1
00:00:00,278 --> 00:00:03,231
المشكلة كانت معرفة
أن لا شيء من هذا حقيقي

2
00:00:03,232 --> 00:00:07,654
في النهاية، كان من المستحيل
بالنسبة لي أن أعيش هكذا

3
00:00:08,564 --> 00:00:09,821
ماذا عنها؟

4
00:00:12,294 --> 00:00:16,525
أخفت شيئًا بعيدًا عنيّ، شيء في أعماقها

5
00:00:18,607 --> 00:00:23,580
الحقيقة التي كانت تعرفها
ولكن اختارت أن تنساها

6
00:00:26,700 --> 00:00:29,017
أرض الضياع أصبحت واقعها

7
00:00:30,899 --> 00:00:32,414
ماذا حدث عندما استيقظتما؟

8
00:00:33,264 --> 00:00:42,269
بعد سنوات، بعد عقود، أصبحنا روحين
عجوزين زج بهما في جسدين شابين

9
00:00:43,253 --> 00:00:46,307
عرفت أنها ليست على ما
يرام ولكنها لم تعترف

10
00:00:48,070 --> 00:00:53,794
،في النهاية أخبرتني بالحقيقة
كانت تستحوذ عليها فكرة

11
00:00:54,540 --> 00:00:59,407
فكرة بسيطة غيرت كل شيء

12
00:01:01,253 --> 00:01:08,451
أن عالمنا ليس حقيقيًا وأنها
تريد أن تستيقظ لتعود للواقع

13
00:01:09,800 --> 00:01:14,570
لكي تعود لبيتها يجب أن تقتل نفسها

14
00:01:21,792 --> 00:01:25,483
ماذا عن الطفلين؟ -
ظنت أنهما إسقاطان -

15
00:01:25,595 --> 00:01:28,396
أن طفلينا الحقيقيين ينتظرانا في الواقع

16
00:01:28,497 --> 00:01:31,953
اهدئي -
هل تظن أنني لا أعرف الفارق؟ -

17
00:01:31,988 --> 00:01:36,129
إذا كان هذا حلمي، لماذا لا أستطيع أن أتحكم فيه؟ -
لأنك لا تعرف أنك تحلم -

18
00:01:36,492 --> 00:01:42,216
،كانت متأكدة أنه ليس بوسعي شيء
مهما توسلت إليها، مهما ترجيتها

19
00:01:45,312 --> 00:01:50,162
أرادت أن تقتل نفسها ولكن لم تقدر
أن تفعل ذلك وحدها، كانت تحبني كثيرًا

20
00:01:51,134 --> 00:01:54,352
وضعت خطة في عيد زواجنا

21
00:02:21,209 --> 00:02:23,466
حبيبتي، ماذا تفعلين؟ -
انضم إليّ -

22
00:02:23,502 --> 00:02:28,530
عودي إلى الداخل، هيا

23
00:02:28,565 --> 00:02:29,042
لا

24
00:02:30,354 --> 00:02:32,644
سأقفز وستقفز معي

25
00:02:33,095 --> 00:02:36,379
لا، لن أفعل، اسمعيني

26
00:02:37,621 --> 00:02:45,688
إذا قفزتِ، لن تستيقظي، أتذكرين؟
ستموتين، عودي إلى الداخل

27
00:02:45,789 --> 00:02:48,133
ادخلي لكي نتحدث -
تحدثنا بما يكفي -

28
00:02:52,088 --> 00:02:54,706
تعال إلى الحافة وإلى قفزت الآن

29
00:02:54,707 --> 00:02:55,707
حسنًا

30
00:03:00,022 --> 00:03:06,687
لنتحدث -
أنا أطلب منك أن تؤمن -

31
00:03:07,327 --> 00:03:12,798
لا أستطيع، تعرفين أنني لا أستطيع

32
00:03:13,216 --> 00:03:19,523
،فكري للحظة في الطفلين
فكري في جيمس وفيليبا

33
00:03:20,250 --> 00:03:23,118
إذا ذهبت بدونك سيأخذونهما على أي حال

34
00:03:23,850 --> 00:03:27,044
ماذا تعنين؟ -
لقد تركت خطابًا مع المحامي -

35
00:03:27,144 --> 00:03:29,921
شرحت فيه أنني خائفة على سلامتي

36
00:03:32,955 --> 00:03:34,732
أنك هددت بقتلي

37
00:03:37,593 --> 00:03:40,012
لماذا فعلت ذلك؟ -
أحبك يا دوم -

38
00:03:40,734 --> 00:03:45,087
لماذا فعلت ذلك؟ -
لأعفيك من الشعور بالذنب لتركهما باختيارك -

39
00:03:45,439 --> 00:03:48,333
نحن ذاهبان لبيتنا، لطفلينا الحقيقيين

40
00:03:48,825 --> 00:03:53,752
لا، مال، اسمعيني، انظري إليّ -
تنتظر قطارًا -

41
00:03:53,787 --> 00:03:58,000
مال، تبًا -
قطار سيأخذك بعيدًا -

42
00:03:58,002 --> 00:03:59,471
جيمس وفيليبا ينتظرانك

43
00:03:59,472 --> 00:04:01,811
تعرف أين تتمنى أن يأخذك

44
00:04:01,813 --> 00:04:02,813
ينتظرانا

45
00:04:02,815 --> 00:04:03,815
ولكنك لست متأكدًا

46
00:04:03,816 --> 00:04:06,032
مال، انظري إليّ -
ولكنك لا تهتم -

47
00:04:06,034 --> 00:04:07,034
مال، تبًا

48
00:04:07,956 --> 00:04:10,153
لأننا سنكون معًا

49
00:04:11,861 --> 00:04:15,576
مال، لا، يا إلهي

50
00:04:18,881 --> 00:04:26,790
حصلت على شهادة 3 نفسانيين بأنها عاقلة
فكان من المستحيل أن أشرح طبيعة جنونها

51
00:04:26,791 --> 00:04:27,791
لذلك، هربت

52
00:04:28,385 --> 00:04:33,017
الآن، وإلا ستفوت الفرصة للأبد يا كوب

53
00:04:42,958 --> 00:04:44,458
حسنًا، لنذهب

54
00:04:45,431 --> 00:04:48,983
تركت طفلاي ورائي، ومنذ
ذلك الحين أحاول أن أعود

55
00:04:49,624 --> 00:04:56,741
،إنها تجسد شعورك بالذنب، إنه وقودها
أنت لست مسئولاً عن الفكرة التي دمرتها

56
00:04:58,186 --> 00:05:05,291
لو أردنا أن ننجح في مهمتنا، يجب
أن تسامح نفسك، يجب أن تواجهها

57
00:05:06,320 --> 00:05:08,632
ليس عليك أن تفعل هذا -
لا -

58
00:05:08,667 --> 00:05:15,842
سأفعل ذلك من أجل الآخرين، لأنه ليست لديهم
فكرة عن الخطر الذي عرضوا أنفسهم له بمجيئهم معك

59
00:05:21,063 --> 00:05:21,864
يجب أن نتحرك

60
00:05:22,449 --> 00:05:23,449
انتهى الوقت

61
00:05:24,196 --> 00:05:30,013
لا أعرف أي كود سري، لا أظن ذلك

62
00:05:30,658 --> 00:05:34,665
هناك شخص يقف في مكتب أبيك
الآن مستعد لكتابة الكود

63
00:05:34,766 --> 00:05:37,569
أعطنا أول 6 أرقام تطرأ على بالك الآن

64
00:05:37,571 --> 00:05:39,653
لا أعرف -
الآن -

65
00:05:39,742 --> 00:05:41,491
!قلت الآن

66
00:05:50,667 --> 00:05:54,035
الكود خطأ، غطوا رأسيهما

67
00:05:54,036 --> 00:05:55,036
سنذهب في نزهة

68
00:05:59,811 --> 00:06:03,361
سنستفيد أكثر من حياتك، هل تسمعني؟

69
00:06:09,905 --> 00:06:14,262
علاقته بأبيه أسوأ مما تخيلنا

70
00:06:14,363 --> 00:06:17,706
كيف سيساعدنا هذا؟ -
كلما تعاظمت الضغائن، تعاظم تطهير النفس  -

71
00:06:19,939 --> 00:06:22,895
كيف سنصلح بينهما وهما متباعدان تمامًا؟ -
ألا تراني أحاول؟ -

72
00:06:23,136 --> 00:06:29,303
أسرع، إن الإسقاطات تقترب، يجب
أن نهرب من هنا وإلا سيجهزون علينا

73
00:07:06,127 --> 00:07:08,472
يجب ألا تخاف أن تحلم حلمًا أكبر يا حبيبي

74
00:07:26,389 --> 00:07:30,914
يجب أن نحول عدائه لأبيه نحو أبيه الروحي -
ستدمر علاقته الإيجابية الوحيدة؟ -

75
00:07:31,277 --> 00:07:35,778
سنصلح علاقته بأبيه عن طريق
فضح الوجه الحقيقي لأبيه الروحي

76
00:07:36,238 --> 00:07:38,265
يجب أن يدفع لنا فيشر أكثر
من سايتو لقاء هذا العمل

77
00:07:39,507 --> 00:07:43,508
ماذا عن حراسه؟ ستسوء الأمور كلما تعمقنا -
سأستخدم شخصية السيد تشارلز -

78
00:07:44,948 --> 00:07:46,440
من هو السيد تشارلز؟ -
فكرة سيئة -

79
00:07:46,476 --> 00:07:50,541
عندما نصل إلى الفندق لنتحدث
إلى فيشر سيغمرنا حراسه

80
00:07:50,641 --> 00:07:53,450
سأستخدم شخصية تشارلز كما في مهمة ستاين -
فعلت ذلك من قبل؟ -

81
00:07:53,551 --> 00:07:58,164
نعم، ولم تفلح، الهدف أدرك أنه
يحلم ولا وعيه مزقنا كل ممزق

82
00:07:58,265 --> 00:07:59,603
!ممتاز

83
00:08:00,407 --> 00:08:04,671
سنحتاج وسيلة لتشتيت انتباهه -
ماذا عن سيدة جميلة؟ -

84
00:08:05,134 --> 00:08:09,076
قد بحرص، أية حركة بسيطة ستحدث
اضطرابًا شديدًا في الحلم

85
00:08:14,031 --> 00:08:17,878
لا تقفز مبكرًا، لدينا فرصة
واحدة، يجب ألا نفوت الركلة

86
00:08:17,987 --> 00:08:20,441
سأشغل موسيقى لتتوقعوا
الركلة والباقي عليكم

87
00:08:21,320 --> 00:08:22,635
جاهزون؟ -
جاهزون -

88
00:08:24,452 --> 00:08:25,712
أحلام سعيدة

89
00:08:26,229 --> 00:08:32,235
هل أنا مملة؟ كنت أخبرك
بقصة، ولكن يبدو أنها لا تعجبك

90
00:08:34,134 --> 00:08:37,411
أنا مهموم بأشياء كثيرة

91
00:08:38,307 --> 00:08:40,083
ها هو السيد تشارلز

92
00:08:44,696 --> 00:08:46,936
السيد فيشر، صحيح؟

93
00:08:47,675 --> 00:08:50,308
،سررت لرؤيتك مرة أخرى
روب جرين من إدارة التسويق

94
00:08:52,277 --> 00:08:54,554
وأنت؟ -
مغادرة -

95
00:08:58,559 --> 00:09:00,461
لو شعرت بالملل

96
00:09:04,700 --> 00:09:09,104
لابد أنها نشلتك، ما لم يكن رقم
هاتفها فعلاً مكون من 6 أرقام فقط

97
00:09:11,173 --> 00:09:15,089
ادعت تكوين الصداقة وسرقت محفظتك

98
00:09:19,664 --> 00:09:22,575
تبًا، المحفظة تساوي -
تساوي 500 دولار، صحيح؟ -

99
00:09:22,577 --> 00:09:26,025
لا تقلق، رجالي يتولون أمرها الآن

100
00:09:26,388 --> 00:09:28,431
من هو السيد تشارلز؟

101
00:09:28,532 --> 00:09:31,768
إنها افتتاحية مصممة لتجعل
فيشر يتحول ضد لا وعيه

102
00:09:32,299 --> 00:09:35,782
لماذا لا توافق عليها؟ -
لأنها تتضمن إخبار الهدف أنه يحلم -

103
00:09:35,882 --> 00:09:38,195
مما يعني جذب الانتباه إلينا

104
00:09:38,614 --> 00:09:45,265
كوب قال ألا نفعل ذلك -
الآن لاحظت أن كوب يفعل أشياء ينهى عنها -

105
00:09:48,239 --> 00:09:50,946
سيد سايتو، أريدك لحظة -
معذرة ولكن -

106
00:09:53,463 --> 00:09:56,606
هل أروق لك؟ -
مرح جدًا يا سيد إيمز -

107
00:10:03,432 --> 00:10:08,352
الطائرة تواجه اضطرابات هوائية؟ -
لا، الأمر أقرب من ذلك، إنها قيادة يوسف -

108
00:10:17,423 --> 00:10:21,009
قلت لي ما اسمك؟ -
روب جرين من إدارة التسويق -

109
00:10:22,181 --> 00:10:23,741
ولكن هذا ليس صحيحًا

110
00:10:25,595 --> 00:10:28,819
اسمي السيد تشارلز، ألا تذكرني؟

111
00:10:29,482 --> 00:10:31,572
أنا رئيس الأمن الخاص بك هنا

112
00:10:32,287 --> 00:10:37,260
،اخرج في طابق مختلف واستمر في الحركة
وتخلص من المحفظة لأنهم سيبحثون عنها

113
00:10:38,553 --> 00:10:40,504
يجب أن نوفر وقتًا أطول لكوب

114
00:10:44,403 --> 00:10:49,354
أمن؟ هل تعمل في الفندق؟

115
00:10:49,454 --> 00:10:54,154
أنا متخصص في نوع خاص من الأمن

116
00:10:55,721 --> 00:10:58,698
أمن اللا وعي -
تتحدث عن الأحلام؟ -

117
00:10:59,159 --> 00:11:05,560
تتحدث عن سرقة الأفكار؟ -
أنا هنا لحمايتك -

118
00:11:18,747 --> 00:11:24,328
أنا هنا لحمايتك من أي شخص يحاول
أن يخترق عقلك من خلال أحلامك

119
00:11:24,793 --> 00:11:26,673
أنت لست بأمان هنا

120
00:11:28,341 --> 00:11:29,809
إنهم قادمون من أجلك

121
00:11:48,196 --> 00:11:49,932
طقس غريب؟

122
00:11:55,216 --> 00:11:56,276
أتشعر بهذا؟

123
00:11:58,362 --> 00:12:02,656
ماذا يحدث؟ -
كوب ينبه فيشر لغرابة الحلم -

124
00:12:02,657 --> 00:12:08,507
مما سيجعل اللا وعي يبحث
عن الحالم، وهو أنا، قبليني

125
00:12:13,761 --> 00:12:17,546
لا يزالون ينظرون إلينا -
كان الأمر يستحق المحاولة -

126
00:12:18,576 --> 00:12:20,370
يجب أن نخرج

127
00:12:36,066 --> 00:12:39,585
أتشعر بهذا؟ أنت في الواقع
تدربت على هذا يا سيد فيشر

128
00:12:39,685 --> 00:12:43,564
انتبه إلى غرابة الطقس
وتغير اتجاه الجاذبية

129
00:12:44,103 --> 00:12:47,314
لا شيء من هذا حقيقي، أنت في حلم

130
00:12:51,821 --> 00:12:57,375
لكي تختبر نفسك بسهولة، حاول أن
تتذكر كيف وصلت إلى الفندق، هل تذكر؟

131
00:12:59,123 --> 00:13:03,034
لا أذكر -
اهدأ، تذكر التدريب -

132
00:13:03,550 --> 00:13:06,594
تقبل حقيقة أنك في حلم وأنا هنا لحمايتك

133
00:13:06,596 --> 00:13:07,596
هيا

134
00:13:14,599 --> 00:13:16,687
أنت لست حقيقي؟ -
لا -

135
00:13:17,824 --> 00:13:24,841
أنا إسقاط من لا وعيك أحميك من
أي مستخرج يريد أن يستدرجك إلى حلم

136
00:13:25,387 --> 00:13:28,420
وأعتقد أن هذا ما يحدث الآن

137
00:13:30,962 --> 00:13:33,692
حسنًا

138
00:13:37,106 --> 00:13:40,863
هل يمكنك أن تخرجني؟ -
حالاً -

139
00:13:40,865 --> 00:13:41,865
اتبعني

140
00:14:02,996 --> 00:14:04,610
ماذا تفعل؟

141
00:14:04,930 --> 00:14:09,491
أرسلوا هنا ليخطفونك، إذا أردت
مساعدتي، يجب أن تحافظ على هدوء أعصابك

142
00:14:12,065 --> 00:14:14,336
أريدك أن تساعدني

143
00:14:25,991 --> 00:14:31,723
إذا كان هذا حلم، سأطلق النار على نفسي لأستيقظ-
لا تفعل ذلك -

144
00:14:31,758 --> 00:14:36,483
أعتقد أنهم خدروك، لو
أطلقت النار، قد لا تستيقظ

145
00:14:37,904 --> 00:14:42,266
قد تنتقل إلى حلم آخر، تعرف ما أعني

146
00:14:44,283 --> 00:14:50,481
تذكر التدريب، تذكر ما
فلته لك، أعطني المسدس

147
00:15:02,441 --> 00:15:05,022
هذه الغرفة أسفل 528 مباشرة؟ -
نعم -

148
00:15:14,585 --> 00:15:19,162
فكر، ماذا تذكر قبل هذا الحلم؟

149
00:15:20,448 --> 00:15:25,122
كان هناك إطلاق نار، والسماء تمطر

150
00:15:26,136 --> 00:15:27,425
!العم بيتر

151
00:15:28,625 --> 00:15:30,952
اختطفنا -
أين احتجزوكما؟ -

152
00:15:34,826 --> 00:15:38,016
وضعونا في مؤخرة شاحنة -
هذا يفسر التقلبات في اتجاه الجاذبية -

153
00:15:38,116 --> 00:15:40,095
أنت في مؤخرة الشاحنة الآن، استمر

154
00:15:40,841 --> 00:15:48,494
كان الأمر يتعلق بخزينة، من الصعب أن أذكر

155
00:15:48,595 --> 00:15:53,356
هذا مثل محاولة تذكر حلم بعد
الاستيقاظ، هذا يتطلب سنوات من الممارسة

156
00:15:53,684 --> 00:15:58,584
تم استدراجك أنت وبراونينج لهذا الحلم
لأنهم يريدون أن يسرقوا شيئًا من عقلك

157
00:15:58,684 --> 00:16:01,987
ركز وتذكر ما هو

158
00:16:02,849 --> 00:16:05,557
ما هو؟ فكر -
كود سري -

159
00:16:06,134 --> 00:16:08,736
أرادوا أول 6 أرقام تطرأ على رأسي

160
00:16:08,772 --> 00:16:11,223
يحاولون استخراج الأرقام من لا وعيك

161
00:16:11,224 --> 00:16:14,108
يمكن أن يعني هذا أشياء
كثيرة، نحن في فندق الآن

162
00:16:16,266 --> 00:16:20,160
،لنحاول مع أرقام الغرف
ما هو هذا الرقم؟ تذكر

163
00:16:20,260 --> 00:16:22,201
هذا أمر هام

164
00:16:22,265 --> 00:16:28,687
خمسة .. اثنان .. كان رقمًا طويلاً -
هذا يكفي الآن -

165
00:16:28,912 --> 00:16:30,126
الطابق الخامس -
حسنًا -

166
00:16:30,575 --> 00:16:34,344
هل ستستخدم مؤقت؟ -
لا، يجب أن أقدر التوقيت بنفسي -

167
00:16:34,906 --> 00:16:38,355
عندما تنامون جميعًا في
الغرفة 528 سأنتظر ركلة يوسف

168
00:16:38,456 --> 00:16:40,740
كيف ستعرف؟ -
موسيقاه ستحذرني -

169
00:16:40,741 --> 00:16:44,177
وعندما تصطدم الشاحنة بحاجز
الجسر ستكون هذه علامة أكيدة

170
00:16:44,452 --> 00:16:47,374
لذلك، سنحصل على ركلة جيدة مضبوطة التوقيت

171
00:16:47,909 --> 00:16:53,671
إذا كانت مبكرة لن نخرج، وإذا
تأخرت لن أستطيع أن أدبر سقوطنا

172
00:16:53,830 --> 00:16:57,717
لم لا؟ -
لأن الشاحنة ستكون في وضع سقوط حر -

173
00:16:58,446 --> 00:17:01,006
لا أستطيع أن أدبر سقوطكم بدون جاذبية -
صحيح -

174
00:17:06,257 --> 00:17:07,948
إنهم معي

175
00:17:33,574 --> 00:17:35,895
وجدنا هذه يا سيد تشارلز -
تعرف ما هذا يا سيد فيشر؟ -

176
00:17:36,117 --> 00:17:36,449
نعم

177
00:17:37,498 --> 00:17:41,201
يحاولون أن ينوموك -
ولكنني نائم بالفعل -

178
00:17:41,302 --> 00:17:44,571
تنام مرة أخرى -
أتعني حلم داخل حلم؟ -

179
00:17:46,640 --> 00:17:48,925
لقد تغيرت -
ماذا؟ -

180
00:17:48,961 --> 00:17:54,333
آسف، ظننتك صديقًا

181
00:17:56,011 --> 00:17:57,765
لابد أن صديقك وسيم؟

182
00:18:00,406 --> 00:18:01,938
هذا إسقاط فيشر لبراونينج

183
00:18:02,039 --> 00:18:03,549
لنتبعه ونر كيف يتصرف

184
00:18:03,630 --> 00:18:04,115
لماذا؟

185
00:18:04,365 --> 00:18:08,643
لأن كيفية تصرفه ستخبرنا ما إذا
كان فيشر بدأ يشك في دوافعه كما نريد

186
00:18:15,177 --> 00:18:17,407
العم بيتر؟ -
قلت أنكما اختطفتما معًا؟ -

187
00:18:17,443 --> 00:18:22,493
ليس بالضبط، لقد كان معهم قبلي ، كانوا يعذبونه -
رأيتهم يعذبونه؟ -

188
00:18:30,494 --> 00:18:33,899
المختطفون يعملون لحسابك؟ -
روبرت -

189
00:18:34,852 --> 00:18:38,455
هل تحاول أن تفتح هذه الخزينة
لتحصل على الوصية البديلة؟

190
00:18:39,055 --> 00:18:43,089
،أفنيت حياتي في شركة فيشر
لا يمكنني أن أدعك تدمرها

191
00:18:43,125 --> 00:18:45,461
لن أدمر إرثي، لماذا أفعل ذلك؟

192
00:18:45,872 --> 00:18:49,852
لم أشأ أن أتركك تتعرض
للإهانة الأخيرة من أبيك

193
00:18:50,774 --> 00:18:55,587
إهانة؟ -
هذه الوصية هي الإهانة الأخيرة -

194
00:18:55,588 --> 00:19:03,621
يتحداك لتبني شيئًا لنفسك عن طريق
إخبارك بأنك لست أهلاً لإنجازاته

195
00:19:10,546 --> 00:19:12,547
أنه خائب الأمل؟

196
00:19:12,911 --> 00:19:13,911
آسف

197
00:19:17,652 --> 00:19:18,652
ولكنه مخطئ

198
00:19:19,197 --> 00:19:22,198
يمكنك أن تبني شركة أفضل من شركته

199
00:19:23,351 --> 00:19:24,851
إنه يكذب

200
00:19:25,384 --> 00:19:28,339
كيف تعرف؟ -
ثق بي، هذا عملي، إنه يخفي شيئًا -

201
00:19:28,341 --> 00:19:30,183
ويجب أن نعرف ما هو

202
00:19:31,423 --> 00:19:34,797
أريدك أن تفعل به ما كان سيفعل بك

203
00:19:37,967 --> 00:19:40,468
ستدخل لا وعيه وتعرف ما
الذي لا يريدك أن تعرفه

204
00:19:42,421 --> 00:19:43,421
حسنًا

205
00:19:51,254 --> 00:19:53,755
سندخل في لا وعي من بالتحديد؟

206
00:19:53,757 --> 00:19:58,112
سنقتحم لا وعي فيشر ولكننا أخبرناه
أنه لا وعي بروانينج لكي يساعدنا

207
00:19:58,148 --> 00:20:01,447
سيساعدنا في اقتحام لا وعيه بنفسه -
صحيح -

208
00:20:02,433 --> 00:20:04,137
احترس من الحراس

209
00:20:06,052 --> 00:20:07,052
سأضللهم

210
00:20:07,053 --> 00:20:09,133
فقط عد قبل موعد الركلة

211
00:20:09,135 --> 00:20:10,135
فقط نم يا سيد إيمز

212
00:20:15,341 --> 00:20:16,600
هل أنت بخير؟

213
00:20:22,283 --> 00:20:24,284
نعم، أنا بخير، أنا جاهز

214
00:20:37,760 --> 00:20:38,790
كوب؟

215
00:20:41,381 --> 00:20:42,358
ماذا هناك؟

216
00:20:45,754 --> 00:20:47,355
الحقيقة التي نريد فيشر أن يعرفها

217
00:20:47,890 --> 00:20:49,658
أعني ماذا يخصك هناك؟

218
00:23:26,781 --> 00:23:28,419
هل رأيتم هذا؟

219
00:23:47,701 --> 00:23:51,853
إيمز، هذا حلمك، أريدك أن تضلل
الحراس بعيدًا عن مجمع المباني

220
00:23:51,954 --> 00:23:54,049
من سيصطحب فيشر إلى الداخل؟ -
ليس أنا -

221
00:23:54,291 --> 00:23:58,667
لو عرفت الطريق كل شيء سيتعرض للخطر -
أنا صممت المكان -

222
00:23:58,767 --> 00:24:00,860
أنت ستمكثين معي -
يمكنني أن أقوم بذلك -

223
00:24:01,799 --> 00:24:06,127
حسنًا أخبره بالطريق إلى
مجمع المباني، فيشر، ستذهب معه

224
00:24:06,129 --> 00:24:07,129
حسنًا، ماذا عنك؟

225
00:24:08,896 --> 00:24:11,450
أبق هذا مفتوحًا، سأسمعك طوال الوقت

226
00:24:11,871 --> 00:24:15,522
النوافذ في الطابق العلوي كبيرة بما يكفي
لكي أوفر لك تغطية من هذا البرج الجنوبي، أتراه؟

227
00:24:15,523 --> 00:24:15,775
نعم

228
00:24:16,255 --> 00:24:16,945
لن تأتي؟

229
00:24:17,237 --> 00:24:21,894
لكي تعرف الحقيقة بشأن والدك
يجب أن تقتحم عقل براونينج وحدك

230
00:24:23,549 --> 00:24:24,920
هيا يا فيشر

231
00:25:20,533 --> 00:25:21,702
أطلقوا الإنذار

232
00:25:55,965 --> 00:25:57,138
أتمنى أن تكونوا مستعدين

233
00:26:06,253 --> 00:26:07,743
لا يزال الوقت مبكرًا

234
00:26:13,600 --> 00:26:18,363
كوب، هل تسمع ذلك؟ سمعت ذلك أول
مرة منذ 20 دقيقة وظننتها الرياح

235
00:26:19,543 --> 00:26:21,713
نعم، سمعت، إنها موسيقى

236
00:26:22,419 --> 00:26:25,477
ماذا نفعل؟ -
نتحرك بسرعة -

237
00:26:31,008 --> 00:26:32,711
يوسف لديه 10 ثواني ليقفز

238
00:26:35,022 --> 00:26:37,053
مما يعطي آرثر 3 دقائق

239
00:26:41,102 --> 00:26:42,873
مما يعطينا؟ -
ستة عشر دقيقة -

240
00:26:42,973 --> 00:26:46,269
هل يمكنهم قطع هذا الطريق في أقل من ساعة؟ -
ولكن عليهم أيضًا الهبوط في منتصف الفناء -

241
00:26:46,369 --> 00:26:48,547
نحتاج إلى طريق جديد مختصر

242
00:27:00,629 --> 00:27:04,618
إنها متاهة -
إذن سنستخدم طريقة تختصر المتاهة -

243
00:27:04,620 --> 00:27:05,620
إيمز؟

244
00:27:29,816 --> 00:27:32,123
هل إيمز قام بأية إضافة؟ -
لا يجب أن أخبرك لكي لا تعرف مال -

245
00:27:32,158 --> 00:27:34,595
ليس لدينا وقت لهذا، هل أضاف شيئًا؟

246
00:27:35,816 --> 00:27:39,413
أضاف نظام تهوية يختصر المتاهة -
اشرحيه لهم -

247
00:28:14,545 --> 00:28:15,577
شكل مستحيل

248
00:29:25,927 --> 00:29:27,843
ماذا كان هذا؟ -
ركلة -

249
00:29:28,543 --> 00:29:31,477
هل فاتتنا؟ -
نعم، فاتتنا -

250
00:29:32,622 --> 00:29:37,474
ألم يستطع أحد أن يحلم بشاطئ مثلاً؟

251
00:29:40,654 --> 00:29:44,411
ماذا نفعل الآن؟ -
ننهي المهمة قبل الركلة التالية -

252
00:29:44,711 --> 00:29:46,754
أية ركلة تالية؟ -
عندما تصطدم الشاحنة بالماء -

253
00:30:15,170 --> 00:30:17,691
كيف أدبر سقوطكم بدون جاذبية؟

254
00:30:21,018 --> 00:30:23,586
آرثر أمامه بضع دقائق
ونحن أمامنا حوالي 20 دقيقة

255
00:30:46,882 --> 00:30:48,119
هل أنت بخير؟

256
00:31:01,315 --> 00:31:03,487
ثمة خطأ، يتصرفون كما
لو كانوا يعرفون شيئًا

257
00:31:06,078 --> 00:31:08,530
امنحنا بعض الوقت

258
00:32:49,769 --> 00:32:52,393
كيف ستؤمنه داخل الغرفة؟

259
00:32:52,429 --> 00:32:56,148
هل هذه الغرفة بها نوافذ؟ -
لو كانت بها، ستكون صلبة جدًا -

260
00:32:56,479 --> 00:32:57,739
أتمنى أن يوفق فيشر

261
00:33:00,330 --> 00:33:03,889
هذه الإسقاطات جزء من لا وعيه؟ -
نعم -

262
00:33:03,924 --> 00:33:07,105
هل تدمر هذا الجزء من عقله؟ -
لا، إنها إسقاطات وحسب -

263
00:33:33,971 --> 00:33:37,254
،المكان خال، ولكن أسرع
جيش بأكمله قادم نحوك

264
00:34:03,873 --> 00:34:05,339
وصلت

265
00:34:54,468 --> 00:34:57,182
شخص آخر هناك -
إنه فخ يا فيشر -

266
00:34:59,362 --> 00:35:01,072
هيا، أظهر نفسك

267
00:35:08,595 --> 00:35:10,798
إنها ليست حقيقية

268
00:35:11,627 --> 00:35:14,076
كيف تعرفين؟ -
إنها مجرد إسقاط -

269
00:35:14,663 --> 00:35:16,859
فيشر حقيقي

270
00:35:28,250 --> 00:35:30,400
إيمز، اذهب إلى الخزينة الآن

271
00:36:13,896 --> 00:36:16,236
ماذا حدث؟ -
مال قتلت فيشر -

272
00:36:19,189 --> 00:36:20,189
لم أستطع أن أطلق النار عليها

273
00:36:21,980 --> 00:36:24,955
لا فائدة من إنعاشه، إن
عقله محبوس بالفعل هناك

274
00:36:25,382 --> 00:36:26,917
انتهى الأمر

275
00:36:28,158 --> 00:36:31,206
فشلنا، إذن؟ -
انتهينا -

276
00:36:31,889 --> 00:36:33,191
آسف

277
00:36:36,384 --> 00:36:39,382
إنه أنت الذي لن يعود لعائله

278
00:36:40,044 --> 00:36:43,142
كنت أريد أن أعرف ماذا سيحدث
هنا، أقسم أننا اقتربنا بشدة

279
00:36:43,980 --> 00:36:45,420
لنجهز المتفجرات

280
00:36:47,893 --> 00:36:51,879
هناك طريقة أخرى، سيتعين
علينا أن نتبع فيشر هناك بأسفل

281
00:36:51,915 --> 00:36:53,606
ليس لدينا وقت

282
00:36:53,958 --> 00:36:55,903
ولكن سيكون هناك وقت كافً هناك بأسفل

283
00:36:57,170 --> 00:37:03,573
سنعثر عليه، وعندما نسمع موسيقى آرثر
استخدم جهاز الصدمة الكهربائية لإنعاشه

284
00:37:03,673 --> 00:37:07,116
يمكننا أن نعطيه ركلته الخاصة بأسفل

285
00:37:07,441 --> 00:37:14,389
أحضره هنا، وحالما تنتهي الموسيقى فجر المستشفى
وستأخذنا الركلة جميعًا صعودًا في الطبقات

286
00:37:16,191 --> 00:37:20,437
هذا يستحق المحاولة، ولكن يجب أن
يعيق سايتو الحراس حتى أجهز المتفجرات

287
00:37:21,219 --> 00:37:26,003
سايتو لن ينجو -
كوب، يجب أن نجرب -

288
00:37:27,777 --> 00:37:30,901
إذا لم تعد قبل الركلة، سأذهب بك أو بدونك

289
00:37:31,003 --> 00:37:33,030
إنها محقة

290
00:37:38,709 --> 00:37:42,879
هل بإمكانك أن تفعل هذا؟ مال ستكون هناك -
أعرف أين سأجدها -

291
00:37:43,142 --> 00:37:48,293
ستحتجز فيشر، لأنها تريدني أن أتعقبه

292
00:37:48,545 --> 00:37:50,981
تريدني أن أعود إلى هناك معها

293
00:38:18,143 --> 00:38:19,065
هل أنت بخير؟

294
00:38:26,225 --> 00:38:28,835
هذا عالمك؟ -
كان -

295
00:38:29,650 --> 00:38:31,340
سنجدها هنا

296
00:39:21,615 --> 00:39:27,522
أريدك أن تعتني بفيشر
ريثما أجهز المتفجرات

297
00:39:27,623 --> 00:39:30,325
المفترض أنني سائح في هذه المهمة

298
00:39:33,292 --> 00:39:34,371
اعتن بنفسك

299
00:40:07,380 --> 00:40:09,420
بنيتما كل هذا، هذا مذهل

300
00:40:09,883 --> 00:40:11,089
بنينا لسنوات

301
00:40:12,773 --> 00:40:15,113
بدأنا بالاقتباس من ذكرياتنا

302
00:40:21,754 --> 00:40:22,869
من هنا

303
00:41:04,754 --> 00:41:08,781
هذه هو حينا، أماكن من ماضينا

304
00:41:09,442 --> 00:41:10,758
هذه أول شقة لنا

305
00:41:11,664 --> 00:41:16,570
أترين هذا المبنى هناك؟
عندما حملت مال أصبح هذا بيتنا

306
00:41:16,592 --> 00:41:18,851
بنيتما كل هذا من الذاكرة؟

307
00:41:18,886 --> 00:41:21,485
كما قلت لك، كان لدينا الكثير من الوقت

308
00:41:22,164 --> 00:41:26,267
ما هذا؟ -
البيت الذي نشأت فيه مال -

309
00:41:27,081 --> 00:41:30,190
هل ستكون هناك؟ -
لا، هيا -

310
00:41:31,201 --> 00:41:34,366
كلانا أراد أن نعيش في منزل
ولكننا نحب هذا النوع من الأبنية

311
00:41:34,466 --> 00:41:37,042
في العالم الحقيقي نجبر
على الاختيار، ولكن ليس هنا

312
00:42:18,054 --> 00:42:22,557
كيف سنرجع فيشر؟ -
سيتعين علينا أن نبتكر ركلة بأي شكل  -

313
00:42:22,893 --> 00:42:26,226
كيف؟ -
سنرتجل -

314
00:42:26,884 --> 00:42:31,367
هذا هو أول شيء يجب أن
تعرفيه عني .. عن زرع الأفكار

315
00:42:44,379 --> 00:42:50,006
الفكرة مثل الفيروس، مرنة وشديدة العدوى

316
00:42:50,507 --> 00:42:54,111
أصغر بذرة لفكرة يمكن أن تكبر

317
00:42:55,271 --> 00:42:59,101
يمكن أن تكبر لتستحوذ أو تدمر

318
00:43:02,955 --> 00:43:07,837
حتى أبسط فكرة مثل "عالمك ليس حقيقي"َ

319
00:43:08,826 --> 00:43:11,904
فكرة صغيرة تغير كل شيء

320
00:43:13,942 --> 00:43:17,920
أنت متأكد من عالمك، من واقعك

321
00:43:17,922 --> 00:43:19,422
أتظنينه حقيقي؟

322
00:43:22,186 --> 00:43:24,122
أم تظنين أنه ضائع مثلما كنت؟

323
00:43:26,062 --> 00:43:27,737
أنا أعرف ما هو حقيقي يا مال

324
00:43:29,739 --> 00:43:31,743
بلا أدنى شكوك؟

325
00:43:32,869 --> 00:43:35,426
ألا تشعر أنك مضطهد يا دوم؟

326
00:43:35,865 --> 00:43:39,614
مطارد حول العالم من شركات
غير معروفة وقوات شرطة؟

327
00:43:40,042 --> 00:43:42,625
بنفس الطريقة التي تضطهد
فيها الإسقاطات الحالم؟

328
00:43:44,533 --> 00:43:49,483
اعترف، أنت لم تعد تؤمن بحقيقة واحدة

329
00:43:50,107 --> 00:43:55,433
اختر أن تكون هنا، اخترني

330
00:44:22,406 --> 00:44:26,258
تعرفين ما يجب علي فعله، يجب
أن أعود لطفلينا لأنك تركتيهما

331
00:44:27,342 --> 00:44:29,803
تركتينا كلنا -
أنت مخطئ -

332
00:44:30,395 --> 00:44:32,479
لست مخطئًا -
أنت مشوش -

333
00:44:34,056 --> 00:44:39,492
طفلانا هنا، وأنت تود أن ترى
وجهيهما مرة أخرى، أليس كذلك؟

334
00:44:40,435 --> 00:44:43,231
نعم، ولكني سأراهما في الواقع بأعلى

335
00:44:57,111 --> 00:45:01,429
الواقع بأعلى؟، أصغ لما تقول

336
00:45:01,465 --> 00:45:05,020
هذان طفلانا، انظر

337
00:45:06,022 --> 00:45:10,820
جيمس، فيليبا -
توقفي من فضلك، هذان ليسا طفلاي -

338
00:45:10,855 --> 00:45:13,105
تقول هذا لنفسك ولكنك لا تصدقه

339
00:45:13,140 --> 00:45:15,179
أنا متأكد -
ماذا لو كنت مخطئًا؟ -

340
00:45:15,214 --> 00:45:17,896
ماذا لو كنت أنا أمثل الواقع؟

341
00:45:19,002 --> 00:45:24,441
دائمًا تقول لنفسك ما
تعرفه، ولكن بماذا تؤمن؟

342
00:45:25,873 --> 00:45:27,558
بماذا تشعر

343
00:45:29,274 --> 00:45:30,651
بالذنب

344
00:45:31,762 --> 00:45:33,559
أشعر بالذنب

345
00:45:34,896 --> 00:45:39,098
مهما فعلت، مهما كنت يائسًا

346
00:45:39,199 --> 00:45:43,415
مهما كنت حائرًا، الشعور
بالذنب يلاحقني دائمًا

347
00:45:43,515 --> 00:45:47,242
يذكرني بالحقيقة -
أي حقيقة؟ -

348
00:45:50,221 --> 00:45:54,622
الفكرة التي جعلتك
تشكين في واقعك جاءت مني

349
00:45:58,622 --> 00:46:01,327
زرعت هذه الفكرة في عقلي؟

350
00:46:03,198 --> 00:46:04,968
عم تتحدث؟

351
00:46:05,760 --> 00:46:11,790
السبب في أنني أعرف أن زرع الأفكار
ممكن هو أنني جربته عليها أولاً

352
00:46:12,088 --> 00:46:15,004
جربته على زوجتي -
لماذا؟ -

353
00:46:15,922 --> 00:46:19,999
كنا ضائعين، كنت أعرف أن علينا أن نهرب

354
00:46:20,690 --> 00:46:22,654
ولكنها لم توافق

355
00:46:26,010 --> 00:46:31,041
أخفت شيئًا بعيدًا عنيّ، شيء في أعماقها

356
00:46:32,566 --> 00:46:36,086
الحقيقة التي كانت تعرفها
ولكن اختارت أن تنساها

357
00:46:37,575 --> 00:46:39,519
لم تستطع التحرر

358
00:46:42,427 --> 00:46:50,818
قررت أن أبحث عنه، توغلت في أعماق
عقلها ووجدت هذا المكان السري

359
00:46:51,481 --> 00:46:55,052
فتحت الخزينة وزرعت فكرة

360
00:46:56,083 --> 00:47:00,245
الفكرة الصغيرة التي غيرت كل شيء

361
00:47:05,124 --> 00:47:07,738
أن عالمها ليس حقيقي

362
00:47:20,403 --> 00:47:23,388
والموت هو المخرج الوحيد

363
00:47:30,781 --> 00:47:32,429
تنتظرين قطارًا

364
00:47:35,003 --> 00:47:37,291
قطار سيأخذك بعيدًا

365
00:47:38,904 --> 00:47:45,334
تعرفين المكان الذي تتمنين أن
يأخذك القطار إليه، ولكنك لست متأكدة

366
00:47:46,337 --> 00:47:50,448
ولكنك لست مهتمة، لماذا؟

367
00:47:50,535 --> 00:47:52,517
لأننا سنكون معًا

368
00:47:56,709 --> 00:48:02,527
لم أعرف أن هذه الفكرة ستكبر في
..رأسها كالسرطان حتى أنه بعد أن استيقظت

369
00:48:06,168 --> 00:48:09,212
..حتى بعد أن عدت إلى الواقع

370
00:48:11,612 --> 00:48:14,259
ستستمرين في الاعتقاد بأن عالمك ليس حقيقي..

371
00:48:17,328 --> 00:48:19,809
والموت هو المخرج الوحيد

372
00:48:19,811 --> 00:48:22,793
مول، لا، يا إلهي

373
00:48:23,429 --> 00:48:26,392
لقد أمرضت عقلي؟ -
كنت أحاول أن أنقذك -

374
00:48:26,789 --> 00:48:28,260
خنتني؟

375
00:48:29,225 --> 00:48:34,337
ولكن لا يزال بوسعك أن تصلح الأمور وتفي
بوعدك، لا يزال بوسعنا أن نكون معًا

376
00:48:34,592 --> 00:48:38,128
هنا، في العالم الذي بنيناه سويًا

377
00:49:59,459 --> 00:50:00,959
يجب أن نحضر فيشر

378
00:50:02,025 --> 00:50:06,662
لا يمكنك أن تأخذه -
إذا بقيت هنا معك، هل ستدعيه يذهب؟ -

379
00:50:07,115 --> 00:50:08,115
عم تتحدث؟

380
00:50:11,891 --> 00:50:13,935
إنه في الشرفة

381
00:50:14,407 --> 00:50:17,122
تأكدي من أنه حي -
لا تفعل ذلك -

382
00:50:17,347 --> 00:50:19,603
تأكدي من أنه حي الآن، افعلي

383
00:50:35,960 --> 00:50:38,599
إنه هنا، هناك متسع من
الوقت، ولكن يجب أن تأتي حالاً

384
00:50:39,327 --> 00:50:43,951
خذي فيشر معك -
لا يمكنك أن تمكث هنا لتكون معها -

385
00:50:45,623 --> 00:50:49,774
لست أفعل، سايتو مات، مما
يعني أنه هنا في مكان ما

386
00:50:49,810 --> 00:50:51,579
يجب أن أعثر عليه

387
00:50:53,654 --> 00:50:56,939
لا يمكن أن أمكث معها لأنها غير موجودة

388
00:50:57,355 --> 00:50:59,814
أنا الشيء الوحيد الذي تؤمن به

389
00:51:02,918 --> 00:51:07,940
..أتمنى ذلك أكثر من أي شيء ولكن

390
00:51:09,802 --> 00:51:16,358
لا أستطيع أن أتخيلك بكل
تفاصيلك، كل مزاياك وعيوبك

391
00:51:16,412 --> 00:51:17,167
هل أنت بخير؟

392
00:51:17,993 --> 00:51:20,002
انظري إلى نفسك

393
00:51:20,835 --> 00:51:25,162
أنت مجرد شبح لزوجتي الحقيقية

394
00:51:25,916 --> 00:51:31,578
،أنت أفضل ما صنعه خيالي
ولكن أنا آسف، أنت لا تكفيني

395
00:51:32,230 --> 00:51:34,353
هل تشعر بأن هذا حقيقي؟

396
00:51:35,958 --> 00:51:38,305
ماذا تفعلين؟ -
أرتجل -

397
00:51:47,082 --> 00:51:48,089
!لا

398
00:51:49,813 --> 00:51:51,801
إلى هناك الآن، هيا، انطلق

399
00:52:40,845 --> 00:52:44,624
خاب أملي -
أعرف يا أبي -

400
00:52:51,894 --> 00:52:56,673
أعرف أنه خاب أملك لأنني
لم أستطع أن أكون مثلك

401
00:52:58,840 --> 00:53:02,969
..لا، خاب أملي

402
00:53:04,693 --> 00:53:06,601
لأنك حاولت أن تقلدني..

403
00:54:52,114 --> 00:54:55,462
هذه هي الركلة يا
أريادني، يجب أن تذهبي الآن

404
00:55:08,500 --> 00:55:13,110
لا تضيع نفسك، اعثر على سايتو وأعده -
سأفعل -

405
00:55:53,342 --> 00:55:57,607
أتذكر حينما طلبت مني الزواج منك؟ -
نعم -

406
00:55:57,643 --> 00:56:01,281
قلت أنك حلمت بأننا سنكبر معًا

407
00:56:04,006 --> 00:56:09,864
ولكننا كبرنا معًا، ألا تذكرين؟

408
00:56:14,551 --> 00:56:17,045
..لا أستطيع أن أتحمل فراقك ولكن

409
00:56:19,592 --> 00:56:21,743
ولكننا قضينا حياة معًا

410
00:56:22,940 --> 00:56:24,629
يجب أن أدعك تذهبين

411
00:56:27,117 --> 00:56:29,129
يجب أن أدعك تذهبين

412
00:57:20,243 --> 00:57:21,456
آسف يا روبرت

413
00:57:49,185 --> 00:57:52,212
الوصية تقول إن أبي
يريدني أن أصنع طريقي الخاص

414
00:57:53,696 --> 00:57:56,448
وليس أن أعيش فقط من أجله

415
00:57:57,382 --> 00:57:59,299
هذا ما سأفعله

416
00:58:09,673 --> 00:58:12,476
ماذا حدث؟ -
كوب ظل هناك -

417
00:58:12,480 --> 00:58:14,805
مع مال؟ -
لا، ليعثر على سايتو -

418
00:58:17,107 --> 00:58:18,287
سيضيع

419
00:58:21,261 --> 00:58:22,498
لا، سيجد حلاً

420
00:58:38,989 --> 00:58:41,291
هل أتيت لتقتلني؟

421
00:58:45,322 --> 00:58:47,574
أنا أنتظر شخص ما

422
00:58:52,038 --> 00:58:54,519
شخص من حلم بالكاد تذكره

423
00:58:57,547 --> 00:58:59,014
كوب؟

424
00:59:01,102 --> 00:59:05,991
مستحيل، كنا بالفعل شابين صغيرين معًا

425
00:59:07,582 --> 00:59:12,747
أنا الآن رجل عجوز -
تملؤه الحسرة -

426
00:59:16,241 --> 00:59:20,392
ينتظر موته وحيدًا

427
00:59:22,072 --> 00:59:23,811
لقد عدت من أجلك

428
00:59:27,654 --> 00:59:31,370
لأذكرك بشيء

429
00:59:34,579 --> 00:59:36,818
شيء كنت تعرفه ذات مرة

430
00:59:39,580 --> 00:59:42,081
هذا العالم ليس حقيقي

431
00:59:47,032 --> 00:59:55,207
لتقنعني بأن أفي بوعدي -
أن تؤمن، نعم -

432
01:00:01,252 --> 01:00:08,148
عد معي، لنكون شابين صغيرين معًا مرة أخرى

433
01:00:12,285 --> 01:00:14,083
عد معي

434
01:00:17,387 --> 01:00:19,037
عد

435
01:00:28,770 --> 01:00:34,013
سنهبط في لوس أنجلوس في غضون 20 دقيقة

436
01:00:34,014 --> 01:00:35,808
هل تريد نموذج هجرة؟

437
01:00:38,326 --> 01:00:39,367
شكرًا

438
01:00:40,113 --> 01:00:43,220
منشفة يا سيدي؟ -
لا -

439
01:00:43,321 --> 01:00:47,435
أتحتاج نموذج هجرة؟ -
شكرًا -

440
01:01:56,983 --> 01:02:00,036
مرحبًا بعودتك يا سيد كوب -
شكرًا -

441
01:02:44,942 --> 01:02:47,021
مرحبًا بعودتك، من هنا

442
01:03:09,117 --> 01:03:12,235
جيمس، فيليبا

443
01:03:16,500 --> 01:03:17,902
انظرا من جاء

444
01:03:27,000 --> 01:03:29,010
!أبي

445
01:03:40,135 --> 01:03:41,102
ت   ر   ج   م   ة   ع   ب   د   ا   ل   م   ن   ع   م   س   م   ي   ر

446
01:03:41,102 --> 01:03:42,069
تـ ر جـ مـ ة عـ بـ د ا لـ مـ نـ عـ م  سـ مـ يـ ر

447
01:03:42,069 --> 01:03:43,037
" ((ترجمة: عبدالمنعم سمير)) "
" (( تعديل: أبو عيســـــــــى)) "

448
01:03:44,038 --> 01:03:45,038
www.dvd4arab.maktoob.com

