1
00:00:01,290 --> 00:00:04,420
يمكنك الخـروج
بدون أن تطلب من أحد ذلك

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,760
يمكنك العزف على البيـانو حتّى
إذا رغبت في ذلك

3
00:00:11,340 --> 00:00:15,360
،(لكن،(فرانز
يجب أن تحـاول النوم الآن

4
00:00:32,190 --> 00:00:34,590
، يـا ربّـاه

5
00:00:34,660 --> 00:00:37,180
،(هذا هو (فرانز كيمريك

6
00:00:37,260 --> 00:00:40,590
يبلغ من العمـر 19 سنة فقط

7
00:00:40,670 --> 00:00:43,460
هو لا يريد أن يموت

8
00:00:43,530 --> 00:00:45,560
رجاءً لا تتركه يموت

9
00:00:45,640 --> 00:00:48,160
(بول)

10
00:00:48,240 --> 00:00:50,170
(بول) -
(فرانز) -

11
00:00:52,280 --> 00:00:54,970
(خُذ حذائـي وأعطـه لـ (مولر

12
00:00:55,050 --> 00:00:58,020
لا،(فرانز)، لا

13
00:00:58,080 --> 00:01:02,140
... (وإذا يـا (بول

14
00:01:02,220 --> 00:01:06,490
، عثرت على سـاعتي
أرسلهـا للديـار

15
00:01:06,560 --> 00:01:08,490
! (فرانز)

16
00:01:11,300 --> 00:01:13,390
! دكتـور. دكتـور

17
00:01:13,460 --> 00:01:15,400
! دكتـور

18
00:01:16,670 --> 00:01:19,400
! دكتـور
أيـن الدكتـور؟

19
00:01:19,470 --> 00:01:22,130
لمَ لا يوجد دكتـور هنـا؟

20
00:01:22,210 --> 00:01:25,330
! دكتـور، تعـال بسرعة، (فرانز كيمريك) يموت -
أيّ شخص يقصده؟ -

21
00:01:25,410 --> 00:01:27,970
ذو السـاق المبتورة -
لقد بترت سـاقيه اليوم -

22
00:01:28,050 --> 00:01:31,410
السرير رقم 26، سيّدي -
تفقّد الحـالة. فأنـا مشغول في غرفة العمليـات -

23
00:01:31,480 --> 00:01:36,040
عملية تلو الأخرى
منذ الخـامسة من هذا الصبـاح

24
00:01:36,120 --> 00:01:39,210
، ستّة عشر حـالة موت اليوم
وصديقك الحـالة السابعة عشر

25
00:01:39,290 --> 00:01:41,720
سيكون هنـاك 20 حـالة بحلول الصبـاح

26
00:02:03,950 --> 00:02:06,880
تبدو في حـالة جيّدة. جيّدة جداً اليوم

27
00:02:20,930 --> 00:02:23,590
لمـا العجلـة؟
! أنت! أراهن بأنّه سرق تلك الأحذية

28
00:02:28,340 --> 00:02:30,970
(وجدتهـا، (كات

29
00:02:31,040 --> 00:02:33,880
اصـغ: " مجمـوع
... المتوالية الحسـابية

30
00:02:33,950 --> 00:02:37,350
: هـو
(( S = A + L x N over 2 ))

31
00:02:37,420 --> 00:02:41,180
مثيرة للإهتمـام، أليس كذلك؟ -
بمـاذا ستفيدك هذه المعـادلة؟ -

32
00:02:41,250 --> 00:02:44,740
يوماً مـا ستعترض رصـاصة
ولكن للأسف ستكون عديمة القيمة

33
00:02:44,820 --> 00:02:47,380
أُمتـع نفسـي كثيراً بالحديث عن ذلك

34
00:03:05,380 --> 00:03:07,310
! أحذيتـي

35
00:03:13,850 --> 00:03:15,840
(مولر)

36
00:03:15,920 --> 00:03:18,720
رأيته وهـو يموت

37
00:03:22,760 --> 00:03:25,190
لم أكـن أعرف المـوت من قبل ومـا يشـابه

38
00:03:27,570 --> 00:03:30,970
-- وبعد ذلك
... خرجـت مسرعـاً

39
00:03:31,040 --> 00:03:33,730
- وشعرتُ

40
00:03:33,800 --> 00:03:39,540
شعرتُ بشعـور جيّد أن تكون حيّـاً
لذلك أقدمت على السير مسرعـاً

41
00:03:39,610 --> 00:03:42,170
، بدأت أفكّـر بأشيـاء غريبـة

42
00:03:42,250 --> 00:03:45,480
كأنّك تـائه في سـاحة كبيرة

43
00:03:45,550 --> 00:03:48,180
أشيـاء من هذا القبيـل

44
00:03:48,250 --> 00:03:50,980
تدري - الفتيـات

45
00:03:52,490 --> 00:03:54,980
وشعرتُ
... كما لو أنّ هنـاك

46
00:03:55,060 --> 00:03:58,960
موجـات كهربـائية تندفـع
من الأرض خلالـي

47
00:03:59,030 --> 00:04:01,860
وبدأت بالركض
بدأت بالركض بكلّ قوتـي

48
00:04:01,930 --> 00:04:04,630
مرّرت بين الجنود وسمعت
أصوات تُنـادي عليّ

49
00:04:04,700 --> 00:04:07,000
لم أبـالي
ركضت... ركضت

50
00:04:07,070 --> 00:04:10,040
شعرتُ كمـا لو أنّ الهواء
لا يستطيع أن يصل إلـيّ بصورة جيّدة

51
00:04:13,040 --> 00:04:16,070
-- و
والآن أنـا أتضور جوعـاً

52
00:04:20,820 --> 00:04:25,520
لا أبـالي بالحرب الآن. يـا له من شيء ممتع
الذهـاب إلـى الجبهة بمثل هذه الأحذية

53
00:05:17,270 --> 00:05:19,300
إنـه إختراع جيّد
يفي بنفس الغرض

54
00:05:19,380 --> 00:05:23,940
إذا سحقت كلّ قملة على حدا، فكّـروا
بكلّ هذه الطـاقة المستهلكة. راقبـوا

55
00:05:27,150 --> 00:05:30,120
احترقت حتّى الموت

56
00:05:30,190 --> 00:05:34,850
كيف كـانت الدورية؟ سيئة؟ -
لا بدّ وأن كـانت فظيعة إذا كـان لديهم وقت لجمع الحصـاد -

57
00:05:34,930 --> 00:05:39,490
، عبرنـا شجرة الكرز وعندمـا وقعت عينـاه عليهـا
جنّ جنونـه. كـان من الصعب عليّ إبعـاده بعيداً

58
00:05:39,560 --> 00:05:42,190
لقد كـانت. . . جميلة

59
00:05:44,200 --> 00:05:46,760
أملك بستـان كبير
مليء بأشجـار الكرز في الوطن

60
00:05:49,010 --> 00:05:51,170
، عندمـا تنضج وتصبح زهرة

61
00:05:51,240 --> 00:05:54,300
من المتبنى، تبدو
مثل الورقة العزبـاء

62
00:05:54,380 --> 00:05:56,350
ناصعة البيـاض

63
00:05:59,080 --> 00:06:03,710
ربّمـا يمكنك الرحيل قريباً -
قد يتم إعـادتك كمزارع -

64
00:06:03,790 --> 00:06:06,720
المرأة لا تستطيع تشغيـل مزرعة لوحدهـا
هذا ليس جيّداً، كما تعرف؟

65
00:06:06,790 --> 00:06:09,320
مهمـا أشتدّ عليهـا العمل

66
00:06:11,200 --> 00:06:13,360
موسم الحصـاد قـادم مجدداً

67
00:06:14,430 --> 00:06:16,990
مـاذا حلّ بـه؟

68
00:06:17,070 --> 00:06:20,590
جـائته رسـالة أمس من زوجته
إنـه يريد العودة إلـى مزرعته

69
00:06:20,670 --> 00:06:23,230
نحن جميعاً نرغب بالعودة للديـار

70
00:06:23,310 --> 00:06:26,040
أتسـائل مـاذا سنفعل
إذا عمّ السلام فجأة مرّة أخـرى؟

71
00:06:26,110 --> 00:06:28,670
نثمل
! ونبحث عن النسـاء

72
00:06:28,750 --> 00:06:31,040
سأذهب للبحث
... (عن (سندريلا

73
00:06:31,120 --> 00:06:33,710
تلك التي يمكنهـا إرتداء هذا لربط سيقانهـا

74
00:06:33,780 --> 00:06:36,880
، وعندمـا أجدهـا
لن يراني أحد لإسبوعين

75
00:06:38,120 --> 00:06:41,460
... سأعود إلـى حقول الخثّ

76
00:06:41,530 --> 00:06:45,390
وإلـى السـاعات اللطيفة
في حدائق البيرة

77
00:06:45,460 --> 00:06:49,400
وهنـاك أشيـاء أسوأ
من الترقيع أيضاً

78
00:06:49,470 --> 00:06:51,800
انظـر. عـائلتي

79
00:06:55,070 --> 00:06:57,870
عليّ أن أركل مؤخرتك
لأنّك من بدأت ذلك

80
00:06:57,940 --> 00:07:01,570
كلّ شخص فينـا يُحق له الحديث
: فأنتم لديكم شيء لتعودون إليه

81
00:07:01,650 --> 00:07:04,580
زوجـات، أطفـال، وظـائف

82
00:07:04,650 --> 00:07:07,580
لكن مـاذا بشأننـا؟
مـا الذي ينتظرنـا لنعود إليه؟

83
00:07:07,650 --> 00:07:11,050
المدرسة؟ -
لم لا؟ فأنت تعرف كلّ شيء بالفعل -

84
00:07:11,120 --> 00:07:14,750
لا يستطيع المرء أن يأخذ كل ذلك الهرّاء
... الذي يعلمونك إيّـاه على محمل الجد

85
00:07:14,830 --> 00:07:18,420
بعد ثلاث سنوات من القذائف والقنـابل

86
00:07:18,500 --> 00:07:22,900
لا يمكنك نسيـان ذلك بسهولة -
، إنّهم لم يعلموننـا أيّ شيء مفيد حقّـاً -

87
00:07:22,970 --> 00:07:26,930
مثلاً كيفية إشعـال سيجـارة في الريـاح
... أو إشعـال النيران في الخشب الرطب

88
00:07:27,000 --> 00:07:30,460
أو توجيـه الحربة إلـى بطن الرجـل بدلاً من
توجيههـا إلـى الأضلاع وتُصبح مسدودة

89
00:07:30,540 --> 00:07:32,870
مـاذا يمكن أن يحدث إلينـا بعد ذلك؟

90
00:07:32,940 --> 00:07:36,340
سأخبرك
انضم إلـى صفّنـا

91
00:07:36,410 --> 00:07:40,010
، مِن 20 ضـابط
، ثلاثة ضبّـاط

92
00:07:40,080 --> 00:07:42,280
، تسعة أموات

93
00:07:42,350 --> 00:07:44,840
مولر) وثلاثة آخرين)
... يعـانون من جروح خطرة

94
00:07:44,920 --> 00:07:47,050
وواحد في مستشفى المجـانين

95
00:07:47,120 --> 00:07:49,750
، سنصبح أمواتاً يوماً مـا
لذا دعنـا ننسى الأمر برمته

96
00:07:52,830 --> 00:07:55,130
! أسرع
! ادخل هنـاك ! أسرع

97
00:07:57,200 --> 00:08:01,660
! (هيملستوس)

98
00:08:04,910 --> 00:08:07,970
مـا الأمر؟

99
00:08:08,050 --> 00:08:11,070
مـاذا حلّ بك، الجنون؟ -
! (إنـه (هيملستوس -

100
00:08:11,150 --> 00:08:14,240
هيملستوس)؟)
! هنـاك عدالة حقّـاً في الجيش

101
00:08:16,860 --> 00:08:20,550
حسنـاً، حسنـاً
لذا، نحن جميعاً هنـا، صح؟

102
00:08:20,630 --> 00:08:25,090
(لفترة أطول منك قليلاً، (هيمي -
منذ متى ونحن نتعـامل هكذا؟ -

103
00:08:25,160 --> 00:08:27,650
انهضـوا واضربـوا بكعوبكم على الأرض
! معـاً ! كلّكم

104
00:08:27,730 --> 00:08:31,570
! فليردّد الجميـع التحيّة -
مَـن هو صديقك؟ -

105
00:08:31,640 --> 00:08:35,270
ليجلب شخص مـا كرسي
مريح لطيف للجنرال (لوديندورف)؟

106
00:08:35,340 --> 00:08:39,070
! آمركم كوني ضـابطكم الأعلى رتبة

107
00:08:39,140 --> 00:08:41,580
أتريد أن تُحـاكم؟ -
! أنـا أريد -

108
00:08:41,650 --> 00:08:44,480
سيكون هنـاك هجوم كبير اللّيلة
وأنا أودّ فقط أن أفلت منـه

109
00:08:44,550 --> 00:08:47,580
هـل ستطيعون أوامري؟

110
00:08:47,650 --> 00:08:49,590
! قبّـل مؤخرتـي

111
00:08:54,390 --> 00:08:59,300
ليس من المألوف أن تسأل عن التحيّـات
هنـا. لكنّي سأخبرك بمـا سنفعله

112
00:08:59,360 --> 00:09:02,090
نحن سنهـاجم مدينة
حاولنـا إستعـادتهـا مرّة من قبل

113
00:09:02,170 --> 00:09:05,330
الكثير قتلوا والكثير جرحوا
لقد كـان مرحـاً عظيمـاً

114
00:09:05,400 --> 00:09:07,560
في هذه المرّة
أنت ستذهب معنـا

115
00:09:07,640 --> 00:09:10,340
، إذا أصـيب أيّ منّـا برصـاصة
... قبل أن نموت

116
00:09:10,410 --> 00:09:13,470
حينهـا سنأتي إليك، نضرب بكعوبنـا
، على الأرض سوية ونسأل بتصنّع

117
00:09:13,550 --> 00:09:16,570
" رجاءً، أيّهـا العريف (هيملستوس)، هـل يمكن أن نذهب؟ " -
-- أنت سوف-

118
00:09:16,650 --> 00:09:18,580
، تدفع ثمن هذا
- أنـت

119
00:09:25,790 --> 00:09:30,250
هـا قد أتت

120
00:09:30,330 --> 00:09:33,860
في الوقت المنـاسب تمـاماً
من الأفضل أن تستعدوا

121
00:10:31,720 --> 00:10:33,990
! أُصبت
! أُصبت

122
00:10:34,060 --> 00:10:37,820
! إنـه مجرّد خدش، أيّهـا الجرذ
! انهـض! انضم إلـى زملائـك

123
00:10:37,900 --> 00:10:40,630
! انهـض -
! لا! لا! لا -

124
00:10:40,700 --> 00:10:43,670
! أنت جرذ لعين

125
00:10:43,740 --> 00:10:46,530
! يـا لك من جرذ لعين بغيض
تدع الآخرين يفعلونهـا وأنت هنـا، صح؟

126
00:10:46,600 --> 00:10:48,540
! انهـض
! انهـض

127
00:10:48,610 --> 00:10:51,370
! انهـض! تقدّمـوا

128
00:10:51,440 --> 00:10:55,280
! ابتعدوا عن هنـا -
القـائد. . . متقدّم -

129
00:10:59,180 --> 00:11:01,480
! القـائد متقدّم

130
00:11:01,550 --> 00:11:03,820
! تقدّمـوا

131
00:11:04,920 --> 00:11:07,150
! تقدّمـوا! تقدّمـوا

132
00:11:09,060 --> 00:11:12,550
! تقدّمـوا

133
00:11:12,630 --> 00:11:14,560
! تقدّمـوا

134
00:12:55,500 --> 00:12:57,430
هجوم مُضـاد

135
00:15:32,019 --> 00:15:33,019
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111

136
00:15:33,020 --> 00:15:35,520
أريد مسـاعدتك

137
00:15:35,590 --> 00:15:38,030
أريد مسـاعدتك

138
00:16:27,210 --> 00:16:33,050
أوقف ذلك! توقّف، توقّف

139
00:16:33,120 --> 00:16:36,990
أستطيع أن أتحمّل بقيّة ذلك
! لكن لا أستطيع الإستمـاع إلـى ذلك

140
00:16:45,300 --> 00:16:49,360
لمـاذا تستغرق وقتاً طويلاً لئن تموت؟
! أنت ستموت على أية حالّ

141
00:16:51,740 --> 00:16:53,670
لا

142
00:16:55,240 --> 00:16:57,730
لا
أنت لن تموت

143
00:16:57,810 --> 00:17:01,110
لا. لن تموت
إنهـا مجرّد جروح بسيطة

144
00:17:02,180 --> 00:17:05,620
ستعود إلـى الديـار
ستكون بخير

145
00:17:05,680 --> 00:17:07,650
ستعود إلـى الديـار وتعيش مدة طويلة
قبلمـا أعود أنـا

146
00:18:10,750 --> 00:18:13,380
أنت تعلم بأنّني لا أستطيع الهروب
لهذا تتّهمني

147
00:18:15,190 --> 00:18:18,680
أنـا لم أرد قتلك
حـاولت إبقـائك على قيد الحيـاة

148
00:18:19,990 --> 00:18:23,290
، إذا عـادت الحيـاة إليك مجدداً
فلن أفعـل ذلك

149
00:18:23,360 --> 00:18:27,020
عندمـا قفزت إلـى هنـا كنت
عدوي، وكنت خـائفاً منك

150
00:18:28,800 --> 00:18:31,960
، لكنّك مجرّد رجل مثلي
وأنـا قتلتك

151
00:18:33,370 --> 00:18:36,170
سـامحني أيّهـا الرفيق

152
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
قـل ذلك لي
قـل أنّك تغفر لي

153
00:18:40,440 --> 00:18:42,440
لا
فـارقت الحيـاة بالفعـل

154
00:18:44,050 --> 00:18:47,810
أنت أفضل حـالاً ممـا أنـا عليه

155
00:18:47,890 --> 00:18:50,420
لا يمكنهم فعل أيّ شيء إليك الآن

156
00:18:51,860 --> 00:18:55,350
يـا إلهي، لمـاذا فعلـوا ذلك إلينـا؟

157
00:18:55,430 --> 00:18:58,590
، أردنـا فقط البقـاء أحيـاء
كلانـا

158
00:18:58,660 --> 00:19:02,120
لمـاذا يجب أن يرسلوننـا
لقتـال بعضنـا البعض؟

159
00:19:02,200 --> 00:19:04,500
إذا تغاضينـا عن هذه البنـادق
، وهذه الملابس العسكريّـة

160
00:19:04,570 --> 00:19:08,700
لكـان يُمكن أن تكون أخّي
(مثل (كات) و(ألبرت

161
00:19:08,770 --> 00:19:12,770
، يجب أن تسـامحني
سأفعل كلّ مـا بوسعي

162
00:19:12,840 --> 00:19:15,370
سأكتب إلـى والديك
-- سأكتب إلـى

163
00:19:42,710 --> 00:19:45,640
سأكتب إلـى زوجتك
سأكتب إليهـا

164
00:19:47,280 --> 00:19:50,740
أعد بأنّهـا لن تحتـاج
لأيّ شيء

165
00:19:50,820 --> 00:19:53,550
سأساعدهـا
وأسـاعد والديك أيضاً

166
00:19:53,620 --> 00:19:57,380
كـلّ مـا عليك هو أن تغفر لي
! اغفر لي

167
00:19:57,460 --> 00:20:00,750
اغفر لي. اغفر لي

168
00:20:00,830 --> 00:20:02,760
اغفر لي

169
00:20:47,370 --> 00:20:50,240
لقد حدث شيء مروّع أمس

170
00:20:50,310 --> 00:20:53,510
طعنت رجل بيدي، طعنته

171
00:20:53,580 --> 00:20:58,170
أعلم أثرهـا عليك
فهي مرّتك الأولى

172
00:20:58,250 --> 00:21:00,550
لا يهمّ. حـاملي النقـالات سيجدونه

173
00:21:00,620 --> 00:21:04,950
لقد مـات. رأيته وهو يموت -
لا تستطيع أن تفعل أيّ شيء حيـال ذلك -

174
00:21:05,020 --> 00:21:08,360
علينـا أن نقتل
نحن لا نستطيع التخلّـي عن ذلك

175
00:21:08,430 --> 00:21:12,800
لهذا نحن هنـا
انظـر هنـاك، على سبيل المثـال

176
00:21:12,860 --> 00:21:15,830
لقد نـالت منه

177
00:21:15,900 --> 00:21:19,230
كـان ينبغي عليك رؤيته وهو يقفز
في الهواء

178
00:21:19,300 --> 00:21:23,240
كـان لا بدّ على هذا الرفيق أن يطلق
النـار معنـا ليومنـا هذا بثلاث طلقـات

179
00:21:23,310 --> 00:21:26,970
إذا واصـل الأمر، سوف يحظـى
بوسـام على صدره هذا المسـاء

180
00:21:28,310 --> 00:21:31,710
لا تترك النوم
يشغلك عن هذا العمل

181
00:21:31,780 --> 00:21:34,550
لعل السبب يعود إلـى مكوثي
معه هنـاك لفترة طويلة، صح؟

182
00:21:34,620 --> 00:21:36,550
أكيد، هذا هو السبب

183
00:21:37,620 --> 00:21:40,680
، مع ذلك
الحرب هي الحرب

184
00:22:12,290 --> 00:22:16,120
! إلـى الأمـام، تقدّمـوا

185
00:22:16,190 --> 00:22:18,290
! إلـى الأمـام، تقدّمـوا

186
00:22:30,880 --> 00:22:33,310
! بسرعة إلـى هنـاك! تقدّمـوا

187
00:22:34,980 --> 00:22:37,570
! السرية. . . توقّفـوا

188
00:22:37,650 --> 00:22:39,480
! انصرفـوا

189
00:22:41,690 --> 00:22:43,810
، الضبّـاط غير المكلّفون
، المجنّدون

190
00:22:43,890 --> 00:22:45,820
! إنصـراف

191
00:22:47,390 --> 00:22:51,120
! هيّـا! لنخرج من هنـا

192
00:23:17,960 --> 00:23:19,890
أعطني أفضل مـا لديك من السجق -
اجعلهـم إثنـان -

193
00:23:22,330 --> 00:23:24,260
أعطني بعض الجعّة

194
00:23:31,600 --> 00:23:35,200
! واحد، إثنـان، ثلاثة

195
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
هيّـا. هلم بالجعّة

196
00:23:44,920 --> 00:23:47,040
! ابتعد عن هنـا

197
00:23:47,120 --> 00:23:49,550
هيّـا
أعطني بعض الجعّة

198
00:23:53,460 --> 00:23:55,760
 -- جعّة. كوب جعّة

199
00:24:01,500 --> 00:24:05,060
نأمل هنـا الليلة بأن نثمل حتّـى نقع من طولنـا

200
00:24:05,140 --> 00:24:07,230
مِن هنـا بدأ الأمـر

201
00:24:22,750 --> 00:24:25,310
كدت أنسـى
كـان هنـاك فتيـات كهؤلاء

202
00:24:25,390 --> 00:24:27,320
ليس هنـاك شيء كهذا

203
00:24:28,390 --> 00:24:31,190
، انظـر فقط إلـى هؤلاء النحيلات
ذات الأحذية الصغيرة

204
00:24:31,260 --> 00:24:33,920
إنهـا لا تستطيع أن تزحف
العديد من الأميـال في تلك

205
00:24:34,000 --> 00:24:39,130
بول)! لا تتحدّث عن الزحف)
فأنت تُعكّـر صفو الشـابّة

206
00:24:40,910 --> 00:24:42,840
اصفحوا عنّي

207
00:24:44,980 --> 00:24:50,440
كم عمرهـا بخيـالك؟ -
حوالـي 22 -

208
00:24:50,510 --> 00:24:53,040
لا، ذلك يجعلهـا أكبر منّـا

209
00:24:53,120 --> 00:24:56,420
إنهـا بعمر. . . 17

210
00:25:00,260 --> 00:25:02,380
، فتـاة بعمرهـا

211
00:25:02,460 --> 00:25:04,590
، سيكون شيء جيّد
أليس كذلك، (ألبرت)؟

212
00:25:09,530 --> 00:25:12,060
لن يكون لدينـا فرصة كبيرة
للمجـادلة بشأنهـا أمـامه

213
00:25:28,020 --> 00:25:32,350
-- يمكننـا أن نستحمّ، نغسل ملابسنـا -
حسنـاً -

214
00:25:32,420 --> 00:25:35,150
وربّمـا أذهب إلـى أبعد من ذلك
وأفلّـي نفسـي

215
00:25:35,230 --> 00:25:39,060
! انتظـر لحظة
لقد عدّى عليهـا فترة طويلة منذ أن كـانت هنـا

216
00:25:39,130 --> 00:25:41,960
انظـر إلـى التـاريخ
مـايو، 1917

217
00:25:42,030 --> 00:25:45,260
قبـل أربعة شهور -
هذا صحيح -

218
00:25:45,340 --> 00:25:48,770
حسنـاً، في صحتهـا هنـا على أية حـالّ

219
00:25:48,840 --> 00:25:51,770
في صحتهن جميعـاً، في كلّ مكـان

220
00:25:55,810 --> 00:25:57,750
، (ألبرت)

221
00:25:57,820 --> 00:26:01,080
ربّمـا من الأفضل أن نغتسل على أية حـالّ -
حسنـاً -

222
00:26:04,320 --> 00:26:07,780
شخصيـاً، أفضّـل أجسـادهن الكبيرة

223
00:26:07,860 --> 00:26:10,690
هذه المحـادثة كـانت تنجرف
نحو تيّـار أخلاقي حتّى الآن

224
00:26:10,760 --> 00:26:13,530
والآن نريد أن نستحمّ

225
00:26:13,600 --> 00:26:15,930
إستحمـام؟ -
لمـاذا؟ -

226
00:26:16,000 --> 00:26:19,530
أنت لا تفهم

227
00:26:25,380 --> 00:26:28,140
هذه الميـاه تُجمّد
هذا العمل الرومانسي ذهب إلـى أبعد ممـا تخيّلت

228
00:26:28,210 --> 00:26:31,410
! لكن فكّر في عيونهـا الجميلة

229
00:26:31,480 --> 00:26:33,850
وشعرهـا

230
00:26:33,920 --> 00:26:36,350
! هـا نحن -
! نحن لا يفوتنـا شيء -

231
00:26:36,420 --> 00:26:38,790
مـاذا تفعل هنـا؟ -
! أستحمّ -

232
00:26:38,860 --> 00:26:43,920
يخبرونني بأنّ هنـاك بعض النـاس
! في هذا العـالم يستحمّون كلّ إسبوع

233
00:26:43,990 --> 00:26:46,430
! نسـاء

234
00:27:00,940 --> 00:27:03,880
يـا آنسـات، أتريدن السبـاحة؟

235
00:27:41,190 --> 00:27:44,250
! لا يـا فتيـات
! لا تذهبن

236
00:27:56,970 --> 00:27:59,900
! رجاءً لا تذهبن -
! لا تذهبن -

237
00:28:11,050 --> 00:28:14,580
! طعـام! طعـام

238
00:28:37,340 --> 00:28:40,500
توقّفـوا ! تعلمون
أنّه محرّم عليكم العبور

239
00:28:40,580 --> 00:28:45,070
ابقـوا في هذا الجـانب يـا رفـاق وإلا
ستقعون في مأزق كبير

240
00:28:56,890 --> 00:29:01,660
عن مـاذا يثرثرن؟ -
يريدوننـا أن نتنزه معهن الليلة. فهن ينتظروننـا -

241
00:29:01,730 --> 00:29:04,720
! حسنـاً -
الفتـاة الشقراء مهوسة بـي -

242
00:29:04,800 --> 00:29:08,830
لكن هنـاك أربعة منّـا مقـابل ثلاثة منهن -
! أنـا الشخص الذي أوقفهن -

243
00:29:08,910 --> 00:29:12,770
الفتـاة الشقراء من نصيبـي
علـى ثلاثتكم الكفـاح على مـا تبقّـى

244
00:29:12,840 --> 00:29:16,610
لنكـافح إذن
كلّ شيء متـاح في الحب والحرب

245
00:29:16,680 --> 00:29:19,210
مـاذا تقصد؟
مـاذا ستفعل؟

246
00:29:19,280 --> 00:29:23,120
ستكتشف بنفسك

247
00:29:51,920 --> 00:29:54,410
إنهـا تقصد البـاب

248
00:30:17,240 --> 00:30:19,710
، ليسوا متواضعـات بالمرّة
لكن مندفعـات! متتطابقـات تمـاماً

249
00:30:19,780 --> 00:30:24,150
من الأرجح أنّه صُنع من أجلـي
معطف ضـابط. لقد أصبحنـا صحبة بـارزة

250
00:31:01,180 --> 00:31:05,140
شكراً

251
00:31:33,220 --> 00:31:36,980
تنـاول شراب صغير آخر يـا صـاح

252
00:31:39,390 --> 00:31:42,950
أهذا عيد ميلادك
أم عيد ميلادي؟

253
00:31:43,030 --> 00:31:45,080
لمـاذا؟

254
00:31:45,160 --> 00:31:49,360
أشتريتُ لي شراب بعد شراب لسـاعتين

255
00:31:49,430 --> 00:31:54,200
وهـا أنـا أحـاول
أن أفهم لمـاذا

256
00:31:54,270 --> 00:31:56,360
لمـاذا؟

257
00:31:56,440 --> 00:31:58,370
لمـاذا؟

258
00:32:02,650 --> 00:32:07,410
الأمر فقط
... أنّ الشبـاب

259
00:32:07,480 --> 00:32:11,780
أخبرونني أن أقـوم بتسليتك
لبعض الوقت

260
00:32:11,850 --> 00:32:15,310
شبـاب لطفـاء

261
00:32:15,390 --> 00:32:17,330
! أجـل

262
00:32:17,390 --> 00:32:19,880
قـالوا لـي
أنّك سوف تفهم

263
00:32:28,370 --> 00:32:30,460
! تمّ خداعـي

264
00:32:30,540 --> 00:32:33,670
، أجـل
تمّ خداعك بالتأكيد

265
00:32:33,740 --> 00:32:36,140
! اقبـل هذا للحظة

266
00:32:36,210 --> 00:32:38,150
! سأعطيك المزيـد

267
00:32:49,230 --> 00:32:51,160
شخيرك صـاخب جداً

268
00:33:18,850 --> 00:33:22,920
(سوزان)
وأنـا لا أعرفك حتّى إذا فعلت

269
00:33:22,990 --> 00:33:27,900
، ورغم ذلك
سأتذكّركِ دائمـاً

270
00:33:31,630 --> 00:33:36,000
لو يُمكنكِ فقط أن تعرفين كم أنتِ مختلفة
عن بـاقي النسـاء اللاتي التقينـا بهن كوننـا جنود

271
00:33:39,040 --> 00:33:43,670
أنتِ مَن أتحدّث عنهـا
(فوس)

272
00:33:45,150 --> 00:33:49,580
يبدو كمـا لو أنّ الحرب
... والإرهـاب والعنف

273
00:33:49,650 --> 00:33:52,210
... تجرّدوا منّي

274
00:33:52,290 --> 00:33:54,780
وكأنهـا معجزة

275
00:33:54,860 --> 00:33:57,020
كأنه شيء لم أؤمن به من قبـل

276
00:34:03,070 --> 00:34:05,900
(بول)

277
00:34:05,970 --> 00:34:07,900
(نحن ذاهبين، (بول

278
00:34:32,290 --> 00:34:35,700
انظـر
لطيف، توابيت جديدة. لنـا

279
00:34:37,570 --> 00:34:41,000
يجب أن أقول، ذلك خيـر تحضير لهذا الهجوم

280
00:34:41,070 --> 00:34:46,470
ذلك يُراعي شعور الآخرين منهم. لكنّي لا
(أرى أيّ تـابوت طويل بشكلً كاف لرفيقنـا (جادين

281
00:34:46,540 --> 00:34:49,670
فتذكروا، لا أتكلّم
إليكم، أنتم خونة

282
00:34:49,750 --> 00:34:55,240
لكن لن يتمكّن التـابوت منّي -
ينبغي أن أقول لا يـا صـاح -

283
00:34:55,320 --> 00:34:58,050
سوف تكون شاكراً
... إذا أسقطـوا اللوح في وجه المـاء

284
00:34:58,120 --> 00:35:03,250
(أمـام العمّة (سالي
لكن على هيئة جثّة

285
00:35:31,090 --> 00:35:33,820
! ضلعـي

286
00:35:37,230 --> 00:35:39,020
ضلعـي

287
00:36:12,730 --> 00:36:15,130
، المستشفى الكـاثوليكية
(ألبرت)

288
00:36:15,200 --> 00:36:20,260
يقولون بأنّك تحظـى دائماً
بالطعـام الجيّد والمعـاملة الحسنة

289
00:36:20,340 --> 00:36:22,830
نحن محظوظون -
... بعد أن اجتزنـا مركز الإسعاف الممطر -

290
00:36:22,910 --> 00:36:25,930
، و24 سـاعة على القطـار
لقد لعب الحظّ دوراً أسـاسيّاً في ذلك

291
00:36:31,280 --> 00:36:33,210
(أنـا (هامكير

292
00:36:36,750 --> 00:36:39,590
، نعم
هذا اسمي

293
00:36:39,660 --> 00:36:43,250
أصـابني شقّ في الرأس
، وهم أعطوني شهـادة تُفيد بأنّ

294
00:36:43,330 --> 00:36:46,060
(جوزيف هامكير) "
... دوريّـاً

295
00:36:46,130 --> 00:36:48,790
" ليس مسؤولاً عن تصرفـاته

296
00:36:50,270 --> 00:36:55,800
، ومنذ ذلك الوقت
هامكير) يقضي وقتـاً رائعـاً)

297
00:37:04,450 --> 00:37:08,710
آمل يـا شبـاب ألا تكون
أصـابتكم بـالغة السوء

298
00:37:08,780 --> 00:37:14,090
الآخرين فـارقوا الحيـاة بسرعة جداً
لم يكن لدينـا وقت للتعـارف

299
00:37:14,160 --> 00:37:17,150
... ستتعرّف علينـا
جيّداً

300
00:37:18,530 --> 00:37:21,960
شكراً لك
وأنت أيضاً

301
00:37:26,670 --> 00:37:31,940
آسفة، عزيزتـي
لقد حـان وقت الذهـاب الآن

302
00:37:32,010 --> 00:37:33,940
أجـل يـا أختـاه

303
00:37:41,020 --> 00:37:42,950
تمعّن النظـر

304
00:37:44,920 --> 00:37:49,910
، إذا أخذوا ملابسه بعيداً
فأنّك بذلك ستراه لأخـر مرّة

305
00:37:49,990 --> 00:37:53,890
أتـرى؟ إنّهم يأخذونه إلـى غرفة الموت -
غرفة الموت؟ -

306
00:37:53,960 --> 00:37:58,490
عندمـا تكون على أعتـاب الموت، فإنهم
يبعدونك لكي يستغلوا السرير لشخص آخـر

307
00:37:58,570 --> 00:38:01,730
في زاوية المبنى
... هنـاك غرفة صغيرة

308
00:38:01,800 --> 00:38:05,330
! مباشرة بجـانب المشرحة

309
00:38:05,410 --> 00:38:08,210
إنهـا مريحة جداً
توفّر الكثير من المتـاعب

310
00:38:08,280 --> 00:38:10,400
لكن هل يُفترض أن يتحسّن هنـاك؟

311
00:38:10,480 --> 00:38:13,210
رأيت الكثير منهم
، يدخلون غرفة الموت

312
00:38:13,280 --> 00:38:16,050
لكن لم يرجع أحد أبداً

313
00:38:41,940 --> 00:38:43,880
أختـاه

314
00:38:43,950 --> 00:38:46,210
أختـاه. أختـاه

315
00:38:55,020 --> 00:38:58,150
أأنت مَن يدقّ الجرس، (بول)؟ -
أجـل -

316
00:38:58,230 --> 00:39:01,360
أهذا الشيء يستمرّ؟ -
أعتقد أنني أعـاني من نزيف -

317
00:39:01,430 --> 00:39:06,600
إنّ الضمـادة مبتلة تمـاماً. كنتُ
أدقّ إلـى الأبد ولم يأت أحد

318
00:39:06,670 --> 00:39:11,000
أعتقد أنني أنزف -
أختـاه، أحضـري لـي ضمـادة معقّمة وعبوة ثلج -

319
00:39:11,070 --> 00:39:13,560
لمـاذا لم ينـاديني أيّ أحد؟ -
لقد ظل يدقّ الجرس -

320
00:39:13,640 --> 00:39:16,040
لا يستطيع أحد أن يمشي على رجليه، أختـاه

321
00:39:16,110 --> 00:39:19,810
أختـاه، هل الوضـع سيئ؟ -
لا. لا، سنكون بخير -

322
00:39:19,880 --> 00:39:21,980
وصلنـا في الوقت المنـاسب

323
00:40:11,800 --> 00:40:14,830
مـا الخطب؟ -
مـاذا تفعلين؟ -

324
00:40:14,900 --> 00:40:17,390
نحن يجب أن نُغيّر على ضمـاداتك ثـانية

325
00:40:18,910 --> 00:40:21,470
إلـى أين تأخذونني؟

326
00:40:21,540 --> 00:40:23,810
إلـى جنـاح التضميد

327
00:40:30,790 --> 00:40:35,120
! لا، لا! لن أذهب! سأبقى هنـا -
! (بول)! (بول) -

328
00:40:35,190 --> 00:40:37,620
! اهدأ، اهدأ -
! لن أذهب إلـى غرفة الموت -

329
00:40:37,690 --> 00:40:40,720
سوف نذهب إلـى جنـاح التضميد -
لمـاذا تأخذون ملابسي؟ -

330
00:40:40,800 --> 00:40:44,730
! أنتِ تكذبين عليّ
! لكنّي سأعـود. لن أموت

331
00:40:44,800 --> 00:40:47,530
! سأعـود
! لن أموت

332
00:40:47,600 --> 00:40:50,440
! سأعـود
! لن أموت

333
00:40:50,510 --> 00:40:53,370
! لن أموت
! سأعـود

334
00:41:03,850 --> 00:41:06,050
أيتهـا الأخت (ليبرتين)، كيف حـاله؟

335
00:41:06,120 --> 00:41:09,560
شـاب مسكين
كان لا بدّ لهم أن يبتروا سـاقه

336
00:41:24,610 --> 00:41:28,130
(بول). (بول)

337
00:41:30,850 --> 00:41:32,780
(بول)

338
00:41:32,850 --> 00:41:35,320
... إنـه

339
00:41:35,380 --> 00:41:37,320
ذهب

340
00:41:37,390 --> 00:41:39,320
ذهب

341
00:41:43,630 --> 00:41:47,290
مرحبـاً
! (مرحبـاً بعودتك، (ألبرت

342
00:41:50,030 --> 00:41:52,660
كيف تشعر يـا فتى؟ -
بخير -

343
00:41:52,730 --> 00:41:55,760
لكنّي أشعر بألم فظيـع

344
00:41:55,840 --> 00:41:57,770
-- قدمي

345
00:42:02,080 --> 00:42:04,940
(هامكير)
هل بتروا سـاقي؟

346
00:42:05,010 --> 00:42:08,780
! بالطبع لا
كم كـان لديك؟ إثنـان؟

347
00:42:08,850 --> 00:42:12,150
! ما زلت تحصل عليهم
! واحد، إثنـان

348
00:42:12,220 --> 00:42:16,210
(لا تتظـاهر بالحمـاقة، (هامكير
أخبرني بصدق

349
00:42:16,290 --> 00:42:19,750
بالطبع لا
وأنت تبدو بخير حـال

350
00:42:22,260 --> 00:42:24,930
انظـر. أتـرى؟

351
00:42:36,750 --> 00:42:40,240
لن أكون كسيحاً -
اهدأ، اهدأ -

352
00:42:40,320 --> 00:42:42,680
! لن أعيش وأنـا هكذا -
اهدأ -

353
00:42:42,750 --> 00:42:45,520
! سأقتل نفسي في أولّ فرصة تسنح لي -
! (ألبرت) -

354
00:42:45,590 --> 00:42:48,450
! لن أعيش! لن أعيش -
أجـل، سوف تعيـش -

355
00:42:48,520 --> 00:42:51,790
! (ألبرت)! (ألبرت)

356
00:42:51,860 --> 00:42:54,060
ألبرت)، لقد عُدت)

357
00:42:54,130 --> 00:42:57,960
أخبرتك بأنني سأعـود
! فلينظـر الجميـع! هـا أنـا عُدت

358
00:42:58,030 --> 00:43:01,370
! (بول) ! (بول) -
لم يكن المكـان المنـاسب لي هنـاك. بقيتُ حيّـاً هنـاك -

359
00:43:01,440 --> 00:43:04,270
بول)، أنـا سعيد للغـاية)

360
00:43:04,340 --> 00:43:06,770
هامكير)، لقد عُدت من بين الأموات)

361
00:43:06,840 --> 00:43:10,800
إنـه شيء متفـاوت حقّـاً. لم يحدث من قبل -
ألبرت)، تشـافـى بسرعة) -

362
00:43:10,880 --> 00:43:12,970
حتّـى يتسنى لنـا الذهـاب إلـى الوطن قريبـاً

363
00:43:13,050 --> 00:43:15,480
سيكون كلّ شيء على مـا يرام الآن -
(صحيح، (بول -

364
00:43:15,550 --> 00:43:19,320
كلّ شيء سيكون
على مـا يرام . . . الآن

365
00:44:50,380 --> 00:44:53,580
! (بول) ! (بول)

366
00:44:55,350 --> 00:44:57,750
(بول)

367
00:44:57,820 --> 00:45:01,150
مـا الخطب، (بول)؟ -
لا شيء -

368
00:45:01,220 --> 00:45:03,160
لا شيء

369
00:45:24,780 --> 00:45:26,800
(بول)

370
00:45:26,880 --> 00:45:28,820
أعطِني منديلك

371
00:45:38,330 --> 00:45:42,090
أمّـاه؟ -
أنـا هنـا، (بول). أنـا هنـا -

372
00:45:45,370 --> 00:45:47,300
الأمّ مريضة

373
00:46:04,120 --> 00:46:06,950
أأنت مصـاب؟ -
لا يـا أمّـاه. حصلت على اجـازة -

374
00:46:15,430 --> 00:46:19,130
هـا أنـا أبكي
بدلاً من أن أكون سعيدة

375
00:46:20,640 --> 00:46:24,590
آنـا)، أحضـري جرّة العنب)

376
00:46:24,670 --> 00:46:28,040
ما زلت تحبّهم، أليس كذلك؟

377
00:46:28,110 --> 00:46:31,480
أجـل يـا أمّي. فأنـا لم أحظ بأيّ
منهم لوقت طويل

378
00:46:34,880 --> 00:46:37,980
كنّـا قد عرفنـا تقريبـاً بقدومك

379
00:46:38,050 --> 00:46:42,420
أنـا أحضّـر كعك البطاطة -
لا تحرقينهم -

380
00:46:42,490 --> 00:46:46,590
بول). . . اجلس)

381
00:46:46,660 --> 00:46:48,600
بجـانبي

382
00:46:52,870 --> 00:46:54,800
(عزيزي (بول

383
00:46:56,710 --> 00:46:58,640
طفلي

384
00:47:01,140 --> 00:47:04,600
كدت أنسـى يـا أمّي
أحضرت بعض الهدايـا الصغيرة لكِ

385
00:47:20,700 --> 00:47:24,320
انظـري يـا أمّي
الخبز والسجق والأرز

386
00:47:24,400 --> 00:47:27,390
بول)، لقد كنت تجوّع نفسك)

387
00:47:27,470 --> 00:47:30,910
ألم يكن من الأفضـل أن أذهب
وأخبر والد (بول)؟

388
00:47:30,970 --> 00:47:35,500
يمكن لـ (بول) أن يراقب الأشيـاء التي على الموقد -
لا، سأنهض أنـا -

389
00:47:35,580 --> 00:47:40,450
، (بول)
أنت جندي الآن، صح؟

390
00:47:40,520 --> 00:47:44,980
، لكن بطريقة مـا
لا يبدو عليّ أنني أعرفك

391
00:47:45,050 --> 00:47:46,990
سأغيّـر هذا الزيّ يـا أمّي

392
00:47:47,060 --> 00:47:50,990
سأحضـر لك ثيابك. إنـه بداخل
الخزانة، كمـا تركتهـا تمـاماً

393
00:47:51,060 --> 00:47:53,690
أأنت هنـا حقّـاً، (بول)؟

394
00:47:53,760 --> 00:47:55,700
-- أنت لن

395
00:47:55,760 --> 00:47:59,460
لن تختفي، أليس كذلك؟

396
00:47:59,530 --> 00:48:02,090
لا. أنـا هنـا

397
00:48:18,690 --> 00:48:22,780
(أغراضك تنتظرك، (بول

398
00:48:22,860 --> 00:48:24,420
أتذكّر حين أمسكتِ بتلك الفراشة -
أجـل -

399
00:48:24,490 --> 00:48:27,020
وأنت أخذتهـا منّي، أليس كذلك؟

400
00:48:27,100 --> 00:48:29,150
أجـل، أخذتهـا

401
00:48:42,140 --> 00:48:45,770
، نحن وراء الخطوط
... لكنّنـا نعرف كيف نشرّف الجندي

402
00:48:45,850 --> 00:48:48,510
الذي يقبل بالذهـاب بالرغم من الدمّ والموت

403
00:48:48,580 --> 00:48:50,980
أيّهـا السـادة، أقدّم لكم ابني

404
00:48:57,090 --> 00:49:00,690
، أنـا سعيد لمعرفتك أيّهـا الشابّ
أنـا سعيد لمعرفتك

405
00:49:00,760 --> 00:49:05,060
مـا هي الأوضـاع هنـاك؟
فظيعـة؟ فظيعـة

406
00:49:05,130 --> 00:49:09,000
لكنّنـا يجب أن نواصل

407
00:49:09,070 --> 00:49:13,400
مع ذلك، فأنت على الأقل تحصل
على طعـام لائق هنـاك

408
00:49:13,480 --> 00:49:16,500
بطبيعة الحـال، الوضـع أسوأ هنـا
بطبيعة الحـال

409
00:49:16,580 --> 00:49:21,740
لكن الأفضل من أجل جنودنـا
في كلّ وقت. هذا هو شعارنـا

410
00:49:21,820 --> 00:49:24,840
الأفضل من أجل جنودنـا

411
00:49:24,920 --> 00:49:27,440
... لكن

412
00:49:27,520 --> 00:49:31,150
(يجب عليك أن تعطي لكلاب (الفرينشيز
! إنطلاقـة جيّدة

413
00:49:33,700 --> 00:49:38,790
وفي حـالة رغبتكم يـا شبـاب
، بالعودة إلـى الوطن

414
00:49:38,870 --> 00:49:43,860
اسمـح لي أن أريك بمـا يجب أن تفعله
قبلمـا تستطيع أن تعود للوطن

415
00:49:45,270 --> 00:49:47,710
هلموا يـا رجـال بالمسـاعدة

416
00:49:47,780 --> 00:49:51,340
، إذن، الآن
عند هذا الخطّ

417
00:49:51,410 --> 00:49:54,710
" على هيئة حرف الـ " في

418
00:49:54,780 --> 00:49:57,720
(توجد هنـا (سان كوينتن
يمكنك أن تراهـا بأم عينك

419
00:49:57,790 --> 00:50:00,280
تخيّل تقريبـاً أنّك هنـاك الآن، حسنـاً؟

420
00:50:00,360 --> 00:50:05,290
انطلق بعيداً عنهـا ولا تحشر نفسك
! في تلك الحرب الفرنسية الأبدية

421
00:50:05,360 --> 00:50:10,560
! (حطّم عـائلة (جوني
وبعد ذلك سوف تحظـى بالسلام

422
00:50:10,630 --> 00:50:14,400
عندمـا تدخل الحرب. . . فإن الحرب
ليست الحرب التي تتخيلونهـا هنـا

423
00:50:14,470 --> 00:50:17,870
أنت لا تعلم أيّ شيء عنهـا

424
00:50:17,940 --> 00:50:20,130
، بالطبع، أنت تعلم التفـاصيل

425
00:50:20,210 --> 00:50:23,370
! لكن هذا يتعلق بالموضوع بأسره

426
00:50:23,440 --> 00:50:25,380
لا تستطيع أن تحكم على ذلك

427
00:50:25,450 --> 00:50:29,440
بالطبع، فأنت تقوم بواجبك
وتخـاطر بحيـاتك

428
00:50:29,520 --> 00:50:33,750
لكن لذلك، تتلقى الشرف الأسمـى

429
00:50:33,820 --> 00:50:36,920
قلت ذلك بأنّه يجب على كلّ رجل في الحرب
أن يحظـى بصليب حديدي

430
00:50:36,990 --> 00:50:41,020
أولاً، يجب أن تُخترق خطوط العدو
(في (فلاندرز

431
00:50:41,100 --> 00:50:43,890
! مروراً إلـى باريس ! وشقّ الطريق إلـى باريس -
حقّـاً -

432
00:50:43,970 --> 00:50:47,300
لا، ليس في (فلاندرز). سأخبركم
بالطريقة الوحيدة لجلب الرّاحة لنـا

433
00:50:47,370 --> 00:50:50,390
هنـا -
العدو لديه الكثير من الإحتيـاطيات هنـاك -

434
00:50:50,470 --> 00:50:54,500
! (أصرّ على (فلاندرز -
... لمـاذا يجب أن يفعلون ذلك -

435
00:50:54,580 --> 00:50:57,410
عندمـا يكونون في منتصف الطريق
إلـى (سان كوينتن)؟

436
00:50:57,480 --> 00:50:59,570
(لأن (فلاندرز
! بلد مسطحة

437
00:50:59,650 --> 00:51:03,610
! لا جبـال، لا عوائق -
! هنـاك العديد من الأنهـار أيضاً -

438
00:51:20,170 --> 00:51:22,430
من المزارع ذهبوا؛

439
00:51:22,500 --> 00:51:25,470
، من المدارس
من المصـانع

440
00:51:25,540 --> 00:51:29,480
، لقد ذهبوا بشجـاعة
، بشرف، زحف لم يسبق له مثيل

441
00:51:29,540 --> 00:51:35,040
مدركين بأنّ ليس هنـاك واجب آخر الآن
سوى إنقـاذ أرض الأجداد

442
00:51:36,480 --> 00:51:39,890
! (بول)
كيف حـالك، (بول)؟

443
00:51:39,950 --> 00:51:42,250
سعيد لرؤيتك يـا أستـاذ

444
00:51:42,320 --> 00:51:46,690
، لقد جئت في الوقت المنـاسب
حقّـاً في الوقت المنـاسب

445
00:51:46,760 --> 00:51:51,820
، ولإثبـات كلّ كلمة قلتهـا
هـا هو أوّل مَن ذهب

446
00:51:51,900 --> 00:51:55,530
الفتى الذي جلس أمـامي
... على هذه المقـاعد

447
00:51:55,600 --> 00:51:59,540
الفتى الذي تخلّى عن كلّ شيء لأجـل
المشـاركة في سنة الحرب الأولى؛

448
00:51:59,610 --> 00:52:04,100
واحد من الشبـاب الجـامد مَن
جعل (ألمانيا) لا تقهر في الميدان

449
00:52:04,180 --> 00:52:08,770
-- انظـروا إليه
قوي وبرونزي وعينـان واضحتـان

450
00:52:08,850 --> 00:52:12,510
جندي
ينبغي على كلّ واحد منكم أن يحسده

451
00:52:12,590 --> 00:52:16,050
يـا فتى، عليك أن تتحدّث إليهم

452
00:52:16,120 --> 00:52:19,290
يجب أن تخبرهم بالمعنى الحقيقي
لخدمة أرض الأجداد

453
00:52:21,960 --> 00:52:24,760
لا، لا أستطيع إخبـارهم بأيّ شيء -
(يجب أن تخبرهم، (بول -

454
00:52:24,830 --> 00:52:29,200
مجرّد كلمة. اخبرهم فقط
كم الحـاجة إليهم هنـاك

455
00:52:29,270 --> 00:52:32,930
اخبرهم، لمـاذا ذهبت
ومـاذا عني إليك ذلك

456
00:52:33,010 --> 00:52:34,940
لا أستطيع قول أيّ شيء

457
00:52:35,010 --> 00:52:39,880
، بإمكـانك أن تتذكّر بعض الأعمـال البطولية
بعض المواقف النبيلة

458
00:52:39,950 --> 00:52:43,510
تحدّث عن ذلك

459
00:52:47,960 --> 00:52:51,390
لا أستطيع إخبـاركم
بأيّ شيء لا تعلمونه

460
00:52:51,460 --> 00:52:55,360
اعتشنـا في الخنـادق هنـاك. نحـارب

461
00:52:55,430 --> 00:52:59,260
نحـاول أن نبقـى على قيد الحيـاة
أحيـاناً يخالنـا الحظّ ونُقتل

462
00:53:01,670 --> 00:53:03,600
هذا كلّ شيء

463
00:53:06,540 --> 00:53:08,980
(لا. لا، (بول

464
00:53:09,040 --> 00:53:12,210
! لقد كنتُ هنـاك
أعرف مثل هذه الأمور

465
00:53:12,280 --> 00:53:14,940
(هذا الأمر ليس بالأمر الذي يشغل بـالك، (بول

466
00:53:15,020 --> 00:53:18,250
سمعتك هنـا وأنت تسرد
، نفس الإسطوانـة القديمة

467
00:53:18,320 --> 00:53:22,310
، تصنع المزيد من الرجـال الحديدية
المزيد من الأبطـال الشبـاب

468
00:53:22,390 --> 00:53:27,050
ما زلت تعتقد بأنّه أمر جميل ورائع
الموت من أجل بلادك، أليس كذلك؟

469
00:53:27,130 --> 00:53:29,430
كنّا نعتقد بأنّك عرفت

470
00:53:29,500 --> 00:53:32,900
أوّل عملية قصف
علّمتنـا أن نحسّن أوضاعنـا

471
00:53:32,970 --> 00:53:36,100
إنـه لشيء قذر ومؤلم
أن تموت من أجل بلادك

472
00:53:36,170 --> 00:53:40,270
، عندمـا يتعلق الأمر بالموت من أجل بلادك
! فالأفضل أن لا تموت مطلقاً

473
00:53:40,340 --> 00:53:44,140
هنـاك الملايين يموتون من أجل
بلدانهم، ومـا الرّائـع في ذلك؟

474
00:53:48,780 --> 00:53:51,910
طلبت منّي أن أخبرهم
كم الحـاجة إليهم هنـاك

475
00:53:51,990 --> 00:53:54,420
، إنـه يخبركم
" اذهبـوا وفـارقوا الحيـاة "

476
00:53:54,490 --> 00:53:58,890
لكن إذا عذرتني في الكلمة، يـا له من أمر أسهل
أن أقول " اذهبـوا وفـارقوا الحيـاة " من أن تفعل ذلك

477
00:53:58,960 --> 00:54:03,590
! جبـان -
وبالنسبة لقول ذلك فيعتبر أسهل من رؤيته يحدث -

478
00:54:03,670 --> 00:54:08,860
! لا! لا! يـا شبـاب

479
00:54:08,940 --> 00:54:13,570
- آسف، (بومير)، لكنّي يجب أن أقول -
ليس من الأفضـل أن نتنـاقش في ذلك -

480
00:54:13,640 --> 00:54:15,610
أنت لن تعرف مـا أعنيه

481
00:54:15,680 --> 00:54:19,840
الأمـر فقط، لقد عَدّت فترة طويلة منذ
أن جندنـا أنفسنـا في هذا الفصـل

482
00:54:19,920 --> 00:54:24,280
ظننت لفترة طويلة أنّه لربّما
العالم بأكمله تعلّم خلال هذا الوقت

483
00:54:24,350 --> 00:54:28,380
، والآن هـا هم يرسلون الأطفـال
! ولن يدوموا لإسبوع

484
00:54:28,460 --> 00:54:30,520
ما كان يجب عليّ أن أحصـل على اجـازة

485
00:54:30,590 --> 00:54:33,720
حين تكون في الجبهة، فأنت أمّـا حيّاً
! أو ميتاً، وهذا كلّ مـا في الأمـر

486
00:54:33,800 --> 00:54:36,890
لا تستطيع أن تخدع أحد
بشأن ذلك لوقت طويل

487
00:54:36,970 --> 00:54:41,490
هنـاك نعرف بأنّنـا ضـائعين ومنتهيين
سواء نحن أحيـاء أو موتى

488
00:54:41,570 --> 00:54:44,270
-- قضينـا ثلاث سنوات هنـاك
أربع سنوات

489
00:54:44,340 --> 00:54:48,300
كلّ يوم في السّنة
وكلّ ليلة من القرن

490
00:54:48,380 --> 00:54:51,140
أجسامنـا هي الأرض
، وأفكارنـا هي الوحل

491
00:54:51,210 --> 00:54:53,880
ونحن ننـام
ونأكل مع العلم أنّ الموت قـادم لا محـالة

492
00:54:53,950 --> 00:54:58,580
فعلنـا ذلك لأنّك لا تستطيع العيش
! بهذه الطريقة ولا تبقـى على أيّ شيء داخلك

493
00:54:58,650 --> 00:55:02,380
ما كان يجب عليّ أن أحصـل على اجـازة
سأعود غداً

494
00:55:02,460 --> 00:55:07,260
تبقّـى لي أربعة أيـام، لكنّي لا أستطيع
! تحمّلهـا هنـا! سأعود غداً

495
00:55:07,330 --> 00:55:09,520
آسف

496
00:55:21,180 --> 00:55:24,510
سوف تصابين بالبرد هنـا، أمّي
يجب أن تخلدي للنوم

497
00:55:24,580 --> 00:55:27,510
سيكون هنـاك الكثير من الوقت
... للنوم

498
00:55:27,580 --> 00:55:30,070
عندمـا تنوي الرحيـل

499
00:55:30,150 --> 00:55:33,990
أيجب أن تذهب غداً، (بول)؟
أيجب عليك؟

500
00:55:34,060 --> 00:55:36,580
أجـل يـا أمّي
تمّ تغيير الأوامـر

501
00:55:39,360 --> 00:55:42,850
أأنت خـائف من ذلك، (بول)؟

502
00:55:42,930 --> 00:55:44,870
لا يـا أمّي

503
00:55:47,140 --> 00:55:49,930
(ثمة شيء أريد أن أقوله إليك، (بول

504
00:55:50,010 --> 00:55:51,940
-- الأمـر فقط

505
00:55:52,010 --> 00:55:56,710
احرس نفسك
من النسـاء هنـاك

506
00:55:56,780 --> 00:55:59,080
ليسوا بصالحـات

507
00:55:59,150 --> 00:56:01,410
، في مكـاننـا
لا يتواجد أيّ نسـاء، أمّي

508
00:56:03,350 --> 00:56:06,450
كن حذراً
(في الجبهة، (بول

509
00:56:06,520 --> 00:56:08,460
أجـل يـا أمّي، سأكون حذراً

510
00:56:08,520 --> 00:56:11,620
سأصلّي من أجلك
كلّ يوم

511
00:56:11,690 --> 00:56:16,960
وإن كـان بإمكـانك، احصل على وظيفة
ذلك يُبعد عنك الخطـر

512
00:56:18,770 --> 00:56:21,960
أجـل يـا أمّي
سأحـاول الإنضمـام إلـى المطبخ

513
00:56:22,040 --> 00:56:26,270
يُمكن إتمـام ذلك بسهولة -
- إذن عليك به، وإذا تدخّـل الآخرين وقـالوا أيّ شيء -

514
00:56:26,340 --> 00:56:29,280
هذا لن يقلقني، أمّي

515
00:56:29,340 --> 00:56:33,280
والآن، يجب أن تخلدي للنوم ويجب أن
تتعـافـي بسرعة قبل أن أعـود

516
00:56:36,050 --> 00:56:40,890
-- وضعت مجموعتين من الملابس الداخلية
ملابس جديدة -- في حقيبتك

517
00:56:40,960 --> 00:56:43,390
سيبقونك لطيف ودافئ

518
00:56:43,460 --> 00:56:45,480
إنّهم من الصوف

519
00:56:45,560 --> 00:56:47,890
ذلك رّائـع منكِ

520
00:56:47,960 --> 00:56:51,400
... ليلة سعيدة
يـا بني

521
00:56:59,140 --> 00:57:01,070
ليلة سعيدة، أمّي

522
00:57:22,500 --> 00:57:25,470
أمّـاه، أمّـاه

523
00:57:25,530 --> 00:57:28,300
ما زلتِ تعتقدين
أنني طفل

524
00:57:28,370 --> 00:57:32,140
لم لا أستطيع أن أضع رأسي
في حضنك وأبكـي؟

525
00:57:56,100 --> 00:57:59,160
أهذه السرية الثـانية؟ -
نعم يـا سيّدي -

526
00:58:21,520 --> 00:58:23,620
أهذه هي السرية بأكملهـا؟ -
نعم يـا سيّدي -

527
00:58:23,690 --> 00:58:27,150
كـان لدينـا 150 رجل، لكن هذا كلّ
مـا تبقّـى من ليلة أمس

528
00:58:27,230 --> 00:58:30,460
لكن الآن سيمدوننـا بالرجـال
حتّى يُصبح مجموعنـا 150 مجدداً

529
00:58:32,070 --> 00:58:34,160
كم عمرك؟

530
00:58:54,760 --> 00:58:57,620
لا فـائدة
لم أتمكّن من العثور على أيّ شيء

531
00:58:57,690 --> 00:59:00,530
علينـا أن نأكل نشـارة الخشب

532
00:59:00,600 --> 00:59:05,060
ليس أنـا ! أنـا أوّل من سأجـوع
ذلك الأمـر يمرضني

533
00:59:20,450 --> 00:59:23,580
ستُصبح الآن حرب حقيقية مرّة أخـرى

534
00:59:23,650 --> 00:59:26,280
! (بول)
كيف حـالك، (بول)؟

535
00:59:26,350 --> 00:59:28,290
أنـا هنـا

536
00:59:28,360 --> 00:59:32,790
تعرف، السرية الثـانية من الصعب الوصول إليهـا
لا يستطيع أحد أن يحدّد مكـانك

537
00:59:32,860 --> 00:59:34,950
سعيد أنّك وجدتهـا

538
00:59:39,070 --> 00:59:41,500
أعتقد أنّني لن أحصل على معظمهـا

539
00:59:46,540 --> 00:59:50,440
اعتـادوا على أكـل نشـارة الخشب في بعض الأوقـات
أمّـا الآن فالموجود هو نشـارة الخشب فقط

540
00:59:50,510 --> 00:59:54,680
لا مجـال للمزاح، لا
كل لملىء مـا بداخلك

541
00:59:54,750 --> 00:59:57,270
هذه السرية لا تشبه السرية الثـانية السـابقة إطلاقـاً

542
00:59:57,350 --> 01:00:02,150
إنّ التعزيزات كلّهـا هكذا
ليست كبيرة لحدّ كاف حتّى لحمل حقيبة

543
01:00:02,220 --> 01:00:04,850
كلّ مـا يعرفونه
هو مهمـا فعلت فالموت من نصيبك

544
01:00:04,930 --> 01:00:09,060
بدأت أشعـر. . . ببعض من
الأوقـات القديمة هنـا حتّى الآن

545
01:00:09,130 --> 01:00:13,500
بول)، إنّهم يحـاولون إختراع)
شيء مـا لقتلي الآن

546
01:00:15,240 --> 01:00:17,600
أيـن (ويستوس)؟

547
01:00:17,670 --> 01:00:23,300
كلب المبعوث جُرح
لقد خرج للحصول عليه

548
01:00:23,380 --> 01:00:26,810
أهو حقيقي مـا يُشـاع عن الهدنة؟ -
لا أعتقد أنهـا الطريقة المثلى لتعويض مـا حدث -

549
01:00:26,880 --> 01:00:29,850
هل تعني بأنّهم يريدوننـا أن نواصل الحرب؟ -
ذلك مـا يقولونه -

550
01:00:29,920 --> 01:00:31,850
! إنّهم مجـانين

551
01:00:33,190 --> 01:00:35,450
ألمانيا) ستكون خـاوية قريبـاً جداً)

552
01:00:36,720 --> 01:00:39,720
-- أيـن
أيـن (ديتيرنج)؟

553
01:00:39,790 --> 01:00:43,960
متواجد في جنـاح المرضـى. أتتذكّر
أزهـار الكرز؟

554
01:00:44,030 --> 01:00:46,300
أعتقد
أنّه لن يتغلّب على ذلك

555
01:00:46,370 --> 01:00:50,530
قرّر في ليلة مـا الذهـاب إلـى الوطن
ومسـاعدة زوجته بالمزرعة

556
01:00:50,610 --> 01:00:54,470
، وضعوه وراء الخطوط جرّاء تلك الفعلة
ولم نسمع عنه منذ ذلك الحين

557
01:00:54,540 --> 01:00:58,310
كـان في جنـاح المرضـى، لكن ربّمـا
لم يتمكنوا من رؤيته على هذا النحو

558
01:01:00,680 --> 01:01:03,280
-- أيـن (كات)؟ أهـو

559
01:01:03,350 --> 01:01:07,380
، ليس (كات) ! إذا كـان بالخـارج
فالحرب ستكون إنتهت

560
01:01:07,460 --> 01:01:10,860
: أتتذكّر مـا يقوله دائمـاً
إنّهم يحتفظون به للنهـاية

561
01:01:10,930 --> 01:01:15,420
أيـن هو؟ -
إنـه بالخـارج يبحث عن الطعـام، شيء يُطهـى مع الشوربة -

562
01:01:15,500 --> 01:01:19,430
في أيّ طريق؟ -
أسفل الطريق حوالي ميلان من ذلك الطريق -

563
01:01:19,500 --> 01:01:21,970
سأراك لاحقاً

564
01:01:34,550 --> 01:01:36,380
! (كات)

565
01:01:41,260 --> 01:01:43,820
! (بول)

566
01:01:58,640 --> 01:02:00,570
(مرحبـاً، (بول

567
01:02:02,380 --> 01:02:05,180
كيف حـال ضلعك؟ -
بخير الآن. بخير حـال -

568
01:02:07,050 --> 01:02:11,450
هـل حظيتَ بأيّ حظّ؟ -
لا، لقد أقدمت الأركـان العـامة على جعـل هذه البلاد خليعة -

569
01:02:11,520 --> 01:02:14,110
لنجلس هنـاك

570
01:02:17,690 --> 01:02:21,250
... (أخبرني، (بول
كيف كـانت الأوضـاع في الوطن؟

571
01:02:21,330 --> 01:02:23,460
هل كـانت اجـازة جيّدة؟

572
01:02:23,530 --> 01:02:26,990
في البقـاع -
مـا الخطب؟ -

573
01:02:27,070 --> 01:02:31,130
لست متلهفاً
(للعودة هنـاك بعد الآن، (كات

574
01:02:31,210 --> 01:02:35,230
ولا أحد منّـا كذلك
لقد ارتبطنـا بمـا نحن فيه لفترة طويلة جداً

575
01:02:35,310 --> 01:02:38,370
الشبـاب إعتقدوا أنّني
... جبـاناً لأنّي أخبرتهم بأنّنـا

576
01:02:38,450 --> 01:02:42,850
نتعلّم بأنّ الموت أقوى
من واجب الشـاب تجـاه بلاده

577
01:02:42,920 --> 01:02:45,250
، الرجـال العجـائز قـالوا
" (انطلقـوا. وشقّوا الطريق إلـى (باريس "

578
01:02:45,320 --> 01:02:47,880
حتّى أبي أرادني
أن أرتدي زيّي العسكـري حولـه

579
01:02:50,790 --> 01:02:53,450
لا مجـال للعودة إلـى الوطن بعد الآن

580
01:02:53,530 --> 01:02:58,230
، كلّ مـا كـان يشغل بـالي هو
" أنني أودّ العودة ورؤيـة (كات) ثـانية "

581
01:03:00,400 --> 01:03:02,870
(أنت كلّ مـا تبقّـى لـي، (كات

582
01:03:02,940 --> 01:03:05,530
لستُ مـا تراه بدرجة كبيرة

583
01:03:05,610 --> 01:03:07,630
(اشتقت إليك، (بول

584
01:03:07,710 --> 01:03:12,700
على الأقل نحن نعرف كلّ مـا يدور
في الخـارج. أمّـا هنـا فلا مجـال للأكـاذيب

585
01:03:12,780 --> 01:03:14,870
الإنطـلاق نحو (باريس)؟

586
01:03:14,950 --> 01:03:17,320
ينبغي لك أن ترى مـا لديهم
على الجـانب الآخر

587
01:03:17,390 --> 01:03:19,750
إنّهم يأكلون الخبز الأبيض هنـاك

588
01:03:19,820 --> 01:03:22,220
، لديهم عشرات الطـائرات

589
01:03:22,290 --> 01:03:25,490
والدبـابات التي تدهس أيّ شيء

590
01:03:25,560 --> 01:03:27,490
مـاذا تبقّـى لنـا؟

591
01:03:27,560 --> 01:03:31,330
الأسلحة، إنّهم يسقطون القذائف
على رجالنـا

592
01:03:31,400 --> 01:03:35,460
لا طعـام، لا ذخيرة، لا ضبّـاط

593
01:03:35,540 --> 01:03:38,200
! (الإنطـلاق نحو (باريس

594
01:03:38,270 --> 01:03:42,500
إذن هذا مـا يردّدونه هنـاك

595
01:03:42,580 --> 01:03:44,940
أعتقد من الأفضل أن نذهب

596
01:03:51,650 --> 01:03:54,620
كيف سمحت لنفسي بالكذب
على أمّـي المسكينة؟

597
01:03:54,690 --> 01:03:59,060
أخبرتهـا بأنّ الأوضـاع هنـا ليست سيئة لأنّ
هنـاك الكثير منّـا سويـة

598
01:04:00,790 --> 01:04:04,030
، والآن هـا أنـا معك
بدأت أعتقد أنني قلت لهـا الحقيقة

599
01:04:04,100 --> 01:04:06,030
! انبطـح

600
01:04:15,440 --> 01:04:18,100
تلك هي الطـائرة الثـانية التي تُخفق في إصـابتنـا
هيّـا. لنذهب

601
01:04:18,180 --> 01:04:23,310
انتظـر لحظة. يبدو وكأن
عربة الخبز القديمة تَهشّمت

602
01:04:23,380 --> 01:04:26,650
أعتقد أنّني لن أمشّي بقيّة الطريق -
هـل نـالت منك، (كات)؟ -

603
01:04:26,720 --> 01:04:29,210
أعتقد أنّهـا نـالت من قصبة سـاقي

604
01:04:31,060 --> 01:04:34,390
الوضـع ليس بـالغ السوء

605
01:04:34,460 --> 01:04:38,560
نلت حظّي، أليس كذلك؟ -
حظّ سعيد. ذلك يعني أنّ الحرب إنتهت -

606
01:04:38,630 --> 01:04:40,570
! لا يـا سيّدي

607
01:04:40,630 --> 01:04:43,470
هذه الحرب لن تنتهي
حتّى يقضـوا عليّ نهـائياً

608
01:04:46,340 --> 01:04:48,470
على رسلك

609
01:04:48,540 --> 01:04:50,480
! على رسلك

610
01:04:50,540 --> 01:04:53,270
! على رسلك

611
01:04:53,350 --> 01:04:56,210
هيّـا. سأدخلك إلـى هنـاك
أعطني يدّك

612
01:04:59,790 --> 01:05:01,980
! على رسلك

613
01:05:02,060 --> 01:05:03,990
حسنـاً

614
01:05:13,570 --> 01:05:17,970
... حسنـاً يـا فتـى
والآن علينـا الإنفصـال

615
01:05:18,040 --> 01:05:21,700
ربّمـا نستطيـع أن نفعل شيء سويـاً
لاحقـاً عندمـا تنتهي الحرب

616
01:05:21,780 --> 01:05:25,300
صحيح يـا فتـى -
أعطني عنوانك وسأعطيك عنوانـي -

617
01:05:32,050 --> 01:05:35,250
لا تستطيع التمكّن من كلانـا
في يوم واحد

618
01:05:35,320 --> 01:05:37,720
نحن بالتأكيد
(سوف نرى بعضنـا مجدداً، (كات

619
01:05:37,790 --> 01:05:43,230
هـل تتذكّر ذلك اليوم حين جلبت
الخنزير من داخـل المصنع؟

620
01:05:43,300 --> 01:05:47,360
وذلك اليوم في الغـابة حين
علّمتنـا كيف نراوغ القذائف؟

621
01:05:47,430 --> 01:05:52,270
وعند عملية قصفي الأولـى
كم بكيت

622
01:05:52,340 --> 01:05:54,830
كم كنتُ شـاباً مجنّداً

623
01:05:58,210 --> 01:06:00,910
هـا نحن أولاء
هـا نحن أولاء

624
01:06:04,680 --> 01:06:07,310
(كلّ شيء على مـا يرام الآن، (كات

625
01:06:10,990 --> 01:06:13,860
كـان يُمكنك أن توفّر على نفسك العنـاء
إنـه ميت

626
01:06:13,930 --> 01:06:17,090
لا. إنـه فقط غـائب عن الوعي
لقد أصيب في السـاق

627
01:06:17,160 --> 01:06:19,330
إنـه ميت

628
01:06:32,810 --> 01:06:35,040
هـل ترغب في أخذ بطـاقته؟

629
01:06:37,280 --> 01:06:40,250
ليس لك صلة به، أليس كذلك؟ -
لا، نحن لسنـا ذات صلة -

630
01:06:48,760 --> 01:06:51,200
مهمتك
تعرّفت على اسمه ورقمـه؟

631
01:06:51,260 --> 01:06:54,670
أجـل أيّهـا العريف
ستانيسلاوس كاتشينسكي)، 306)

632
01:06:56,671 --> 01:09:00,671
** تـرجـمـة **
 الـعـطـار 007

