1
00:00:27,226 --> 00:00:37,060
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:37,061 --> 00:00:45,304
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:52,872 --> 00:01:02,161
"! المـُلازم الشرس"
"! (ميناء (نيو أورلينس"

4
00:01:20,680 --> 00:01:22,506
"(نيو أورلينس)"

5
00:01:22,541 --> 00:01:26,178
"...(بعد كارثة إعصار (كاترينا"

6
00:01:31,715 --> 00:01:32,483
! اللعنة

7
00:01:35,147 --> 00:01:38,329
دافي) هرب ؟) -
...أجل، لدينا (دافي) نوعاً ما -

8
00:01:38,365 --> 00:01:41,519
لقد خرج من هنا وركب سيـّارته
...الكاديلاك

9
00:01:41,554 --> 00:01:45,528
وكانت لديه الجرائة ليطلب منـّي
الذهاب وتنظيف خزانته

10
00:01:46,002 --> 00:01:47,582
من المحتمل أن نعثر على صور
فاضحة لزوجته

11
00:01:47,617 --> 00:01:48,944
لا أعلم ماذا يوجد هنا

12
00:01:58,253 --> 00:01:59,942
إن لديه بالفعل صور فاضحة
! لزوجته

13
00:02:00,762 --> 00:02:02,558
! أجل، لديه الصور

14
00:02:02,853 --> 00:02:04,199
إنـّها جميلة حقاً

15
00:02:06,023 --> 00:02:06,891
!لقد أعجبك هذا، أليس كذلك؟

16
00:02:08,343 --> 00:02:09,928
....حسناً، إليك ما سنفعله

17
00:02:11,861 --> 00:02:12,591
! سأحتفظ بهم

18
00:02:12,975 --> 00:02:15,189
كلا، يجب أن آخذ إجابة
من (دافي) لأجل ذلك

19
00:02:15,722 --> 00:02:16,521
! سأُجيب أنا نيابة عنه

20
00:02:17,022 --> 00:02:18,952
هل تفعل هذا لأنـّه شرير؟

21
00:02:18,987 --> 00:02:22,638
! تبـّاً لـ(دافي) ! تبـّاً له
! تبـّاً لهم جميعاً

22
00:02:25,120 --> 00:02:27,035
خمس نسخ
! في تقرير الإحتجاز

23
00:02:29,060 --> 00:02:31,336
لم لم يتم نقلهم
...كان سيكون هنا خمس نسخ

24
00:02:31,371 --> 00:02:34,230
لننزل للشخص الذي بالأسفل
! (ما إسمه؟ (تشافيز

25
00:02:35,334 --> 00:02:36,207
! لنذهب إليه

26
00:02:44,463 --> 00:02:45,404
مـَن هناك؟

27
00:02:48,160 --> 00:02:51,007
هذا غريب ! لأن الرجل قال
أن جميع المحجوزين محذورين

28
00:02:51,041 --> 00:02:53,058
أي شيء ممكن في هذه البحيرة -
مـَن هناك؟ -

29
00:02:53,722 --> 00:02:55,457
إنـّه شيء سيّء
أتـُريد أن تراه الآن؟

30
00:02:55,492 --> 00:02:56,307
! أرجوك

31
00:02:57,492 --> 00:02:58,025
..حسناً

32
00:02:58,559 --> 00:03:00,468
سأُحطـّم أنفه
! في تمام الرابعة

33
00:03:00,503 --> 00:03:01,996
ما الذي أخرك هذا يا رجل؟

34
00:03:02,458 --> 00:03:04,371
أرجوك -
أرجوك ماذا، (شيفرد)؟ -

35
00:03:04,406 --> 00:03:06,745
اخرجني من هنا بحق الجحيم يا رجل
! مستوى المياه يرتفع

36
00:03:06,781 --> 00:03:09,405
إنـّها ترتفع مـُنذ ثلاث ساعات يا رجل
حتـّى وصلت إلى رقبتي

37
00:03:10,499 --> 00:03:13,563
لا تقف هكذا يا رجل، أنا أغرق
! المياه لا تتوقـّف يا رجل

38
00:03:14,174 --> 00:03:15,315
! إنـّها تستمر في الإرتفاع يا رجل

39
00:03:15,350 --> 00:03:16,625
! اخرجني من هنا بحق الجحيم

40
00:03:16,660 --> 00:03:19,623
هناك الكثير من الهراء في هذه
المياه، اخرجني من هنا

41
00:03:19,659 --> 00:03:21,789
...عشرون دولاراً على سبيل الرهان

42
00:03:22,642 --> 00:03:24,852
على أنـّه لن يخرج قبل
...خمس دقائق

43
00:03:24,888 --> 00:03:28,022
عشرون دولاراً؟ ما هذا بحق الجحيم؟
....لنجعل الأمر يستحق

44
00:03:28,541 --> 00:03:30,680
ألف دولاراً؟ -
...أنا لن أُعطيك ألف دولاراً -

45
00:03:30,715 --> 00:03:33,156
!خمسمائة دولاراً؟ -
! اخرجني من هنا يا رجل -

46
00:03:33,190 --> 00:03:35,516
المياه ستـُغرقني
! اخرجني من هنا بحق الجحيم

47
00:03:35,551 --> 00:03:37,705
حسناً، لنجعلها
مائتان دولاراً على سبيل الرهان

48
00:03:37,741 --> 00:03:39,248
رجاءاً أيـّها الأوغاد
! أرجوكم

49
00:03:39,643 --> 00:03:40,794
ماذا تـُريد أيـّها الوغد؟

50
00:03:42,276 --> 00:03:44,661
لا أستطيع تحريك قدمي، سيـّدي
! أرجوك، اخرجني من هنا

51
00:03:45,754 --> 00:03:49,225
انتظر لحظة، تـُريدني أنا
أن أبتل لأجلك أنت؟

52
00:03:50,142 --> 00:03:51,611
! لا حدود في هذا العالم، أليس كذلك؟

53
00:03:51,867 --> 00:03:52,540
! أرجوك، سيـّدي

54
00:03:52,941 --> 00:03:55,310
يا رجل، لدي ملابس قطنية
داخلية غالية الثمن

55
00:03:55,829 --> 00:03:58,367
أجل، هذا صحيح
...إنـّها تـُكلفني 55 دولاراً للواحدة

56
00:03:58,403 --> 00:04:01,254
أتظن أنني أود النزول في المياه البنيـّة
وهذه القاذورات الموجودة بها؟

57
00:04:01,756 --> 00:04:02,603
! من الأفضل ألا تخرج

58
00:04:02,638 --> 00:04:04,842
أنت لديك ملابس داخلية
تـُكلـّفك 55 دولاراً؟

59
00:04:05,617 --> 00:04:06,795
إبنتي أعطتني إيـّاها

60
00:04:12,823 --> 00:04:14,320
هيـّا، هذا الوغد لا يستحق
! وقت الشـُرطة

61
00:04:16,495 --> 00:04:17,235
ماذا تفعل؟

62
00:04:17,556 --> 00:04:18,530
! امسك بهذا

63
00:04:20,420 --> 00:04:21,867
! بربك يا رجل

64
00:04:22,146 --> 00:04:23,935
لا يـُمكن أن تكون ستـُخرجه
!هل أنت مجنون؟

65
00:04:24,796 --> 00:04:26,009
! إنـّه لا يستحق ذلك

66
00:04:26,961 --> 00:04:27,870
! بربك يا رجل

67
00:04:29,877 --> 00:04:30,824
! أنت مجنون فعلاً

68
00:04:35,036 --> 00:04:35,826
هل أنت بخير يا رجل؟

69
00:04:36,314 --> 00:04:37,205
هل أنت بخير؟

70
00:04:40,358 --> 00:04:43,267
حسناً، الأخبار السارة، (تيرانس)، أنـّك
قادر على القيام بعملك

71
00:04:44,320 --> 00:04:45,209
...الأخبار السيئـّة هيَّ

72
00:04:45,244 --> 00:04:48,648
إن إصابتك في منطقة حساسة
للغاية لأن هناك تمزّق هنا بالأسفل

73
00:04:50,359 --> 00:04:51,539
ما حجم الضرر؟

74
00:04:52,138 --> 00:04:53,705
ستأخذ علاجاً لأجل هذا

75
00:04:54,861 --> 00:04:56,794
! اتبع الإرشادات التي سأُعطيها لك

76
00:04:58,792 --> 00:04:59,788
إلى متى؟

77
00:05:00,267 --> 00:05:01,048
من الآن فصاعداً

78
00:05:01,084 --> 00:05:03,144
كلا، إلى متى سأتألم؟

79
00:05:04,900 --> 00:05:06,591
سنـُحاول أن نـُعالجه
...بأسرع ما يـُمكننا

80
00:05:06,626 --> 00:05:08,023
حتـّى بقيـّة حياتي؟

81
00:05:08,057 --> 00:05:08,999
! هذا مـُحتمل

82
00:05:09,782 --> 00:05:11,672
لكنـّك ستتحسـّن
...يوميـّاً، لذا

83
00:05:12,157 --> 00:05:13,706
!تعاون معي فحسب، حسناً؟

84
00:05:14,564 --> 00:05:16,258
الآن، يـُمكنك الخروج

85
00:05:16,294 --> 00:05:17,577
! حظـّاً سعيداً

86
00:05:24,062 --> 00:05:27,001
شكراً لكم لحضوركم لتكريم
...أبطالنا اليوم

87
00:05:27,930 --> 00:05:30,790
سنـُعلن الآن المنح والترقيـّات

88
00:05:32,520 --> 00:05:34,223
...الشخص صاحب أكبر ترقيـّة

89
00:05:34,258 --> 00:05:37,582
يـُشرفني للغاية
...أن أُقدمها للمـُلازم اليوم

90
00:05:38,361 --> 00:05:39,590
والذي فاز بالإضافة
...إلى ذلك

91
00:05:39,625 --> 00:05:43,298
نوط الخدمة الممتازة
...إلى الرقيب

92
00:05:43,697 --> 00:05:46,202
والآن أصبح مـُلازم
...(تيرنيس ماكجدونا)

93
00:05:46,237 --> 00:05:48,975
والذي تم التوصية على ترقيته
بموافقة جماعية

94
00:05:49,498 --> 00:05:52,334
في العمل الميداني
! تهانينا أيـّها المـُلازم

95
00:06:14,804 --> 00:06:19,453
"! بعد مرور ست أشهر"

96
00:07:13,991 --> 00:07:15,557
! هناك ثلاث جثث أخرى

97
00:07:25,776 --> 00:07:26,403
...ليس عليك أن تنظر

98
00:07:27,027 --> 00:07:28,260
إنـّهم فرقة الإعدام المكونة من ست أشخاص

99
00:07:41,548 --> 00:07:42,695
ما الذي عثرتم عليه؟

100
00:07:43,571 --> 00:07:44,696
...تدريج في الخزانة

101
00:07:44,732 --> 00:07:46,274
وبعض القفازات

102
00:07:46,831 --> 00:07:48,762
هل هو في غرفته؟ -
! ظننت أنـّه هرب -

103
00:07:49,312 --> 00:07:51,735
لقد خرج
لقد رأيته في ذاك اليوم

104
00:07:52,534 --> 00:07:53,293
! لنـُدخله في الموضوع

105
00:07:53,329 --> 00:07:55,992
والدته الصغيرة مع الجينرال (تيلور)، وقد
دُفعت للجنون

106
00:07:57,233 --> 00:07:58,517
هل مازال القسم يستخدم الكاميرات؟

107
00:07:58,554 --> 00:07:59,861
لقد إلتقطته كاميرات المـُراقبة

108
00:08:00,297 --> 00:08:03,820
لنعرف مـَن تحدّثوا معه
أُريد أن أعرف هذا من قبل أحد الأعضاء

109
00:08:04,568 --> 00:08:06,366
! (لنعرف مـَن هذا الشخص، (آرماند

110
00:08:06,403 --> 00:08:09,147
هل ظهر في كاميرات المـُراقبة؟ -
! أجل -

111
00:08:09,708 --> 00:08:12,189
! لتمشـّط جميع الوحدات المنطقة -
! لك هذا -

112
00:08:36,002 --> 00:08:36,787
...صديقي

113
00:08:37,281 --> 00:08:39,040
! (بواسطة (بابليكا كار إنديلر

114
00:08:40,996 --> 00:08:42,634
! صديقي سمكة

115
00:08:43,404 --> 00:08:44,917
! إنـّه يعيش في غرفتي

116
00:08:46,131 --> 00:08:47,985
مـُستنقعه مـُظلم

117
00:08:48,904 --> 00:08:50,623
! إنـّه يراني بينما أكون نائمة

118
00:09:19,430 --> 00:09:20,149
...إسم الزوجين

119
00:09:20,184 --> 00:09:23,582
! (داودا) و(ياسين إنديلي)

120
00:09:24,318 --> 00:09:27,998
(إسم والدة (داودا
! (راماتولاي إنديلي)

121
00:09:28,570 --> 00:09:29,680
....أسماء الأبناء

122
00:09:30,110 --> 00:09:32,668
! (آنيماتا) و(باباكار)

123
00:09:33,671 --> 00:09:34,915
...مـُهاجرين من السنغال

124
00:09:34,950 --> 00:09:37,266
وهجرتهم غير شرعية

125
00:09:37,820 --> 00:09:41,206
وما نعرفه حالياً
...داودا) كان)

126
00:09:41,243 --> 00:09:43,342
كان يقوم بتوزيع المـُخدّرات
...وكان هذا دخله الخاص

127
00:09:43,667 --> 00:09:44,727
! كان بائع متجوّل

128
00:09:45,203 --> 00:09:50,633
أُريد تاجر المـُخدّرات وكـُل مـُدمن في
نطاق دائرة قطرها خمسة أميال

129
00:09:50,980 --> 00:09:53,676
...لنعرف مـَن هو مزوّدهم

130
00:09:54,252 --> 00:09:57,801
ومـَن يشهد على تلك الجريمة
...لديكم جميع الصلاحيات

131
00:09:57,836 --> 00:09:58,817
! إذا إحتاج شيئاً

132
00:09:59,444 --> 00:10:02,954
المـُلازم (ماكدونا) سيرأس التحقيق
! لذا، تعاونوا معه

133
00:10:04,010 --> 00:10:05,782
! هذا كـُل ما لدي
...أُريد أن أرى نتائج

134
00:10:06,966 --> 00:10:08,831
ماكدونا)، هلا أتيت إلى مكتبي)
للحظة؟

135
00:10:18,875 --> 00:10:19,726
هل أنت مؤهـّل لهذا؟

136
00:10:20,817 --> 00:10:21,711
ولِمَ لا أكون كذلك؟

137
00:10:22,734 --> 00:10:24,896
أعلم أنـّه مازال لديك
مشاكل في ظهرك

138
00:10:24,933 --> 00:10:26,913
! وتـُعاني من الألم طوال الوقت

139
00:10:27,240 --> 00:10:28,235
! (أنا بخير، (جيم

140
00:10:28,916 --> 00:10:30,568
هل مازلت تتعاطى الأدوية
من أجل ذلك؟

141
00:10:32,243 --> 00:10:34,319
! ما يصفه الطبيب فحسب

142
00:10:36,818 --> 00:10:40,683
هناك الكثير من المـُلازمين
...الذين يـُمكنهم قيادة التحقيق

143
00:10:41,669 --> 00:10:43,315
لكنني إخترتك أنت
...لأنـّك

144
00:10:43,351 --> 00:10:45,554
لديك الغريزة
! وأنت أفضل شخص في هذا

145
00:10:47,264 --> 00:10:49,650
لكن، إن إكتشفت أنـّك بحاجة
...للمـُساعدة ولم تطلبها

146
00:10:51,242 --> 00:10:53,402
! فسأكون غاضباً للغاية -
! عـُلم، سيـّدي -

147
00:10:55,156 --> 00:10:56,332
كيف حالك رجلك؟

148
00:10:56,919 --> 00:10:58,807
! إنـّه يقوم بخداع نفسه

149
00:11:00,702 --> 00:11:02,339
! افعل أفضل ما بوسعك -
! سأفعل ذلك -

150
00:11:03,347 --> 00:11:04,072
...أيـّها المـُلازم

151
00:11:05,683 --> 00:11:08,847
! يـُمكنك الذهاب الآن -
! عـُلم، سيـّدي -

152
00:11:29,663 --> 00:11:30,684
! صباح الخير، سيـّدي

153
00:11:48,844 --> 00:11:50,440
! مرحباً، عزيزي

154
00:11:55,895 --> 00:11:57,193
هل أحضرت لي شيئاً؟

155
00:11:57,996 --> 00:11:59,881
أجل، هل أنتِ مـُستعدّة؟ -
! أجل -

156
00:12:25,497 --> 00:12:26,740
"...فرانكي)، مرحباً)"

157
00:12:26,776 --> 00:12:29,936
"! كان هذا فارغاً، مرحباً، مرحباً"

158
00:12:30,876 --> 00:12:33,980
"! لقد كانت أكثر اللحظات إثارة"

159
00:12:33,983 --> 00:12:35,657
"! (في (دومنتاناو"

160
00:12:37,923 --> 00:12:39,275
ألن تـُعاودي الإتـّصال به؟

161
00:12:40,662 --> 00:12:41,506
! كلا

162
00:12:41,999 --> 00:12:44,287
أنت تعرف أنني سأذهب
إلى "مونتاناو" معك

163
00:12:45,930 --> 00:12:46,916
لا يـُمكنني عرض ذلك

164
00:12:48,204 --> 00:12:50,397
أنا يـُمكنني ذلك
يـُمكنني عرض هذا

165
00:13:05,302 --> 00:13:08,957
"! الوصفات الطبيـّة"

166
00:13:09,822 --> 00:13:12,207
أجل؟
مـَن جلبهم؟

167
00:13:13,165 --> 00:13:14,350
!كان هذا (كواشينا)؟

168
00:13:17,291 --> 00:13:20,175
سأكون هناك خلال عشر دقائق
...اخبرهم أنني في الطريق

169
00:13:20,210 --> 00:13:22,771
اخبرهم أن مـَن يضع يده على
! هذا الرجل فسيـُعرّض نفسه للمشاكل

170
00:13:23,574 --> 00:13:24,943
...(لا أُبالي، (آرماند

171
00:13:24,979 --> 00:13:26,714
! اخبرهم أن يستريحوا قليلاً

172
00:13:26,749 --> 00:13:28,297
...إنـّها مجنونة، لقد أخبروني

173
00:13:28,332 --> 00:13:30,795
معذرة، هلا أخبرتيني
إلى متى سأنتظر؟

174
00:13:31,766 --> 00:13:32,920
...فقط -
...آنستي -

175
00:13:32,955 --> 00:13:37,394
أنا مـُلازم في قسم الشـُرطة
...وأنا في منتصف تحقيق في جريمة قتل

176
00:13:37,429 --> 00:13:39,871
وأُحاول أن أحصل على دوائي
! من فضلكِ

177
00:13:40,241 --> 00:13:42,121
ألا ترى أنني أتحدّث في الهاتف؟

178
00:13:44,642 --> 00:13:45,912
يا هذا، لا يـُمكنك المجيء في الخلف هنا

179
00:13:45,948 --> 00:13:47,299
لقد جعلتيني أنتظر
...أربعون دقيقة

180
00:13:47,336 --> 00:13:49,217
حتـّى تقومي بمـُكالمة
! شخصيـّة لعينة

181
00:13:49,251 --> 00:13:50,941
! سأطلب الأمن

182
00:13:52,608 --> 00:13:55,737
الأمن، الأمن إلى العيادة
! الأمن إلى العيادة، أرجوكم

183
00:13:55,773 --> 00:13:56,690
! هذه هيَّ ! هذه هيَّ

184
00:13:56,726 --> 00:13:58,124
! هيـّا يا رجل -
! هذه حالة طارئة خاصة بالشـُرطة -

185
00:13:58,554 --> 00:13:59,534
! هذه هيَّ -
أنت لست شـُرطي -

186
00:14:00,458 --> 00:14:01,185
وماذا يبدو هذا لك؟

187
00:14:01,221 --> 00:14:02,697
أنت تبدو كشخص مجنون

188
00:14:04,538 --> 00:14:07,260
إن سعر المـُسكـّنات 23 دولاراً
أليس كذلك؟

189
00:14:07,295 --> 00:14:08,840
هاكِ أربعون دولاراً
! احضري شراباً للجميع

190
00:14:10,005 --> 00:14:11,124
! ابتعد عن طريقي

191
00:14:11,159 --> 00:14:13,837
"! ممنوع الدخول"

192
00:14:14,702 --> 00:14:17,238
"سأُغادر، إتفقنا؟"

193
00:14:18,558 --> 00:14:20,129
"! ساعتان، هذا يكفي"

194
00:14:21,291 --> 00:14:23,625
، اخبرني بشيء أُريد معرفته"
"أنا أتكلـّم بجديـّة

195
00:14:24,271 --> 00:14:27,179
! يجب أن تـُخرجني من هنا يا رجل -
أُخرجك؟ هل أنت مجنون؟ -

196
00:14:27,214 --> 00:14:29,521
لستُ في موقف يـُمكنك
أن تـُملي فيه شروطك

197
00:14:30,218 --> 00:14:32,161
...أجل، لكن أوّلاً لا يـُمكن

198
00:14:32,196 --> 00:14:34,723
...حسناً هذا الشخص لا يـُمكنه مـُساعدتك

199
00:14:34,758 --> 00:14:36,279
هناك خمس جـُثث يا رجل

200
00:14:36,783 --> 00:14:37,552
هل تفهم؟

201
00:14:38,263 --> 00:14:41,355
...لا أُريد التورّط في الأمر -
...بما أنـّه إخوة لك، اخبرني شيئاً -

202
00:14:43,033 --> 00:14:46,079
لن يـُخبرك أحد بشيء -
...أُريدك أن تـُخبرني بشيء جديد -

203
00:14:46,115 --> 00:14:48,892
ولا أُريد أن تـُخبرني، انظر لي
...لا أُريدك أن تـُخبرني

204
00:14:48,927 --> 00:14:50,501
! أنـّك لا تعرف شيئاً

205
00:14:50,537 --> 00:14:51,545
لكنني لا أعرف شيئاً

206
00:14:52,091 --> 00:14:52,891
...انصت، لدي

207
00:14:52,927 --> 00:14:54,871
هل أخبرته بما قلته أنا؟ -
...لدي هنا طفلين -

208
00:14:54,907 --> 00:14:56,596
صغيرين تم قتلهما، أتفهم ما أعنيه؟

209
00:14:56,631 --> 00:14:58,855
هذا يعني، أن بإمكاني فعل ما شئت
في هذه الغرفة

210
00:14:59,243 --> 00:15:02,495
أتعرف إلى أين ستتوجـّه
..."هنا يتم إتـّباع قوانين "جوانتنامو

211
00:15:02,531 --> 00:15:03,789
أتـُصدّق هذا اللعين؟

212
00:15:04,404 --> 00:15:07,691
أنا غاضب للغاية
وهذا الوغد لا يـُخبرني بشيء

213
00:15:07,726 --> 00:15:09,360
هل يـُمكنني التحدّث معك
في الخارج للحظة؟

214
00:15:10,428 --> 00:15:11,556
! أجل، بالتأكيد

215
00:15:12,530 --> 00:15:13,490
! دقيقتان

216
00:15:13,524 --> 00:15:14,782
! فكـّر في الأمر

217
00:15:17,400 --> 00:15:19,370
! هذا ليس الوقت المناسب للإستراحه -
ماذا تفعل؟ -

218
00:15:19,407 --> 00:15:20,673
ماذا؟ لقد كان على وشك
إخباري

219
00:15:20,708 --> 00:15:22,741
، (هذا هراء، (ستيفي
...إنـّه مذعور

220
00:15:22,775 --> 00:15:24,911
لأنـّك أنت وشريكك
...أتيتم به إلى هنا

221
00:15:24,948 --> 00:15:27,056
الآن، "سنترال سيتي" يعرفون
أنـّه هنا

222
00:15:27,092 --> 00:15:28,318
...هل تـُحاول -
...صه فحسب -

223
00:15:28,355 --> 00:15:31,422
تعتقد أنـّه سيـُخبرك بشيء
وأنت تواصل إهانته هكذا؟

224
00:15:31,459 --> 00:15:32,770
هل تـُحاول إخباري
عن كيفية القيام بتحقيقي؟

225
00:15:32,805 --> 00:15:35,421
حسناً، أجل، سأُخبرك
أن ما تفعله خطأ

226
00:15:35,456 --> 00:15:36,511
! تبـّاً لك

227
00:15:39,703 --> 00:15:43,263
، سأُعاملك بإحترام
! وستـُبادلني الإحترام

228
00:15:44,329 --> 00:15:46,287
...أنا أبحث عن وغد لعين

229
00:15:46,322 --> 00:15:49,536
لأنـّك في إطلاق سراحك المشروط
هل تـُحاول التستر عليه؟ لماذا تفعل ذلك؟

230
00:15:49,571 --> 00:15:51,054
! أنا لا أُحاول فعل شيء

231
00:15:52,090 --> 00:15:53,652
مـَن هذا الشخص الذي سيغضب منك؟

232
00:15:54,679 --> 00:15:56,851
أنا لم أقول أي شيء بشأنه
! أنا لا أعرفه

233
00:15:57,518 --> 00:15:59,635
لكنـّك كـُنت تعلم أنـّه يبيع
! المـُخدّرات، هيـّا

234
00:16:02,171 --> 00:16:05,454
هل أطلب الشـُرطي الذي يـُشرف على
إطلاق سراحك المشروط؟ أنت تضيع وقتي

235
00:16:07,015 --> 00:16:08,740
! كـُنت أعرف أنـّه يبيعهم -
! حسناً -

236
00:16:09,607 --> 00:16:11,722
اخبرني أين كان يبيعها
وما هو الحيّ؟

237
00:16:13,282 --> 00:16:16,317
انصت يا رجل، لدي وظيفة جيـّدة
في خدمات النظافة

238
00:16:16,956 --> 00:16:18,508
أنا أنزل في فـُندق
...عندما يـُفترض بي ذلك

239
00:16:19,104 --> 00:16:20,758
أسبوع جيـّد فحسب
! لكن هذا كـُل ما في الأمر

240
00:16:21,941 --> 00:16:24,024
! اخبرني بالحي الذي كان يبيع فيه

241
00:16:30,627 --> 00:16:31,485
..يا رجل

242
00:16:35,303 --> 00:16:38,552
! "بيغ فيت" -
بيغ فيت"؟" -

243
00:16:38,998 --> 00:16:40,628
أجل؟

244
00:16:41,235 --> 00:16:44,586
لن يتحرّك من المدينة
! إنـّها جزء منه

245
00:16:47,256 --> 00:16:48,459
أين يـُمكنني العثور عليه؟

246
00:16:49,439 --> 00:16:51,282
اللعنة، كلا يا رجل
...لن أقول أكثر مما قلته

247
00:16:51,318 --> 00:16:55,258
الآن، إذا كـُنت تـُريد شيئاً آخر
فمن الأفضل لك أن تحتجزني

248
00:17:05,411 --> 00:17:07,796
...(تفقـّد مـُذكرة إعتقال (ستيفي

249
00:17:07,831 --> 00:17:10,615
مـُدمن الماريجوانا هذا
تأكد من رحيله

250
00:17:10,649 --> 00:17:12,170
ماذا سأقول لـ(ستيفي)؟

251
00:17:12,671 --> 00:17:16,435
اخبره، تبـّاً لك
بينما سأقوم أنا بالصعود لأعلى لأرتاح

252
00:17:42,400 --> 00:17:44,142
ماذا تـُريد، (مانت)؟

253
00:17:49,726 --> 00:17:52,487
الشئون الداخلية
ستتفقـّد غرفة المـُمتلكات

254
00:17:53,441 --> 00:17:53,893
وماذا في ذلك؟

255
00:17:54,379 --> 00:17:56,298
سيكتشفون أن هذا الهراء مفقود

256
00:17:56,966 --> 00:17:59,491
! إذا لم تـُخبرهم لن يكتشفوا -
! بربك -

257
00:18:00,545 --> 00:18:02,389
لم يعد بإمكاني فعل هذا
! (تيرانس)

258
00:18:07,489 --> 00:18:08,550
! سحقاً

259
00:18:14,170 --> 00:18:16,947
أنا آسف للغاية
! لا يـُمكنني هذا فحسب

260
00:18:17,438 --> 00:18:18,372
...(مانت)

261
00:18:19,284 --> 00:18:22,300
أيـّاً كانت كميـّة المـُخدّرات
...المأخذوة من ملكيتنا

262
00:18:24,077 --> 00:18:26,181
لن يعرفوا بها قط، أتفهم ذلك؟

263
00:18:27,274 --> 00:18:28,540
...لن يكتشفوا فقدانها

264
00:18:28,575 --> 00:18:33,273
لأنـّها غير مـُسجلة لدينا
من البداية، مفهوم؟

265
00:18:35,021 --> 00:18:36,701
! هناك كاميرات مـُراقبة

266
00:18:38,968 --> 00:18:44,912
حسناً، لا تفعل أي شيء
حيث يـُمكن للكاميرات رؤيتك

267
00:18:47,083 --> 00:18:48,198
! لا يـُمكنني ذلك

268
00:18:48,899 --> 00:18:51,052
إذا بينما أنا أكون بالعمل المكتبي
...لتغطية النقود

269
00:18:51,088 --> 00:18:54,392
أنت تـُخفق في هذا
لا بأس، هذا شيء عقلاني للغاية

270
00:18:54,428 --> 00:18:56,870
! أنا آسف

271
00:18:58,277 --> 00:18:59,569
...(مانت)

272
00:19:01,744 --> 00:19:02,984
...(مانت)

273
00:19:09,326 --> 00:19:11,527
"! تراجع التماسيح"

274
00:19:44,792 --> 00:19:46,238
! أيـّها الشقي

275
00:19:53,927 --> 00:19:54,673
! تعال هنا

276
00:19:58,680 --> 00:19:59,669
! قف في مواجهة الحائط

277
00:20:00,819 --> 00:20:02,673
! هيـّا
! قف في مواجهة الحائط

278
00:20:02,708 --> 00:20:04,017
! حسناً، ما الأمر؟ -
!ماذا يحدث؟ -

279
00:20:04,526 --> 00:20:07,314
كـُنت مشغولاً مع حبيبتك
ولم تعي أنـّك فعلت شيئاً غير قانوني

280
00:20:07,916 --> 00:20:09,675
ماذا تخفي؟ -
! لا شيء -

281
00:20:10,812 --> 00:20:11,806
هل هذا الملهى يقوم بتوزيع
المـُخدّرات؟

282
00:20:12,655 --> 00:20:13,614
! كلا

283
00:20:14,673 --> 00:20:17,447
اتبع التعليمات، اخرج ما في جيبك
! وناوليني حقيبة يدكِ

284
00:20:18,320 --> 00:20:19,675
لماذا؟ -
ألم تسمعينني؟ -

285
00:20:19,711 --> 00:20:22,939
أقول إنـّها التعليمات
! هناك مـَن يقوم بتوزيع المـُخدّرات

286
00:20:23,921 --> 00:20:25,549
! أنا لم أكن أوزّع المـُخدّرات

287
00:20:25,584 --> 00:20:27,728
ماذا تقصد بذلك؟ -
...افرغ جيوبك -

288
00:20:27,765 --> 00:20:30,093
وناوليني حقيبة يدكِ
أنا لن أُكرر ما قلته

289
00:20:30,671 --> 00:20:33,249
! هذا هراء

290
00:20:33,283 --> 00:20:34,756
لنفعل ما يقوله، إتفقنا؟

291
00:20:35,341 --> 00:20:36,218
ماذا لديك هنا؟

292
00:20:37,643 --> 00:20:38,317
! لا شيء

293
00:20:38,978 --> 00:20:40,162
أنا لن ألصق بك التهم، أليس كذلك؟

294
00:20:41,761 --> 00:20:44,588
كلا -
سألصق بك التهمة وسأكون غاضبة بشدة -

295
00:20:44,623 --> 00:20:45,947
! لن تلصق بي التهم

296
00:20:47,429 --> 00:20:49,177
أين والدك أيـّها الشـُرطي؟

297
00:20:52,910 --> 00:20:54,051
! هذا هو ما أبحث عنه

298
00:20:55,406 --> 00:20:56,879
! وهذا ما يـُثبت أنني شـُرطي

299
00:20:58,639 --> 00:20:59,993
...سيـّدي، انصت، هذا

300
00:21:00,029 --> 00:21:02,529
هذا واضح، هذا للإستخدام الشخصي فحسب

301
00:21:03,375 --> 00:21:05,751
أعني، أنا لستُ موزّع -
لندع التحقيقات تـُثبت ذلك -

302
00:21:07,321 --> 00:21:09,114
هل ستـُفرغين حقيبة يدكِ
أم سأقوم أنا بذلك؟

303
00:21:12,203 --> 00:21:13,269
...سيـّدي، سيـّدي

304
00:21:13,916 --> 00:21:17,131
هل توجد طريقة حتـّى لا يعلم والداي
...بشأن هذا؟ أعني

305
00:21:17,166 --> 00:21:19,551
هل يـُمكنك أن تـُسيطر على هذا الموقف؟

306
00:21:19,588 --> 00:21:21,938
سأذهب إلى عطلة نهاية الأسبوع
...أو شيء كهذا

307
00:21:21,974 --> 00:21:25,318
يجب أن أفعل ذلك
...والدي لدي حالة صعبة

308
00:21:25,353 --> 00:21:26,246
حسناً؟

309
00:21:27,655 --> 00:21:30,115
! انصت، هذا قد يتسبب في وفاته
! أرجوك

310
00:21:30,948 --> 00:21:33,049
...اخفي عنه ذلك، أرجوك -
لكنـّه يجب أن يعرف -

311
00:21:34,196 --> 00:21:37,836
أجل، كـُنت لأرغب في معرفة ذلك
! بشأن ولدي

312
00:21:42,570 --> 00:21:43,325
...خذ

313
00:21:44,535 --> 00:21:46,326
هذا الفراء لا يـُساوي الكثير
...لكن

314
00:21:47,449 --> 00:21:51,788
هذا يخص جدّتي
! إنـّه يـُساوي ستون ألف دولاراً

315
00:21:52,653 --> 00:21:54,426
! يـُمكنك إعطاؤه لحبيبتك

316
00:21:55,309 --> 00:21:56,510
...إذا كان ليس لديك حبيبة

317
00:21:57,524 --> 00:21:58,728
! يـُمكنك أن تـُعطيه لوالدتك

318
00:21:59,422 --> 00:22:00,154
! هذه ملكيتكِ

319
00:22:00,894 --> 00:22:01,743
معذرة؟

320
00:22:02,497 --> 00:22:05,200
! هذا يـُساوي ستـّون ألف دولاراً

321
00:22:06,244 --> 00:22:07,915
ألا يـُساوي هذا شيئاً؟

322
00:22:09,363 --> 00:22:10,332
كيف يعمل هذا؟

323
00:22:11,617 --> 00:22:13,513
هيـّا، هيـّا
مـَن لديه الكابل؟

324
00:22:16,414 --> 00:22:17,885
أتـُريد جرعة؟ -
! أجل -

325
00:22:35,735 --> 00:22:37,011
! يا إلهي الرحيم

326
00:22:38,621 --> 00:22:39,658
! مرة أخرى

327
00:22:40,491 --> 00:22:41,510
! حسناً

328
00:22:48,507 --> 00:22:49,777
!لابـُد أنـّك تـُمازحني؟

329
00:22:49,779 --> 00:22:50,779
<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه

330
00:23:08,249 --> 00:23:09,273
!هل يـُلائمك هذا؟

331
00:23:09,874 --> 00:23:11,161
أجل؟

332
00:23:11,743 --> 00:23:15,025
هل يستمتع والدك الآن؟ -
! كلا -

333
00:23:15,519 --> 00:23:18,628
وماذا بشأن والدتكِ؟ -
! لا أُبالي بها -

334
00:23:19,812 --> 00:23:21,420
هل يضربكِ؟ -
! كلا -

335
00:23:22,776 --> 00:23:24,686
يـُهينكِ؟ -
! كلا -

336
00:23:26,374 --> 00:23:28,050
لم يشتري لكِ خزانة وأنتِ
في المدرسة؟

337
00:23:29,733 --> 00:23:31,041
ألم يراكِ في فرقة عزف
المدرسة العليا؟

338
00:23:33,846 --> 00:23:35,627
أنا أُريد هذه العلامة الآن

339
00:23:36,605 --> 00:23:38,135
! هذا كالشرخ

340
00:23:38,911 --> 00:23:40,979
سنفعل هذا بملابسنا؟

341
00:23:46,576 --> 00:23:48,931
بدأت أُفكـّر في طفولتكِ

342
00:23:50,229 --> 00:23:51,666
لقد حدث كـُل هذا
أليس كذلك؟

343
00:23:55,762 --> 00:23:58,003
أيـّها اللعين
! ابق هنا وشاهد

344
00:23:58,636 --> 00:24:02,165
شاهدها
! شاهد حبيبتك اللعينة

345
00:24:17,000 --> 00:24:17,834
! سحقاً

346
00:24:59,627 --> 00:25:01,638
! أُريد أن أستريح -
ماذا حدث؟ -

347
00:25:01,980 --> 00:25:03,586
...لقد ظننت أنـّه كوكايين

348
00:25:03,621 --> 00:25:06,760
ولكنـّه كان هروين
ويجب أن أذهب للعمل خلال ساعة

349
00:25:07,357 --> 00:25:09,351
عزيزي، حسناً
! أنا لستُ بمفردي

350
00:25:09,490 --> 00:25:11,898
احضري الكوكايين فحسب
! وسأخرج من هنا

351
00:25:24,960 --> 00:25:26,380
لم تسرقيه من زبونكِ؟

352
00:25:26,875 --> 00:25:28,523
كلا، إنـّه يـُحضره إلى هنا

353
00:25:33,702 --> 00:25:34,769
مـَن أنت؟

354
00:25:41,492 --> 00:25:43,909
أنا آخر شخص في العالم
تـُريدني أن أكونه

355
00:25:44,993 --> 00:25:46,605
! إنـّه صديق قديم فحسب

356
00:25:47,309 --> 00:25:50,242
بربكِ، آنستي
أنتِ لم تأتي إلى خدمتكِ لأسابيع

357
00:25:51,893 --> 00:25:55,725
هل تـُريد أن ألصق بك تهم غير قانونية؟ -
!مثل ماذا؟ -

358
00:25:56,314 --> 00:25:57,519
! كونك وغداً

359
00:25:58,075 --> 00:26:00,933
! تعاون معي وسأدعك تخرج من هنا

360
00:26:01,406 --> 00:26:04,215
إذا عبثت معي
ستأتي معها

361
00:26:08,049 --> 00:26:09,512
لدي بعض الكوكايين

362
00:26:10,255 --> 00:26:11,448
! احضره

363
00:26:20,273 --> 00:26:21,453
! اخرج

364
00:26:36,916 --> 00:26:38,182
! هذا مـُمتع -
! أجل -

365
00:26:38,926 --> 00:26:40,086
! أنت لن تقبض عليّ

366
00:27:17,527 --> 00:27:19,124
! تعال
! تعال

367
00:27:21,503 --> 00:27:23,117
هل أنت شـُرطي؟ -
! أجل -

368
00:27:23,616 --> 00:27:25,731
أتعرف مـَن فعل هذا؟ -
! لم أعرف بعد -

369
00:27:26,132 --> 00:27:27,326
! انظر هنا

370
00:27:27,362 --> 00:27:29,486
...لقد ماتوا، إنـّهما أطفال

371
00:27:30,173 --> 00:27:32,259
! لم يعد هناك طفل جميل وطفلة جميلة

372
00:27:32,295 --> 00:27:34,593
! لقد مات أيضاً
! الرجل مات

373
00:27:35,120 --> 00:27:38,847
! ملاكي ! ماتت أيضاً
! انظر بنفسك

374
00:27:38,881 --> 00:27:40,879
ما علاقتكِ بهم؟ -
...(ياسين) -

375
00:27:41,428 --> 00:27:44,566
! لقد كانت أختي -
أين كانت آخر مرة رأيتها بها؟ -

376
00:27:44,600 --> 00:27:45,762
..لقد رأيتها صباح يوم وفاتها

377
00:27:45,798 --> 00:27:48,090
لقد ذهبت إليها لأرى
إن كانت بحاجة لشيء

378
00:27:48,520 --> 00:27:51,868
في هذا الصباح قالت أنـّها
...تـُريد شيئاً من المركز التجاري

379
00:27:51,904 --> 00:27:55,872
وأرسلوا إليها شخص أطلق عليها
! النار في مسكنها

380
00:27:56,877 --> 00:27:59,897
! ساعدني، أرجوك
! أرجوك، ساعد عائلتي

381
00:27:59,933 --> 00:28:03,084
! انتقم لعائلتي
! أرجوك، سيـّدي

382
00:28:03,540 --> 00:28:04,737
! ساعدني

383
00:28:09,248 --> 00:28:12,265
"! المركز التـُجاري"

384
00:28:26,940 --> 00:28:28,300
أنت المـُدير؟ -
! كلا، سيـّدي -

385
00:28:28,825 --> 00:28:30,199
! المـُدير هناك

386
00:28:34,495 --> 00:28:35,589
...مـُحقق جرائم

387
00:28:35,624 --> 00:28:37,114
هل لديك مـَن يقوم بتوصيل
الطلبات للمنازل؟

388
00:28:37,995 --> 00:28:39,604
هناك العديد من الأشخاص
! يقومون بذلك

389
00:28:39,640 --> 00:28:40,907
! في أيـّام مـُختلفة
! وأشخاص مـُختلفين

390
00:28:40,943 --> 00:28:42,137
مـَن كان هنا يوم الثلاثاء؟

391
00:28:43,357 --> 00:28:44,730
في أوقات مـُختلفة في اليوم
! في أوقات مـُختلفة

392
00:28:45,223 --> 00:28:45,828
! في تمام الظهيرة

393
00:28:45,864 --> 00:28:48,738
نحن لا نتعقب أحداً
! نحن نقوم بالتوصيل فحسب

394
00:28:49,830 --> 00:28:51,753
ألم يظهر فتى التوصيل
مـُنذ ذلك الحين؟

395
00:29:19,139 --> 00:29:20,320
! معذرة، مرحباً

396
00:29:21,536 --> 00:29:22,542
! قسم الشـُرطة

397
00:29:23,214 --> 00:29:24,887
! (نحن نبحث عن (بيني روجرز

398
00:29:25,524 --> 00:29:26,577
! (أنا (بيني روجرز

399
00:29:26,612 --> 00:29:28,822
نحن نـُريد التحدّث معكِ للحظات
....(سيـّدة (روجرز

400
00:29:28,859 --> 00:29:30,217
أتـُمانعين المجيء معنا عبر الردهة؟

401
00:29:30,882 --> 00:29:32,726
كلا، لا يـُمكنني ذلك

402
00:29:34,108 --> 00:29:35,836
ألا ترون أن هذه السيـّدة
بحاجة لي هنا؟

403
00:29:38,606 --> 00:29:41,183
نحن نبحث عن حفيدكِ
! (سيـّدة (روجرز

404
00:29:41,828 --> 00:29:45,274
ولماذا تبحثون عنه؟ -
! الحديث، نـُريد التحدّث معه فحسب -

405
00:29:45,835 --> 00:29:47,002
هل قام بشيء خاطئ؟

406
00:29:47,465 --> 00:29:49,887
! نظن أنـّه شهد على جريمة قتل

407
00:29:50,615 --> 00:29:53,203
! لا أعرف أيّ شيء بهذا الشأن -
أين يـُمكننا العثور عليه؟ -

408
00:29:53,239 --> 00:29:54,299
...أيـّها الرجل

409
00:29:54,869 --> 00:30:00,254
مـَن أعطاك الحق بالمجيء إلى غرفتي
...وأن تحظى بمـُحادثة

410
00:30:00,289 --> 00:30:03,667
من دون أن أسمح لكم بذلك؟

411
00:30:04,184 --> 00:30:05,798
! نحن آسفان للغاية

412
00:30:06,998 --> 00:30:09,970
من الضروري الحديث مع
حفيد هذه المرأة

413
00:30:10,005 --> 00:30:12,501
ولقد أخبرتكما أنـّها لا تعرف
! مكانه

414
00:30:12,536 --> 00:30:14,749
في الواقع، لم تـُخبرنا بذلك

415
00:30:15,310 --> 00:30:17,286
! لا أعلم

416
00:30:21,095 --> 00:30:22,544
! آسف، جدّتي

417
00:30:27,768 --> 00:30:28,950
ما الذي تـُريدان معرفته؟

418
00:30:30,691 --> 00:30:32,308
هل قمت بتوصيل الطلبات
...يوم الثلاثاء

419
00:30:32,345 --> 00:30:34,373
إلى (جوزافين)، إبن (دانيال)؟

420
00:30:37,600 --> 00:30:38,356
! أجل

421
00:30:38,887 --> 00:30:39,966
ماذا رأيت هناك؟

422
00:30:40,381 --> 00:30:42,669
هذا فتى في الخامسة عشر
من عمره، سيـّدي

423
00:30:42,704 --> 00:30:44,686
نـُريدك أن تـُخبرنا بما
! (رأيته، (داريل

424
00:30:44,721 --> 00:30:47,893
إنـّه لا يقوم بتوزيع المـُخدّرات
...في العصابات

425
00:30:48,581 --> 00:30:53,069
، إنـّه يذهب إلى المدرسة
ومنها إلى العمل ثـُمَّ يعود للمنزل

426
00:30:53,476 --> 00:30:57,391
هناك عائلة تم قتلها، سيـّدتي -
وأنا أشعر بالأسى بهذا الشأن -

427
00:30:57,963 --> 00:31:00,815
لكن، حفيدي لا علاقة له بالأمر

428
00:31:01,467 --> 00:31:04,075
ربما حفيدك يكون لديه
! مشاعر خاصة به

429
00:31:11,284 --> 00:31:12,257
...حسناً

430
00:31:14,237 --> 00:31:17,230
السيـّدة أخبرتني أن أضع الأكياس
...في المطبخ

431
00:31:18,830 --> 00:31:22,069
قـُمت بوضع الأكياس هناك
...ولكنني سمعت صراخاً

432
00:31:22,865 --> 00:31:24,172
! وبعد ذلك سمعت صوت إطلاق نيران

433
00:31:25,301 --> 00:31:26,731
لذا، إختبأت في الخزانة

434
00:31:31,791 --> 00:31:33,958
وحينما خرجت
! كان الجميع قتلى

435
00:31:36,470 --> 00:31:38,531
هل رأيت مـَن قتلهم؟

436
00:31:48,654 --> 00:31:50,157
هل هذه نعم أم لا؟

437
00:31:59,291 --> 00:32:02,424
هذا الشخص الذي نبحث عنه
! (دونالد جودشو)

438
00:32:02,459 --> 00:32:04,159
المعروف في الشوارع بإسم
! (بيغ فيت)

439
00:32:04,194 --> 00:32:07,240
يبلغ سجل إجرامه
...إلى 91 جريمة

440
00:32:07,393 --> 00:32:12,970
إغتصاب، تجارة مـُخدّرات، قتل
...وإستخدام الأسلحة الآلية

441
00:32:13,532 --> 00:32:16,313
ونعتقد أنـّه وراء
...ثلاث جرائم قتل

442
00:32:16,349 --> 00:32:17,962
بما فيهم جريمة قتل
...(عائلة (إندليا

443
00:32:17,998 --> 00:32:19,986
أيـّها المـُلازم، هلا أريتنا
بعض صور الضحايا؟

444
00:32:22,212 --> 00:32:24,560
الثلاث جرائم، من المـُحتمل
وجود شهود عليها

445
00:32:27,062 --> 00:32:29,187
...هناك شخص يجب البدء به

446
00:32:29,222 --> 00:32:31,294
ديشون هاكيت)، معروف في الشارع)
...(بإسم (ميدجيت

447
00:32:31,970 --> 00:32:36,589
لديه حبيبة
سنبحث عنها في المباني، قد يـُحالفنا الحظ

448
00:32:36,968 --> 00:32:40,497
! قد تظهر
...(جاري جيكينز)، المعروف بإسم (جي)

449
00:32:42,266 --> 00:32:44,395
جدّته تعيش
..."في مشروع "رادجيكس

450
00:32:44,431 --> 00:32:47,476
وهناك فرص ضئيلة لنا
! لهذا سعثر عليه

451
00:32:48,769 --> 00:32:49,910
! لنقوم بإحضارهم

452
00:33:11,814 --> 00:33:12,968
! امنحوني دقيقة

453
00:33:22,848 --> 00:33:24,854
أنا بحاجة للذهاب إلى منزل جاركِ
أتـُمانعين؟

454
00:33:26,270 --> 00:33:27,797
! لا بأس، عزيزتي

455
00:33:28,965 --> 00:33:29,968
لماذا تـُريد الدخول عبر منزلي؟

456
00:33:30,004 --> 00:33:34,151
لدينا شكوى من الإزعاج
لأنـّهم لا يفتحون الأبواب

457
00:34:58,080 --> 00:34:59,236
! لا تتحرّك بحق الجحيم

458
00:35:22,536 --> 00:35:23,920
! لقد أعجبني الأمر

459
00:35:23,956 --> 00:35:25,606
أنا أُحب عملي فحسب

460
00:35:32,813 --> 00:35:34,770
! لقد أخبرتك بكـُل ما أعرفه

461
00:35:37,834 --> 00:35:39,366
هذا يوم حظـّك، بـُنيّ

462
00:35:40,040 --> 00:35:43,173
أت أوّل شخص نقوم بالقبض عليه
! ويـُمكنك مـُساعدة نفسك

463
00:35:43,207 --> 00:35:44,110
كيف أفعل ذلك؟

464
00:35:44,146 --> 00:35:46,500
نعتقد أنـّك تعرف شيئاً بشأن
العائلة التي قاموا بقتلها

465
00:35:46,535 --> 00:35:47,891
! لا أعرف شيئاً يا رجل

466
00:35:47,926 --> 00:35:49,898
، أنت شريك ظاهري
...عندما يتم التعرّف على الأفريقي الخجول

467
00:35:50,419 --> 00:35:51,506
مـَن معه؟
ميدجيت)؟)

468
00:35:51,541 --> 00:35:53,818
مـَن؟ -
...(دونالد جود شو) -

469
00:35:53,853 --> 00:35:56,809
بيغ فيت)، أين هو؟)
أين يـُمكننا العثور عليه؟

470
00:35:56,846 --> 00:35:57,887
لا أعرف أحداً بإسم
! (بيغ فيت)

471
00:35:57,922 --> 00:35:59,503
أنت تفهم الأمر بشكل خاطئ
...لم نعد بحاجة إليه

472
00:35:59,539 --> 00:36:02,337
هناك خمس قتلى سيتم إلصاق التهمة بك

473
00:36:02,726 --> 00:36:04,562
إنـّها تهمة لا يـُمكنك
الفرار منها

474
00:36:05,831 --> 00:36:09,764
، (لا أعرف أحداً بإسم (ميدجيت
! (ولا أعرف أحداً بإسم (بيغ فيت

475
00:36:21,704 --> 00:36:22,811
! (رونالدو هايز)

476
00:36:24,460 --> 00:36:26,618
يا إلهي
ما هذه الضوضاء؟

477
00:36:26,653 --> 00:36:30,136
أنا دائماً أفعل ذلك مع شخص
في نفس الفريق

478
00:36:31,464 --> 00:36:33,370
لقد أحببت الرجل
...لكن، بنهاية اللعبة اللعينة

479
00:36:33,405 --> 00:36:35,431
بدأت أكرهه، ماذا تـُريد
من أجل عطلة نهاية الأسبوع؟

480
00:36:35,467 --> 00:36:37,148
سيكون من الأفضل
..."إختيار "لويزانا

481
00:36:37,184 --> 00:36:37,985
مـَن؟

482
00:36:39,005 --> 00:36:40,066
..."لويزانا"

483
00:36:41,450 --> 00:36:42,839
ماسغفور" للأبد"

484
00:36:43,394 --> 00:36:45,763
لك هذا، أنا أُريد منك
! معروفاً

485
00:36:46,418 --> 00:36:47,896
إبنتي تقود بسرعة عالية

486
00:36:47,931 --> 00:36:49,867
يـُمكنني الإعتناء بها
إذا أعطيتني نصف النقاط

487
00:36:50,814 --> 00:36:52,888
هل ستقوم بإبتزازي من أجل
مـُساعدة إبنتي؟

488
00:36:53,394 --> 00:36:54,221
أبتزّك؟

489
00:36:54,256 --> 00:36:55,427
أنت رجل مرح
...أتعرف هذا

490
00:36:55,463 --> 00:36:58,331
هل ستحصل على نصف الشارع
مجاناً؟ أبتزّك؟

491
00:37:02,439 --> 00:37:04,756
حسناً، لكن
! اعتني بها جيـّداً

492
00:37:33,972 --> 00:37:35,553
..(لو)...، (لو)

493
00:37:36,474 --> 00:37:38,425
، (أنا المـُلازم (ماكدونا
! "مـُحقق جرائم "نيو أورلانز

494
00:37:38,929 --> 00:37:39,852
ما الذي يـُمكنني تقديمه لك؟

495
00:37:40,303 --> 00:37:42,140
إبنتي قامت بالقيادة
...بسرعة كبيرة بعض الشيء

496
00:37:42,176 --> 00:37:45,411
كان ذلك وهيَّ في الطريق إلى المشفى
لزيارة جدّتها

497
00:37:45,814 --> 00:37:48,814
وكان لديها الكثير والكثير
...من المخالفات في الماضي

498
00:37:49,284 --> 00:37:51,713
ولكنها قد يتم سحب رخصتها -
ماذا تـُريدني أن افعل؟ -

499
00:37:51,750 --> 00:37:54,999
أُريدك أن تعتني بالأمر من أجلي -
أتأتي إلى مسرح جريمة لتطلب منـّي ذلك؟ -

500
00:37:55,034 --> 00:37:56,984
مـُساعدة أبناء
المـُحققين لن تكون مشكلة

501
00:37:57,788 --> 00:38:00,898
أتطلب منـّي أن أخرق القانون؟
أهذا ما تفعله هنا؟

502
00:38:02,339 --> 00:38:05,380
أنا أطلب منك معروفاً
! من شـُرطي إلى شـُرطي آخر

503
00:38:08,047 --> 00:38:09,124
! الإجابة لا

504
00:38:10,459 --> 00:38:12,516
هكذا فحسب؟ -
! هكذا فحسب -

505
00:38:14,108 --> 00:38:16,104
هل هذا قسم الشـُرطة الذي كان
في والدي؟

506
00:38:16,927 --> 00:38:18,627
! أرجو المعذرة -
! أجل -

507
00:38:19,729 --> 00:38:22,606
اذهب لعملك
! أيـّها الوغد اللعين

508
00:38:23,138 --> 00:38:24,458
عـُد إلى سيـّارتك
! أيـّها المـُلازم

509
00:38:26,644 --> 00:38:28,541
وإلا ماذا ستفعل؟ -
! يا هذا -

510
00:38:30,545 --> 00:38:31,691
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

511
00:38:32,276 --> 00:38:34,651
هل تعرفينه؟ -
! أجل، لقد عملنا معاً -

512
00:38:35,821 --> 00:38:37,538
لِمَ لا تعودي به إلى سيـّارته؟

513
00:38:42,572 --> 00:38:44,775
كـُنت لأقول لك ألا تعبث مع
! هذا الوغد

514
00:38:45,506 --> 00:38:47,337
لماذا لم تأتي لي؟

515
00:38:47,372 --> 00:38:48,677
لم أكن أعلم أنـّكِ تعملين هناك

516
00:38:49,147 --> 00:38:51,586
لم أبرح دورية المرور
وسينتهي الأمر هكذا

517
00:38:51,621 --> 00:38:53,493
ولا يوجد أحد آخر يقوم بعملي
! ويكون خبير في الممتلكات

518
00:38:55,464 --> 00:38:56,505
خبير في الممتلكات؟

519
00:38:56,917 --> 00:38:57,893
ماذا تفعلين في المساء؟

520
00:39:01,626 --> 00:39:03,387
أتطلب مواعدتي؟ -
! بلى -

521
00:40:03,523 --> 00:40:04,394
! مرحباً

522
00:40:08,693 --> 00:40:10,513
تـُحب ذلك الحذاء الطويل
أليس كذلك؟

523
00:40:11,997 --> 00:40:14,598
! أظن أنـّكِ تعرفين ذلك

524
00:40:15,235 --> 00:40:17,901
حقاً؟
هل تشعر بالإثارة؟

525
00:40:18,553 --> 00:40:20,046
! أجل

526
00:40:21,899 --> 00:40:23,328
كلا، لستُ كذلك

527
00:40:24,571 --> 00:40:26,338
! أشك في ذلك

528
00:40:26,805 --> 00:40:27,962
! غير صحيح

529
00:40:29,891 --> 00:40:35,297
في كـُل مرة آخذ فيها الأدوية
...عدا الهروين

530
00:40:38,096 --> 00:40:39,727
! (استيقظ، (ماكدونا

531
00:40:42,663 --> 00:40:45,005
تعرفين، هناك وقت لا يـُمكنني الحصول
....في على ما أُريده

532
00:40:45,041 --> 00:40:46,764
كوصفة من الطبيب

533
00:40:48,288 --> 00:40:50,000
! حقاً؟ -
! أجل -

534
00:40:50,738 --> 00:40:52,641
! ظهري يؤلمني أحياناً

535
00:40:54,139 --> 00:40:58,260
حسناً، ربما يوجد شيء لأفعله
لأجل الألم يزول

536
00:40:59,410 --> 00:41:00,993
! يـُمكنكِ ذلك بالتأكيد

537
00:41:01,725 --> 00:41:04,082
ماذا تـُريد أن أفعل من أجلك، عزيزي؟

538
00:41:04,118 --> 00:41:06,142
...اذهبي إلى غرفة الممتلكات

539
00:41:07,929 --> 00:41:12,458
، "وتأكدي من وجود "قطن أوكسي
..."أو الـ"بوبانول

540
00:41:13,006 --> 00:41:15,791
واعثري على طريقة
! للخروج من هناك

541
00:41:17,026 --> 00:41:20,323
تأكدي فحسب من التخلص من النسخ

542
00:41:23,948 --> 00:41:25,251
! أنت مجنون

543
00:41:45,823 --> 00:41:48,353
الأمر سيكون أكثر تعقيداً
! مما ظننت

544
00:41:49,629 --> 00:41:51,010
أنت تمزح؟

545
00:41:52,028 --> 00:41:56,281
، أفضل شيء أن يتم تبرئتها
...في وقت المـُحاكمة

546
00:41:56,316 --> 00:41:58,013
وسأتحدّث مع الشـُرطي لإخراجها

547
00:41:58,662 --> 00:42:00,500
ظننت أن هذا ما ستفعله

548
00:42:00,536 --> 00:42:03,118
أنا مـُلازم
ولستُ صاحب البوق

549
00:42:07,120 --> 00:42:09,258
ابتهج، سيأخذ الأمر وقتاً فحسب
! هيـّا

550
00:42:10,212 --> 00:42:11,852
كـُل تلك الأسئلة
...والمـُكالمات

551
00:42:11,888 --> 00:42:14,460
وأخذت النقاط دون مـُقابل
ألا تعتقد ذلك؟

552
00:42:16,497 --> 00:42:17,772
أنت بخيل لعين
أتعرف ذلك؟

553
00:42:17,808 --> 00:42:19,975
لقد أخبرتني أنـّك ستقوم بعمل شيئاً
لكنـّك لم تفعله

554
00:42:20,987 --> 00:42:22,389
جيـّد، قاضيني من أجل هذا

555
00:42:23,556 --> 00:42:25,834
...وبنهاية العطلة السابقة

556
00:42:25,869 --> 00:42:34,454
لقد أخذت ثلاثة ألاف دولاراً
وربما فكـّرت أن تـُحضر لي شيئاً

557
00:42:37,637 --> 00:42:38,612
! دولاران

558
00:42:39,533 --> 00:42:42,707
في صالح "لويزيانا"، ضد
! "جورجيا"

559
00:42:47,101 --> 00:42:48,852
! حسناً، لك هذا

560
00:43:14,357 --> 00:43:17,503
"! بيرغندي"
"! مازانت"

561
00:43:32,723 --> 00:43:34,394
مـُنذ متى وهو بالداخل؟ -
! عشرون دقيقة -

562
00:43:34,430 --> 00:43:35,296
ومـَن أيضاً؟

563
00:43:35,332 --> 00:43:38,317
حبيبته على اقل تقدير
! هذا كـُل ما نعرفه

564
00:43:39,373 --> 00:43:41,979
ماذا تفعل الـ"أجوانا" اللعينة
على مكتبي؟

565
00:43:42,767 --> 00:43:43,859
! "إنـّهما ليسا "أجوانا

566
00:43:44,853 --> 00:43:47,278
بلى، إنـّهما كذلك -
! كلا، ليسا كذلك -

567
00:43:49,203 --> 00:43:50,675
وما هذا بحق الجحيم؟
! أجوانا" لعينة"

568
00:43:53,703 --> 00:43:56,275
كيف سنبدأ؟ -
الفرقة الخاصة في الركن -

569
00:43:56,310 --> 00:43:59,661
كلا، لا للقوّات الخاصة
! دعهم هناك

570
00:44:00,200 --> 00:44:02,898
لكن القائد قال
...أن يكونوا هناك ويقومون

571
00:44:02,935 --> 00:44:04,615
أهذا صحيح، (ستيفي)؟
أهذا ما تفعله الآن؟

572
00:44:04,651 --> 00:44:08,192
تقوم بتنفيذ ما يقوله لك؟ -
أنا أُخبرك بما قاله -

573
00:44:09,881 --> 00:44:11,812
حينما نحتاج للقوّات الخاصة
! سنطلبهم

574
00:44:15,046 --> 00:44:19,777
#اطلق سراحي#

575
00:44:21,146 --> 00:44:23,289
#اطلق سراحي#

576
00:44:24,042 --> 00:44:29,231
#دعني أرحل#

577
00:44:29,808 --> 00:44:31,860
#...أجل#

578
00:44:33,064 --> 00:44:37,869
#...أنت ترى أنني#

579
00:44:39,259 --> 00:44:44,560
#لم أعد أُحبـّك بعد الآن#

580
00:44:44,910 --> 00:44:47,403
#...كلا، كلا#

581
00:44:49,184 --> 00:44:53,220
#...هذا حقيقي#

582
00:44:54,036 --> 00:44:56,777
#هذه حقيقة الحياة#

583
00:44:56,813 --> 00:45:01,579
#...هناك شيء#

584
00:45:03,410 --> 00:45:07,231
#...اطلق سراحي#

585
00:45:07,265 --> 00:45:09,042
#...حتـّى أُقابل شخص آخر#

586
00:45:09,079 --> 00:45:10,905
#...إذا رأيت أحداً#

587
00:45:10,940 --> 00:45:16,396
#لماذا لا تـُريدني أُحبّ مـُجدداً؟#

588
00:45:17,000 --> 00:45:19,379
#دعني أُحبّ مرة أخرى#

589
00:45:20,769 --> 00:45:21,876
! لنذهب

590
00:45:22,489 --> 00:45:33,150
# لقد قلت أنني سأعثر على حب جديد#

591
00:45:44,469 --> 00:45:45,856
مـَن متواجد هنا غيركِ؟ -
! لا أحد -

592
00:45:46,770 --> 00:45:50,708
سنعود يوميـّاً، أتفهمين ذلك؟
...وحينما نعود

593
00:45:50,743 --> 00:45:53,021
! لن تكون تلك الطفلة خجولة

594
00:45:54,920 --> 00:45:56,296
! لا يوجد أحد هنا

595
00:45:56,994 --> 00:45:58,760
! إنـّه يختبئ في الخلف في الخزانة

596
00:46:07,198 --> 00:46:09,289
! ابقوا معها جميعاً
...(آرماند)

597
00:46:26,375 --> 00:46:28,079
! انهض
! لقد قلت انهض

598
00:46:29,482 --> 00:46:30,631
! اللعنة يا رجل

599
00:46:31,488 --> 00:46:33,717
من اللطيف دائماً رؤية
العائلة بأكملها

600
00:46:35,040 --> 00:46:36,951
هل تجدون الشرف في هذا؟

601
00:46:36,985 --> 00:46:39,182
هل تهتمون بالأطفال حقاً؟

602
00:46:40,460 --> 00:46:42,616
هناك شيء آخر قذر

603
00:46:42,651 --> 00:46:46,220
ربما تختبي في الخزانة
لكننا عرفنا مكانك

604
00:46:47,216 --> 00:46:48,941
أنت تهذي يا رجل -
هلا صمت؟ -

605
00:46:48,978 --> 00:46:50,448
! أنت تهذي -
! اغلق الباب -

606
00:46:50,482 --> 00:46:52,326
ما هذا الهراء؟ -
! اخرس -

607
00:46:52,983 --> 00:46:54,242
! اغلق الباب

608
00:46:56,290 --> 00:46:57,256
! اجلس

609
00:46:58,788 --> 00:47:00,056
اهدأ ! اجلس
! هيـّا، اجلس

610
00:47:04,456 --> 00:47:05,566
! الآن، يـُمكننا الحديث

611
00:47:08,600 --> 00:47:10,575
لن تـُمانع في أن آخذ جرعتي
أتـُمانع؟

612
00:47:11,145 --> 00:47:12,301
! تبـّاً يا رجل

613
00:47:15,465 --> 00:47:17,064
! أرى أنـّها تـُهدّئي

614
00:47:18,907 --> 00:47:20,457
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل؟

615
00:47:20,493 --> 00:47:22,256
أتعرف؟
! لقد امسكنا بفتاك

616
00:47:22,864 --> 00:47:24,572
جي)، أليس كذلك؟)

617
00:47:25,126 --> 00:47:26,750
! (لا أعرف أحداً بإسم (جي

618
00:47:28,789 --> 00:47:29,770
! إنـّه يعرفك

619
00:47:33,162 --> 00:47:37,167
من المذهل ما يمكنك فعله حينما
! يكون لديك هدف بسيط في حياتك

620
00:47:43,928 --> 00:47:47,394
هدفي هو أن أعرف مـَن قام بإقتحام
...تلك الشقـّة

621
00:47:47,430 --> 00:47:48,953
! (وقتل (جوزفين

622
00:47:49,623 --> 00:47:51,541
أعرف الرجل الذي جاء
...من السنغال

623
00:47:52,143 --> 00:47:53,593
...أعلم أنـّه كان يبيع الهيروين

624
00:47:54,329 --> 00:47:56,912
وأعرف المنطقة التي كان
يـُقيم بها

625
00:47:57,705 --> 00:48:00,048
وأعرف مـَن إقتحم شقـّته وقام بقتله

626
00:48:01,470 --> 00:48:04,073
لقد إكتشفت كـُل هذا
في الأيـّام الماضية

627
00:48:07,152 --> 00:48:08,732
أين (بيغ فيت)؟

628
00:48:09,869 --> 00:48:11,502
! (لا أعرف مـَن هو (بيغ فيت

629
00:48:12,397 --> 00:48:14,036
حسناً، هذا غير حقيقي

630
00:48:14,440 --> 00:48:16,809
لأنـّك الشخص الوحيد
الذي يعرف مكانه

631
00:48:17,651 --> 00:48:20,442
في الوقع، بما أنـّك كذبت عليّ
! فأنت تـُخفي شيئاً

632
00:48:21,033 --> 00:48:24,906
أنت كـُنت تعرفي سبب وجودي هنا
...لأعرف مـَن إقتحم الشقـّة

633
00:48:24,942 --> 00:48:26,238
....وهذا ما كـُنت تخفيه

634
00:48:26,690 --> 00:48:31,114
أرأيت؟
! كـُل شيء يعود إلى هدف واحد بسيط

635
00:48:32,825 --> 00:48:35,900
يا رجل، لن أُخبرك بشيء

636
00:49:00,260 --> 00:49:01,049
ما الأمر؟

637
00:49:01,683 --> 00:49:05,179
أبي غاضب منـّي لأنني
لا أستطيع الإعتناء بكلبه اللعين

638
00:49:05,215 --> 00:49:06,774
ولماذا يـُريدكِ أن تعتني به؟

639
00:49:06,810 --> 00:49:09,870
..."لأنـّه سيعود إلى "لوس آنجيلوس

640
00:49:10,903 --> 00:49:16,832
وقال أنـّه لا يـُمكنني تحمـّل مسئولية
شيء بجانب أنـّه يـُريد الإقلاع عن السكر

641
00:49:17,931 --> 00:49:20,740
...أعني، أنني أُريد فعلاً الإعتناء به

642
00:49:21,274 --> 00:49:24,878
لكنها السابعة صباحاً
يجب أن أذهب للعمل

643
00:49:26,514 --> 00:49:27,463
! دعيني أتحدّث معه

644
00:49:28,054 --> 00:49:30,574
، (لقد حاولت أن أكون مـُطيعة، (تيرانس
! حاولت ذلك فعلاً

645
00:49:30,609 --> 00:49:32,699
لك، كما تعرف، لدي حدود أيضاً

646
00:49:33,965 --> 00:49:37,920
لقد قال أنـّه سيـُعاقبني

647
00:49:38,388 --> 00:49:40,335
إذا كان يـُريد فعل شيء بهذا الشأن
...لا بأس

648
00:49:41,358 --> 00:49:44,326
كما تعرف، لقد فعل هذا في السابق

649
00:49:44,363 --> 00:49:46,989
لم ينجح، فإنـّه يـُريد المـُحاولة
مرة أخرى

650
00:49:47,519 --> 00:49:49,004
....جيـّد

651
00:49:49,250 --> 00:49:51,665
أعني
...أنا أراه يـُحاول فحسب

652
00:49:51,700 --> 00:49:55,441
أن يشرب البيرة كما أفعل
لكنـّه لا يستطيع ذلك

653
00:49:57,651 --> 00:49:58,923
! (مرحباً، (بات -
كيف حالك؟ -

654
00:49:59,623 --> 00:50:01,199
لقد أخبرتني أنـّه لن تذهب مبكراً

655
00:50:01,592 --> 00:50:03,746
حسناً، يجب أن أذهب مبكراً
لنصب المقاعد

656
00:50:04,176 --> 00:50:05,551
! سأتولـّى أنا الأمر -
! يـُمكنها فعل ذلك -

657
00:50:06,040 --> 00:50:09,681
لقد جئت هنا لأراك
! دعني على الأقل أقوم بتوصيلك

658
00:50:10,532 --> 00:50:15,257
هل أطعمتي الكلب؟
هل أطعمتي الكلب؟

659
00:50:15,717 --> 00:50:16,993
! كلا -
يـُمكنني الإعتناء بالأمر -

660
00:50:17,662 --> 00:50:18,664
عمَّ تتحدّث؟

661
00:50:20,368 --> 00:50:24,654
جانيت)، اخبرتني بما يحدث)
! وسأعتني أنا بالكلب لفترة

662
00:50:25,474 --> 00:50:28,101
كيف ستعتني بكلب؟ -
...لدي صديقة -

663
00:50:28,136 --> 00:50:31,026
وهيَّ تـُحب الحيوانات
كـُلها، بجانب الكلاب أيضاً

664
00:50:33,943 --> 00:50:36,359
! حسناً، لنذهب

665
00:50:43,809 --> 00:50:45,093
! أتمنـّى لكم قضاء وقتـّاً سعيداً

666
00:51:04,337 --> 00:51:08,341
! كلا ! كلا
! تبـّاً لك

667
00:51:08,933 --> 00:51:10,024
! تبـّاً لك

668
00:51:14,485 --> 00:51:15,924
لن يـُمكننا مناقشة هذا عبر الهاتف

669
00:51:19,217 --> 00:51:20,939
كيف تتصل بي دائماً
عندما تكون بحاجة لشيء؟

670
00:51:22,281 --> 00:51:23,954
!أنتِ مستاءة، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

671
00:51:23,990 --> 00:51:25,796
! أجل، أجل، أنا مستاءة

672
00:51:25,830 --> 00:51:27,782
إلى أين تذهبين؟ -
...سأذهب للعمل -

673
00:51:27,818 --> 00:51:30,982
يجب أن أذهب إلى (بلوكسي) الليلة
! في الكازينو

674
00:51:31,678 --> 00:51:33,829
كيف ستعتني بالكلب
إذا كـُنتي مستاءة؟

675
00:51:33,865 --> 00:51:35,214
وستذهبين إلى (بلوكسي)؟

676
00:51:36,396 --> 00:51:40,319
لا تقلق، سيذهب هو في الصباح
وسأعود أنا في الظهيرة

677
00:51:42,366 --> 00:51:44,460
! لطيف
ما إسمه؟

678
00:51:46,421 --> 00:51:47,721
! لا أعلم

679
00:51:49,879 --> 00:51:51,086
لا تعرف إسمه؟

680
00:51:52,070 --> 00:51:54,619
إسألي والدي -
! أنت غير معقول -

681
00:51:54,654 --> 00:51:57,303
! يجب أن أذهب -
! غير معقول -

682
00:51:57,338 --> 00:51:58,666
! أنت لا تعرف شيئاً

683
00:51:59,561 --> 00:52:00,750
! سررت بلقاؤك

684
00:52:03,508 --> 00:52:04,554
! إنـّه يشتم

685
00:52:06,237 --> 00:52:07,728
! لطيف

686
00:52:07,764 --> 00:52:09,311
...أنا أُحاول أن أجعلك تفهم شيئاً

687
00:52:09,347 --> 00:52:13,159
لا يهم أنـّك لم تكن هناك
..لا يهم أنـّك لم تقتل أحداً

688
00:52:13,194 --> 00:52:14,946
...أن تلعب بالنتائج الآن

689
00:52:14,981 --> 00:52:18,052
لكن هناك نتيجة قامت التحقيقات بكشفها
...وهيّ ،أنـّك

690
00:52:18,087 --> 00:52:22,560
وفتاك (جي)، متورّطين في هذا الهراء

691
00:52:23,493 --> 00:52:25,895
لقد قـُمت بتدخينها يا رجل -
عمَّ تتحدّث؟ -

692
00:52:26,724 --> 00:52:29,375
أنا لستُ مضطراً لسماع كـُل
! هذا الهراء

693
00:52:29,411 --> 00:52:30,770
لقد قـُمت بتدخينها يا رجل

694
00:52:30,806 --> 00:52:32,715
ماذا تقصد؟ -
...كلا يا رجل -

695
00:52:32,750 --> 00:52:36,932
شريكك قام بتدخين المـُخدّرات
قبل أن يضع الأصفاد في يدي

696
00:52:37,270 --> 00:52:38,593
ألا تـُحب هذا الرجل؟
! أنا أُحبـّه بالفعل

697
00:52:40,039 --> 00:52:42,225
ماذا تقول؟
أتقول أنني قـُمت بتدخين الماريجوانا؟

698
00:52:42,261 --> 00:52:43,924
شيء من هذا القبيل؟
أهذا ما تقوله؟

699
00:52:44,349 --> 00:52:48,597
أجل، إنـّها كلمتك أنت
لأن لا أحد سيـُصدّقني، أليس كذلك؟

700
00:52:50,705 --> 00:52:52,073
"...أيـّها المـُلازم"

701
00:52:52,769 --> 00:52:54,811
أيـّها المـُلازم
هلا أتيت للحظة؟

702
00:53:13,434 --> 00:53:15,455
، (أُدعى (يوجين جراتش
! أيـّها المـُلازم

703
00:53:15,821 --> 00:53:17,027
! أنا مـُحامي

704
00:53:17,722 --> 00:53:19,785
، هذا موكلي
! (دونالد جودشو)

705
00:53:20,312 --> 00:53:22,300
لقد علمت أنـّك كـُنت تبحث عنه

706
00:53:25,781 --> 00:53:27,468
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

707
00:53:28,632 --> 00:53:32,433
مـُساعد دائرة المـُحامين"
"(جيريمى جودهاسبند)

708
00:53:41,573 --> 00:53:43,668
أُريد الحديث معكما
للحظات

709
00:53:44,595 --> 00:53:45,903
لِمَ لا تنتظر هناك؟

710
00:53:48,533 --> 00:53:49,747
! أيـّها السادة

711
00:53:54,212 --> 00:53:57,728
هل أُحضر لك كوباً من الماء؟ -
! كلا، شكراً -

712
00:53:58,970 --> 00:54:02,364
يجب أن أُعطي أسماء شهودي
...(إلى مـُحامي (جودشو

713
00:54:02,806 --> 00:54:05,934
، وبمـُجرّد أن أفعل ذلك
...سيبدأ (جودشو) مـُجدداً

714
00:54:06,475 --> 00:54:08,878
يـُمكنه أن يعثر عليه ويقتله

715
00:54:08,913 --> 00:54:09,990
! لن يصل إليه أبداً

716
00:54:10,026 --> 00:54:11,776
...بمـُجرّد أن يعرف إسمه

717
00:54:11,811 --> 00:54:14,792
سأقوم بوضعه تحت الحماية
طوال اليوم بدءاً من الآن

718
00:54:15,180 --> 00:54:16,251
...تذكـّروا فحسب

719
00:54:16,668 --> 00:54:19,758
ليس لدينا بصمات، لا حمض نووي
ولا سلاح للجريمة

720
00:54:20,383 --> 00:54:23,058
إذا فقدنا الفتى
سنفقد القضيـّة

721
00:54:24,133 --> 00:54:25,013
مفهوم؟

722
00:54:34,780 --> 00:54:36,845
إنـّه كلب لطيف
! لكنني لا يـُمكنني الإحتفاظ به

723
00:54:37,966 --> 00:54:39,893
لقد قالت أنـّها ستعود
...في الواحدة ظهراً

724
00:54:39,928 --> 00:54:42,491
إنـّها الرابعة الآن
! ولدي عمل آخر يجب أن أذهب إليه

725
00:54:42,526 --> 00:54:44,140
ألم تتصل بك؟ -
كلا -

726
00:54:44,487 --> 00:54:45,871
...ولا يـُمكنني الخروج به

727
00:54:45,907 --> 00:54:48,893
ولا أستطيع أن أترك الكلب بمفرده هنا
! سيـُسبب أضراراً كبيرة

728
00:54:48,929 --> 00:54:51,212
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
...آنسة (فرانكي) أعطته لي -

729
00:54:51,248 --> 00:54:52,607
! لإستخدامه في الحالات الطارئة

730
00:54:53,451 --> 00:54:54,535
الحالات الطارئة؟

731
00:55:01,174 --> 00:55:04,947
هذا ما أتحدّث عنه، لا تـُجيب على الهاتف
وليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه

732
00:55:05,485 --> 00:55:07,141
! لا تظهر أبداً

733
00:55:09,289 --> 00:55:10,146
! هذا هراء

734
00:55:10,894 --> 00:55:12,874
هل تأخذون الشهود الذين بعمر
الخامسة عشر؟

735
00:55:12,909 --> 00:55:14,498
لا أعرف، لماذا؟

736
00:55:15,201 --> 00:55:17,691
وأنا أيضاً كذلك
لا أعلم لِمَ تفعلون ذلك

737
00:55:20,243 --> 00:55:22,878
أنا واثق أن بإمكاننا الحفاظ
على الأشخاص الأخيار

738
00:55:25,490 --> 00:55:28,179
آلو؟
أين أنتِ؟

739
00:55:30,331 --> 00:55:32,030
حسناً، أنا على بـُعد ساعة
من الآن

740
00:55:34,076 --> 00:55:35,244
! أنا في الطريق إلى هناك

741
00:55:35,927 --> 00:55:38,305
فرانكي)، أنا في الطريق)

742
00:55:39,183 --> 00:55:40,766
! (إنـّها مع (بلوكسي

743
00:56:36,616 --> 00:56:39,239
! ابق هنا
! لا تتحرّك

744
00:56:40,061 --> 00:56:41,746
! سأعود خلال خمس دقائق

745
00:56:44,938 --> 00:56:46,171
! عزيزتي -
! مرحباً، عزيزي -

746
00:56:46,208 --> 00:56:48,108
ماذا تفعل؟ -
!هل أنتِ بخير؟ -

747
00:56:48,919 --> 00:56:49,659
! أجل

748
00:56:52,592 --> 00:56:54,292
هل أنتِ على ما يـُرام؟ -
! أجل -

749
00:56:58,805 --> 00:57:00,186
مـَن فعل ذلك؟

750
00:57:01,491 --> 00:57:04,809
هل أحضرت شيئاً لي؟ -
بعض الكوكايين؟ -

751
00:57:05,450 --> 00:57:07,878
حقاً؟ -
أجل، يـُمكنني ذلك -

752
00:57:08,467 --> 00:57:09,896
! سآخذهم

753
00:57:14,298 --> 00:57:16,736
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

754
00:57:22,889 --> 00:57:23,839
مـَن هذا؟

755
00:57:26,095 --> 00:57:28,469
اهدأ يا رجل -
خذ منه مالي، إنـّه لم يدفع -

756
00:57:28,505 --> 00:57:30,657
هل أنت حبيبها؟ -
! اخرس بحق الجحيم -

757
00:57:30,691 --> 00:57:33,008
! خذ مالي وحسب -
كـُنت سأدفع حينما أنتهي -

758
00:57:33,044 --> 00:57:37,362
ألم تعبث معها يا رجل؟ -
أنا معتاد على ذلك، لم أؤذيها بعد -

759
00:57:39,378 --> 00:57:41,119
هل آذيتها؟ -
هل آذيتكِ؟ -

760
00:57:41,155 --> 00:57:42,736
! تيرانس)، لنذهب فحسب)

761
00:57:43,016 --> 00:57:45,049
نحن لا نؤذي النساء
! هنا في الجنوب

762
00:57:45,944 --> 00:57:47,404
...أنت ترتكب خطأ شنيعاً

763
00:57:49,124 --> 00:57:51,665
والدي هو (آندي)، أتعرفه؟ -
مـَن هو؟ -

764
00:57:52,377 --> 00:57:54,385
واحد من أكبر المستثمرين على الساحل

765
00:57:55,229 --> 00:57:57,682
! تهانينا -
توني ليوناردو) أحد أعز أصدقاؤه) -

766
00:57:57,717 --> 00:58:01,965
انصت لي أيـّها الوغد
لا تـُبهرني بعاهرات والدك

767
00:58:02,000 --> 00:58:04,275
لكنـّك ستبتعد
...عن تلك

768
00:58:04,309 --> 00:58:05,932
وهو إذا رأيت هذه
...الفتاة مـُجدداً

769
00:58:05,969 --> 00:58:09,380
ستعود أدراجك وتسأل عن إتجاهك
مفهوم؟

770
00:58:09,415 --> 00:58:12,102
أجل يا رجل -
...إذا رأيت وأنت تنظر إليها -

771
00:58:12,875 --> 00:58:15,161
ستتمنى لو كـُنت وُلدت بدون قضيب

772
00:58:19,948 --> 00:58:24,141
! تيري)...، غلطتة كبيرة)

773
00:58:25,343 --> 00:58:26,284
! أجل

774
00:58:29,547 --> 00:58:32,764
! غلطة كبيرة

775
00:58:49,646 --> 00:58:51,309
! أجل

776
00:58:54,974 --> 00:58:57,529
، (داريل)، هذه (فرانكي)
! (فرانكي)، هذا (داريل)

777
00:58:58,780 --> 00:59:02,107
! (مرحباً، (داريل -
! مرحباً -

778
00:59:20,139 --> 00:59:21,484
! يجب أن أذهب للحديث مع شخص ما

779
00:59:22,091 --> 00:59:26,791
خذ (فرانكي) إلى المقهى
! وابق معها

780
00:59:27,344 --> 00:59:29,025
يـُمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟ -
! أجل -

781
00:59:29,712 --> 00:59:32,259
أيجب أن تفعل ذلك الآن؟ -
! سأكون معكِ خلال لحظات -

782
00:59:34,693 --> 00:59:36,662
! لنذهب

783
00:59:42,919 --> 00:59:44,225
كم عدد الذين يـُمثـّلون
لويزانا"؟"

784
00:59:44,260 --> 00:59:45,810
مائة كلب

785
00:59:45,847 --> 00:59:47,373
مائة كلب؟

786
00:59:47,408 --> 00:59:49,141
وكم فقدوا؟ -
! ثمانية -

787
00:59:49,176 --> 00:59:51,462
ثمانية؟
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

788
00:59:51,497 --> 00:59:53,092
هناك شخصان تركا اللوحات

789
00:59:56,128 --> 00:59:58,001
إنـّهم لن يفوزوا اليوم

790
00:59:59,200 --> 01:00:01,431
! فكرة سديدة -
أتـُريد الحصول على رهاني على "باك 10"؟ -

791
01:00:03,117 --> 01:00:04,685
هل أبدو لك أنني أُريد ذلك؟

792
01:00:20,817 --> 01:00:21,884
أين الفتى؟

793
01:00:23,086 --> 01:00:24,311
! لقد ذهب إلى دورة المياه

794
01:01:04,322 --> 01:01:06,852
مرحباً، هل هناك دورة مياه
خلاف هذه؟

795
01:01:06,886 --> 01:01:08,274
! أجل، على الجانب الآخر

796
01:01:46,849 --> 01:01:49,550
ما الأمر؟ -
ماذا قال عندما ذهب؟ -

797
01:01:50,088 --> 01:01:52,517
لقد سألني إن كـُنت سأكون
...بخير هنا بمفردي

798
01:01:52,552 --> 01:01:55,243
وقال أنـّه سيذهب إلى دورة المياه
ما الأمر؟

799
01:01:55,279 --> 01:01:57,239
إنـّه شاهد على جريمة قتل -
على ماذا؟ -

800
01:01:57,274 --> 01:01:58,961
جريمة قتل خماسية
! لنذهب

801
01:01:59,333 --> 01:02:01,783
إلى أين سنذهب؟ -
! لنعثر عليه -

802
01:03:29,313 --> 01:03:32,359
أين هو؟ -
! بيني)، اطلبي الأمن) -

803
01:03:32,735 --> 01:03:34,422
لن يتـّصل أحد بأحد

804
01:03:35,210 --> 01:03:38,442
أين حفيدكِ، (بيني)؟ -
! لن أُخبرك بشيء -

805
01:03:43,624 --> 01:03:46,543
بلى، ستفعلين -
...أنا لم افعل شيئاً -

806
01:03:46,578 --> 01:03:48,701
...حفيدي لم يفعل شيئاً

807
01:03:48,737 --> 01:03:51,678
، إذا لم يكن يـُريد أن يكون شاهد
! فليس عليه أن يكون كذلك

808
01:03:52,551 --> 01:03:56,517
كانت هذه أكبر من ذلك
! لقد كانت مذبحة

809
01:03:57,373 --> 01:04:01,401
! هناك أطفال...، تم إعدامهم

810
01:04:02,090 --> 01:04:04,053
كان من المفترض أن تتجنـّب هذا
من قبل حدوثه

811
01:04:08,244 --> 01:04:11,500
أحتاج إلى معرفة مكانه

812
01:04:12,424 --> 01:04:16,007
، أيـّها الشاب
أود معرفة إسم رئيسك

813
01:04:18,570 --> 01:04:24,416
أنا الآن أعمل على القضيـّة
ولم أغفو في الثلاث الأيـّام الماضية

814
01:04:25,574 --> 01:04:28,555
...ومازلت أُحافظ على فضولي

815
01:04:29,881 --> 01:04:34,439
ولكنني أرى أن هذا يعترض طريقي
ولن أكون فعـّالاً

816
01:04:43,422 --> 01:04:44,589
ماذا تفعل؟

817
01:04:49,231 --> 01:04:51,601
ماذا؟
ماذا تفعل؟

818
01:04:52,801 --> 01:04:56,762
(أُريد أن أعرف مكان (داريل

819
01:04:56,797 --> 01:04:59,638
! يا إلهي -
! لا تشعري بالأسى عليها هيَّ -

820
01:05:00,213 --> 01:05:03,297
انصت إلى ما سيحدث
...ستختنق تلك المرأة

821
01:05:03,331 --> 01:05:08,260
وستحظين بوقت عصيب لإقناع الناس
...أنـّكِ أنتِ لم تفعلي بها ذلك

822
01:05:08,296 --> 01:05:15,254
وإذا...، إذا أقنعتيهم بذلك
....بدون سبب

823
01:05:15,289 --> 01:05:19,808
ستحظين بوقت عصيب
لأنـّكِ لن تجدي مـَن تعتني بها

824
01:05:19,843 --> 01:05:21,039
! يا إلهي

825
01:05:21,374 --> 01:05:25,528
الآن، انصتي لي
أين هو بحق الجحيم؟

826
01:05:27,620 --> 01:05:30,723
لقد قلت أين هو؟ -
...إنـّه على متن طائرة -

827
01:05:32,117 --> 01:05:33,840
لقد قام شخص ما بشراء
! تذكرة له

828
01:05:34,326 --> 01:05:37,473
وأرسله ليعيش مع عائلته
! "في "إنكلترا

829
01:05:43,063 --> 01:05:45,418
لا بأس، طفلتي
! التقطيها

830
01:05:45,454 --> 01:05:47,891
خذي، ها هيَّ
! ادخليها

831
01:05:47,925 --> 01:05:50,108
! هذه فتاة مـُطيعة
! جيـّد

832
01:05:50,631 --> 01:05:51,772
! جيـّد

833
01:05:54,404 --> 01:05:55,901
! لا بأس
! تنفـّسي

834
01:05:56,564 --> 01:05:58,725
كان يجب أن أُسقطها
! أيـّتها الأنانية

835
01:06:00,322 --> 01:06:02,744
هل تهتمين بأطفالكِ؟
بأحفادكِ؟

836
01:06:02,780 --> 01:06:06,123
تبـّاً لهم وتعيشي هنا
مع أنبوبة الأكسجين

837
01:06:07,642 --> 01:06:09,526
! مع عناية (بيني) الخاصة

838
01:06:11,316 --> 01:06:13,764
تبـّاً لكما
! أنا أكره كلتاكما

839
01:06:16,121 --> 01:06:19,902
يجب أن أقتلكما، أقسم
سأقتل كلتاكما

840
01:06:23,070 --> 01:06:25,305
أنتما سبب سقوط هذه البلد

841
01:06:43,350 --> 01:06:45,376
! انتبهوا
! إنـّه ليس بمزاج جيـّد

842
01:06:47,620 --> 01:06:48,759
! ادخل

843
01:06:52,259 --> 01:06:53,343
! اجلسا

844
01:06:55,012 --> 01:06:56,949
طبقاً لمـُكالمتك
الطفل ليس هنا؟

845
01:06:59,031 --> 01:07:01,081
إنـّه شاهد إثبات
ربما يـُمكننا إرسال أحد ليـُمسك به

846
01:07:01,116 --> 01:07:02,293
لا يـُمكننا فعل ذلك

847
01:07:02,328 --> 01:07:04,105
إنـّه غير متورّط في الجريمة

848
01:07:04,589 --> 01:07:06,374
إذا لم يكن يـُريد الشهادة
لا يـُمكننا إجباره

849
01:07:06,990 --> 01:07:08,717
مازال بإمكاننا العثور عليه

850
01:07:08,753 --> 01:07:13,316
يـُمكنك أن تـُحاول
لا أحد سيمنعك

851
01:07:13,892 --> 01:07:18,356
هذه فائدة شخصية
! يجب أن تدعه يرحل

852
01:07:18,392 --> 01:07:21,774
بربك، خمس جرائم قتل
! وتـُريده أن يرحل

853
01:07:21,810 --> 01:07:25,443
أنت الذي تركته يغيب عن نظرك
لابـُد أنـّك سعيد بهذا

854
01:07:25,479 --> 01:07:27,332
! هذا هراء -
! اخرج من هنا -

855
01:07:27,369 --> 01:07:30,598
...لويل)، أنت لستُ) -
! اخرج من مكتبي -

856
01:07:30,633 --> 01:07:31,613
! هيـّا، (تيرانس)، لنذهب

857
01:07:32,099 --> 01:07:35,139
مـَن سيحكم الشارع؟ -
! اهدأ ! اهدأ -

858
01:07:35,502 --> 01:07:37,729
أنت تعرف المتورّط في الأمر
أليس كذلك أيـّها الجبان اللعين؟

859
01:07:37,765 --> 01:07:38,601
! اهدأ، اهدأ

860
01:07:38,636 --> 01:07:43,180
لِمَ لم أقضي عليه
بينما حظيت بالفرصه؟

861
01:07:54,748 --> 01:07:55,950
ماذا حدث حينما قابلت جدّته؟

862
01:07:56,339 --> 01:07:58,211
...لقد أخبرتك

863
01:07:58,245 --> 01:08:02,048
لقد قالت أنـّه على متن طائرة
! "ذاهبة إلى "إنكلترا

864
01:08:02,084 --> 01:08:03,616
ليـُقيم مع أقاربه

865
01:08:04,253 --> 01:08:06,758
هل هو بأمان هناك؟ -
أي نوع من الأمان؟ -

866
01:08:06,793 --> 01:08:08,331
أي نوع؟ -
! كلا -

867
01:08:12,015 --> 01:08:15,441
أيـّاً كان الأمر
ستفشل في القضيـّة

868
01:08:16,034 --> 01:08:17,905
لن تفعل شيء عندما تعود
للمنزل

869
01:08:17,941 --> 01:08:21,727
بربك، هل ستـُدخل العامة في ذلك؟
لماذا؟

870
01:08:22,214 --> 01:08:26,267
لدينا إمرأة، تتحكـّم في رجال
! الكونجرس هناك

871
01:08:31,269 --> 01:08:35,173
هذا هو الأمر
! لقد أخبرتني جدّته بذلك

872
01:08:36,441 --> 01:08:43,217
هل قمت بتهديدها بأي شيء؟ -
كلا، لم افعل ذلك -

873
01:08:45,140 --> 01:08:49,559
ألم تـُهدد (أنتوانيت فارينجر)؟ -
! كلا، لم افعل ذلك -

874
01:08:50,375 --> 01:08:52,423
لكنـّك يجب أن تعرف محتوى الشكوى

875
01:08:52,458 --> 01:08:56,033
ومكتوب به أنـّك قـُمت بنزع
مزوّد الأكسجين خاصتها

876
01:08:57,767 --> 01:08:59,031
مـَن قال ذلك؟

877
01:08:59,066 --> 01:09:00,319
سيـّدة (فارينجر)؟

878
01:09:00,353 --> 01:09:03,997
هل هذا حقيقي؟ -
أظن أنـّها تـُعاني من إضطرابات نفسية -

879
01:09:04,841 --> 01:09:06,633
أيـّها المـُلازم
نسألك إن كان هذا حقيقي

880
01:09:07,580 --> 01:09:09,155
! بالتأكيد لا

881
01:09:17,843 --> 01:09:18,975
! أيـّها الملازم

882
01:09:21,184 --> 01:09:22,572
أُريد خمسة من هذا

883
01:09:22,608 --> 01:09:24,289
على مكتبي هذا الصباح

884
01:09:24,325 --> 01:09:27,434
حسناً؟ أُريد تنظيفها
! تنظيفها

885
01:09:30,490 --> 01:09:33,117
حسناً، ممتاز، لقد وصلتك رسالتي
! جيـّد، تعال

886
01:09:33,152 --> 01:09:34,502
أي رسالة؟ -
هل كـُل شيء في المنزل؟ -

887
01:09:35,145 --> 01:09:37,671
هل وصلتك زهور (جيني)؟ -
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟ -

888
01:09:37,707 --> 01:09:39,346
...حسناً

889
01:09:39,382 --> 01:09:41,969
! توقـّف -
ماذا تفعل هنا؟ -

890
01:09:42,005 --> 01:09:45,352
ماذا تظن؟ -
! ليس لدي شيء أُقدّمه لك -

891
01:09:45,388 --> 01:09:48,407
وهذه هيَّ المـُشكلة -
أموالك هيَّ المـُشكلة -

892
01:09:48,979 --> 01:09:51,868
! (أنت تدين لي بـخمسة آلاف، (تيرانس

893
01:09:52,353 --> 01:09:53,479
! ليس لدي الأموال

894
01:09:53,960 --> 01:09:55,999
..إذاً، يجب أن تـُعطيني شيئاً

895
01:09:56,035 --> 01:09:58,841
اعطني بضاعة إذا لم
...يكن معك سيولة مالية

896
01:09:58,877 --> 01:10:00,168
! اعطني ساعة "رولكس" ذهبية

897
01:10:00,204 --> 01:10:02,423
أرجوك، هل أبدو لك كشخص
يحمل "رولكس" ذهبية؟

898
01:10:02,458 --> 01:10:07,158
(لا تلومني على أضحوكتك، (تيرانس -
هلا أخفضت صوتك فحسب؟ -

899
01:10:07,193 --> 01:10:11,102
لا تلومني على أضحوكتك

900
01:10:11,860 --> 01:10:12,409
هل إنتهيت؟

901
01:10:12,445 --> 01:10:18,088
هل تظن أنـّه يهتمـّون لكونك شـُرطي؟
سيقومون بقتلك كأي شخص آخر

902
01:10:18,124 --> 01:10:22,009
دعني أُحضر لك شيئاً
..."من مـُخيـّم "تيكساس

903
01:10:22,045 --> 01:10:23,965
! أعلم

904
01:10:24,810 --> 01:10:29,967
لا شيء، يجب أن تدفع ما عليك

905
01:10:33,694 --> 01:10:36,687
أنا أقوم بتولـّي الأمور الآن
هل توجد مـُشكلة؟

906
01:10:37,704 --> 01:10:38,957
...أيـّها المـُلازم

907
01:10:41,849 --> 01:10:43,813
فتاة ما تـُدعى (فرانكي) قامت
بالإتـّصال بك

908
01:11:12,101 --> 01:11:14,922
ما الأمر؟ -
لا تبتعد هكذا، اقترب -

909
01:11:15,526 --> 01:11:17,481
! (أنا (دي -
مـَن أنت؟ -

910
01:11:17,517 --> 01:11:18,572
! (آندي) -
ومـَن أنت؟ -

911
01:11:18,606 --> 01:11:19,700
! (جيف)

912
01:11:19,736 --> 01:11:21,082
ماذا تـُريدون؟

913
01:11:21,118 --> 01:11:24,889
ما أُريده الآن هو تصحيح الموقف

914
01:11:26,385 --> 01:11:28,315
إنـّه يـُريد مال -
مـَن أنت؟ -

915
01:11:29,354 --> 01:11:31,341
! اجلس
! لقد أخبرتك

916
01:11:31,377 --> 01:11:33,000
...(أنا (دي

917
01:11:33,035 --> 01:11:35,705
والشخص الذي سرقته أنا على معرفة به

918
01:11:37,390 --> 01:11:40,047
لقد ضاجع فتاة جميلة
كان يجب أن يدفع

919
01:11:42,070 --> 01:11:44,448
...انظر لهذا

920
01:11:49,471 --> 01:11:54,530
أرأيت؟ نحن نختلط مع بشري آخر
لنعرف أننا لسنا بمفردنا

921
01:11:55,597 --> 01:11:57,731
بجانب، مـَن يعرف
قد نتعلم شيئاً

922
01:11:57,767 --> 01:11:58,770
كم تـُريد؟

923
01:11:59,111 --> 01:12:01,909
يجب ان تدفع خمسون دولاراً

924
01:12:01,945 --> 01:12:03,545
كلا، هذا هراء -
...بلى -

925
01:12:03,581 --> 01:12:05,815
سيكون هناك دماراً
هذا ما يـُمكنني قوله لك

926
01:12:06,390 --> 01:12:09,186
...حسناً، يـُمكنها الإحتفاظ -
! إنـّه يقول لا -

927
01:12:10,354 --> 01:12:12,980
إنـّه كاذب لعين
! لقد فعلت كـُل ما أرادني أن أفعله

928
01:12:13,016 --> 01:12:16,458
وماذا فعلتي؟ -
أتـُريد التفاصيل؟ -

929
01:12:18,108 --> 01:12:19,260
! أيـّها المرضى

930
01:12:19,936 --> 01:12:23,320
انصت إليها وهيَّ تدافع عن نفسها
! إنـّه الغضب

931
01:12:23,355 --> 01:12:24,985
! أنا أُحبـّه

932
01:12:25,020 --> 01:12:27,485
أين المال؟ -
! في حقيبتي -

933
01:12:32,615 --> 01:12:34,246
هل هو بأكمله هنا؟ -
! أجل -

934
01:12:34,912 --> 01:12:38,434
حسناً، هذه 5 آلاف
يـُمكنك تبديلها

935
01:12:39,257 --> 01:12:40,824
لِمَ لا تـُعطيني هذا
وتأخذ هذا

936
01:12:41,478 --> 01:12:45,160
يـُمكننا فعل ذلك، وأيضاً إخبار
جيبفي)، أن يقتل الكلب)

937
01:12:47,052 --> 01:12:48,478
أتـّريد أن أقتل الكلب اللعين؟

938
01:12:51,832 --> 01:12:54,535
أم أقوم بوضع علامتي
!على فتاتك الجميلة هنا؟

939
01:12:54,572 --> 01:12:57,897
، انصت أنا لا أُبالي بشأن الكلب
....لكن إذا قمت بوضع علامة عليه

940
01:12:57,931 --> 01:13:01,689
ستحظى بوقت عصيب لتسترجع مالك -
لكن، أموالي خمسون ألف دولاراً -

941
01:13:01,724 --> 01:13:04,381
! ستحصل عليها خلال عدّة أيـّام -
هل تعني يومان؟ -

942
01:13:05,004 --> 01:13:06,829
! أجل -
! جيـّد -

943
01:13:09,544 --> 01:13:11,185
! أعلم
! اهدأ

944
01:13:12,381 --> 01:13:15,296
رجلي يـُريد أن يـُضاجعها
كمظهر للصداقة

945
01:13:16,008 --> 01:13:17,109
أتـُمانع؟

946
01:13:17,708 --> 01:13:22,080
حسناً، دعها تغتسل وترتدي شيئاً مـُثيراً
إنها في حالة يـُرثى لها الآن

947
01:13:22,269 --> 01:13:24,612
! جميل ! جميل -
ماذا تنتظرين؟ -

948
01:13:29,216 --> 01:13:32,963
لا أُريد أن أضغط عليكم
لكن لديها زبون سيأتي بعد 15 دقيقة

949
01:13:34,087 --> 01:13:36,865
رجالك، يـُمكنهم الإنتهاءفي ذلك الوقت؟ -
كلانا؟ -

950
01:13:37,283 --> 01:13:39,863
يـُمكننا الإنتهاء في 15 ثانية
إذا ذكرت ذلك

951
01:13:39,898 --> 01:13:41,174
! هذا خطأي

952
01:13:41,951 --> 01:13:43,013
سنفعل ذلك حينما نعود

953
01:13:44,145 --> 01:13:46,319
يومان في نفس المكان
ونفس الموقف، حسناً؟

954
01:13:46,356 --> 01:13:48,032
حسناً، لك هذا، عزيزي

955
01:13:49,044 --> 01:13:50,800
! (لا تجعلني أبحث عنك، (تيرانس

956
01:14:24,694 --> 01:14:25,772
! لقد رحلوا

957
01:14:29,530 --> 01:14:31,290
سآخذكِ إلى منزل أبي

958
01:14:32,340 --> 01:14:34,272
! سنبقى هناك بعض الوقت

959
01:14:36,996 --> 01:14:38,540
...(فرانكي)

960
01:14:40,110 --> 01:14:41,330
! لقد رحلوا

961
01:14:49,836 --> 01:14:50,915
! لم تستطيع الإعتناء بالكلب

962
01:14:50,950 --> 01:14:53,138
أنا بحاجة فحسب إلى مكان
...لتبقى هيَّ به

963
01:14:53,173 --> 01:14:56,872
لمـُدّة يومان -
لِمَ لا تجلس في منزلك؟ -

964
01:14:56,908 --> 01:15:00,183
قد يعرف هؤلاء الرجال أين أعيش
! أبي، هيـّا

965
01:15:00,969 --> 01:15:02,783
! اللعنة

966
01:15:03,865 --> 01:15:08,186
إن عملي وإحضار الكعكات
...يستغرق معي نصف يوم

967
01:15:08,220 --> 01:15:10,155
! (أتـُريدها أن تكون جليسة (برايس

968
01:15:10,771 --> 01:15:14,236
ليس عليها أن تـُجالسها
إنـّها ستكون لحالها

969
01:15:14,780 --> 01:15:18,790
أنا لستُ بأي حال من الأحوال
...أن أعتني بهذا الأمر

970
01:15:18,826 --> 01:15:24,593
انصت، أعود إلى المنزل من الإجتماع
...وأستلقي على الأريكة وأنتظر

971
01:15:25,157 --> 01:15:27,739
حتـّى موعد المـُقابلة الأخرى
! هذا ما أفعله الآن

972
01:15:28,661 --> 01:15:30,104
! حسناً، دع زوجتك تتعامل معها

973
01:15:31,177 --> 01:15:32,859
! ستكون بمثابة أختها

974
01:15:33,822 --> 01:15:36,682
! ابتعدي عنـّي أيـّتها الحقيرة

975
01:15:38,706 --> 01:15:42,146
زوجي يـُحاول أن يجعلكِ تأتي
بهذا الهراء إلى المنزل؟

976
01:15:42,181 --> 01:15:43,095
...ستـُعيدينه لي وإلا

977
01:15:43,130 --> 01:15:47,137
وإلا أقسم لكِ أنني سأطعنكِ في قلبكِ
! سأطعنكِ في قلبكِ

978
01:15:47,173 --> 01:15:47,703
ما الأمر؟

979
01:15:47,739 --> 01:15:51,198
! (إنها ستـُحضر المخدرات هنا، (تيرانس -
...لقد فتحت حقيبتي -

980
01:15:51,234 --> 01:15:54,001
! حقيبتي الشخصية -
! ليهدأ الجميع -

981
01:15:54,036 --> 01:15:55,848
! اعيديه لي -
...لقد سئمت من والدك -

982
01:15:55,884 --> 01:15:59,511
سيضع البودرة في أنفه -
! يا إلهي -

983
01:15:59,546 --> 01:16:03,272
بربكِ، قد يحدث ما أسوأ من مخاوفكِ
! في أيّ وقت

984
01:16:03,309 --> 01:16:04,594
! كفى

985
01:16:04,881 --> 01:16:07,405
تبـّاً لكِ -
هل تقوم بذلك طوال الوقت؟ -

986
01:16:07,440 --> 01:16:08,046
..كلا ! كلا

987
01:16:08,082 --> 01:16:10,939
هذا واضح جداً، سيـّدتي -
!حقاً؟ -

988
01:16:10,974 --> 01:16:13,388
أجل -
أترين هذا الكيس أيـّتها العاهرة؟ -

989
01:16:13,424 --> 01:16:16,942
راقبي هذا، اذهبي لتأخذيه
لِمَ لا تقومي بأخذه الآن؟

990
01:16:16,978 --> 01:16:20,540
تيرانس)، سأخرج من هنا)
! لا أحتمل هذا الهراء

991
01:16:21,749 --> 01:16:24,239
! وأنا أخشى الجيرة

992
01:16:24,276 --> 01:16:28,272
! راقبي ظهركِ جيـّداً -
! تبـّاً لكِ -

993
01:16:28,832 --> 01:16:31,205
، سندخل إليك
! أو تخرج أنت لنا

994
01:16:32,442 --> 01:16:33,354
! هيـّا، لنذهب

995
01:16:35,842 --> 01:16:39,615
أتعرف؟
لقد فقدت شعوري، أتعرف هذا؟

996
01:16:39,896 --> 01:16:42,956
تخـّلى عن هرائك هذا
! واخبرن بسبب مجيئك

997
01:16:42,991 --> 01:16:43,818
...(إنـّه (إكسو

998
01:16:43,853 --> 01:16:47,068
هذا هو الأمر أيـّها القوي
...إنـّه يواصل العبث مع الأشخاص الخطأ

999
01:16:47,105 --> 01:16:50,284
بداية من السيدة العجوز
والتالي هو زبون صديقتك

1000
01:16:50,318 --> 01:16:51,268
...السيدة العجوز

1001
01:16:51,304 --> 01:16:54,552
مـُحتمل ألا تتذكـّر
...إن ذاكرتها سيـّئة

1002
01:16:54,587 --> 01:16:57,841
أما الأخرى، إنـّها تـُخفي الأشياء
...لأجل حفيدها أو ايـّاً كان

1003
01:16:58,491 --> 01:17:00,962
لكن، لماذا تلقيت مـُكاملة
...من رئيس الوحدة

1004
01:17:00,998 --> 01:17:04,039
لأنـّك أرعبت زبون صديقتك القديمة

1005
01:17:04,074 --> 01:17:07,649
والذي والده يملك
! نصف المدينة

1006
01:17:09,856 --> 01:17:11,131
! لقد إنتهيت أيـّها المـُلازم

1007
01:17:11,167 --> 01:17:12,114
ماذا تـُريد؟

1008
01:17:13,397 --> 01:17:14,519
مـُسدّسك كبداية

1009
01:17:26,259 --> 01:17:28,919
ستأتي إلى المجلس
! سنناقش سحب شارتك

1010
01:17:29,689 --> 01:17:30,800
! يجب عليك الإتـّصال بالمحامي

1011
01:17:31,429 --> 01:17:32,710
سيتم ركل مؤخرتك قريباً

1012
01:17:35,081 --> 01:17:36,404
أتمنـّى لك يوم لطيف
! أيـّها المـُلازم

1013
01:17:49,684 --> 01:17:53,067
الرجل بدون مـُسدّس
! ليس رجلاً

1014
01:17:53,727 --> 01:17:58,179
كلا، انصت، لقد فعلت ما بوسعك
...للخروج من قسم الشـُرطة

1015
01:17:58,215 --> 01:18:00,812
لأنـّـك كـُنت تقول
أن الأمور ستسوء

1016
01:18:01,306 --> 01:18:03,245
تيري)، هل يـُمكنني الحديث معك للحظة؟)

1017
01:18:04,843 --> 01:18:09,637
لا يـُمكنني البقاء هنا، لا أحتمل هذا
من والدتي وبالتالي لن أحتمله منها

1018
01:18:09,672 --> 01:18:12,114
هل يـُمكنني الحديث معها على إنفراد؟

1019
01:18:14,395 --> 01:18:17,590
إنـّه ستهدأ، أعدكِ بذلك

1020
01:18:18,754 --> 01:18:21,143
! أنا سعيد بوجودكِ هنا

1021
01:18:22,023 --> 01:18:24,083
وهناك شيء آخر
! أود أن أُريكِ إيـّاه

1022
01:18:26,270 --> 01:18:27,543
ماذا تقصد؟

1023
01:18:46,900 --> 01:18:48,465
! انظري إلى هذا المكان

1024
01:18:50,164 --> 01:18:52,838
لقد قضيت الكثير من الوقت هنا

1025
01:18:53,680 --> 01:18:54,810
بينما كـُنت فتى صغير

1026
01:18:55,740 --> 01:18:56,969
! هذه لم تعد تعمل

1027
01:18:57,790 --> 01:18:59,626
! كنت أجلس هنا كثيراً بمفردي

1028
01:19:01,841 --> 01:19:03,650
! كان هذا مكاني الخاص

1029
01:19:05,664 --> 01:19:06,573
...وأنا طفل

1030
01:19:09,872 --> 01:19:13,553
قصري...، كـُنت أتخيـّل أشياءاً
...هنا

1031
01:19:13,588 --> 01:19:16,919
قراصنة، الكنز المدفون
...و

1032
01:19:16,956 --> 01:19:22,218
أبي لم يـُعجبه هذا كثيراً
...لكن، أُمـّي، لقد أعجبها هذا

1033
01:19:23,044 --> 01:19:24,128
...قبل أن تموت

1034
01:19:24,667 --> 01:19:27,816
أحضرت لي شيئاً
...تعالي هنا، دعيني أُريكِ شيئاً

1035
01:19:28,747 --> 01:19:30,370
انظري لهذا
...هناك

1036
01:19:31,026 --> 01:19:35,289
ظننت أن القراصنة جاءت عبر
..."نهر الـ"ميسيسبي

1037
01:19:36,301 --> 01:19:40,105
وقاموا بدفن الكنز هناك تماماً
في الشجرة التي أمام المنزل

1038
01:19:40,793 --> 01:19:44,123
لذا، أحضرت الشيء الذي أعطتني
والدتي إيـّاه

1039
01:19:44,676 --> 01:19:46,197
وعندما ذهبت إلى هنا
...بدأت أقوم بـ

1040
01:19:49,414 --> 01:19:52,709
بدأت الحفر وحفرت
! وحفرت وحفرت

1041
01:19:52,745 --> 01:19:54,910
...وعثرت على

1042
01:19:54,945 --> 01:20:01,443
ملعقة فضيـّة، ولقد كنت سعيداً للغاية
...وبدأت أصرخ وأقفز فرحاً

1043
01:20:01,479 --> 01:20:04,455
وأضحك، أعني، انظروا
! هذا كنز

1044
01:20:05,522 --> 01:20:08,452
هذا كنز القراصنة، وحينما
...عـُدت إلى هنا

1045
01:20:10,338 --> 01:20:13,447
وقـُمت بإخفاؤها هنا في مكان ما

1046
01:20:14,157 --> 01:20:15,439
مازلت غير قادر على العثور عليها

1047
01:20:17,459 --> 01:20:18,462
! قد تكون في أي مكان

1048
01:20:21,148 --> 01:20:22,664
! أعلم أنـّها هنا

1049
01:20:24,657 --> 01:20:29,595
هذه حكومة القانون"
"الغير ذكوري

1050
01:20:35,308 --> 01:20:36,456
! (لا أعرف ماذا أقول لك، (تيرانس

1051
01:20:37,429 --> 01:20:40,060
ولا يـُمكنني تحمـّل العواقب -
! حقاً -

1052
01:20:43,488 --> 01:20:47,069
لقد أخبرتك بهذا من قبل
لم يعد بإمكانك الهروب بهذا

1053
01:20:48,050 --> 01:20:49,856
أنت لا تنصت أبداً
! وهذا ما لدينا هنا

1054
01:20:52,080 --> 01:20:55,408
لكن هذا المـُحقق اللعين
يـُمكنني وضعه في محكمة الممتلكات

1055
01:21:23,920 --> 01:21:25,095
! تيرانس)، بربك)

1056
01:21:26,871 --> 01:21:31,855
ماذا تظن أنني فاعلاً؟ أنا أقوم بذلك طوال
الوقت وكأنني لم أقم به على الإطلاق

1057
01:21:32,793 --> 01:21:35,195
حسناً، اذهب إلى هناك دون
أن يـُلاحظك أحد

1058
01:21:35,230 --> 01:21:36,541
وكأنك لستُ هنا

1059
01:21:36,577 --> 01:21:39,351
وبينما أنت هناك أحضر لي 44ملجم
إلى هنا

1060
01:21:39,898 --> 01:21:40,889
!حسناً؟

1061
01:21:46,676 --> 01:21:47,938
! مرحباً -
! مرحباً -

1062
01:21:47,972 --> 01:21:48,938
! معذرة

1063
01:21:50,240 --> 01:21:52,172
أتعمل هنا؟ -
...هذا واضح -

1064
01:21:52,208 --> 01:21:52,926
ماذا لديك هنا؟

1065
01:21:53,752 --> 01:21:55,910
تسعة جرامات من الهيروين

1066
01:21:57,470 --> 01:21:58,925
أجل، أترى الميزان الذي هناك؟

1067
01:22:01,040 --> 01:22:03,543
إنـّه مكسور
أترى؟

1068
01:22:04,469 --> 01:22:05,768
! إنـّه عديم الفائدة

1069
01:22:05,998 --> 01:22:06,988
أنا أنتظر واحداً جديداً

1070
01:22:07,578 --> 01:22:11,886
وبمـُجرّد وصوله، سأذن المـُخدّر وسأقوم
بطلبك لتأخذه، إتفقنا؟

1071
01:22:12,674 --> 01:22:13,897
! حسناً، وداعاً

1072
01:22:23,221 --> 01:22:25,208
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟

1073
01:22:31,615 --> 01:22:32,379
هل يـُمكنني الحديث معك للحظة؟

1074
01:22:33,195 --> 01:22:35,063
! معذرة -
هلا ذهبت معي للخارج؟ -

1075
01:22:35,398 --> 01:22:36,434
! أود أن أتحدّث معك

1076
01:22:38,766 --> 01:22:44,810
أنت تـُفسد وجبة غذائي -
أنا أتصرّف بشكل مهذب أمام رجالك -

1077
01:22:45,443 --> 01:22:49,388
لكن، إذا أغضبتني سأضع الأصفاد في يدك
وأسحبك للخارج، كأي وغد آخر

1078
01:22:53,375 --> 01:22:54,436
! سأعود

1079
01:22:54,471 --> 01:22:56,809
حقاً؟ -
! إنـّه يـُرد الحديث مع فحسب -

1080
01:22:57,688 --> 01:22:59,432
لن تـُطلق النار عليّ
أليس كذلك أيـّها الوغد؟

1081
01:23:00,118 --> 01:23:01,235
لِمَ قد أفعل ذلك؟

1082
01:23:09,298 --> 01:23:10,983
لدي شيء ما من أجلك
أظن أنـّه سيـُعجبك

1083
01:23:11,636 --> 01:23:12,642
! لنتمشـّى

1084
01:23:22,543 --> 01:23:23,985
! أنت مجنون لتأتي إلى هنا

1085
01:23:25,975 --> 01:23:29,683
حسناً، أريد أن اُعطيك الفرصة
لتحصل على نقودك بالطريقة القديمة

1086
01:23:30,332 --> 01:23:33,652
مع حماية شـُرطي الآن -
وسيقوم بحمايتي من مـَن؟ -

1087
01:23:34,109 --> 01:23:35,245
! من الشـُرطة

1088
01:23:37,017 --> 01:23:39,253
شـُرطي يقوم بحمايتي من الشـُرطة

1089
01:23:39,778 --> 01:23:44,361
أعلم ما تـُفكـّر فيه، أنـّه تم ذلك
للإيقاع بك، لكن الأمر ليس كذلك

1090
01:23:45,681 --> 01:23:46,421
وماذا سأُعطيك في المـُقابل؟

1091
01:23:46,456 --> 01:23:47,798
خمسة عشر ألفاً

1092
01:23:48,785 --> 01:23:50,087
أنا آسف، هل أخطأت؟

1093
01:23:52,401 --> 01:23:54,048
وكيف أتأكد أنـّك لا تـُريد الإيقاع بي؟

1094
01:23:54,512 --> 01:23:57,594
سأُحضر لك بعض المعلومات
! القليل منها

1095
01:23:58,057 --> 01:23:59,655
وأنت تـُقرر بنفسك
إذا أردت أن تـُتابع الأمر

1096
01:24:02,655 --> 01:24:05,748
ماذا بشأن القتلة؟
ألا تهتم بأمرهم الآن؟

1097
01:24:05,783 --> 01:24:08,421
انظر لي
! وانظر لنفسك

1098
01:24:09,473 --> 01:24:10,747
لم أهتم قط

1099
01:24:45,763 --> 01:24:48,829
لقد وجدت طريقة لأحضر لكم الأشياء -
شكراً -

1100
01:24:53,838 --> 01:24:54,829
هذا بأكلمها

1101
01:24:55,699 --> 01:24:57,264
أجل، تفقدوها إذا أردتم

1102
01:25:02,270 --> 01:25:04,368
لا يهم، مازال بإمكاننا العمل عليها

1103
01:25:05,018 --> 01:25:06,646
إلى أين ستذهبون اليوم؟

1104
01:25:07,047 --> 01:25:09,839
سنقوم بالعمل بها في
مجال التدريب

1105
01:25:11,321 --> 01:25:12,355
! حظـّاً سعيداً

1106
01:25:24,943 --> 01:25:27,714
هناك متخفـّى ذهب إلى منطقتنا
! ويـُشكـّل تهديداً

1107
01:25:29,260 --> 01:25:30,071
وماذا تعرف أنت؟

1108
01:25:32,198 --> 01:25:33,592
! كلمة الرجل

1109
01:25:35,620 --> 01:25:38,637
هل ستعود بي إلى سيـّارتي؟ -
! أجل -

1110
01:25:39,337 --> 01:25:41,900
يجب أن أتوقـّف أولاً
هل أنت بخير؟

1111
01:25:42,705 --> 01:25:44,079
! أجل

1112
01:26:03,914 --> 01:26:06,653
! هذه منطقتنا الخاصة

1113
01:26:07,780 --> 01:26:09,921
لا تبدو خاصة على الإطلاق؟ -
هذا هو المقصود -

1114
01:26:10,523 --> 01:26:12,064
الآن حان وقت الدخول

1115
01:26:12,788 --> 01:26:13,800
...بعد ثلاثة أعوام من الآن

1116
01:26:14,316 --> 01:26:16,367
ستكون هناك قائمة من ممتلكاتنا

1117
01:26:16,809 --> 01:26:20,955
طوابق متعددة، حافلات
أي شيء يجلب المال الكثير

1118
01:26:21,684 --> 01:26:23,452
! (لا تعبث معي الآن، (بيغ

1119
01:26:24,513 --> 01:26:27,077
! المال مال
...سأُخبرك بشيئاً

1120
01:26:27,720 --> 01:26:30,157
ستكون الرجل الأساسي
...وسأكون أنا القوّة

1121
01:26:30,609 --> 01:26:31,828
خلف الأنظار

1122
01:26:34,454 --> 01:26:36,233
يبدو أننا سنقوم بالكثير من
العمل الجيـّد

1123
01:26:38,980 --> 01:26:39,962
! أنت مـُحق

1124
01:26:40,580 --> 01:26:42,851
هذه منطقة رائعة للمليونيرات -
أرأيت؟ -

1125
01:26:43,382 --> 01:26:44,632
كـُنت أعرف أنـّها ستـُعجبك يا رجل

1126
01:26:44,666 --> 01:26:45,406
! هيـّا بنا

1127
01:27:50,457 --> 01:27:51,677
! اطلب منك الإبتعاد عن السيـّارة

1128
01:27:52,479 --> 01:27:54,211
ماذا فعلت؟ -
! لقد أخفقت -

1129
01:27:54,709 --> 01:27:56,806
لقد رأيت كـُل شيء
! الآن، تنحـّى جانباً

1130
01:28:02,570 --> 01:28:03,592
! ضع يداك على السيـّارة

1131
01:28:04,374 --> 01:28:06,227
أنا لم...، أنا لم أشتري
! شيئاً يا رجل

1132
01:28:08,638 --> 01:28:09,893
حقاً؟
وما هذا؟

1133
01:28:11,119 --> 01:28:12,644
...أيـّها الشـُرطي، أرجوك -
أرجوك ماذا؟ -

1134
01:28:12,965 --> 01:28:14,853
لا أعرف كيف تم وضعها هنا -
لا تعرف؟ -

1135
01:28:14,890 --> 01:28:16,382
كلا، سيـّدي -
هل أنا مـَن وضعها هنا؟ -

1136
01:28:16,834 --> 01:28:18,445
كلا، سيـّدي -
!ألا تـُريدها؟ -

1137
01:28:18,480 --> 01:28:19,933
! خذها، سيـّدي

1138
01:28:22,084 --> 01:28:23,099
لِمَ لم تـُخبر القاضي بهذا؟

1139
01:28:23,999 --> 01:28:26,025
قد تكون محظوظاً
ويكون هو مـُشجـّع كرة قدم

1140
01:28:27,589 --> 01:28:29,970
أنت تعرف مـَن أنا؟ -
! أنا أعرف مـَن أنت -

1141
01:28:30,679 --> 01:28:32,604
ولماذا تـُريد أن تـُفسد حياتي؟

1142
01:28:32,640 --> 01:28:35,236
يجب أن أنفقت أموالي في هذه
الأشياء

1143
01:28:35,272 --> 01:28:37,918
أراهن أنـّك ستقوم بالتوقيع
لفريق آخر؟

1144
01:28:38,537 --> 01:28:40,322
أتـُريد أربعون؟
انتظر ما الرقم؟ أربعة وثلاثون؟

1145
01:28:42,429 --> 01:28:43,910
لماذا تفعل هذا بي؟

1146
01:28:43,945 --> 01:28:46,794
أنا لستُ متزوج يا رجل

1147
01:28:47,275 --> 01:28:48,589
أنا أعيش في منزل والدتي

1148
01:28:49,659 --> 01:28:53,190
إذاً، ستعمل على خسارة
تيكساس" لست نقاط"

1149
01:28:53,805 --> 01:28:57,756
إذا حققت ذلك، أو خسروا كل شيء
! سيكون الأمر كأن لم يكن

1150
01:29:00,009 --> 01:29:01,506
لا يـُمكنني فعل ذلك

1151
01:29:01,542 --> 01:29:04,814
كرة خاطئة، تمريرة خاطئة
يـُمكنك فعل ذلك بالتأكيد

1152
01:29:05,161 --> 01:29:08,832
...أرجوك لا تجعلني -
! انصت لي جيـّداً -

1153
01:29:09,677 --> 01:29:12,042
لقد أنفقت الكثير من النقود هذا العام
...عليك أنت

1154
01:29:13,073 --> 01:29:16,160
لدي فرصة لأستعيدها
! أنا أود الإنتقام بها

1155
01:29:16,662 --> 01:29:20,019
إذا أخبرتني إنـّها أخلاق اللعبة
لا بأس، أنا أحترم هذا

1156
01:29:20,442 --> 01:29:25,062
لكنـّك لا تعرف ما ينتظرك في أحلامك
! استدر ! سأقوم بإعتقالك

1157
01:29:26,992 --> 01:29:30,363
لن...، لن تـُخبر أحداً؟

1158
01:29:33,200 --> 01:29:35,211
هل ستـُخبر أحداً بهذا؟

1159
01:30:14,918 --> 01:30:16,116
! أجل ! أجل

1160
01:30:16,151 --> 01:30:21,000
هذا الصنف مـُميـّز
! هذا شيء قد تقتل به نفسك

1161
01:30:21,035 --> 01:30:22,513
إسأل المال -
! أجل -

1162
01:30:22,548 --> 01:30:24,351
! اخرس

1163
01:30:26,837 --> 01:30:27,901
أين الـ15 ألفاً؟

1164
01:30:28,795 --> 01:30:30,200
ستحصل عليها يا رجل
! اهدأ

1165
01:30:31,578 --> 01:30:34,771
ألم أفعل ما قلت أنني سأفعله؟

1166
01:30:36,395 --> 01:30:38,685
ستحصل عليه يا رجل
! إهدأ

1167
01:30:40,450 --> 01:30:41,720
! اخبرني أن أهدأ مـُجدداً

1168
01:30:45,711 --> 01:30:47,075
! أنا لا أُحاول خداعك يا رجل

1169
01:30:49,204 --> 01:30:50,082
أين أموالي؟

1170
01:30:50,802 --> 01:30:52,278
! سأُحضرها لك -
!متى؟ -

1171
01:30:52,688 --> 01:30:53,769
! غداً -
أين؟ -

1172
01:30:54,529 --> 01:30:55,446
! منزلي

1173
01:30:58,180 --> 01:30:59,575
اعطني بعضاً من الشحنة

1174
01:31:00,446 --> 01:31:01,963
انصت، سأدفع لك نقوداً

1175
01:31:02,786 --> 01:31:05,119
! هذه الفائدة -
! هذا هراء يا رجل -

1176
01:31:06,042 --> 01:31:09,670
ما هذا يا رجل؟ -
كلا، هذا عمل -

1177
01:31:11,435 --> 01:31:12,550
! هاك

1178
01:31:14,842 --> 01:31:17,187
الآن، ضع المـُسدّس جانباً
! قبل أن تقتل أحداً

1179
01:31:19,560 --> 01:31:20,356
...سأقتلكم جميعاً

1180
01:31:23,051 --> 01:31:25,039
! إلى بزوغ الفجر

1181
01:31:31,295 --> 01:31:33,378
! إلى بزوغ الفجر، أعزّائي

1182
01:31:37,228 --> 01:31:40,303
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -
...كلا -

1183
01:31:40,325 --> 01:31:45,275
! (كلا، لا يوجد رهانات لعينة، (تيرانس -
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -

1184
01:31:45,311 --> 01:31:46,392
ما الأمر؟
ألا تـُريد أن تربح؟

1185
01:31:46,427 --> 01:31:49,454
أنت لا تـُسدد ديونك، لا أُريد معرفتك
لا يـُمكنني تحمـّل هذا

1186
01:31:50,209 --> 01:31:50,994
...عشرة آلاف

1187
01:31:51,029 --> 01:31:55,425
ضع رهاني، أجل؟
خمسة لصالح "لويزيانا"، هناك

1188
01:31:57,864 --> 01:31:59,768
من أين أحضرت المال؟ -
هل أنت قس؟ -

1189
01:32:00,096 --> 01:32:01,976
هنا ! هنا! لقد
! حصلت عليها

1190
01:32:02,949 --> 01:32:05,090
! لك ست نقاط -
! لك هذا -

1191
01:32:12,964 --> 01:32:13,966
! (فرانكي)

1192
01:32:21,125 --> 01:32:22,008
! (فرانكي)

1193
01:32:31,846 --> 01:32:32,848
! مرحباً -
! مرحباً -

1194
01:32:33,903 --> 01:32:36,436
! لقد أحضرت شيئاً من أجلكِ -
! يجب أن أُبدّل ملابسي -

1195
01:32:37,099 --> 01:32:39,717
لا تقلقي بشأن ملابسكِ الآن
! هذا صنف ممتاز

1196
01:32:40,919 --> 01:32:44,469
لقد أخذت أشياء من خزانتي
! وحقيبتي الشخصية

1197
01:32:44,505 --> 01:32:48,029
كلا، لن تقولي لها شيئاً
بشأن تلك

1198
01:32:49,557 --> 01:32:53,151
عزيزي، لقد تحدّثت أنا والدك
أنت لئيم معه

1199
01:32:57,482 --> 01:32:59,017
ماذا يعني هذا؟
ألا تـُريديها؟

1200
01:33:01,015 --> 01:33:03,034
أعني، بالطبع أريد البعض
...لكنني

1201
01:33:03,568 --> 01:33:04,937
! لا أُريد أن أموت

1202
01:33:04,973 --> 01:33:06,351
! (فرانكي)

1203
01:33:06,387 --> 01:33:09,052
فرانكي)، يجب أن نذهب الآن) -
حسناً -

1204
01:33:09,581 --> 01:33:11,541
حسناً؟
! حسناً

1205
01:34:11,802 --> 01:34:12,970
! شكراً لك، سيـّدي

1206
01:34:34,391 --> 01:34:40,360
أنا أود القيام بالعمل
بهذه الطريقة أقلق مما أقوم به

1207
01:34:41,436 --> 01:34:43,283
! لقد نلت منك

1208
01:34:44,739 --> 01:34:46,099
! أجل ! اعطني هذا الهراء

1209
01:34:54,177 --> 01:34:55,414
! أجل

1210
01:35:02,775 --> 01:35:03,760
!أتتعاطى هذا الهراء؟

1211
01:35:06,317 --> 01:35:09,621
يا رائد، قـُم بالتدخين
! واستمتع

1212
01:35:18,245 --> 01:35:20,492
أنت شـُرطي لعين يا رجل

1213
01:35:21,796 --> 01:35:23,329
! أنت وغد مجنون للغاية

1214
01:35:23,914 --> 01:35:27,685
ما مدى حصـّتك؟ -
لِمَ تهتم؟ -

1215
01:35:27,720 --> 01:35:30,037
! أُخمـّن أنـّها ستـّون ألفاً -
! تخميين رائع -

1216
01:35:30,074 --> 01:35:31,770
هلا خرست بحق الجحيم؟

1217
01:35:31,806 --> 01:35:32,986
أنت مدين لي بخمسة عشر ألفاً

1218
01:35:33,649 --> 01:35:35,778
سآخذ 25 بالمائة من الشحنة
بدون ضرائب

1219
01:35:36,837 --> 01:35:37,809
أنا لن أُعطيك شيئاً من حصـّتي

1220
01:35:38,378 --> 01:35:39,422
أنت لا تعرف ماذا سأفعل

1221
01:35:39,457 --> 01:35:41,759
يـُمكنك الإحتفاظ بالـ75 بالمائة
...الأخرى

1222
01:35:42,372 --> 01:35:44,649
! وتذهب للسجن لبقيـّة حياتك

1223
01:35:49,947 --> 01:35:51,307
! اللعنة

1224
01:35:55,608 --> 01:35:57,033
تأكد ممن ستقوم بالبيع له

1225
01:35:57,068 --> 01:35:58,882
إلا إذا كـُنت تريد أن نقتل
مـَن سيشتريها

1226
01:35:59,382 --> 01:36:00,881
هل أخبرتكم بقصـّة الزنجي؟

1227
01:36:01,198 --> 01:36:02,920
أجل
ألا تـُشاهدون التلفاز؟

1228
01:36:02,950 --> 01:36:03,836
اللعبة، أليس كذلك؟

1229
01:36:03,870 --> 01:36:06,899
بينما يركض وهو متردد
...ناحية اليمين

1230
01:36:06,935 --> 01:36:09,074
يقفز ثلاث خطوط للأمام
...وهو في الهواء

1231
01:36:09,110 --> 01:36:11,424
يقوم بعمل تلك الإشارة
...كما يفعلون دائماً

1232
01:36:12,830 --> 01:36:13,722
...أتعرفون هذا

1233
01:36:14,319 --> 01:36:17,093
وينزل على الأرض
...بالرداء الأحمر

1234
01:36:20,370 --> 01:36:21,450
! حديث سيّء

1235
01:36:21,485 --> 01:36:24,323
أنا لا أُبالي بكم
! حتـّى لا تـُبالون بي

1236
01:36:24,933 --> 01:36:27,840
لذا، لن أقلق ولن تقلقوا
فلا تقلقوا فأنا لا أهتم

1237
01:36:29,840 --> 01:36:33,519
أنا قلق، لأنـّك إذا حدث لك شيئاً
! فسيبحثون عنـّي أنا

1238
01:36:33,979 --> 01:36:36,312
وسينتهي بي الأمر
...وأنا أقتل زنوج من أفريقيا

1239
01:36:36,930 --> 01:36:41,376
لأتخلـّص من هذا الهراء
وأنا لا أُريد قتل المزيد منهم

1240
01:36:41,957 --> 01:36:43,106
...هل تفهم؟ -
...إهدأ إهدأ -

1241
01:36:43,141 --> 01:36:45,652
لأنني لستُ كذلك

1242
01:36:47,594 --> 01:36:48,652
! يا إلهي الرحيم

1243
01:36:50,259 --> 01:36:52,142
! يجب أن أذهب إلى المتجر

1244
01:36:52,777 --> 01:36:54,993
وماذا في ذلك؟ -
! أُريدك أن تعتني به -

1245
01:36:55,028 --> 01:36:56,630
كلا، لا يـُمكنني ذلك

1246
01:36:56,869 --> 01:36:59,124
وماذا سأفعل؟
إنـّه لم يأكل شيئاً

1247
01:37:00,557 --> 01:37:03,437
! اخرج من هنا
! اخرج من هنا بحق الجحيم

1248
01:37:04,095 --> 01:37:07,286
! اعطني واحدة أخرى منها

1249
01:37:09,435 --> 01:37:10,397
ما هذا بحق الجحيم؟

1250
01:37:12,213 --> 01:37:14,411
! إنـّها مثل تدخين البابيب اللعين

1251
01:37:15,089 --> 01:37:16,412
! أنت وغد مجنون

1252
01:37:16,447 --> 01:37:18,134
ألا يوجد لديك غليون الحظ؟

1253
01:37:18,877 --> 01:37:21,880
كلا، ليس لدي هذا الشيء اللعين

1254
01:37:22,295 --> 01:37:25,098
لذا، يجب أن تأخذ خاصتي

1255
01:37:25,627 --> 01:37:28,702
ولِمَ أفعل ذلك؟ -
! لأنـّه يجلب الحظ -

1256
01:37:31,709 --> 01:37:33,176
! اللعنة! اعطني هذا الهراء

1257
01:37:34,635 --> 01:37:35,742
! غريب الأطوار

1258
01:37:46,931 --> 01:37:49,125
! آسف لتأخري يا رفاق
! أتمنـّى ألا تكونوا إنتظرتم طويلاً

1259
01:37:49,962 --> 01:37:51,022
مـَن أنت بحق الجحيم؟

1260
01:37:51,058 --> 01:37:55,459
أنا (ديف فيشري)، صديقك هنا
! يـُمكنه إخبارك بالتفاصيل

1261
01:37:55,495 --> 01:37:58,640
سأُعطيك أموالك، (ديف)، هذا
ما أفعله هنا

1262
01:37:58,675 --> 01:37:59,737
...لا أعرف بشأنك

1263
01:37:59,772 --> 01:38:01,822
لكنني أجد أن الجزء الأصعب في
...جمع الديون

1264
01:38:01,855 --> 01:38:05,297
هو الإنصات للقصص -
انتظر، هل يـُدين لك بالمال؟ -

1265
01:38:05,331 --> 01:38:06,537
خمسون ألف دولاراً

1266
01:38:07,052 --> 01:38:13,123
وكان رجالي هنا سيـُضاجعون
! إمرأة جذّابة

1267
01:38:13,609 --> 01:38:15,815
لم يحدث شيء
! لم يـُحقق أي شيء

1268
01:38:16,500 --> 01:38:20,103
هذا خطأ، ألا تفعل ما تقول
! (أنـّك ستفعله، (تيرانس

1269
01:38:20,671 --> 01:38:24,585
حصـّتي تساوي أكثر من خمسون ألفاً
! خذها

1270
01:38:25,737 --> 01:38:27,135
لِمَ لا آخذ الشحنة بأكملها؟

1271
01:38:28,960 --> 01:38:30,384
أستأخذ ما يخصني؟

1272
01:38:31,162 --> 01:38:36,293
حسناً، ليس لدي وقت لهذا
سآخذ ما يخصني وأترك الباقي على الطاولة

1273
01:38:36,954 --> 01:38:39,166
لكن، كما ترى لم أُصبح ثريـّاً بدرجة
...كافيـّة للإعتزال

1274
01:38:40,002 --> 01:38:42,022
أنا عالق في هذا الهراء

1275
01:38:43,877 --> 01:38:45,377
! ولم أعد شاباً بعد الآن

1276
01:38:47,315 --> 01:38:49,276
لهذا لن أترك شيئاً
على الطاولة

1277
01:38:50,266 --> 01:38:51,377
! خذوها

1278
01:39:18,532 --> 01:39:20,736
! اطلقوا عليهم النار مـُجدداً -
لماذا؟ -

1279
01:39:20,772 --> 01:39:23,194
! روحه مازالت ترقص

1280
01:39:47,851 --> 01:39:49,437
! اطلقوا النار عليهم مـُجدداً

1281
01:40:24,776 --> 01:40:25,834
ماذا تفعل هنا، (آرماند)؟

1282
01:40:26,380 --> 01:40:28,673
سأخلد للفراش الآن -
...للمتعة فحسب -

1283
01:40:29,109 --> 01:40:30,975
لِمَ توقـّفت عن التحقيق
في قضيـّة (جوزفين)؟

1284
01:40:31,899 --> 01:40:34,556
للمـُتعة؟ -
تعتقد أن هذا يجذبهم؟ -

1285
01:40:35,063 --> 01:40:35,954
مثل ماذا؟

1286
01:40:35,989 --> 01:40:39,890
سآخذ هؤلاء الأوغاد
وأقضي عليهم بنفسي

1287
01:40:40,821 --> 01:40:44,075
أتعرف؟
هذا الشيء الذي وجدناه بجوار الأطفال؟

1288
01:40:44,835 --> 01:40:45,779
لقد فقدناه

1289
01:40:46,923 --> 01:40:48,869
الحمض النووي الموجود في مسرح
الجريمة؟

1290
01:40:51,376 --> 01:40:52,501
لديك رؤية، أليس كذلك؟

1291
01:40:54,839 --> 01:40:57,033
الـ"دياياكسي" يصل
"مع حمض "كلينك

1292
01:41:37,013 --> 01:41:38,745
! (فرانكي)
! (فرانكي)

1293
01:41:41,947 --> 01:41:43,267
أين (فرانكي)؟
أليست بالمنزل؟

1294
01:41:43,984 --> 01:41:46,281
لقد عادت إلى منزلها -
!منزلها؟ -

1295
01:41:47,640 --> 01:41:52,598
ما السبب في ذلك؟ -
! سبب عادل -

1296
01:41:54,984 --> 01:41:56,467
أهناك شيئاً آخر تـُريد معرفته؟

1297
01:41:59,905 --> 01:42:01,496
حسناً، كلا

1298
01:42:24,375 --> 01:42:25,720
ما الذي تـُخفيه عنـّي؟

1299
01:42:27,959 --> 01:42:32,857
أنت مثل أبيك
! يأخذ كلاكما السموم

1300
01:42:35,555 --> 01:42:37,347
ظننت أنـّه يشرب البيرة فحسب

1301
01:43:26,202 --> 01:43:28,267
أتـُريدين مـُشاهدة المباراة؟

1302
01:43:30,041 --> 01:43:31,400
! اجلب ما تـُريد

1303
01:44:02,434 --> 01:44:05,382
هذه النتيجة"
"! (بسبب (رونالد هايز

1304
01:44:07,155 --> 01:44:09,323
"مازلنا لا نعرف طبيعة إصابته"
"...لذا

1305
01:44:09,357 --> 01:44:11,510
"قام بالخروج، إلى البدلاء"

1306
01:44:11,547 --> 01:44:14,131
! سأقتله -
"لكنه يرفض النزول مرة أخرى" -

1307
01:44:14,167 --> 01:44:20,211
، المـُدرب يقول أن الأمر إنتهى تماما"
"...وأن هذا الفريق سينهار أيـّها العاشق

1308
01:44:20,246 --> 01:44:21,931
"...(انظروا إلى (هايز"

1309
01:44:21,967 --> 01:44:25,860
انظروا، هذا الشخص"
"...لا يبدو شخص سعيد، أعني

1310
01:44:25,895 --> 01:44:30,229
، أعني إنـّه يـُعاني"
"من إصابة من نوع ما

1311
01:45:11,957 --> 01:45:14,020
تيري)، مساء الخير)

1312
01:45:15,334 --> 01:45:16,601
.,...انصت

1313
01:45:17,235 --> 01:45:21,769
انصت، هذا الشيء الذي بيننا
...لقد خرجت الأمور عن سيطرتي

1314
01:45:21,803 --> 01:45:23,426
...خرجت الأمور عن السيطرة

1315
01:45:24,134 --> 01:45:25,369
مفهوم؟

1316
01:45:25,404 --> 01:45:28,791
وهؤلاء الأوغاد
...إنـّهما زوجان من الملاعين

1317
01:45:29,482 --> 01:45:31,574
أتعتقد أنني أقول لهذا
لما فعلته به؟

1318
01:45:32,505 --> 01:45:33,967
...يا رجل

1319
01:45:34,662 --> 01:45:36,248
لا يوجد سلام بيني وبينك
...لكن، أيـّاً كان

1320
01:45:36,688 --> 01:45:38,571
أي شيء بيننا
...أُريد أن أمحوه

1321
01:45:39,697 --> 01:45:40,642
...أُريدك أن تعرف

1322
01:45:41,248 --> 01:45:43,909
أن والدي قام بالخطأ مع
...هذا الرجل

1323
01:45:43,945 --> 01:45:47,517
ولم يخبر أحد إلى أين سيذهب
وبالتألي لم يعرف أحد شيئاً

1324
01:45:48,071 --> 01:45:49,840
لقد إنتهى الأمر
! أجل

1325
01:45:51,406 --> 01:45:52,214
!حسناً؟

1326
01:45:55,389 --> 01:45:58,670
! لا بأس -
حقاً؟ -

1327
01:46:07,365 --> 01:46:09,028
! حسناً

1328
01:46:09,063 --> 01:46:11,601
هذا هو طريق الخروج -
! أجل -

1329
01:46:15,462 --> 01:46:16,954
كلا، كلا، انصت

1330
01:46:17,830 --> 01:46:19,812
إذا كـُنت إتـّصلت أوّلاً
...كـُنت لأوفـّر عليك المجيء

1331
01:46:19,846 --> 01:46:23,541
...أنا ليس -
أُراهن أنـّك لم ترى المباراة؟ -

1332
01:46:27,204 --> 01:46:28,188
كيف حدث هذا؟

1333
01:46:29,015 --> 01:46:31,787
لويزيانا" ، بـ ثلاثيـّة"

1334
01:46:33,090 --> 01:46:35,090
هايز) لم يلعب؟) -
! كلا -

1335
01:46:37,533 --> 01:46:39,766
لقد فعلها -
عمَّ تتحدّث؟ -

1336
01:46:40,320 --> 01:46:40,850
! لاشيء

1337
01:46:43,450 --> 01:46:46,403
ومخالفات إبنتي
! مخالفات تجاوز السرعة

1338
01:46:46,701 --> 01:46:48,708
! شكراً لك
! شكراً لك

1339
01:46:48,743 --> 01:46:52,846
شـُرطية الدورية قالت
أنـّها ستعتني بالأمر

1340
01:46:56,630 --> 01:46:58,681
هذه عشرة آلاف دولاراً
ألن تتأكد بنفسك؟

1341
01:46:58,715 --> 01:47:00,135
! أنا أثق بك

1342
01:47:01,023 --> 01:47:02,822
حسناً يا رجل، اعتني بنفسك -
! حسناً -

1343
01:47:05,898 --> 01:47:07,081
! أخبار رائعة -
ماذا؟ -

1344
01:47:07,115 --> 01:47:09,491
آرماند) جاء بهذا من مسرح الجريمة)
...(في منزل (جوزفين

1345
01:47:09,526 --> 01:47:11,520
لقد حالفني الحظ فحسب

1346
01:47:12,095 --> 01:47:14,637
لقد عثر على آثار
! (حمض نووي لـ(جودشو

1347
01:47:23,827 --> 01:47:25,149
! أجل

1348
01:47:29,262 --> 01:47:30,177
! انظر لهذا

1349
01:47:58,510 --> 01:47:59,504
! لقد عثرت على الملعقة

1350
01:48:03,199 --> 01:48:04,242
لم تعد فضية

1351
01:48:06,241 --> 01:48:07,914
! لقد أصابها الصدأ

1352
01:48:08,543 --> 01:48:10,476
! أردت أن أُعطيها لكِ

1353
01:48:12,324 --> 01:48:13,557
! إنـّها ملككِ

1354
01:48:15,188 --> 01:48:18,244
من أجلي؟

1355
01:48:24,256 --> 01:48:25,971
! هذا لطيف جداً

1356
01:48:38,026 --> 01:48:39,317
! اعطني قبلة

1357
01:48:51,516 --> 01:48:52,997
أجل، أعني، ثمانية لواحد

1358
01:48:53,567 --> 01:48:56,376
أجل

1359
01:48:56,412 --> 01:48:57,998
! إنـّه سيسقط

1360
01:49:00,771 --> 01:49:03,219
أجل، لقد حظيت ببعض
المـُساعدة

1361
01:49:03,255 --> 01:49:05,665
قف وضع يداك
! حيث نراهم

1362
01:49:06,488 --> 01:49:07,969
ما هذا بحق الجحيم؟ -
! اخرس -

1363
01:49:08,006 --> 01:49:09,063
...لقد أمسكنا به

1364
01:49:09,098 --> 01:49:12,805
فتشوا في الأعلى وفي الخلف
وفي الخارج وسيـّارته أيضاً

1365
01:49:13,382 --> 01:49:15,861
! سنتولـّى نحن هذا
! هيـّا ! في الأعلى

1366
01:49:16,777 --> 01:49:19,178
ضع الأصفاد بيديه -
! كلا -

1367
01:49:22,562 --> 01:49:24,867
ماذا تعني بذلك؟ -
...إليك ما سيحدث -

1368
01:49:24,903 --> 01:49:29,150
قبل أن نفعل ذلك، سيذهب إلى سلاحه
وسنقوم بإطلاق النار عليه

1369
01:49:29,814 --> 01:49:32,186
تبـّاً لهذا، (تيرانس) ماذا تفعل؟

1370
01:49:32,940 --> 01:49:35,306
!ظننت أن بيننا إتفاق؟ -
! حسناً، أنت مخطئ -

1371
01:49:35,843 --> 01:49:37,926
لكن تظاهر بإعجابه
! لأنـّه كان يـُريد المـُخدّر

1372
01:49:40,194 --> 01:49:43,014
إنـّه نسى كونه شـُرطي -
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي -

1373
01:49:43,049 --> 01:49:46,151
حتـّى يـُفلت من العقاب
ما المـُتعة في ذلك؟

1374
01:49:46,186 --> 01:49:47,917
لقد قلت
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي

1375
01:49:48,713 --> 01:49:51,943
هذا بشأن النقود، أتـُريدون أموالي؟
أتـُريدون أموالي اللعينة؟

1376
01:49:51,978 --> 01:49:55,026
! خذوا مالي
! لكن يجب أن تـُخرجوني من هذا الهراء

1377
01:49:55,062 --> 01:49:59,921
بالتأكيد، امسك به
! امسك به ! امسك به

1378
01:50:02,109 --> 01:50:03,582
! أجل ! أجل

1379
01:50:05,940 --> 01:50:07,125
! في المرة القادمة

1380
01:50:08,059 --> 01:50:09,742
الآن
ضع الأصفاد في يده بحق الجحيم

1381
01:50:13,839 --> 01:50:15,713
لقد قلت
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي

1382
01:50:29,890 --> 01:50:32,515
"! بعد مرور عام"

1383
01:50:42,758 --> 01:50:46,939
أيـّها السيدات والسادة، يـُشرفني
...أن أقوم بإلقاء هذه الكلمة

1384
01:50:47,558 --> 01:50:53,079
طبقاً لقيادته الحكيمة، للمأساة
(وتحقيق جريمة قتل عائلة (إنديلا

1385
01:50:53,703 --> 01:50:59,153
لذا، أنا سعيد بهذا الآداء
...الذي كان سببه ثلاثة أشخاص

1386
01:51:00,044 --> 01:51:03,518
لذا، يـُشرفني أن أُقدّم لكم
...(المـُلازم (تيرانس ماكدونا

1387
01:51:03,553 --> 01:51:08,310
والذي تم ترقيته إلى رُتبة نقيب
! (نقيب (ماكدونا

1388
01:51:35,457 --> 01:51:37,130
معذرة، أترغب في بعض النبيذ؟

1389
01:51:37,165 --> 01:51:40,297
كلا، شكراً لك
سنلتزم بشرب هذا

1390
01:51:43,517 --> 01:51:45,466
! أود أن أصنع نخباً

1391
01:51:47,443 --> 01:51:48,522
! نخب النقيب الجديد

1392
01:51:48,558 --> 01:51:50,158
! إلى زوجتي الجميلة

1393
01:51:51,749 --> 01:51:53,454
! أظن أنني سأبدأ البكاء الآن

1394
01:51:54,374 --> 01:51:55,354
! لا بأس

1395
01:51:57,598 --> 01:52:00,559
! نخب عائلتنا -
! ليباركنا الرب -

1396
01:52:28,615 --> 01:52:31,494
هل مازلت ستعمل في نوبة
العمل الليلة؟

1397
01:52:31,530 --> 01:52:33,901
سأتأكد من أنني لن أقوم بذلك
ما رأيكِ؟

1398
01:52:35,651 --> 01:52:38,071
! قد أذهب إلى المشفى

1399
01:52:38,447 --> 01:52:40,212
أنا أُحب أن تكون في المنزل
في المساء

1400
01:52:40,703 --> 01:52:42,022
! وأنا أيضاً

1401
01:53:52,310 --> 01:53:54,435
ألم أُعطيها لكِ؟ -
! كلا، لا أعتقد هذا -

1402
01:53:54,903 --> 01:53:56,266
! قف في مواجهة الحائط

1403
01:53:56,982 --> 01:53:58,579
ماذا فعلنا؟ -
! قف في مواجهة الحائط -

1404
01:53:59,608 --> 01:54:00,331
ماذا تفعل؟

1405
01:54:00,366 --> 01:54:03,741
ألم تقرأوا التعليمات؟
غير مسموح بتوزيع المـُخدّرات في الملهى

1406
01:54:03,775 --> 01:54:05,540
...سيـّدي، لا بـُد أنـّك -
! لا تقولي شيئاً -

1407
01:54:06,071 --> 01:54:07,535
! افعلي ما أقوله لكِ بالضبط

1408
01:54:08,319 --> 01:54:09,480
...إذاً

1409
01:54:09,949 --> 01:54:11,044
ماذا تخفي؟ -
لا شيء -

1410
01:54:11,822 --> 01:54:14,057
أرجوك -
افرغ جيوبك وافرغي حقيبة يدكِ -

1411
01:54:29,955 --> 01:54:31,121
! خدمة الغرف

1412
01:54:31,914 --> 01:54:33,443
! أنا لم أطلب أي شيء

1413
01:54:35,708 --> 01:54:37,068
لابـُد أنني أخطأت مـُجدداً

1414
01:54:38,548 --> 01:54:39,219
...اللعنة

1415
01:54:40,846 --> 01:54:43,123
أنا (فيرست تشافا) يا رجل
! لقد أنقذت حياتي

1416
01:54:44,325 --> 01:54:46,625
لقد كـُنت في الحجز
! وكان مـُضحكاًَ يا رجل

1417
01:54:46,661 --> 01:54:47,930
أجل -
!أتتذكـّرني؟ -

1418
01:54:49,897 --> 01:54:51,346
أمازلت في قسم الشـُرطة؟

1419
01:54:52,229 --> 01:54:54,435
أنا أقوم بذلك الآن

1420
01:54:56,416 --> 01:54:58,720
حسناً -
ماذا حدث لك؟ -

1421
01:55:00,491 --> 01:55:02,335
القاضي أخرجني إلى برنامج الإصلاح

1422
01:55:02,941 --> 01:55:04,756
وحينما خرجت من هنا
! تمت تبرئتي

1423
01:55:07,164 --> 01:55:08,187
! تهانينا

1424
01:55:14,204 --> 01:55:15,108
هل أنت بخير؟

1425
01:55:18,000 --> 01:55:20,548
أحياناً، آمر بأيـّام عصيبة

1426
01:55:23,820 --> 01:55:30,272
انصت، لقد أنقذت حياتي
لن أُكمل عملي، سأُخرجك من هنا، حسناً؟

1427
01:55:32,319 --> 01:55:33,334
حسناً؟

1428
01:55:37,232 --> 01:55:39,209
هل تحظى الأسماك بالأحلام؟

1429
01:56:00,591 --> 01:56:05,034
أتعرف، (تشافيز)؟ مازلت أكره إفسادي
لملابسي الداخلية من أجلك

1430
01:56:14,035 --> 01:56:24,035
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

