لا أريد هذا على منضدتي

107
00:16:11,311 --> 00:16:13,404
هذا يمكن ان يسبب التيتانوس

108
00:16:13,847 --> 00:16:16,247
-ما هذا؟
-أتعرفين ماذا يعرض الآن؟

109
00:16:16,517 --> 00:16:19,350
بينوكيو
الاطفال لم يشاهدو بينوكيو من قبل

110
00:16:19,553 --> 00:16:22,181
أنتم لم تروه من قبل
ستحبونه

111
00:16:22,422 --> 00:16:23,650
انا لا اصدق

112
00:16:23,857 --> 00:16:28,487
من يريد أن يشاهد رسوم متحركة للاطفال؟

113
00:16:28,729 --> 00:16:30,594
-ما عمرك؟
-ثماني سنوات

114
00:16:30,831 --> 00:16:32,526
-أتريد أن تصل إلى التاسعة؟
-نعم

115
00:16:32,766 --> 00:16:35,394
إذن ستشاهد بينوكيو في مساء الغد

116
00:16:36,537 --> 00:16:38,767
هذه طريقة رائعة لتتغلب على أطفالك

117
00:16:39,072 --> 00:16:43,065
أنا لست جادا
أنا فقط أقول اني كبرت مع بينوكيو

118
00:16:43,277 --> 00:16:46,178
و إذا كان الاطفال ما زالو أطفالا
فسيعجبهم

119
00:16:48,849 --> 00:16:51,249
حسنا أنا على خطأ

120
00:16:51,451 --> 00:16:55,285
توبي..! أنت مشرف على الموت
تعال هنا

121
00:17:00,260 --> 00:17:05,095
سأمنحكم الإختيار
و سأكون مستريحا في كل الاحوال

122
00:17:05,365 --> 00:17:09,426
يمكنكم أن تلعبو جوفي جولف
و هذا يعني الكثير من الإنتظار و التدافع

123
00:17:09,636 --> 00:17:12,036
أو ان تشاهدو بينوكيو

124
00:17:12,272 --> 00:17:15,935
الممتلىء بالسحر و الحيوانات اللطيفة

125
00:17:16,743 --> 00:17:18,438
-و الآن فالنصوت
-جولف!

126
00:17:18,645 --> 00:17:20,272
حسنا!
الجميع إلى السرير

127
00:17:20,547 --> 00:17:24,608
أبي قال اننا يمكننا ان نكمل
مشاهدة الوصايا العشر

128
00:17:25,586 --> 00:17:28,180
روي هذا الفيلم مدته أربعة ساعات

129
00:17:28,388 --> 00:17:30,879
لقد سمحت لهم أن يشاهدو خمس وصايا

130
00:17:31,124 --> 00:17:32,557
مرحبا روني..هذا إيرل

131
00:17:32,759 --> 00:17:35,990
لدينا مشكلة كبيره
أحتاج غلى زوجك في العمل

132
00:17:36,229 --> 00:17:38,220
روي لا يمكنه القيادة في الليل بدوني

133
00:17:38,465 --> 00:17:40,626
إننا نعاني من إنقطاع  واسع النطاق في الطاقة

134
00:17:40,901 --> 00:17:43,802
إنتظر...عزيزي

135
00:17:44,471 --> 00:17:48,066
جيمي كريكيت
معك إيرل على الهاتف

136
00:17:53,447 --> 00:17:57,349
خذ سيارتك و توجه إلى الخط ن في تولونو

137
00:17:57,584 --> 00:18:01,520
إننا نفقد الطاقة في كل الشبكة
هل وصل إليك إنقطاع الكهرباء؟

138
00:18:14,101 --> 00:18:15,090
الأضواء

139
00:18:41,228 --> 00:18:43,662
باري

140
00:19:06,053 --> 00:19:08,078
النجده

141
00:19:10,824 --> 00:19:13,588
قل أي شيء يا تولونو

142
00:19:14,061 --> 00:19:17,224
على الطريق السريع رقم 90

143
00:19:17,431 --> 00:19:19,922
أليس هناك أي علامة مألوفة؟

144
00:19:20,333 --> 00:19:23,029
-طريق كورنبريد
-كورنبريد؟

145
00:19:23,503 --> 00:19:25,164
لا بد ان الطاقة قد عادت

146
00:19:25,372 --> 00:19:28,569
بضع مئات من الجيران يظنون انها ليلة السبت

147
00:19:28,775 --> 00:19:29,901
هذا 411

148
00:19:30,177 --> 00:19:32,941
هل تريدني أن أتجاهل مكالمة تولونو؟

149
00:19:36,383 --> 00:19:38,408
إنك في منتصف الطريق أيها الأحمق

150
00:19:39,052 --> 00:19:42,078
هل يمكن ان تخبرني أين كورن بريد؟

151
00:20:10,250 --> 00:20:13,481
834...834.... F-27.

152
00:20:14,788 --> 00:20:17,951
حسنا ثم من ماري 10 خلال ماري 1

153
00:20:25,999 --> 00:20:29,901
التوقف هنا لن يوصلني إلى اي شيء

154
00:20:32,672 --> 00:20:34,230
ماري 1

155
00:21:41,241 --> 00:21:42,265
اللعنه

156
00:23:34,587 --> 00:23:36,646
ماذا لديكم هناك؟

157
00:23:37,324 --> 00:23:39,155
أنا لا أصدق

158
00:23:39,859 --> 00:23:41,952
يا إلهي إنه  كبير كمنزل

159
00:23:44,197 --> 00:23:45,289
شكله مثل الحظيرة

160
00:23:46,866 --> 00:23:49,266
هذا جنون تام

161
00:23:53,640 --> 00:23:57,337
لقد إنقطع التيار في طريق تيلي مارك
إلى الشرق من وادي هاربر

162
00:25:06,946 --> 00:25:08,038
لا

163
00:25:08,415 --> 00:25:09,677
إحذروا

164
00:25:15,088 --> 00:25:17,181
يا إلهي ....سيدتي

165
00:25:18,058 --> 00:25:19,923
هل انت بخير؟ انا آسف

166
00:25:20,193 --> 00:25:23,685
أنا لم أره
لقد كان في منتصف الطريق

167
00:25:28,068 --> 00:25:29,467
ما هي مشكلتك؟

168
00:25:30,503 --> 00:25:32,403
تعال هنا يا باري

169
00:26:04,604 --> 00:26:06,162
آيس كريم!

170
00:26:26,326 --> 00:26:27,987
هذا جنون

171
00:27:11,237 --> 00:27:12,864
إنتظر لحظه

172
00:27:13,640 --> 00:27:16,040
ما الذي تفعلونه؟

173
00:27:16,242 --> 00:27:18,972
هذه حدود أوهايو
لابد أن تدفعوا ربع دولار

174
00:27:23,883 --> 00:27:27,842
إنظر إلى هؤلاء الأوغاد
إنهم ملتصقون بالطريق

175
00:28:15,368 --> 00:28:17,233
استيقظي يا عزيزتي

176
00:28:17,971 --> 00:28:21,099
استيقظي
لن تصدقي ما رأيته

177
00:28:21,307 --> 00:28:22,934
ليس الآن

178
00:28:23,209 --> 00:28:25,905
لا  أنصتي إلىَّ أنا نفسي لم أكن لأصدق هذا

179
00:28:26,112 --> 00:28:28,603
كان هناك....كل ال...السيارة

180
00:28:28,815 --> 00:28:31,477
أنا ذهبت....هناك...أحمر

181
00:28:33,319 --> 00:28:34,650
روي

182
00:28:34,854 --> 00:28:36,014
آيك إتصل بك

183
00:28:36,823 --> 00:28:38,552
و مكجفرن

184
00:28:38,891 --> 00:28:41,291
يريدونك ان تتصل بهم
لم يتمكنو من الوصول إليك

185
00:28:41,894 --> 00:28:43,122
لقد اغلقت اللاسلكي

186
00:28:43,396 --> 00:28:45,557
لم يكن ينبغي أن تفعل هذا
لقد رن الهاتف هنا في وقت سيء

187
00:28:45,798 --> 00:28:49,393
لقد أيقظ الهاتف سيلفيا مرتين
يستحسن ان تتصل بهم

188
00:28:49,602 --> 00:28:52,833
هل رأيت تلك الأضواء في ناشيونال جيوجرافيك
الاضواء القطبية؟

189
00:28:53,072 --> 00:28:55,666
هذا أفضل منهم تعالي

190
00:28:55,908 --> 00:28:57,842
هيا يا روني

191
00:28:58,077 --> 00:29:00,238
-ما الأمر؟
-لا شيء....أنا لا اعرف.

192
00:29:00,480 --> 00:29:02,846
-هيا
-هل هناك حادثه؟

193
00:29:03,082 --> 00:29:05,949
ليست حادثه
لقد اردت الخروج من المنزل أليس كذلك؟

194
00:29:06,152 --> 00:29:07,744
ليس في الرابعة فجرا

195
00:29:08,021 --> 00:29:11,479
روني أنا احتاجك لتشاهدي شيئا معي

196
00:29:11,691 --> 00:29:13,488
إنه أمر مهم

197
00:29:13,693 --> 00:29:16,287
حسنا حسنا
و ماذا عن الأطفال؟

198
00:29:16,496 --> 00:29:18,259
أنا سأحضرهم

199
00:29:18,531 --> 00:29:20,522
سيلفيا نحن خارجون في مغامره

200
00:29:20,933 --> 00:29:23,493
توبي... براد ....هيا

201
00:29:23,836 --> 00:29:25,428
إنه أفضل من جوفي جولف

202
00:29:29,809 --> 00:29:32,175
أنا اتحرك بأقصى سرعة

203
00:29:33,179 --> 00:29:34,305
هيا

204
00:29:37,650 --> 00:29:39,481
مرحبا..سيدة هاريس

205
00:29:41,587 --> 00:29:43,452
يستحسن ان يكوم هناك سبب مفيد لذلك

206
00:29:43,656 --> 00:29:45,123
لأن الامر ليس منطقيا

207
00:29:46,526 --> 00:29:50,428
حسنا روي
أظن انك أوضحت وجهة نظرك

208
00:29:53,833 --> 00:29:56,131
لقد أحرقتك الشمس...

209
00:30:02,208 --> 00:30:04,039
عزيزي ما هذا؟

210
00:30:09,015 --> 00:30:11,040
روي كيف كان شكله؟

211
00:30:12,051 --> 00:30:14,281
مثل الآيس كريم

212
00:30:16,189 --> 00:30:17,622
بأي نكهه؟

213
00:30:17,824 --> 00:30:19,121
البرتقال

214
00:30:20,026 --> 00:30:22,517
كان برتقاليا
لكنه لا يشبه الآيس كريم

215
00:30:22,862 --> 00:30:25,057
إنه يشبه الصَدَفه

216
00:30:26,966 --> 00:30:31,630
هل كان  يشبه فطائر سارة لي؟

217
00:30:31,838 --> 00:30:34,363
تلك الفطائر الهلالية؟

218
00:30:43,049 --> 00:30:45,540
ألا ترى أنك تأخذ هذا الامر بإهتمام اكثر من اللازم؟

219
00:30:49,088 --> 00:30:53,047
أنا أتذكر المجيء إلى اماكن كهذه
فقط لننظر إلى بعضنا البعض

220
00:33:24,810 --> 00:33:28,576
أنا لا أصدق

221
00:33:29,348 --> 00:33:30,747
أنا لا أصدق

222
00:33:30,950 --> 00:33:31,974
إنها الباخرة كوتوباكسي

223
00:33:32,184 --> 00:33:35,278
-لماذا هي هنا؟

224
00:34:09,956 --> 00:34:11,947
هل هذا هو الحمام؟

225
00:34:29,976 --> 00:34:33,343
هذه ليست لعبه تلعب بها
كلما استدرت

226
00:34:35,615 --> 00:34:39,210
حسنا..أخرجو جميعا من منزلي

227
00:34:39,518 --> 00:34:41,816
أنا آسف لكن لا ينبغي أن تلعب بهذا

228
00:34:42,021 --> 00:34:44,683
أخرج حتى أنظف هذه الفوضى

229
00:34:44,991 --> 00:34:46,856
شكرا

230
00:35:05,378 --> 00:35:07,642
لقد وجدت مكسبات  السمره

231
00:35:07,847 --> 00:35:11,806
رش بها نصف وجهك
حتى يصبح كله بنفس اللون

232
00:35:12,018 --> 00:35:15,044
إنها تجعل وجهي يبدو اصفرا
بم يذكرك ذلك؟

233
00:35:15,855 --> 00:35:18,050
سنخبر الجميع أنك نمت

234
00:35:18,324 --> 00:35:20,155
تحت المصباح  الشمسي على جانبك الايمن

235
00:35:20,493 --> 00:35:21,721
لماذا؟

236
00:35:23,329 --> 00:35:25,729
أبي هل يمكن ان أسألك سؤالا؟

237
00:35:25,931 --> 00:35:27,421
هل هم حقيقيون؟

238
00:35:29,368 --> 00:35:30,733
لا...ليسو حقيقيين

239
00:35:31,003 --> 00:35:33,267
إذهب للخارج و اشتري بعض الهوت دوج

240
00:35:33,572 --> 00:35:35,096
روني...لا تقل لهم هذا

241
00:35:35,341 --> 00:35:39,038
لا تتحدث عن هذا الأمر حتى تعرف عم تتحدث

242
00:35:39,245 --> 00:35:43,272
إذا لم يكن بإمكاني ان اتحدث عنه
فكيف سأعرف ما اللذي يحدث؟

243
00:35:43,516 --> 00:35:44,608
ماذا؟

244
00:35:45,051 --> 00:35:46,382
أمي أنا أعتقد أنهم موجودون

245
00:35:46,585 --> 00:35:48,382
و انا أيضا

246
00:35:48,587 --> 00:35:49,952
لا..أنت لا تؤمن بذلك

247
00:35:50,256 --> 00:35:51,848
أبي يقول أننا نؤمن

248
00:35:52,091 --> 00:35:53,888
لا إنه لا يقول ذلك

249
00:35:54,727 --> 00:35:55,955
هل تقول ذلك يا روي؟

250
00:35:57,263 --> 00:36:00,699
كل ما أريده
أن اعرف ما الذي يحدث

251
00:36:00,966 --> 00:36:04,060
لا شيء يحدث
إنه أحد تلك الاشياء

252
00:36:04,303 --> 00:36:06,066
أي أشياء؟  أي أشياء؟

253
00:36:06,972 --> 00:36:09,440
-أنا لا أريد ان اسمع أي شيء عن هذا الأمر
-هذا الموضوع مهم جدا

254
00:36:09,709 --> 00:36:12,542
سأتصل بشخص ما..!

255
00:36:12,745 --> 00:36:14,906
أنا لا أسمعك..لا أسمعك

256
00:36:15,114 --> 00:36:17,810
لقد رأيت شيئا ليلة أمس لا أستطيع تفسيره

257
00:36:19,785 --> 00:36:22,481
و انا ايضا
رأيت شيئا ليلة أمس لا أستطيع تفسيره

258
00:36:24,457 --> 00:36:26,755
سأذهب هناك ثانية ..الليلة

259
00:36:28,961 --> 00:36:30,223
لا لن تذهب

260
00:36:30,896 --> 00:36:32,227
نعم سأذهب

261
00:36:32,631 --> 00:36:33,996
لا لن تذهب

262
00:36:34,233 --> 00:36:35,495
نعم سأذهب

263
00:36:38,070 --> 00:36:39,367
لا لن تذهب

264
00:36:39,572 --> 00:36:40,937
هل يعيشون على القمر؟

265
00:36:41,173 --> 00:36:45,405
إن لديهم قواعد هناك و هكذا
يمكنهم الوصول إلى غرفتك في الليل عبر النافذة

266
00:36:45,678 --> 00:36:48,738
هذا ليس حرقا قمريا

267
00:36:48,981 --> 00:36:51,916
-أنت دخلت من نافذتي ليلة امس
-لقد آذيتني

268
00:36:52,118 --> 00:36:54,746
-و أخذت كل اغطيتي
-روي ليس هكذا

269
00:36:54,987 --> 00:36:57,512
إنه يحب عمله..لا تقل هذا

270
00:36:57,757 --> 00:37:00,191
ما الذي فعله؟
لقد كان معنا طوال الليل

271
00:37:00,459 --> 00:37:01,926
لن اضطر للذهاب الليلة

272
00:37:02,161 --> 00:37:04,857
إنه ليس هكذا على الإطلاق

273
00:37:05,464 --> 00:37:07,455
كفاك صراخا فيَّ

274
00:37:07,933 --> 00:37:09,924
ألا يمكنك أن تخبره بهذا؟

275
00:37:11,871 --> 00:37:13,498
أنا لا اصدق

276
00:37:13,773 --> 00:37:15,035
روي

277
00:37:15,341 --> 00:37:17,036
لقد فصلوك من العمل

278
00:37:18,010 --> 00:37:20,035
إنهم حتى لا يرغبون في الحديث معك

279
00:38:34,553 --> 00:38:36,748
من أيت أتت هذه الاصوات؟

280
00:39:03,115 --> 00:39:06,551
من فضلك اخبرنا
من اين سمعتم هذا الصوت؟

281
00:39:33,612 --> 00:39:36,080
مساء الخير سيداتي سادتي

282
00:39:37,451 --> 00:39:38,451
هل تتحدثون الفرنسية؟

283
00:39:40,452 --> 00:39:44,445
عذرا و لكنني لا اتحدث الإنجليزية بطلاقة

284
00:39:47,293 --> 00:39:48,851
أريد أن اريكم

285
00:39:49,161 --> 00:39:52,426
التقدم الكبير الذي حدث في الهند

286
00:39:52,798 --> 00:39:55,824
إننا نظن انه يعني شيئا ما

287
00:39:56,969 --> 00:39:59,767
نظن انه مهم

288
00:40:00,372 --> 00:40:05,332
لمساعدتكم على الفهم سوف نستخدم
إشارات اليد التي إبتكرها كودلي.


289
00:40:07,313 --> 00:40:11,716
لقد إبتكرها ليعلم الاطفال الصم الموسيقى

290
00:41:36,902 --> 00:41:38,369
مرحبا

291
00:41:39,271 --> 00:41:40,238
أهلا

292
00:41:40,439 --> 00:41:42,839
كيف حالك..أتيت إلى هنا ايضا؟

293
00:41:43,042 --> 00:41:44,600
نعم..أنا جيليان جيلر

294
00:41:44,810 --> 00:41:47,040
روي نيري
أنا آسف عما حدث

295
00:41:47,279 --> 00:41:50,305
-مساء الخير
-ماذا؟

296
00:41:52,051 --> 00:41:54,212
 

297
00:41:57,056 --> 00:41:59,388
إن لديك نفس الحرق

298
00:41:59,625 --> 00:42:03,459
شكله أفضل عليكي
على الأقل موزع على وجهك بالتساوي

299
00:42:03,729 --> 00:42:06,163
انا اضطر لوضع مكسبات سمرة على نصف وجهي

300
00:42:06,799 --> 00:42:08,892
كيف حال الطفل؟
أنا آسف للغاية

301
00:42:09,101 --> 00:42:10,568
سأعود حالا

302
00:42:10,769 --> 00:42:13,067
إرفع رأسك و ابتسم

303
00:42:14,006 --> 00:42:17,134
إنه صغير جدا  على التصوير

304
00:42:37,029 --> 00:42:38,291
شيء غريب

305
00:42:40,165 --> 00:42:44,693
أنا أعرف أن هذا يبدو مجنونا
لكن منذ ليلة أمس

306
00:42:45,504 --> 00:42:47,438
أنا ارى هذا الشكل باستمرار

307
00:42:49,775 --> 00:42:52,801
في معجون الحلاقة..و في الوسائد

308
00:43:05,157 --> 00:43:07,489
اللعنة انا أعرف هذا
أنا أعرف هذا الشيء

309
00:43:14,800 --> 00:43:16,529
هذا يعني شيء ما

310
00:43:23,008 --> 00:43:24,839
هذا مهم

311
00:43:25,677 --> 00:43:27,076
إنهم قادمون

312
00:43:27,279 --> 00:43:28,541
احضر الكاميرا

313
00:43:28,747 --> 00:43:30,578
هناك في الشمال الغربي

314
00:43:46,064 --> 00:43:48,931
إنه كعيد قديسين للبالغين

315
00:43:50,602 --> 00:43:52,092
 

316
00:44:23,135 --> 00:44:24,397
 

317
00:45:17,689 --> 00:45:18,587
لقد كان النمط:

318
00:45:18,857 --> 00:45:22,293
-لقد تلقينا إشارتين مدة كل منهما 15 دقيقة
-إشارات غير عشوائية؟

319
00:45:22,527 --> 00:45:26,258
مائة و أربعة إشارة سريعة ثم خمس ثواني من 
الصمت ثم تلقينا أربعين إشارة أخرى

320
00:45:26,498 --> 00:45:28,932
ثم خمس ثواني أخرى من الصمت
ثم ثلاثين إشارة

321
00:45:29,134 --> 00:45:31,432
ثم ستين ثانية من الصمت
ثم مجموعة جديدة من الأرقام

322
00:45:33,672 --> 00:45:35,867
 

323
00:45:36,108 --> 00:45:38,303
-ثم 104 إشارة سريعة
-يا إلهي

324
00:45:38,543 --> 00:45:42,206
ثم ستين ثانية من الصمت
ثم يتكرر هذا الشيء المزعج ثانية

325
00:45:42,848 --> 00:45:45,646
-من اين صدرت الإشارات؟
-من المناطق المجاورة

326
00:45:45,851 --> 00:45:47,785
تقريبا سبع ثواني

327
00:45:48,020 --> 00:45:50,113
 

328
00:45:50,389 --> 00:45:55,292
هل  صدرت هذه الإشارات الغير عشوائية
إستجابة لذلك؟

329
00:45:55,494 --> 00:45:59,157
لابد أن يكون هذا هو السبب
لقد داومنا على إرسال الإشارات لأسابيع

330
00:45:59,364 --> 00:46:01,730
و كل ما نتلقاه مجرد أرقام

331
00:46:06,638 --> 00:46:10,335
هذا قد يعني أن الأصوات التي سمعناها
في الهند قد وصلت بنا إلى طريق مسدود

332
00:46:10,676 --> 00:46:11,973
ليس لهم اي معنى

333
00:46:12,177 --> 00:46:14,202
هناك الكثير من الأشياء مجهولة بالنسبة لنا

334
00:46:14,413 --> 00:46:17,075
و ماذا عن مصدر الإشارات؟

335
00:46:20,052 --> 00:46:21,383
عذرا

336
00:46:23,722 --> 00:46:25,713
 

337
00:46:28,160 --> 00:46:29,491
عذرا

338
00:46:32,698 --> 00:46:35,826
قبل أن تستأجروني لأترجم الفرنسية

339
00:46:38,937 --> 00:46:40,495
كنت أقرأ الخرائط

340
00:46:42,674 --> 00:46:45,006
هذا الرقم الاول هو خط طول

341
00:46:50,515 --> 00:46:52,039
مجموعتين كل منهما ثلاثة ارقام

342
00:46:52,284 --> 00:46:55,219
درجات و دقائق و ثواني

343
00:46:55,420 --> 00:46:59,686
العدد الاول يتكون من ثلاثة ارقام
و العددين الاخيرين أقل من ستين

344
00:47:00,592 --> 00:47:03,789
بالتأكيد هذه ليست إحداثيات في السماء

345
00:47:05,230 --> 00:47:07,562
هذه إحداثيات لموقع على الأرض

346
00:47:07,766 --> 00:47:09,757
هناك كرة أرضية في المكتب

347
00:47:13,271 --> 00:47:14,602
هذا ما نحتاجه

348
00:47:14,806 --> 00:47:17,297
ربما كان هناك ذراع لتحريرها في الأسفل

349
00:47:17,743 --> 00:47:21,270
هذه الكرة كلفتنا ألفين و خمسمائة دولار
ماذا تفعلون؟

350
00:47:38,296 --> 00:47:42,096
حسنا إلى الأسفل

351
00:47:46,805 --> 00:47:49,171
 

352
00:47:49,408 --> 00:47:51,137
-إلى أي إتجاه تشير؟
-الشمال الشرقي

353
00:47:51,343 --> 00:47:52,833
هذه وايومينج

354
00:47:59,684 --> 00:48:02,152
نحتاج إلى مسح جغرافي لوايومينج

355
00:48:02,454 --> 00:48:04,251
أريده مفصلا إلى الياردة المربعة

356
00:48:04,456 --> 00:48:07,857
الجيش يمتلك مثل هذه الخريطة

357
00:49:59,404 --> 00:50:01,031
ألعاب

358
00:50:02,140 --> 00:50:04,074
ألعاب

359
00:51:21,286 --> 00:51:22,776
يا إلهي

360
00:51:51,549 --> 00:51:53,915
يمكنكم أن تأتوا و تلعبوا الآن

361
00:51:54,152 --> 00:51:55,983
يمكنكم أن تأتوا و تلعبوا الآن

362
00:52:01,259 --> 00:52:03,887
تعالوا إلى الباب

363
00:52:05,764 --> 00:52:09,097
 

364
00:52:19,444 --> 00:52:21,571
إنظري يا امي..الشمس هنا

365
00:52:27,452 --> 00:52:29,352
يا إلهي

366
00:53:07,325 --> 00:53:08,952
إذهب بعيدا

367
00:53:33,151 --> 00:53:34,584
نظفي كل شيء

368
00:53:50,835 --> 00:53:52,962
-أمي دعيني أستمع
-إنتظر دقيقة

369
00:54:10,622 --> 00:54:12,146
أمي..إنظري

370
00:54:20,865 --> 00:54:23,231
تعالوا إلى الباب

371
00:54:45,156 --> 00:54:46,987
باري

372
00:55:03,741 --> 00:55:04,935
هل يمكن أن نحصل على تصريح؟

373
00:55:05,176 --> 00:55:08,009
التصريح الذي قدمتيه للشرطة كان رائعا

374
00:55:08,279 --> 00:55:10,372
نحتاج إلى تصريح لنشرة الساعة السادسة

375
00:55:13,084 --> 00:55:14,346
لقد حصلوا عليه

376
00:55:14,552 --> 00:55:15,541
ماذا؟

377
00:55:15,753 --> 00:55:18,381
هل ستذهبي للبحث عن ولدك؟

378
00:55:18,590 --> 00:55:21,787
-هل وصل إليك طلب فدية؟
-أين ستبدأي البحث؟

379
00:55:24,462 --> 00:55:26,293
اسمه باري

380
00:55:27,198 --> 00:55:29,257
أين زوجك الآن يا سيدة جيلر؟

381
00:55:30,802 --> 00:55:34,294
هل انت مهتمة بالأمور الخارقة للطبيعة؟

382
00:55:35,306 --> 00:55:37,365
استديري من فضلك

383
00:55:39,577 --> 00:55:42,808
لقد قدمتي تصريحا للشرطة
هل من الممكن ان تكرريه لنا؟

384
00:55:46,818 --> 00:55:49,946
يمكنكم النوجه الآن إلى الغرفة 3655

385
00:55:50,421 --> 00:55:53,754
سيداتي سادتي هذا طبق طائر

386
00:55:53,958 --> 00:55:55,084
هذا ما رأيت

387
00:55:57,996 --> 00:56:01,261
أنا اقسم أنه هو

388
00:56:02,600 --> 00:56:05,125
إنه مصنوع في اليابان

389
00:56:05,336 --> 00:56:08,464
و يستخدم كلعبة للأطفال

390
00:56:10,275 --> 00:56:14,473
أردت أن اوضح لكم أننا لسنا ضيقي الافق

391
00:56:14,679 --> 00:56:17,648
و أخبركم أن الامريكيين في العام الماضي

392
00:56:17,849 --> 00:56:20,875
قد إلتقطوا اكثر من سبعة مليارات من الصور

393
00:56:21,085 --> 00:56:26,113
و أنفقوا ستة مليارات من الدولارات
على معدات التصوير

394
00:56:26,324 --> 00:56:28,155
و مع كل هذه الكاميرات تعمل

395
00:56:28,359 --> 00:56:31,157
لا يمكن استخدام الصور كدليل قاطع

396
00:56:31,362 --> 00:56:34,763
لقد كنت اعمل في الإعلام لمدة طويلة

397
00:56:34,999 --> 00:56:38,867
لم نلتقط ابدا صورا لحادث طائرة أثناء وقوعه

398
00:56:39,137 --> 00:56:42,698
و لا حادث سيارة لنعرضه في اخبار السادية
399
00:56:50,882 --> 00:56:54,283
هناك الكثير من الافكار التي سيكون تصديقها ممتعا

400
00:56:54,619 --> 00:56:56,314
التواصل العقلي

401
00:56:56,521 --> 00:56:58,011
السفر عبر الزمن

402
00:56:58,456 --> 00:57:00,048
الخلود

403
00:57:00,692 --> 00:57:02,626
و حتى بابا نويل

404
00:57:03,194 --> 00:57:07,358
أنا اعلم أنه ليس ممتعا ان تعود إلى البيت و تقول
خمنو ماذا حدث اليوم

405
00:57:07,632 --> 00:57:11,295
لقد كنت في مركز تجاري
و كان هناك هذا الضوء الساطع

406
00:57:11,536 --> 00:57:13,731
و أسرعت بالخروج.....

407
00:57:13,972 --> 00:57:15,963
و كانت طائرة

408
00:57:16,240 --> 00:57:19,209
عفوا يا سيدي
أنا لا اريد أن ارى هذا

409
00:57:20,511 --> 00:57:21,808
أنا بالتاكيد اتمنى ان اكون رأيته

410
00:57:22,046 --> 00:57:23,980
لقد ظللت أبحث لخمسة عشر عاما

411
00:57:24,248 --> 00:57:27,217
عن هذه الاضواء السخيفة في السماء

412
00:57:27,719 --> 00:57:29,084
و لم أجد أي منها

413
00:57:29,354 --> 00:57:32,221
كنت اتمنى ان اجد
لأنني أؤمن بوجود حياة في اماكن اخرى

414
00:57:32,690 --> 00:57:33,987
لماذا لا تعترف....

415
00:57:34,192 --> 00:57:37,889
أن القوات الجوية تجري تجاربا في المنطقة؟

416
00:57:38,096 --> 00:57:40,826
من السهل ان اقول هذا

417
00:57:41,532 --> 00:57:45,195
و لكني لا أريد ان اضللكم
هذه ليست الحقيقة

418
00:57:45,770 --> 00:57:47,761
أنا لا أعرف ماذا رايتم

419
00:57:48,039 --> 00:57:50,371
لن تتمكن من خداعنا بالموافقة على ما نقول

420
00:57:50,575 --> 00:57:51,974
لا

421
00:57:52,343 --> 00:57:54,243
لقد رأيت عملاقا في احد المرات

422
00:57:59,083 --> 00:58:03,247
في عام 1951 في أحد الحدائق

423
00:58:03,554 --> 00:58:07,786
كان طول قدمه 37 بوصة
من الكعب و حتى الإصبع

424
00:58:11,729 --> 00:58:15,221
و أصدر صوتا لا أريد أن أسمعه ثانية في حياتي

425
00:58:20,138 --> 00:58:22,971
أنا أظن اني قابلت هذا الرجل بنفسي

426
00:58:24,242 --> 00:58:26,733
لقد كنت جالسا في سيارتي

427
00:58:26,978 --> 00:58:29,310
و رايت هذه النقطة البيضاء في السماء

428
00:58:29,547 --> 00:58:31,811
ثم تحولت إلى الاحمر و الأزرق و الاخضر

429
00:58:36,587 --> 00:58:41,547
الأطباق الطائرة ليست تهديدا مباشرا للأمن القومي

430
00:58:42,727 --> 00:58:46,288
نحن لا نؤيد هذه الفكرة و نريكم ان تفعلوا مثلنا

431
00:59:25,002 --> 00:59:27,163
فالنتصل بالمسؤلين عن الغابات

432
00:59:27,371 --> 00:59:31,102
و إلا ستنتهي عرباتنا في  البرية

433
00:59:31,476 --> 00:59:35,276
و هذه المناطق هي البقرة المقدسة لساكني وايومينج

434
00:59:41,686 --> 00:59:44,211
إإذا سارت هذه المهمة في طريقها الصحيح

435
00:59:45,289 --> 00:59:50,158
لا أستطيع أن أفكر فيما سيحدث بعد ذلك

436
00:59:51,295 --> 00:59:53,126
طائرتك ستقلع في الساعة الثامنة

437
00:59:53,331 --> 00:59:56,994
هناك سيارة ستقلك إلى المربض الآن

438
00:59:57,535 --> 01:00:01,062
و عندما تصل ستجد هناك سيارة في إنتظارك

439
01:00:03,875 --> 01:00:07,333
-أنا أفضل فكرة الفيضان.
-و من اين سنحضر المياه؟

440
01:00:08,079 --> 01:00:11,845
نُخبرُهم أن أحد خزاناتِ
الماء العملاقة سَيَنفجرُ.

441
01:00:13,084 --> 01:00:14,642
ليس هناك مياه كافية في تلك الخزانات

442
01:00:14,852 --> 01:00:18,185
و ماذا عن مياه ملوثه يمكنهاالإضرار
بالبشر و الحيوانات و المحاصيل

443
01:00:18,489 --> 01:00:19,581
مرض

444
01:00:19,824 --> 01:00:22,520
-وباء
-أي نوع من الأمراض؟

445
01:00:22,760 --> 01:00:23,784
طاعون

446
01:00:23,995 --> 01:00:26,088
لا أحد سيقتنع بفكرة الطاعون

447
01:00:26,731 --> 01:00:28,699
-جمرة خبيثة
 

448
01:00:28,900 --> 01:00:31,232
هناك الكثير مِنْ الخِرافِ في التلالِ.

449
01:00:31,435 --> 01:00:32,697
يعجبني هذا

450
01:00:32,904 --> 01:00:35,930
-هذا سيبب ذعرا
-لكنه لن يؤدي إلى إخلاء الجميع

451
01:00:36,207 --> 01:00:39,176
سيوجد بعض الحمقى دائما يعتقدون أنهم محصنون ضد المرض

452
01:00:41,179 --> 01:00:45,343
أريد شيئا مخيفا بما يكفي
لإخلاء  300 ميلا مربعا

453
01:00:45,550 --> 01:00:48,417
من أي روح مسيحية

454
01:01:19,650 --> 01:01:21,379
 

455
01:01:24,388 --> 01:01:28,916
أنا لا أحب هذه البطاطس
هناك ذبابة ميتة في البطاطس

456
01:01:29,160 --> 01:01:30,457
إنها جيدة

457
01:03:16,901 --> 01:03:18,835
حسنا كما لاحظتم

458
01:03:19,603 --> 01:03:24,165
أبوكم يعني من بعض المشاكل

459
01:03:27,378 --> 01:03:29,073
و لكن كل شيء على ما يرام

460
01:03:31,415 --> 01:03:33,042
أنا ما زلت أبوكم

461
01:03:38,089 --> 01:03:42,116
أنا لا أستطيع ان اصف ما أشعر به

462
01:03:42,393 --> 01:03:44,725
و لا ما أفكر فيه

463
01:03:47,365 --> 01:03:49,560
هذا الأمر لابد أن يكون له معنى

464
01:03:50,801 --> 01:03:53,099
هذا مهم

465
01:04:04,248 --> 01:04:06,045
هذا ليس صحيحا

466
01:04:09,820 --> 01:04:11,310
ليس صحيحا

467
01:04:13,457 --> 01:04:15,288
هذا ليس صحيحا

468
01:04:43,587 --> 01:04:45,418
ما هذا؟

469
01:04:46,924 --> 01:04:49,256
 

470
01:04:56,667 --> 01:04:58,362
هذا ليس عدلا

471
01:05:03,874 --> 01:05:05,432
أخبرني

472
01:05:35,172 --> 01:05:36,969
إفتح الباب من فضلك

473
01:05:38,042 --> 01:05:39,236
أرجوك

474
01:05:42,413 --> 01:05:44,074
افتح الباب

475
01:05:44,348 --> 01:05:46,248
افتح الباب

476
01:06:14,712 --> 01:06:17,613
أنا لا أعرف ماذا يحدث لي

477
01:06:23,687 --> 01:06:28,249
هناك ما يسمى بالعلاج العائلي

478
01:06:28,459 --> 01:06:31,189
نذهب جميعا ثم نتحدث

479
01:06:31,428 --> 01:06:35,387
لا أحد سيتخلف عن الذهاب
إنها ليست غلطتك على أي حال

480
01:06:35,599 --> 01:06:38,227
إنها مضادة للماء ..مازالت تعمل

481
01:06:38,969 --> 01:06:40,368
عدني أنك ستذهب

482
01:06:40,871 --> 01:06:43,897
أيها الطفل الباك

483
01:06:44,208 --> 01:06:45,971
-أنت طفل باك
-إبتعد عن هنا

484
01:06:46,277 --> 01:06:47,437
إبتعد

485
01:06:47,645 --> 01:06:49,476
 

486
01:06:50,147 --> 01:06:51,944
أنت طفل باك

487
01:06:52,216 --> 01:06:53,774
-اصمت
-كفى

488
01:06:53,984 --> 01:06:55,576
أنا لا استطيع ان افهم

489
01:06:55,819 --> 01:06:58,287
-و لا انا.
 

490
01:06:58,556 --> 01:07:01,457
إذهبوا إلى غرفتكم و اغلقوا الباب

491
01:07:04,495 --> 01:07:05,484
-روني؟
-نعم

492
01:07:05,763 --> 01:07:09,927
إنني خائف للغاية
أريدك ان تساعديني

493
01:07:10,267 --> 01:07:13,259
كل هذا الهراء يدمر هذا البيت

494
01:07:14,104 --> 01:07:15,833
انا اكرهك...و هذا هو السبب

495
01:07:16,106 --> 01:07:17,300
لا

496
01:07:17,942 --> 01:07:21,309
ضعي ذراعيك حولي
هذا سيساعدني

497
01:07:21,579 --> 01:07:22,739
هذا حقا سيساعدني

498
01:07:22,980 --> 01:07:25,676
ألا ترى ما يحدث؟

499
01:07:26,250 --> 01:07:28,241
لم يعد اي من اصدقائنا يتصل بنا

500
01:07:28,452 --> 01:07:30,647
و انت فصلت من عملك و لست مهتما

501
01:07:30,854 --> 01:07:33,516
أنت تدمرنا..انت تدمرنا

502
01:07:33,958 --> 01:07:36,449
-عانقيني فحسب
-لا

503
01:07:36,660 --> 01:07:37,922
 

504
01:07:45,502 --> 01:07:48,528
إفتحي الباب يا روني

505
01:08:23,874 --> 01:08:26,900
 

506
01:08:30,047 --> 01:08:33,983
عيد ميلاد سعيد أيها الكائن الفضائي

507
01:08:34,485 --> 01:08:36,043
شكرا لك

508
01:08:43,160 --> 01:08:45,060
أظن انه إكتفى

509
01:08:47,564 --> 01:08:49,862
هل ستصرخ في وجهي؟

510
01:09:07,017 --> 01:09:08,450
كل شيء على ما يرام

511
01:09:18,696 --> 01:09:20,755
أنا انزع كل هذه الأشياء

512
01:09:25,736 --> 01:09:28,466
سيكون كل شيء كما كان من قبل

513
01:09:36,647 --> 01:09:41,778
تلك هي القشة التي قصمت ظهر البعير
سأستخدم الآن سلاحي السري

514
01:10:12,983 --> 01:10:16,646
أنا آسفة بشأن ليلة امس

515
01:10:19,690 --> 01:10:21,954
ماذا تفعل يا روي؟

516
01:10:22,993 --> 01:10:24,483
Jesus!

517
01:10:33,837 --> 01:10:35,099
هذه النباتات في مكانها الصحيح

518
01:10:36,507 --> 01:10:37,769
هل تسمعني؟

519
01:10:38,375 --> 01:10:39,535
انتظر

520
01:10:39,810 --> 01:10:41,778
انتظر..ماذا تفعل؟

521
01:10:41,979 --> 01:10:43,139
سوف يعجبك الامر

522
01:10:43,347 --> 01:10:45,781
-ماذا تعني؟
-سوف يعجبك بالتأكيد

523
01:10:45,983 --> 01:10:48,679
ماذا تفعل يا روي؟

524
01:10:54,158 --> 01:10:55,853
 

525
01:10:56,860 --> 01:10:57,724
يا إلهي

526
01:10:59,363 --> 01:11:00,830
هيا بنا يا رجال

527
01:11:02,332 --> 01:11:06,530
أبي بعد أن تنهي ما تفعله
هل يمكن أن تلقي الطين عبر نافذتي؟

528
01:11:10,140 --> 01:11:11,471
كفى

529
01:11:12,709 --> 01:11:14,472
توقف..توقف

530
01:11:14,678 --> 01:11:16,077
 

531
01:11:16,713 --> 01:11:21,047
إذا توقفت عما افعله فسأحتج حتما لطبيب

532
01:11:24,888 --> 01:11:25,752
ماذا تفعل

533
01:11:26,023 --> 01:11:27,650
-وجدتها
-ماذا تفعل؟

534
01:11:27,891 --> 01:11:31,327
لقد فهمت الأمر.هذا كل شيء
هل يمكن أن تستمعي إليَّ؟

535
01:11:31,562 --> 01:11:36,556
الم يسبق لك التفكير في أمر ترينه جنونيا
و بعد ذلك تنظرين له بطريقة اخرى فيبدو طبيعيا؟

536
01:11:36,767 --> 01:11:37,699
لا

537
01:11:37,901 --> 01:11:39,926
انصتي إلىَّ يا روني

538
01:11:40,170 --> 01:11:42,502
-أنا لا أعرف ما الذي تفعله
-أغلقى عينيك

539
01:11:42,739 --> 01:11:45,867
أغلقي عينيك و احبسي انفاسك و كل
شيء سيكون جميلا

540
01:11:47,344 --> 01:11:48,368
إنك تخفينا

541
01:11:48,579 --> 01:11:51,673
لا داعي للخوف
انا في حالة جيدة

542
01:11:51,949 --> 01:11:53,678
كل شيء سيكون على ما يرام

543
01:11:53,917 --> 01:11:56,010
لم اشعر هذا الإحساس الجيد منذ مدة طويلة

544
01:11:56,253 --> 01:11:58,414
كل شيء سيكون على ما يرام
أنا اشعر بذلك

545
01:12:01,792 --> 01:12:04,625
و الآن ماذا؟..ماذا أيضا؟

546
01:12:05,929 --> 01:12:07,191
 

547
01:12:46,169 --> 01:12:47,466
هكذا؟

548
01:12:50,340 --> 01:12:51,739
سلك الدجاج

549
01:13:02,286 --> 01:13:04,254
مهما كان الذي تفعله
فهو مخالف للقانون

550
01:13:04,454 --> 01:13:06,115
سيعيده إلى مكانه يا سيدة هاريس

551
01:13:06,323 --> 01:13:07,449
سأدفع لك ثمن هذا

552
01:13:07,658 --> 01:13:08,625
خذه خذه

553
01:13:08,825 --> 01:13:10,622
أنا بخير تماما

554
01:13:10,861 --> 01:13:12,954
إترك هذا السور

555
01:13:13,196 --> 01:13:16,029
هل تريد أن اضربك؟
إترك هذا

556
01:13:16,266 --> 01:13:18,632
توبي..إستمع إلىَّ

557
01:13:18,835 --> 01:13:20,598
هيا نحن ذاهبون

558
01:13:20,804 --> 01:13:23,932
-أنا اريد أن ابقى
-إتركه و هيا

559
01:13:42,192 --> 01:13:43,386
 

560
01:13:48,332 --> 01:13:50,800
-إلى اين سنذهب؟
-إلى اين سنذهب؟

561
01:13:51,001 --> 01:13:52,491
-إلى اين سنذهب؟
-إركبوا السيارة فحسب

562
01:13:52,836 --> 01:13:55,805
-إلى اين سنذهب؟
-بهدوء..بهدوء إركبوا

563
01:13:56,206 --> 01:13:57,400
إدخل يا توبي

564
01:13:57,975 --> 01:13:58,907
بسرعة

565
01:14:02,045 --> 01:14:04,513
-أبي يحتاج إلى المساعدة
-أوصدوا الأبواب

566
01:14:04,715 --> 01:14:06,046
أبي يحتاج إلى مزيد من المساعدة

567
01:14:06,249 --> 01:14:08,183
أوصدوا الأوباب

568
01:14:08,385 --> 01:14:09,716
أوصدوا تلك النوافذ

569
01:14:09,987 --> 01:14:12,478
أبي يحتاج إلى مزيد من المساعدة

570
01:14:12,756 --> 01:14:14,314
إلى أين تذهبين يا عزيزتي؟

571
01:14:14,558 --> 01:14:16,423
-ماذا؟
-إلى أين تذهبون؟

572
01:14:17,260 --> 01:14:19,660
سآخذ الأطفال إلى اختي

573
01:14:21,098 --> 01:14:23,328
هذا جنون..أنت لم ترتدي ملابسك حتى

574
01:14:24,434 --> 01:14:25,526
ماذا؟

575
01:14:25,902 --> 01:14:27,335
ماذا قلت؟

576
01:14:32,275 --> 01:14:33,936
إنتظري يا روني

577
01:14:34,211 --> 01:14:36,202
إنتظري يا روني

578
01:14:37,714 --> 01:14:39,113
هلا إنتظرتي لدقيقة واحدة؟

579
01:15:06,543 --> 01:15:07,407
صباح الخير

580
01:15:46,950 --> 01:15:50,113
ما مشكلتي في هذا اليوم؟

581
01:15:56,193 --> 01:15:57,455
من الطارق؟

582
01:15:57,828 --> 01:16:02,128
أنا رجل البريد معي
طرد لجولي آندرسون

583
01:16:05,168 --> 01:16:08,194
يمكنك أن تتركه بالخارج

584
01:16:09,873 --> 01:16:14,207
لا أستطيع أن افعل ذلك
لابد ان توقعي بالإستلام

585
01:16:14,444 --> 01:16:15,775
و أيضا

586
01:16:16,780 --> 01:16:19,180
هناك بعض الأمور ينبغي أن نتحدث فيها

587
01:16:20,183 --> 01:16:21,775
بشأن كيم

588
01:16:41,238 --> 01:16:44,207
كمثل الرمال في الساعات الرملية

589
01:16:44,407 --> 01:16:47,001
تكون أيام حياتنا

590
01:16:49,312 --> 01:16:52,475
ها قد جاء الملك رقك واحد

591
01:16:53,850 --> 01:16:57,013
 

592
01:16:57,220 --> 01:17:00,553
 

593
01:17:00,757 --> 01:17:02,349
نحن في إنتظار إتصالكم

594
01:17:02,893 --> 01:17:04,884
 

595
01:17:05,095 --> 01:17:08,064
 

596
01:17:13,170 --> 01:17:16,936
مساء الخير في صدارة أخبارنا الليلة كارثة القطارات

597
01:17:17,174 --> 01:17:19,039
في وايومينج

598
01:17:19,242 --> 01:17:22,678
خرج قطار محمل بغازات سامة عن القضبان

599
01:17:22,913 --> 01:17:25,575
مما دفع إلى أكبر عملية نزوح
............

600
01:17:25,782 --> 01:17:29,013
....في تاريخ قطارات البضائع المثيرة للجدل

601
01:17:29,219 --> 01:17:32,552
وقتما تريدين
غدا سيكون موعدا جيدا

602
01:17:34,524 --> 01:17:36,617
أنا أستطيع أن اجد عملا آخر

603
01:17:37,360 --> 01:17:39,590
أنا أحاول

604
01:17:41,064 --> 01:17:41,962
نعم

605
01:17:42,232 --> 01:17:45,133
و يشرف الجيش و الحرس الوطنس
على عملية النزوح

606
01:17:45,602 --> 01:17:50,039
أنا رجل راشد
 

607
01:17:50,240 --> 01:17:51,867
لقد كان الامر كله مزحة

608
01:17:52,075 --> 01:17:54,873
سيزول الخطر خلال 72 ساعة

609
01:17:55,478 --> 01:17:58,276
روني أي شيء تريدينه

610
01:17:58,615 --> 01:18:01,243
أي شيء تريدينه سأفعله

611
01:18:04,254 --> 01:18:05,721
For how long?

612
01:18:11,728 --> 01:18:13,320
حتى متى؟

613
01:18:14,664 --> 01:18:19,226
لا يا روني
أريد أن اتحدث معك شخصيا في هذا الأمر

614
01:18:20,303 --> 01:18:23,830
لا يمك ان نتحدث عن هذا عبر الهاتف

615
01:18:25,275 --> 01:18:29,336
لا تغلقي الخط...لا

616
01:18:34,417 --> 01:18:37,545
و يعد برج الشيطان في وايومينج
أول أثر قومي

617
01:18:37,754 --> 01:18:41,520
تم تأسيسه بواسطة ثيودور روزفلت سنة 1915

618
01:18:41,791 --> 01:18:45,249
و يمر الآلاف من اللاجئين بالمنطقة

619
01:18:45,462 --> 01:18:48,920
مع إنتشار الشائعات
أن عربات قطار البضائع المنكوب

620
01:18:49,165 --> 01:18:53,625
كانت مملوئة عن آخرها بغاز الاعصاب

621
01:18:59,376 --> 01:19:02,368
لحسن الحظ لم يتم التبليغ عن أي وفيات

622
01:19:02,612 --> 01:19:04,842
إخلاء المنطقة التي

623
01:19:05,115 --> 01:19:08,778
سيتحدد مقدار خطورتها حسب إتجاه الريح

624
01:19:09,019 --> 01:19:12,785
لقد إقتربنا لأقصى درجة من الكارثة

625
01:19:13,056 --> 01:19:15,684
بسبب هبوب الرياح القوية من الشمال إلى الجنوب

626
01:19:15,892 --> 01:19:18,690
مهندسو القوات المسلحة
و الحرس الوطني في وايومينج

627
01:19:18,895 --> 01:19:22,456
يبذلون قصارى جهدهم لإحتواء السموم

628
01:19:22,666 --> 01:19:25,794
و إخلاء منطقة تبلغ مساحتها 200 ميلا مربعا

629
01:19:26,002 --> 01:19:29,369
هذا تحذير موجه للجميع
إبتعدوا عن هذه المنطقة

630
01:19:29,673 --> 01:19:32,471
نطلب من الجميع الإبتعاد عن هذه المنطقة

631
01:19:32,842 --> 01:19:34,867
و أصبح الآلاف  بلا مأوى

632
01:19:35,078 --> 01:19:39,515
و اعلنت قيادة القوات المسلحة
حدود المنطقة المحظورة

633
01:19:39,749 --> 01:19:43,150
كل الطرق شمال كروهارت
المتفرعة من الطريق 25 بين الولايات

634
01:19:43,353 --> 01:19:46,720
كل الطرق المؤدية إلى جراند تيتونز

635
01:19:46,923 --> 01:19:49,858
كل الطرق ذات الإتجاهين

636
01:19:50,060 --> 01:19:54,019
السكك الحديدة و كل الطرق
القديمة شمال كودي

637
01:20:04,341 --> 01:20:07,242
لماذا لم يصنعوا خطوطا سميكة
بدلا من تلك الخطوط الصغيرة؟

638
01:20:11,748 --> 01:20:13,682
أنت تسير في الإتجاه الخاطيء

639
01:20:15,719 --> 01:20:18,950
استدر وعد من حيث اتيت

640
01:20:19,622 --> 01:20:21,112
ما مشكلتك؟

641
01:20:21,424 --> 01:20:23,016
آسف أيها الشرطي

642
01:20:23,226 --> 01:20:26,059
إنها مجرد سيارة مستأجرة

643
01:20:26,863 --> 01:20:28,194
إنه خطأي

644
01:20:28,431 --> 01:20:30,729
بداية من حرف 
f 

645
01:20:31,034 --> 01:20:33,127
حتى حرف
j

646
01:20:33,370 --> 01:20:37,739
توجهوا فورا إلى الرصيف 
من أجل ركوب القطار فورا

647
01:20:41,378 --> 01:20:43,710
ستخسر كثيرا

648
01:20:43,913 --> 01:20:48,407
إذا لم يكن لديك نظام الغنذار
المبكر ألا وهو هذه الطيور

649
01:20:48,618 --> 01:20:50,745
الجميع يرتدي أقنعة غاز حتى الكلاب

650
01:20:50,987 --> 01:20:53,615
و أنتم اكثر قيمة من الكلاب

651
01:21:25,321 --> 01:21:26,845
روي

652
01:21:38,668 --> 01:21:41,660
انا لا يهمني أين تذهب
المهم ان يكون بعد الحاجز

653
01:22:08,531 --> 01:22:09,555
لماذا نحن هنا؟

654
01:22:09,799 --> 01:22:13,166
الطريق الوحيد يمر عبر المزارع
لابد أن نخترق السور

655
01:22:13,369 --> 01:22:15,200
-هيا بنا
-تمسكي جيدا

656
01:22:39,329 --> 01:22:41,661
لقد بحثت الشرطة عنه في النهر

657
01:22:41,865 --> 01:22:44,834
و انا اخبرتهم انه ليس في النهر
لم يكن في النهر

658
01:22:45,034 --> 01:22:49,733
ثم ذهبوا إلى كل البيوت المحيطة بنا
في نطاق خمسة اميال

659
01:22:50,707 --> 01:22:54,768
بحثوا عنه في ساحات البيوت
و في الثلاجات!

660
01:22:58,848 --> 01:23:02,215
و سألوني إن كنت قد رأيت أي غرباء في الجوار

661
01:24:10,320 --> 01:24:12,584
أنا لا أصدق انه حقيقي

662
01:24:14,691 --> 01:24:16,750
أنا لا أصدق انه حقيقي

663
01:24:17,994 --> 01:24:19,461
إنه حقيقي

664
01:24:26,035 --> 01:24:29,300
فالنذهب إلى هناك و لنتعرض للغاز السام

665
01:24:32,542 --> 01:24:33,531
و اكن ما هذا؟

666
01:24:58,034 --> 01:25:02,164
أنا اضمن لك ان الامر كله خدعة

667
01:25:49,085 --> 01:25:51,417
ماذا تريدون؟
أبعدوا أيديكم

668
01:25:53,690 --> 01:25:56,090
-كيف تشعر؟
-أنا بخير

669
01:25:56,793 --> 01:26:00,126
طبقاً لطيورِي، الريح السيئ
الوحيد هنا صادر منكم

670
01:26:11,307 --> 01:26:13,207
-حركوهم
-ما الذي يحدث؟

671
01:26:13,409 --> 01:26:15,206
إلى أين سنذهب؟

672
01:26:15,878 --> 01:26:17,277
إلى أين تأخذوها؟

673
01:26:17,480 --> 01:26:19,710
انتظروا..لماذا تفصلونا عن بعضنا؟

674
01:26:19,916 --> 01:26:20,746
  

675
01:26:39,068 --> 01:26:42,936
وقتنا محدود للغاية يا سيد نيري
هذا هو السيد لاكومب

676
01:26:43,172 --> 01:26:46,767
نريد منك إجابات امينة و مباشرة

677
01:26:46,976 --> 01:26:48,102
أين جيليان؟

678
01:26:50,413 --> 01:26:53,507
هل تدرك حجم المخاطرة التي عرضتما نفسيكما إليها؟

679
01:26:54,584 --> 01:26:57,849
لقد عرضتما نفسكما لغازات سامة

680
01:26:58,121 --> 01:26:59,645
حسنا انا مازلت على قيد الحياة

681
01:26:59,856 --> 01:27:01,255
و نحن نتحدث

682
01:27:02,291 --> 01:27:04,316
هذا صحيح يا سيد نيري

683
01:27:05,194 --> 01:27:08,595
و لكن إن كانت الريح قد هبت من الجنوب بدلا من الشمال

684
01:27:09,999 --> 01:27:12,194
ما كنا سنستطيع وقتها
أن نجري هذه المحادثة

685
01:27:12,435 --> 01:27:14,300
ليس هناك مشكلة في الهواء

686
01:27:15,805 --> 01:27:17,363
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

687
01:27:17,640 --> 01:27:19,870
أنا اعرف فحسب
ليس هناك مشكلة في الهواء

688
01:27:20,443 --> 01:27:22,638
إخرج إذن و أثبت اننا نكذب

689
01:27:26,849 --> 01:27:29,283
أريد ان اتحدث مع المسؤل هنا

690
01:27:29,519 --> 01:27:31,851
السيد لاكومب هو السلطة الاعلى

691
01:27:32,221 --> 01:27:34,052
إنه ليس حتى أمريكيا

692
01:27:36,459 --> 01:27:39,394
سيد نيري هل انت فنان او رسام؟

693
01:27:40,696 --> 01:27:41,628
لا

694
01:27:45,234 --> 01:27:48,328
هل تسمع صوت طنين دائم في أذنيك؟

695
01:27:48,538 --> 01:27:50,369
و يكاد يكون صوته مقبولا؟

696
01:27:50,573 --> 01:27:51,631
لا

697
01:27:53,042 --> 01:27:55,203
هل تعاني من صداع أو صداع نصفي؟

698
01:27:55,711 --> 01:27:56,803
نعم

699
01:27:58,047 --> 01:28:00,072
هل تعاني من  إلتهابات في عينيك و جيوبك الأنفية؟

700
01:28:00,349 --> 01:28:01,509
نعم

701
01:28:02,585 --> 01:28:05,816
هل تعاني من الحساسية؟

702
01:28:07,890 --> 01:28:10,154
هل هناك حروق على وجهك و جسدك؟

703
01:28:10,359 --> 01:28:12,919
-نعم..من انتم أيها القوم؟
-ألق نظرة على هذا

704
01:28:13,196 --> 01:28:16,222
إن لدي مثله في غرفة معيشتي
من انتم؟

705
01:28:22,071 --> 01:28:24,562
سؤال أخير يا سيد نيري

706
01:28:26,342 --> 01:28:28,936
هل تعرضت للقاء قريب مؤخرا؟

707
01:28:30,079 --> 01:28:33,173
لقاء قريب مع شيء خارق للعادة؟

708
01:28:36,118 --> 01:28:38,086
من انتم؟

709
01:28:44,760 --> 01:28:48,753
-هل تعرف هؤلاء الناس؟
-لا..فيما عداها

710
01:28:50,933 --> 01:28:53,766
و كلاكما شعر انه  مجبر على المجيء إلى هنا؟

711
01:28:54,937 --> 01:28:56,802
نعم يمكن ان تقول هذا

712
01:28:57,273 --> 01:29:00,538
-و لكن ماذا توقعت ان تجد؟
-إجابة

713
01:29:02,211 --> 01:29:04,111
هذا ليس جنونا اليس كذلك؟

714
01:29:20,329 --> 01:29:23,321
انتظروا  انتظرو  انتظرو

715
01:29:23,599 --> 01:29:24,793
هل هذا كل شيء؟

716
01:29:25,768 --> 01:29:28,236
هل هذه كل الأسئلة؟

717
01:29:29,105 --> 01:29:31,596
إن لدي بضعة آلاف من الأسئلة

718
01:29:31,807 --> 01:29:36,005
أريد أن أتحدث مع شخص مسؤل
أريد أن أتقدم بشكوى

719
01:29:36,412 --> 01:29:38,676
ليس لكم الحق في دفع الناس إلى الجنون

720
01:29:38,915 --> 01:29:43,113
هل تعتقد أنني تحريت عن كل قصص المجانين هنا؟

721
01:29:43,519 --> 01:29:47,182
إذا كان الامر مجرد غاز
فكيف إذن تسنى لي معرفة كل هذا؟

722
01:29:47,423 --> 01:29:49,186
أنا لم أجيء إلى هنا من قبل

723
01:29:50,159 --> 01:29:52,024
كيف يمكن ان اعرف كل هذا؟

724
01:29:52,361 --> 01:29:54,261
ما الذي يحدث هنا؟

725
01:29:54,463 --> 01:29:56,522
من انتم؟

726
01:30:21,357 --> 01:30:23,450
أريد الجواب

727
01:30:24,193 --> 01:30:27,629
أنا لم  أقطع كل هذه المسافة
لتعيدوني إلى منزلي في حافلة

728
01:30:50,186 --> 01:30:52,245
خمسة دقائق

729
01:30:52,922 --> 01:30:55,152
سننتظر لبضعة دقائق

730
01:31:29,125 --> 01:31:32,424
جَلبتَ 12 شخصا إلى
معسكر التعقيم. . .

731
01:31:32,628 --> 01:31:37,065
بدلا من إرسالهم إلى مركز الإجلاء
حيث ينتمون..لماذا؟

732
01:31:37,266 --> 01:31:40,099
-لأن هذا لابد أن يكون له معنى
-هذا يعني شيئا

733
01:31:41,971 --> 01:31:45,236
هؤلاء الناس أتو من كل انحاء البلاد

734
01:31:47,043 --> 01:31:50,410
لمكان تم إخبارهم انه خطر على حياتهم

735
01:31:50,613 --> 01:31:51,739
لماذا؟

736
01:31:51,981 --> 01:31:55,712
ربما كان هناك شخصا يحاول تدمير العملية برمتها

737
01:31:55,951 --> 01:31:59,409
بإرسال هؤلاء المتعصبين و المخايبل إلى هنا

738
01:32:06,996 --> 01:32:09,464
هذه مجموعة صغيرة من الناس

739
01:32:10,966 --> 01:32:14,129
تعرضت لرؤية مشتركة

740
01:32:14,804 --> 01:32:15,964
انظر

741
01:32:19,141 --> 01:32:22,167
مازال سبب مجيئهم إلى هنا يمثل 
لغزا بالنسبة لي

742
01:32:22,478 --> 01:32:24,469
هم أنفسهم لا يعرفون السبب

743
01:32:46,702 --> 01:32:47,862
لا تفعل هذا..ستتعرض للتسمم

744
01:32:48,337 --> 01:32:51,534
ليس هناك أي مشكلة في الهواء هنا

745
01:32:51,774 --> 01:32:55,801
الجيش يبعدنا عن هنا
لانهم لا يريدون أي شهود

746
01:32:56,445 --> 01:32:59,812
إذا كان الجيش يريد إبعادنا
فهذا بالتاكيد لان الامر ليس من شأننا

747
01:33:00,049 --> 01:33:03,541
لقد أردنا رؤية هذا الجبل
كانت صدفة عندما قمت برسمه

748
01:33:03,819 --> 01:33:05,377
يمكنك نزعه

749
01:33:05,621 --> 01:33:08,385
الهواء هنا افضل من هواء لوس انجلوس

750
01:33:09,391 --> 01:33:13,157
كم منكم يؤيدون الخروج من هنا؟

751
01:33:18,734 --> 01:33:22,192
أنا لا أعرف ما الذي يحدث
لابد أن اكتشف

752
01:33:26,976 --> 01:33:31,675
كل واحد من هؤلاء الناس المتلهفين

753
01:33:34,183 --> 01:33:38,916
يقابله المئات الذين تعرضو إلى نفس الرؤية
لكنهم لم يستطيعوا الحضور إلى هنا

754
01:33:39,922 --> 01:33:42,857
لأنهم ببساطة لم يشاههدو التلفاز

755
01:33:44,560 --> 01:33:47,859
أو ربما يكونوا قد شاهدوه
لكنهم لم يحظوا بنفس الإتصال الروحاني

756
01:33:48,063 --> 01:33:51,897
هذه صدفة...ليست أمرا علميا

757
01:33:54,336 --> 01:33:56,270
أنصت إليَّ يا ميجور وولش

758
01:33:56,505 --> 01:33:59,065
إنها ظاهرة إجتماعية!

759
01:34:18,694 --> 01:34:20,093
انتظر لحظة

760
01:34:36,078 --> 01:34:38,137
-اسمي نيري
-لاري باتلر

761
01:34:38,380 --> 01:34:40,075
-كيف حالك؟
-بخير و أنت

762
01:34:40,282 --> 01:34:42,113
-بخير بخير
-هذا جيد

763
01:34:42,718 --> 01:34:47,212
فاليحافظ الجميع على أقنعتهم إلى 
حين الإبتعاد عن الخطر

764
01:34:47,423 --> 01:34:51,621
نريد أن نخرج من هنا

765
01:35:09,645 --> 01:35:12,944
سأبعد الباقين عن الجبل خلال ساعة

766
01:35:13,182 --> 01:35:15,912
أريدك أن تستخدم الأشعة تحت الحمراء

767
01:35:16,118 --> 01:35:18,643
و تصنع تحليلا تصويريا للجانب الشمالي

768
01:35:18,854 --> 01:35:20,913
لقد بدانا ذلك بالفعل يا سيدي

769
01:35:21,156 --> 01:35:23,181
ميجور ولش

770
01:35:23,425 --> 01:35:26,952
أنا لا أحب ان أفعل هذا لكن رعاة
البقر هؤلاء قد سببوا ما يكفي من المشاكل

771
01:35:27,196 --> 01:35:31,098
إذا لم تتمكن من إبعادهم قبل الساعة الثامنة

772
01:35:31,333 --> 01:35:33,631
استخدم غاز: إي زد-4

773
01:35:34,303 --> 01:35:35,497
ماهو إي زد-4؟

774
01:35:35,771 --> 01:35:39,172
إنه نفس الغاز المنوم الذي استخدمناه مع الماشية

775
01:35:39,375 --> 01:35:40,808
 

776
01:35:41,010 --> 01:35:44,946
سينامون لمدة ست ساعات و عندما
يستيقظون سيعانون من الصداع..هذا كل شيء

777
01:35:45,147 --> 01:35:48,878
نحن لم نختر المكان
نحن لم نختر هؤلاء الناس

778
01:35:49,118 --> 01:35:51,177
لقد تمت دعوتهم!

779
01:35:57,293 --> 01:35:59,488
إنهم ينتمون إلى هنا أكثر منا

780
01:36:07,336 --> 01:36:08,997
ما كان يجب أن أٌُقلع عن الجري

781
01:36:09,204 --> 01:36:12,640
أترون هذا الشق..سنصل إليه بسهولة

782
01:36:12,841 --> 01:36:14,365
ثلاثة آخرون

783
01:36:17,346 --> 01:36:19,314
السلطات في هذا المكان

784
01:36:19,515 --> 01:36:23,042
تم إلغاؤها من قبل الحكومة الأمريكية

785
01:36:23,385 --> 01:36:25,910
هناك وادي يقود إلى أعلى

786
01:36:26,155 --> 01:36:29,056
-سيكون التسلق سهلا
-لا فائدة

787
01:36:29,325 --> 01:36:32,886
عندما تصل إلى القمة ستكون المسافة 300 قدما إلى الأسفل
انخفض

788
01:36:33,095 --> 01:36:35,689
كيف تظن شكله على الجانب الآخر؟

789
01:36:36,398 --> 01:36:39,526
هناك الكثير من الوديان على الجانب الآخر

790
01:36:39,735 --> 01:36:41,965
و إذا سلكنا هذا المنحدر إلى اليمين

791
01:36:42,171 --> 01:36:44,935
أنا لم أتخيل هذا أبدا
لقد كنت دائما أرسم جانبا واحدا

792
01:36:45,174 --> 01:36:48,109
-لم يكن هناك أي وديان في لوحاتي
-حاول ان تنحت في المرة القادمة

793
01:36:48,344 --> 01:36:51,245
أمامنا ساعة اخرى من التسلق

794
01:36:51,447 --> 01:36:52,573
هيا.

795
01:36:58,120 --> 01:37:00,714
السلطات في هذا المكان....

796
01:37:00,923 --> 01:37:05,223
 

797
01:37:05,427 --> 01:37:10,023
أنتم تدخلون منطقة عسكرية

798
01:37:10,265 --> 01:37:12,893
خاضعة للقانون العسكري

799
01:37:13,102 --> 01:37:14,694
اتصل بالوغد

800
01:37:18,607 --> 01:37:20,598
باهاما..معك الهرم ..حول

801
01:37:20,809 --> 01:37:21,969
 

802
01:37:22,211 --> 01:37:24,543
ليس هناك أي جديد و قد وصلنا إلى منتصف المسافة

803
01:37:24,780 --> 01:37:27,613
و فيما تبقى امامنا توجد
الآلاف من الأماكن المناسبة للإختباء

804
01:37:27,883 --> 01:37:31,819
سنحتاج إلى ثلاثة أضعاف ما معنا من الرجال
حتى نغطي هذه المسافة في ساعة

805
01:37:32,154 --> 01:37:35,317
أبعد كل شخص عن الجانب الشمالي
ثم إتصل بالجانب الآخر

806
01:37:35,557 --> 01:37:37,286
و أخبرهم اننا سنستخدم الغاز

807
01:38:03,986 --> 01:38:05,419
 

808
01:38:06,355 --> 01:38:09,153
أنتم تدخلون منطقة عسكرية

809
01:38:09,458 --> 01:38:12,985
خاضعة للقانون العسكري

810
01:38:42,624 --> 01:38:45,525
هيا يا لاري

811
01:39:03,045 --> 01:39:06,208
لاري..لا تدعهم يروك

812
01:39:42,084 --> 01:39:45,952
إنهم يرشون المحاصيل
لوس أنجلوس!

813
01:39:51,560 --> 01:39:52,925
لا تتوقف

814
01:39:53,362 --> 01:39:55,296
لا تنظر للوراء..هيا هيا

815
01:40:26,762 --> 01:40:29,560
هيا لم يتبق إلا عشرة أقدام على القمة

816
01:40:29,798 --> 01:40:32,790
مجرد بضعة أقدام و بعدها
سيمكننا ان ننزلق على الجانب الآخر

817
01:40:40,142 --> 01:40:42,770
أنا سأنزل

818
01:40:42,978 --> 01:40:43,876
لا تنزلي

819
01:40:44,947 --> 01:40:46,608
هيا هيا

820
01:40:46,882 --> 01:40:48,611
لا تقلقي....سنفعلها

821
01:40:49,785 --> 01:40:51,252
هيا..هيا

822
01:40:57,593 --> 01:40:59,720
أرجوك تقدم

823
01:41:02,431 --> 01:41:03,591
بسرعة

824
01:41:05,834 --> 01:41:06,926
تماسك

825
01:41:11,106 --> 01:41:12,164
إقفز إقفز

826
01:41:25,253 --> 01:41:28,279
-هل ترين هذا؟
-نعم

827
01:41:28,991 --> 01:41:30,117
حسنا

828
01:41:31,126 --> 01:41:33,686
إفحصو نظام الصوت هنا

829
01:41:33,929 --> 01:41:35,521
أريد أن يصعد هذا إلى هناك

830
01:41:39,134 --> 01:41:40,624
هل تتابعوني؟

831
01:41:41,370 --> 01:41:42,701
و ماذا عن هنا؟

832
01:41:44,973 --> 01:41:49,205
-إختبار..إختبار
-واحد.إثنين.ثلاثة.أربعة

833
01:41:50,145 --> 01:41:51,874
إختبار..إختبار

834
01:41:52,114 --> 01:41:55,208
 

835
01:42:02,491 --> 01:42:06,393
السيدات و السادة من فضلكم خذو مواقعكم

836
01:42:07,562 --> 01:42:09,530
هذا ليس تدريبا

837
01:42:09,731 --> 01:42:13,223
أكرر هذا ليس تدريبا

838
01:42:14,236 --> 01:42:17,899
هل يمكن تخفيف الأضواء في الساحة
بنسبة ستين بالمائة؟

839
01:42:18,340 --> 01:42:20,001
60%

840
01:42:24,346 --> 01:42:28,146
لا أظن اننا يمكننا الحصول على ليلة اجمل من هذه

841
01:42:36,992 --> 01:42:39,358
راقبوا السماء من فضلكم

842
01:42:40,062 --> 01:42:44,999
هناك مجموعة من الاهداف المنفصلة
قادمة من الشمال الغربي

843
01:43:34,983 --> 01:43:38,043
لا أحد غيرنا يعرف هذا
نحن فقط

844
01:43:47,662 --> 01:43:49,254
هل ترين هذا؟

845
01:43:51,299 --> 01:43:52,459
نعم

846
01:43:53,235 --> 01:43:54,259
حسنا

847
01:44:42,717 --> 01:44:47,177
كل من لا يحمل تصريحا من المستوى الرابع

848
01:44:47,389 --> 01:44:51,223
من فضلكم عليكم مغادرة الساحة

849
01:44:51,860 --> 01:44:56,297
محللي الصوتيات عليهم التوجه خلف الخط الأصفر

850
01:45:02,370 --> 01:45:04,804
 

851
01:45:05,473 --> 01:45:06,872
جاهز؟

852
01:45:07,542 --> 01:45:10,340
دمج النغمات في وضعية الاستعداد

853
01:45:10,545 --> 01:45:12,536
 

854
01:45:13,081 --> 01:45:15,572
السرعة سبعة و نصف

855
01:45:15,851 --> 01:45:19,082
كل الوظائف جاهزة و في وضع الاستعداد

856
01:45:43,511 --> 01:45:44,739
 

857
01:45:45,113 --> 01:45:46,205
 

858
01:45:47,415 --> 01:45:50,009
حسنا ابدأ النغمة.

859
01:45:57,058 --> 01:45:58,218
 

860
01:45:59,261 --> 01:46:01,024
النغمة كاملة

861
01:46:04,266 --> 01:46:06,097
إلى اسفل بمعدل الثلث

862
01:46:06,401 --> 01:46:08,266
 

863
01:46:13,441 --> 01:46:14,635
-أزرق بارد
-هيا

864
01:46:14,910 --> 01:46:16,901
ثم الخامسة بأكملها

865
01:46:19,481 --> 01:46:21,381
لاشيء..لاشيء على الإطلاق

866
01:46:26,321 --> 01:46:27,549
إعزف النغمة

867
01:46:28,056 --> 01:46:30,217
-ري
-نغمة كاملة

868
01:46:30,425 --> 01:46:32,290
-مي
-اهبط بمعدل الثلث

869
01:46:32,494 --> 01:46:34,587
-دو.
 

870
01:46:34,796 --> 01:46:36,491
اصعد بالخامسة بأكملها

871
01:46:36,731 --> 01:46:38,392
صول

872
01:46:54,516 --> 01:46:55,813
انا اعرف هذا

873
01:46:58,586 --> 01:46:59,746
أسرع

874
01:47:15,470 --> 01:47:16,664
 

875
01:47:20,942 --> 01:47:22,375
هيا بنا

876
01:48:04,185 --> 01:48:05,652
أنا سعيد جدا هذه الليلة

877
01:48:06,087 --> 01:48:07,816
-تهانئي
-شكرا لك

878
01:48:08,523 --> 01:48:11,720
ليست لحنا ممتعا...لكنه كان شيئا عظيما

879
01:48:31,379 --> 01:48:32,744
سيد لاكومب؟

880
01:48:39,387 --> 01:48:42,049
ما الذي يحدث؟

881
01:49:37,645 --> 01:49:40,239
هيا بنا

882
01:49:41,850 --> 01:49:43,317
 

883
01:49:49,157 --> 01:49:50,749
إنهم يتحركون فوق رأسي

884
01:51:01,062 --> 01:51:02,256
 

885
01:51:38,366 --> 01:51:39,697
ا

886
01:51:39,901 --> 01:51:43,234
رائع..دعهم يأتون

887
01:51:43,438 --> 01:51:45,030
رائع

888
01:51:51,646 --> 01:51:53,739
-ألا تريدين الرؤية بصورة أفضل؟
-أنا أرى بصورة جيدة من هنا

889
01:51:53,982 --> 01:51:57,076
-لا يمكننا ان نبقى هنا
-انا يمكنني البقاء هنا

890
01:51:58,052 --> 01:52:01,647
-لماذا؟
-لأن باري ليس هنا

891
01:52:02,557 --> 01:52:04,548
انا لست مستعدة

892
01:52:08,396 --> 01:52:10,489
أنا لا استطيع البقاء
لابد أن انزل إلى هناك

893
01:52:10,798 --> 01:52:12,265
أنا اعرف

894
01:52:45,800 --> 01:52:49,964
من وحدة التحكم في البيانات إلى جميع الأفراد

895
01:52:50,371 --> 01:52:53,636
لم يتم رصد أي أخطار بيولوجية

896
01:52:53,841 --> 01:52:56,139
تم تأكيد نطاق الأمان

897
01:54:03,711 --> 01:54:06,407
يا إلهي

898
01:54:59,967 --> 01:55:02,128
يا إلهي

899
01:55:26,160 --> 01:55:27,422
اللعنة

900
01:57:19,473 --> 01:57:21,737
هناك منطقة يحتمل فيها وجود مخاطر بيولوجية

901
01:57:21,943 --> 01:57:25,879
تمتد 25 مترا من السفينة

902
01:57:26,247 --> 01:57:31,116
يجب على الفرق الخاصة أن تعي إنخفاض الجاذبية

903
01:57:31,319 --> 01:57:35,585
توقعوا بعض الدوار

904
01:57:38,059 --> 01:57:41,893
كل الأقسام العاملة في هذه المرحلة

905
01:57:42,129 --> 01:57:44,290
عليها أن تصدر إشارة

906
01:57:44,565 --> 01:57:47,557
إذا كان كل شيء جاهز هنا
على الجانب المظلم  من القمر

907
01:57:47,969 --> 01:57:49,561
إعزف النغمات الخمس

908
01:58:59,073 --> 01:59:01,701
ست اصوات ثم سكتة

909
01:59:02,877 --> 01:59:04,174
لقد بعثوا لنا أربعة اصوت

910
01:59:04,378 --> 01:59:07,677
 
911
01:59:22,163 --> 01:59:24,188
كل هذه الجمل تشترك في خمسة إشارات

912
01:59:24,432 --> 01:59:27,868
-أتمنى ان يكون هناك احد يسجل هذا
-ما الذي نقوله لبعضنا البعض؟

913
01:59:28,069 --> 01:59:30,833
 يَبْدو أنّهم يُحاولونَ تَعليمنا مفردات
 لغوية أساسية باستخدام النغمات

914
01:59:31,038 --> 01:59:32,403
كأنه اليوم الأول في المدرسة

915
01:59:40,748 --> 01:59:43,740
خذ كل شيء ترسله إلينا و تتبع نمط النغمة جيدا

916
02:00:00,568 --> 02:00:03,128
إننا نحاول تفسير إشاراتهم الصوتية

917
02:00:03,404 --> 02:00:04,735
نحن ندير هذه المحادثة الآن

918
02:01:07,501 --> 02:01:09,332
 

919
02:02:46,100 --> 02:02:47,897
أنا كلود لاكومب

920
02:02:51,305 --> 02:02:52,738
فرانك تيلور

921
02:02:52,973 --> 02:02:55,533
ضابط في بحرية الولايات المتحدة

922
02:02:55,743 --> 02:02:57,643
...0641 99.

923
02:02:57,878 --> 02:03:00,142
مرحبا بك في وطنك

924
02:03:00,614 --> 02:03:02,377
هذا الطريق..إلى الاستجواب

925
02:03:02,783 --> 02:03:03,772
هاري وورد كريج

926
02:03:03,984 --> 02:03:06,043
كابتن في بحرية الولايات المتحدة

927
02:03:06,287 --> 02:03:08,585
...043431 .

928
02:03:08,822 --> 02:03:12,053
هل يمكن ان تأتي من هذا الطريق؟

929
02:03:13,928 --> 02:03:16,419
مرحبا بك 

930
02:03:18,332 --> 02:03:21,460
-هاري وورد كريج
-كابتن في بحرية الولايات المتحدة

931
02:03:21,669 --> 02:03:23,728
...043431 1 .''

932
02:03:24,004 --> 02:03:27,167
إختفى مع السرب الجوي 1  9

933
02:03:29,043 --> 02:03:32,979
الضابط ماثيو ماك مايكل
بحرية الولايات المتحدة

934
02:03:33,347 --> 02:03:35,679
...090941 1 .

935
02:03:35,883 --> 02:03:37,510
من الجميل ان نستعيدك ثانية

936
02:03:38,485 --> 02:03:40,680
فيرلو أوتيس

937
02:03:40,955 --> 02:03:43,856
بحرية الولايات المتحدة

938
02:03:44,124 --> 02:03:47,150
إنهم حتى لم يشيبوا
لقد كان آينشتاين محقا

939
02:03:47,394 --> 02:03:49,521
آينشتاين على الأرجح كان واحدا منهم

940
02:03:50,064 --> 02:03:52,328
إريكسون ديفيد

941
02:03:52,533 --> 02:03:55,627
بحرية الولايات المتحدة

942
02:03:55,869 --> 02:03:59,862
...0639552.

943
02:04:01,041 --> 02:04:03,373
هينكل روبرت

944
02:04:03,577 --> 02:04:07,013
بحرية الولايات المتحدة

945
02:04:39,713 --> 02:04:41,010
سيد نيري؟

946
02:04:41,815 --> 02:04:43,407
ماذا تريد؟

947
02:04:46,320 --> 02:04:49,483
أريد فقط ان أتأكد أن هذا يحدث بالفعل

948
02:04:52,760 --> 02:04:57,663
لقد صعدت في الهواء..و رأيت منزلنا

949
02:04:57,865 --> 02:05:01,596
لقد رأيتك و انت تصعد في الهواء
هل رأيتني و أنا أهرول خلفك؟

950
02:05:07,241 --> 02:05:09,334
حسنا..لابد أن نتحدث الآن

951
02:05:12,179 --> 02:05:14,238
إنه يريد الحديث حول حالة السيد نيري

952
02:05:14,515 --> 02:05:17,109
سوينسين ماثيو دانييل

953
02:05:17,351 --> 02:05:20,878
مفقود منذ عام 1976

954
02:05:21,722 --> 02:05:24,589
-هل سيرحلون؟
-نعم

955
02:05:28,862 --> 02:05:29,954
إنتظر لثانية

956
02:05:30,197 --> 02:05:34,258
إنه يقول إنهم أناس عاديون في ظروف غير عادية

957
02:05:35,469 --> 02:05:38,700
دولوريس رودلف

958
02:05:38,939 --> 02:05:42,466
مفقودة منذ ديسمبر 1951

959
02:05:43,043 --> 02:05:44,533
في أريزونا

960
02:05:48,549 --> 02:05:50,380
وداعا

961
02:06:00,761 --> 02:06:01,750
سيد نيري

962
02:06:03,931 --> 02:06:05,421
أنا احسدك

963
02:08:03,850 --> 02:08:06,614
لقد اخبروني أننا يمكن ان نثق في تعاونك الكامل

964
02:08:06,887 --> 02:08:09,378
-ماهي فصيلة دمك؟
-لا أعرف

965
02:08:09,590 --> 02:08:12,286
-ما هو تاريخ ميلادك؟
-الرابع من ديسمبر 1944

966
02:08:12,559 --> 02:08:14,925
هل تم تطعيمك ضد الجدري و الديفتيريا؟

967
02:08:15,195 --> 02:08:18,187
هل أي فرد من عائلتك مصاب بأي مرض في الكبد؟

968
02:09:17,291 --> 02:09:19,851
 

969
02:09:20,093 --> 02:09:22,755
فاليساعدنا الله و يضمن لنا رحلة سعيدة

970
02:09:22,996 --> 02:09:24,293
أرنا سبلك

971
02:09:24,498 --> 02:09:26,363
و قدنا عبر طرقك

972
02:09:26,633 --> 02:09:30,160
لقد جعل الله ملائكته مسؤلين عنكم

973
02:09:30,437 --> 02:09:33,964
ندعو أن يحظى هؤلاء الحجاج برحلة سعيدة

974
02:09:34,207 --> 02:09:39,110
و أيام من السلام و لتحيط بهم الملائكة

975
02:09:39,346 --> 02:09:42,838
فاليصلوا إلى وجهتهم سالمين

976
02:13:24,204 --> 02:13:25,535
وداعا

977
02:13:27,200 --> 02:13:55,200
مع تحيات د.محمد فتحي

