1
00:03:30,728 --> 00:03:32,743
ماذا تفعلين هنا ؟ -
لا شيء يا أبت -

2
00:03:33,086 --> 00:03:37,421
أنت تنتهكين حرمة مكان استراحة
حملة المبشرين من الماضي

3
00:03:38,820 --> 00:03:41,481
إن إزعاجهم يفضي إلى غضبهم

4
00:03:42,649 --> 00:03:44,524
لم أقصد إلحاق الأذى -
إذهبي الآن -

5
00:03:45,931 --> 00:03:47,462
و لا تعودي

6
00:04:52,180 --> 00:04:53,979
إلى اللقاء غداً أيها الأولاد -
(الوداع يا (جيسيكا -

7
00:04:55,406 --> 00:04:56,825
(إلى اللقاء يا (نيثين -
(إلى اللقاء يا (جيس -

8
00:04:58,887 --> 00:05:00,168
(لقد تحدثت اليوم  (آدم) يا (نيثين

9
00:05:00,617 --> 00:05:03,711
هذا ما قاله أليس كذلك ؟
لقد دعاها اليوم للخروج لإنهاء معاناته

10
00:05:04,234 --> 00:05:05,980
و إلى بيته -
إنها تسعى وراءك أيها الأحمق -

11
00:05:07,201 --> 00:05:08,948
هل ستجد هذا صعباً ؟ هذا هو السؤال

12
00:05:10,168 --> 00:05:12,190
دعني أفكر -
لا لا تفكر -

13
00:05:13,503 --> 00:05:16,361
عندما دعاها آدم للخروج و رفضت
لكان الأمر كله في حالة فوضى

14
00:05:16,883 --> 00:05:21,145
لا يوجد شيء بيني و بين (جيس) نحن أصدقاء
و هذا أفضل من أي شيء آخر

15
00:05:21,798 --> 00:05:25,068
إن الأمور الأخرى تشوشها -
هذا إن قبلت فقط -

16
00:05:25,748 --> 00:05:27,967
هل تقول أنها لن تقبل ؟ -
(إنه وقت عصيب يا (نيثين -

17
00:05:28,528 --> 00:05:29,692
(لدى (جيسيكا

18
00:05:30,830 --> 00:05:32,451
ماذا يسمونه ؟ -
ثديان -

19
00:05:33,700 --> 00:05:37,997
لا معايير أقصد لا يمكن النظر إليها كصديقة
لذلك توقف عن صدها

20
00:05:38,758 --> 00:05:40,729
شكراً -
أقصد لقد مللنا من كل هذا -

21
00:05:41,076 --> 00:05:44,443
إسألها فقط فإذا رفضت فسيكون ذلك
لفترة و جيزة و ستعود الأشياء لطبيعتها

22
00:05:45,680 --> 00:05:47,202
أود أن أخرق عمل الفريق

23
00:05:50,721 --> 00:05:53,096
نيثين) يا شباب) -
(مرحباً يا سيد (فريتز -

24
00:05:53,671 --> 00:05:56,985
أعتقد أنه غداً هناك مدرسة
ألا يجب أن تكونوا تدرسون من أجل الإمتحانات ؟

25
00:05:58,163 --> 00:05:59,829
و الاستعداد لمستقبلكم العملي

26
00:06:00,911 --> 00:06:03,687
هذا بالطبع إذا كان لدى أي منكم مستقبل

27
00:06:04,921 --> 00:06:08,348
و تأكدوا أيها السادة سوف أتحدث
مع (جيسيكا) بخصوص هذه الأوقات الضائعة

28
00:06:27,318 --> 00:06:28,215
اللعنة

29
00:06:51,243 --> 00:06:53,012
ما رأيكم إذا ذهبنا إلى
حفلة الديسكو هذه ؟

30
00:06:54,378 --> 00:06:56,335
لا -
هيا سوف يكون الأمر مضحكاً -

31
00:06:56,713 --> 00:06:58,478
إذا شربنا بعض المشروب قبل أن ندخل

32
00:07:02,263 --> 00:07:04,584
هل رأيت هذا ؟ -
(إنها (شيريل) لقد ابتسمت لـ (نيثين -

33
00:07:06,108 --> 00:07:07,306
إنها تريده -
إخرس -

34
00:07:07,581 --> 00:07:09,794
إين العدل في هذا ؟ -
لا يوجد عدل و ما الذي يفعله صديقنا ؟ -

35
00:07:10,209 --> 00:07:11,812
إنه يسعى وراء فتاة لا يستطيع الحصول عليها

36
00:07:12,507 --> 00:07:14,711
لماذا لا تذهب مع (شيريل) ؟ -
(لأنني لست معجباً بـ (شيريل -

37
00:07:15,806 --> 00:07:16,801
هذا لا يهم

38
00:07:17,966 --> 00:07:19,686
و لديها صديق أيضاً عليك أن تغلبه

39
00:07:31,988 --> 00:07:36,379
الآن هي واقفة هناك في و تظهر ما تخفيه
لا شيء آخر إنها عارية

40
00:07:37,506 --> 00:07:41,152
و في نهاية الأمر سألتها
لم كل هذا ؟

41
00:07:42,284 --> 00:07:44,285
نظرت إلى عيني مباشرة و قالت

42
00:07:45,485 --> 00:07:46,611
تم إرسالها

43
00:07:47,362 --> 00:07:51,323
ماذا ؟ ماذا قالت ؟ -
قالت شكراً جزيلاً لك و عاشت بسعادة النهاية -

44
00:07:53,952 --> 00:07:56,054
لقد أرسلت رسالة لـ (جيسيكا) لكي تقابلك
الساعة السابعة مساء

45
00:07:56,934 --> 00:08:00,516
لأن لديك شيء هام جداً لتخبرها به -
(معذرة يا (نيثين -

46
00:08:01,884 --> 00:08:02,714
و أخيراً

47
00:08:08,527 --> 00:08:09,449
اللعنة

48
00:08:10,057 --> 00:08:12,547
حسناً يا شباب قبل أن نبدأ من لديه موضوع للنقاش ؟

49
00:08:14,686 --> 00:08:19,802
هيا ما هي المواضيع التي تشغلكم و التي تريدون
أن تعبروا عنها و أن تناقشوها و أن تشاركوا بها ؟

50
00:08:21,003 --> 00:08:22,201
(على سبيل المثال يا (سامسون

51
00:08:22,995 --> 00:08:23,850
من أنت ؟

52
00:08:26,504 --> 00:08:27,288
أيرلندي

53
00:08:28,426 --> 00:08:32,614
أيرلندي ؟ حسناً أنت إذاً تعبر عن نفسك
بجنسيتك ما الذي يعنيه لك كونك أيرلندياً ؟

54
00:08:35,905 --> 00:08:36,898
أيوجد أحد آخر ؟

55
00:08:38,196 --> 00:08:40,603
(أجل يا (بيرنيت -
الأساطير و المعلمون و الكتاب -

56
00:08:40,974 --> 00:08:42,816
(جويس) و (بيكيت) و (ييتس) -
هذا جيد -

57
00:08:43,144 --> 00:08:47,537
يا لك من ذكي من يقرأ هؤلاء الأشخاص الآن ؟ -
(أجل شكراً لك على هذه المساهمة يا (شيريل -

58
00:08:48,947 --> 00:08:50,225
(سيد (ديغز

59
00:08:51,221 --> 00:08:52,886
كيف تشعر بكونك إيرلندياً ؟

60
00:08:55,290 --> 00:08:58,824
إنتحاري -
حسناً ألدى أحد شيء معقول لكي يقوله ؟ -

61
00:09:00,254 --> 00:09:02,164
إن مواضيع السيارات جيدة -
إنها مؤذية بما يكفي -

62
00:09:02,532 --> 00:09:05,621
إذا لم تكسر رقبتك فأن ركوب السيارات ستقتلك -
حسناً يا (كيويت) يكفي هذا -

63
00:09:07,193 --> 00:09:08,692
حسناً يا شباب بالنسبة لوظيفتكم

64
00:09:17,931 --> 00:09:22,259
على من تضعين عينك الآن يا (شيريل) ؟ -
أرى أنني أصبحت محط إهتمامك الآن -

65
00:09:23,446 --> 00:09:31,167
لم أرك في حصة العلوم اليوم هل من شيء ؟ -
أتعرفين يا سيدة (برمبل) ؟ أنت تذكريني بجدتي -

66
00:09:32,008 --> 00:09:35,254
(هذا رائع يا (شيريل -
و لم أستطع تحملها أيضاً -

67
00:09:36,338 --> 00:09:38,833
نيثين) مرحباً) -
كيف حالك ؟ -

68
00:09:39,627 --> 00:09:42,370
بالكاد تكلمنا منذ أن بدأ العام الدراسي -
بالكاد تكلمنا قبل هذا -

69
00:09:43,010 --> 00:09:45,212
كل شاب في المدرسة يسعى للحديث معي

70
00:09:46,014 --> 00:09:47,224
بالكاد أنت تراني

71
00:09:47,859 --> 00:09:49,905
و أنا أراك -
حقاً ؟ -

72
00:09:50,358 --> 00:09:51,855
إن (سامسون) يسبب لك المتاعب

73
00:09:53,286 --> 00:09:54,820
أستطيع أن أعطيك وقتاً متعباً إذا أحببت

74
00:09:56,254 --> 00:09:59,276
إسمعي يا (شيريل) في النهاية يجب
أن نتحدث قريباً لأن هذا جيد

75
00:10:00,321 --> 00:10:05,209
و لكنك في هذه الوقت يوجد فتاة أحبها  -
هذا جميل هل تحاول أن تجعلني أغار ؟ --

76
00:10:20,254 --> 00:10:21,174
(كينيث)

77
00:10:22,303 --> 00:10:25,005
هل ستذهب إلى المرقص ؟ -
ماذا ؟ -

78
00:10:25,711 --> 00:10:29,208
لدي فستان رائع اشتريته من أجل
سهرة السنة الجديدة و لكن

79
00:10:29,839 --> 00:10:32,107
لم تتسنى لي الفرصة لارتدائه لأنني
كنت مريضة

80
00:10:33,313 --> 00:10:34,529
(أنا ذاهب مع (لورا

81
00:10:36,713 --> 00:10:39,756
حسناً

82
00:10:48,684 --> 00:10:49,661
أراك فيما بعد

83
00:10:53,225 --> 00:10:54,671
هذه لأختي

84
00:10:58,105 --> 00:10:59,751
هيا يا (شارلوت) إنها في الرابعة عشر

85
00:11:02,537 --> 00:11:04,552
أجل أنا آسفة

86
00:11:16,250 --> 00:11:17,932
أتعلم كنت سألها أن تخرج معي

87
00:11:19,254 --> 00:11:22,489
لن تفعل ذلك سوف ترفضك كما تفعل دائماً -
(أنت مشكلة دائماً يا (نيثين -

88
00:11:23,111 --> 00:11:25,957
أنت مبالغ في كل شيء و مبالغ في التفكير -
بالضبط -

89
00:11:26,333 --> 00:11:29,088
و تلزم نفسك بخيار واحد -
لهذا السبب لا تلاقي نجاحاً مع النساء -

90
00:11:29,681 --> 00:11:31,028
نجاحاً مع ماذا ؟

91
00:11:31,567 --> 00:11:32,447
أمسكها

92
00:11:38,078 --> 00:11:39,621
(يا (ماغواير -
ماذا يا (سامسون) ؟ -

93
00:11:41,622 --> 00:11:44,511
كانت تلك حركة جيدة -
لماذا لا تحضر معداتي الرياضية يا (ماغواير) ؟ -

94
00:11:45,512 --> 00:11:47,670
في الواقع هذا من أجل ترتيب عمل لك

95
00:11:50,246 --> 00:11:51,323
ربما

96
00:11:51,730 --> 00:11:53,251
سمعت أنك تحدثت مع صديقتي ثانية

97
00:11:55,714 --> 00:11:58,966
إذا لم أؤذك الآن فسوف أفعلها
هل ترى غضبي

98
00:12:00,245 --> 00:12:02,540
(إنه أمر بسيط يا (ماغواير
أنت ميت

99
00:12:13,000 --> 00:12:15,952
كنا على وشك التدخل -
كنت على وشك التدخل لو أنك رددت عليه -

100
00:12:17,513 --> 00:12:18,838
إنه ولد فقط

101
00:12:19,445 --> 00:12:20,646
ما زال لدي كرامتي

102
00:12:21,778 --> 00:12:24,562
أجل و لكن لسوء الحظ
لقد أخذوا بنطالك

103
00:12:46,726 --> 00:12:47,975
هل تمانع أن ألقي نظرة عليك

104
00:12:49,358 --> 00:12:50,970
لا تفسد الأمور -
شكراً -

105
00:12:52,108 --> 00:12:54,519
لديك ميل للعزلة عندما تكون متوتراً -
لا ليس لدي هذا -

106
00:12:54,828 --> 00:12:57,026
حاول أن لا تبدو يا ئساً جداً
فربما يكون هذا مفيداً

107
00:12:57,441 --> 00:12:58,472
أنا ذاهب الآن

108
00:13:45,878 --> 00:13:47,384
إلى أين تظنين أنك ذاهبة ؟

109
00:13:48,093 --> 00:13:49,892
سأعود باكراً

110
00:13:50,892 --> 00:13:53,098
لم أسألك متى ستعودين سألتك
إلى أين تذهبين

111
00:13:53,819 --> 00:13:55,016
(سأقابل (نيثين

112
00:13:55,440 --> 00:13:57,078
لن أتأخر -
أنت محقة لن تتأخري -

113
00:13:58,228 --> 00:14:02,139
أرجوك يا أبي أريد أن أقابله لعشر دقائق -
لا لن تفعلي عودي إلى غرفتك في الحال -

114
00:14:03,219 --> 00:14:07,890
و لا تنظري إلي هكذا
لم تكن أمك لتسمح بتصرف كهذا أيضاً

115
00:14:08,946 --> 00:14:10,023
إذا كان هذا ما تظنينه

116
00:14:13,924 --> 00:14:17,659
أنت تعرفين الطريقة التي
كنا فيها أصدقاء لزمن طويل

117
00:14:18,768 --> 00:14:21,955
و لكن ما أريده حقاً

118
00:14:23,600 --> 00:14:27,611
هي أن أكون أكثر من هذا

119
00:14:31,816 --> 00:14:32,846
هذا هراء

120
00:14:42,048 --> 00:14:44,250
مرحباً هذا (نيثين) يمكنك أن تترك رسالة
و سأتصل بك فيما بعد

121
00:14:55,614 --> 00:14:56,936
(هيا يا (جيس

122
00:16:01,111 --> 00:16:02,155
مرحباً

123
00:16:04,642 --> 00:16:05,562
(نيثين)

124
00:16:06,951 --> 00:16:10,091
اعتقد أنها ليست هنا لقد
خرجت مع أحدهم

125
00:16:11,543 --> 00:16:12,794
لم أعرف اسمه

126
00:16:13,264 --> 00:16:14,926
إنه ذو مظهر جيد و لديه سيارة جميلة

127
00:16:17,041 --> 00:16:19,012
(تصبح على خير يا (نيثين

128
00:16:39,500 --> 00:16:41,040
(نيثين)
اللعنة

129
00:17:09,460 --> 00:17:12,561
(يا (جيسيكا
إصعدي إلى السيارة سأمر بالقرب من منزلك

130
00:17:18,611 --> 00:17:19,940
يا له من طقس سيء

131
00:17:24,282 --> 00:17:26,173
أتعلمين يا (جيسيكا) أنت لست مثل باقي الفتيات

132
00:17:26,673 --> 00:17:28,623
إنهن يعتقدن أن بإمكانهن الحصول علي

133
00:17:28,715 --> 00:17:31,363
و أنت لا تهتمين لهذا السبب أعتقد
أننا سنكون ملائمين لبعضنا

134
00:17:34,008 --> 00:17:35,484
أنا أشعر بالإطراء من هذا الطلب

135
00:17:35,981 --> 00:17:37,607
و لكنه لن ينجح أبداً -
لم لا ؟ -

136
00:17:37,914 --> 00:17:40,540
من أجل شيء واحد لا أستطيع احتمالك -
هل يوجد شخص ىخر ؟ -

137
00:17:41,734 --> 00:17:43,419
كينيث) يوجد أي أحد آخر)

138
00:17:50,177 --> 00:17:52,802
هل هناك فرصة لكي أرى ثدييك -
(تباً لك يا (كينيث -

139
00:20:15,266 --> 00:20:17,111
أيمكنك يا (نيثين) أن تخفض صوت الموسيقى ؟

140
00:20:19,154 --> 00:20:20,499
قم بتخفيف صداها فقط

141
00:20:22,313 --> 00:20:23,313
(نيثين)

142
00:21:37,759 --> 00:21:38,705
نيثين) ؟)

143
00:21:40,159 --> 00:21:41,008
(نيثين)

144
00:21:41,788 --> 00:21:42,900
كيف تشعر ؟

145
00:21:44,706 --> 00:21:46,178
هل تستطيع التكلم ؟ -
ماذا ؟ -

146
00:21:46,628 --> 00:21:48,536
الحمد لله -
أمي أرجوك -

147
00:21:48,972 --> 00:21:50,161
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

148
00:21:51,192 --> 00:21:53,590
إن حلقي جاف جداً -
خذ إشرب المزيد من الماء -

149
00:21:59,394 --> 00:22:00,265
علي أن أذهب يا أمي

150
00:22:04,213 --> 00:22:06,235
ما الذي حدث البارحة في الكوخ ؟ -
كان الأمر كارثياً -

151
00:22:07,393 --> 00:22:09,845
ما الذي حدث ؟ -
(لم تأتي (جيسيكا -

152
00:22:10,862 --> 00:22:12,494
لقد انتظرت طويلاً

153
00:22:13,042 --> 00:22:15,469
عدت إلى المنزل و شربت
الويسكي حتى غبت عن الوعي

154
00:22:15,983 --> 00:22:18,691
الويسكي لكي نشربه قبل الذهاب للرقص -
(هذه حالة طارئة يا (ديغز -

155
00:22:21,676 --> 00:22:23,673
ما الأمر الآن ؟ -
أنت لن تتقيأ أليس كذلك ؟ -

156
00:22:24,432 --> 00:22:26,862
لا أنا متعب فقط

157
00:22:32,462 --> 00:22:34,136
(ألم تتشاجر مع (شيريل

158
00:22:34,664 --> 00:22:36,926
لقد نظرت إليها هل من خطأ في هذا ؟

159
00:22:38,090 --> 00:22:39,441
بالنسبة لي يوجد خطأ

160
00:22:42,131 --> 00:22:43,712
إسمعوا سأراكم لاحقاً موافقون ؟

161
00:22:45,952 --> 00:22:46,887
كيف هو ؟

162
00:22:47,413 --> 00:22:49,639
من ؟ -
نيثين) كيف هو في السرير ؟) -

163
00:22:50,368 --> 00:22:52,673
كيف لي أن أعرف ؟ -
لن تحتفظي به بهذه الطريقة -

164
00:22:53,016 --> 00:22:55,543
نحن مجرد أصدقاء -
إذاً أنت لا تمانعين إذا أخذته -

165
00:22:55,893 --> 00:22:58,092
في جولة تجريبية الليلة إلى الديسكو -
إلا يكفيك (سامسون) ؟ -

166
00:22:58,719 --> 00:23:03,231
إن (سامسون) حبيبي و لكنه لا يملكني
أنا أفعل ما أحب و متى أحب و من أحب

167
00:23:04,060 --> 00:23:08,060
لذا إذا كان صديقك متوفراً عندها
ستكون الليلة هي ليلة سعده

168
00:23:27,614 --> 00:23:30,370
أستطيع أن أشتم رائحة المشاكل يا امرأة -
هل أستطيع مساعدتك يا أبت ؟ -

169
00:23:30,821 --> 00:23:33,164
يوجد كتاب عن الأساليب الوثنية
مفقود من مستودعي

170
00:23:34,352 --> 00:23:38,385
لقد عاد بعض الرسل من أماكن بعيدة قد عادوا
من الموت بواسطة طقوس الـ (فودو) الموجدة في هذا الكتاب

171
00:23:38,784 --> 00:23:41,704
أنا آسفة أنا لا أفهم ما علاقة هذا بي ؟ -
لقد تعرض هذا الكتاب للأذى  -

172
00:23:42,808 --> 00:23:48,287
و بعد ذلك كل من أعيدوا بواسطته أصبح لديهم
الرغبة في أكل لحم البشر الأحياء

173
00:23:50,130 --> 00:23:51,644
إذا كان هذا الكتاب معك أرجعيه الآن

174
00:23:52,235 --> 00:23:55,774
قبل أنت تعبثي بأسراره و تطلقي
الظلام على هذا المكان

175
00:24:29,791 --> 00:24:30,848
يا إلهي

176
00:24:34,224 --> 00:24:35,291
اللعنة

177
00:24:36,056 --> 00:24:38,523
في حقيقة الأمر أن (شيريل) تحب
أن تكون متحكمة

178
00:24:39,006 --> 00:24:40,222
إنها تتصل بي كل ليلة

179
00:24:41,060 --> 00:24:43,910
ترجوني من أجل تعليمها الفرنسية -
تلك العاهرة القذرة -

180
00:24:44,615 --> 00:24:46,788
نحن نتحدث عن صديقتي

181
00:24:48,566 --> 00:24:51,928
حسناً أنا آسف -
ألن تذهبوا إلى الديسكو الليلة ؟ -

182
00:24:53,479 --> 00:24:55,951
سأذهب مع (لورا) و لكن هذا يعني أنني سأتركها

183
00:24:57,509 --> 00:24:58,662
(أخبرني المزيد عن (جيسيكا

184
00:24:59,088 --> 00:25:01,915
جيسيكا) ؟ أجل) بالحديث
عن عاهراتك القذرات

185
00:25:02,538 --> 00:25:04,590
بعد أن أقليتها بالسيارة
عدنا إلى منزلها

186
00:25:05,395 --> 00:25:09,498
و تبين لنا أن والدها كان خارج المنزل
قالت أنها تريد الذهاب إلى ناد للتعري

187
00:25:09,810 --> 00:25:11,427
أقسم لكم تفعل هذا عن قصد

188
00:25:14,036 --> 00:25:18,366
تابع -
ذهبت إلى (براون نيكلسون) بالقيام بحركات غريبة -

189
00:25:33,072 --> 00:25:34,100
(مرحباً يا (نيثين

190
00:25:35,816 --> 00:25:36,979
انتبهوا من فضلكم

191
00:25:37,449 --> 00:25:41,446
إن قلبكم ينبض بمعدل 70 مرة في الدقيقة

192
00:25:42,211 --> 00:25:45,225
من أجل أن تقيسوا نبض الشخص
الذي إلى جواركم

193
00:25:46,133 --> 00:25:51,471
تقومون بوضع السبابة
الإصبع الوسطى على المعصم

194
00:25:52,416 --> 00:25:54,205
أنت تؤلمني -
جربوا الآن -

195
00:26:02,871 --> 00:26:05,320
تبدون جميعكم جميلين و أنتم ممسكين بالأيدي

196
00:26:07,496 --> 00:26:10,341
(نيثين)
أريد أن أتحدث معك عن الليلة الماضية

197
00:26:11,318 --> 00:26:13,884
لا أريد أن أعرف -
إسمع أن تعرف طريقة (فرينز) منذ زمن -

198
00:26:14,530 --> 00:26:15,836
من يبالي ؟

199
00:26:16,800 --> 00:26:20,022
إن ما أريده حقاً -
هذا ليس من أجلك -

200
00:26:21,183 --> 00:26:22,304
ليس بعد الآن

201
00:26:23,426 --> 00:26:26,256
كنت أعتقد أنني أحببتك و لكنني الآن
من أنت حقاً

202
00:26:27,663 --> 00:26:29,941
ماذا ؟ -
أنت مثل الأخريات -

203
00:26:30,614 --> 00:26:31,976
أنت عاهرة أخرى

204
00:26:39,155 --> 00:26:41,457
بالمناسبة كيف تشعر ؟
هل تشعر بالإضطراب

205
00:26:43,212 --> 00:26:46,473
أم بالهدوء ربما هل تسمع أصواتاً ؟

206
00:26:47,081 --> 00:26:49,020
ماذا ؟ -
لا شيء -

207
00:26:50,350 --> 00:26:52,047
لا أنا جائع جداً هذا كل ما في الأمر

208
00:27:05,931 --> 00:27:08,312
يا (نيثين) ربما لاحظت أن جسمك
يمر ببعض التغيرات

209
00:27:08,827 --> 00:27:11,410
هذه المواد كلها فاسدة -
لا يوجد شيء لكي تخشى منه -

210
00:27:12,787 --> 00:27:15,676
ربما سيكون لديك أشياء لم تكن لديك من قبل

211
00:27:18,299 --> 00:27:20,535
أتعلمين لا يمكن أن يسوء هذا اليوم أكثر من هذا

212
00:28:53,129 --> 00:28:56,149
يا (ديغز) هيا أخرج المشروب -
الكوكوبس) ؟) -

213
00:28:57,084 --> 00:28:59,895
ما العيب ؟ -
كان عليك أن تحضر شيئاً للرجال -

214
00:29:00,424 --> 00:29:02,517
إنها ليست للرجال إنها للفتيات

215
00:29:09,768 --> 00:29:11,944
سررت بلقائك يا (نيثين) هل أنت
مستعد لأن تكون متوحشاً ؟

216
00:29:14,742 --> 00:29:15,942
(زجاجة ماء يا (بيرتن
www.3rab2day.com

217
00:29:29,970 --> 00:29:33,927
إنه يعتقد أنه شخص قوي -
يوجد طريقة أخرى للقضاء عليه -

218
00:29:34,730 --> 00:29:38,117
ما هي ؟ -
جيسيكا) إذا نلت منها فهذا سيؤذيه كثيراً) -

219
00:29:39,779 --> 00:29:41,133
هل يمكنك أن ترتب لهذا ؟ -
أنا ؟ -

220
00:29:41,638 --> 00:29:44,447
أجل لقد قلت أنها ستفعل
كل ما تريده

221
00:29:45,574 --> 00:29:47,542
أجل أجل سأتحدث معها لا مشكلة في ذلك

222
00:30:09,309 --> 00:30:12,643
هل أنت مستمتع ؟ -
ليس كثيراً -

223
00:30:13,917 --> 00:30:15,107
أتريد أن ترقص ؟

224
00:30:16,385 --> 00:30:17,107
لا

225
00:30:18,827 --> 00:30:20,366
هل تريد أن تستنشق بعض الهواء إذاً ؟

226
00:30:24,627 --> 00:30:25,312
أجل

227
00:30:27,212 --> 00:30:27,929
حسناً

228
00:30:49,978 --> 00:30:51,144
إنه مذاق مثير للاهتمام

229
00:30:51,471 --> 00:30:53,050
(إسمعي يا (شيريل -
قل أنك تريدني -

230
00:30:53,471 --> 00:30:57,004
قل لي أنك تريدني
لا أطيق الإنتظار قل أنك تريدني

231
00:30:58,131 --> 00:30:58,955
لحم

232
00:30:59,742 --> 00:31:04,323
أجل هيا يا عزيزي أرني مدى رغبتك بي

233
00:31:06,644 --> 00:31:07,819
ألا تعجبك الفتيات ؟

234
00:31:08,311 --> 00:31:11,456
ماذا ؟ -
إن الرجال العاديين يشعرون بالرغبة في هذه المرحلة -

235
00:31:11,990 --> 00:31:14,313
لا لا إنتظري -
يا إلهي -

236
00:31:15,898 --> 00:31:17,243
لم أفكر بهذا

237
00:31:37,031 --> 00:31:38,251
ألم أقل لك أن لا تعبث مع صديقتي ؟

238
00:31:41,310 --> 00:31:42,798
قلت لك و لكنك لا تصغي أليس كذلك

239
00:31:51,356 --> 00:31:54,769
إستلقي هنا و سأذهب للحصول
على (جيسيكا) أمام الجميع

240
00:31:58,784 --> 00:31:59,857
هيا

241
00:32:01,061 --> 00:32:02,593
هل أحضر لك فتاة لكي تحطم لك وجهك ؟

242
00:32:04,223 --> 00:32:05,612
(أعتقد أنني سألهو مع (جيسيكا

243
00:32:46,136 --> 00:32:47,065
أين هو ؟

244
00:32:47,489 --> 00:32:49,221
معذرة -
أين (نيثين) ؟ -

245
00:32:49,929 --> 00:32:51,552
أعتقد أن (نيثين) يود أن يبقى لوحده

246
00:32:52,212 --> 00:32:55,615
بيني و بينك أعتقد أنه
يشبع نفسه برغباته كثيراً

247
00:32:58,239 --> 00:32:59,271
أيتها السافلة

248
00:33:03,706 --> 00:33:04,597
(مرحباً يا (شارلوت

249
00:33:05,772 --> 00:33:08,114
أنت ماذا تريد ؟ -
(شين) -

250
00:33:09,161 --> 00:33:12,333
أتريد مشاركتنا الرقصة ؟ -
أنت تريد مني أن ألكمك -

251
00:33:13,458 --> 00:33:14,452
لماذا أريد ذلك ؟

252
00:33:19,448 --> 00:33:21,745
(دعني أدخل يا (ديغز
أيها الجرذ الصغير

253
00:33:26,014 --> 00:33:28,600
سيدتي
هل تريدين الرقص ؟

254
00:33:47,256 --> 00:33:48,164
لقد أقفله

255
00:33:49,903 --> 00:33:50,758
من هناك ؟

256
00:33:55,648 --> 00:33:59,209
كائناً من كان الذي يختبئ هناك من الأفضل له
أن يخرج الآن قبل أن أضربه

257
00:34:05,366 --> 00:34:07,834
أقسم بالله سوف أوسعك ضرباً

258
00:34:41,174 --> 00:34:42,143
كيف كان الديسكو ؟

259
00:34:43,762 --> 00:34:45,231
فظيع -
ما الذي حدث ؟ -

260
00:34:45,885 --> 00:34:46,829
لا شيء

261
00:34:46,830 --> 00:34:47,830
تحياتي لكم  - - زيــــــــــــــاد

262
00:34:48,645 --> 00:34:50,638
أخبرني -
لا أستطيع -

263
00:34:51,104 --> 00:34:53,479
يا (نيثين) لا يوجد شيء بهذا السوء -
إنه هكذا -

264
00:34:55,449 --> 00:34:58,978
إذاً ما هو ؟ -
أريد أن أبقى في غرفته و سأترك الموسيقى منخفضة -

265
00:35:03,450 --> 00:35:07,058
أمامكم حياتكم كلها أمامكم يمكنكم
أن تقوموا بأشياء رائعة و أن تزيدوا الإحتمالات

266
00:35:07,487 --> 00:35:12,112
إذاً حاربوا النظام
و لا تخافوا من الأشخاص

267
00:35:13,045 --> 00:35:14,826
على سبيل المثال لا يجب أن تخافوا مني

268
00:35:15,807 --> 00:35:18,784
لا تقلق نحن لسنا كذلك -
تصبحون على خير -

269
00:35:32,482 --> 00:35:34,000
إحصلوا على غرفة لكما

270
00:35:37,016 --> 00:35:37,860
(يا (سامسون

271
00:35:42,480 --> 00:35:44,870
أستطيع أن أرقص أكثر هكذا و لكن علي
أن أعود إلى سريري

272
00:35:48,150 --> 00:35:49,074
هل من خطب ؟

273
00:35:51,438 --> 00:35:52,713
أتريد التحدث عنه ؟

274
00:35:54,323 --> 00:35:57,260
إن قلب الأستاذ متوقف  و لكن قلبي
المستمع يعمل على الدوام

275
00:35:57,705 --> 00:35:59,274
دعني أخبرك بأمر يا بني
قل ما لديك

276
00:36:04,994 --> 00:36:06,156
تباً لي

277
00:37:02,632 --> 00:37:04,192
أرجوك أرجوك إفتحي الباب

278
00:37:15,602 --> 00:37:16,992
من ؟

279
00:37:44,081 --> 00:37:45,824
دعين و شأني -
(لا يا (نيثين -

280
00:37:46,635 --> 00:37:49,094
أريد تفسيراً -
لا أستطيع أن أشرح -

281
00:37:49,621 --> 00:37:54,683
ما الذي فعلته حتى تدعوني بالعاهرة ؟ -
أرجوك إبتعدي -

282
00:37:55,544 --> 00:37:58,931
لماذا فعلت هذا الليلة ؟
أتحاول أن تجعلني أغار ؟

283
00:38:00,181 --> 00:38:02,201
أنا لست آمناً -
ماذا قلت ؟ -

284
00:38:02,842 --> 00:38:04,061
هل تثقين بي ؟

285
00:38:05,009 --> 00:38:07,583
أجل أنا أثق بك
على ما أظن

286
00:38:08,384 --> 00:38:09,761
إذاً إبتعدي عني

287
00:38:10,626 --> 00:38:11,657
ماذا تقصد ؟

288
00:38:12,044 --> 00:38:16,056
يوجد عيب في و هو يزداد سوءاً -
يا للهول يا (نيثين) لقد بدأت تخيفني -

289
00:38:16,503 --> 00:38:20,783
أردت أن أدعوك للخروج و لكن لقد فات الأوان الآن

290
00:38:22,682 --> 00:38:23,841
(أنا في مشكلة يا (جيس

291
00:38:25,250 --> 00:38:28,140
أنا متأسف جداً عليك أن تبقي بعيدة عني

292
00:38:34,951 --> 00:38:37,391
(هيا يا (نيثين
تحدث معي

293
00:40:04,363 --> 00:40:06,067
(يوجد شيء علي أن أقوله لك يا (نيثين

294
00:40:07,724 --> 00:40:09,337
أنا لم أرى الإشارات التحذيرية

295
00:40:10,511 --> 00:40:12,283
لم أعرف أنك ميال للإنتحار

296
00:40:13,623 --> 00:40:14,569
ماذا ؟

297
00:40:15,038 --> 00:40:17,959
و لكنني أعدتك للحياة -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

298
00:40:20,586 --> 00:40:24,656
لدي هذا الكتاب العائد للكنيسة
ما كان علي أن أخذه أنا أعرف ذلك

299
00:40:25,782 --> 00:40:27,454
لقد استخدمت الكتاب لأعيدك للحياة

300
00:40:28,223 --> 00:40:31,224
لقد نسيت عنصراً أساسياً
لم تنجح الصيغة

301
00:40:33,527 --> 00:40:34,906
لقد ارتكبت خطأً

302
00:40:36,563 --> 00:40:38,066
لهذا السبب أنت تشعر بهذه الطريقة

303
00:40:39,112 --> 00:40:41,162
كيف تعرفين كيف أشعر ؟

304
00:40:43,673 --> 00:40:44,694
لا يوجد ألم

305
00:40:45,722 --> 00:40:46,894
إن قلبك لا ينبض

306
00:40:47,542 --> 00:40:48,895
و دمك لا يتدفق

307
00:40:51,210 --> 00:40:52,909
تريد أن تأكل لحماً بشرياً

308
00:41:01,537 --> 00:41:02,583
هل هو معدي ؟

309
00:41:03,713 --> 00:41:04,549
هل هو كذلك ؟

310
00:41:07,738 --> 00:41:08,598
تباً

311
00:41:09,357 --> 00:41:10,251
(سامسون)

312
00:41:59,721 --> 00:42:04,500
لقد قتلنا فتاة  لست أنا من فعلها
و لكني أعرف المسؤول عن هذا

313
00:42:06,466 --> 00:42:09,733
إنها عطل المدارس أليس كذلك ؟ -
(لقد عضضت شخصاً اسمه (سامسون -

314
00:42:10,313 --> 00:42:15,842
و هو الآن مصاب إنه يأكل البشر عليك أن
تجده و تعتقلنا كلينا قبل أن أفعلها أنا أيضاً

315
00:42:17,203 --> 00:42:18,262
محاولة جيدة

316
00:42:21,668 --> 00:42:23,008
هلا نظرت إلي بحق الله ؟

317
00:42:24,384 --> 00:42:28,214
هذا جيد جداً إنه يشبه الطبيعي كثيراً -
أنا لا أحاول إزعاجك -

318
00:42:28,774 --> 00:42:35,025
أصغي إلي يا بني لن ينفعك أي محام بعد أن أعتقلك -
أجل إعتقلني أيها العديم الفائدة -

319
00:42:35,475 --> 00:42:40,194
هذا يكفي إخرج من هنا -
حسناً سأجد (سامسون) بنفسي -

320
00:42:50,836 --> 00:42:52,314
لا يبدو أن (نيثين) سيأتي -
لقد حان دوري لكي أختارهم -

321
00:42:53,423 --> 00:42:57,606
لا أنت تستغرق وقتاً طويلاً -
ماذا و كأنه خيار سهل ؟ -

322
00:42:58,668 --> 00:43:00,703
أنت تفعل هذا دائماً في
كل مرة نحصل فيها على فرصة

323
00:43:01,046 --> 00:43:05,201
يمكن للقرار الخاطئ أن يفسد العطلة بأكملها -
يا (ديغز) إنها إما بوشار أو مكسرات قرر فقط -

324
00:43:12,747 --> 00:43:13,701
إرمي المصاصات

325
00:43:16,047 --> 00:43:17,196
مرحباً

326
00:43:38,851 --> 00:43:39,814
يا إلهي

327
00:43:40,407 --> 00:43:42,868
أين كل من هو عمره تحت عمر الكهولة ؟ -
نحن في الجحيم -

328
00:43:43,502 --> 00:43:46,502
لقد بدأت أخاف أن أتنفس الهواء
نفسه الذي يتنفسه هؤلاء الناس

329
00:43:46,828 --> 00:43:49,262
(لم يكن من المفترض أن تتأخر (شارلوت
هكذا ربما علينا العثور عليها

330
00:43:50,969 --> 00:43:53,717
مساء الخير أيتها السيدات -
هذا عظيم الأمور تزداد سوءاً -

331
00:43:54,371 --> 00:43:58,118
إسمحوا لي أن أقول أنكن تبدون أنيقات بشكل
كبير بعرض البشرة هذا

332
00:43:59,882 --> 00:44:02,081
لم نحصل على هذا في أيامي -
ماذا ؟ البشرة ؟ -

333
00:44:02,699 --> 00:44:04,948
أقصد أنكم حين تأتون إلى هنا
أنظر إليكن بمنتهى البراءة

334
00:44:06,971 --> 00:44:09,463
عندما كنت في مثل سنك كنت أعتبر
صياداً ممتازا

335
00:44:10,159 --> 00:44:11,126
حقاً ؟

336
00:44:12,191 --> 00:44:13,818
أقل ما يمكنك فعله هو أن تشتري لنا شراباً

337
00:44:14,409 --> 00:44:16,650
حسناً يسرني هذا ماذا تحبون ؟

338
00:44:18,360 --> 00:44:23,330
ستأخذ صديقتي براندي مزدوج مع الثلج
(و أنا سأخذ فودكا ثلاثية مع القليل من الـ (ريد يول

339
00:44:24,961 --> 00:44:25,894
فوراً

340
00:44:27,753 --> 00:44:28,490
أنت

341
00:44:59,293 --> 00:45:02,369
ماذا تفعلين ؟ -
أنا آسفة يا (نيثين) سأحاول الحصول على المساعدة -

342
00:45:16,354 --> 00:45:17,463
مرحباً

343
00:45:18,117 --> 00:45:20,558
يا صاحب محل الفيديو
إخدمنا

344
00:46:11,871 --> 00:46:13,282
(أجل هيا يا (شارلوت

345
00:46:21,713 --> 00:46:22,772
لماذا توقفت ؟

346
00:46:23,690 --> 00:46:25,751
أنا لا
أنا لست متأكداً أنني أحب ذلك

347
00:46:56,740 --> 00:46:58,134
أنا (بيرتين) يا أبت

348
00:47:01,862 --> 00:47:03,615
باركني يا أبت

349
00:47:04,430 --> 00:47:06,181
لقد مضى اسبوعين على اعترافي الآخير

350
00:47:09,511 --> 00:47:10,939
كنت في نهاية حفلة الرقص

351
00:47:13,240 --> 00:47:14,743
و ذهبت إلى حمام الفتيات

352
00:47:16,398 --> 00:47:18,080
و قد سمعتهن يقلن أشياء يا أبت

353
00:47:20,006 --> 00:47:21,175
أشياء مقرفة

354
00:47:27,208 --> 00:47:28,189
أبت ؟

355
00:47:54,077 --> 00:47:57,376
كيف لم يلحق بنا ؟ -
لأنه كان مشغولاً جداً في أكل شخص آخر

356
00:47:57,830 --> 00:48:00,906
أعتقد أننا يجب أن نجد مجالاً للعودة إلى السيارة -
لا سيكون أكثر أماناً إذا بقينا هنا -

357
00:48:01,736 --> 00:48:03,132
و ربما لبقية النهار

358
00:48:03,964 --> 00:48:05,004
ما الذي تتحدث عنه ؟

359
00:48:05,690 --> 00:48:08,583
علينا أن نذهب إلى الشرطة و نخبرهم -
لماذا لا يفعل أحد آخر هذا ؟ -

360
00:48:09,347 --> 00:48:11,266
لا يمكننا أن نفعل كل شيء دائماً

361
00:48:14,391 --> 00:48:16,890
إن لهذا دائماً علاقة بخلفية العائلة -
ما هو ؟ -

362
00:48:17,520 --> 00:48:20,211
أن تحفز الشخص على القتل
إنه دائماً في العقل الباطن

363
00:48:20,606 --> 00:48:25,317
ماذا ؟ مثل أن والده جزار أو شيء من هذا ؟ -
لا يا (ديغز) أنا أتحدث عن العامل النفسي -

364
00:48:26,810 --> 00:48:27,698
حسناً

365
00:49:02,742 --> 00:49:05,033
(كان هذا (بول) الـ (دي جي -
يبدو أن الجميع قد جن -

366
00:49:11,949 --> 00:49:13,298
هل ينزف أنفك يا (ديغز) ؟

367
00:49:14,784 --> 00:49:15,740
لا

368
00:49:28,457 --> 00:49:30,890
ساعدوني يوجد رجل يهاجم صديقي

369
00:49:35,353 --> 00:49:36,087
مرحباً ؟

370
00:49:46,929 --> 00:49:48,168
هل يوجد أحد هنا ؟

371
00:49:52,335 --> 00:49:52,944
أرجوكم

372
00:50:11,174 --> 00:50:13,966
(هذه (جيني ميري -
اللعنة لقد هاجمها أحد ما -

373
00:50:14,837 --> 00:50:16,183
كنت معجباً بها

374
00:50:17,307 --> 00:50:18,323
لا -
ما الأمر -

375
00:50:18,932 --> 00:50:20,858
(لا يمكن أن يذهبوا إلى منزل (جيسيكا -
ماذا سنفعل ؟ -

376
00:50:21,931 --> 00:50:24,148
سنحضر (نيثين) و سنجتمع سوية
لكي نكون أكثر أماناً

377
00:50:25,280 --> 00:50:26,294
سأتصل بـ (جيسيكا) و أحذرها

378
00:50:34,028 --> 00:50:35,020
مرحباً

379
00:50:35,414 --> 00:50:39,103
يا (جيس) عليك أن تصغي إلي
يوجد بعض الأشخاص متجهون إلى منزلك

380
00:50:39,739 --> 00:50:43,284
لقد قلت لك يا (ديغز) لا نريد حفلات -
(إنهم لا يريدون أن يحتفلوا يا (جيس -

381
00:50:43,596 --> 00:50:45,052
إنهم يريدون أذيتك

382
00:50:45,956 --> 00:50:47,938
أقفلي الباب حتى نصل موافقة ؟

383
00:50:49,579 --> 00:50:53,209
ما الذي يحدث ؟ -
إعثري على مكان للإختباء و لا تحدثي أحداً -

384
00:52:47,550 --> 00:52:48,331
(نيثين)

385
00:52:49,471 --> 00:52:50,223
(نيثين)

386
00:52:51,161 --> 00:52:52,926
أنا هنا أنا في المرآب

387
00:52:53,985 --> 00:52:55,967
ماذا تفعل في الداخل ؟ -
توقف عن المزاح لو سمحت -

388
00:52:56,201 --> 00:52:58,526
إن (جيسيكا) في ورطة -
أنا محبوس هنا إفتحوا الباب -

389
00:53:04,285 --> 00:53:05,256
تباً

390
00:53:06,175 --> 00:53:09,020
أنت واحد منهم -
يا (نيثين) هذا نحن نحن أصدقائك -

391
00:53:09,552 --> 00:53:11,917
لا نريد أن نؤذيك -
(توقف عن هذا يا (ويلي -

392
00:53:12,181 --> 00:53:14,350
ما بها (جيسيكا) ؟ -
إنها في خطر -

393
00:53:15,301 --> 00:53:17,870
إن معظم طلاب صفنا يبدون مثلك

394
00:53:18,963 --> 00:53:20,509
اللعنة -
إنهم يهاجمون الناس -

395
00:53:21,864 --> 00:53:25,068
(هل تعرف (ماري سمورس
ليس بعد الآن لأنه قد تم أكلها

396
00:53:28,082 --> 00:53:30,099
إركبوا السيارة سنذهب
(إلى منزل (جيسيكا

397
00:53:31,479 --> 00:53:32,259
أسرعوا

398
00:53:37,980 --> 00:53:40,190
هل أنت بخير ؟ -
أنا جائع جداً -

399
00:53:41,761 --> 00:53:44,332
حاولوا أن لا تتوقفوا -
ألم تأكل أحداً بعد ؟ -

400
00:53:45,206 --> 00:53:46,051
لا

401
00:53:46,687 --> 00:53:48,047
و لكنني أحاول أن لا أفعل

402
00:53:49,568 --> 00:53:50,844
هل تشعر بألم ؟

403
00:53:51,924 --> 00:53:54,963
أنا أقوى و أسرع و لا أشعر بالألم

404
00:53:55,876 --> 00:53:56,808
هل تستطيع الطيران ؟

405
00:53:57,857 --> 00:53:59,981
لا يا (ديغز) لا أستطيع الطيران

406
00:54:01,491 --> 00:54:02,275
هذا جميل

407
00:54:03,686 --> 00:54:05,373
كيف يبدو الجسد عندما تكون ميتاً يا (نيثين) ؟

408
00:54:05,903 --> 00:54:10,806
إنه فارغ و عادي و لا يوجد دورة دموية

409
00:54:12,134 --> 00:54:15,779
لا شيء و لا حتى في الأسفل ؟ -
لا -

410
00:54:18,333 --> 00:54:20,301
اللعنة -
اللعنة -

411
00:54:26,195 --> 00:54:27,721
ماذ سنفعل ؟ -
إخترقهم -

412
00:54:32,487 --> 00:54:33,211
(إنه (كريغ

413
00:54:39,033 --> 00:54:40,196
كان واحداً منهم أليس كذلك ؟

414
00:54:42,193 --> 00:54:45,224
ما زال تحت السيارة -
زد السرعة أو إفعل شيئاً إسحق هذا الوغد -

415
00:54:47,542 --> 00:54:49,570
لقد تعطلت الفرامل -
إنتقل إلى المبدل المنخفض -

416
00:54:51,100 --> 00:54:51,966
أطفئ المحرك

417
00:55:10,958 --> 00:55:12,693
هيا يا رفاق -
(إنتظرنا يا (نيثين -

418
00:56:42,563 --> 00:56:43,565
يا أبت

419
00:56:48,530 --> 00:56:49,552
مرحباً ؟

420
00:57:08,359 --> 00:57:09,442
أنا آسفة يا أبت

421
00:57:09,813 --> 00:57:12,969
لقد أخذت الكتاب و لكن
من أجل ابني فقط

422
00:57:55,131 --> 00:57:56,044
يا إلهي

423
00:57:59,512 --> 00:58:00,601
ما الذي حدث ؟

424
00:58:06,853 --> 00:58:08,743
إنها الأفعى

425
00:58:35,018 --> 00:58:36,997
هلا توقفت عن هذا ؟ -
نحن في المقبرة -

426
00:58:37,246 --> 00:58:38,166
أجل أنا أعرف

427
00:58:38,477 --> 00:58:40,480
إن المقبرة تخيفني -
إخرسي و تعاملي مع هذا -

428
00:58:41,404 --> 00:58:43,322
هل هم قادمون ؟ -
لا أعر ف أنا لا أراهم -

429
00:58:45,007 --> 00:58:48,440
(ها هو (شين) يا (شين -
أخفضي راسك أيتها السافلة السخيفة -

430
00:58:50,930 --> 00:58:52,004
إلحقي بي

431
00:59:02,342 --> 00:59:03,239
(مرحباً يا (شارلوت

432
00:59:03,986 --> 00:59:06,902
إن هذا لن يؤلمك أليس كذلك ؟
إركضي

433
00:59:57,803 --> 00:59:59,411
يا (جيس) هذا أنا

434
01:00:00,632 --> 01:00:03,709
يبدو أنك مثل الآخرين -
لا أنا لست كذلك ليس بعد -

435
01:00:05,583 --> 01:00:07,334
أعتقد أنك يجب أن تخبرني ما الذي يحدث

436
01:00:10,126 --> 01:00:14,986
سيدة (برمبل) النجدة -
تباً لك أيتها السافلة الصغيرة -

437
01:00:17,417 --> 01:00:18,963
أيتها البقرة البائسة

438
01:00:36,972 --> 01:00:39,163
(نيثن) (جيسيكا)

439
01:00:41,463 --> 01:00:42,233
شيريل) ؟)

440
01:00:44,232 --> 01:00:45,583
تباً لقد وصلوا

441
01:00:48,759 --> 01:00:51,381
هنا هيا ادخلوا

442
01:00:54,102 --> 01:00:57,802
ما الذي فعلته حتى بدا فظيعاً جداً ؟ -
اعتقدت أنك سيئة مثل الآخرين -

443
01:00:58,318 --> 01:01:00,134
أسوأ ممن ؟ -
(أسوأ من (كينيث -

444
01:01:00,583 --> 01:01:03,634
لم أعتقد أنك ستنخدعين بتفاهاته
(إنه لا يستحقك يا (جيس

445
01:01:07,003 --> 01:01:10,646
لم تتمكني في الواقع من تحمل هذا -
هل حقاً تظن أنني كنت مع (كينيث) ؟ -

446
01:01:11,771 --> 01:01:15,226
رأيته معك في سيارته -
لا أعرف ما الذي تظن أنك قد رأيته -

447
01:01:15,490 --> 01:01:17,911
و لكنني لن أكون مطلقاً مع
شخص قذر مثله

448
01:01:24,511 --> 01:01:26,175
هل تعتقدون أنهم قد ذهبوا ؟ -
لا أعرف -

449
01:01:27,222 --> 01:01:28,721
لم لا تخرجين رأسك و تلقين نظرة

450
01:01:29,641 --> 01:01:31,227
يحب أن نخرج من هنا -
هل أنت مجنون -

451
01:01:31,894 --> 01:01:37,015
إنهم لا يعرفون أننا هنا لا أرى أين المشكلة -
المشكلة هي أنهم إذا فتحوا الباب فلا مكان لدينا للهرب -

452
01:01:37,361 --> 01:01:40,441
لماذ يفتحون هذا الباب إنهم يأكلون
لحم البشر الطازج و ليس المعلبات

453
01:01:41,550 --> 01:01:42,878
أنا أتفق معه

454
01:01:44,220 --> 01:01:45,940
(بالمناسبة اسمي (ديغز -
أياً يكن -

455
01:01:47,206 --> 01:01:50,754
إسمعوا لم لا نبقى هنا حتى الفجر ؟
ألا يقتلهم ضوء الشمس ؟

456
01:01:52,081 --> 01:01:54,271
هؤلاء مصاصي الدماء -
يوجد مصاصي دماء أيضاً ؟ -

457
01:01:54,775 --> 01:01:58,163
إخرسي من فضلك
و إلا أكلتك بنفسي

458
01:02:00,758 --> 01:02:02,134
لقد سمعت هذا من قبل

459
01:02:52,453 --> 01:02:53,471
تباً

460
01:02:55,391 --> 01:02:56,446
(الحمد لله إنه (نيثين

461
01:03:06,191 --> 01:03:07,401
يا للهول كان هذا عنيفاً

462
01:03:12,411 --> 01:03:13,436
إذهبوا إذهبوا

463
01:03:17,699 --> 01:03:18,643
إبتعدوا عنهم

464
01:03:20,033 --> 01:03:23,049
ابتعدوا -
إذهبوا -

465
01:03:27,520 --> 01:03:28,476
(شارلوت)

466
01:03:29,190 --> 01:03:31,727
هل تذكرين ذلك الدب العملاق الذي
حصلت عليه في يوم الفالنتاين ؟

467
01:03:32,862 --> 01:03:36,194
ذلك الذي اعتقدت أن (هيربرت) هو من أعطاك
إياه لذلك مارست الجنس معه في ذلك الوقت

468
01:03:37,770 --> 01:03:39,081
كان هذا مني

469
01:03:39,683 --> 01:03:41,736
لقد أعجبت بك دائماً
و أردت أن تعرفي هذا

470
01:03:55,910 --> 01:03:56,748
إذهبوا إلى الحظيرة

471
01:04:04,104 --> 01:04:05,306
هيا إتبعوني

472
01:04:06,122 --> 01:04:07,746
نحن وراءك مباشرة -
تابعوا السير -

473
01:05:18,978 --> 01:05:21,219
يا للهول يا (جيسيكا) أعتقد أنك قد فعلتها -
لقد أنهيت حياة أناس جدد -

474
01:05:21,485 --> 01:05:22,998
أعتقد أن هذا جيد

475
01:05:23,916 --> 01:05:25,158
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

476
01:05:25,454 --> 01:05:26,785
هل عضوك ؟ -
لا لم يلمسوني -

477
01:05:27,111 --> 01:05:31,174
إن هذا لا يساعد على الإطلاق نريد أن نعرف
ما الذي سيحدث إذا فقد (نيثين) السيطرة مثل الآخرين

478
01:05:32,085 --> 01:05:35,031
هيا يا (جيسيكا) اهربي

479
01:05:40,652 --> 01:05:41,685
هيا -
أسرع -

480
01:05:43,723 --> 01:05:44,687
تابعوا السير تابعوا السير

481
01:05:52,951 --> 01:05:54,802
(بسرعة يا (نيثين -
إرفع السلم يا (ديغز) هيا -

482
01:06:01,206 --> 01:06:02,683
(إفعل شيئاً ما يا (ديغز -
أنا أحاول -

483
01:06:23,647 --> 01:06:24,981
إثقبي خزان الوقود

484
01:06:26,528 --> 01:06:27,395
أجل فلنحرقهم

485
01:06:32,971 --> 01:06:34,032
نريد شيئاً لكي نشعله به

486
01:06:35,467 --> 01:06:36,534
(عيدان ثقاب (شيريل

487
01:06:42,388 --> 01:06:43,402
نيثين) إنها أمك)

488
01:06:49,365 --> 01:06:51,002
دعه يعضك يا (نيثين) إنه العلاج

489
01:07:20,679 --> 01:07:21,385
لا

490
01:07:24,350 --> 01:07:25,256
إهربي يا أمي

491
01:07:43,021 --> 01:07:44,606
(هيا يا (نيثين

492
01:07:50,492 --> 01:07:51,489
تباً

493
01:07:54,881 --> 01:07:56,218
لقد ضاع -
(يا (نيثين -

494
01:07:58,070 --> 01:08:00,242
أسرعوا أشعل النار -
(هيا يا (ديغز -

495
01:08:01,723 --> 01:08:03,648
إنها لا تفتح -
أسرعوا -

496
01:08:07,688 --> 01:08:09,111
أسرعوا
إنه قادم

497
01:08:09,877 --> 01:08:11,197
أعطني إياها سأقوم أنا بهذا

498
01:08:12,114 --> 01:08:12,849
أسرع

499
01:08:26,052 --> 01:08:27,452
إرجع للخلف إرجع للخلف

500
01:08:35,512 --> 01:08:37,669
(لا يا (نيثين
لا تفعل هذا

501
01:08:39,884 --> 01:08:41,629
أرجوك

502
01:08:52,602 --> 01:08:54,001
(نيثين)

503
01:09:07,461 --> 01:09:08,548
لا

504
01:09:10,846 --> 01:09:12,130
إذهبوا إذهبوا

505
01:09:16,086 --> 01:09:16,932
يا إلهي

506
01:09:21,182 --> 01:09:22,014
(نيثين)

507
01:10:54,314 --> 01:10:56,156
هل أنت بخير يا (ديغز) ؟ -
لا أنا لست بخير -

508
01:10:57,297 --> 01:10:58,720
معظم رفاقنا في الصف أموات

509
01:10:59,880 --> 01:11:01,233
لقد قتلنا أناساً عرفناهم لسنين

510
01:11:02,329 --> 01:11:03,842
و قد رأينا أناساً تؤكل

511
01:11:05,501 --> 01:11:06,563
أنا أعرف

512
01:11:07,780 --> 01:11:10,205
أقصد من المفترض أن نصنع
أصدقاء في المدرسة لا أن نأكلهم

513
01:11:11,281 --> 01:11:13,453
كيف يفترض أن يكون هنالك علاقات طبيعية
من الآن فصاعداً

514
01:11:15,473 --> 01:11:19,252
(أنا مسرورة لأنك نجوت يا (ديغز -
أنا مسرور لأنني قد نجوت أيضاً -

515
01:11:21,862 --> 01:11:22,674
ما هذا ؟

516
01:11:23,471 --> 01:11:24,375
يا للهول

517
01:11:32,514 --> 01:11:33,344
نيثين) ؟)

518
01:11:35,428 --> 01:11:36,364
كيف فعلت هذا ؟

519
01:11:37,050 --> 01:11:38,346
أيها الوغد لقد أخفتنا كثيراً

520
01:11:42,838 --> 01:11:45,522
جيس) لدي)
شيء أريد أن أطلبه منك

521
01:11:48,031 --> 01:11:49,059
الجواب هو نعم

522
01:12:08,858 --> 01:12:09,673
أخيراً

523
01:12:10,424 --> 01:12:11,428
ماذا كان السؤال ؟

524
01:12:12,804 --> 01:12:13,543
(هنري)

525
01:12:14,131 --> 01:12:15,045
ماذا كان السؤال ؟

