1
00:01:32,000 --> 00:01:37,271
<i><b><font color="red"size="25"> " (( المفترسون )) "</font></b></i>

2
00:02:26,656 --> 00:02:45,833
<i><b><font color="yellow"size="25"> " (( ترجمة: أبو عيسى )) "</font></b></i>

3
00:02:52,227 --> 00:02:53,516
! كلاّ

4
00:02:54,449 --> 00:02:56,181
.إهدأ -
.الّلعنة عليك -

5
00:02:57,268 --> 00:03:00,175
.إهدأ الآن -
.الّلعنة عليك -

6
00:03:14,007 --> 00:03:16,276
.يبدو بأن المظلّة لم تفتح

7
00:03:36,631 --> 00:03:39,023
.رامٍ واحد فقط -
كيف عرفت ؟ -

8
00:04:02,736 --> 00:04:04,756
.أرجوك توقّف عن فعل ذلك

9
00:04:10,723 --> 00:04:13,008
.أنت تطلق النّار على الأناس الخاطؤون

10
00:04:14,545 --> 00:04:16,265
كيف لي أن أعرف ؟

11
00:04:17,301 --> 00:04:20,498
لأنّه على خلاف ذلك, لم نكن لنحظى
بهذه المحادثة

12
00:04:29,980 --> 00:04:31,694
.حسناً

13
00:04:31,897 --> 00:04:33,859
هل تمانع بأن تريني من هم ؟

14
00:04:38,498 --> 00:04:42,483
,(نيكولاي)
.(أنا (نيكولاي

15
00:04:46,302 --> 00:04:48,790
ما هو آخر شيء تذكره يا (نيكولاي) ؟

16
00:04:49,874 --> 00:04:51,599
...حرب, أجل

17
00:04:52,745 --> 00:04:54,741
."كنت في "الشيشان

18
00:04:55,028 --> 00:04:56,602
.كان هناك ضوء

19
00:04:57,522 --> 00:04:59,212
... و من ثمّ

20
00:04:59,594 --> 00:05:01,928
...عندما إستيقظت, كنت -
.تسقط -

21
00:05:03,742 --> 00:05:06,371
,نفس الشيء
."كنت في "باجا

22
00:05:06,419 --> 00:05:09,848
,ومن ثم كان هناك ضوء
... و كانت هناك تِلك

23
00:05:18,824 --> 00:05:20,453
أين نحن ؟

24
00:05:22,384 --> 00:05:24,442
.ربّما هِي تعلم

25
00:05:33,059 --> 00:05:34,933
هل أنتِ وحيدة مع هذا السلاح ؟

26
00:05:37,504 --> 00:05:41,474
,لم أرى هذه الغابة من قبل
.و لكنّني رأيتُ الكثير

27
00:05:42,946 --> 00:05:46,524
حسناً,هل تعتقدين بأنّها في "آسيا" ؟
أو ربّما "أفريقيا" ؟

28
00:05:46,560 --> 00:05:48,604
.حارّة جداً لفصل الصيف من هذا العام

29
00:05:48,793 --> 00:05:50,970
.كما و أن المعلومات الجغرافيّة خاطئة

30
00:05:51,747 --> 00:05:53,391
."ربّما "الأمازون

31
00:05:54,087 --> 00:05:56,042
.لقد رأيتُ مظلّتي

32
00:05:57,521 --> 00:05:59,968
من أيّة جهة ؟ -
لماذا ؟ -

33
00:06:05,299 --> 00:06:08,517
لكي أستطيع معرفة من الّلعين
.الّذي رمى بي من الطائرة

34
00:06:16,820 --> 00:06:18,653
,ما هذا الهراء ؟
ماذا ينبغي أن يعني ذلك ؟

35
00:06:19,989 --> 00:06:20,909
.تبّاً

36
00:06:22,217 --> 00:06:24,426
.حسناً, لنذهب من هنا

37
00:06:33,643 --> 00:06:35,095
! تبّاً

38
00:07:18,224 --> 00:07:19,922
هل تذكر شيئاً ؟

39
00:07:22,935 --> 00:07:24,654
.إستيقظت و أنا أسقط

40
00:07:25,344 --> 00:07:26,808
و أنتِ ؟

41
00:07:27,568 --> 00:07:29,311
.نفس الشيء

42
00:07:30,520 --> 00:07:31,769
هل هناك أيّة فكرة ؟

43
00:07:32,378 --> 00:07:35,225
أجل, بأن نكون الرماة ؟

44
00:07:36,634 --> 00:07:38,389
.ليس تماماً

45
00:07:39,217 --> 00:07:43,187
أيّها الّلعين -
مت أيّها اللّعين -

46
00:08:00,678 --> 00:08:03,234
هل أنتِ معه ؟ -
.كلاّ -

47
00:08:08,934 --> 00:08:11,108
.إذاً, لما لا تهتمّي بأموركِ الّلعينة

48
00:08:12,034 --> 00:08:14,204
.لدينا مشاكل أهم في الوقت الحالي

49
00:08:14,870 --> 00:08:18,799
,حسناً أيّتها الرئيسة
.كما تريدين

50
00:08:21,219 --> 00:08:24,314
.سوف أنتهي مّما بدأتهُ أنت

51
00:08:29,898 --> 00:08:31,878
!عددكم كبير

52
00:08:32,605 --> 00:08:35,045
.شيء من هذا القبيل -
.أجل -

53
00:08:35,271 --> 00:08:37,824
ربّما ينبغي علينا إنزال ذلك
.الرّجل المعلّق في الشجرة

54
00:08:37,830 --> 00:08:40,155
!ساعدوني

55
00:08:40,326 --> 00:08:44,838
.الّلعنة, فليساعدني أحدكم

56
00:08:47,596 --> 00:08:49,485
!النجدة

57
00:08:50,377 --> 00:08:51,775
مرحباً ؟

58
00:08:52,193 --> 00:08:56,645
.أنا معلّقٌ هنا في هذه الشجرة الّلعينة -
.لما لا تصمت قليلاً -

59
00:08:56,703 --> 00:08:58,517
!الحمدلله

60
00:08:59,849 --> 00:09:02,038
إن إستطعتم تحريكي فسوف
.أقطع الغصن

61
00:09:02,707 --> 00:09:04,600
هل بحوزتك أي شيء لتنزل به ؟

62
00:09:04,601 --> 00:09:06,587
.كلاّ, ليس لدي شيء

63
00:09:06,639 --> 00:09:09,668
أنظر, هل تستطيع إصابة حذاءه ببضعة طلقات ؟ -
.إفعلوا شيئاً -

64
00:09:14,905 --> 00:09:17,134
!النجدة -
.من أجل كل شيء طويل -

65
00:09:17,454 --> 00:09:18,774
!النجدة

66
00:09:25,294 --> 00:09:26,922
من أنت بحق الجحيم ؟

67
00:09:27,384 --> 00:09:28,961
.أنا طبيب

68
00:09:29,978 --> 00:09:31,924
...كنتُ في طريقي إلى العمل

69
00:09:33,829 --> 00:09:36,293
...هل بإمكان أحدً أن يخبرني فحسب

70
00:09:38,171 --> 00:09:40,686
ما الّذي يجري هنا بحق الجحيم ؟ ...

71
00:10:09,091 --> 00:10:11,196
.مُؤخّرتكِ جميلة

72
00:10:21,611 --> 00:10:23,106
!أنظر

73
00:10:28,816 --> 00:10:31,438
{\a12}تبّاً, من هذا الرّجل بحق الجحيم ؟

74
00:10:47,719 --> 00:10:49,657
ما الّذي يحدث بحق الجحيم ؟

75
00:11:00,035 --> 00:11:01,833
من يفعل ذلك ؟

76
00:11:02,072 --> 00:11:03,818
...أيّاً كانوا

77
00:11:04,091 --> 00:11:05,712
.فإنّهم يحصدون الجوائز

78
00:11:06,731 --> 00:11:12,325
في بلادنا, رجال "الوايا" الّذي لديهم
.الكثير من الجوائز, يحصلون على الإحترام

79
00:11:12,490 --> 00:11:14,322
.هذا هراء

80
00:11:16,219 --> 00:11:18,016
.إنّه إختبار

81
00:11:18,638 --> 00:11:21,019
.ليرى كيف تكون تحت الضغط

82
00:11:21,685 --> 00:11:24,716
,إن كان هذا إختبارً
.فلن تكون عسكرياً

83
00:11:25,303 --> 00:11:28,395
.أيّها الغريب

84
00:11:29,244 --> 00:11:30,690
...هناك شيءٌ آخر

85
00:11:31,254 --> 00:11:34,370
,ربّما يودّون الحصول على فدية
"هناك في "تيجوانا

86
00:11:35,405 --> 00:11:39,015
يخطفونك و يضعونك في إسطوانة
.داخل الجدار

87
00:11:39,520 --> 00:11:41,593
.إذا لم يتم دفع الفدية

88
00:11:42,543 --> 00:11:44,573
.يحرقونك

89
00:11:44,795 --> 00:11:49,442
,أكره القصص و التجارب
.جميعها مبنيّة على الخدعة

90
00:11:49,495 --> 00:11:54,036
.لقد خدّروا طعامنا و جلسوا يشاهدون ما يحدث -
.إنّها ليست مخدّرات -

91
00:11:55,233 --> 00:12:01,834
,إنّها مركّبات تشعرك بالآثار الجانبيّة المتبقيّة
.ضعف في المهارات الحركيّة, و الرؤية أيضاً

92
00:12:03,199 --> 00:12:05,817
,و لكنّهم يتصرّفون بشكل غريب
...أعني إنّهم

93
00:12:07,478 --> 00:12:08,588
المغزى...

94
00:12:11,327 --> 00:12:13,343
.ماذا لو كنّا في الأصل موتى

95
00:12:19,027 --> 00:12:22,717
هل سيتم إعدامنا بعد يومين ؟ -
.كلاّ, نحن في معركة -

96
00:12:23,565 --> 00:12:25,224
.و كذلك الأمر بالنسبة لي

97
00:12:26,745 --> 00:12:28,634
.هذا هو الجحيم

98
00:12:28,734 --> 00:12:31,922
آخر مرّة عندما رأيتك تهبط في المظلّة
.قلت نفس الشيء

99
00:12:33,071 --> 00:12:35,417
...لا يهم ما حدث أو لماذا

100
00:12:36,299 --> 00:12:37,927
نحن هنا ...

101
00:12:38,869 --> 00:12:42,110
...و السؤال هو
كبف نخرج ؟

102
00:12:44,373 --> 00:12:45,770
إلى أين أنت ذاهب ؟

103
00:12:46,664 --> 00:12:48,190
.إلى أرضٍ مرتفعة

104
00:12:48,408 --> 00:12:50,202
.نحن بحاجة للتحدث معا

105
00:12:52,183 --> 00:12:54,043
.يجب عليكم أن تتبعونني

106
00:13:30,376 --> 00:13:32,228
.أجل, لم أكن لأِفعل ذلك

107
00:13:40,134 --> 00:13:41,624
.أجل

108
00:13:42,243 --> 00:13:44,509
.كأنّها مكوّنة من مواد مشعّة

109
00:13:44,737 --> 00:13:47,501
.هذا في الواقع سام جداً

110
00:13:48,754 --> 00:13:52,526
تستطيع أن تخدشها مرّة أو مرّتين
.لأنّها ستنحل حراريّاً

111
00:13:55,246 --> 00:13:56,789
.شكراً لك

112
00:13:57,084 --> 00:13:58,954
.سوف أحمي ظهرك

113
00:14:02,310 --> 00:14:04,122
.لقد حصلت على صديق هنا

114
00:14:12,491 --> 00:14:13,569
!مهلاً

115
00:14:15,067 --> 00:14:16,646
.نحن بحاجة للرّاحة

116
00:14:17,845 --> 00:14:19,602
.إذاً إرتاحوا

117
00:14:21,250 --> 00:14:23,626
.تبدو و كأنّك بحاجة لذلك أيضاً

118
00:14:26,023 --> 00:14:27,800
هل لديك إسم ؟

119
00:14:31,221 --> 00:14:32,302
...أنظري

120
00:14:33,045 --> 00:14:36,217
,أعتذر, هل تريدين أن تكوني القائدة ؟
...هذا شيء عظيم

121
00:14:36,520 --> 00:14:40,979
,هل ستتبعوني ؟
.هذا جيّد, و لكنّني لن أرتاح

122
00:14:41,900 --> 00:14:43,635
.من الأفضل أن أكون وحيداً

123
00:14:45,181 --> 00:14:47,163
هل تود رؤية شيء مخيف ؟

124
00:15:07,827 --> 00:15:10,258
.إنّها بفعل الشّمس

125
00:15:11,621 --> 00:15:13,369
.إذاً, لدينا مشكلة حقيقيّة

126
00:15:13,711 --> 00:15:15,251
و ماذا عن الشّمس؟

127
00:15:16,480 --> 00:15:18,542
.إنّها تتحرّك منذ وصولنا إلى هنا

128
00:15:24,513 --> 00:15:27,024
و ماذا تعتقد برأيك السبب ؟

129
00:15:30,680 --> 00:15:32,800
ماذا أعتقد ؟

130
00:15:35,421 --> 00:15:41,216
."ستانس) من فرقة "ألفا)

131
00:15:42,093 --> 00:15:46,713
"آر يو إف) من "فرقة الموت)
."في "سييرا ليون

132
00:15:46,736 --> 00:15:51,537
,الياكوزا" من منطقة الشياطين"
."أكثر المطلوبين لدى "مكتب التحقيقات الفدرالي

133
00:15:52,100 --> 00:15:54,649
...و, هذا

134
00:15:56,207 --> 00:15:59,240
نحن جميعاً هنا لأنّنا ننتمي
.إلى هذا المكان

135
00:16:00,603 --> 00:16:01,885
ننتمي إلى ماذا ؟

136
00:16:04,849 --> 00:16:06,938
.أنا أرى بأنّه تمّ إختيارنا

137
00:16:12,726 --> 00:16:14,425
و ماذا عنك ؟

138
00:16:16,103 --> 00:16:17,712
ماذا عنّي ؟

139
00:16:19,717 --> 00:16:30,558
,تعرف هذه الغابة و تعرف هؤلاء الأشخاص
."أعتقد بأنّك "عسكري سابق" أو "القوّات الخاصّة

140
00:16:31,419 --> 00:16:33,440
هل لديكِ مشكلة في ذلك ؟

141
00:16:36,653 --> 00:16:39,044
.ليس في هذه اللّحظة

142
00:16:40,297 --> 00:16:42,124
.جيّد

143
00:18:19,914 --> 00:18:24,645
,أعتقد بأنّني سقطتُ هنا
.بواسطة هذا الشي

144
00:18:26,894 --> 00:18:28,662
.ليس كما سقطنا نحن

145
00:18:34,889 --> 00:18:36,775
.يبدو الأمر و كّانه تمّ إختيارُنا

146
00:18:39,253 --> 00:18:41,106
و لكن من أجل ماذا ؟

147
00:18:43,374 --> 00:18:45,378
!اللّعنة

148
00:19:16,886 --> 00:19:18,650
.تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم

149
00:19:25,880 --> 00:19:27,543
!إحذروا

150
00:19:30,849 --> 00:19:31,789
!الّلعنة

151
00:19:51,455 --> 00:19:52,741
!النجدة

152
00:20:33,622 --> 00:20:35,441
الجهة العموديّة, الهدف على مقربة
.أقل من 100 متر

153
00:20:35,550 --> 00:20:38,956
.أقتليه, أقتليه -
.لا داعي لذلك -

154
00:20:41,363 --> 00:20:43,208
.لا داعي لذلك

155
00:20:50,521 --> 00:20:52,671
.لقد توفّي بسبب الفخ

156
00:20:55,420 --> 00:20:56,733
.هذا غير صحيح

157
00:20:57,337 --> 00:20:59,622
.انطلاقاً من معدل التحلّل

158
00:21:01,074 --> 00:21:02,879
.كان متمركزاً هنا

159
00:21:06,068 --> 00:21:08,156
لكي يستطيع إطلاق النّار
.في كل الإتّجاهات

160
00:21:08,895 --> 00:21:10,929
.كانت هذه هي المحاولة الأخيرة

161
00:21:18,373 --> 00:21:20,701
<i>" القوّات الخاصّة الأمريكيّة "</i>

162
00:21:21,361 --> 00:21:25,657
,هذا غريب
... كان من المفترض أن يكون

163
00:21:27,033 --> 00:21:28,882
ما الّذي يفعله هنا و هو ينصب
الفخاخ لنا ؟

164
00:21:29,377 --> 00:21:31,146
.لم تكن مصنوعة لنا

165
00:21:32,452 --> 00:21:34,296
.يبدو و كأنّها لشيءٍ آخر

166
00:21:34,991 --> 00:21:36,057
.شيء أكبر بكثير

167
00:21:37,014 --> 00:21:38,631
أكبر ؟

168
00:21:39,192 --> 00:21:40,832
.تلك المصيدة كانت مميتة

169
00:21:41,207 --> 00:21:45,235
من كان ليصنع هذه المصيدة إن لم
.يكن الهدف ضعف حجم الحيوان بـ 5 مرّات

170
00:21:46,454 --> 00:21:48,939
.أيّا كان هو, فلم يقع بحيلة الفخ

171
00:21:49,093 --> 00:21:50,957
.و فعل ذلك

172
00:21:55,841 --> 00:21:57,691
.دعونا نتحرّك

173
00:22:18,363 --> 00:22:19,740
ماذا هناك ؟

174
00:22:21,026 --> 00:22:23,017
<i>ماذا هناك ؟</i>

175
00:22:30,754 --> 00:22:32,691
.لا شيء

176
00:23:54,695 --> 00:23:58,182
حسناً, أعتقد أنّنا في حاجة
.إلى خطّة جديدة

177
00:24:16,548 --> 00:24:17,640
إلى أين نحن ذاهبون ؟

178
00:24:18,352 --> 00:24:20,405
.شخصٌ ما وضعنا على هذه الصّخرة

179
00:24:20,415 --> 00:24:22,258
.يجب أن نجد وسيلة للخروج

180
00:24:24,146 --> 00:24:26,214
يا إلهي, ما هذا ؟

181
00:24:30,695 --> 00:24:32,844
.أتعلمون شيئاً, اللّعنة على هذا

182
00:24:33,231 --> 00:24:36,118
,هذا هراء يا رجل
.أريد مسدّس

183
00:24:36,772 --> 00:24:40,605
,بالله عليك يا رجل بحوزتك سلاحين لعينين
.فليعطيني أحدكم مسدّس

184
00:24:41,255 --> 00:24:44,099
.هيّ أيّها "الروسي", لديك سلاح كبير

185
00:24:49,292 --> 00:24:52,258
.هيّا يا رجل, أعطني مسدّس

186
00:24:53,618 --> 00:24:56,056
.أعطني مسدّس, في الحال

187
00:24:57,221 --> 00:24:59,038
.أعطني المسدّس

188
00:25:05,171 --> 00:25:09,843
,أنا أريد الموت
هل أنت كذلك ؟

189
00:27:02,621 --> 00:27:04,053
!النجدة

190
00:27:06,516 --> 00:27:09,001
,الّلعنة عليك
.الّلعنة عليك

191
00:27:15,788 --> 00:27:17,664
.تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم

192
00:27:30,670 --> 00:27:32,148
.تحرّك, تحرّك

193
00:27:32,986 --> 00:27:34,422
.هيّا, هيّا

194
00:27:43,710 --> 00:27:45,334
!يا إلهي, تباّ

195
00:28:28,644 --> 00:28:34,081
,إنّه سيّءٌ مثلك
.هذه المخلوقات سيّئة

196
00:28:51,507 --> 00:28:54,985
...إذاً, لقد
لقد رحلوا ؟

197
00:28:55,784 --> 00:28:56,926
.كلاّ

198
00:28:57,215 --> 00:28:57,887
.الصّافرة

199
00:28:59,429 --> 00:29:01,274
.لقد تمّ إستدعاءهم

200
00:29:01,310 --> 00:29:03,185
.حسناً, أصغوا إليّ

201
00:29:03,186 --> 00:29:05,112
.فليفحص جميعكم ذخيرته

202
00:29:06,356 --> 00:29:08,431
.يجب أن تتأكّدوا من عملها

203
00:29:08,693 --> 00:29:10,720
,أعيدوا تعبئة أسلحتكم
.إفعلوا ذلك الآن

204
00:29:11,191 --> 00:29:14,686
المعذرة, ما الذي يجري هنا
بحق الجحيم ؟

205
00:29:15,692 --> 00:29:17,535
.نحن مطاردون

206
00:29:20,204 --> 00:29:23,823
,أقفاص, جنود
... كل واحد منّا

207
00:29:25,090 --> 00:29:27,283
.نحن هنا لنفس الغرض

208
00:29:29,606 --> 00:29:32,116
.هذا الكوكب مهيّئ للّعب

209
00:29:33,472 --> 00:29:35,264
.و نحن الّلعبة

210
00:29:38,296 --> 00:29:42,156
,إن كنت لم تلاحظ
.لقد تمّ التخلّص منّا

211
00:29:44,663 --> 00:29:48,860
,...لقد أرسلوا الكلاب و
.كما و أنّنا عالقون بحفرة

212
00:29:51,208 --> 00:29:53,900
.يفصلوننا و من ثم يشاهدوم

213
00:29:53,901 --> 00:29:55,686
.يختبرونا

214
00:30:00,787 --> 00:30:02,784
كيف تعرف هذا كلّه ؟

215
00:30:04,024 --> 00:30:07,693
,...لأنّ
.هذا ما كنت سأفعله

216
00:30:10,508 --> 00:30:11,958
! رائع

217
00:30:12,475 --> 00:30:14,214
.إنتظر

218
00:30:16,487 --> 00:30:18,775
.من الأفضل أن ننقذه

219
00:30:30,215 --> 00:30:33,175
<i>.النجدة</i>

220
00:30:57,985 --> 00:31:00,661
<i>.النجدة</i>

221
00:31:02,593 --> 00:31:04,309
إنتظري -
ماذا ؟ -

222
00:31:05,301 --> 00:31:06,315
.إنّه فخ

223
00:31:16,392 --> 00:31:18,477
.ساعدوني

224
00:31:32,470 --> 00:31:34,809
.الّلعنة علي

225
00:31:36,159 --> 00:31:37,883
<i>.النجدة</i>

226
00:31:40,558 --> 00:31:42,386
...رجلٌ مصاب

227
00:31:43,924 --> 00:31:46,013
...يجعلونه يعاني

228
00:31:47,439 --> 00:31:49,462
...يجعلونه ينزف

229
00:31:51,871 --> 00:31:53,933
...يجعلونه ينادي من أجل المساعدة

230
00:31:54,442 --> 00:31:58,018
,و يقوموا حينها بتجهيز الفخ
.و قتل جميع من سيأتي للمساعدة

231
00:32:01,669 --> 00:32:04,093
.أنا أعرف لأنّني فعلت ذلك

232
00:32:06,239 --> 00:32:08,379
إذاً سنتركه هنا, اليس كذلك ؟

233
00:32:09,451 --> 00:32:12,588
,بالله عليكم أنظروا إليه
.لقد إنتهى أمره

234
00:32:13,914 --> 00:32:16,714
ليس, ليس بإستطاعتنا فعل شيء
.اليس كذلك

235
00:32:17,188 --> 00:32:18,643
اليس كذلك ؟

236
00:32:26,103 --> 00:32:27,866
.سوف نتركه

237
00:32:28,567 --> 00:32:30,631
.لا أستطيع

238
00:32:31,121 --> 00:32:33,099
.إذاً إهتمّي بشأنه

239
00:32:49,112 --> 00:32:51,505
<i>.ساعدوني</i>

240
00:33:14,114 --> 00:33:16,453
<i>.ساعدوني</i>

241
00:33:26,815 --> 00:33:30,555
<i>.ساعدوني, ساعدوني -
.إنّه قخ, إنّه فخ -</i>

242
00:33:51,813 --> 00:33:53,346
ما الذّي سنفعله ؟

243
00:33:54,725 --> 00:33:56,814
.يجب ان نذهب الى منطقة أكثر إرتفاعاً

244
00:33:56,887 --> 00:33:58,150
!حقاً

245
00:33:58,684 --> 00:34:02,168
,نحن محتجزون في كوكب مليء بالقتلة
...هل تعتقدين بأن هذا الحل

246
00:34:02,438 --> 00:34:04,031
نكمل مشياً على الأقدام ؟

247
00:34:07,700 --> 00:34:09,150
.يريدنا أن نركض

248
00:34:11,504 --> 00:34:13,525
.هذه هي الطريقة التّي يصطاد بها

249
00:34:17,055 --> 00:34:19,117
... هذه هي غابته

250
00:34:19,989 --> 00:34:21,789
... لعبته

251
00:34:23,015 --> 00:34:24,877
... و قوانينه

252
00:34:26,886 --> 00:34:29,555
...إذا ركضنا

253
00:34:29,774 --> 00:34:31,506
.سوف نموت

254
00:34:33,301 --> 00:34:35,098
<i>ما هي البدائل ؟</i>

255
00:34:36,540 --> 00:34:38,519
.نحن بحاجة لمعرفة من هم هؤلاء

256
00:34:40,543 --> 00:34:42,542
.آثار الكلاب تؤدّي إلى هذا الإتجّاه

257
00:34:45,052 --> 00:34:46,937
.يجب أن نتبعهم

258
00:35:43,276 --> 00:35:45,832
يبدو بأنّنا لسنا الوحيدين الّذي
.يتم مطاردتهم

259
00:38:05,920 --> 00:38:07,004
.يا إلهي

260
00:38:09,825 --> 00:38:11,872
ما هذا الشيء اللّعين ؟

261
00:38:12,582 --> 00:38:15,915
.إسمع أيّها القبيح, نريدك أن تغادر الآن

262
00:38:16,388 --> 00:38:17,822
أين هو ذلك الرّجل القوي ؟

263
00:38:22,625 --> 00:38:24,168
.لقد تركنا

264
00:38:26,292 --> 00:38:27,900
.إنّه هنا

265
00:38:44,165 --> 00:38:46,033
! اهربوا

266
00:41:15,003 --> 00:41:16,677
.لقد أطحت بِنا

267
00:41:18,571 --> 00:41:20,610
.لقد جعلنا نصل إلى هذا الطريق المسدود

268
00:41:20,800 --> 00:41:23,500
.و أنتظر ذلك الشيء لكي يهاجمنا

269
00:41:24,227 --> 00:41:25,912
.لقد كنّا طعماً

270
00:41:27,222 --> 00:41:29,669
.كنت بحاجة لمعرفة من هو الّذي نواجهه هنا

271
00:41:30,932 --> 00:41:33,924
.و الآن أعرف -
.لقد مات رجلٌ بسبب ذلك -

272
00:41:35,646 --> 00:41:37,461
.صباح اليوم, كنت مستعداً لقتله

273
00:41:37,462 --> 00:41:40,113
,و لكن نحن لسنا في فترة الصباح
اليس كذلك ؟

274
00:41:40,309 --> 00:41:42,857
.إذاً, على الأقل لم يمت عبثاً -
لماذا ؟ -

275
00:41:43,107 --> 00:41:46,706
لكي تكون أوّل من يعرف ماهيّة
الرّجل الذّي يحاول قتلنا ؟

276
00:41:46,792 --> 00:41:49,251
.كلاّ, لقد علمنا للتوّ بأن هناك الكثير منهم

277
00:41:49,252 --> 00:41:51,747
و بأنّهم أيضاً يستخدمون الكاشف الضوئي
.ناهيك عن أسلحة الطاقة القائمة

278
00:41:51,748 --> 00:41:54,133
و لديهم نوعُ من الأدوات التّي تجعلهم
.غير مرئيين

279
00:41:54,148 --> 00:41:57,263
,و أنّهم أكبر منّا...
.و أقوى

280
00:41:57,781 --> 00:41:59,360
.و أثقل منّا أيضاً

281
00:42:00,968 --> 00:42:03,139
.لقد عرّضت حياتنا للخطر من أجلك

282
00:42:04,233 --> 00:42:05,873
هل تريد أن تكون بمفردك ؟

283
00:42:07,001 --> 00:42:08,304
.حصلت على ذلك

284
00:42:08,305 --> 00:42:10,197
لما لا تخبريهم الحقيقة ؟

285
00:42:11,061 --> 00:42:12,450
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
.أنتِ تعرفين بالضبّط عمّا أتحدّث -

286
00:42:12,527 --> 00:42:15,853
الطريقة الغريبة التي نظرتِ بها إلى
.ذلك المخلوق, الطريقة الّتي إنفعلتِ بها

287
00:42:17,538 --> 00:42:19,424
.إنّها تعلم ما هو

288
00:42:20,348 --> 00:42:21,660
اليس كذلك ؟

289
00:42:39,922 --> 00:42:42,022
.ليس لدينا إسم لهم

290
00:42:46,445 --> 00:42:49,693
<i><b>,"في سنة 1987 في مدينة "غواتيمالا
>> "غواتيمالا مدينة في الأرجنتين" <<</b></i>

291
00:42:50,931 --> 00:42:53,245
.فرقة من المستكشفين ذهبوا إلى الغابة

292
00:42:53,897 --> 00:42:55,089
.إلى مكانٍ معدوم

293
00:42:55,671 --> 00:42:58,416
ستّة رجال و معهم رجلٌ آخر من
."وكالة المخبارات المركزيّة"

294
00:42:59,141 --> 00:43:01,074
.رجلٌ واحد إستطاع الخروج

295
00:43:01,745 --> 00:43:03,509
.و من خلال تقريره

296
00:43:03,866 --> 00:43:06,036
.لقد قال بأنّه تشابك مع شيء

297
00:43:06,746 --> 00:43:08,837
.قدّم شرحا مفصلا عنه

298
00:43:11,302 --> 00:43:13,039
.الشّيء الذي هاجمه

299
00:43:15,363 --> 00:43:18,928
إنّه من أسوأ الأنواع الكيميائيّة
.و التّي بطريقة ما يتحوّل إلى ضوء

300
00:43:19,716 --> 00:43:22,149
جعلت منه واضحٌ بعد الشيّء
.من خلال أجهزة الطيف الخاصّة بهم

301
00:43:22,645 --> 00:43:25,061
.يمكنه أن يرى في الأشعة تحت الحمراء

302
00:43:25,595 --> 00:43:27,441
... حرارة الجسم

303
00:43:28,574 --> 00:43:30,653
لقد إستخدم الوحل لعزل
.حرارة جسمه

304
00:43:31,133 --> 00:43:32,949
.هكذا تستطيع التغلّب عليه

305
00:43:35,280 --> 00:43:38,411
.لقد طارده و قتل فريقه بأكمله

306
00:43:41,725 --> 00:43:43,381
.واحدٌ تلو الآخر

307
00:43:45,903 --> 00:43:47,537
... أيّاً كان هذا الشيء

308
00:43:48,925 --> 00:43:50,511
... أيّاُ كان منبعهم

309
00:43:52,398 --> 00:43:54,167
.سوق نقتلهم جميعاً

310
00:43:55,684 --> 00:43:57,885
.يجب أن نؤمّن حدود دفاعيّة

311
00:43:57,899 --> 00:44:00,023
.لكي يعتقدون بأنّنا نحاول الوصول إليهم

312
00:44:00,166 --> 00:44:01,983
.و بهذه الطريقة سيأتون إلينا

313
00:44:02,663 --> 00:44:06,883
,سوف نضيق الخناق عليهم
.نجمعهم في مجالات مفنوحة لإطلاق النار

314
00:44:08,371 --> 00:44:10,080
.من الممكن أن تنجح

315
00:44:11,872 --> 00:44:13,752
.لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

316
00:44:47,599 --> 00:44:49,936
.يا رجل, إن إستطعنا العودة إلى الوطن

317
00:44:51,001 --> 00:44:53,709
."سوف أتعاطى الكثير من "الكوكايين

318
00:44:55,195 --> 00:44:58,140
.سوف أغتصب الكثير من العاهرات الجميلات

319
00:44:59,259 --> 00:45:01,844
,ما هو الوقت ؟
.السّاعة الخامسة

320
00:45:01,967 --> 00:45:03,495
!تباً

321
00:45:03,775 --> 00:45:07,574
في هذا الوقت أستطيع الحصول على
الكثير من العارهات, هل تفهم ما أقصده ؟

322
00:45:07,870 --> 00:45:10,001
.أجل, تماماً

323
00:45:10,900 --> 00:45:12,603
.السّاعة الخامسة

324
00:45:13,789 --> 00:45:15,821
.إنّه وقت إغتصاب العاهرات

325
00:45:17,293 --> 00:45:18,718
.أجل

326
00:45:26,769 --> 00:45:28,807
.يجب عليك البقاء بعيداً عنه -
.أجل -

327
00:45:40,354 --> 00:45:42,100
هل ما زلتِ غاضبة ؟

328
00:45:42,788 --> 00:45:44,305
!الّلعنة عليك

329
00:45:57,023 --> 00:45:59,400
أتعرفين ماهو الفرق بيني و بينكِ ؟

330
00:46:00,809 --> 00:46:02,695
.نحن الإثنين نفعل الشّيء ذاته

331
00:46:03,412 --> 00:46:06,649
,أنت تفعلين ذلك من أجل بلدكِ
.لا حاجة لتعترفي بأنّكِ تحبّين ذلك

332
00:46:08,535 --> 00:46:10,282
ماذا حدث لك ؟

333
00:46:11,040 --> 00:46:13,172
لماذا أنت مستاء إلى هذا الحد ؟

334
00:46:16,716 --> 00:46:19,493
.ليس هناك أسوء من مطاردة الإنسان

335
00:46:20,716 --> 00:46:23,656
,و أولئك الّذين يطاردون البشر
... مسلّحون, من الجيش و

336
00:46:23,864 --> 00:46:25,685
.و يعجبهم ذلك

337
00:46:26,304 --> 00:46:29,072
.لم يكنرثون قط إلى ما يطاردونه

338
00:46:31,888 --> 00:46:33,575
.هذا كلام منسّق

339
00:46:35,283 --> 00:46:37,722
هل أتيت بذلك من تلقاء نفسك ؟

340
00:46:37,927 --> 00:46:39,727
.في الواقع لا

341
00:46:40,951 --> 00:46:43,913
.(كان ذلك إقتباساً من (همنغواي
>> " إرنست همنغواي), كاتب أمريكي) " <<

342
00:47:19,662 --> 00:47:20,821
!الّلعنة

343
00:47:24,063 --> 00:47:25,549
.رويس), إنّه قادم)

344
00:47:46,851 --> 00:47:49,155
كيف حالك ؟ -
.مرحباً -

345
00:47:49,835 --> 00:47:52,565
أعتقد بأن لديّ خطّة و على الأرجح
.ستكون مفيدة

346
00:48:02,272 --> 00:48:04,109
.تبّاً, تبّاً

347
00:48:15,047 --> 00:48:16,533
.هيّا, هيّا

348
00:48:18,072 --> 00:48:20,240
.يا إلهي, تبّاً -
.هيّا, هيّا -

349
00:48:20,549 --> 00:48:22,420
.أطلق النّار

350
00:48:23,714 --> 00:48:25,007
.أطلق النّار الآن

351
00:48:35,354 --> 00:48:36,664
!الّلعنة

352
00:48:37,965 --> 00:48:40,012
.عليكم جميعاً

353
00:48:48,256 --> 00:48:49,527
هل هو ميّت ؟

354
00:48:49,769 --> 00:48:52,306
لما لا تشم رائحته بنفسك ؟ -
.تبّاً -

355
00:48:52,617 --> 00:48:54,357
.لقد أتى من الإقفاص

356
00:48:54,496 --> 00:48:56,997
.ربّما يعتقد بأنّنا سقطنا هنا

357
00:49:01,884 --> 00:49:03,509
<i>.إصابة جيّدة</i>

358
00:49:07,117 --> 00:49:08,650
.لقد أخطأت الهدف

359
00:49:50,724 --> 00:49:53,762
ماذا أنت بحق الجحيم ؟

360
00:50:04,534 --> 00:50:06,696
.أنا على قيد الحياة

361
00:50:13,651 --> 00:50:15,722
.أنت تتحدث بصوت عال جداً

362
00:50:21,579 --> 00:50:24,140
.شممت رائحتكم منذ وصولكم إلى هنا

363
00:50:26,556 --> 00:50:30,186
,إذا بإستطاعتي شم رائحتكم
.إذا بإستطاعتي سماع صوتكم

364
00:50:31,748 --> 00:50:33,641
.سيمكنهم ذلك أيضاً

365
00:50:38,099 --> 00:50:40,921
,العاصفة قادمة قريباً
!من هنا

366
00:50:42,053 --> 00:50:43,270
.إنتظر

367
00:50:45,794 --> 00:50:47,234
من أنت ؟

368
00:50:49,525 --> 00:50:57,416
<i><b>,أهرب, أهرب بعيدا
.إبقى على قيد الحياة لترى بصيص يومٌ آخر</b></i>

369
00:51:01,423 --> 00:51:03,393
.أنا هو الرّجل الذي هرب بعيداً

370
00:51:05,709 --> 00:51:07,863
.الشخص الّذي لا تستطيعون العبث معه

371
00:52:32,359 --> 00:52:33,686
.هيّا

372
00:52:34,036 --> 00:52:36,022
.ستشعرون بالرّاحة في هذا المكان

373
00:52:50,544 --> 00:52:51,567
<i>أين نحن ؟</i>

374
00:52:51,693 --> 00:52:53,751
<i>.إنّها حفرة تركها أحدهم</i>

375
00:52:54,785 --> 00:52:56,083
<i>.الآلآت معطّلة</i>

376
00:52:56,980 --> 00:52:58,587
<i>.ليس هناك مصادرٌ للطاقة</i>

377
00:54:00,136 --> 00:54:02,888
,يا له من مكان مقرف
هل تعيش هنا ؟

378
00:54:02,889 --> 00:54:07,183
,كلاّ, كلاّ
.هذا منزلي الصّيفي

379
00:54:07,771 --> 00:54:12,183
,"لقد ذهبت من قبل إلى "ريفييرا
.إلى مدرسة جميلة جداً

380
00:54:12,941 --> 00:54:16,401
... و الرّجال بها

381
00:54:17,626 --> 00:54:20,281
.بالمناسبة, لا شكر على واجب

382
00:54:20,587 --> 00:54:22,397
كيف بقيت على قيد الحياة ؟

383
00:54:27,656 --> 00:54:31,509
,أحاول جمع كل ما أستطيعه
.عندما أستطيع

384
00:54:31,535 --> 00:54:33,544
.من أي مكان

385
00:54:43,137 --> 00:54:47,591
,...لقد
أسقطوكم جميعاً هنا ؟

386
00:54:48,067 --> 00:54:49,939
.أجل

387
00:54:52,908 --> 00:54:54,643
.يا لها من عجلة

388
00:55:02,294 --> 00:55:05,434
!أنت, أجل غبيّ

389
00:55:05,788 --> 00:55:09,879
,أنت, أيّها العميل البرتقالي
هل وضع هذا مكانه ؟

390
00:55:10,320 --> 00:55:13,972
سبعة رجال هنا و لكن بالكاد القليل
.منهم من يود العبث بهذه الأشياء

391
00:55:15,141 --> 00:55:19,252
,مهمّة جداً على الرغم من ذلك
.تقوم بتشويش إشارة حرارة الجسم

392
00:55:20,115 --> 00:55:22,378
.أنتّم أيّها الأوغاد

393
00:55:24,363 --> 00:55:26,049
إذا, لقد قتلت واحداً ؟

394
00:55:28,135 --> 00:55:32,912
,لقد قتلت إثنان
.ربّما ثلاثة

395
00:55:33,506 --> 00:55:35,091
.أنا في الواقع لا أذكر

396
00:55:35,205 --> 00:55:36,753
,على أيّ حال
... هناك

397
00:55:37,809 --> 00:55:40,304
.نوعين من القتلة في الخارج

398
00:55:40,929 --> 00:55:43,119
إنّهم متشابهون قليلاً
.و لكنّهم مختلفون

399
00:55:43,119 --> 00:55:46,267
.كالإختلاف بين الكلاب والذئاب

400
00:55:46,268 --> 00:55:48,668
...و لكن من يديرون هذا المكان

401
00:55:49,132 --> 00:55:51,688
... الّذي يحدث بين كبار الحجم و صغارها

402
00:55:51,689 --> 00:55:53,312
... نوعاً ما

403
00:55:53,505 --> 00:55:56,641
,حقل من الدماء
.أعتقد بأنّه مرّ على ذلك زمن طويل جداً

404
00:55:59,363 --> 00:56:02,042
هل يفعلون ذلك لمجرّد الريّاضة ؟ -
.أجل -

405
00:56:02,107 --> 00:56:06,949
,يحضرون أشخاص جدد, موسماً تلو الآخر
.أعني, لن تصدّق هذا الهراء

406
00:56:08,128 --> 00:56:11,430
,... يجلبون أناس جدد
... و

407
00:56:11,615 --> 00:56:14,506
,و يطاردوهم و من ثم يقتلوهم
.في هذا النظام بالضبط

408
00:56:16,030 --> 00:56:17,962
منذ متى و أنت هنا يا رجل ؟

409
00:56:22,100 --> 00:56:25,135
.سبعة مواسم على ما أعتقد

410
00:56:25,508 --> 00:56:29,059
,ماذا ؟
.تبّاً تبّاً

411
00:56:29,478 --> 00:56:33,391
,على أيّ حال, من وقت لآخر
.واحدٌ من البشر يقتل واحدٌ مِنهم

412
00:56:33,911 --> 00:56:37,217
.و دعوني أخبركم بشيء مثير للغاية

413
00:56:37,332 --> 00:56:41,755
... أترون, إنّهم يتعلّمون
.و يتكيّفون مع الأمر بسرعة

414
00:56:42,880 --> 00:56:45,329
.و يقوموا بتطوير مهاراتهم جيّداً

415
00:56:45,507 --> 00:56:49,960
... و عندما يعودوا في الموسم المقبل
.يقوموا بفعل ما لم يُفعل من قبل

416
00:56:50,120 --> 00:56:54,398
,أجسامهم المصفّحة تتغيّر
.أسلتحتهم تتغيّر أيضاً

417
00:56:55,002 --> 00:56:56,880
.حتّى مهاراتهم القتاليّة تتغيّر

418
00:56:58,497 --> 00:57:00,527
!ذلك مدهش

419
00:57:00,736 --> 00:57:03,068
.إذاً, الأمر يبدو و كأنّها عمليّة تطوّر

420
00:57:03,649 --> 00:57:07,140
.و يحاولون جعل نفسهم قتلة أفضل

421
00:57:07,250 --> 00:57:09,117
.أجل

422
00:57:09,903 --> 00:57:11,795
.لقد قلت بأنّهم يعودون

423
00:57:14,204 --> 00:57:17,111
كيف ؟ -
.لديهم سفينة فضائيّة -

424
00:57:17,753 --> 00:57:18,735
سفينة فضائيّة ؟

425
00:57:18,939 --> 00:57:22,522
.أجل, و طولها 30 ياردة

426
00:57:25,184 --> 00:57:28,467
,أخبرتك بأنّهم لن يروها
.أخبرتك ذلك

427
00:57:28,468 --> 00:57:30,054
.لقد كنت هناك

428
00:57:32,933 --> 00:57:34,886
.كان بإستطاعتك مساعدتنا

429
00:57:37,873 --> 00:57:39,959
كيف لنا أن نقتلهم ؟

430
00:57:42,090 --> 00:57:44,014
.كما تريد

431
00:57:45,708 --> 00:57:47,801
.يجب أن يكون لديها نقطة ضعف

432
00:57:49,098 --> 00:57:50,816
.ليس الكثير

433
00:57:51,341 --> 00:57:52,876
هل تريدون البقاء على قيد الحياة ؟

434
00:57:52,922 --> 00:57:56,186
.تحفرون حفرة كبيرة و نبقوا بداخلها

435
00:57:56,220 --> 00:57:58,235
.حسناً, سنختار الخيار الثاني

436
00:57:58,982 --> 00:58:00,977
كيف يمكننا الخروج من هذا الوادي ؟

437
00:58:01,029 --> 00:58:02,768
... كلاّ

438
00:58:03,241 --> 00:58:05,265
.عشرة مواسم

439
00:58:05,674 --> 00:58:09,943
أوّل موسمين, كلاّ أوّل ثلاث مواسم
...كنت هنا, كنت أمشي بالطريق ذاته

440
00:58:10,577 --> 00:58:13,461
.محاولاً الوصول إلى حافّة هذه المنطقة

441
00:58:18,894 --> 00:58:21,925
,دعني أخبرك شيئاً
.لا يوجد حواف لهذه المنطقة المحميّة

442
00:58:25,139 --> 00:58:28,446
يجدر بك أنت أو أصدقائك
.أن تخبرني عن هذا الهراء

443
00:58:30,410 --> 00:58:32,286
...حسناً

444
00:58:33,309 --> 00:58:37,320
,هذه فكرة رائعة
.فكرة رائعة جداً

445
00:58:38,597 --> 00:58:41,611
مضى على وجودي هنا فترة طويلة
.و لم يخطر في بالي أبداً

446
00:58:42,019 --> 00:58:44,876
أن أجرؤ على الذهاب إلى قاعدة
.هذه المخلوقات

447
00:58:45,498 --> 00:58:48,563
.و لكن لن أعرف كيف سأطير بها

448
00:58:49,442 --> 00:58:53,271
,هو يعرف كيف
.لأنّك تعرف كيف تطير بها

449
00:58:53,821 --> 00:58:56,030
.أنا مستعدٌ لذلك

450
00:58:58,894 --> 00:59:00,657
... حسناً

451
00:59:01,588 --> 00:59:03,776
.أريد الحصول على قسط من النوم

452
00:59:04,675 --> 00:59:07,548
<i>,لا تصدروا أي صوت
.إنّهم في الخارج</i>

453
00:59:08,439 --> 00:59:10,299
<i>.إنّهم دائماً هناك في الخارج</i>

454
00:59:12,790 --> 00:59:14,437
<i>.الماء هناك</i>

455
00:59:16,239 --> 00:59:19,343
<i>,إخدم نفسك
.جميعكم</i>

456
00:59:41,911 --> 00:59:43,553
من هؤلاء ؟

457
00:59:44,706 --> 00:59:46,817
.أطفالي

458
00:59:47,604 --> 00:59:53,577
.(هذا أكبرهم, (ساشا

459
01:00:01,902 --> 01:00:05,260
.(هذه...(كاندلي

460
01:00:10,418 --> 01:00:12,650
هل هذه صديقتك ؟

461
01:00:13,590 --> 01:00:15,779
.كلاّ, إنّها شقيقتي

462
01:00:21,244 --> 01:00:22,799
<i>."سيف "كروساشي</i>

463
01:00:33,448 --> 01:00:37,090
.هذا قديم, قديم للغاية

464
01:00:38,153 --> 01:00:40,506
ما زالوا يصنعون هذا
.منذ زمن بعيد جداً

465
01:00:41,285 --> 01:00:43,604
أنت تتكلّم الأنجليزيّة ؟

466
01:00:44,247 --> 01:00:46,641
.أجل

467
01:00:46,718 --> 01:00:48,739
إذاً لماذا لا تتكلّم مع أحد ؟

468
01:00:53,896 --> 01:00:55,988
.لأنّني أتحدّث كثيراً

469
01:01:19,744 --> 01:01:21,469
.شكراً لك

470
01:01:32,540 --> 01:01:35,998
{\a12}هل تعرف ما كنت أفعله عندما أُخِذت ؟

471
01:01:38,372 --> 01:01:43,780
,إيساك), مراقبي)
.ألقي القبض عليه

472
01:01:45,383 --> 01:01:49,032
كان بإمكاني مساعدته و لكن
.كان من الممكن أن أُقتل معه

473
01:01:49,811 --> 01:01:55,005
.لذلك إبتعدت, شاهدته يموت

474
01:02:00,092 --> 01:02:01,769
.تمنيّت حينها أن أسحب الزناد

475
01:02:02,299 --> 01:02:05,070
.تعلمين بأنّه توجّب عليكِ فعل ذلك

476
01:02:05,889 --> 01:02:12,267
,قال بأنّه تم إختيارنا
.سألته من أجل ماذا

477
01:02:13,532 --> 01:02:20,100
,توجّب علي سؤاله, لماذا ؟
.الجواب هو لأنّنا قتلة

478
01:02:20,986 --> 01:02:26,834
.مثلهم, نحن وحوش عالمنا

479
01:02:27,953 --> 01:02:30,842
.و من الأفضل بألاّ نعود على الإطلاق

480
01:02:31,010 --> 01:02:33,469
.كلاّ, أنا سأعود

481
01:02:37,667 --> 01:02:44,174
سوف أبحث عن تلك المركبة -
تعرف كيف تقودها و لم تخبرني ؟ -

482
01:02:44,590 --> 01:02:49,109
كلاّ, ذلك الشيء محمي من قبل
.تلك المخلوقات الآن

483
01:02:50,176 --> 01:02:53,012
تخميني بأنّه لا شيء على وشك
.الحصول مجاناً

484
01:02:55,184 --> 01:03:00,281
.عدو عدوّي -
.لا يجعل منه ذلك صديق -

485
01:03:14,331 --> 01:03:17,369
!دخّان, دخّان

486
01:03:25,286 --> 01:03:26,528
أين هو (نولاند) ؟

487
01:03:30,497 --> 01:03:34,161
.إنّها الفضلات -
.و لكنّه يريد كل ما لدينا -

488
01:03:42,815 --> 01:03:45,454
,هيّا
.لابد من وجود وسيلة للخروج

489
01:03:47,644 --> 01:03:49,057
!الّلعنة

490
01:03:49,346 --> 01:03:51,645
.أيّها الّلعين, لقد عبثت معي

491
01:03:52,245 --> 01:03:54,004
.أخبرتك لا أحد يستطيع العبث معي

492
01:03:54,325 --> 01:03:58,761
,!ستّة أشخاص لكي أحميهم
.أنا بالكاد أستطيع العيش معكم

493
01:04:02,134 --> 01:04:03,439
!الّلعنة

494
01:04:04,321 --> 01:04:07,446
ماذا ؟ -
.الى الّلقاء يا صديقي -

495
01:04:09,464 --> 01:04:12,494
.أنت في بيتي أيّها الّلعين

496
01:04:15,148 --> 01:04:17,136
.إنبطحوا

497
01:04:22,522 --> 01:04:26,374
.أجل, لم أتسبّب بفتح ذلك -
.لم يكن من المفترض ذلك أيّها الحقير -

498
01:04:27,583 --> 01:04:29,344
.لنخرج من هنا

499
01:04:41,738 --> 01:04:43,981
.إفتح أيّها الحقير

500
01:05:11,791 --> 01:05:14,148
,أخيراً وجدتني
اليس كذلك أيّها الكلب الكبير ؟

501
01:05:16,702 --> 01:05:18,659
ما الذّي أخرّك ؟

502
01:05:22,404 --> 01:05:23,715
.من المحال فتحه

503
01:05:25,674 --> 01:05:27,595
.عليك الّلعنة

504
01:05:57,867 --> 01:05:59,626
.إنّه يعبث معنا

505
01:07:36,772 --> 01:07:38,504
!أيّها الرفاق

506
01:07:38,615 --> 01:07:40,424
!تبّا

507
01:07:52,367 --> 01:07:53,969
!!! مرحباً

508
01:08:37,960 --> 01:08:41,247
.هيّا, من هذا الطريق

509
01:08:45,023 --> 01:08:48,852
!مهلاً!...مهلاً

510
01:08:50,616 --> 01:08:52,962
.لقد فقدتكم يا رفاق

511
01:08:56,261 --> 01:08:59,222
,أخرجني من هنا يا رجل
.هيّا, هيّا

512
01:09:01,676 --> 01:09:03,023
!لنذهب

513
01:10:52,826 --> 01:10:55,057
ماذا لديك أيضاً ؟

514
01:11:29,230 --> 01:11:31,691
,لقد قتلناه
... لقد

515
01:11:33,339 --> 01:11:34,994
.لقد قتلناه

516
01:11:35,182 --> 01:11:36,914
.لقد قتلناه

517
01:11:37,063 --> 01:11:38,834
.لقد قتلناه

518
01:11:39,214 --> 01:11:43,403
,أين أنت الآن أيّها الّلعين ؟
هل أنت ميّت الآن أيّها الّلعين ؟

519
01:12:00,795 --> 01:12:04,250
,مُت أيّها المعتوه
.!تظن بأنّك قتلتني أليس كذلك

520
01:12:04,251 --> 01:12:07,250
,!تحرّكوا
.!تحرّكوا

521
01:12:18,459 --> 01:12:19,922
.هيّا

522
01:12:20,494 --> 01:12:23,647
.!هيّا, هيّا

523
01:12:56,092 --> 01:12:57,939
.دعونا نصل الى تلك السفينة

524
01:16:13,087 --> 01:16:15,126
.سوف نصل, هيّا

525
01:16:18,002 --> 01:16:19,734
.!تبّاً

526
01:16:20,767 --> 01:16:22,230
.!تبّاً

527
01:16:26,988 --> 01:16:28,374
.الّلعنة

528
01:16:33,977 --> 01:16:36,779
.إنش آخر و سيقطع شريان الفخذ

529
01:16:36,780 --> 01:16:39,549
.أعتقد بأنّه ليس سوم سعدي -
.إنّه ليس كذلك -

530
01:16:39,852 --> 01:16:42,198
.هذه المصيدة لم تُصنع لتكون قاتلة

531
01:16:42,463 --> 01:16:44,272
.المقصود بها التشويه

532
01:16:44,959 --> 01:16:47,190
.إنّه ميّت, هيّا

533
01:16:48,415 --> 01:16:51,145
,كلاّ, كلاّ
.ما زال بإمكاني المشي

534
01:16:52,255 --> 01:16:54,251
.تبّا, اللّعنة

535
01:16:54,252 --> 01:16:57,136
.كلاّ لا يستطيع, إنّه يحتضر

536
01:16:57,747 --> 01:16:59,589
.سوف تتوسّل منّا أن نبطئ

537
01:16:59,590 --> 01:17:01,552
.كلاّ, لن أفعل ذلك -
.كلاّ, كلاّ, كلاّ -

538
01:17:04,620 --> 01:17:06,352
.لا يمكنكم تركي هنا

539
01:17:06,579 --> 01:17:08,119
.لا يمكنكم

540
01:17:08,230 --> 01:17:10,346
,لدي عائلة
...لدي

541
01:17:10,496 --> 01:17:12,343
لدي أطفال ...

542
01:17:13,260 --> 01:17:14,877
.أنا آسف

543
01:17:16,908 --> 01:17:18,525
.يجب أن نذهب

544
01:17:18,560 --> 01:17:21,900
,كلاّ كلاّ, سوف تأخذوني معكم
.سوف تأخذوني معكم

545
01:17:21,900 --> 01:17:24,900
,إذا ما زال بإستطاعتنا النجاة
.فلنستخدمه

546
01:17:25,549 --> 01:17:27,511
.نجعله طعماً

547
01:17:28,352 --> 01:17:31,466
.لا -
.نشجّعه للحصول على وجبة -

548
01:17:31,539 --> 01:17:33,458
.هذه هي فرصتنا الاخيرة

549
01:17:33,459 --> 01:17:35,532
.هذا لا يعقل, إنّه واحد منّا

550
01:17:35,533 --> 01:17:38,071
.إنّه كذلك و لهذا السبب فعلوا ذلك

551
01:17:38,298 --> 01:17:42,257
يريدونكِ أن تشعرين بشيء إتّجاه
.هذا الرجل, شعور إنساني

552
01:17:42,829 --> 01:17:44,829
و ماذا أنت ؟

553
01:17:45,824 --> 01:17:47,556
.حيّ

554
01:17:49,779 --> 01:17:51,588
هل يستحق ذلك ؟

555
01:17:53,235 --> 01:17:55,658
,أرجوكم لا تتركوني
.أرجوكم

556
01:17:56,691 --> 01:17:58,385
.يجدر بك الذهاب

557
01:18:12,666 --> 01:18:15,012
.كان من الأفضل لو ذهبتِ معه -
.أعرف ذلك -

558
01:19:06,081 --> 01:19:08,965
.أريد أن أخرج من هذا الكوكب

559
01:19:11,419 --> 01:19:13,496
هل تفهمني ؟

560
01:19:15,182 --> 01:19:17,336
كيف لا يمكنك ذلك ؟

561
01:19:18,830 --> 01:19:20,792
.خذني إلى السفينة

562
01:19:21,173 --> 01:19:22,828
.السّفينة

563
01:19:25,666 --> 01:19:27,897
أنت تفهمني, أليس كذلك ؟

564
01:20:04,450 --> 01:20:06,067
.أنا آسف

565
01:20:06,101 --> 01:20:07,795
.أنا لم أمُت بعد

566
01:23:47,058 --> 01:23:49,328
.(لقد نجح (رويس

567
01:24:02,342 --> 01:24:04,189
.إذا حدث الأمر مرّة ثانية

568
01:24:06,258 --> 01:24:08,413
هل ستختارين الإختيار ذاته ؟

569
01:24:11,827 --> 01:24:13,558
.أجل

570
01:24:26,649 --> 01:24:28,266
.شكراً لكِ

571
01:24:30,259 --> 01:24:32,298
.!عندما يحين الوقت

572
01:24:33,523 --> 01:24:35,485
.سوف أختارهم الإثنين معاً

573
01:24:36,710 --> 01:24:38,596
.أعدك بأن الأمر سيكون سريعاً

574
01:24:39,859 --> 01:24:41,437
.كلاّ

575
01:24:43,046 --> 01:24:44,701
.لن يكن كذلك

576
01:25:03,706 --> 01:25:05,246
.هذا صحيح

577
01:25:06,586 --> 01:25:08,702
<i><b>."إنّها مادة "النيوتروكسين
>> مادّة "النيوتروكسين" تعتبر مخدّر يشل الأعصاب <<</b></i>

578
01:25:09,427 --> 01:25:11,654
<i>.إنّها مادّة متوفّرة في هذه المنطقة</i>

579
01:25:11,655 --> 01:25:14,001
<i>.ولكن لا تقلقي, إنّها ليست قاتلة</i>

580
01:25:14,458 --> 01:25:17,841
<i>.سوف تشعرين بـ.... كل شيء</i>

581
01:25:49,633 --> 01:25:52,440
<i>.بينما تفكّرين لما إختارني</i>

582
01:25:53,972 --> 01:25:56,664
<i>.كنت دائما أمامك طوال الوقت</i>

583
01:25:57,274 --> 01:25:59,006
<i>.كنتُ أراقبكِ</i>

584
01:26:00,231 --> 01:26:02,270
<i>.أكتسبُ ثقتكِ</i>

585
01:26:05,991 --> 01:26:08,299
<i>.تستطيعين مقاضاتي من أجل ذلك</i>

586
01:26:09,908 --> 01:26:11,717
<i>.أتعلمين, هناك في بلدتي</i>

587
01:26:12,212 --> 01:26:14,136
<i>.أنا قاتل</i>

588
01:26:16,283 --> 01:26:18,207
<i>.أنا غريب الأطوار</i>

589
01:26:18,894 --> 01:26:20,511
<i>... و لكن هنا</i>

590
01:26:21,160 --> 01:26:23,237
<i>بين الوحوش ...</i>

591
01:26:26,651 --> 01:26:28,575
<i>.أنا طبيعي</i>

592
01:26:29,646 --> 01:26:31,647
<i>.أنا على الأرجح بطلاً</i>

593
01:26:32,181 --> 01:26:34,066
<i>.و وحش</i>

594
01:26:55,067 --> 01:26:56,799
.لقد عدت

595
01:26:57,333 --> 01:26:59,218
.فاتتني الرحلة

596
01:27:00,443 --> 01:27:03,596
,الحمدلله
.ساعدنا على الخروج من هنا

597
01:27:22,985 --> 01:27:24,870
.إنّها مشلولة

598
01:27:25,865 --> 01:27:30,016
,لقد أعطوها شيئاً لا أعرف ما هو
.ربّما مادّة مخدّرة

599
01:27:33,929 --> 01:27:35,392
.هيّا

600
01:27:53,129 --> 01:27:55,744
كنت مشغولاً للغاية
.كي لا أعتني بكِ

601
01:27:56,009 --> 01:27:58,432
.جعلتكِ تعتنين بنفسكِ و لوحدكِ فقط

602
01:27:59,503 --> 01:28:01,192
.سوف نخرج من هنا

603
01:28:01,193 --> 01:28:02,963
.بنفس الطريقة

604
01:28:03,689 --> 01:28:05,920
.أنا لا أعتقد بأنّك عدت

605
01:28:06,953 --> 01:28:08,531
... و لكن هي

606
01:28:09,065 --> 01:28:11,795
لم تفقِد إيمانها بك...

607
01:28:12,022 --> 01:28:15,136
.أعتقد انني مدين لك بإعتذار -
ماذا ؟ -

608
01:28:16,169 --> 01:28:18,746
.أنت رجل طيّب على كل حال

609
01:28:19,817 --> 01:28:22,816
.كلاّ, أنا لست كذلك

610
01:28:27,305 --> 01:28:29,037
.مت أولاً

611
01:28:43,741 --> 01:28:45,281
.تعال إلى هنا

612
01:28:51,767 --> 01:28:53,499
.لا... لا تقتلني

613
01:28:53,533 --> 01:28:55,303
.لن أفعل ذلك

614
01:30:06,857 --> 01:30:08,061
.ساعدني

615
01:30:10,219 --> 01:30:12,066
.أنا واحدٌ منكم

616
01:30:50,386 --> 01:30:52,271
,أنا هنا, هيّا
.!هيّا

617
01:30:53,975 --> 01:30:55,042
<i>.!هيّا</i>

618
01:30:55,340 --> 01:30:57,494
,إفعل ذلك الآن
.أقتلني

619
01:32:05,267 --> 01:32:06,884
.!تبّاً

620
01:34:52,271 --> 01:34:53,811
هل تخلّصت منه ؟

621
01:34:55,074 --> 01:34:56,653
.أجل

622
01:35:09,052 --> 01:35:10,822
.(أنا (رويس

623
01:35:13,391 --> 01:35:15,507
.(سعدت بلقائك يا (رويس

624
01:35:17,731 --> 01:35:19,770
.(أنا (إيزابيل

625
01:36:42,750 --> 01:36:44,213
... و الآن

626
01:36:44,900 --> 01:36:48,053
دعينا نجد طريقة للخروج
.من هذا الكوكب الّلعين

