1
00:00:00,000 --> 00:00:17,881
==  فريق كاظمة للترجمة ==
يقدم

2
00:00:37,778 --> 00:00:41,553
* جيرار دوبارديو *

3
00:00:41,950 --> 00:00:49,619
** سيرانو دو برجوراك **
ترجمة: محمد العازمي  و  فيصل كريم

4
00:02:37,614 --> 00:02:39,014
!(مبلغ خمسة عشر (سوس -
أدخل بالمجان -

5
00:02:39,014 --> 00:02:41,915
سلاح الفرسان الملكي -
أنت؟

6
00:02:42,015 --> 00:02:42,915
!لا أدفع

7
00:02:43,014 --> 00:02:43,915
أنا فارس

8
00:02:44,015 --> 00:02:48,315
لآخر مرة، أبقى بمقاعد
الفرقة الموسيقية

9
00:02:54,716 --> 00:02:56,716
هيا

10
00:02:56,816 --> 00:02:58,317
...سترى ممثلين عظماء

11
00:02:58,417 --> 00:03:00,017
...(مونفلوري) و(بيلاروس)

12
00:03:00,117 --> 00:03:01,617
الثريات

13
00:03:01,817 --> 00:03:02,717
ما المسرحية؟

14
00:03:02,918 --> 00:03:03,618
(كلوريس)

15
00:03:03,917 --> 00:03:04,617
من المؤلف؟

16
00:03:04,818 --> 00:03:06,617
(بالتزار بارو)

17
00:03:06,717 --> 00:03:08,818
!عمل رائع

18
00:03:23,420 --> 00:03:26,820
أظن أني رأيتهم يعرضون
مسرحية (روترو) هنا

19
00:03:26,920 --> 00:03:28,820
(و(كورنييي

20
00:03:28,920 --> 00:03:32,021
و(لو سيد)، كنت هناك
في عرضها الأول

21
00:03:32,121 --> 00:03:35,321
أعطي هذه القصاصة للصانع

22
00:03:51,623 --> 00:03:54,523
!راجينو)! صديقي)

23
00:03:54,724 --> 00:03:56,424
!صانع الكعك للشعراء

24
00:03:56,624 --> 00:04:00,725
هذا لطف منك -
هدوء، إنك ترعى للفنون -

25
00:04:00,825 --> 00:04:03,225
ويمولنا جميعاً على الحساب

26
00:04:03,325 --> 00:04:05,126
...لأنني شاعر

27
00:04:05,325 --> 00:04:06,325
البعض يقول ذلك

28
00:04:06,426 --> 00:04:08,726
...مقابل قصيدة قصيرة، أدفع

29
00:04:08,825 --> 00:04:10,726
كعكة؟

30
00:04:10,925 --> 00:04:12,626
كعكة، أجل

31
00:04:12,726 --> 00:04:16,227
ماذا دفعت لتأتي هنا؟

32
00:04:16,327 --> 00:04:19,527
أربع من كعك الفاكهة، وخمسة
عشر من المعجنات

33
00:04:45,430 --> 00:04:47,231
سيرانو) غائب، أنا مندهش)

34
00:04:47,430 --> 00:04:48,130
لماذا؟

35
00:04:48,331 --> 00:04:52,231
مونفلوري سيمثل -
ذلك الخنزير الضخم -

36
00:04:52,431 --> 00:04:54,731
(سيؤدي دور (فيدون

37
00:04:54,831 --> 00:04:56,332
وما علاقة ذلك بـ(سيرانو)؟

38
00:04:56,432 --> 00:05:00,332
(تعرف طبعاً، أن (سيرانو
حذره من إعتلاء المسرح

39
00:05:01,633 --> 00:05:03,433
ألن يمثل؟ -
بلى، سيمثل -

40
00:05:03,533 --> 00:05:05,033
ألن يأتي السيد (سيرانو)؟

41
00:05:05,232 --> 00:05:06,833
أراهن أنه سيأتي

42
00:05:18,035 --> 00:05:18,834
ستذهب؟

43
00:05:18,934 --> 00:05:19,935
أجل، أشعر بالعطش

44
00:05:20,135 --> 00:05:23,135
إبقى قليلاً بعد أرجوك، ستأتي

45
00:05:23,335 --> 00:05:27,435
لن تأتي السيدة اليوم
الكأس يناديني، أنا ذاهب

46
00:05:27,535 --> 00:05:30,536
أنا غريب في باريس
يجب أن أعرف إسمها

47
00:05:30,636 --> 00:05:31,736
إسألها إذن

48
00:05:31,836 --> 00:05:35,236
لا أجرؤ، أخشى من
الخجل والإحراج

49
00:05:35,436 --> 00:05:37,837
!يا إلهي، ها هي ذي

50
00:05:48,338 --> 00:05:50,139
مادلين روبن) أو روكسان)
..."وبأناقة، "العزيزة

51
00:05:50,338 --> 00:05:54,439
إحدى تلك المحبوبات...

52
00:05:54,539 --> 00:05:55,139
!آه كلا

53
00:05:55,339 --> 00:05:59,639
يتيمة، وإبنة عم
لـ(سيرانو) ذائع الصيت

54
00:06:05,141 --> 00:06:08,140
فم من الفراولة وجسد من الخوخ

55
00:06:08,341 --> 00:06:12,141
وطرية جداً بحيث أنها
تسبب ألما بحشاشة القلب

56
00:06:13,941 --> 00:06:16,442
من هذا؟ أخبرني، فهو مهاب

57
00:06:16,642 --> 00:06:18,542
(هذا الكونت (دو جيش

58
00:06:18,642 --> 00:06:19,542
حبيبها؟

59
00:06:19,642 --> 00:06:23,743
يريد ذلك، لكن شيئا
واحداً يقف في طريقه

60
00:06:23,942 --> 00:06:25,143
ما هو؟

61
00:06:25,243 --> 00:06:27,243
(أنه متزوج من ابنة شقيق (ريشيليو

62
00:06:27,344 --> 00:06:32,044
لذا يريدها أن تتزوج
من ذلك السيد الكئيب

63
00:06:32,144 --> 00:06:37,345
النبيل (فالفيرت)، المتساهل جداً

64
00:06:37,544 --> 00:06:40,445
روكسان) رفضت لكن)
دي جيش) ذو قدرة وحظوة)

65
00:06:40,545 --> 00:06:43,845
فهو يعذب البرجوازيين المساكين

66
00:06:44,045 --> 00:06:49,246
لقد كتبت قصيدة تظهر
كم هو خنزير شرير

67
00:06:50,046 --> 00:06:52,646
لابد أنه يكرهني بسببها

68
00:06:52,746 --> 00:06:54,447
نهايتها كانت قاسية

69
00:06:54,646 --> 00:06:55,247
ستذهب؟

70
00:06:55,346 --> 00:06:56,847
طابت ليلتك

71
00:07:07,748 --> 00:07:11,649
!المسرحية! المسرحية! المسرحية

72
00:07:12,049 --> 00:07:13,850
الأكاديمية الفرنسية

73
00:07:13,949 --> 00:07:17,250
(انظر! (بورشير)، (كلومبي
...(بورزيه)، (بوردون)

74
00:07:17,350 --> 00:07:19,050
(أرباود)

75
00:07:19,250 --> 00:07:22,351
الكثير من الأسماء الخالدة
في عالم الشهرة

76
00:07:53,954 --> 00:07:56,354
إتركني وسأخبرك سراً

77
00:07:56,455 --> 00:07:57,255
حسنا؟

78
00:07:57,355 --> 00:07:58,954
ليجنيير) صديقك)

79
00:07:59,055 --> 00:07:59,655
أجل؟

80
00:07:59,855 --> 00:08:01,455
توشك حياته على النهاية

81
00:08:01,555 --> 00:08:05,156
أرسل ضحية لأحد أغانيه
مائة رجل لإيقاع الأذى به

82
00:08:05,355 --> 00:08:06,755
مئة؟

83
00:08:06,856 --> 00:08:07,756
ضد واحد

84
00:08:07,856 --> 00:08:09,256
شاعرٌ واحدٌ مسكين

85
00:08:09,356 --> 00:08:11,256
إذهب وحذره

86
00:08:11,956 --> 00:08:14,257
أين سيكونون؟ -
(في (بورت دي نيل -

87
00:08:49,462 --> 00:08:51,361
(إن لم يأتي (سيرانو
سأخسر رهاني

88
00:08:51,462 --> 00:08:53,162
كلما كان أكثر
كان أفضل

89
00:08:58,646 --> 00:09:01,363
!(مونفلوري)
!(مونفلوري)

90
00:09:24,466 --> 00:09:26,966
...كم هو سعيد

91
00:09:27,066 --> 00:09:29,467
...من كان بعيدا عن المحاكم والمدينة

92
00:09:29,567 --> 00:09:31,866
...آه ما أجمل

93
00:09:31,966 --> 00:09:36,467
تنفس ورد الربيع

94
00:09:36,668 --> 00:09:40,768
والنسيم عندما يغني ألحاناً

95
00:09:40,868 --> 00:09:44,922
يا شقي! ألم آمرك بالإبتعاد
عن المسرح لمدة شهر؟

96
00:09:45,441 --> 00:09:46,164
من هذا؟

97
00:09:46,346 --> 00:09:47,969
!إنه هو
!لقد ربحت

98
00:09:48,169 --> 00:09:49,269
...يا ملك الحمقى

99
00:09:49,369 --> 00:09:50,169
إنزل عن المسرح

100
00:09:50,269 --> 00:09:50,969
...سيدي

101
00:09:51,070 --> 00:09:52,169
متردد؟

102
00:09:52,269 --> 00:09:53,870
!مثّل
ولا تقلق

103
00:09:53,870 --> 00:09:58,470
كم هو سعيد من كان بعيدا
...عن المحاكم والمدينة

104
00:09:58,570 --> 00:10:00,871
حسناً؟ أتريدني أن آخذ
عصاي، أيها المهرج

105
00:10:01,071 --> 00:10:05,471
وأغرز خشبا في ثوبك

106
00:10:05,571 --> 00:10:08,371
...كم هو سعيد

107
00:10:08,471 --> 00:10:09,871
!إنزل عن المسرح

108
00:10:10,072 --> 00:10:12,272
كم هو سعيد من كان
...بعيد عن المحاكم

109
00:10:12,472 --> 00:10:16,172
أكاد أفقد أعصابي

110
00:10:18,573 --> 00:10:19,373
ساعدوني أيها السادة

111
00:10:19,573 --> 00:10:20,973
إستمروا بالتمثيل

112
00:10:21,173 --> 00:10:24,674
كلمة بعد وسأصفع
وجنتيك السمينتين

113
00:10:24,773 --> 00:10:25,774
!كفى

114
00:10:25,874 --> 00:10:29,675
هدوء أيها السادة رجاء، وإلا ستتولى
!عصاي الأمر ببساطة

115
00:10:29,874 --> 00:10:32,074
(استمر يا (مونفلوري

116
00:10:32,174 --> 00:10:35,775
توقف وإلا بقرت بطنك
وأخرجت ما بأحشاءك

117
00:10:35,975 --> 00:10:37,075
!كفى

118
00:10:37,175 --> 00:10:37,875
أيها السيد

119
00:10:38,075 --> 00:10:40,775
إبتعد أنت وأحشاءك
...ولحمك، أو إبقى

120
00:10:40,976 --> 00:10:45,476
وسأزيلك أنا قطعة قطعة

121
00:10:46,976 --> 00:10:50,576
بإهانتك لي فأنت تهين
الإلهام السماوي

122
00:10:53,177 --> 00:10:56,377
(مونفلوري)! (مونفلوري)
إرموا (سيرانو) خارجاً

123
00:10:56,578 --> 00:11:00,278
أنـا سيـف مضـي عنـد اللـقـاء*
*إن رغبتم الموت فإطلبوا منه البقاء

124
00:11:00,378 --> 00:11:03,078
!إبتعد عن المسرح

125
00:11:03,179 --> 00:11:05,979
أعند أحدكم شيء يقوله؟

126
00:11:06,079 --> 00:11:13,379
!(أكملوا! (كلوريس

127
00:11:13,479 --> 00:11:14,580
(مسرحية (بارو

128
00:11:14,680 --> 00:11:17,080
اهتفوا ثانية وستحدث مذبحة

129
00:11:17,280 --> 00:11:20,281
أنت لست شمشون الجبار

130
00:11:21,081 --> 00:11:23,181
سكوت جميعاً

131
00:11:23,380 --> 00:11:24,581
أتحداكم جميعاً بهذا

132
00:11:24,781 --> 00:11:26,281
سآخذ الأسماء

133
00:11:26,481 --> 00:11:28,481
خطوة للأمام أيها الشبان
الأبطال كلٌ بدوره

134
00:11:28,581 --> 00:11:32,282
...هيا

135
00:11:32,382 --> 00:11:35,983
من يريد أن يكون أول القائمة؟

136
00:11:37,383 --> 00:11:38,883
أنت يا سيد؟ كلا؟

137
00:11:40,183 --> 00:11:41,884
أنت؟

138
00:11:41,983 --> 00:11:43,184
كلا؟

139
00:11:43,284 --> 00:11:46,584
سأعطي الأول جنازة يستحقها

140
00:11:46,684 --> 00:11:49,284
كل من يتمنى الموت
يرفع يده اليمنى

141
00:11:50,584 --> 00:11:51,984
أيؤذي سيفي الباهر أعينكم؟

142
00:11:54,285 --> 00:11:55,185
لا أسماء؟

143
00:11:56,685 --> 00:11:57,885
ولا أيدي؟

144
00:11:57,985 --> 00:11:59,085
جيد، دعوني أتكلم إذن

145
00:11:59,185 --> 00:12:03,086
أتمنى رؤية المسرح
...وقد شُفِي

146
00:12:03,186 --> 00:12:06,187
من هذه الإلتهابات...

147
00:12:06,386 --> 00:12:07,587
!وها هو العلاج

148
00:12:41,391 --> 00:12:46,892
إيها اللوردات...سيداتي سادتي

149
00:12:47,091 --> 00:12:48,792
!قطيع رؤوس الخرفان

150
00:12:50,392 --> 00:12:51,492
!مرحى! جيد! مرحى

151
00:12:51,692 --> 00:12:53,392
كفوا عن الترحيب

152
00:12:53,592 --> 00:12:58,993
الممثل المشهور الذي
تحبونه شعر بالمرض

153
00:12:59,193 --> 00:13:01,194
وإضطر للمغادرة

154
00:13:01,393 --> 00:13:02,293
أعيدوه

155
00:13:02,394 --> 00:13:03,493
!كلا
!بلى

156
00:13:03,593 --> 00:13:07,694
ما هي أسبابك؟
لما تظهر كل هذا العداء لـ(مونفلوري)؟

157
00:13:07,894 --> 00:13:10,594
لسببين، أحدهم سيفي بالغرض

158
00:13:10,694 --> 00:13:13,195
أولا لأنه ثرثار كبير

159
00:13:13,295 --> 00:13:18,595
ومشخر ومكشر وذو كرش
يتدلى حتى ركبتيه

160
00:13:18,695 --> 00:13:21,096
ثانياً، حسناً هذا سر يخصني

161
00:13:21,496 --> 00:13:25,196
حرمتنا دون داعي
من مسرحية عظيمة

162
00:13:25,297 --> 00:13:27,297
!أيها البغل العجوز

163
00:13:27,397 --> 00:13:32,097
عملٌ تافهٌ دون الصفر
طيعاً سأوقفه دون تردد

164
00:13:32,197 --> 00:13:35,998
!يا رب السماوات
!(مسرحيتنا (بارو

165
00:13:36,498 --> 00:13:37,898
كيف سنعوض المال الذي خسرناه؟

166
00:13:37,998 --> 00:13:41,099
بيلاروز) تلك كلمات حكيمة)

167
00:13:41,298 --> 00:13:46,599
لا أرغب برؤيتك بحالة
يرثى لها خذ هذا واذهب

168
00:14:01,001 --> 00:14:05,502
إنك مجنون! ذلك الممثل المشهور
(يحميه دوق (دو كاندال

169
00:14:05,701 --> 00:14:06,401
أعندك من يحميك؟

170
00:14:06,501 --> 00:14:07,502
لا أحد؟

171
00:14:07,701 --> 00:14:10,202
لا أحد يحميك؟

172
00:14:10,402 --> 00:14:13,103
قلت لا مرتين أتريدين
سماع الثالثة؟

173
00:14:13,303 --> 00:14:16,603
سندي هذا هو الذي يحميني

174
00:14:16,803 --> 00:14:17,603
إستدر واذهب

175
00:14:17,803 --> 00:14:18,203
...لكن

176
00:14:18,404 --> 00:14:22,003
لماذا تنظر لأنفي؟
هل يقرفك؟

177
00:14:22,103 --> 00:14:24,604
أنا؟
كلا إطلاقاً

178
00:14:24,704 --> 00:14:25,504
أهو رخو متدلي؟

179
00:14:25,604 --> 00:14:27,104
لم أنظر إليه

180
00:14:27,204 --> 00:14:29,005
ولماذا لم تنظر إليه؟

181
00:14:29,204 --> 00:14:31,905
أثار غثيانك، أليس كذلك؟

182
00:14:32,004 --> 00:14:33,305
!يا سيدي
هل لونه غير ملائم؟

183
00:14:33,406 --> 00:14:35,605
أهو بذيئ؟ -
كلا إطلاقاً -

184
00:14:35,705 --> 00:14:38,906
لماذا تنتقده إذن؟
أترى أن حجمه كبير جداً؟

185
00:14:39,006 --> 00:14:41,006
إنه صغير جداً، كأنه حرف صغير

186
00:14:41,206 --> 00:14:43,206
ما هذا؟

187
00:14:43,307 --> 00:14:46,807
أهذه إهانة؟
!أنفي صغير

188
00:14:46,907 --> 00:14:48,207
!يا إلهي

189
00:14:48,407 --> 00:14:49,607
أنفي، أيها السيد، هائل الحجم

190
00:14:53,007 --> 00:14:56,908
أيها البليد الأحمق، على
الرجل أن يكون فخوراً

191
00:14:57,009 --> 00:14:58,309
فخور بهذا الشيء

192
00:14:58,409 --> 00:15:03,109
الأنف الكبير قد يدل على روح
عظيمة طيبة ووثّابة

193
00:15:03,309 --> 00:15:05,209
...ومتسامحة وشجاعة

194
00:15:05,309 --> 00:15:11,010
كالتي عندي، أما أنت أيها الجرذ
المغفل فتشبه العصيدة الفاسدة

195
00:15:11,210 --> 00:15:15,710
سأشوه وجهك
البغيض بقبضتي

196
00:15:15,810 --> 00:15:18,011
...لذا أنظر إليه على أنه

197
00:15:18,211 --> 00:15:20,911
فخر وعبقرية وأغنية خلابة

198
00:15:21,011 --> 00:15:26,112
،وشجاعة وجوهرة صغيرة
بإختصار: أنف

199
00:15:26,212 --> 00:15:29,212
إذن أبعد مؤخرتك التي تشبه القارب

200
00:15:29,312 --> 00:15:30,312
!النجدة
!نادوا الحراس

201
00:15:30,413 --> 00:15:32,912
...تحذير

202
00:15:33,113 --> 00:15:34,713
لكم يا من جعلتم هيئتي
أضحوكة بينكم

203
00:15:34,813 --> 00:15:41,513
كونوا نبلاء، فردّة فعلي
السريعة مختلفة كليّا

204
00:15:41,714 --> 00:15:43,114
...فأنا ضرب بيد من حديد
وليس بيد ناعمة

205
00:15:43,314 --> 00:15:45,214
إنه مشاكس جدا

206
00:15:45,214 --> 00:15:46,215
ومتبجح

207
00:15:46,414 --> 00:15:48,014
فمن سيتصدى له أيها السادة؟

208
00:15:48,215 --> 00:15:51,415
لا أحد؟ -
انتظر, واترك الأمر لي -

209
00:15:55,516 --> 00:15:56,916
...أنت

210
00:15:57,516 --> 00:16:00,016
...ذلك الشيء الذي في وجهك

211
00:16:00,116 --> 00:16:02,517
...إنه

212
00:16:02,617 --> 00:16:04,017
كبير جداً

213
00:16:06,017 --> 00:16:06,917
جداً

214
00:16:09,718 --> 00:16:11,218
هذا كل شيء؟

215
00:16:11,318 --> 00:16:12,117
أجل

216
00:16:13,418 --> 00:16:18,118
فقط؟ هناك أكثر من
خمسين تعليقاً متنوعاً لا أكثر

217
00:16:18,319 --> 00:16:20,519
،لا عليك سوى تغيير النغمة
،فعلى سبيل المثال

218
00:16:20,619 --> 00:16:24,219
"عدواني: "أنف كهذا يجب قطعه

219
00:16:24,319 --> 00:16:29,319
ودّي:"لابد أنه يزعجك أثناء الشرب
"فتحتاج لرافعة تحمله

220
00:16:29,520 --> 00:16:34,121
وَصْفي: "صخرة، متحدّر، شكل خليج

221
00:16:34,220 --> 00:16:37,521
"كلا إنها شبه جزيرة بحجمها وشكلها"

222
00:16:37,621 --> 00:16:40,522
"فضولي: "ما هذا المستطيل؟

223
00:16:40,721 --> 00:16:43,822
"طاولة للكتابة أم أنا مخطئ؟"

224
00:16:43,822 --> 00:16:47,522
"كريم:"هل أنت طعام للطيور؟

225
00:16:47,622 --> 00:16:51,422
"إنك بالنسبة لها كمجثم الطيور"

226
00:16:51,522 --> 00:16:53,823
"تريح الأقدام"

227
00:16:53,823 --> 00:16:56,823
"مشاكس:"مدخنة على ما أظن

228
00:16:56,924 --> 00:17:01,423
الأبخرة التي تخرج من هذا الأنف"
"تشبه التي تخرج من الموقد

229
00:17:01,524 --> 00:17:07,525
لطيف:"سيجرك للوحل ورأسك
"سيغرق أولاً بسبب وزنه

230
00:17:07,725 --> 00:17:11,326
رقيق:"سأصنع له مظلة خاصة
"تقيه من حر الصيف

231
00:17:11,525 --> 00:17:15,926
(متحذلق:"وحش (أريستوفانيس
"(هيبوكامبوكاميلإيلفونت)

232
00:17:16,126 --> 00:17:20,126
"لديه لحم وعظام كهذه في وجهه"

233
00:17:20,226 --> 00:17:22,627
"مأساوي:"نزيفه كالبحر الأحمر

234
00:17:22,826 --> 00:17:25,427
"معجب:"علامة تدل على صانع عطور

235
00:17:25,627 --> 00:17:29,028
"غنائي:"ها قد ظهر إله البحر

236
00:17:30,927 --> 00:17:33,428
"كم علي أن أدفع لأرى هذا الجبل"

237
00:17:33,628 --> 00:17:37,529
"حربي:"دربوه على الفرسان

238
00:17:37,629 --> 00:17:42,129
عملي:"ضعه في يانصيب للأنوف
"وسيكون هو الجائزة الكبرى

239
00:17:42,229 --> 00:17:46,930
...وآخيراً، مع تنهدات وصرخات

240
00:17:47,030 --> 00:17:50,030
"...وبلغة عميقة:"يا هذا إن هذا

241
00:17:50,130 --> 00:17:51,530
"الأنف الصلب جداً جداً قد يذوب"

242
00:17:51,630 --> 00:17:53,630
هذا ما يمكنك أن تقوله

243
00:17:53,730 --> 00:18:01,031
أم أن هناك القليل من التعليقات الطريفة
في رأسك لكنها لا تصل إلى لسانك

244
00:18:01,132 --> 00:18:04,632
إحتفظ بأحسن ثلاث تعليقات
لتصف بها: إدمانك

245
00:18:10,933 --> 00:18:14,234
...فهل تملك الذكاء الكافي

246
00:18:14,433 --> 00:18:16,033
لكي تكرم وفادتي بطبق
مليء بالكلمات أمام هذا الجمع

247
00:18:16,133 --> 00:18:17,834
تزخر بالفخر

248
00:18:17,933 --> 00:18:20,834
وليس مجرد عبارة مرّت
من شفاهك مرور الكرام

249
00:18:21,034 --> 00:18:23,834
ولأنها رغم كونها مناسبة إلا إنني
لم أكن لأتركك أبدا تفلت من العقاب

250
00:18:28,635 --> 00:18:30,035
(دعه يا (فالفيرت

251
00:18:30,135 --> 00:18:36,236
متعجرف، خسيس ومنحط
إنه حتى لا يرتدي قفازات

252
00:18:36,936 --> 00:18:38,936
ولا شرائط الدانتيل
!متمسح بالنبلاء

253
00:18:39,137 --> 00:18:41,636
إن أناقتي داخلية

254
00:18:41,737 --> 00:18:45,638
لا أخرج ويراودني شعور
...بالدونيّة من إهانةٍ

255
00:18:45,837 --> 00:18:50,238
تترك بصمة تحذير
على شكلي الخارجي

256
00:18:50,338 --> 00:18:54,239
،من خلال القذف والوساويس
...بل أخرج

257
00:18:54,338 --> 00:18:58,839
ورائحتي تفوح بالحرية الزكية
!والإستقلال الطاهر، فتعال واشتـَم

258
00:18:58,839 --> 00:18:59,939
كفى

259
00:19:00,038 --> 00:19:04,439
أما القفازات، فأنت محق
كان  لدي زوج من القفازات

260
00:19:04,539 --> 00:19:07,340
كنت إحبهما

261
00:19:07,440 --> 00:19:10,240
لكن تركتهما ملتصقان
على خدّ شخص ما

262
00:19:10,440 --> 00:19:12,340
وغد، شرير، حقير، غبي

263
00:19:12,440 --> 00:19:15,541
وأَنا (سيرانو سافينيان هيركول
(دو برجوراك

264
00:19:16,541 --> 00:19:17,142
!مهرج

265
00:19:18,542 --> 00:19:19,541
ما الأمر الآن؟

266
00:19:19,742 --> 00:19:24,042
علي... أن أزيل هذه التشنجات
إنها بسبب قلة التمرين

267
00:19:24,142 --> 00:19:26,542
هل أنت بخير؟

268
00:19:26,642 --> 00:19:30,343
لقد نام سيفي

269
00:19:30,543 --> 00:19:33,343
!فليكن

270
00:19:33,443 --> 00:19:36,344
استيقظُ بمتعة كبيرة
على هذا الصوت

271
00:19:36,444 --> 00:19:38,043
قصيدة؟
أجل قصيدة

272
00:19:39,044 --> 00:19:41,644
حتى أثناء المبارزة

273
00:19:41,844 --> 00:19:44,245
سأرتجل قصيدة

274
00:19:44,344 --> 00:19:45,144
قصيدة؟

275
00:19:45,345 --> 00:19:48,335
وسأضربك في بيتها الأخير

276
00:19:48,586 --> 00:19:49,361
كلا -
كلا؟ -

277
00:19:50,062 --> 00:19:52,062
قصيدة عن مباراة بالمبارزة"

278
00:19:52,162 --> 00:19:57,262
(بين السيد (دو برجوراك"
"والغبي ذو الأبهة

279
00:19:57,363 --> 00:19:59,062
ما هذا الشعر الركيك؟

280
00:19:59,263 --> 00:20:01,363
هذا هو العنوان

281
00:20:01,563 --> 00:20:03,463
صمت
هدوء

282
00:20:04,263 --> 00:20:08,564
انتظروا، دعوني أختار القافية

283
00:20:08,764 --> 00:20:10,564
جيد، مستعد

284
00:20:10,764 --> 00:20:15,065
اكشف عن رأسي من تاجها*
*...حتى القفا، وأقوم ببطءٍ

285
00:20:15,265 --> 00:20:20,165
*بترك رأسي مُفعما*

286
00:20:20,266 --> 00:20:29,966
*ثم أشهرُ مني الحسام آخِرا*

287
00:20:30,167 --> 00:20:32,367
*أصيلٌ... من الرأس لأخمص الأقدُما*

288
00:20:32,466 --> 00:20:36,967
مترفعٌ باللجام*
*والشكيمة والسَّنا

289
00:20:37,067 --> 00:20:40,367
،وأقود زمام الكلام بالمنى*
*...بيد أني بنهاية قصيدتي

290
00:20:43,068 --> 00:20:45,169
*!اضرب الدُّنا*

291
00:21:00,570 --> 00:21:06,171
*تعال متفجرا... أيها العنب الأسمرا*

292
00:21:06,271 --> 00:21:07,671
*تعال وانزع قشرك المُقشّرا*

293
00:21:07,871 --> 00:21:10,972
واظهـِر أيها القرد المزركش*
*تخاريص ما بجوفك المكررا

294
00:21:11,071 --> 00:21:13,272
*ما أحلاها من قشورٍ*

295
00:21:13,472 --> 00:21:15,872
هل هذه ذبابة؟

296
00:21:19,873 --> 00:21:21,873
*دماؤك سيصيبها التخثرا*

297
00:21:22,473 --> 00:21:26,574
،لأنني عند نهاية قصيدتي*
*اضرب الدُّنا

298
00:21:26,674 --> 00:21:28,774
*وأسعى لقافية لجمع
*شعري المُشعّرا

299
00:21:32,174 --> 00:21:35,975
وسأعمل على بسط لفائفي أنهرا*
*وصولجاني يطفي لهيب الأبْكـًرا

300
00:21:37,375 --> 00:21:39,875
والناب المسنـّن مستعدٌ*
*بانتظار فريسته المنظرا

301
00:21:40,276 --> 00:21:43,776
*احْتري ما يُحترى*

302
00:21:44,176 --> 00:21:46,076
*...أتوقفُ برهةً*

303
00:21:46,176 --> 00:21:49,676
واحتري صفقةً تـُحترى*
*فانهي قصيدتي، واضرب الدُّنا

304
00:21:50,277 --> 00:21:51,277
!موفدٌ

305
00:21:51,677 --> 00:21:53,777
*أيها الأمير، صل لربك واركع للآمرا*

306
00:21:53,877 --> 00:21:55,278
هل ستكف؟

307
00:21:55,377 --> 00:21:56,077
*...إني أقطع، فتفادى*

308
00:21:56,177 --> 00:21:58,478
*!دفاعا عن لفائفك المنكرا*

309
00:22:04,479 --> 00:22:05,979
*...وأنهي قصيدتي*

310
00:22:06,178 --> 00:22:08,879
*واضرب الدُّنا*

311
00:23:53,148 --> 00:23:56,347
إلى أين تقودك حياتك؟
لديك الكثير من الأعداء

312
00:23:56,448 --> 00:23:58,448
رائع

313
00:23:58,548 --> 00:24:00,048
بددت ذهبك

314
00:24:00,148 --> 00:24:03,248
أجر سنة كاملة

315
00:24:03,448 --> 00:24:04,449
صرفته كله في يوم مجيد

316
00:24:04,549 --> 00:24:05,749
وكيف ستعيش الآن إذن؟

317
00:24:05,849 --> 00:24:07,349
لا أعلم

318
00:24:07,449 --> 00:24:11,091
تصرف غبي -
لكن بادرة مجيدة -

319
00:24:11,092 --> 00:24:14,150
أي دور بالحياة تمثل؟

320
00:24:14,250 --> 00:24:17,150
أجبر نفسي على تمثيل العديد
من الأدوار هذه طريقتي

321
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
والآن؟

322
00:24:18,350 --> 00:24:23,351
سآخذ الأسهل والأبرع في
كل شيء وأكون الأفضل

323
00:24:23,451 --> 00:24:27,952
حسناً فليكن، الآن أخبرني لماذا
تكره (مونفلوري) بشدة؟

324
00:24:28,152 --> 00:24:30,152
!ذلك السمين

325
00:24:30,252 --> 00:24:35,753
ذات ليلة رأيته
ينتهك سيدة بعينيه

326
00:24:36,053 --> 00:24:39,053
كإالحشرة التي تزحف على وردة

327
00:24:39,753 --> 00:24:41,453
ماذا؟
كيف يمكن ذلك؟

328
00:24:41,553 --> 00:24:44,454
التي أحببتها

329
00:24:44,753 --> 00:24:46,054
التي أحببتها

330
00:24:46,254 --> 00:24:48,654
لم تقل أي شيء من قبل إطلاقاً

331
00:24:49,555 --> 00:24:51,154
من التي أحبها؟

332
00:24:51,854 --> 00:24:53,855
فكر للحظة فقط

333
00:24:54,054 --> 00:24:57,155
لا يمكن أن أُحب حتى
من أقبح النساء

334
00:24:57,255 --> 00:25:01,855
أنفي يسبقني بخمسة عشر
دقيقة، من التي أحبها؟

335
00:25:01,956 --> 00:25:04,356
كان يحب أن يكون هذا واضحا

336
00:25:04,456 --> 00:25:07,056
أحب الأجمل التي لا مثيل
لها في أي مكان

337
00:25:07,257 --> 00:25:08,057
الأجمل؟

338
00:25:08,257 --> 00:25:12,957
الأطيب، والأظرف
والأحلى، والأذكى

339
00:25:13,057 --> 00:25:14,757
إتضح الأمر الآن

340
00:25:14,857 --> 00:25:15,358
بشفافية

341
00:25:15,457 --> 00:25:16,058
مادلين روبان)، إبنة عمك؟)

342
00:25:16,157 --> 00:25:18,458
أجل

343
00:25:18,658 --> 00:25:19,958
(روكسان)

344
00:25:20,158 --> 00:25:22,058
رائع! أخبرها أنك تحبها

345
00:25:22,259 --> 00:25:24,659
هذه الليلة يكللك بالمجد

346
00:25:24,859 --> 00:25:30,160
أنظر وأخبرني أي فرصة
لدي مع هذا الأنف

347
00:25:31,660 --> 00:25:34,560
لست واهماً

348
00:25:34,760 --> 00:25:37,860
*صحيح أنني أحياناً أرتبك بالليل الومضي*

349
00:25:38,061 --> 00:25:44,161
أرى مـن بعيـد علـى الضـوء الفضـي*
*سيدة على ذراع فارسها تفرح وتمضي

350
00:25:44,261 --> 00:25:47,162
أحلم بأن أمشي أنا أيضاً
تحت الضوء الفضي

351
00:25:47,262 --> 00:25:49,362
مع سيدة

352
00:25:49,462 --> 00:25:50,762
أتمادى

353
00:25:50,962 --> 00:25:52,362
أصلي

354
00:25:52,563 --> 00:25:56,563
أنسى كل شيء
ثم أرى ظلي على الحائط

355
00:25:56,763 --> 00:25:57,563
...يا صديقي

356
00:25:57,763 --> 00:25:59,563
...يا صديقي

357
00:25:59,963 --> 00:26:06,564
لما يعطيك القدر كل هذا
القبح، وكل هذه الوحدة؟

358
00:26:06,664 --> 00:26:07,664
أنت تبكي؟

359
00:26:07,764 --> 00:26:10,564
آه مستحيل، سيكون أمرا لا يطاق

360
00:26:10,664 --> 00:26:12,965
دمعة على هذا الأنف أمر فظيع

361
00:26:13,065 --> 00:26:17,765
رأيت وجه (روكسان) هذه الليلة
أثناء المبارزة كان أبيضاً كالشبح

362
00:26:17,865 --> 00:26:22,266
،مهارتك وشجاعتك نبهتها
حان وقت الكلام

363
00:26:22,366 --> 00:26:23,867
كي تسخر مني؟

364
00:26:23,967 --> 00:26:29,567
لا أخشى شيئا
أكثر من هذا

365
00:26:29,767 --> 00:26:32,468
هل يريدونك؟

366
00:26:33,668 --> 00:26:35,567
!هذه وصيفتها

367
00:26:42,768 --> 00:26:45,169
سيدي، إبنة عمك
تريد أن تعرف

368
00:26:45,369 --> 00:26:49,769
إن كان بالإمكان أن تلتقيك غدا
على إنفراد تريد أن تقول لك شيء

369
00:26:49,969 --> 00:26:52,270
لي أنا؟
آه، يا الهي

370
00:26:52,370 --> 00:26:54,170
بعد القداس، أين تريد أن تلقاها؟

371
00:26:54,270 --> 00:26:57,271
أين؟ أنا...في... آه، يا الهي

372
00:26:57,371 --> 00:26:58,470
بسرعة رجاءً

373
00:26:58,571 --> 00:27:00,471
اصبري -
أين؟ -

374
00:27:00,571 --> 00:27:02,471
عند (راجينو)... الخباز

375
00:27:02,572 --> 00:27:04,071
أين؟

376
00:27:04,171 --> 00:27:06,371
في... آه، يا الهي
(في (سانت أونوري

377
00:27:06,572 --> 00:27:09,672
ستكون هناك في السابعة

378
00:27:09,772 --> 00:27:12,772
سأكون هناك

379
00:27:15,173 --> 00:27:17,073
!تريد أن تراني

380
00:27:17,173 --> 00:27:17,873
إذن وداعاً للحزن؟

381
00:27:18,073 --> 00:27:21,074
هذا يعني أن وجودي من أجلها

382
00:27:21,174 --> 00:27:22,773
هل أنت هادئ؟

383
00:27:22,874 --> 00:27:25,674
هادئ؟ أنا ممسكن
!بالرعد والبرق

384
00:27:25,774 --> 00:27:29,575
أريد جيشاً لأمزقه إرباً

385
00:27:29,775 --> 00:27:31,775
قوة كبرى مواجهة
كبرى أبعدوا الأقزام

386
00:27:31,975 --> 00:27:33,775
!أحضروا العمالقة

387
00:27:33,976 --> 00:27:35,575
ماذا؟

388
00:27:35,775 --> 00:27:38,076
هدوء! نحاول أن ننام

389
00:27:40,576 --> 00:27:42,376
متذمرون؟

390
00:27:43,777 --> 00:27:45,877
لماذا تتشكون؟

391
00:27:46,976 --> 00:27:48,077
!(ليجنيير)

392
00:27:48,177 --> 00:27:49,477
!(سيرانو)

393
00:27:49,577 --> 00:27:52,378
ما الأمر؟

394
00:27:52,478 --> 00:27:56,578
خائف من العودة للبيت، تخيل ذلك -
لماذا؟ -

395
00:27:56,678 --> 00:27:58,979
تحذير000 مئة رجل

396
00:27:59,178 --> 00:28:04,179
بسبب أغنية كتبتها
سينقضون علي

397
00:28:04,279 --> 00:28:07,979
،(أمر بـ(بورت دو نيل
فهذا ليس بطريقي

398
00:28:08,180 --> 00:28:11,280
سأختبئ هنا سمحو لي بالبقاء

399
00:28:11,780 --> 00:28:13,381
مائة؟ ستنام بالبيت

400
00:28:13,580 --> 00:28:18,981
تعال واشهد ما سأفعل

401
00:28:19,281 --> 00:28:19,981
مئة رجل؟

402
00:28:20,081 --> 00:28:22,482
هذا ما تحتاجه قوتي

403
00:28:24,482 --> 00:28:26,182
لماذا يشنون هذا الهجوم؟

404
00:28:26,281 --> 00:28:29,882
(إنه صديق لـ(دو برجوراك

405
00:29:46,092 --> 00:29:49,693
(أودع الرب بك السكينة يا (راجينو

406
00:29:51,993 --> 00:29:53,393
موقد الطهي ينادي

407
00:29:56,093 --> 00:29:57,993
حسنا، لا بد أنه كذلك

408
00:30:11,495 --> 00:30:14,496
شطائرك شبيهة بالكمان
ذو النغمة السيئة

409
00:30:14,696 --> 00:30:18,896
فضع فتحات توقف
بالمنتصف تماما

410
00:30:19,097 --> 00:30:21,897
منزلك المتهالك
يحتاج لسقف يظلله

411
00:30:21,997 --> 00:30:26,397
رتب دواجنك على سيخ
...الشواء اللامتناهي

412
00:30:26,497 --> 00:30:28,797
:بتوزيعات مرتبة
...الدجاج هناك

413
00:30:28,898 --> 00:30:31,098
والديك الرومي الفخم هنا

414
00:30:31,198 --> 00:30:33,098
ألـّف بيتين من الشعر
يسيران بنسق متناقض حلو

415
00:30:33,198 --> 00:30:34,498
،يمكن للدواجن أن تكوّن شعرا
لا تنس هذا

416
00:30:34,698 --> 00:30:41,708
القشرة هي الجسم والسكر هو السياج -
،يا سيدي، كنت أفكر بك -

417
00:30:42,263 --> 00:30:46,282
!قيثارة سماوية -
يا للجمال -

418
00:30:47,572 --> 00:30:50,587
إشرب بصحتي

419
00:30:50,787 --> 00:30:53,688
!ها قد أتت زوجتي
!خبيء المال

420
00:30:56,187 --> 00:30:57,988
هل تعجبك؟

421
00:30:58,288 --> 00:30:59,888
إنها سخيفة

422
00:31:04,189 --> 00:31:05,689
كيس ورقي؟
حسنا

423
00:31:06,189 --> 00:31:07,789
شكر لك

424
00:31:08,589 --> 00:31:10,290
!يا للسماء

425
00:31:10,890 --> 00:31:13,290
مزقتي كتبي

426
00:31:13,390 --> 00:31:16,290
شعر اصدقائي
!يخرج منشقا من قلبي

427
00:31:16,390 --> 00:31:19,491
وضعت القمامة لكي نستفيد منها

428
00:31:19,690 --> 00:31:24,691
!دنستيها يا امرأة
إنك تهينين إلهامنا الشعري

429
00:31:24,791 --> 00:31:26,578
،لقد دنستِ الشعر
إنه جيد بكل ما يحتويه

430
00:31:26,758 --> 00:31:30,292
ماذا سنستفيد منه؟ -
ما الذي ستفعلينه بالنثر؟ -

431
00:31:32,692 --> 00:31:34,192
آه، يا صغاري

432
00:31:34,792 --> 00:31:36,893
ماذا تريدون؟ -
ثلاث قطع -

433
00:31:37,093 --> 00:31:40,294
ها هي ذي، طازجة وحارة

434
00:31:40,394 --> 00:31:42,394
غلفهم... رجاءً

435
00:31:42,494 --> 00:31:43,694
في كيس؟

436
00:31:43,794 --> 00:31:45,067
طبعاً نعم

437
00:31:46,010 --> 00:31:47,552
تريدونه مغلفًا؟

438
00:31:51,395 --> 00:31:55,195
مثل (يوليسيس) بيوم"
"...(تركه لـ(بينيلوب

439
00:31:55,296 --> 00:31:57,296
ليس هذه

440
00:31:57,496 --> 00:31:59,625
"فويبوس) الوضّاح)"
!كلا

441
00:31:59,625 --> 00:32:01,096
هيا، اتخذ قرارا

442
00:32:01,196 --> 00:32:03,296
حسناً، حسناً

443
00:32:08,998 --> 00:32:10,697
...يا أطفال

444
00:32:10,797 --> 00:32:15,298
أعطوني القصيدة
وسأعطيكم ست قطع

445
00:32:17,499 --> 00:32:19,098
!(فيليس)

446
00:32:19,198 --> 00:32:21,298
لقد لوثت الزبدة
اسمها الجميل

447
00:32:22,199 --> 00:32:23,899
(فيليس)

448
00:32:24,099 --> 00:32:26,100
كم الساعة الآن؟ -
!آه يا إلهي -

449
00:32:26,199 --> 00:32:27,599
الساعة السابعة

450
00:32:34,100 --> 00:32:35,800
ياله من قتال ليلة البارحة

451
00:32:35,901 --> 00:32:37,401
أيهما؟ -
بالشعر -

452
00:32:37,600 --> 00:32:39,601
المبارزة -
مبارزة الشعر -

453
00:32:39,701 --> 00:32:41,701
لقد أصبح مهووسا -
"...بنهاية القصيدة" -

454
00:32:41,802 --> 00:32:42,801
ليس ثانية

455
00:32:42,901 --> 00:32:44,702
"...بنهاية قصيدتي، اضرب الدنا"

456
00:32:44,801 --> 00:32:47,202
!يا للجمال
"...بنهاية قصيدتي"

457
00:32:47,402 --> 00:32:49,302
كم الساعة؟
السابعة

458
00:32:49,402 --> 00:32:51,902
،"أضرب الدنا"
!يا لها من قصيدة

459
00:32:52,002 --> 00:32:55,003
هل جرحت يدك؟ -
إنه مجرد خدش -

460
00:32:55,103 --> 00:32:58,003
هل من متاعب هنا أو هناك؟ -
لا متاعب -

461
00:32:58,204 --> 00:33:00,204
أظنك تكذب

462
00:33:00,503 --> 00:33:04,004
أيمكن أن أبقى مع
شخص ما وحدنا هنا؟

463
00:33:04,104 --> 00:33:07,204
،لست بخائف
فشعرائي قادمون

464
00:33:07,405 --> 00:33:09,605
!لتناول وجبتهم الأولى

465
00:33:21,006 --> 00:33:25,807
ستكونان على ما يرام هنا

466
00:33:26,007 --> 00:33:28,908
!ها قد وصلا

467
00:33:33,208 --> 00:33:35,608
!أخي الشاعر

468
00:33:57,710 --> 00:33:59,411
...أخبرها، لا أستطيع

469
00:34:04,612 --> 00:34:06,512
أكتب لها إذن؟

470
00:34:08,313 --> 00:34:11,513
ها هي، أكتب لها رسالة وأغادر

471
00:34:19,514 --> 00:34:21,114
كلوا ملء بطونكم

472
00:34:27,014 --> 00:34:29,114
!القيثارة هي غذاء الشاعر

473
00:34:29,215 --> 00:34:32,115
،وصفة طعام بالشعر
!استمعوا يا اصدقائي

474
00:34:32,215 --> 00:34:34,915
أجل، أجل ، نحن منصتون

475
00:34:35,015 --> 00:34:36,716
إفطار؟
غداء

476
00:34:36,816 --> 00:34:40,616
"وصفة لعمل كعك اللوز المحلى"

477
00:34:40,916 --> 00:34:45,017
موزونة بأقدام ثابتة
وشاعركم يستجدي البيضات المتعددة

478
00:34:45,117 --> 00:34:49,117
ويكسو بالزبد بها على القشدة
ويقدم معها عصير الليمونة

479
00:34:49,317 --> 00:34:53,318
اضف حليب اللوز
(المنزّل من (زيوس

480
00:34:53,417 --> 00:34:57,218
وضع فطيرتك المحلاة بلا عجل
في طبق الكعك المحلى

481
00:34:57,318 --> 00:35:00,618
وحركها بعناية من الجوانب

482
00:35:00,719 --> 00:35:03,419
وصبّ من قشدتك ببطء
بوسط الفطيرة

483
00:35:03,519 --> 00:35:07,520
وقم بتحميصه
بالفرن حتى يصفر

484
00:35:07,620 --> 00:35:09,220
...فتحصلون على

485
00:35:10,720 --> 00:35:14,421
!كعكاتكم المحلاة

486
00:35:14,721 --> 00:35:16,421
هل تحبين الكعك؟ -
بشكل فظيع -

487
00:35:16,621 --> 00:35:22,221
جيد، فخذي ورق قصيدتين
واملئيها بكعك البسكويت

488
00:35:22,322 --> 00:35:23,922
هل تحبين فطيرة القشدة؟

489
00:35:24,122 --> 00:35:25,122
!أجل

490
00:35:25,222 --> 00:35:27,422
فطائر طازجة؟ -
أحبها -

491
00:35:27,623 --> 00:35:29,523
اذهبي الآن وكلي بالخارج

492
00:35:29,723 --> 00:35:30,622
...ولكن

493
00:35:32,022 --> 00:35:35,623
وعودي عندما تفرغين

494
00:35:42,625 --> 00:35:44,524
...(روكسان)

495
00:35:46,025 --> 00:35:50,526
هذه لحظة مباركة حقا

496
00:35:50,925 --> 00:35:53,726
غالبا ما تتجاهلين إن كنتُ
لا أزال أتنفس أم لا

497
00:35:53,926 --> 00:36:00,026
،لكنك أتيتِ الآن
لتقولي ماذا؟

498
00:36:01,127 --> 00:36:03,227
أولا، لكي أشكرك

499
00:36:03,327 --> 00:36:05,227
على ماذا؟

500
00:36:05,528 --> 00:36:11,928
ذلك النبيل، ذلك المتأنق
الذي جعلت منه غنيمة لك

501
00:36:12,027 --> 00:36:12,728
...سيد نبيل واقع بحبي

502
00:36:12,828 --> 00:36:13,628
دو جيش)؟)

503
00:36:13,828 --> 00:36:15,228
أرادني لكي أتزوجه

504
00:36:15,329 --> 00:36:17,128
مظهرٌ كذّاب

505
00:36:17,228 --> 00:36:21,629
قاتلت حينها يا ابنة العم
...ضد هذه الأكاذيب

506
00:36:21,829 --> 00:36:24,929
ليس عن أنفي
بل عن عيناكِ المشرقات

507
00:36:26,130 --> 00:36:28,230
...الشيء الآخر

508
00:36:34,831 --> 00:36:39,732
...لكن قبل أن أقوله

509
00:36:39,931 --> 00:36:45,032
لا بد أن أكتشف مجددا الأخ
الذي كنت أمرح معه بالماضي

510
00:36:45,132 --> 00:36:48,032
أجل، عندما قضينا الصيف
(في مدينة (بيرجوراك

511
00:36:48,233 --> 00:36:50,933
وكانت (روكسان) الصغيرة
(تسمى (ماجدالين

512
00:36:51,133 --> 00:36:52,433
هل كنت جميلة حينها؟

513
00:36:52,533 --> 00:36:54,333
لم تكوني بسيطة

514
00:36:54,433 --> 00:36:57,133
كنت تجرح يدك
من على الشجرة

515
00:36:57,233 --> 00:37:02,735
:وأقوم أنا بدور الأم وأقول بصوت خشن
"ما هذه الحركة، صلـّي؟"

516
00:37:02,834 --> 00:37:05,034
ما هذا؟

517
00:37:05,235 --> 00:37:08,935
!كلا
هاتَ يدك

518
00:37:10,035 --> 00:37:14,036
لا تزال تفعل هذا بعمرك الحالي؟
أين فعلت هذا؟

519
00:37:14,136 --> 00:37:17,236
(بمسرحية، قرب (بورت دو نيل

520
00:37:19,936 --> 00:37:20,837
شجار؟

521
00:37:20,937 --> 00:37:23,437
،بالكاد كان شجارا
بل كان مجرد جدل

522
00:37:23,537 --> 00:37:26,537
،قل لي بينما أنظف الجرح
كم كان من الناس هناك؟

523
00:37:26,637 --> 00:37:29,038
مائة تقريبا

524
00:37:29,138 --> 00:37:29,838
!قل لي

525
00:37:30,038 --> 00:37:37,439
كلا، قولي لي قصتك
إن كنت تجرُئين على قولها الآن

526
00:37:37,739 --> 00:37:40,939
الآن، اجرؤ

527
00:37:41,139 --> 00:37:44,239
استنشق عطر الماضي

528
00:37:44,640 --> 00:37:46,340
أجل، الآن اجرؤ

529
00:37:47,940 --> 00:37:50,641
إنني واقعة بحب شخص

530
00:37:51,241 --> 00:37:53,641
وهو لا يعلم

531
00:37:53,741 --> 00:37:55,642
حسنا، حتى الآن

532
00:37:55,841 --> 00:37:58,741
لكنه سيعلم قريبا

533
00:37:58,942 --> 00:38:05,042
وهو يحبني كذلك، ولكن بخجل
من بعيد دون أن ينطق بكلمة

534
00:38:05,242 --> 00:38:08,343
،اعطني يدك
يا لحرارته

535
00:38:08,542 --> 00:38:11,443
الحب يتدلى من بين شفتاه

536
00:38:11,543 --> 00:38:17,244
وفكر فقط يا ابن العم

537
00:38:17,444 --> 00:38:19,444
فهو جندي أيضا
ويوجد في فوجك العسكري

538
00:38:19,544 --> 00:38:21,744
!إنه مجند في سريتكم

539
00:38:21,845 --> 00:38:25,145
ويبدو شديد الذكاء والنباهة

540
00:38:25,245 --> 00:38:28,545
وهو ذو كبرياء
وشاب وشجاع ووسيم

541
00:38:29,445 --> 00:38:30,646
وسيم؟

542
00:38:30,745 --> 00:38:31,246
ما الخطب؟

543
00:38:31,445 --> 00:38:33,545
لا شيء

544
00:38:33,646 --> 00:38:36,847
...الأمر فقط

545
00:38:36,947 --> 00:38:39,346
فقط... أن يدي تؤلمني

546
00:38:39,547 --> 00:38:41,047
هل تحدثتما؟ -
مطلقا -

547
00:38:41,247 --> 00:38:42,748
هل هو مجنّد؟ -
بالحرس -

548
00:38:42,947 --> 00:38:44,447
ما اسمه؟

549
00:38:44,547 --> 00:38:47,147
(كرستيان دو نوفوليت)

550
00:38:47,348 --> 00:38:48,248
إنه ليس بالحرس

551
00:38:48,348 --> 00:38:51,349
بلى، بدءا من هذا اليوم

552
00:38:51,448 --> 00:38:53,048
لقد انتهيتُ يا سيدي

553
00:38:53,148 --> 00:38:55,949
!اقرئي ورق التغليف إذن

554
00:38:56,249 --> 00:39:00,349
،يا فتاتي العزيزة
يا من تحبين الأناقة واللغة الراقية

555
00:39:00,550 --> 00:39:03,350
ماذا لو كان فظـًّا غليظ اللسان؟

556
00:39:03,549 --> 00:39:06,450
كلا، فخصلات شعره المجعدة لبطل
من أبطال القصص القديمة

557
00:39:06,550 --> 00:39:10,951
وقد يكون دماغه مجعد أيضا

558
00:39:11,251 --> 00:39:13,451
وماذا لو كان أحمقًا؟

559
00:39:13,651 --> 00:39:16,352
سأموت بالحال

560
00:39:16,551 --> 00:39:18,952
جئتِ بي هنا لتقولي لي هذا؟

561
00:39:19,052 --> 00:39:21,352
لا أرى ما يعنيني
بهذا الأمر يا سيدتي

562
00:39:23,152 --> 00:39:25,353
كلا... استمع

563
00:39:26,452 --> 00:39:30,753
أخبرني أحدهم عن
الجاسكونيين) بسريتك)

564
00:39:30,953 --> 00:39:33,954
وكيف نعامل الأغرار أمثاله؟

565
00:39:34,154 --> 00:39:35,254
إني أخاف عليه

566
00:39:35,354 --> 00:39:36,954
لا بد أن تكوني كذلك

567
00:39:37,054 --> 00:39:40,754
عندما رأيتك تسكت أولئك
المتوحشين الليلة الماضية

568
00:39:40,954 --> 00:39:45,055
وكيف كنت قويا وفخورا بكل عظمتك

569
00:39:45,155 --> 00:39:47,856
أيقنت أنك ستثير خوف أي أحد

570
00:39:47,955 --> 00:39:49,956
حسنا، سأحمي نبيلك الصغير

571
00:39:50,155 --> 00:39:55,156
هل ستعتني به إذن؟
!يا لك من صديق عزيز

572
00:39:55,356 --> 00:39:57,156
وهل ستكون صديقا له؟ -
أجل -

573
00:39:57,256 --> 00:39:58,557
ولن يقاتل بمبارزة؟

574
00:39:58,656 --> 00:40:00,857
أتعهد على ذلك

575
00:40:00,957 --> 00:40:04,158
!يا لحبي لك

576
00:40:04,258 --> 00:40:07,458
لا بد أن أذهب الآن

577
00:40:10,758 --> 00:40:16,059
،لم تقل لي قصتك
لا بد أنها مدهشة

578
00:40:16,159 --> 00:40:17,059
أخبره أن يكتب لي

579
00:40:17,160 --> 00:40:19,060
!يا لحبي لك

580
00:40:19,160 --> 00:40:20,759
مائة رجل؟

581
00:40:20,859 --> 00:40:24,760
وداعا، إننا أصدقاء، أليس كذلك؟

582
00:40:24,860 --> 00:40:28,261
!لا بد أن يراسلني، مائة رجل
لا بد أن تخبرني عن ذلك

583
00:40:28,461 --> 00:40:31,661
!مائة
!يا للشجاعة

584
00:40:34,361 --> 00:40:38,262
كنتُ أكثر شجاعة
في ذلك الحين

585
00:41:07,066 --> 00:41:08,765
!لقد وصل

586
00:41:11,766 --> 00:41:12,466
!مدهش

587
00:41:12,666 --> 00:41:13,567
!رائع

588
00:41:13,666 --> 00:41:14,566
!غير معقول

589
00:41:14,666 --> 00:41:16,566
!ثلاثون جريحًا

590
00:41:16,666 --> 00:41:18,467
!كان الأمر يستحق قصيدة ملحمية

591
00:41:18,567 --> 00:41:20,167
!جميل

592
00:41:20,267 --> 00:41:22,168
!لم يسمع بمثل ذلك قط
!(شبيه (هوميروس

593
00:41:23,268 --> 00:41:25,867
بطلنا

594
00:41:31,668 --> 00:41:33,169
!إنه جريح
!(كابديديوس)

595
00:41:33,569 --> 00:41:34,969
!كلا
أبلى حذاءه فقط

596
00:41:35,169 --> 00:41:38,570
!احضني
!احكي لنا الحكاية

597
00:41:38,669 --> 00:41:39,469
!حكاية القتال
!الحكاية

598
00:41:39,569 --> 00:41:41,970
!كفى

599
00:41:52,872 --> 00:41:54,872
ما الأمر؟

600
00:41:54,972 --> 00:41:56,872
لا شيء

601
00:41:56,972 --> 00:41:59,172
هل تحدثت مع (روكسان)؟

602
00:41:59,172 --> 00:42:02,173
هل هذا صحيح؟

603
00:42:07,073 --> 00:42:12,474
،أحسنت صنعا بهذا العمل البطولي
لقد أصبح الأمر مثار الحديث بكل مكان

604
00:42:12,574 --> 00:42:13,974
ويوجد من يتحدث بالأمر

605
00:42:14,074 --> 00:42:16,574
هؤلاء السادة يؤكدون
حقيقة الواقعة

606
00:42:16,674 --> 00:42:18,674
لقد كنا هناك

607
00:42:18,774 --> 00:42:22,775
،مائة رجل ضد رجل واحد
هل أنت أحد هؤلاء (الجاسكونيين) المجانين؟

608
00:42:22,975 --> 00:42:26,075
،مجنـّد، أجل
!واحد منا

609
00:42:26,176 --> 00:42:29,476
هؤلاء الشبان لهم
سمعة ذائعة الصيت

610
00:42:29,576 --> 00:42:31,376
أيها النقيب؟

611
00:42:31,477 --> 00:42:34,877
هل لك أن تقدم السَّرية
إلى الكونت لو سمحت؟

612
00:42:45,878 --> 00:42:49,279
،يبدو أنه بمزاج سيء
إذن؟

613
00:42:49,779 --> 00:42:53,279
ليس اليوم

614
00:42:55,179 --> 00:42:57,279
سأفعل ذلك عنه

615
00:42:57,479 --> 00:42:58,779
قم بذلك إذن

616
00:42:58,879 --> 00:43:03,480
المجندون الجاسكونيون
لـ(كاستل-جالو)، كاذبون ومقامرون

617
00:43:04,881 --> 00:43:10,481
مقامرون وكاذبون بلا خجل
...وأكثر نبلا من

618
00:43:11,781 --> 00:43:15,682
وصفوفهم طويلة

619
00:43:15,782 --> 00:43:18,282
،وأعصابهم متقدة*
*(مجندو جاسكونيا في (كاستل-جالو

620
00:43:18,382 --> 00:43:23,883
حادو الأبصار، ودائما ما يلاعبون*
*شوارب القطط وعظمة الأسود

621
00:43:23,983 --> 00:43:26,683
أقرب من أن يأتوا بالأحذية*
*الطويلة ليجعلوهم كسيحين

622
00:43:26,783 --> 00:43:29,483
لكنهم ذوي قلوب منيرة*
*لأنهم للشهرة ساعين

623
00:43:29,583 --> 00:43:32,484
ويا لجمال اسمهم*
*عند شديد المعارك

624
00:43:32,584 --> 00:43:35,484
ودائما ما يهرعون للملمات*
*لطرد الأعداء للمهالك

625
00:43:35,685 --> 00:43:41,685
ويكسب المجندون الجاسكونيين من*
*!زوجات الآخرين عند كل ليل حالك

626
00:43:41,885 --> 00:43:45,385
،حاشية أي سيد نبيل بحاجة لشاعر
فهل تقبل بأن تكون شاعرا لي؟

627
00:43:45,586 --> 00:43:48,686
كلا يا سيدي إني لا أرغب بذلك

628
00:43:48,886 --> 00:43:52,987
،صهري (روشيليو) قد يوافق
ويمكنني مساعدتك

629
00:43:53,086 --> 00:43:54,887
!يا إلهي الرحيم

630
00:43:54,987 --> 00:43:57,087
افترض أنك ألفتَ مسرحية؟

631
00:43:57,187 --> 00:43:58,987
أجل، مسرحية تراجيدية

632
00:43:59,087 --> 00:44:01,388
وما العنوان؟
(أجربيان)

633
00:44:01,488 --> 00:44:02,588
خذها إليه

634
00:44:02,688 --> 00:44:03,588
حقا؟

635
00:44:03,788 --> 00:44:06,288
لن يغير منها سوى بعض السطور

636
00:44:06,388 --> 00:44:10,888
مستحيل يا سيدي، ستصاب دمائي بالتجمد
لمجرد التفكير أن أحدا قد يكون بهذه الجرأة

637
00:44:10,989 --> 00:44:11,789
إنك فخور بنفسك

638
00:44:11,889 --> 00:44:14,889
لقد لاحظت ذلك بنفسك، أليس كذلك؟

639
00:44:16,189 --> 00:44:16,590
(انظر يا (سيرانو

640
00:44:16,789 --> 00:44:20,590
لقد وجدنا هذا في طريقنا ريش
البغيضين الذين طردتهم شر طردة

641
00:44:20,690 --> 00:44:24,191
!بقايا الضحايا

642
00:44:24,291 --> 00:44:26,991
!لا بد أن مرؤوسهم كان على عجل

643
00:44:27,091 --> 00:44:28,191
لكن من كان؟

644
00:44:28,391 --> 00:44:31,191
لقد كان أنا

645
00:44:31,592 --> 00:44:36,992
وقد كانوا بمهمة بسيطة بمعاقبة
شاعر رديء مخمور

646
00:44:37,193 --> 00:44:38,192
!شاعر ملحمي حقيقي

647
00:44:38,392 --> 00:44:39,193
...لقد تجرأت

648
00:44:39,393 --> 00:44:43,593
هل تود أن تعيد هذه لأصدقائك؟

649
00:44:43,693 --> 00:44:46,394
لقد وقفت بوجه
...الخطط التي أعددتها

650
00:44:46,494 --> 00:44:47,794
لكي تقتل؟

651
00:44:47,894 --> 00:44:50,294
!إهانة

652
00:44:53,794 --> 00:44:55,795
،الجموا سيوفكم
!فنحن راحلون

653
00:44:55,895 --> 00:44:59,395
!اخرجوا
!جميعكم

654
00:45:05,141 --> 00:45:08,342
يا سيد، هل قرأت قصة (دون كيشوت)؟

655
00:45:08,442 --> 00:45:11,542
بل عشت أحداثها فعليا

656
00:45:11,642 --> 00:45:14,043
"ففكر مليا بفصل "طاحونة الهواء

657
00:45:14,243 --> 00:45:15,643
الفصل الثالث عشر

658
00:45:15,843 --> 00:45:18,643
...فإن قاتلت طواحين الرياح

659
00:45:18,743 --> 00:45:20,444
وهل أعدائي كالرياح؟

660
00:45:20,544 --> 00:45:23,944
قد تطيح بك عوارضهم
الثقيلة دائرا بالوحل

661
00:45:24,144 --> 00:45:27,145
أو ترفعني عاليا نحو النجوم

662
00:45:33,145 --> 00:45:34,146
...لا بد أن تعترف

663
00:45:34,345 --> 00:45:38,246
!لن أرضى بذلك أبدا
بل أحب أن أثير الاستياء والكراهية

664
00:45:38,446 --> 00:45:40,747
بمزيد من الهدوء
والثروة والشهرة

665
00:45:40,946 --> 00:45:42,446
ماذا يتعين علي أن أفعل؟

666
00:45:42,546 --> 00:45:44,446
ابحث لي عن نصير
قوي لأكون ظلا له؟

667
00:45:44,546 --> 00:45:48,247
واتعلق به كالكِرمة؟

668
00:45:48,447 --> 00:45:51,647
واتحلق من حوله
لكي اتزلف وانتحب؟

669
00:45:51,848 --> 00:45:54,148
وارتقي عبر الخديعة بدلا من الفضيلة؟

670
00:45:54,348 --> 00:45:56,348
!كلا، شكرا لك

671
00:45:57,948 --> 00:46:01,149
أؤلف الشعر كقصائد الرياء
لدى المرابين؟

672
00:46:01,249 --> 00:46:04,950
أقوم بدور الأحمق
على أمل رؤية وزير ما

673
00:46:05,050 --> 00:46:07,850
وابتسم ابتسامة صفراء
ليست من الأعماق؟

674
00:46:08,049 --> 00:46:09,750
!كلا، شكرا لك

675
00:46:09,850 --> 00:46:13,451
اتناول الإفطار عند التفهاء؟
واتذلل على الطريق القذر؟

676
00:46:13,551 --> 00:46:16,251
وأدعك ذليلا ركبة بنطالي؟

677
00:46:16,351 --> 00:46:18,051
وأقبّل الجوخ أيضا؟

678
00:46:18,151 --> 00:46:19,051
!كلا، شكرا لك

679
00:46:19,151 --> 00:46:20,351
وأصف الأغبياء بالعبقرية؟

680
00:46:20,451 --> 00:46:22,951
وأطلق صرخات الندم الحادة

681
00:46:23,051 --> 00:46:29,552
عندما يُفقد اسمي
من أحد إعلانات النشر؟

682
00:46:29,752 --> 00:46:31,453
!كلا، شكرا لك

683
00:46:31,652 --> 00:46:34,253
وأن أخاف من أكون رخيصا؟

684
00:46:34,453 --> 00:46:36,653
وأن أفضل الزيارات
الاجتماعية على الشعر؟

685
00:46:36,753 --> 00:46:39,054
وأن أكتب أبيات الرضى
وأقدَّمُ على رؤوس الأشهاد؟

686
00:46:39,254 --> 00:46:42,554
!كلا، شكرا لك

687
00:46:46,054 --> 00:46:50,255
،بدلا من أن أغني
...وأحلم، وأضحك

688
00:46:50,455 --> 00:46:51,855
...وأنطلق

689
00:46:51,955 --> 00:46:53,855
...وأكون وحيدا

690
00:46:53,955 --> 00:46:56,156
...ويكون لي الخيار

691
00:46:56,256 --> 00:47:00,057
وتكون لي عين لا تنكسر
وصوت لا ينحسر

692
00:47:00,156 --> 00:47:02,857
...وارتدى قبعتي مائلة

693
00:47:03,056 --> 00:47:06,257
وأن أقاتل من أجل قصيدة إن أحببت

694
00:47:06,357 --> 00:47:09,358
وقد أموت دون ذلك

695
00:47:09,457 --> 00:47:17,259
،ولا اهتم أبدا بالشهرة أو المال
!بل أسافر حتى للقمر

696
00:47:17,358 --> 00:47:20,158
والانتصار بالصدفة حسب فضائلي فقط

697
00:47:20,359 --> 00:47:28,059
وأرفض أن أكون كاللبلاب العالق
ولا حتى كالبلوط أو الزيزفون

698
00:47:29,460 --> 00:47:31,960
ربما لن أبلغ مكانا ساميًا

699
00:47:33,860 --> 00:47:36,461
لكنني سأرتقي له لوحدي

700
00:47:37,561 --> 00:47:41,962
إنك تتصرف بكبرياء ومرارة

701
00:47:42,162 --> 00:47:45,562
لكنني أعلم أنها رفضت حبك

702
00:47:48,463 --> 00:47:50,463
اصمت

703
00:48:36,369 --> 00:48:37,569
!حكاية القتال

704
00:48:37,669 --> 00:48:40,969
!لاحقا، ليس الآن

705
00:48:43,470 --> 00:48:48,370
هناك شيء لا بد أن تذكره

706
00:48:48,470 --> 00:48:50,171
كوجود حبل في منزل
حيث شنق رجل نفسه

707
00:48:50,370 --> 00:48:51,471
انظر إليّ

708
00:48:51,471 --> 00:48:52,671
هل تفهم؟

709
00:48:52,771 --> 00:48:53,870
...أنــ

710
00:48:54,871 --> 00:48:58,071
،كلمة لا تقال
إن كان لك بحياة يوم آخر من آمال

711
00:48:58,271 --> 00:49:00,672
بل حتى الإيماءة
يمكن أن تثير غضبه

712
00:49:00,872 --> 00:49:03,472
واستخدام منديل محارم
!يضعك بالتابوت

713
00:49:03,572 --> 00:49:05,572
!أيها النقيب

714
00:49:06,072 --> 00:49:08,973
كيف لنا أن نقف بوجه
الجاسكونيين) المتفاخرين؟)

715
00:49:09,073 --> 00:49:11,773
أن نظهر لهم الشجاعة الشمالية -
شكرا -

716
00:49:12,673 --> 00:49:15,273
الحكاية أخيرا

717
00:49:17,674 --> 00:49:22,474
،حسنا، عند اقتراب منتصف الليل
كنت بطريقي متجها لمقابلتهم

718
00:49:22,574 --> 00:49:26,275
كان القمر يبدو كالساعة*
*المتوهجة بعنان السماء

719
00:49:26,375 --> 00:49:31,376
لكن فجأة صانع الساعة*
*الذي نسى فترة من الزهاء

720
00:49:31,476 --> 00:49:33,376
*ضخ قدرا من النسيج والضياء*

721
00:49:33,576 --> 00:49:36,876
على الدائرة الفضية*
*للساعة الدائرية

722
00:49:38,176 --> 00:49:41,877
فحل الظلام الدامس*
*على السطح والبرية

723
00:49:41,977 --> 00:49:46,277
وكانت العتمة تخبيء*
*من ناصبني العداء

724
00:49:46,478 --> 00:49:47,678
...ولم تكن ترى... أبعد من*

725
00:49:47,878 --> 00:49:49,478
أنفك

726
00:49:54,179 --> 00:49:55,579
من ذلك الرجل؟

727
00:49:55,779 --> 00:49:58,879
وصل هذا الصباح -
حقا؟ -

728
00:49:58,979 --> 00:50:02,679
...(البارون (كرستيان دو نوفيل

729
00:50:02,780 --> 00:50:05,180
...جيد

730
00:50:07,580 --> 00:50:10,181
...أنا

731
00:50:11,780 --> 00:50:13,681
...حسنا

732
00:50:13,781 --> 00:50:16,081
أين كنت؟

733
00:50:16,281 --> 00:50:18,881
!(يا (مورديوس

734
00:50:18,981 --> 00:50:21,582
لم تكن ترى أبعد من أخمص قدميك

735
00:50:21,782 --> 00:50:25,382
وكنت أفكر أنه بالنسبة
لشاعر مخمور

736
00:50:25,482 --> 00:50:27,783
فإنني كنت أهمّ
...بضرب رجل عظيم

737
00:50:27,883 --> 00:50:31,283
على الأنف

738
00:50:31,783 --> 00:50:34,783
...بالسن

739
00:50:34,984 --> 00:50:35,983
!السن بالسن

740
00:50:36,083 --> 00:50:37,984
...ولماذا أحشر

741
00:50:38,184 --> 00:50:38,984
أنفك

742
00:50:39,084 --> 00:50:40,885
إصبعي... بتلك الفطيرة؟

743
00:50:41,084 --> 00:50:43,884
ولرجل من العظمة
...يمكنه من أن يكسر

744
00:50:44,085 --> 00:50:44,885
أنفك

745
00:50:44,985 --> 00:50:46,785
!أصابعي

746
00:50:46,885 --> 00:50:50,186
"(ففكرت: "آهٍ يا ابن (جاسكونيا

747
00:50:50,285 --> 00:50:51,085
...وجدت حينها نفسي

748
00:50:51,186 --> 00:50:52,186
أنفا بأنف

749
00:50:52,386 --> 00:50:55,286
وجها لوجه

750
00:50:55,386 --> 00:50:58,186
مع مائة من الخرقى
...الذين تفوح منهم

751
00:50:58,286 --> 00:50:59,387
!أعشاب الأنف

752
00:50:59,586 --> 00:51:01,387
!البصل والنبيذ المركز

753
00:51:01,587 --> 00:51:03,487
...فوثبت -
!منخفض الأنف -

754
00:51:03,688 --> 00:51:05,788
!ونزعت أحشاء اثنين

755
00:51:05,987 --> 00:51:07,188
!وطعنت ثالثا

756
00:51:07,388 --> 00:51:09,288
،فسمعت صليل سيف
...فرددتُ

757
00:51:09,388 --> 00:51:12,688
!خرطوم

758
00:51:12,889 --> 00:51:13,689
!اللعنة

759
00:51:13,789 --> 00:51:16,489
!فليخرج الكل

760
00:51:18,289 --> 00:51:19,689
!استيقظ النمر من سباته

761
00:51:19,889 --> 00:51:21,690
!اتركوه وحيدا معي

762
00:51:21,789 --> 00:51:23,390
!سيقطعه إربا

763
00:51:23,590 --> 00:51:24,290
!يا للرعب

764
00:51:24,390 --> 00:51:25,790
بقايا مجند

765
00:51:25,890 --> 00:51:29,391
!يا للبشاعة

766
00:51:32,191 --> 00:51:34,091
!بالأحضان

767
00:51:34,191 --> 00:51:35,291
إنك شجاع

768
00:51:35,491 --> 00:51:36,791
شجاع جدا
جيد

769
00:51:36,891 --> 00:51:38,792
،تعال إلي
فأنا أخوها

770
00:51:38,991 --> 00:51:41,693
أخ من؟ -
هي -

771
00:51:41,792 --> 00:51:43,992
!(روكسان)

772
00:51:44,192 --> 00:51:45,093
أخوها؟

773
00:51:45,193 --> 00:51:46,993
حسنا ابن عمها الأخوي بالحقيقة

774
00:51:47,093 --> 00:51:49,693
...هل قامت -
بإخباري؟ أجل -

775
00:51:49,793 --> 00:51:51,793
هل تحبني؟

776
00:51:51,993 --> 00:51:53,193
ربما

777
00:51:53,393 --> 00:51:54,894
!إني سعيد للغاية

778
00:51:54,994 --> 00:51:58,394
هذا تغير بمشاعر القلب

779
00:51:58,494 --> 00:52:00,494
...استميحك عذرا

780
00:52:00,594 --> 00:52:02,695
!يا له من شيطان وسيم

781
00:52:02,895 --> 00:52:04,895
إنها تريد رسالة... منك

782
00:52:05,095 --> 00:52:06,696
كلا، فهذا مستحيل

783
00:52:06,895 --> 00:52:09,095
مستحيل؟ ولماذا؟

784
00:52:09,196 --> 00:52:12,796
لأنني مغفل بلا عقل

785
00:52:12,896 --> 00:52:16,896
الطريقة التي قاطعتني بها
لم تظهر أنك بلا عقل

786
00:52:16,996 --> 00:52:19,997
استطيع إيجاد كلمات للقتال

787
00:52:20,197 --> 00:52:22,597
فهذا بسيط، ومن العقلية العسكرية

788
00:52:22,697 --> 00:52:28,298
ولكن... مع النساء ينعقد لساني

789
00:52:28,398 --> 00:52:31,599
فعيونهن تنظر إلي بلطف

790
00:52:31,699 --> 00:52:35,899
لكن كلماتك تدمرك

791
00:52:35,999 --> 00:52:36,999
لا يمكنني التحدث

792
00:52:37,199 --> 00:52:38,800
أما أنا فأستطيع

793
00:52:38,899 --> 00:52:42,600
وما أفتقده هو المظهر، فهمت؟

794
00:52:42,700 --> 00:52:45,400
أن تتحدث بلباقة

795
00:52:45,500 --> 00:52:47,700
وأن تكون فارسا وسيما

796
00:52:47,801 --> 00:52:54,701
روكسان) من النساء النفيسات)
وتطلب الجاذبية، وينقصني الذكاء واللباقة

797
00:52:54,901 --> 00:52:57,202
!سأعيرك ذلك

798
00:52:57,402 --> 00:53:00,202
وسأستعير منك المنظر الجميل

799
00:53:00,303 --> 00:53:01,802
وسنصبح معا بطلان
تحكيان عنهما الكتب

800
00:53:01,902 --> 00:53:02,802
ماذا؟

801
00:53:02,903 --> 00:53:05,903
هل يمكنك حفظ
ما سألقنك إياه؟

802
00:53:06,003 --> 00:53:07,103
...تعني

803
00:53:07,203 --> 00:53:11,704
...إنك تخشى أن يذبل قلبها منك

804
00:53:11,803 --> 00:53:13,504
هل ستفعل ذلك أم لا؟

805
00:53:13,604 --> 00:53:14,404
نظراتك تخيفني

806
00:53:14,604 --> 00:53:15,504
فهل ستفعل؟

807
00:53:15,604 --> 00:53:18,905
وما الذي يعنيك بهذا؟

808
00:53:19,104 --> 00:53:21,005
...هذا

809
00:53:21,104 --> 00:53:30,506
!هذا... سيسرني

810
00:53:30,706 --> 00:53:32,906
إنه تحدي يغري الشاعر

811
00:53:33,107 --> 00:53:36,507
كلانا معا، يمكننا القيام بذلك

812
00:53:36,607 --> 00:53:39,507
سأكون بجانبك يا وسيمي
وسأكون دليلا لك

813
00:53:39,707 --> 00:53:41,907
!تلك الرسالة التي تريدها
...لا يمكنني

814
00:53:42,007 --> 00:53:46,008
!ها هي
إنها لا تتطلب سوى التغريد

815
00:53:46,208 --> 00:53:48,608
لا تقلق، يمكنك إرسالها

816
00:53:48,809 --> 00:53:53,909
فغالبا ما تجد بجيب الشاعر
إبداع عقلٍ فعال

817
00:53:54,109 --> 00:54:00,210
،خذها، سترى، خذها
فهي شديدة اللباقة

818
00:54:01,610 --> 00:54:02,511
وهل ستناسبها لها؟

819
00:54:02,610 --> 00:54:04,210
كما تتناسب قفازات يدها

820
00:54:04,310 --> 00:54:10,011
وحبها يبلغ إلى درجة
يجعلها تصدق أنها لها

821
00:54:10,111 --> 00:54:12,811
!يا صديقي العزيز

822
00:54:16,412 --> 00:54:17,712
إذن؟

823
00:54:17,812 --> 00:54:20,012
أمر شديد المفاجأة

824
00:54:29,713 --> 00:54:32,714
هل يمكننا أن نذكر أنفك الآن؟

825
00:54:38,215 --> 00:54:43,015
...ألّفتُ لكِ رسالة حب بعقلي

826
00:54:43,116 --> 00:54:47,916
،أيتها السيدة اللطيفة
إن روحي تلتصق بالورقة التي بقربي

827
00:54:48,116 --> 00:54:53,316
وكل ما علي فعله هو نسخها

828
00:54:59,017 --> 00:55:01,818
فأنا ما بين يديكِ

829
00:55:01,917 --> 00:55:04,918
وهذه الورقة هي صوتي

830
00:55:05,018 --> 00:55:08,518
وهذا الحبر من دمي

831
00:55:08,719 --> 00:55:14,419
والرسالة... لهي أنا

832
00:55:50,024 --> 00:55:52,024
...بحضوركِ تتملك الحيرة
قلبي

833
00:55:52,224 --> 00:55:55,524
ويتقيد لساني بالأغلال

834
00:55:55,724 --> 00:55:58,925
ولو أن القُبَل يمكن إرسالها بالرسائل

835
00:55:59,125 --> 00:56:04,925
...لكنت قد قرأتِ كلماتي
بشفتاكِ

836
00:57:25,936 --> 00:57:30,536
...بعيدا عن هذا العالم
المليء بالكذب القاسي

837
00:57:30,636 --> 00:57:35,537
توجد أرض من الأحباب
...الذين يبغضون

838
00:57:35,737 --> 00:57:40,938
العنف، ويبكون الضياع والوحدة

839
00:57:41,038 --> 00:57:46,639
أرض حيث يتواجد
الأحباب والأحباب فقط

840
00:57:57,440 --> 00:57:59,041
!(روكسان)

841
00:57:59,140 --> 00:58:02,740
!يجب أن نذهب
!سيتأخر علينا الوقت

842
00:58:03,241 --> 00:58:07,341
(سنفتقد الحديث على الـ(توندر

843
00:58:25,043 --> 00:58:27,743
طاب مساؤكِ -
!كلا، ابقى بالخارج -

844
00:58:28,044 --> 00:58:29,644
جئتُ لألقي بالوداع

845
00:58:29,744 --> 00:58:31,544
أنت راحل؟ -
للحرب -

846
00:58:31,644 --> 00:58:33,345
هذا المساء

847
00:58:33,444 --> 00:58:35,345
(لحصار (آراس

848
00:58:35,445 --> 00:58:38,745
وهل هناك حصار؟ -
أجل -

849
00:58:38,845 --> 00:58:40,645
ذهابي سيتركك تشعرين بالجفاء

850
00:58:40,745 --> 00:58:41,445
كلا إطلاقا

851
00:58:41,646 --> 00:58:44,646
أخشى أنه كذلك للأسف

852
00:58:44,746 --> 00:58:48,046
هل سأراك مجددا؟
ومتى؟

853
00:58:48,247 --> 00:58:50,447
هل علمتِ أنني أصبحت عقيدا الآن؟

854
00:58:50,547 --> 00:58:53,847
بالحرس -
الحرس؟ -

855
00:58:53,947 --> 00:58:58,048
،فوج ابن عمكِ المتفاخر
وسأثأر لنفسي

856
00:58:58,248 --> 00:58:59,648
هل الحرس ذاهبون؟

857
00:58:59,848 --> 00:59:02,207
بالطبع -
!(كرستيان) -

858
00:59:04,049 --> 00:59:07,048
ما الأمر؟

859
00:59:07,149 --> 00:59:13,150
،أمر حزين، أن يغادر أحد للحرب
وهو يعتبر من الأعزاء

860
00:59:13,350 --> 00:59:16,250
لم تكوني تقولين
مثل هذه الكلمات بالسابق

861
00:59:16,450 --> 00:59:20,050
!فتقولينها بينما أذهب

862
00:59:23,751 --> 00:59:26,252
تريد أخذ ثأرك من (سيرانو)؟

863
00:59:26,351 --> 00:59:28,051
هل أنت معه؟ -
كلا، العكس -

864
00:59:28,152 --> 00:59:29,452
وهل ترينه؟ -
نادرا -

865
00:59:29,652 --> 00:59:31,252
إني أراه بكل مكان

866
00:59:31,452 --> 00:59:35,353
انتقامك بأن ترسله
!إلى الحرب التي يحبها

867
00:59:35,453 --> 00:59:36,853
هذا لا شيء

868
00:59:36,953 --> 00:59:38,753
أعلم ما قد يؤذيه بقدر أكبر

869
00:59:38,953 --> 00:59:40,053
ماذا؟

870
00:59:40,153 --> 00:59:42,654
،اتركه يتعفن بثكناته

871
00:59:42,753 --> 00:59:46,554
بينما يسير الآخرون للحرب

872
00:59:46,654 --> 00:59:50,154
فالطريقة الوحيدة
لإيقاع الأذى برجل مثله

873
00:59:50,354 --> 00:59:53,454
تتمثل بأن تضربه
بصميم كبريائه

874
00:59:53,654 --> 00:59:55,255
!المرأة

875
00:59:55,455 --> 00:59:59,656
لا يوجد من يحلم بمثل
!هذه المكيدة سوى المرأة

876
00:59:59,756 --> 01:00:03,256
سيتآكل قلبه من اليأس

877
01:00:03,456 --> 01:00:05,457
!وستكون قد أخذت بثأرك

878
01:00:05,457 --> 01:00:08,056
!إذن أنت تحبينني

879
01:00:08,157 --> 01:00:11,457
أود أن أرى هذه
(كعلامة للحب يا (روكسان

880
01:00:11,557 --> 01:00:13,657
إنها كذلك

881
01:00:16,457 --> 01:00:20,758
لقد أصدرت أوامر
لكي ترسل إلى الفرق العسكرية

882
01:00:20,858 --> 01:00:22,958
في غضون ساعة

883
01:00:23,159 --> 01:00:25,758
أما هذه للمجندين
فسأحتفظ بها

884
01:00:25,959 --> 01:00:29,860
سيرانو)، الخنزير المحب للمعارك)

885
01:00:31,659 --> 01:00:34,160
إذن فأنت تلعبين الألاعيب؟

886
01:00:34,259 --> 01:00:36,660
أحيانا

887
01:00:37,661 --> 01:00:39,661
!إني متيم بكِ

888
01:00:39,861 --> 01:00:44,461
،لا بد أن أرحل الليلة
لكني سأترك عزيزة عليّ

889
01:00:44,561 --> 01:00:48,362
استمعي، بالقرب من هنا
توجد دير راهبات سأهرب إليها

890
01:00:48,462 --> 01:00:50,162
راهبات الـ(كابسون) سيخفونني

891
01:00:50,262 --> 01:00:53,862
،وسيظن الناس أنني رحلت
...لكن سأقوم بالتنكر

892
01:00:53,963 --> 01:00:57,663
وسأعود إليك
يا شمس سمائي

893
01:00:57,862 --> 01:00:59,864
...لكن سُمعَتُك

894
01:00:59,963 --> 01:01:01,063
...والحصار

895
01:01:01,164 --> 01:01:02,664
من يبالي؟
قولي نعم

896
01:01:02,764 --> 01:01:03,563
!كلا -
!قوليها

897
01:01:03,763 --> 01:01:06,264
على عاتقك واجب

898
01:01:06,363 --> 01:01:07,464
اذهب الآن

899
01:01:07,564 --> 01:01:09,264
كريستيان) يبقى)

900
01:01:09,364 --> 01:01:12,565
(أريدك أن تكون بطلا لي يا (أنطوان

901
01:01:12,665 --> 01:01:13,865
!يا للكلمات السماوية

902
01:01:14,065 --> 01:01:19,666
...إنك تحبين -
إنني ارتجف -

903
01:01:20,466 --> 01:01:23,166
سأرحل

904
01:01:23,866 --> 01:01:25,066
هل أنت سعيدة؟

905
01:01:25,266 --> 01:01:27,067
أجل يا صديقي العزيز

906
01:01:52,370 --> 01:01:53,870
!سنتأخر كثيرا

907
01:01:54,070 --> 01:01:57,270
لا تقلقي، فسينتظرون

908
01:02:01,902 --> 01:02:03,162
!كلا

909
01:02:29,330 --> 01:02:30,329
!يا ابنة العم

910
01:02:30,329 --> 01:02:31,530
...(نعم يا (سيرانو

911
01:02:31,729 --> 01:02:33,330
عن من تبحثين؟

912
01:02:33,430 --> 01:02:34,730
ماذا؟

913
01:02:34,830 --> 01:02:36,330
هل تبحثين عن أحد؟

914
01:02:36,431 --> 01:02:39,731
(أجل، إنني أبحث... عن (كرستيان

915
01:02:39,931 --> 01:02:44,332
،إنه يكتب طوال اليوم
لكن عندما يراني يفر هاربا

916
01:02:47,232 --> 01:02:48,632
ساعدني أرجوك

917
01:02:48,731 --> 01:02:49,832
عن ماذا يكتب؟

918
01:02:50,032 --> 01:02:55,433
،عاطفته تثير عقلي
وكلماته تصيبني بالإغماء

919
01:02:55,533 --> 01:02:56,333
(تعالي بسرعة يا (روكسان

920
01:02:56,433 --> 01:02:57,433
قادمة

921
01:02:57,533 --> 01:02:59,033
!يا لمحبتي له

922
01:02:59,233 --> 01:03:01,733
هل هو لبق الكلمات؟ -
أكثر منك -

923
01:03:01,833 --> 01:03:04,134
وهو خبير بكلمات الحب؟

924
01:03:04,234 --> 01:03:09,034
،إنه خبيرٌ يا سيدي
وملهمٌ من الأعلى

925
01:03:20,336 --> 01:03:22,436
!(ليزمون)

926
01:03:22,636 --> 01:03:24,237
(فيلكزيير)

927
01:03:24,437 --> 01:03:25,236
!(بارتينويد)

928
01:03:25,436 --> 01:03:30,537
!(عزيزتي (أوراني

929
01:03:34,637 --> 01:03:37,338
!اذهب واعثر عليه

930
01:03:37,438 --> 01:03:39,738
أريد سماع كلماتٍ
أشنـّف بها أذناي

931
01:03:39,939 --> 01:03:42,939
أريد أن أسمعه يقول
أجمل الكلمات التي كتبها اليوم

932
01:03:43,138 --> 01:03:44,039
!هيا

933
01:03:44,239 --> 01:03:45,639
لا بد أن أذهب

934
01:03:45,739 --> 01:03:48,740
القِردة بالانتظار

935
01:03:51,639 --> 01:03:55,362
انظروا، مكان قرع الباب مغطـّى

936
01:03:55,397 --> 01:03:59,141
لقد تم اسكاته لكي
...لا يقوم القارع بإزعاجنا

937
01:03:59,341 --> 01:04:02,842
يا للشيطان الصغير

938
01:04:09,342 --> 01:04:12,143
جهز ذاكرتك بأن تمتليء
بأكاليل من المجد

939
01:04:12,243 --> 01:04:13,142
وما هو ذلك؟

940
01:04:13,343 --> 01:04:14,643
الكلمات التي ستقولها

941
01:04:14,743 --> 01:04:15,587
فهي ترغب بسماعك

942
01:04:15,588 --> 01:04:16,748
ماذا؟ -
أجل -

943
01:04:16,749 --> 01:04:18,575
فهذا يثير بها مشاعر الحب

944
01:04:18,744 --> 01:04:22,346
،لا وقت لنضيعه
احفظ هذا، عجـّل بذلك

945
01:04:22,347 --> 01:04:24,044
!كلا -
!احفظه -

946
01:04:24,144 --> 01:04:25,944
!لن احفظ شيئا

947
01:04:26,044 --> 01:04:30,145
،سئمتُ من استخدام كلماتك
وأنا متأكد من حبها لي

948
01:04:30,345 --> 01:04:32,415
سأتحدث لوحدي -
حقا؟ -

949
01:04:33,113 --> 01:04:35,746
،يمكنني فعل ذلك
!فأنا لستُ غبيا

950
01:04:35,846 --> 01:04:39,546
،لقد علمتني الكثير
ويمكنني تدبر أمري

951
01:04:39,646 --> 01:04:42,046
وعلى أي حال، أعرف ما يكفي
لكي أضمها ما بين ذراعي

952
01:04:42,147 --> 01:04:43,346
!فكن لوحدك يا سيدي

953
01:04:43,446 --> 01:04:48,048
!انتظر
!لا تذهب

954
01:04:48,247 --> 01:04:51,548
*هذه الشفاة، أعجوبة عندم تبتسم*

955
01:04:51,747 --> 01:04:54,547
هذه الشفاة، تتقاطر*
*كلماتها كالكعك المعسول

956
01:04:54,748 --> 01:04:58,549
*يترك الدنيا الشغوفة هنيهةً لترتسم*

957
01:04:58,649 --> 01:05:02,149
ويقبـّلُ الآلهة الحالمة*
*لتستيقظ من الخمول

958
01:05:02,249 --> 01:05:07,350
وتلك العيون الغالية ذات اللمحات العذبة*
*التي تجعل القلوب كالبحيرة تتلألأ

959
01:05:07,449 --> 01:05:12,351
*،وكمرآة للنجوم راقصة*

960
01:05:12,450 --> 01:05:16,150
*أيتها الشفاة، يا أعجوبة الشفاة*

961
01:05:16,351 --> 01:05:19,851
يا من ترتشف النحلة*
*بزهرها الشفاة

962
01:05:20,051 --> 01:05:25,652
شفاة تتماثل أنفاسها*
*بفرحة الصيف والحياة

963
01:05:35,453 --> 01:05:41,154
فاحفظ يا شفاة هذا الكمال*
*المرصّع جُملة

964
01:05:41,354 --> 01:05:46,754
*فلم يُخلق إلا لقبلة وقبلة*

965
01:05:55,856 --> 01:05:58,456
هل أنت هناك؟

966
01:05:58,656 --> 01:06:03,057
هذا أنا

967
01:06:16,958 --> 01:06:20,059
...كلا، انتظر

968
01:06:24,959 --> 01:06:27,360
الهواء عليل

969
01:06:27,459 --> 01:06:29,860
والليل قد خيّم

970
01:06:30,060 --> 01:06:32,760
وكلانا لوحدنا

971
01:06:32,961 --> 01:06:37,661
هيا

972
01:06:37,761 --> 01:06:41,061
اجلس

973
01:06:45,062 --> 01:06:47,662
تحدّث

974
01:06:47,862 --> 01:06:51,263
ساستمع

975
01:06:51,363 --> 01:06:52,763
إني أحبك

976
01:06:52,963 --> 01:06:55,063
نعم، حدثني عن الحب

977
01:06:55,264 --> 01:06:56,464
أحبكِ

978
01:06:56,564 --> 01:06:58,464
هذا هو موضوع كلامك

979
01:06:58,564 --> 01:07:00,363
زخرفه

980
01:07:00,464 --> 01:07:01,764
زخرفه

981
01:07:01,864 --> 01:07:03,964
زخرفه

982
01:07:04,164 --> 01:07:06,064
أحبكِ كثيرا

983
01:07:06,264 --> 01:07:08,065
أجل، ثم ماذا؟

984
01:07:08,265 --> 01:07:09,665
...ثم

985
01:07:09,765 --> 01:07:11,865
سأحبكِ لتحبيني

986
01:07:12,065 --> 01:07:13,465
قولي إنك تحبينني

987
01:07:13,666 --> 01:07:17,466
إنك تسقيني الحليب
بدلا من الرحيق

988
01:07:17,566 --> 01:07:19,766
قل لي كيف تحبني

989
01:07:19,966 --> 01:07:21,866
أحبكِ... كثيرا

990
01:07:21,966 --> 01:07:24,367
!فك من قيود مشاعرك

991
01:07:24,467 --> 01:07:26,267
!عنقك
!أريد أن أقبلها

992
01:07:26,367 --> 01:07:28,467
!أحبك -
!مرة أخرى؟ -

993
01:07:28,668 --> 01:07:30,568
...كلا

994
01:07:30,668 --> 01:07:31,668
لا أحبك

995
01:07:31,767 --> 01:07:33,568
هذا أحسن

996
01:07:33,668 --> 01:07:34,968
!بل أعبدكِ

997
01:07:35,068 --> 01:07:36,368
!كلا

998
01:07:36,569 --> 01:07:38,469
!آسف
!إنني غبي

999
01:07:38,569 --> 01:07:41,269
هذا لا يسرني
!كما لو أنك كنت بشعا

1000
01:07:41,469 --> 01:07:43,170
استرجع لباقتك

1001
01:07:43,369 --> 01:07:44,269
،أجل، أعلم
...أرجوك

1002
01:07:44,370 --> 01:07:51,970
،تحبني، أعلم
!اذهب الآن

1003
01:07:53,071 --> 01:07:57,571
!أحسنت

1004
01:08:36,777 --> 01:08:40,077
طابت ليلتك

1005
01:09:10,349 --> 01:09:13,050
من هناك؟

1006
01:09:13,249 --> 01:09:14,450
من يقذف الحجارة؟

1007
01:09:14,549 --> 01:09:15,350
إنه أنا

1008
01:09:15,550 --> 01:09:16,150
من؟

1009
01:09:16,850 --> 01:09:19,851
...كرستيان)، أردتُ)

1010
01:09:20,051 --> 01:09:20,950
أريد أن أقول كلمة

1011
01:09:21,150 --> 01:09:22,551
ليس لديك كلمات

1012
01:09:22,651 --> 01:09:23,651
...أتوسل إليكِ

1013
01:09:23,851 --> 01:09:26,851
!سيقضي تصرفك هذا على حبنا

1014
01:09:27,051 --> 01:09:28,251
لم تعد تحبني

1015
01:09:28,351 --> 01:09:34,252
...يا للسماء، تقولين ذلك
عندما أحبكِ أكثر

1016
01:09:34,353 --> 01:09:36,353
!هذا أفضل

1017
01:09:36,553 --> 01:09:40,553
الحب ينمو متزعزعا*
*بروحي حالما أرتبك

1018
01:09:40,653 --> 01:09:44,053
*...وذلك الطفل يقسو بها*

1019
01:09:44,254 --> 01:09:47,454
*!وبالمهد يشتبك*

1020
01:09:47,554 --> 01:09:49,554
!هذا أفضل

1021
01:09:49,754 --> 01:09:51,655
...لكن بما أنه قاسي

1022
01:09:51,854 --> 01:09:56,656
ألا يجب عليك وأده بمهده؟

1023
01:09:56,755 --> 01:10:01,156
حاولتُ... أن أسيطر*
*على الطفل وأحمل

1024
01:10:01,356 --> 01:10:05,456
...لكن الوليد الجديد لهو قويٌّ*

1025
01:10:05,556 --> 01:10:06,756
*(كـ(هرقل

1026
01:10:06,856 --> 01:10:08,057
!أفضل قليلا

1027
01:10:08,156 --> 01:10:11,257
وأولى فصوله*
...أن يتعقب ثعبانين

1028
01:10:11,357 --> 01:10:15,357
...الكبرياء والـ*

1029
01:10:15,457 --> 01:10:16,858
*اللا يقين

1030
01:10:16,958 --> 01:10:18,858
هذا ممتاز

1031
01:10:19,058 --> 01:10:25,059
لكن لماذا يا حبيبي
كلماتك مترددة جدا؟ لماذا؟

1032
01:10:25,259 --> 01:10:30,060
...إن الوقت ظلام

1033
01:10:30,260 --> 01:10:35,660
...وهي تتلمس طريقها بالظلام*
بحثا عن... أذناكِ

1034
01:10:35,760 --> 01:10:37,161
ليس لكلماتي تلك المشكلة

1035
01:10:37,261 --> 01:10:41,161
*ومن طبائعها أن تجد طرائقها*

1036
01:10:41,261 --> 01:10:43,361
*لأن على قلبي تتدلى فريستها*

1037
01:10:43,461 --> 01:10:47,461
إن قلبي واسع كبير*
*بينما أذنك جد صغيرة

1038
01:10:47,561 --> 01:10:52,963
ثم أن الكلمات تنزل من فمك*
*بثبات فوق الحوائط العسيرة

1039
01:10:53,162 --> 01:10:56,263
وكلماتي جزلة كثمرة على الأغصان

1040
01:10:56,363 --> 01:10:58,363
إنها تتدفق الآن بسرعة

1041
01:10:58,463 --> 01:11:01,564
*وهي معتادة على هذا كما مني جاء*

1042
01:11:01,664 --> 01:11:03,864
*!وأنا أقف هنا في عنان السماء*

1043
01:11:04,064 --> 01:11:09,565
وكلمة قاسية من الأعالي*
*يمكنها أن تميت هذا القلب

1044
01:11:09,764 --> 01:11:11,565
سأنزل -
!كلا -

1045
01:11:11,665 --> 01:11:12,965
!تسلق إلى هنا

1046
01:11:13,065 --> 01:11:14,865
!كلا -
ولماذا...كلا؟ -

1047
01:11:14,965 --> 01:11:17,266
...فلنبقى على مقربة

1048
01:11:17,465 --> 01:11:21,766
ولكن نتحدث دون
...أن يرى كلٌ منا الآخر

1049
01:11:21,866 --> 01:11:22,666
بدون رؤية؟

1050
01:11:22,866 --> 01:11:25,667
فالوضع رائع... بالظلام

1051
01:11:25,767 --> 01:11:28,967
*فلا ترين سوى عباءة من السواد*

1052
01:11:29,067 --> 01:11:32,567
*وأنا أرى رداءً من البياض الصيفي*

1053
01:11:32,667 --> 01:11:36,668
*فلستُ سوى الظل، وأنت النور*

1054
01:11:36,868 --> 01:11:39,469
إنني اتكلم بصوتي الحقيقي

1055
01:11:39,668 --> 01:11:41,369
بالفعل، فقد تغيّر

1056
01:11:41,469 --> 01:11:43,469
...بهذه الليلة الظلماء

1057
01:11:43,669 --> 01:11:46,969
،والتي تتستر عليّ
يمكن أن أكون على سجيتي

1058
01:11:47,069 --> 01:11:49,570
...وأنا اجرؤ

1059
01:11:50,770 --> 01:11:52,370
أين كنت؟

1060
01:11:52,570 --> 01:11:54,571
...لا أعلم... كل هذا

1061
01:11:54,770 --> 01:11:56,170
اغفري لي عاطفتي

1062
01:11:56,270 --> 01:11:59,471
إنه هذا الإحساس العذب والجديد

1063
01:11:59,571 --> 01:12:00,471
الجديد؟

1064
01:12:00,571 --> 01:12:03,571
،نعم، الجديد
استطيع أن أكون صادقا

1065
01:12:03,772 --> 01:12:06,572
تملكت صدري خشية من السخرية

1066
01:12:06,672 --> 01:12:07,272
السخرية؟

1067
01:12:07,472 --> 01:12:11,172
!على مشاعري

1068
01:12:11,372 --> 01:12:13,972
!قلبي يغطيه الفن بكل تواضع

1069
01:12:14,173 --> 01:12:17,173
!الفن"، كم أكره ذلك بالحب"

1070
01:12:17,273 --> 01:12:21,374
إنها لجريمة بالحب أن
يعرض عبر مسرحية صامتة

1071
01:12:21,474 --> 01:12:24,274
ودائما ما تكون*
*...لتلك اللحظة من حين

1072
01:12:24,374 --> 01:12:27,174
*وأشفق على من يكونون عنها جاهلين*

1073
01:12:27,375 --> 01:12:30,175
عندما نحوز على*
*حبٍّ نبيلٍ وحنين

1074
01:12:30,374 --> 01:12:34,476
لكن كل كلمة عذبة*
*تسبب ألمًا وأنين

1075
01:12:34,675 --> 01:12:38,975
إذن ماذا ستجد لنا من كلمة
عندما يحين الوقت؟

1076
01:12:39,176 --> 01:12:40,676
...كل، كل

1077
01:12:40,776 --> 01:12:42,676
،ما يأتي، كل شيء*
*نحيته عني بعيدا

1078
01:12:42,776 --> 01:12:45,077
*!إني اختنق*

1079
01:12:45,177 --> 01:12:48,477
*!بحبكِ، حبًا بلا لعب*

1080
01:12:48,577 --> 01:12:50,978
*!وقلبي يبكي اسمكِ وينتحب*

1081
01:12:51,078 --> 01:12:54,178
أحببتك بكل مرور*
*السكنات والوقفات

1082
01:12:54,378 --> 01:13:00,879
،وبالثاني عشر من مايو، من عامٍ فات*
*غيرتي من تسريحة شعرك والخصال

1083
01:13:00,979 --> 01:13:05,879
*فلمّني الانبهار... من نوره والجمال*

1084
01:13:06,179 --> 01:13:08,880
فهل تشعرين بروحي*
*تثب من دُجى الظلام؟

1085
01:13:08,979 --> 01:13:13,881
كل شيء بعيني أراه الليلة*
*شديد الروعة والعذوبة

1086
01:13:14,080 --> 01:13:15,981
*أتحدث، فتسمعين*

1087
01:13:16,180 --> 01:13:18,980
*!وأنا، تحت قدميكِ*

1088
01:13:19,181 --> 01:13:22,681
فلم أكن أتمنى حتى بأجمل*
*أحلامي أن أكون هكذا

1089
01:13:22,781 --> 01:13:27,982
،لقد تحقق لي المُنى*
وجاز لي الآن أن أموت قرير العين*

1090
01:13:28,782 --> 01:13:31,282
فقصائدي تجعلها ترتعش*
*بأغصانها الفارعة

1091
01:13:31,382 --> 01:13:35,583
وأشعر بارتجاف يدك*
*...التي تنزل على

1092
01:13:35,683 --> 01:13:37,484
*ضفيرةٍ من الياسمين*

1093
01:13:37,583 --> 01:13:40,384
إنني ارتجف وأبكي

1094
01:13:40,483 --> 01:13:42,884
أحبك

1095
01:13:43,184 --> 01:13:45,184
لقد سحرتني

1096
01:13:45,285 --> 01:13:47,285
*فليأخذني الموت*

1097
01:13:47,385 --> 01:13:50,785
*فهذا السحر من صنع يدي*

1098
01:13:50,885 --> 01:13:53,685
*!وصنعته أنا*

1099
01:13:53,786 --> 01:13:55,286
*...لا أطلب سوى مطلبًا وحيدًا*

1100
01:13:55,386 --> 01:13:56,686
!قـُبلة

1101
01:13:57,611 --> 01:13:59,394
ماذا؟
ماذا أردت؟

1102
01:13:59,395 --> 01:14:00,987
...نعم... أنا

1103
01:14:01,087 --> 01:14:01,886
!يا لك من متسرع

1104
01:14:01,986 --> 01:14:03,787
!بل استفيد من الموقف تماما

1105
01:14:03,887 --> 01:14:05,887
...أجل، صحيح، طلبت فعلا

1106
01:14:06,087 --> 01:14:07,387
!بحق السماء

1107
01:14:07,587 --> 01:14:09,987
أعلم أنني كنت شديد الجرأة

1108
01:14:10,087 --> 01:14:11,887
!لذلك... كلا

1109
01:14:11,987 --> 01:14:13,388
لا تهبيني أي قبلة

1110
01:14:13,488 --> 01:14:15,288
لماذا؟ -
!(اسكت يا (كرستيان -

1111
01:14:15,389 --> 01:14:16,888
ماذا قلت؟

1112
01:14:16,988 --> 01:14:20,589
إني اتبرّم على نفسي
:لتجاوزي حدودي، فقلت

1113
01:14:20,789 --> 01:14:22,489
"(اسكت يا (كرستيان"

1114
01:14:22,689 --> 01:14:23,589
انتظر

1115
01:14:23,789 --> 01:14:26,889
!احصل على تلك القبلة
!الصبر

1116
01:14:30,090 --> 01:14:31,490
أين أنت؟

1117
01:14:31,590 --> 01:14:33,390
كنا نتحدث عن القبلة

1118
01:14:34,789 --> 01:14:35,544
كلا

1119
01:14:35,723 --> 01:14:38,691
بلى، فالكلمة عذبة جدا

1120
01:14:38,891 --> 01:14:40,091
!اصمت

1121
01:14:40,191 --> 01:14:42,392
كيف لنا أن نقاوم القبلة؟

1122
01:14:42,492 --> 01:14:46,092
،إن هذه العلامة معقوةٌ على الوعد*
*...ميزةٌ موعودةٌ

1123
01:14:46,192 --> 01:14:51,892
*على ضفاف الحب*

1124
01:14:52,093 --> 01:14:54,293
*وآهات الحب تتلهف للشفاة*

1125
01:14:54,493 --> 01:14:57,494
وهي سر تسرّه للفم*
*وكأنه أذنها

1126
01:14:57,693 --> 01:15:00,594
والخلود ينحصر*
*في لثم النحل المديد

1127
01:15:00,694 --> 01:15:03,694
*لمضيفته الزهرة الشَّذَية*

1128
01:15:03,794 --> 01:15:07,995
وهذا طريق لفتح باب قلوب*
*...الآخرين وطرق بوابات

1129
01:15:08,195 --> 01:15:10,095
*!أرواحهم*

1130
01:15:10,295 --> 01:15:11,696
!كفى أرجوك

1131
01:15:11,796 --> 01:15:15,996
أجل، يجدر بي التوقف يا سيدتي

1132
01:15:16,096 --> 01:15:16,895
!اصعد للأعلى

1133
01:15:17,096 --> 01:15:21,396
...لا أظن أنني يجب

1134
01:15:22,497 --> 01:15:25,697
هل لا زلت هناك؟

