1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
*( جـان دارك )*

2
00:00:14,599 --> 00:03:33,599
Translated By
<font color="#307D7E
> العـطـار 007 </font>

3
00:03:35,600 --> 00:03:38,114
ولذا، بالرغبـة في السعي
، إلى مكـارم الرحمة الإلهيّـة

4
00:03:38,360 --> 00:03:40,669
، قد أتمّت في الوقت المنـاسب

5
00:03:40,920 --> 00:03:43,992
، جـان)، ابنـة الربّ)

6
00:03:44,240 --> 00:03:48,711
... ابنـة (فرنسـا)، صـار لهـا مكـانـاً اليوم بين

7
00:03:48,920 --> 00:03:50,911
القديسين

8
00:04:14,960 --> 00:04:18,555
(القدّيسة (جـان دارك
، التـاريخ يَشهد بأنّهـا عـاشت

9
00:04:18,760 --> 00:04:21,877
هنـا 19 سنة فقط على هذه الأرض

10
00:04:23,800 --> 00:04:26,792
ولدت في عـام 1412
،(في قرية (دومريمي

11
00:04:27,040 --> 00:04:30,316
(على ضفـاف مدينة (سان لورين

12
00:04:30,520 --> 00:04:33,830
،(في الوقت الذي هُزمت (فرنسـا
،حرب المـائة عام التي خـاضتهـا

13
00:04:34,320 --> 00:04:38,279
، اجتيحت من قبل أعدائهـا
، دُمرت مدنهـا، تَجرّدت مزارعهـا

14
00:04:39,240 --> 00:04:41,629
شعبهـا يـائس جرّاء مـا حدث

15
00:04:41,880 --> 00:04:45,316
لكن أعداء (فرنسـا) لم يلتفتوا
... (للفتـاة (جـان

16
00:04:45,640 --> 00:04:50,350
التـي تُصلّـي في كنيسة صغيرة مُحطّمة
داخل قريتهـا

17
00:04:50,600 --> 00:04:54,912
كلّمـا سَجدت هنـاك، يهمس لهـا القدّيس
، بعبـارات مراراً وتكراراً

18
00:04:55,120 --> 00:04:59,193
، حثّهـا على أن تُصبح جندية
(لقيـادة جيوش (فرنسـا

19
00:04:59,440 --> 00:05:01,112
إلى النصر

20
00:05:01,560 --> 00:05:02,993
لكن كيف؟

21
00:05:03,400 --> 00:05:04,913
كيف أستطيـع؟

22
00:05:05,160 --> 00:05:07,594
أنقذ (فرنسـا)؟
كيف أستطيـع؟

23
00:05:07,840 --> 00:05:10,229
أقـود الـ (دوفـان) إلى منصّة التتويج؟

24
00:05:10,880 --> 00:05:15,476
أنـا مجرّد فتـاة فقيرة من المزارع
أنـا لم أرّ ملكـاً أو جيشـاً أبداً

25
00:05:16,400 --> 00:05:17,913
كيف؟

26
00:05:18,160 --> 00:05:21,709
لستُ مُلائمة للتحدّث مع النـاس العظمـاء
أو مجرّد التواجد بينهم

27
00:05:21,920 --> 00:05:23,717
... كلّ مـا بيدي حـاليـاً... هو أنّـي

28
00:05:23,960 --> 00:05:27,794
حـاولت أن أجد بدايـة
لكنّـي لا أستطيع الخوض فيهـا

29
00:05:28,040 --> 00:05:29,678
لذا، لم يتم تحقيق أيّ شيء ذو فـائدة

30
00:05:30,400 --> 00:05:37,636
(أدري بأنّ كلّ يوم يمُر علينـا الآن نفقد فيـه (فرنسـا
لكنّي ما زلت لا أدري كيف لي أن أنجز مـا طلب منّي

31
00:05:38,360 --> 00:05:42,319
لهذا السبب لم أنجز شيء
سـامحني، سـامحني

32
00:05:43,160 --> 00:05:45,958
أنـا عـاجزة ومغمومة

33
00:05:54,880 --> 00:05:58,031
: هلا تهمس مُجدداً وتقول لـي
" غفرت لكِ؟ "

34
00:05:59,960 --> 00:06:03,873
، حـاولت مع نفسي قبل كلّ شيء
لقد حـاولت

35
00:06:13,840 --> 00:06:15,876
إذن يجب عليّ الذهـاب

36
00:06:17,040 --> 00:06:21,670
وكيف لي أن أفعل مـا بوسعي
بدون أن يرشدني أحد؟

37
00:06:34,520 --> 00:06:35,873
! (العمّ (دوراند

38
00:06:37,360 --> 00:06:38,713
! (العمّ (دوراند

39
00:06:41,760 --> 00:06:43,159
! (العمّ (دوراند

40
00:06:47,280 --> 00:06:51,398
جانيت)، هل نسيتُ شيئـاً؟) -
(لا، الأمر فقط أيّهـا العمّ ( دوراند -

41
00:06:51,640 --> 00:06:53,710
،(يجب أن أذهب إلى (فوكليير
خذني معك

42
00:06:53,880 --> 00:06:55,472
إلى (فوكليير)؟ -
أجـل -

43
00:06:56,560 --> 00:07:01,031
لم يقل والدك لي شيئـاً حيـال ذلك
لم تقل والدتك شيئـاً حيـال ذلك

44
00:07:02,360 --> 00:07:03,509
لا

45
00:07:04,360 --> 00:07:06,669
(حسنـاً هذا تصرّف غريب جداً، (جانيت

46
00:07:06,880 --> 00:07:09,235
أتريدين شراء شيء من المدينة؟

47
00:07:10,840 --> 00:07:13,718
ينبغي أن أتحدّث مع
(السيّد (روبرت ديـ باودريكورت

48
00:07:14,480 --> 00:07:18,553
بخصوص مـاذا؟
لمـاذا تريدين التحدّث مع قـائد الملك؟

49
00:07:19,000 --> 00:07:23,755
(لا أستطيع أن أقول لك، عمّ (دوراند -
إذن لا أستطيع إصطحـابك معي -

50
00:07:27,240 --> 00:07:29,071
إذن عليّ السيـر إلى هنـاك

51
00:07:30,360 --> 00:07:33,318
، حتّى وأن احتكت سيقـاني بـ ركبتـاي
يجب عليّ الذهـاب

52
00:07:50,160 --> 00:07:53,550
... لربّمـا تَصرّفي هذا يعدُ تصرّفـاً سيئـاً
لكن تعـالي

53
00:08:08,360 --> 00:08:10,112
التـالي -
(جيرارد مورسو)، سيّدي (روبرت) -

54
00:08:10,320 --> 00:08:13,517
مورسو)، تـأخرت عن دفع الضرائب) -
(إنهم يحرقون منزلـي، سيّدي (روبرت -

55
00:08:13,720 --> 00:08:17,190
سرقوا حبوب القمح خـاصتي -
أعطه حتّى موسم الحصاد القادم -

56
00:08:19,960 --> 00:08:21,154
،(دوراند لاكسيرت)

57
00:08:21,400 --> 00:08:24,790
الضرائب في قريتك ليست مُستحقّة حتّى الآن -
(أعلم، سيّدي (روبرت -

58
00:08:25,040 --> 00:08:27,952
هذه. . . هذه ابنة أخـي

59
00:08:28,600 --> 00:08:31,592
(إنهـا ابنة (جاك دارك) من (دومريمي -
أجـل، أجـل -

60
00:08:31,960 --> 00:08:34,190
ترغب في التحدّث معك

61
00:08:37,400 --> 00:08:41,518
... أنـا ... أنـا -
أجـل، أجـل، هيّـا، تحدّثي. أخبريني -

62
00:08:43,440 --> 00:08:47,228
أنـا. . . أجلب
(لك رسـالة سيّدي (روبرت

63
00:08:48,440 --> 00:08:52,513
(يجب أن تُرسلني إلى الـ (دوفـان
مولاي أمر بذلك

64
00:08:52,840 --> 00:08:55,308
! مولاكِ؟ أنـا مولاكِ

65
00:08:57,560 --> 00:09:01,917
مولاي ملك السمـاء -
هـا هي ذاك. هـا هو المغزى -

66
00:09:03,840 --> 00:09:07,469
(لكي أقـود جيوش الـ (دوفـان

67
00:09:07,720 --> 00:09:10,598
لقيـادة جيوشه؟
منذ متى والـ (دوفـان) يملك جيش؟

68
00:09:10,840 --> 00:09:12,796
، والمرأة لا تقود جيوش النسـاء حتّى
! بـل ترافقهن

69
00:09:13,040 --> 00:09:15,838
، وإن كنتِ تريدين أن تصبحين واحدة منهن
مدنيّـة شبه جنديّـة يُمكن أن يُرتّب ذلك

70
00:09:18,640 --> 00:09:22,792
(لكن لا بدّ من وجودي أنـا لإنقـاذ (فرنسـا -
لإنقـاذ (فرنسـا)؟ -

71
00:09:23,040 --> 00:09:24,598
عودي إلى الديـار، أيّتهـا الفتـاة
! لا تكوني حمقـاء

72
00:09:24,920 --> 00:09:26,717
،(إن كـان من الممكن إنقـاذ (فرنسـا
لحدث ذلك منذ عهد بعيد

73
00:09:26,920 --> 00:09:29,798
،(لكن عليك أن تُرسلني إلى الـ (دوفـان
! (يجب أن أنقذ (فرنسـا

74
00:09:30,040 --> 00:09:32,918
(أنـا آسف، سيّدي (روبرت
لم أكن أعرف قولهـا هذا منذ البدايـة

75
00:09:33,120 --> 00:09:34,599
سآخذهـا للديـار

76
00:09:38,680 --> 00:09:43,390
لقد جعلتي منّي وغداً للتو، إن كنت عرفت -
... قولك هذا منذ البدايـة
(لم أكن أريد وضعك في هذا الموقف، عمّ (دوراند -
لكن ليس هناك أي وسيلة أخرى

77
00:09:43,600 --> 00:09:46,592
وكـان لا بدّ أن أتحدّث معه -
كـان لا بدّ عليكِ!؟ والدك لن يغفر لي أبداً -

78
00:09:46,840 --> 00:09:48,193
! أبداً في الدنيـا

79
00:09:48,440 --> 00:09:49,793
! أفسـح الطريق

80
00:09:52,920 --> 00:09:55,036
! إنتبـاه! أفسـح الطريق

81
00:09:56,320 --> 00:09:58,993
جانيت)! لا، (جانيت)، عودي)

82
00:09:59,200 --> 00:10:00,792
! السيّد (روبرت)، أنهى الحديث -
! (سيّدي (روبرت -

83
00:10:01,160 --> 00:10:03,628
سيّدي (روبرت)، يجب أن تُرسلني
! للمشـاركة في الحرب

84
00:10:03,920 --> 00:10:07,196
نيو أورليانز) في خطر كبير)
والمعركة حتّى يومنـا هذا مُشتعلة

85
00:10:07,600 --> 00:10:11,798
، مـاذا؟ (نيو أورليانز) على بُعد 200 فرسخ من هنـا
لا أحد يعرف مـاذا يجري هنـاك

86
00:10:14,040 --> 00:10:15,234
! (سيّدي (روبرت

87
00:10:15,960 --> 00:10:17,188
! (سيّدي (روبرت

88
00:10:17,600 --> 00:10:18,919
! (جانيت)

89
00:10:23,320 --> 00:10:25,356
مـا تلفظتِ بـه
يعد شيئاً غريباً جداً، أيّتهـا الفتـاة

90
00:10:27,000 --> 00:10:28,718
عندك حقّ، كلمـاتي غريبـة

91
00:10:29,400 --> 00:10:33,996
،(جئت هنـا للتحدّث مع السيّد (روبرت
لكنّك رأيت لا مبـالاته لي ولا لكلمـاتي

92
00:10:34,240 --> 00:10:36,629
ومع ذلك، قبل حلـول شهـر الصوم الكبير
(يجب أن أكون مع الـ (دوفـان

93
00:10:37,440 --> 00:10:40,477
صدّقني بدلاً من أعود للديـار
ومُغـازلة أمّي

94
00:10:41,200 --> 00:10:45,512
ليس هذا مكـاني المنـاسب
، لكن ليس هنـاك أيّ شخص في العـالم

95
00:10:45,960 --> 00:10:52,672
ليس من بين الملوك، أو النبلاء، أو الأمراء
من يستطيع إنقـاذ (فرنسـا) التي نَعشقهـا

96
00:10:52,920 --> 00:10:56,037
واحدة فقط تستطيع ذلك، الجـارية
التي تراها أمامك

97
00:10:58,360 --> 00:11:02,558
، الأمر ليس بسبب وجود أيّ شيء فيّ
ولكن لأنّ ملك السماء يرغب في ذلك

98
00:11:02,800 --> 00:11:04,552
هل سمعتِ عن النبوءة؟

99
00:11:05,000 --> 00:11:08,436
هنـاك نبوءة تقول بأنّ
(جـارية من (لورين) ستنقذ (فرنسـا

100
00:11:08,680 --> 00:11:13,037
هل سمعتِ عنهـا؟ -
كلا، لا أعرف شيء عن النبوءة -

101
00:11:22,560 --> 00:11:23,913
لمـاذا أنتِ هنـا مجدداً؟

102
00:11:24,120 --> 00:11:27,795
تعلمين بأنّ السيّد (روبرت) لن يراكِ
اذهبِ إلى الديـار، أيّتهـا الفتـاة ولا تعودي غداً

103
00:11:34,760 --> 00:11:36,398
هـا هي ذي، آتيـة الآن

104
00:11:38,960 --> 00:11:43,158
معذرة، لكن هل أنتِ الجـارية؟ -
(أنـا (جان)، ابنـة (جاك دارك -

105
00:11:43,440 --> 00:11:48,434
سمعنـا عنكِ في (ليل)، أردنـا رؤيتك -
ولكي نخبرك بأنّنـا نُؤمن بكِ، صلّينـا من أجلك -

106
00:11:49,200 --> 00:11:51,509
عقدنـا شعـائر من أجلك الأحد الماضي

107
00:11:52,480 --> 00:11:53,959
شكراً لكم

108
00:11:54,520 --> 00:11:56,875
أعلم بأنّ صلاواتكم ستُسـاعد

109
00:12:04,440 --> 00:12:06,715
البوابـات أغلقت
في وجهي مجدداً

110
00:12:08,880 --> 00:12:10,313
أمّي

111
00:12:15,160 --> 00:12:17,515
(جئت للعودة بكِ للديـار، (جانيت

112
00:12:19,520 --> 00:12:21,476
(يجب أن تعودي للبيت، (جانيت

113
00:12:22,600 --> 00:12:25,592
، الحلم المُظلم يراودك لفترة قليلة
... لكن بدون أذى تجـاهك، وقريبـاً

114
00:12:25,840 --> 00:12:27,592
سوف يختفي
... وعندمـا يختفي

115
00:12:27,840 --> 00:12:29,592
لا أحد سيفكّر بشأنه

116
00:12:29,960 --> 00:12:31,598
لكن تعـالي إلى البيت

117
00:12:32,320 --> 00:12:34,595
لم أرد أن أجـرح مشـاعرك، أمّي

118
00:12:35,480 --> 00:12:38,153
أحبّك أكثر من
أيّ شخص آخر في العـالم

119
00:12:38,960 --> 00:12:42,396
، لكن إن كـان لـدي 100 أبّ و 100 أمّ

120
00:12:42,880 --> 00:12:45,758
فلا أستطيع العـودة
لا بدّ لي من التقدّم الآن

121
00:12:46,200 --> 00:12:48,509
إذن اخبريني إلى أين، (جانيت)؟

122
00:12:49,040 --> 00:12:50,871
مـا هي وجهتـك؟

123
00:12:57,680 --> 00:13:00,035
أين الفتـاة؟ -
(سيّدي (روبرت -

124
00:13:00,680 --> 00:13:02,159
هـا هي ذي

125
00:13:06,320 --> 00:13:08,993
قبل اسبوعين بالضبط جئتِ
لرؤيتي وتحدّثتِ عن معركة

126
00:13:09,280 --> 00:13:13,353
جـائني الساعي اليوم بالرسـائل
لقد كان هناك فعلاً معركة عظيمة في هذا اليوم

127
00:13:13,600 --> 00:13:15,591
(وهزيمة ثقيلة تعرّض لهـا الـ (دوفـان

128
00:13:16,360 --> 00:13:20,273
كيف تعلّمتِ هذا؟
هل درستِ السحر؟

129
00:13:21,200 --> 00:13:25,432
بالتأكيد أنت تعرف أنني لست كذلك -
ذلك فقط مـا لا نعرفـه -

130
00:13:25,720 --> 00:13:28,109
بـابـا (فورنييه)، استجوبهـا

131
00:13:39,320 --> 00:13:42,630
إذا كنتِ شيئاً من الشرّ
وأرسلك الشيطان إلينـا، انصرفـي عنّـا

132
00:13:43,080 --> 00:13:46,675
إذا أنتِ صـالحة
وتحت حكم الربّ، اقتربـي

133
00:13:55,960 --> 00:13:58,076
أطلب مُبـاركتك، أبتـاه

134
00:13:59,400 --> 00:14:01,914
وأطلب من كل مـا هو شرّ
... يذهب بعيداً عنك

135
00:14:02,120 --> 00:14:06,636
كل مـا تبقّى صـالحاً للمُسـاعدة
(على حلّ قضيتنـا في سياق (فرنسـا

136
00:14:11,800 --> 00:14:13,791
(إنهـا ليست ملبوسـة، سيّدي (روبرت

137
00:14:14,040 --> 00:14:16,679
، مهما تسمع أو ترى
، سواء نبوءة أو لا

138
00:14:17,200 --> 00:14:19,191
الشيطان ليس له دخل في ذلك

139
00:14:21,640 --> 00:14:23,596
شكراً لك، أبتـاه

140
00:14:25,880 --> 00:14:29,634
أما زلتِ ترغبين بالذهاب إلى الـ (دوفـان)؟ -
مولاي أمرني بالذهـاب -

141
00:14:30,080 --> 00:14:34,312
، هذان السيّدان يريدونني أن أرسلك مع البعثة البرّية
إنهم يرغبـون في الذهـاب معكِ كمرافقـان

142
00:14:34,520 --> 00:14:37,592
، بالنسبة لـي تبدو وكأنهـا محاولة حمقـاء
لكنّهم يعتقدون بأنّك قد تُساعدين بلادنـا

143
00:14:37,840 --> 00:14:41,435
، والآن إن كانت هنـاك فرصة من تلك المحـاولة
لا أريد وضع أيّ شيء في الحسبـان

144
00:14:43,560 --> 00:14:45,835
إذن كـلّ مـا سيأتي صـدقـاً

145
00:14:48,840 --> 00:14:50,671
إلى اللقـاء، طفلتـي

146
00:14:58,840 --> 00:15:02,594
، منذ أن إستمعتُ لحديثك
راودنـي حلماً

147
00:15:02,840 --> 00:15:05,718
، لكنّي لم أره حتّى الآن بوضوح
، أين يجب أن أذهب

148
00:15:05,920 --> 00:15:07,672
أو مـا يجب أن أفعـل بحيـاتي

149
00:15:08,320 --> 00:15:12,029
، لكن فجأة، عندمـا سمعتُ صوتك
يبدو لي أنّني عرفت

150
00:15:12,640 --> 00:15:14,153
أتيت لكي أكون مُرافقك

151
00:15:17,640 --> 00:15:20,950
شكراً لك
أنت الأول

152
00:15:21,800 --> 00:15:24,519
وأنـا راغب في أن أكون الثـاني
متى سنشدُ الرحـال؟

153
00:15:24,720 --> 00:15:28,030
اليوم بدلاً من غداً
غداً بدلاً من بعد غد

154
00:15:30,840 --> 00:15:33,035
جان)، هل امتطيتِ حصـان من قبل؟)

155
00:15:33,880 --> 00:15:36,440
(عند لحظـة وصولنـا (شينون
يجدر بـي أن أمتطي كما يجب

156
00:15:37,040 --> 00:15:38,359
، احرصوا على أن تمتطوا الأحصنة ليلاً

157
00:15:38,600 --> 00:15:42,309
أنبـاء قدومـك سوف تنتشر بسرعة كالنـار
والعدو سوف يترقّبك

158
00:15:42,560 --> 00:15:44,073
لا أخافهم

159
00:15:45,360 --> 00:15:49,273
الأمّ تلد الأطفـال وتوهبهم إلى العـالم
وتعتقد بأنّهـا تعرفهم جيداً

160
00:15:50,080 --> 00:15:51,877
لكنّهـا لا تعرفهم مطلقاً

161
00:15:52,120 --> 00:15:53,792
والآن يجب عليكِ الذهـاب. إحرسهـا جيّداً

162
00:15:54,040 --> 00:15:57,077
بالعديد من الفراسخ لتقطعوهـا
والأنهـار المتجمّدة لتعبروهـا

163
00:16:04,200 --> 00:16:07,590
، اذهبِ إلى ضريح المخلص (يسوع) المسيح
أمّـي، وصلّي من أجلنـا

164
00:16:21,040 --> 00:16:23,349
! إلى اللقـاء -
! كـان الله في عونِك -

165
00:16:26,200 --> 00:16:28,509
! حفظك الله، (جان)، عودي إلينـا قريباً -
! (وداعـاً، (جان -

166
00:16:28,720 --> 00:16:30,756
(ليُسـاعدك الله، (جان -
! شكراً لكم -

167
00:16:32,160 --> 00:16:34,879
،(اذهبِ إذاً يـا جـارية (لورين
،أتوقّع لكن القليل منكِ

168
00:16:35,760 --> 00:16:39,355
... لكن اذهبِ
وقد تعودين

169
00:16:39,880 --> 00:16:41,598
! (الوداع، (جان

170
00:16:42,400 --> 00:16:44,960
! إلى اللقـاء -
! (الوداع، (جان -

171
00:16:58,240 --> 00:16:59,912
! حسنـاً، أخبرونـا من أنتم

172
00:17:00,720 --> 00:17:02,950
مسـافرون يـا صديقي، مجرّد مسـافرون

173
00:17:03,360 --> 00:17:06,477
ومَن تكون أنت؟ -
(أنـا رئيس شرطة (كليرفو -

174
00:17:06,840 --> 00:17:08,193
نحن رجـال شرفـاء

175
00:17:08,760 --> 00:17:11,274
قد تكونوا كذلك، لكن لا بدّ لي
أن أكتشف ذلك بنفسي

176
00:17:33,880 --> 00:17:35,108
أأنت فتى؟

177
00:17:37,720 --> 00:17:41,872
اسمحوا لي أن أقول لكم لمـاذا نُقابلكم هنـا -
حسنـاً، أخبرنـا ودعنـا نمضي -

178
00:17:42,320 --> 00:17:44,993
هنـاك مجموعة من جنود (بيرغوندي) في بلدتنـا

179
00:17:45,200 --> 00:17:48,317
يقولون بأنّهم هنـا
،(للقبض على جـارية من مدينة (لورين

180
00:17:48,560 --> 00:17:50,755
(الفتـاة الآتية لمُسـاعدة الـ (دوفـان

181
00:17:51,440 --> 00:17:53,670
، إذا كـانت الجـارية بينكم

182
00:17:53,920 --> 00:17:57,071
عليكم إذاً بزيـارة قريتنـا -
شكراً لك أيّهـا المسئـول -

183
00:17:57,320 --> 00:17:58,548
لكن هذا لا يتعلّق بنـا

184
00:18:00,400 --> 00:18:02,834
أرسلت زوجتي رغيفـان من الخبز

185
00:18:03,760 --> 00:18:06,797
ذلك هو أفضل مـا يمكن أن نفعله -
شكراً لك مجدداً -

186
00:18:07,040 --> 00:18:09,554
... أودّ إذا سمحت لي أن

187
00:18:10,160 --> 00:18:12,720
أضعهم في يدّ الفتـاة بنفسي

188
00:18:14,000 --> 00:18:17,470
، إذا شـاء القدر وظهر أنّك الجـارية من (لورين)، أنـا لا أقول بأنّك كذلك
، لكن إذا شـاء القدر وكنتِ كذلك

189
00:18:18,640 --> 00:18:21,313
(لدي رسـالة لكِ من أهـالي (كليرفو

190
00:18:22,320 --> 00:18:23,594
: تقـول

191
00:18:24,000 --> 00:18:26,150
" الله معكِ "

192
00:18:26,360 --> 00:18:30,751
الله معكِ وانقذي "
" فرنسـا) وانقذينـا أيضـاً)

193
00:18:39,360 --> 00:18:41,669
، الآن يُمكننـا الذهـاب إلى بيوتنـا، جيراننـا

194
00:18:42,200 --> 00:18:45,715
لقد رأيناهـا وأنذرناهـا

195
00:18:51,400 --> 00:18:53,118
(تلك هي أبراج (شينون

196
00:18:53,320 --> 00:18:55,675
وصلنـا بأمـان

197
00:18:56,280 --> 00:18:58,032
هـا نحن هنـا

198
00:19:10,080 --> 00:19:12,150
هل جلبت سبيكة الذهب؟ -
الذهب؟ -

199
00:19:12,360 --> 00:19:14,555
الذهب؟ لا، لم أفعـل

200
00:19:16,360 --> 00:19:18,635
يجدر بك الإنحنـاء عندمـا
تُشرع في الحضور أيّهـا الدوق

201
00:19:20,000 --> 00:19:22,230
سلوكك. . . مُتخلف

202
00:19:22,560 --> 00:19:24,198
أنت مدين لي بالمـال -
بالمـال؟ -

203
00:19:24,520 --> 00:19:27,114
لدي معلومـات مؤكّدة بأنّـك تُخطّط
بالتخلي عن مملكتك

204
00:19:27,320 --> 00:19:28,514
تتركنـا

205
00:19:28,720 --> 00:19:30,233
تهجرنـا

206
00:19:30,560 --> 00:19:33,120
، إذا أعرتك 3,000 تـاج

207
00:19:33,440 --> 00:19:36,318
ورحلت إلى الشمال أو الجنوب
أستطيـع أن أصفّر ليأتي لي مـالي

208
00:19:36,520 --> 00:19:39,717
ليس فقط هذا القرض موضع السّؤال
ولكن المبـالغ الهائلة التي تَُدينني بهـا

209
00:19:40,960 --> 00:19:42,473
أقرضني ألف إذاً

210
00:19:43,200 --> 00:19:45,714
إنـه أكثر أماناً، لا أستطيع الذهـاب
بعيداً في هذا الشأن

211
00:19:45,920 --> 00:19:47,433
سأحتـاج توقيعك

212
00:19:50,000 --> 00:19:51,831
أرفض التوقيع حتّى أحصـل على المـال

213
00:19:52,040 --> 00:19:54,110
سأحتاج توقيعك أولاً

214
00:19:54,320 --> 00:19:57,278
! أنت غشّـاش! لصّ! قـاطع طريق

215
00:19:57,600 --> 00:19:59,318
أيّهـا السادة، ليس أمام بلاط الملك

216
00:19:59,520 --> 00:20:02,717
، قبل أن يُعيرني المـال
، طلب توقيعي في أسفل صفحة فـارغة

217
00:20:03,080 --> 00:20:04,308
وأنـا أعرف السبب

218
00:20:04,520 --> 00:20:07,717
في كـلّ مرّة أستعير منه، يستخدم توقيعي
(في بيع بعض الأراضي خـاصتي إلى (بيرغوندي

219
00:20:07,920 --> 00:20:09,638
حتّى يجمع المـال الذي يُعيرني إيـاه

220
00:20:09,960 --> 00:20:11,951
(نبي جـاء من (لورين

221
00:20:12,160 --> 00:20:15,516
(يَوعد بإنقـاذ (فرنسـا
(وتتويـج قـائدنـا الـ (دوفـان

222
00:20:17,000 --> 00:20:20,356
إنّ اللعبة ببسـاطة
هي أن نضع كونت ( كليرمونت ) على كرسي العرش

223
00:20:20,560 --> 00:20:23,472
سيدّعي بأنّـه (تشارلز) الشهير

224
00:20:34,800 --> 00:20:38,588
عندمـا ينتهي المسـاء، سأكون
الـ (دوفـان) حسب طلب العـامّة، صح؟

225
00:20:40,440 --> 00:20:42,112
لحسن الحظ، هذا لا يكفي

226
00:20:42,320 --> 00:20:44,390
والآن، اجلس على كرسي العرش -
... رجاءً -

227
00:20:44,640 --> 00:20:46,710
قليلاً من الإنحنـاء، يـا شعبي المُخلص

228
00:20:47,640 --> 00:20:49,119
جيّـد

229
00:20:50,680 --> 00:20:54,036
والآن، اسمحـوا لهـا بالدخـول

230
00:21:15,600 --> 00:21:16,919
يـوجد ثلاثة منكم

231
00:21:17,120 --> 00:21:19,509
وهل لي أن أسأل عن جـارية (لورين)؟

232
00:21:21,360 --> 00:21:25,512
(أنـا جـارية (لورين -
مَن هؤلاء العذارى الأخريات معكِ؟ -

233
00:21:28,160 --> 00:21:31,311
(هذا (جين ميز) و(بيرتراند باولينجي
جاؤوا معي لحراستي

234
00:21:31,720 --> 00:21:33,631
عـائلة مكونة من ثلاثة؟

235
00:21:34,040 --> 00:21:37,430
سيّدي إذا كنت تقصد أيّ شيء ضد الجـارية
... أو الشكّ في إحترامنـا لهـا

236
00:21:37,680 --> 00:21:39,591
أنصحك بمُراقبـة كلمـاتك

237
00:21:40,200 --> 00:21:42,270
إعتذاراتي

238
00:21:44,040 --> 00:21:45,917
أفضّل أن لا يسجد أحد لي

239
00:21:46,360 --> 00:21:51,480
، لن يفعل أحد إذاً. أطمأنك
إنـه ليس مكـاناً واحداً مُختـار للراحة

240
00:21:52,240 --> 00:21:55,676
لكن تعـالي، هـا هو الـ (دوفـان)العظيم

241
00:22:18,800 --> 00:22:23,351
حسنـاً، هـا أنـا أجلس مُنتظراً التـاج
(الذي وعدتِني إيـاه، جـارية (لورين

242
00:22:23,960 --> 00:22:25,188
رأيتِ منـاماً وأنـا مُتوّج فيـه

243
00:22:26,720 --> 00:22:28,358
رأيتِ منـاماً وأنـا مُتوّج فيـه مرّة

244
00:22:37,080 --> 00:22:38,274
، هـاك

245
00:22:38,520 --> 00:22:40,795
الـ (دوفـان) يعرض عليكِ يده، أيّتهـا العذراء

246
00:24:20,680 --> 00:24:22,989
قـائدي اللطيف
أنت مَن أسعى إليه

247
00:24:23,560 --> 00:24:27,678
، جئت من مسـافة بعيدة لإيجـادك
لا يُمكن لأحد أن يأخذ مكـانك

248
00:24:28,040 --> 00:24:30,952
لقد تحدّث معي الربّ من خلال رُسله

249
00:24:31,720 --> 00:24:35,918
ومن وصيته أن آتي لمسـاعدتك
(وعليك أن تكون ملك (فرنسـا

250
00:24:37,080 --> 00:24:39,036
كيف عرفتِني؟

251
00:24:41,280 --> 00:24:43,396
أستطيـع إخبـارك ذلك عندمـا نكون بمفردنـا

252
00:24:52,000 --> 00:24:55,595
مـا هو رأيك؟ -
هذه الفتـاة خطرة، يجب أن يكون هنـاك طرف ثالث -

253
00:24:56,040 --> 00:24:59,715
يُمكنني أن أقسم بأنّهـا أُرسلت من قبل أعدائك -
... قـائدي (دوفـان)، هـا أنـا أقول لك -

254
00:25:00,360 --> 00:25:02,510
من هذه السـاعة، ستتغيّر موازين الحرب

255
00:25:03,400 --> 00:25:05,436
وسيتغيّر نمط حيـاتك

256
00:25:06,520 --> 00:25:10,229
لكن الحقيقة، (جان)، هو أنّي لست رجـل الربّ الخـالص
المُرجح لهذه المهمة

257
00:25:10,560 --> 00:25:11,879
حقـاً، لستُ أنـا

258
00:25:12,440 --> 00:25:15,273
مع ذلك لستُ أسوأ من الآخرين هنـا
... من المحتمل لكن

259
00:25:15,400 --> 00:25:17,994
الربّ يستـاء منّـا جرّاء أفعـالنـا
إذا إنبغـى عليكِ سؤالي

260
00:25:19,040 --> 00:25:22,112
والآن، لقد كنتُ صادقـاً معكِ
كوني صـادقة معي

261
00:25:23,000 --> 00:25:25,309
مـا الذي تُريدينه؟
المـال؟

262
00:25:25,560 --> 00:25:26,709
أراضي؟

263
00:25:27,120 --> 00:25:28,314
هدايـا؟

264
00:25:28,640 --> 00:25:33,873
... أنـا رجل فقير على الرغم من أن -
ليس صحيحاً صرف نظر الربّ عن إهتمـامه بك -

265
00:25:35,160 --> 00:25:39,517
أنت تقول ذلك لمجرّد إخفاء نفسك عنّي
كما تختفي الآن بين النسـاء

266
00:25:39,720 --> 00:25:42,837
لكن سيكتشفك الربّ
ويجعلك ملكاً

267
00:25:44,200 --> 00:25:46,555
هذه كلمـات يتلفظ بهـا إنسـاناً صادقـاً
(استمع إليهـا، (تشارلز

268
00:25:47,200 --> 00:25:48,838
أعتقد أنّك جئتِ في الوقت المناسب

269
00:25:51,360 --> 00:25:55,148
(لوهلة. . . إعتقدتُ بأنّك الـ (دوفـان

270
00:25:55,400 --> 00:25:57,356
(أنـا إبن عمّه، الدوق (رونسون

271
00:25:59,640 --> 00:26:01,676
سرّرت بوجودك هنـا، أيّهـا الدوق الصـالح

272
00:26:02,440 --> 00:26:04,590
،(يجمعنـا الكثير من الدمّ الملكي لـ (فرنسـا

273
00:26:04,840 --> 00:26:08,116
الأقوى هي قضيتنـا المُثـارة -
لا تثق بهـا يـا قـائدي -

274
00:26:09,560 --> 00:26:11,437
أحـاول أن لا أثق بهـا

275
00:26:12,160 --> 00:26:13,957
، لكن في كلّ مرّة أنظر في عينيها

276
00:26:14,960 --> 00:26:19,158
أعتقد أن مـا تقوله هي الحقيقة -
هنـاك أكثر من سبب للشكّ فيهـا -

277
00:26:24,680 --> 00:26:26,318
دوفـان) النبيـل)

278
00:26:28,600 --> 00:26:32,878
إذا أخبرتك بأشيـاء سرية جداً
، منسوبـة إليك ويعلمهـا الربّ وحده

279
00:26:33,800 --> 00:26:36,519
هلا تؤمن بأنّي أُرسلت بواسطته؟

280
00:26:44,280 --> 00:26:45,599
(تعـالي معي، (جان

281
00:27:10,840 --> 00:27:13,559
نيكولاس)، انتهي من أعمـال المحراث)
! اجلب حصـانك

282
00:27:13,760 --> 00:27:15,512
! تعال وإلتحق بجيش الجـارية

283
00:27:15,720 --> 00:27:17,950
الجـارية؟
! ليس لديهـا جيش

284
00:27:18,240 --> 00:27:20,549
! قريبـاً ستحظى بجيش إذاً -
! (هيّـا، (نيكولاس -

285
00:27:20,800 --> 00:27:22,791
! هيّـا -
! انضم إلينـا -

286
00:27:54,920 --> 00:27:56,592
الرجـال يتدفقون بالآلاف

287
00:27:58,080 --> 00:27:59,513
إنّ اسم الجـارية هو السحر

288
00:27:59,720 --> 00:28:02,109
شعبي يضع إيمـانه بالكـامل في ذلك -
لا أحد يتراجع؟ -

289
00:28:02,360 --> 00:28:04,715
لمـاذا؟ لمـاذا؟ لمـاذا؟
لقد تَجمّع الجيش

290
00:28:04,920 --> 00:28:06,319
الرجـال يأتون من كلّ مكـان

291
00:28:06,520 --> 00:28:08,909
الذهب والجواهر يُستخرجان من الأرض
ويصُبّـان في الخزانة

292
00:28:09,120 --> 00:28:11,759
لا نستطيع شراء الحبوب والماشية
وإرسـالهـا كهدايـا

293
00:28:12,440 --> 00:28:14,908
أمرتنـا بتحشيد الجيش، لقد فعلنـا ذلك

294
00:28:15,120 --> 00:28:20,433
لكنّك مـا زلتُ لم تعطينـا أمر بالزحف -
لكنّي لا أستطيع إتمـام ذلك قبل أن تُفحص الفتـاة -
بواسطة رئيس الأساقفة وضبّاط الكنيسة

295
00:28:22,800 --> 00:28:24,597
لكن الفحص إنتهـى بالفعـل

296
00:28:25,480 --> 00:28:29,234
عشرون كـاهناً متعلّمون ومواليون
(إستجوبوهـا على مدار 3 أسابيع في (بواتيه

297
00:28:29,360 --> 00:28:32,477
(إنهم أرسلوا إلى (دومريمي
كلّ الدلائـل المتوفرة لحـالات الإغراء

298
00:28:33,560 --> 00:28:35,710
، وجدت الكنيسـة (جـان) صـافية
مُتديّنـة وغير متأثّرة بالأمور الشهوانيـة

299
00:28:35,920 --> 00:28:37,956
وتمّ إعلان ذلك رسمياً -
أجـل -

300
00:28:38,400 --> 00:28:40,914
، بالرغم من أنّنـا لا نجد إلا الخيـر فيهـا

301
00:28:41,120 --> 00:28:44,271
ما زلنـا لسنـا متأكدين من أنّه
إذا كـان من الحكمة إرسـالهـا في المعركة

302
00:28:44,840 --> 00:28:47,513
،(في الوقت الحـاضر على الأقل أنت على قيد الحيـاة، (دوفـان
... لكن إذا قذفت نفسك

303
00:28:47,720 --> 00:28:50,598
إلى هذه الحرب قد تفقد ليس فقط مملكتك، بل حيـاتك

304
00:28:51,000 --> 00:28:53,719
لن أقود الجيش
بل هي مَن ستقوده

305
00:28:54,000 --> 00:28:56,798
فتـاة فلاحة تقود جيش (فرنسـا)؟

306
00:28:57,000 --> 00:28:58,797
ستكون إضحوكة العـالم المسيحي

307
00:28:59,040 --> 00:29:02,316
كنتُ هنـاك لوقت طويل
شكراً لك. . . ولـك

308
00:29:02,520 --> 00:29:05,557
لسنوات حاولت إقنـاعي بأنّ أطـالب بعرش أبي

309
00:29:05,800 --> 00:29:09,918
وغد، أبله
أحيـاناً كنتُ أميـل لكلامك وأصدّقك

310
00:29:10,400 --> 00:29:13,392
... لكن بعدمـا جاءت
ونظّمت صفوفـي

311
00:29:13,640 --> 00:29:15,551
مـاذا أخبرتك في المعبد؟

312
00:29:17,480 --> 00:29:18,959
لا أستطيع إخبـارك بذلك

313
00:29:19,520 --> 00:29:20,748
ولن أخبـرك

314
00:29:21,200 --> 00:29:24,636
ستخبرنـا
فأنت لم تكتم سرّاً في حيـاتك

315
00:29:25,320 --> 00:29:26,753
يجدر بي كتمـان ذلك السرّ

316
00:29:31,400 --> 00:29:33,914
الحقيقة هي أنني لا أدري حتّى الآن مـا أريد القيـام به

317
00:29:34,520 --> 00:29:37,193
إنهـا رأسـي أنـا مَن تُمـانع رأيـك
رأسـي أنـا وتـاجي

318
00:29:38,360 --> 00:29:40,510
لا أعرف مـا إذا كنتُ أريد المُخـاطرة بهم

319
00:29:40,960 --> 00:29:44,430
لكن إلى متى سننتظر؟
(لا يجب أن نرفع الحصار عن (أورليانز

320
00:29:45,480 --> 00:29:46,879
لا أعلم

321
00:29:49,760 --> 00:29:51,318
لا أعلم

322
00:29:52,240 --> 00:29:55,596
فكلمـا طـال الإنتظار تُكثر الحكمة، جلالتك

323
00:29:55,840 --> 00:29:58,035
لستُ متأكّداً من ذلك

324
00:29:59,200 --> 00:30:02,829
... جلالتك، أنـا -
قـائدي (دوفـان)، اغفر لسلوكي السيء -

325
00:30:03,040 --> 00:30:07,955
... لأيـام حاولت رؤيتك لكن الحـارس قال " لا "، كنتُ في المجلس -
! عزيزتي (جان)، المعطف الذي عليكِ، يجعلك متألقة -

326
00:30:08,200 --> 00:30:10,998
،(أشكرك على ذلك، قـائدي (دوفـان
تمّ إجراء كـافة الإستعدادات

327
00:30:11,200 --> 00:30:13,589
اسمح لنـا بأنّ نبدأ العمل
! الرجـال للأعمـال وليس للأقـوال

328
00:30:14,040 --> 00:30:16,998
أرسلني إلى (أورليانز)، الإشـارة التي طلبتهـا
في طريقهـا للإستجـابة

329
00:30:17,240 --> 00:30:19,310
لقد حـان الوقت الآن -
(هنـاك دائماً وقت، (جان -

330
00:30:19,520 --> 00:30:21,829
(لا، ليس هنـاك دائماً وقت، قـائدي (دوفـان

331
00:30:22,000 --> 00:30:25,834
إستخدمني بشكل جيّد، لأنني كنتُ قد قلت لك
أنّي سأدوم لسنة ويمكن مدة أطول قليلاً

332
00:30:26,120 --> 00:30:27,997
(تعال معنـا لجولة إلى (أورليانز

333
00:30:28,240 --> 00:30:31,312
" إذا تتمنّي منّي أن أقول " أجـل
فلا يجب عليكِ أن تسألي عن أشياء غير معقولة

334
00:30:31,520 --> 00:30:33,715
لا يجب أن تطلبِ منّي قيـادة الجيش

335
00:30:34,400 --> 00:30:38,473
أحذّرك مجدداً، جلالتك
إنـه ليس من الذوق الثقة بهذه الفتـاة

336
00:30:38,800 --> 00:30:42,509
،(إذا كـانت إرادة الربّ مَن تُرسلك إلى (أورليانز
لمـاذا تحتـاجين الجنود؟

337
00:30:43,440 --> 00:30:46,318
الجنود سيحـاربون
وسيمنحهم الربّ النصر

338
00:30:46,920 --> 00:30:49,798
... يُمكنني التأكد من ذلك
كمـا ترين، نفسي هي التي لستُ متأكّداً منهـا

339
00:30:50,240 --> 00:30:54,438
لستُ متأكّداً من أنّي ملكاً جيداً -
مـا تحتاجه هو الإيمان بالربّ -

340
00:30:55,000 --> 00:30:57,560
عندمـا تحظى بذلك
تحظى بالإيمان في نفسك

341
00:30:57,800 --> 00:31:00,189
لستُ متأكّداً من أنّ الربّ
يريدني أن أكون ملكاً

342
00:31:04,080 --> 00:31:07,152
لمـاذا يجب على الربّ أن
... يُرسل لي مسـاعدة، عندمـا أكون

343
00:31:08,680 --> 00:31:10,272
مـاذا أكون أنـا؟

344
00:31:11,640 --> 00:31:14,950
(ضع شكوكك ومخاوفك جـانباً، قـائدي (دوفـان

345
00:31:15,960 --> 00:31:20,317
، كن نبيلاً كمـا كنت في منـامي
، كن كمـا يريدك الربّ أن تكون

346
00:31:20,520 --> 00:31:22,909
(كن كمـا تريدك (فرنسـا

347
00:31:23,120 --> 00:31:26,590
، بلدك (فرنسـا)، أمتك وشعبك

348
00:31:26,840 --> 00:31:31,789
عاجزون جداً بدونك، لكن لا يُقهرون
حالما تضع ثقتك في الربّ

349
00:31:34,400 --> 00:31:38,075
هل يمكنك أن تنظر إلى وجههـا وحرصهـا، قـائدي؟ -
لا -

350
00:31:39,360 --> 00:31:41,271
أنـا لا أشكّ الآن

351
00:31:43,760 --> 00:31:45,796
ألينسون)، خذهـا إلى القـادة)

352
00:31:46,880 --> 00:31:48,791
، الربّ مع هذه الفتـاة

353
00:31:49,040 --> 00:31:51,474
وسيكون حليفهـا في المعركة

354
00:33:03,120 --> 00:33:06,157
أيّهـا السادة، أقـدّم لكم
جان)، الجـارية)

355
00:33:07,560 --> 00:33:09,551
،(هذا (أنتيل

356
00:33:11,240 --> 00:33:12,434
، (كاوفيرت)

357
00:33:14,000 --> 00:33:15,479
، (باولون)

358
00:33:18,720 --> 00:33:20,073
، (ديروجكس)

359
00:33:21,360 --> 00:33:22,713
، (سيرسرالي)

360
00:33:25,000 --> 00:33:26,991
(وهذا (لايير

361
00:33:30,120 --> 00:33:35,240
! (هـاه! بتكليـف الثور البرّي من (بوجـون
! إنهـا فتـاة... مُجهّزة! هاهاها

362
00:33:36,400 --> 00:33:38,789
لايير) يفتخر كونـه)
، زمـيل دمّـه خفيف بدون إحـراج أيّ شخص

363
00:33:39,040 --> 00:33:42,555
لذا لا تأخذين تحيته على أيّ محمل
إنـه يحارب بشكل جيّد

364
00:33:43,000 --> 00:33:45,036
إذا كـان يحـارب بشكل جيّد، فأنـا سأودّه

365
00:33:47,760 --> 00:33:51,719
إذا كنت حمقـاء، على الأقل الربّ
لا يأخذ بذلك ضدّي

366
00:33:52,200 --> 00:33:57,399
جان) أعدك، طالمـا لا تحاولين إعطاء أيّ أوامر)
سنصبح كما السمن على العسل

367
00:33:58,240 --> 00:34:01,710
لا يجدر بي أن أحـاول إعطـاء أيّ أوامر
فأنـا لا أعرف الأوامر التي تُعطى أسـاساً

368
00:34:01,960 --> 00:34:05,560
أقسم بصخرة (موسى)، تلك هي أولّ كلمة معقولة
! سمعتهـا منكِ، أيّتهـا الفتـاة

369
00:34:05,560 --> 00:34:09,348
واظبي على ذلك وأقسم برعد الربّ لن يكون هنـاك مشكلة -
(لا تقسم، (لايير -

370
00:34:09,560 --> 00:34:10,959
لا أقسم؟

371
00:34:11,200 --> 00:34:15,318
... والآن، أقسم بالصخرة السوداء -
لا يجب أن يكون هنـاك قَسم في الجيش والكلام يسير على الكلّ -

372
00:34:15,560 --> 00:34:17,630
أتريدين إخـراس الجيش؟

373
00:34:17,880 --> 00:34:21,077
يجب أن يبدأ هذا معك -
(قلتِ بأنّك لن تعطي أيّ أمر، (جان -

374
00:34:21,320 --> 00:34:23,709
لكن هذا ليس أمر عسكري، سيّدي

375
00:34:24,000 --> 00:34:25,797
بالتأكيد يجب أن تفهم ذلك

376
00:34:26,800 --> 00:34:31,749
(لكن الجيش الذي يزحف إلى (أورليانز
مُتقدّم وفي جعبتـه سبب مقدّس

377
00:34:32,480 --> 00:34:33,799
، رأيت الرجـال اليوم

378
00:34:34,040 --> 00:34:36,429
، كان هنـاك نساء بينهم
سكـارى وكثيروا القَسم

379
00:34:36,680 --> 00:34:40,798
هذه الأشياء يجب أن تتوقّف
ويجب على كلّ رجل الذهـاب إلى الإعتراف قبل أن نزحف

380
00:34:41,040 --> 00:34:44,396
... أمـام الربّ -
(لا تقسم، (لايير -

381
00:34:45,280 --> 00:34:47,714
، لكن إذا كـان عليك القَسم
أقسم بـ طـاقمي

382
00:34:47,920 --> 00:34:50,798
بـ طـاقمي؟
أيّ نوع من القَسم ذلك؟

383
00:34:51,040 --> 00:34:53,110
لم يُرسل الجيش أبداً للإعتراف

384
00:34:53,320 --> 00:34:55,356
إذا أعطينـا مثل هذه الأوامر، سوف يُضحك علينـا

385
00:34:56,240 --> 00:35:00,119
! لن أعطي مثل هذه الأوامر -
أو أيّ منّـا، تأكّدوا من ذلك -

386
00:35:18,680 --> 00:35:20,511
! (أقسم بسيوف (لازاروس

387
00:35:20,800 --> 00:35:25,715
يـا لهـا من حرب! يجلس الزعمـاء
في المجلس مع فتـاة فلاحة؟

388
00:35:26,200 --> 00:35:27,918
لقد رتّب (دوفـان) ذلك ليسخر منّـا

389
00:35:28,120 --> 00:35:31,874
سيئاً بما فيه الكفاية عندمـا كـان شخصـاً جبـاناً
والآن يرسل الأطفـال لقيادتنـا

390
00:35:32,120 --> 00:35:33,553
، إنهـا ليست هنـا لقيادتنـا

391
00:35:33,800 --> 00:35:36,598
إنهـا هنـا أمامنـا كنوعاً من الرمز، قيـادة صوريّة

392
00:35:36,840 --> 00:35:42,756
للإلتفاف بالجنـود في الجـوار -
ولا حبّ (جانيس) ولا بوجهه الإنكشـاري، إنهـا لن تُحشّدني في الجـوار -

393
00:35:42,960 --> 00:35:44,951
لا أتوقّع بأنّهـا تكون
، مُسـاندة بشكل كبير في المعركة

394
00:35:45,160 --> 00:35:47,799
على الرغم من أنّي سعيد بهـا -
ومـا سبب سعدك؟ -

395
00:35:48,400 --> 00:35:50,152
لإعطائنـا فرصة أخرى

396
00:36:00,880 --> 00:36:02,438
هل تلعبون هذه اللعبة دائمـاً؟

397
00:36:02,640 --> 00:36:04,358
كلّ يوم طوال النهـار

398
00:36:06,920 --> 00:36:09,878
من الآن فصاعدا لن يكون
هنـاك مزيد من الوقت للألعـاب

399
00:36:11,160 --> 00:36:13,549
إنهـا الجـارية -
الجـارية -

400
00:36:13,840 --> 00:36:17,594
الجـارية. . . التي نتبعهـا -
أهنـاك مـا نستطيع القيـام به؟ -

401
00:36:18,600 --> 00:36:21,319
أجـل
إلتقط نردك للحظة

402
00:36:21,600 --> 00:36:23,158
إلتقط نردك يـا صديقي

403
00:36:24,160 --> 00:36:28,756
يقولون لي بأنّ معظم الجيوش من هذا القبيل، كلمـاتهم صحيحة إذاً
وأنّه لا يوجد أيّ تغيير يُطرأ عليهم

404
00:36:29,200 --> 00:36:31,919
مع ذلك لن يكون النصر حليفنـا
فنحن لسنـا جديرين به

405
00:36:32,120 --> 00:36:34,156
لكنّنـا جئنـا هنـا لأنّك
وعدتِ بالنصر

406
00:36:34,600 --> 00:36:37,717
صحيح أن الربّ قد دعانـا
، إلى العمل الواجب علينـا القيـام به

407
00:36:37,920 --> 00:36:40,115
، لكنّه غير كافً وقوف الربّ جانبنـا

408
00:36:40,320 --> 00:36:42,151
يجب أن نكون في جـانبه

409
00:36:42,480 --> 00:36:43,993
مـاذا نفعل، أيّتهـا الجـارية؟

410
00:36:44,440 --> 00:36:45,793
يجب ألا يكون هنـاك قمـار

411
00:36:46,000 --> 00:36:48,912
لا قمـار؟ -
لا، ليس حتّى في السرّ -

412
00:36:49,320 --> 00:36:52,118
وممنوع القَسم
والإستشهـاد بإسم الربّ عبثاً

413
00:36:52,320 --> 00:36:54,390
مـاذا كان ذلك؟ -
ممنوع القَسم هذا مـا قـالته الجـارية -

414
00:36:56,800 --> 00:36:58,597
ويجب أن تُبعدوا كلّ نسائكم

415
00:36:58,840 --> 00:37:00,353
مـاذا؟ مـا هذا؟ -
لا نسـاء -

416
00:37:00,600 --> 00:37:03,672
يجب ألا يكون هنـاك مرافقين في المعسكر -
إنهـا تقصدنـا -

417
00:37:03,920 --> 00:37:08,630
وقبل أن نتقدّم، يجب على كلّ رجل الذهـاب
للإعتراف وتخليص روحه من كلّ شرّ ارتكبه في حيـاته

418
00:37:08,960 --> 00:37:10,359
مـاذا تعتقدنـا؟ رهبـان؟

419
00:37:10,600 --> 00:37:12,511
! اهدأ -
! دعوهـا تُكمل حديثهـا -

420
00:37:12,760 --> 00:37:14,159
اسمعوني، رجاءً

421
00:37:14,560 --> 00:37:15,959
بقدر مـا تستطيعون

422
00:37:18,400 --> 00:37:20,709
كمـا ترون، أنـا لا حول لي ولا قوّة

423
00:37:21,640 --> 00:37:23,835
ولا أملك القوّة في يدي

424
00:37:24,560 --> 00:37:29,111
ليست هنـاك قوّة في أيّ من أيدينـا
العظيمة بشكل كافً تُمكّننـا من الإنتصـار ضدّ الإنجليز

425
00:37:29,440 --> 00:37:32,512
قوّتنـا تكمن في إيمـاننـا

426
00:37:33,360 --> 00:37:37,399
وإذا شغلنـا إيمـاننـا
، بالأشياء الصغيرة التي قد تُغضب الربّ

427
00:37:37,640 --> 00:37:41,599
، سيكون هنـاك الملايين منّـا
يُطعنون في الخلف ويموتون هباءً

428
00:37:43,320 --> 00:37:44,753
! أجـل، اقتربـوا

429
00:37:45,080 --> 00:37:46,798
! وأنتم يـا رجـال أيضاً

430
00:37:47,120 --> 00:37:50,829
! وأولئك الذين لا يستطيعون السَمع
! أعطوهم هذه الرسـالة

431
00:37:51,600 --> 00:37:55,275
يُمكننـا الإنتصـار شرط أن نُصبح جيش الربّ

432
00:37:57,440 --> 00:38:01,592
، ليس من السهل أن أقف هنـا أمامكم
وأطلب منكم هذا

433
00:38:02,800 --> 00:38:05,030
ربّمـا لن يكون من السهل القيـام به

434
00:38:05,880 --> 00:38:09,316
لكنّي أعرف ذلك
... إذا تمّت هذه الأشيـاء

435
00:38:09,640 --> 00:38:12,518
ثمّ على الرغم من أنّ الإنجليز
، ينغمسون في ظلمـات الغيـوم

436
00:38:12,720 --> 00:38:15,518
، ويتسلّون بالعـاصفة
يجب علينـا التغلب عليهم

437
00:38:16,600 --> 00:38:19,717
على الرغم من أنّ سهامهم
... تسقط كالوابل من السمـاء

438
00:38:19,920 --> 00:38:22,309
ورماحهم مكوّنة من حلقـات الصلب

439
00:38:22,520 --> 00:38:25,159
ومدافعهم تتحدّث وتضرب
، مثل العـاصفة الرعديّة من السمـاء

440
00:38:25,400 --> 00:38:27,595
! يجب أنّ يكونوا من نصيبنـا

441
00:38:28,680 --> 00:38:31,240
لهذا، قد وعد الربّ

442
00:38:32,240 --> 00:38:35,312
أبانا الذي يسكن في الجنة هو قـائدنـا

443
00:38:36,200 --> 00:38:39,795
، سوف يكون حليفنـا
بينما نُقدّس اسمه

444
00:38:40,520 --> 00:38:42,636
سيعطينـا كلّ مـا نحتـاجه

445
00:38:43,400 --> 00:38:45,072
، خبزنـا اليومي

446
00:38:45,520 --> 00:38:49,035
نصرنـا
وأرضنـا حرّة إلى الأبد

447
00:39:24,240 --> 00:39:26,993
لمـاذا نحن على هذا الجانب من النهر
إذا كـانت هذه (أورليانز)؟

448
00:39:27,360 --> 00:39:29,396
(أتيتِ إلى هذا الطريق بأمر مِن (دونوا

449
00:39:29,640 --> 00:39:31,676
(لقيط (أورليانز -
أهـو مَن يـأمر هنـا؟ -

450
00:39:31,880 --> 00:39:35,634
أجـل أيّتهـا الفتـاة
يجب أنّ يجتـاز البوابة ليُرحب بكِ

451
00:39:52,280 --> 00:39:54,271
(أرق تحيّـات، (دونوا -
أرق تحيّـاتي، قـائدي -

452
00:39:54,680 --> 00:39:56,238
مرحبـاً مليء بالإخلاص التـام، أصدقـائي

453
00:39:56,680 --> 00:39:58,671
لدرجة أكبر وفي وجود الجـارية معكم

454
00:40:59,960 --> 00:41:01,439
هـا قد حـانت السّـاعة

455
00:41:02,840 --> 00:41:04,876
لقد حـان الوقت

456
00:41:07,000 --> 00:41:10,231
! في سبيل الربّ، قـاتلوا
! قـاتلوا بجرأة

457
00:41:10,760 --> 00:41:12,318
! تقدّمـوا -
! تقدّمـوا -

458
00:41:13,920 --> 00:41:15,194
! تقدّمـوا

459
00:41:16,360 --> 00:41:17,952
! تقدّمـوا -
! أطلقـوا -

460
00:41:18,680 --> 00:41:20,511
! أطلقـوا -
! أطلقـوا -

461
00:41:27,520 --> 00:41:30,318
! تقدّمـوا! يـا مُدمّري الشقوق
! اقضـوا على أولئك المدفعيين

462
00:41:33,360 --> 00:41:35,078
! أطلقـوا السهـام النـاريّة

463
00:41:38,280 --> 00:41:39,508
! أطلقـوا

464
00:41:47,720 --> 00:41:49,551
! أسرعـوا بالمُضدّات الواقيـة

465
00:42:06,320 --> 00:42:08,151
! اتبعـوا الراية البيضـاء

466
00:42:08,400 --> 00:42:12,029
تقدّمـوا! في سبيل الربّ
! وبلادنـا، تقدّمـوا

467
00:42:16,960 --> 00:42:18,598
! اتبعـوا الراية

468
00:42:18,840 --> 00:42:21,638
! الربّ معكم جميعاً أيّهـا القـادة

469
00:42:26,200 --> 00:42:27,315
! أطلقـوا

470
00:42:33,960 --> 00:42:35,791
! اخترقـوا الجدران! حـاصروهم

471
00:42:47,120 --> 00:42:49,839
! في سبيل الربّ، تقدّمـوا

472
00:42:51,480 --> 00:42:53,311
! السـاحرة، السـاحرة

473
00:42:55,080 --> 00:42:56,354
! ابـق مكـانك أيّهـا الجبـان

474
00:43:06,080 --> 00:43:09,117
! تقدّمـوا يـا أصدقـائي، تقدّمـوا

475
00:43:28,040 --> 00:43:29,712
! للأعلى وعلى الجـانب الآخر من الجدار

476
00:43:35,920 --> 00:43:39,310
! (فرنسـا)! (فرنسـا)
! الربّ حـاميكِ

477
00:43:47,920 --> 00:43:49,956
! تقدّمـوا! تقدّمـوا

478
00:44:01,600 --> 00:44:04,751
، رجـال شجعـان
! جنود أخيـار، أسرعـوا

479
00:44:06,560 --> 00:44:08,152
! إلى الجدران

480
00:44:08,480 --> 00:44:09,435
! أيّهـا النبّـال

481
00:44:10,240 --> 00:44:13,357
! أسرعـوا يـا رجـال
! معـاً نحو الجدران

482
00:44:17,480 --> 00:44:21,155
! أصبت السـاحرة
! سُقطت، سُقطت

483
00:44:24,520 --> 00:44:26,988
! سُقطت، قُضي على السـاحرة

484
00:44:27,800 --> 00:44:31,679
! (النصر، لقد إنتصرت (إنجلترا

485
00:44:56,600 --> 00:44:57,919
(لا بدّ وأن يُخرج ذلك، (جان

486
00:45:10,760 --> 00:45:14,355
هـاكِ تعويذتي أيّتهـا الجـارية
ستأخذ بألمـك بعيداً

487
00:45:16,600 --> 00:45:20,036
شكراً لك يـا صديقي
لا، لا، شكراً

488
00:45:22,560 --> 00:45:25,358
أفضّل الموت من أن أستخدم السحر

489
00:45:25,880 --> 00:45:27,916
، سأطهّر جرحِك بالمُطهّـر
ارتديه... إنـه بشحم الخنزير

490
00:45:28,320 --> 00:45:31,039
أجـل. قيّدنـي

491
00:45:32,040 --> 00:45:34,998
وأنـا استلقـي هنـا. . . لفترة

492
00:45:56,160 --> 00:45:58,799
... أبتـاه (باسكوريل)، هل تسمع

493
00:45:59,120 --> 00:46:02,556
(لقد سقطت (توري -
كلا، (جان). تلك الحـاشية تُحث على بدء الإنسحـاب -

494
00:46:02,800 --> 00:46:04,552
استلمنـا أوامر بالتراجع

495
00:46:08,920 --> 00:46:11,514
سـاعدني في الوصول إلى لجـامي -
يـا فتـاة، أنتِ مُصـابة -

496
00:46:12,240 --> 00:46:14,117
لا أشعر به

497
00:46:20,960 --> 00:46:24,873
! (لا! لا يـا رجـال (فرنسـا
! لا تستسلموا

498
00:46:25,120 --> 00:46:29,113
! أيّهـا الرجـال الشجعـان، لا تتراجعـوا

499
00:46:29,320 --> 00:46:31,515
لايير)، (دونوا)، (ألينسون)، عودوا)

500
00:46:31,720 --> 00:46:33,915
أيّهـا الأصدقـاء، تعـالوا معي
يجب علينـا أن لا نستسلم

501
00:46:34,120 --> 00:46:36,395
(لقد فعلنـا كل ما بوسعنـا في هذا اليوم، (جان
رجالنـا مُنهكون

502
00:46:36,680 --> 00:46:40,036
كذلك الإنجليز مُنهكون أيضاً -
لقد عقدنـا المجلس وقرّروا الإنسحـاب -

503
00:46:40,280 --> 00:46:42,669
لقد كنتَ مع مجلسك
وكنتُ مع نفسي

504
00:46:43,000 --> 00:46:46,549
وهـا أنـا أقول إليك، مجلس ربّنـا
أفضل وأقوى من مجلسكم

505
00:46:47,000 --> 00:46:51,312
! نحتاج فقط التقدّم وتحصين أنفسنـا -
إذا كـانت تريد الهجوم، فنحن نُهـاجم -

506
00:46:51,560 --> 00:46:53,391
... عندمـا تمسّ رايتي الجدار

507
00:46:53,640 --> 00:46:56,518
! سنحظى بالنصر -
! اصدر صوت الأبواق، فليتقدّم الرجـال -

508
00:46:56,840 --> 00:46:59,115
! تقدّمـوا
! اتبعـوا الراية

509
00:47:02,960 --> 00:47:04,996
! قفوا على أقدامكم

510
00:47:06,040 --> 00:47:08,838
! لا تستسلموا

511
00:47:11,760 --> 00:47:15,309
! (في سبيـل نصر (فرنسـا

512
00:47:18,880 --> 00:47:20,950
! إلى الجدران! إلى الجدران

513
00:47:26,080 --> 00:47:29,277
! (يـا رجـال (فرنسـا)، يـا رجـال (فرنسـا
! ليس هنـاك عودة إلى الوراء

514
00:47:29,760 --> 00:47:32,593
، يجب أن نحظى بالنصر
! إنهـا إرادة الربّ

515
00:47:36,360 --> 00:47:38,590
! إلى الجدران -
! إلى الجدران -

516
00:47:54,200 --> 00:47:55,952
! اصعدوا السلّم

517
00:48:11,800 --> 00:48:14,234
فرنسـا)، تقدّمـوا للأعلى)

518
00:48:28,880 --> 00:48:30,313
! الموت للعدو

519
00:48:39,800 --> 00:48:43,395
! تقدّمـوا يـا رجـال، هـا هو النصر

520
00:48:48,480 --> 00:48:49,913
! قـاوموا

521
00:49:02,800 --> 00:49:05,997
، هـاجموا بجرأة
! النصر سيكون حليفنـا

522
00:49:14,720 --> 00:49:17,678
! الربّ يقول سلّمـوا أنفسكم
! الربّ يقول سلّمـوا أنفسكم

523
00:49:18,240 --> 00:49:21,516
! الربّ يقول سلّمـوا أنفسكم
! سلّمـوا أنفسكم لتعويض حياتكم

524
00:49:24,800 --> 00:49:26,995
! الربّ يقول سلّمـوا أنفسكم لتعويض حياتكم

525
00:49:28,040 --> 00:49:30,554
! لن أسلّم نفسي إليكِ، أيّتهـا السـاحرة الشرّيرة

526
00:49:31,120 --> 00:49:35,591
أنت تدعوني بالشرّيرة، لكنّي أشفق
! على روحك وعلى أرواح رجالك

527
00:49:35,840 --> 00:49:37,671
! سَلّم روحـك إلى ملك السماء

528
00:49:39,480 --> 00:49:43,234
! أقول أبداً
! ليس إليكِ يـا شيطـانة الجحيم

529
00:49:43,560 --> 00:49:45,960
! لا، لا، لا

530
00:49:45,960 --> 00:49:48,076
! أفضّـل الإحتراق في الجحيم

531
00:49:59,760 --> 00:50:02,513
الموت عن طريق النار شيء مروّع

532
00:50:25,800 --> 00:50:28,394
، (جان)! (جان)
لقد كنّـا نبحث عنكِ

533
00:50:30,960 --> 00:50:32,313
لمـاذا تبكي؟

534
00:50:34,640 --> 00:50:37,359
ظننت بأنّ النصر سيكون شيئاً جميلاً

535
00:50:37,960 --> 00:50:42,238
انظـروا إلى هذه الفظـاعة والدمـاء -
، لمـاذا لا يكون نصراً أكثر جمالاً من هذا -

536
00:50:42,720 --> 00:50:46,076
وهو نصرِك -
إنّ المدينة بأسرهـا تنتظرك بشغف لإستقبـالك -

537
00:50:46,320 --> 00:50:49,232
يجب عليكِ قيـادة الجيش في الشوارع -
! لا -

538
00:51:09,640 --> 00:51:12,029
في اللحظة التي رأى فيهـا جنودنـا رايتهـا
لاذوا بالفرار

539
00:51:12,240 --> 00:51:15,789
سوف يُذكر إنتصاراتهـا كالحدث الأكثر
خزياً في التـاريخ

540
00:51:16,240 --> 00:51:17,912
أتّفق معك تماماً

541
00:51:18,280 --> 00:51:20,999
إنجلترا) القويّـة)
، ومدينة (بيرغوندي) العظيمة

542
00:51:21,240 --> 00:51:25,677
، أغنى أمير في الكيـان المسيحي
هُزم على يدّ فتـاة فلاحة

543
00:51:26,160 --> 00:51:29,550
، قـائدي، هل جئتَ لي للمُسـاعدة والمشورة

544
00:51:29,840 --> 00:51:32,479
: عليّ أن أقـول
فكّر أيّهـا الدوق

545
00:51:32,680 --> 00:51:35,513
فكّر جيداً قبل رفضك
للجـارية ودعوتهـا

546
00:51:35,720 --> 00:51:38,075
بـ تتويج إبن عمك العزيز

547
00:51:38,360 --> 00:51:41,318
، هذه ليست اللحظة المُنـاسبة للدعـابة
(يـا كونت (لوكسمبورغ

548
00:51:41,520 --> 00:51:42,919
وليس موضوع للغزل

549
00:51:43,120 --> 00:51:45,634
تظل الحقيقة القـائمة هي أنّ غداً
... (في كاتدرائيه (ريمز

550
00:51:45,840 --> 00:51:49,435
، ستُتوّج الجـارية سيدهـا الراقص
(الـ (دوفـان)، ملكاً على (فرنسـا

551
00:51:49,680 --> 00:51:52,831
لقد انتصرت ولم ترتكب أيّ أخطاء حتّى الآن

552
00:51:53,040 --> 00:51:56,191
،(إذا قرّرت الزحف إلى (بـاريس
، ولا شكّ من أنهـا ستفعل

553
00:51:56,560 --> 00:51:59,313
سوف نفقد (بـاريس). . . وسنسقط جرّاء ذلك

554
00:51:59,560 --> 00:52:02,358
(هذه أخطر لحظة في تـاريخ (بيرغوندي

555
00:52:02,600 --> 00:52:04,955
(و(إنجلترا -
والكنيسة -

556
00:52:05,680 --> 00:52:09,559
، لا بدّ وأن نتعـامل مع العديد من الكفرة
لكن بأسلوب لا يُعرضنـا للخطر

557
00:52:09,880 --> 00:52:11,393
أتقصد أنّ الجـارية كـافرة؟

558
00:52:11,800 --> 00:52:15,839
كنتُ أظن بأنّ الكنيسة استجوبتهـا
ووجدتهـا صـالحة، مُتديّنة وعذراء

559
00:52:16,200 --> 00:52:18,236
،(لو جلستُ مكـان قـاضي (بواتييه

560
00:52:18,360 --> 00:52:20,590
أستطيع أن أؤكد لك
بأنّ الحكم لكـان مختلفاً

561
00:52:20,840 --> 00:52:23,877
كونت (بيشوب)، كراهيتك للجـارية مُبرّرة

562
00:52:24,080 --> 00:52:25,911
لو كـانت طاردتني إلى قلعتي
... أو كنت لاحظتُ

563
00:52:26,120 --> 00:52:29,317
لكنت أدعوهـا بأسمـاء أسوأ وأسوأ ... من كـافرة

564
00:52:29,680 --> 00:52:32,911
قد يكون من حظّنـا
المكـان الذي تتواجد فيه الآن

565
00:52:33,120 --> 00:52:36,157
الحظّ؟ -
لقد أوشكت على إرتكـاب خطأها الأول -

566
00:52:36,400 --> 00:52:41,155
ستُتوّج (تشارلز) غداً
يجدر بهـا وضع التـاج على رأسهـا

567
00:52:41,360 --> 00:52:44,636
تشارلز) أحمق، سـاذج، مُخـادع)
لقد بـاع ذمّتـه إلينـا من قبل

568
00:52:44,840 --> 00:52:46,592
قد يفعلهـا مجدداً -
أتعرض عليـه المـال؟ -

569
00:52:46,840 --> 00:52:49,195
، ليس أنـا
بل أنت. من أجل الهدنة

570
00:52:49,440 --> 00:52:51,908
للمرّة الأولى خلال 100 سنة
فرنسـا) تُحقّق الإنتصـار)

571
00:52:52,120 --> 00:52:54,793
لمـاذا ينبغي على (تشارلز) منحنـا هدنة؟

572
00:52:55,040 --> 00:52:58,396
أظهر الذهب أمـامه ومن المحتمل أن يأخذه
فلقد كـان دائماً كذلك

573
00:52:58,640 --> 00:53:00,119
تريمولي) في صفّه كالمعتـاد)

574
00:53:00,320 --> 00:53:02,311
ويُمكن لـ (تريمولي) بيع أيّ شيء

575
00:53:06,120 --> 00:53:09,351
، مفهـوم يـا مولاي
سأرسل الرسول بعيداً

576
00:53:09,960 --> 00:53:12,918
رسول؟ أيّ رسول؟ -
(رسول (بيرغوندي -

577
00:53:13,120 --> 00:53:16,715
إنـه هنـا يتوسل طلباً للهدنة -
هدنة؟ يـا له من هراء -

578
00:53:18,880 --> 00:53:22,714
كم سيدفعون؟ -
خمسون ألف تـاج إذا أعطيت أوامر بوقف القتـال -

579
00:53:23,400 --> 00:53:27,279
ومـا هو نصيبك؟ -
نصيبي؟ أنـا ... ليس لي علاقة بذلك الأمر -

580
00:53:27,640 --> 00:53:31,076
، نصيبك كالمعتـاد هو النصف
وأنت لم تتغيّر أبداً يـا عزيزي

581
00:53:31,880 --> 00:53:35,111
أريد نصيبك
أريد 100,000 في يدي

582
00:53:35,840 --> 00:53:37,831
ولستُ متأكداً حتّى من أنّي سأخذها

583
00:53:38,200 --> 00:53:39,599
مـاذا أقـول لـه؟

584
00:53:41,160 --> 00:53:43,310
، اخبره بأنّ ينتظر
فنحن لسنـا في عجلة من أمرنـا

585
00:53:45,160 --> 00:53:47,628
مفهـوم يـا سيّدي

586
00:54:00,239 --> 00:58:00,239
Translated By
<font color="#307D7E
> العـطـار 007 </font>

587
00:58:32,240 --> 00:58:33,593
، مولاي

588
00:58:34,680 --> 00:58:38,434
هذا هو اليوم الذي كافحنـا من أجله
وإنتظرنـاه وجـاء

589
00:58:39,680 --> 00:58:42,478
أنـا سعيدة لدرجـة لم يَسعد بهـا
، أيّ من البشر من قبـل

590
00:58:43,080 --> 00:58:46,834
والسبب هو إنّي ألتزمت وأتوّج ملكي الآن

591
00:58:47,320 --> 00:58:50,232
! يعيش الملك

592
00:58:55,200 --> 00:58:57,270
! يعيش الملك

593
00:59:05,000 --> 00:59:07,355
جان) الجـارية)

594
00:59:07,600 --> 00:59:11,513
جان) الجـارية)
! (إلى (بـاريس

595
00:59:21,120 --> 00:59:23,793
سأرى الرسول في غرفة الملابس

596
00:59:40,440 --> 00:59:43,352
لم تُصيبهم، لم تُصيبهم -
قبّلوا بعضهمـا، قبّلوا بعضهمـا للتو -

597
00:59:43,600 --> 00:59:44,999
كمـا أقبّلك الآن

598
00:59:45,200 --> 00:59:48,078
... جلالتك -
تقبيلنـا أمر مختلف جداً، صح يـا عزيزتـي؟ -

599
00:59:48,320 --> 00:59:50,959
جلالتك، يجب أن تُراقب كلامك -
لا بل عليكِ أنتِ الإعتنـاء بنفسك -

600
00:59:51,200 --> 00:59:53,555
، ستتضح رؤية نفسي
الإهمـال والتهوّر

601
00:59:53,680 --> 00:59:55,989
إن أردت الفوز بالعالم ... فسأفوز
وأغـادر عندمـا أختـار

602
00:59:56,240 --> 00:59:57,992
للتنويـه، العالم ملكي
، انظري لحـالِك

603
00:59:58,240 --> 01:00:01,198
هـا هو قصر حقيقي الآن
وهـا أنـا ملك لا يُستهـان بـه

604
01:00:01,440 --> 01:00:03,431
إنـه رائع، ومـا أروع رائحة الياسمين

605
01:00:03,640 --> 01:00:05,790
يُمكنني البقـاء هنـا في (سولي) إلى الأبد

606
01:00:06,040 --> 01:00:08,315
أجـل، حسنـاً، في الأسبوع المقبل
يجب علينـا الذهـاب إلى (لاسـا) المُمتعة

607
01:00:08,520 --> 01:00:11,398
(والإسبوع القـادم بعده إلى (بايون -
يبدو وكأن ليس هناك نهاية لهذه الدعوات -

608
01:00:11,640 --> 01:00:12,993
! وللتكريمـات

609
01:00:15,960 --> 01:00:16,949
أتـرين؟

610
01:00:17,200 --> 01:00:21,751
(وللإشارة، هل تتذكّرين الخيّاط في (شينون
الذي لا يثق بـي ولو حتّى بتفصيـل معطف جديد؟

611
01:00:24,000 --> 01:00:27,356
... والآن
كلا، هـا هو الجشِع يأتي مجدداً

612
01:00:28,240 --> 01:00:31,038
حسنـاً، (تريمولي)، هل أتيت لإعطـائي المـال؟
أم أن تأخذه معك بعيداً؟

613
01:00:31,560 --> 01:00:33,835
جلالتك، إنـه أمر أكثر أهمية من المـال

614
01:00:34,040 --> 01:00:37,510
هذا الرجل مجنون
... خذ مكـاني. ولا داعي للخداع

615
01:00:39,520 --> 01:00:40,714
إنهـا هنـا -
أهي بمفردهـا؟ -

616
01:00:40,920 --> 01:00:42,399
(لا، حضرت مع (ألينسون

617
01:00:42,640 --> 01:00:45,598
تذكّر يـا سيّدي، فقد أصبح من الضروري
في هذا الوقت أن توفي بوعدك

618
01:00:45,840 --> 01:00:48,070
ومنذ متى وأنـا لم أوف بوعدي؟ -
ليلة أمس -

619
01:00:48,480 --> 01:00:50,516
حسنـاً، ذلك كـان ليلة أمس

620
01:00:51,400 --> 01:00:53,152
أرّق التحيّات، أصدقـائي

621
01:00:53,520 --> 01:00:57,672
جان)، طلبنـا حضورِك لأنّ شوقنـا لكِ أصبح يُلح)
إنـه موضوع أكثر من مفضّل لنـا

622
01:00:58,160 --> 01:01:03,075
ملكي النبيل، لأسابيع انتظرنـا خارج أسوار
بـاريس) من أجل وصولك)

623
01:01:03,160 --> 01:01:05,594
ينبغي أن نُهـاجم ونحن في سـاعة النصر

624
01:01:05,800 --> 01:01:07,472
لكن لم يفت الأوان بعد

625
01:01:07,680 --> 01:01:10,911
أوفِ بوعدك
... تعـال معنـا و

626
01:01:11,120 --> 01:01:14,317
وسوف تكون (بـاريس) لنـا -
أنـا آسف (جان)، لكنّ يجدر بكِ إلغـاء جميع الخطط -

627
01:01:14,840 --> 01:01:17,354
(لقد تفـاوضتُ تواً لمنح الهدنة مع (بيرغوندي -
هدنة؟ -

628
01:01:17,600 --> 01:01:19,716
ذلك جنون -
لقد كـان هنـاك الكثير من إراقة الدمـاء -

629
01:01:19,920 --> 01:01:22,514
، مدينة (توري) مُزّقت بشدة
نحن بحـاجة للسلام

630
01:01:22,800 --> 01:01:25,553
، أعدائنـا بحاجة للسلام يـا مَلكي
ولكن ليس أنت

631
01:01:25,720 --> 01:01:29,030
دعهم يرحلون إلى الديـار إلى جزيرتهم و
يُمكن لهم أن يحظوا بسلام طيب ودائم

632
01:01:29,240 --> 01:01:30,992
ليس لدينـا سوى أن نتقدّم الآن

633
01:01:31,240 --> 01:01:35,552
وسوف يسقط معقلهم العظيم الأخير -
أقول لكِ لقد قرّرتُ إعطـاء هدنة -

634
01:01:35,800 --> 01:01:37,552
لقد قرّرتُ

635
01:01:38,800 --> 01:01:40,677
لكن لا يمكنك القيـام بذلك يـا مَلكي

636
01:01:41,080 --> 01:01:43,799
ذلك يعني بأنّك
ألقيت بكلّ الفوائد

637
01:01:44,560 --> 01:01:48,030
لقد خضنـا الحرب بجِد
وسـال الكثير من الدمـاء لتحقيق الفوز

638
01:01:48,360 --> 01:01:50,954
جلالته وقّع الهدنة -
وقّعهـا؟ -

639
01:01:51,200 --> 01:01:52,155
أجـل

640
01:01:52,360 --> 01:01:55,158
وملكنـا لا يعود في كلمته أبداً

641
01:01:55,480 --> 01:01:57,311
هل تعرف كيف يبدو ذلك، سمـوّك؟

642
01:01:57,560 --> 01:01:59,790
يبدو مثـل الخيـانة أو الغبـاء
! أو كلاهمـا

643
01:02:00,040 --> 01:02:03,749
لم أقل أبداً بأنّني كنتُ حكيماً، لم أقل أبداً
بأنّني كنتُ صـادقاً، لم أقل أبداً بأنّني كنتُ وسيماً

644
01:02:04,000 --> 01:02:07,834
، لستُ شخصاً جيداً حتّى أكون الملك
لكن طالما أنا الملك، فسأكون الملك

645
01:02:08,440 --> 01:02:10,192
مـاذا تعرفين عن أصول الحكم؟

646
01:02:10,400 --> 01:02:12,960
... مـاذا تعرفين عن التجربة
أيّ متى يجب على رؤوس الأمم الإنحنـاء؟

647
01:02:13,200 --> 01:02:16,431
الحـاكم يجب أن يجد حل وسط
ويُساوم مع النـاس الأقل شأنـاً، حتّى العدو

648
01:02:16,640 --> 01:02:19,359
الرجـال يخضعون للفسـاد، يحبّونه

649
01:02:19,640 --> 01:02:21,915
الرجـال تكره الفسـاد ويكرهه الربّ

650
01:02:22,120 --> 01:02:24,953
لا أعلم، لكن الرجـال ينجذبون إليه بشكل طبيعي جداً

651
01:02:28,480 --> 01:02:30,550
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

652
01:02:40,480 --> 01:02:41,879
، مَلكي

653
01:02:42,560 --> 01:02:46,758
... هل تلقّيت
المـال من أعدائنـا؟

654
01:02:48,560 --> 01:02:52,075
ذلك ليس سؤالاً ينبغي على الملك الإجـابة عليه
أو يُسأل من الأسـاس

655
01:02:53,720 --> 01:02:55,995
إذن فأنت فعلت ذلك

656
01:02:57,600 --> 01:03:00,273
أنت خُنتنـا

657
01:03:01,360 --> 01:03:03,396
كلّنـا

658
01:03:05,240 --> 01:03:08,277
بلادك وحتّى نفسك

659
01:03:08,800 --> 01:03:11,360
يجب أن أقول لشعب (فرنسـا) مـا قمت به

660
01:03:12,440 --> 01:03:14,715
، أنـا أكره الحرب
، لا أحبّ المعـارك

661
01:03:14,920 --> 01:03:19,311
... في كل مرّة أرى الدمـاء الفرنسية تَسيل، أستطيع
أستطيع أن أشعر بإرتفـاع الشعر عن رأسي

662
01:03:20,240 --> 01:03:23,277
بكلّ روحي صلّيتُ من أجل السلام -
نحن في سلام -

663
01:03:23,520 --> 01:03:25,715
لا نستطيع أن نحظى بسلام حتّى تُصبح أرضنـا حرّة

664
01:03:25,920 --> 01:03:29,469
تصـادف بأنّي الشخص الذي يُقرّر
مـا هي الحرب التي نخوضهـا والسلام الذي نبقيه

665
01:03:30,760 --> 01:03:33,194
أحذّرك، من إعطـاء أيّ هدنة تودّهـا

666
01:03:33,440 --> 01:03:36,352
سنزحف إلى (بـاريس) بموافقة أو بدون موافقة -
لا، يـا إبن عمي العزيز، لن تفعل -

667
01:03:36,600 --> 01:03:38,397
أمرت بطرد الجيش

668
01:03:38,600 --> 01:03:41,114
سئمت من كلّ هؤلاء المحـاربين
الذين يصدرون أصوات خشخشة الدرع

669
01:03:41,320 --> 01:03:44,710
أنت (ألينسون)، (لايير)، (دونوا)، كلّكم
اتـرك موضوع المعركة جـانباً، صدرت أمراً بعودتك إلى الديـار

670
01:03:44,960 --> 01:03:47,315
ومن الآن فصاعدا، كل الأوامر تصدر منّي أنـا شخصياً

671
01:03:49,400 --> 01:03:51,436
، إذا غـادروا قـادتي
فسأغـادر أيضاً

672
01:03:51,640 --> 01:03:53,517
ليسوا قـادتك
بل قـادتي أنـا

673
01:03:53,720 --> 01:03:56,553
وأنتِ أيضاً تفعلين مـا تؤمرين به
ليس بتصرّف من عقلك

674
01:03:57,240 --> 01:03:58,832
... بخصوص الهدية -
آه، أجـل -

675
01:03:59,360 --> 01:04:01,999
جان)، قرّرنا تكريمك)
كعربون عن إمتناننـا

676
01:04:02,240 --> 01:04:04,913
(وبلدتك (دومريمي
ستكون معفاة من الضرائب

677
01:04:05,320 --> 01:04:09,393
لكن يجب أن تبقي في القصر
حتّى يتم إعطائك إذن بالرحيـل

678
01:04:10,480 --> 01:04:11,959
والآن تعـالي وشـاركينـا

679
01:04:35,280 --> 01:04:36,838
(سنتقـابل مجدداً، (جان

680
01:04:45,840 --> 01:04:50,391
(لم أقـل الكثير من . . . الكلمات، (جان
بإستثنـاء التجريـح

681
01:04:50,800 --> 01:04:52,836
هذا مـا بعد القَسم

682
01:04:54,840 --> 01:04:56,717
الوداع أيّهـا الصديق العزيز

683
01:04:58,360 --> 01:05:00,316
والجندي الصـالح

684
01:05:01,400 --> 01:05:03,675
هل تلوت صلاواتك هذا الصبـاح؟

685
01:05:05,280 --> 01:05:06,952
ذلك مـا نسيته

686
01:05:10,480 --> 01:05:13,153
تذكّرني عندمـا تتلو صلاواتك

687
01:05:37,240 --> 01:05:38,468
،(جان)

688
01:05:39,680 --> 01:05:41,591
دعيني أسجد إليكِ هذه المرّة

689
01:05:42,120 --> 01:05:45,271
أنتِ بالنسبة لي أكثر من أيّ ملك أو ملكة
يُمكن أن يكونـا أبداً

690
01:05:45,760 --> 01:05:48,228
بالنسبة لي أنتِ (فرنسـا) و(فرنسـا) لكِ

691
01:05:48,560 --> 01:05:52,109
أنتِ التي رفعتينهـا إلى السمـاء عندمـا كـانت تحتضر
ووضعتِ كأس النصر نحو شفاههـا

692
01:05:52,320 --> 01:05:54,197
كلنـا شربنـا من ذلك الكأس

693
01:05:54,440 --> 01:05:58,479
لجعل أمّة جديدة منّـا
إنتـاج رجـال جدد منّـا جميعاً

694
01:05:59,320 --> 01:06:01,197
، الكثير سقطوا وأصبحوا موتى الآن

695
01:06:01,760 --> 01:06:04,832
كمـا يُمكنني الآن أن أتمنى
لو كنت ميّتاً مثلهم

696
01:06:22,826 --> 01:06:26,005
، يـا ملك السمـاء

697
01:06:26,050 --> 01:06:28,644
لقد جئت وفاءً للنذر

698
01:06:30,251 --> 01:06:33,561
(تمّ توقيـع الهدنة مع (بيرغوندي

699
01:06:33,618 --> 01:06:36,894
هـا نحن بسلام
لستُ بحـاجة لإرتداء هذا الدرع الأبيض بعد الآن

700
01:06:41,290 --> 01:06:46,045
هـا أنـا أتركه هنـا، في مذبحك

701
01:06:54,227 --> 01:06:56,104
نحن في سلام يـا مَلكي

702
01:06:57,650 --> 01:07:00,722
لكن ليس هذا السلام الذي حلمنـا به دوماً

703
01:07:01,450 --> 01:07:06,729
، لا، الحرب كـانت مروّعة والشرّ ينغمس في الجيوش
هذه كـانت بمثـابة أكثر من كونهـا حرب لتُخـاض

704
01:07:09,772 --> 01:07:11,967
وعدوّنـا يبدأ بالإستعداد

705
01:07:13,274 --> 01:07:17,108
، ونحن هنـا نتضاءل من بلدة لأخرى

706
01:07:17,535 --> 01:07:19,287
نقبـع في القصر

707
01:07:19,831 --> 01:07:22,345
تُستقبل السفـارات وتُطرد الجنود

708
01:07:22,681 --> 01:07:25,149
قُصف بنـا من بلدة لأخرى

709
01:07:25,544 --> 01:07:29,537
، جئت من مدينة لأخرى
لكي أحلّ محل الملك

710
01:07:30,891 --> 01:07:34,281
يجب علينـا التضرّع أكثر من ذلك إذا تمسّكنـا بالخطة

711
01:07:39,980 --> 01:07:42,380
، يا إلهي الرحيـم

712
01:07:42,383 --> 01:07:44,419
إنّ الطعـام مُرّ

713
01:07:46,495 --> 01:07:50,613
أفضّل أن أنـام على الأرض ثانية
... وأمضغ حفنتي من الفاصوليـاء والرزّ

714
01:07:51,007 --> 01:07:53,805
، لمواجهة وابل الرمـاح الإنجليزية
لكن بهذه الطريقة سوف نخسر كل مـا لدينـا من إنتصـار

715
01:07:56,514 --> 01:07:58,630
أستطيع أن أرى ذلك حتّى

716
01:08:01,054 --> 01:08:03,443
وأصواتي لم تشتكي على الإطـلاق

717
01:08:09,831 --> 01:08:13,062
لو صارت أصواتي تتحدّث معي مجدداً

718
01:08:13,167 --> 01:08:16,842
إذا أخبرونني بمـا يجب عليّ القيـام به
، أستطيع بعدهـا أن أتمكّن من النوم ليلاً

719
01:08:17,127 --> 01:08:19,846
وأقبـل بمـا يأتي إليّ
لكنّهم صـامتون

720
01:08:24,008 --> 01:08:26,158
سألتُ مراراً وتكراراً

721
01:08:27,072 --> 01:08:30,348
هل يجب عليّ البقـاء مع الملك وأهل بيته؟

722
01:08:31,033 --> 01:08:34,548
مشغولـة بلا شيء في ذلك الوقت
المليء بالأعمـال الهـامة؟

723
01:08:44,328 --> 01:08:46,239
، إذا لم تستجيب أصواتي

724
01:08:46,920 --> 01:08:49,036
فلا أستطيع البقـاء هنـا

725
01:08:50,576 --> 01:08:54,171
يجب أن أتسلّح مجدداً وأجد العدو
وأقـاتل كمـا كـان من قبل

726
01:08:56,104 --> 01:08:57,981
دع أصواتي تتحدّث معي
إذا كـان هذا التصرّف ليس في محلّـه

727
01:09:00,568 --> 01:09:04,766
دعهم يتحدّثـون معي الآن

728
01:09:22,320 --> 01:09:24,470
لا يزال هنـاك أيّ جواب

729
01:09:30,920 --> 01:09:32,717
لا بدّ لي من الذهـاب إذاً

730
01:09:33,440 --> 01:09:37,149
وأحـارب العدو يـا ملك السمـاء

731
01:09:37,800 --> 01:09:42,396
سأجد درع آخر، ليس هذا الدرع اللامع
الذي أعطيتني إيـاه بصفتي رسولتك

732
01:09:43,080 --> 01:09:46,959
، لكن درع آخر يسوده الظلام والتواضـع
يُلائمـان لجندي عـادي

733
01:09:49,800 --> 01:09:54,590
منذ عهد بعيد كـانت قد أخبرتني أصواتي
بأنّي قد يُذك بي إلى السجن جرّاء ذلك

734
01:09:57,360 --> 01:10:01,069
، عندمـا يحين ذلك
على الأقل سأحظى بأسلحة في يدي

735
01:10:01,720 --> 01:10:04,359
أعتقد أنّي أملك الشجاعة للموت

736
01:10:05,160 --> 01:10:08,948
لكنّ لا للموت بهذه الطريقـة البغيضة التـافهة

737
01:10:32,440 --> 01:10:35,591
أعلم السيّد بأنّنـا جلبنـا السـاحرة

738
01:10:35,840 --> 01:10:37,512
تمّ أسر الجـارية

739
01:10:37,720 --> 01:10:38,948
! تعـالوا هنـا، انـظروا

740
01:10:39,320 --> 01:10:45,270
! هـا هي السـاحرة! السـاحرة
! إنّ السـاحرة فتـاة شـابة

741
01:10:52,960 --> 01:10:54,996
... إذاً أنتِ الجـارية

742
01:10:55,240 --> 01:10:57,708
، الفتـاة الفلاحة التي تقود الجيوش
، تتوّج الملوك

743
01:10:57,920 --> 01:11:01,196
وتضع أفواه الجنـود الغفيـرة في أحذيتهم

744
01:11:01,600 --> 01:11:04,034
كوني من الرجـال الفرنسيون، أنـا معجبك العظيم

745
01:11:04,360 --> 01:11:08,512
كـ فرد من (بيرغوندي)، أنـا آسرك المحظوظ

746
01:11:09,360 --> 01:11:11,954
مـاذا عن بوابـات (كومبيين)؟ -
أجـل يـا قـائدي -

747
01:11:12,200 --> 01:11:15,749
، أغلقت المدينة البوابـات في وجوهنـا
إجتزنـاهـا وعرقلنـا بضعة من أنصارهـا

748
01:11:15,960 --> 01:11:18,599
وكنا حريصين على عدم المسـاس بهـا -
جيد أيّهـا القـائد -

749
01:11:18,840 --> 01:11:21,229
عزيزتي، اعتني بصحتهـا جيداً

750
01:11:22,360 --> 01:11:26,558
(ستكونين في أيدي آمنة (جان -
لقد أخذوا خـاتمي -

751
01:11:27,200 --> 01:11:29,270
أريد إستعـادته

752
01:11:30,280 --> 01:11:32,635
(سمـوّه، (بيشوب) كونت (بيفلوز

753
01:11:34,680 --> 01:11:36,989
مرحبـاً، سمـوّك -
تحيّـاتي أيّهـا الكونت -

754
01:11:37,240 --> 01:11:40,391
كأس من النبيذ؟
النبيذ جيّد دائماً عند إتمـام الصفقـات

755
01:11:40,640 --> 01:11:41,789
أجـل، شكراً لك

756
01:11:42,000 --> 01:11:45,913
يبدو لي، أنّي أتذكّر هذه الغرفة
في ظل ظروف أقل سعـادة

757
01:11:46,120 --> 01:11:48,953
أجـل، أتذكّر بأنّك كنت منقطعاً النفس نوعاً مـا

758
01:11:49,240 --> 01:11:50,912
كنت تركض من الجـارية

759
01:11:51,240 --> 01:11:54,596
مـاذا في جعبتك الآن؟ -
مـاذا في جعبتي الآن -

760
01:11:55,360 --> 01:11:57,715
هل ينبغي عليّ إرسـال المـال؟

761
01:11:58,240 --> 01:12:01,516
مبلغ الـ 5,000 جنيه ليس كـافياً، سمـوّك

762
01:12:01,800 --> 01:12:04,030
يُمكنني أن أفعل أفضل بكثير في أمـاكن أخرى

763
01:12:04,320 --> 01:12:06,788
مبلغ الـ 5,000 جنيه قدراً كبيراً من المـال

764
01:12:07,040 --> 01:12:08,996
لقد إفتدوا الملوك لأقل من ذلك

765
01:12:09,160 --> 01:12:12,675
لكن هذا شيء مختلف، هذه سـاحرة
السـاحرات غاليـات الثمن

766
01:12:13,280 --> 01:12:15,748
مبلغ الـ 5,000. نعم أو لا؟

767
01:12:32,920 --> 01:12:35,195
يجب عليّ جلب 10 حقـائب

768
01:12:36,560 --> 01:12:40,519
السؤال هو: هل كلّ حقيبة
تحتوي على 500 أو 1000 جنيه؟

769
01:12:41,680 --> 01:12:44,752
بيشوب)، هل يُمكن أن يكون من المحتمل)
أنّك تكذب عليّ؟

770
01:12:45,000 --> 01:12:48,595
يبدو لي كما لو كنت مُفوّض
بتخفيض السعر إلى 10000 جنيه

771
01:12:48,840 --> 01:12:51,638
، إذا قلتُ بأنّني كذلك
قد تطلب 15

772
01:12:51,920 --> 01:12:54,480
، إذا كنت رجلاً مسيحياً حقيقي
لكنت تُسلّمهـا بدون مقـابل

773
01:12:54,720 --> 01:12:57,757
! إنهـا سـاحرة، كـافرة
! وثنية

774
01:12:57,960 --> 01:13:00,110
يجب أن تُحرق -
(والآن، تمهّـل. . . انتظـر، (بيشوب -

775
01:13:00,320 --> 01:13:05,519
، إذا كـان الأمر يتعلّق بالدين
لمـاذا تعرض عليّ عملة معدنية إنجليزية؟

776
01:13:05,720 --> 01:13:08,234
إنجلترا) هي ابنة حقيقية من كنيستنـا)

777
01:13:08,400 --> 01:13:12,234
، إنهـا معنـا في القلب والروح
فيمـا يتعلق بالحرق فهذه بدعة

778
01:13:12,840 --> 01:13:17,755
أجـل. عندمـا فـازت الجـارية على الإنجليز
نعم بالطبع، تلك كـانت بدعة

779
01:13:17,960 --> 01:13:20,793
بدون الحـاجة لذكرهـا
بوضعك خـارج أسوار مدينتك

780
01:13:22,000 --> 01:13:25,629
مع أيّ جـانب أنت يـا صديقي؟ -
مع الجـانب الذي نتّبعـه جميعـاً -

781
01:13:25,880 --> 01:13:29,316
جـانبي، بمـاذا سأستفـاد منه؟
ذلك جـانبي، وذلك جـانبك

782
01:13:29,560 --> 01:13:34,270
، والجـانب الإنجليزي، والجـانب الفرنسي
... وجـانب (بيرغوندي). بالطبع

783
01:13:34,600 --> 01:13:38,559
هذه الفتـاة، هي الوحيدة
التي أعرف أنهـا ليست في جـانبي

784
01:13:38,760 --> 01:13:41,320
ولهذا أنـا خجلان
عندمـا أفكّـر في بيعهـا

785
01:13:41,520 --> 01:13:46,116
أجـل، حتّى ولو وصل السعر إلى 10,000 جنيهاً ذهبياً -
مفهـوم، 10,000 جنيه. هل ترضى بـه؟ -

786
01:13:50,550 --> 01:13:52,222
لو لم أكن أنـا، إن شاء الله فسوف يضعني هنـاك

787
01:13:57,536 --> 01:14:01,165
وإذا كنتُ أنـا، قد يبقيني هنـاك

788
01:14:01,464 --> 01:14:03,629
(هذه إجـابة جيّدة، (جان

789
01:14:03,630 --> 01:14:07,222
يُمكننـا أن نتم الأمر بدون تعليقـاتك

790
01:14:07,230 --> 01:14:10,222
مَن المجلس الذي جعلك تصرفين النظر
عن ملابس النسـاء وتلبسين مثل الرجل؟

791
01:14:11,760 --> 01:14:15,594
شيء مخلّ بالآداب. . . وعلى نقيض
بتعليمـات الكتب المقدّسة

792
01:14:15,840 --> 01:14:17,910
لذلك أنـا لا ألـوم أحد

793
01:14:18,120 --> 01:14:22,591
أنّك تحظى بالعيش بين الجنـود
كـان مبرراً إيجـابيّاً لي لإرتداء ملابس الرجـال

794
01:14:23,440 --> 01:14:27,592
لكن أعطني ملابس إمرأة وسأرتديهـا
إذا سمحت لي بأن أسمع القدّاس

795
01:14:28,120 --> 01:14:32,318
إلا فإنني لن أضعهـا على جسدي
حتّى يأذن الربّ لي بإرتدائهـا

796
01:14:32,840 --> 01:14:36,515
، كل مـا قمتُ به
قمتُ به بأمـر من ربّـي

797
01:14:38,400 --> 01:14:40,277
ذلك كلّ مـا قمتُ به جيداً

798
01:14:41,480 --> 01:14:44,392
كيف لكِ أن تعرفين بأنّ الهمس
يأتي من عند الربّ؟

799
01:14:44,600 --> 01:14:49,276
عرفتُ بأنّهم جاؤوا من عند الربّ لأن
بمـا أمروني به كـانت أشيـاء جيّدة

800
01:14:50,640 --> 01:14:54,155
قـاداتي، أجبتُ على
(نفس الأسئلة في (بواتييه

801
01:14:54,360 --> 01:14:58,069
(كلّف مَلكي رئيس أسـاقفة (ريميز
... وكـاهن موالي ومُتعلّم آخر

802
01:14:58,280 --> 01:15:01,238
بفحصي قبل أن يُسمـح
لي بقيـادة جيشه

803
01:15:01,560 --> 01:15:04,518
،(اطلب السجلات من (بواتييه
سوف يكون لديك كلّ أجوبتي

804
01:15:04,760 --> 01:15:08,673
تمّ الفحص في (بواتييه) عن طريق رئيسِ أساقفة
ريميز) الذي لا يوجد لديه صلة بالموضوع)

805
01:15:08,880 --> 01:15:11,792
نحن قضـاتك الآن
! ويجب أن تُجيبِ علينـا

806
01:15:12,040 --> 01:15:15,191
لكنّكم لستم ملائمين أن تكونوا قضـاتي

807
01:15:15,960 --> 01:15:18,190
أنتم أعدائي الهالكين

808
01:15:19,560 --> 01:15:22,518
(الإنجليـز. . . و شعب (بيرغوندي

809
01:15:23,600 --> 01:15:25,591
كلّكم

810
01:15:27,480 --> 01:15:29,118
وأنتم لستم الكنيسة

811
01:15:29,320 --> 01:15:32,995
أنتم خدم عدو الملك
الذين يأمرون ومـا عليكم إلا الطـاعة

812
01:15:34,000 --> 01:15:38,471
، إذا تمّت مُحاكمتي بالكنيسة
فلمـاذا لا أكون في سجن الكنيسة بين النسـاء

813
01:15:38,640 --> 01:15:41,598
أنـا في سجن إنجليزي
...محروسـة بواسطة الجنود الإنجليز و

814
01:15:41,840 --> 01:15:45,116
مُقيّدة في سريري. إن احتجت أيّ شيء
... لا بدّ لي أن أطلب من الحرّاس

815
01:15:45,320 --> 01:15:46,912
فـكّ الأغلال

816
01:15:47,120 --> 01:15:50,908
إنّنـا، قضاتك، نبقيكِ مُقيّدة
لأنك حاولتِ الهرب

817
01:15:51,120 --> 01:15:54,192
أليس من حقّ كلّ سجنـاء الحرب
محـاولة الهرب؟

818
01:15:58,400 --> 01:16:01,472
تقولون بأنّكم قضـاتي

819
01:16:02,840 --> 01:16:05,957
، لا أعرف إن كنتم الأحق بذلك
، لكنّي أقول هذا

820
01:16:07,320 --> 01:16:10,232
، احذروا من ألا تحـاكمونني بشكل خاطئ

821
01:16:11,360 --> 01:16:16,229
لأنه في الحقيقة تمّ إرسـالي من عند الربّ
وأنتم تضعون أنفسكم في خطر عظيم

822
01:16:16,640 --> 01:16:18,835
! أعدهـا إلى زنزانتهـا

823
01:16:21,040 --> 01:16:23,076
طـاب يومكم، سـادتي

824
01:16:29,240 --> 01:16:31,071
اذهـب أنت ومحاكمتك اللعينـة

825
01:16:31,240 --> 01:16:33,708
! الفتـاة ذكية جداً عليك
! إنهـا تسخر منك

826
01:16:33,920 --> 01:16:39,199
أجـل وتُهدّدك علناً -
أستطيع أن أؤكد لك، يا عزيزي (وارويك). لن يحدث ذلك مرة أخرى -

827
01:16:39,400 --> 01:16:42,392
لا ، لن يحدث، لأنه
لن يكون هنـاك المزيد من الجلسات العـامة

828
01:16:42,600 --> 01:16:46,070
سوف تستمر المُحـاكمة وراء الأبواب المغلقة
طبقاً لأوامـري

829
01:16:56,200 --> 01:16:57,918
هل ذلك هو المصلى، أبتـاه؟

830
01:16:58,560 --> 01:17:00,437
(أجـل، (جان -
هل تسمح لي بالدخـول؟ -

831
01:17:01,400 --> 01:17:03,356
لا، إنـه مُحرّم

832
01:17:11,560 --> 01:17:13,118
هل تعرف لمـاذا؟

833
01:17:14,680 --> 01:17:16,193
إنـه مُحرّم

834
01:17:17,040 --> 01:17:18,314
، سمـوّك

835
01:17:18,560 --> 01:17:23,509
ربما يجب علينـا ألا نتعجّـل بطلب
(سجلات هذه الفتـاة من (بواتييه

836
01:17:24,000 --> 01:17:27,879
، منذ أن كنّـا في جانب الجـارية في الحرب
... بالكـاد نستطيع أن نحكم عليهـا

837
01:17:28,120 --> 01:17:31,430
بطريقة غير متحيّزة -
،(هذه محكمة (إكليروسية -

838
01:17:31,640 --> 01:17:34,916
تنطق بالحكم وفقاً
للقوانين الغير متحيّزة للكنيسة

839
01:17:35,160 --> 01:17:36,798
قوانين الكنيسة؟

840
01:17:37,040 --> 01:17:39,508
هل من عاداتهم وضع الحرّاس الإنجليز عند الأبواب؟

841
01:17:39,720 --> 01:17:42,109
هل يصرّون على أنّ الذهب الإنجليزي يتحمّل النفقـات؟

842
01:17:42,320 --> 01:17:44,788
(اصمت يـا (كاليس -
لا، سمـوّك -

843
01:17:45,360 --> 01:17:47,749
مثل هذا الإجراء يتعـارض مع قوانيننـا

844
01:17:48,520 --> 01:17:52,229
لن ألعب أيّ دور في هذه المحاكمة -
يُمكنك الإنسحـاب إذاً -

845
01:17:52,560 --> 01:17:55,518
وأيّ منكم يُسرّب رأيه قد يرحل أيضاً

846
01:17:55,760 --> 01:17:56,954
، لكن تذكّروا هذا

847
01:17:57,200 --> 01:17:59,998
، إذا ذهبت الآن
فأنت تحمل عداوتي معك

848
01:18:00,320 --> 01:18:02,595
(وعداوة ملك (إنجلترا

849
01:18:02,920 --> 01:18:04,592
(ملك (فرنسـا) و (إنجلترا

850
01:18:05,440 --> 01:18:08,989
آسف للتخلّي عن رحمتك
أو فقدان بصيص من رحمتك

851
01:18:09,440 --> 01:18:15,072
لكن لأجل ضميري، لا أستطيع أن أشهد
بمـا أراه فعليّاً، لكنّهـا مهزلة مخزية ومخجلة

852
01:18:36,480 --> 01:18:37,799
ستأتي معنـا

853
01:18:38,040 --> 01:18:40,270
أنـا؟ -
أجـل. أنت مقبـوض عليك -

854
01:19:02,840 --> 01:19:05,354
، يجدر بي أن أكون في سجن الكنيسة

855
01:19:06,160 --> 01:19:07,991
محروسـة من قبل النسـاء

856
01:19:08,960 --> 01:19:10,996
أيجب أن تتركني هنـا، أبتـاه؟

857
01:19:11,520 --> 01:19:13,590
أوامـري التي تلقيتهـا
تنص على تركك هنـا

858
01:19:15,080 --> 01:19:16,991
يحفظك الربّ يـا طفلتي

859
01:19:40,040 --> 01:19:42,679
،(جان)، هذا هو السيّد (جين لافيرن)

860
01:19:42,880 --> 01:19:45,758
(المعروف بالمحقّق الأكثر إحتراماً في (فرنسـا

861
01:19:46,160 --> 01:19:48,037
لمُساعدتنـا في محـاكمتك

862
01:19:48,280 --> 01:19:51,716
قرأ السيّد (جين) كلّ تقارير الجلسـات السـابقة

863
01:19:51,920 --> 01:19:54,514
ويُحاط علماً بحالتك جيّداً

864
01:19:54,720 --> 01:19:57,871
أنـا (جين) وأعدك بأنّنـا
سنحكم عليكِ بالعدل

865
01:19:58,120 --> 01:20:01,157
لكنّك فتـاة أمّية وتحتـاجين مفوّضـاً عنكِ

866
01:20:01,360 --> 01:20:04,158
قد تختارين أحد القضاة لكي ينصحوكِ

867
01:20:04,360 --> 01:20:06,078
أشكـرك

868
01:20:07,760 --> 01:20:11,514
لكن ليس لدي أيّ نية للتخلّي
عن تفويـض ربّـي

869
01:20:11,720 --> 01:20:14,280
بمـاذا تُخبرك أصواتك؟

870
01:20:16,000 --> 01:20:18,958
بالرد عليك بجرأة

871
01:20:19,640 --> 01:20:22,473
هل وعدوا بجعلك رسولاً؟

872
01:20:23,360 --> 01:20:26,238
كـانت قد أخبرتني القدّيسة (كاثرين) بأنّي سأكون المُنقذة

873
01:20:29,360 --> 01:20:34,559
لا أعلم ما إذا كـان ذلك يعني أنني
(سوف يتم إرسـالي مع الهجمة الفرنسية على مدينة (روان

874
01:20:35,400 --> 01:20:36,799
، أو شيء آخر

875
01:20:37,000 --> 01:20:39,798
لكن قيل لي بأنّي
سأحقق عليهم انتصاراً عظيماً

876
01:20:40,680 --> 01:20:44,036
هل تستطيعين تذكّر الكلمـات بالضبط؟ -
أجـل -

877
01:20:46,200 --> 01:20:48,919
اقبلي كلّ شيء بشجـاعة

878
01:20:50,440 --> 01:20:52,749
لا تخف إستشهادك

879
01:20:53,640 --> 01:20:57,474
في النهـاية، ستكونين في مملكة الجنة

880
01:20:58,960 --> 01:21:01,315
... مـاذا تعني الأصـوات بالخصـوص في كلمة

881
01:21:01,520 --> 01:21:03,431
إستشهـادك؟

882
01:21:06,120 --> 01:21:07,394
... أنـا

883
01:21:07,680 --> 01:21:09,477
لستُ متأكّدة

884
01:21:12,080 --> 01:21:15,277
قد تعني ما أعـانيه هنـا في السجن

885
01:21:18,160 --> 01:21:23,393
ليلة بعد ليلة، لا أنـام ولا بدّ لي أن أقف
أمامكم والإجابة على الأسئلة

886
01:21:24,640 --> 01:21:26,631
الأسئلة نفسهـا

887
01:21:27,320 --> 01:21:31,313
يجب عليّ الإجتمـاع بكم بالإضـافة إلى
ما يجب أن أتحمّله في زنزانتي

888
01:21:31,840 --> 01:21:32,989
... بدون

889
01:21:34,560 --> 01:21:37,358
، بدون راحة
بدون راحة، ليلاً أو نهاراً

890
01:21:42,360 --> 01:21:45,670
لا أعلم إلى أيّ مدى يجب أن أعـاني

891
01:21:46,240 --> 01:21:48,037
وهبتُ نفسي إلى الربّ

892
01:21:48,240 --> 01:21:52,074
! هذه العـاهرة تسخر من محكمتنـا -
، أنتم تسألونني ولكنّي أقسمتُ بألا أجيب -

893
01:21:52,320 --> 01:21:54,197
ورغم ذلك تستمرّون بالسؤال

894
01:21:54,440 --> 01:21:56,908
مـاذا تتمنّون منّي، بأنّ أحلف يميناً كاذباً؟

895
01:21:57,120 --> 01:21:59,839
أيّهـا الكتّـاب، تمهّلوا
لا تكتبوا ذلك الجواب

896
01:22:00,160 --> 01:22:04,358
جان)، إذا أتينـا لكِ ببرهان بأنّك)
، تصرّفت ضدّ تقـاليد الإيمان

897
01:22:04,600 --> 01:22:06,750
هل أنتِ مستعدّة للخضـوع لحكم الكنيسة؟

898
01:22:08,560 --> 01:22:10,676
، أتوسّـل إليكم بأن تصدّقـوا ذلك

899
01:22:11,000 --> 01:22:14,276
لن أفعـل أو أقـول أيّ شيء ضدّ الكنيسة

900
01:22:14,760 --> 01:22:18,435
وإذا كنت قد فعلت مثل هذا الشيء
فأنـا أرفض ذلك عن طيب خاطر

901
01:22:19,640 --> 01:22:22,393
... ذلك قولاً حكيماً، (جان). والآن -
، إن كنتِ تقبلين بقرار هذه المحكمة -

902
01:22:22,640 --> 01:22:23,914
عليكِ برفض أصواتك

903
01:22:24,560 --> 01:22:27,199
، إذا كنتِ لا تزالين تزعمين بأنّ أصواتك صحيحة
فأنتِ بذلك ترفضين الكنيسة

904
01:22:27,520 --> 01:22:29,112
! إذا لم ترضـي بالطـاعة، فأنتِ كـافرة

905
01:22:29,320 --> 01:22:32,596
أنـا لا أرفض همسـات ربّـي
! ولا أرفض الكنيسة

906
01:22:37,560 --> 01:22:41,394
يبدو لي وكأنّنـا نعود بالموضـوع إلى البدايـة

907
01:22:42,040 --> 01:22:44,508
ربّنـا وكنيستنـا

908
01:22:45,440 --> 01:22:47,795
لمـاذا تُصعّبون الموضـوع في هذا الشـأن؟

909
01:22:48,000 --> 01:22:50,673
لمـاذا عرضتِ رايتك في لحظة التتويج؟

910
01:22:50,880 --> 01:22:52,518
إنـه نوعاً من المسـاهمة في الكدح

911
01:22:53,120 --> 01:22:55,395
لقد كـان أمراً صـائباً أن أسـاهم في هذا الشرف

912
01:22:56,000 --> 01:22:58,673
(أنـاشد (البابا) في (رومـا

913
01:22:59,760 --> 01:23:02,832
خذوني هنـاك وسأخضـع لحكمه

914
01:23:08,520 --> 01:23:10,750
! هدوء -
! هدوء -

915
01:23:11,560 --> 01:23:13,391
هذا أمر خطير جداً يـا سيّدي

916
01:23:13,640 --> 01:23:16,359
إنهـا تضمن حقوقهـا -
هذا الطلب غالي الثمـن -

917
01:23:16,560 --> 01:23:19,120
لا يُمكننـا مواصلة المحـاكمة -
يجب أن نواصـل -

918
01:23:19,760 --> 01:23:24,197
، لكن إذا سعينـا للمواصـلة
سوف تكون المحـاكمة غير شرعيّة والحكم بـاطل

919
01:23:25,720 --> 01:23:28,678
(أنتِ المُنقذة، (جان -
! ذيل الشيطان، أيّهـا الكـاهن -

920
01:23:28,920 --> 01:23:31,957
إذا رأيتك تهمس إليها ثانية
(سـألقي بك في نهر (السين

921
01:23:32,200 --> 01:23:35,112
،(أمّـا بالنسبة إلى منـاشدة (البابا
فالطلب مـرفوض

922
01:23:35,800 --> 01:23:38,030
(الملك هو مَن يأمر هنـا، ليس (البابا

923
01:23:38,440 --> 01:23:40,954
إنـه يدفـع راتباً بـاهظ الثمن لهذه السـاحرة

924
01:23:41,400 --> 01:23:44,597
، ويدفع ثمن خدماتكم أيضاً، سادتي

925
01:23:44,840 --> 01:23:46,671
الأطبـاء والأسـاقفة

926
01:23:46,800 --> 01:23:50,554
،(لهذا أنـاشد (البابا
الشخص الذي لا يأخذ الأوامر من الملك

927
01:23:51,160 --> 01:23:53,913
إنّ الطلب مرفوض
! هذا أمر مفروغ منـه

928
01:23:54,160 --> 01:23:58,517
أجـل، أنت بالتأكيد تكتب مـا هو ضدّي
ولا تكتب مـا هو في صـالحي

929
01:23:58,840 --> 01:23:59,989
! أبعدوهـا

930
01:24:04,840 --> 01:24:06,796
هل لي أن أسترعى إنتبـاهكم، سـاداتي؟

931
01:24:08,200 --> 01:24:09,758
،(سمـوّه، (بيشوب) كونت (بيفلوز

932
01:24:10,000 --> 01:24:12,912
، أرسل لـي مواد الإتّهـام في هذه القضية

933
01:24:13,120 --> 01:24:17,079
واطلب منه الإستعـانة برأيي في هذه المحـاكمة

934
01:24:17,400 --> 01:24:21,712
أطمأن سمـوّك، لكنّي أمـل بالكاد
بأنّ تصرف نظر عن المتـاعب الشخصيّة

935
01:24:21,920 --> 01:24:25,629
، أخشى من أن تصبح رسالتي في طي النسيـان
بينما لا يجدون العديد من الآخرين مشكلة في ذلك

936
01:24:25,960 --> 01:24:30,875
، على أيـة حالّ، بعد جلسة الشهـود اليوم
أنـا على إستعداد لتقديـم رأيي

937
01:24:31,200 --> 01:24:32,838
دوّنـوا ذلك بالأسفـل أيّهـا الكتّـاب

938
01:24:33,520 --> 01:24:38,355
،(أنـا، (جين)، أسقف (ايفرنج
أعلنت بأنّ هذه المحـاكمة غير قـانونيّة

939
01:24:39,480 --> 01:24:41,630
، ذلك الطلب والذي أدلى به المتّهم

940
01:24:41,840 --> 01:24:46,834
، ومن جهتي ومن بين أمور أخرى
أرى أنّه طلب لا ريب منه

941
01:24:47,080 --> 01:24:49,833
... وأنّ جميـع الإجراءات المستقبليّة في هذه القضية

942
01:24:50,040 --> 01:24:51,871
(يجب أن تُحـال إلى (رومـا
لفض النزاع

943
01:24:52,480 --> 01:24:56,678
... لمـاذا لا نذهب إلى شقّتي -
، إذا تمّ رفض طلب الجـارية -

944
01:24:57,400 --> 01:25:01,518
فإنـه بمثـابة برهان آخر للإشـاعـات واسعة الإنتشـار
التي توزّع في كافة أنحاء العـالم المسيحي

945
01:25:01,760 --> 01:25:05,548
هذه المحـاكمة ليست دينية
لكنهـا محـاكمة سيـاسيّة

946
01:25:06,400 --> 01:25:09,915
، أحذّركم
، أنتم مَن لكم الحكم في هذه القضيّة

947
01:25:10,120 --> 01:25:12,315
قد تنجحون في إرسـالها إلى حبل المشنقة

948
01:25:12,560 --> 01:25:16,519
لكن يوماً ما، سوف يكون ملككم الإنجليزي
خجلان من هذه الإجراءات

949
01:25:17,000 --> 01:25:19,719
روما) ستُعلن الحقيقة بشأن هذه الفتـاة)

950
01:25:20,120 --> 01:25:24,398
و(فرنسـا) سوف تُشيد بالجـارية
لأنهـا ولادة أمّة واحدة

951
01:25:26,280 --> 01:25:31,513
،(وأمّـا بالنسبة لك، (بيير كوشون
،(كونت (بيفلوز

952
01:25:32,840 --> 01:25:37,789
... هـا أنـا أعلن أنّك خائن، لقد خنت بلادك وخنت

953
01:25:38,240 --> 01:25:39,593
كنيستك

954
01:25:42,200 --> 01:25:45,670
سمـوّك، في هذا الوقت
... لا أستطيع السمـاح

955
01:25:46,200 --> 01:25:47,952
... لن أسمح

956
01:25:51,520 --> 01:25:55,399
،(صبـاح الغد، عند مقبرة (سانت أويه
لقد قرّرنـا عقد جلستنـا الأخيرة

957
01:25:56,200 --> 01:25:59,192
بعد موافقة الطبيب، نذهب بـ (جان) إلى هنـاك

958
01:25:59,560 --> 01:26:02,313
، وإذا نَكرت التهمـة مجدداً
نتخلّـى عنهـا

959
01:26:02,640 --> 01:26:05,074
ومن ثم تسليمها إلى السلطات المدنية

960
01:26:05,480 --> 01:26:07,914
يجب أن أجعـل عملية الإعدام تحت قيد التنفيذ

961
01:26:09,720 --> 01:26:11,312
، هذه (جان)، التي ترونهـا أمامكم

962
01:26:11,520 --> 01:26:14,478
، الفتـاة التي وقعت في بئر الذنـوب

963
01:26:14,800 --> 01:26:17,234
وذلك من جريمة تلو الأخرى

964
01:26:17,640 --> 01:26:19,756
لم يسبق لـ (فرنسـا) وأن كـان
لديهـا مثل هذا الوحش

965
01:26:20,720 --> 01:26:22,836
إنهـا سـاحرة، كـافرة، إنشقاقيّـة

966
01:26:23,040 --> 01:26:27,318
، حتّى ملكها نفسه كـافر
... لأنّه إتخذ إسلوب

967
01:26:28,040 --> 01:26:29,268
غير حضـاري لإستعـادة عرشـه

968
01:26:29,720 --> 01:26:33,474
، بمُسـاعدة هذه المُرتدّة عن دينهـا
... نحن جلبناكِ هنـا تحت هذه

969
01:26:33,680 --> 01:26:37,719
الطقوس المرعبـة والمقدّسة
لكي نعطيكِ فرصتك الأخيرة علناً

970
01:26:37,960 --> 01:26:41,589
هل ستسحبين أم لا أقوالك السـابقة
... والتي أشـرتِ بهـا إلى الأصـوات التي تتلقينهـا

971
01:26:41,840 --> 01:26:44,229
والتي أدانهـا القضـاة برمتهـا؟

972
01:26:47,040 --> 01:26:49,031
! أحرقـوا السـاحرة

973
01:26:49,240 --> 01:26:50,593
! أحرقـوا السـاحرة

974
01:26:52,280 --> 01:26:55,113
هـا أنـا أرفع رايـة الإستسلام للربّ
(وللسلف المقدّس (البابا

975
01:26:55,360 --> 01:26:57,191
،(البابا) في (روما)
لا نستطيع الذهـاب إلى هنـاك حتّى

976
01:26:57,440 --> 01:26:58,839
يجب أن تخضعي لحكمنـا

977
01:26:59,080 --> 01:27:01,833
إذا لم تفعلـي، سوف نُسلّمك
إلى الجلاد الآن

978
01:27:04,760 --> 01:27:09,788
(أنـا أخضـع للربّ وللسلف المقدّس (البابا -
يجب عليكِ الخضـوع لنـا وإلا مصيـرك الموت -

979
01:27:14,360 --> 01:27:17,830
إذا خضعتِ لنـا ، سوف نُرسلك إلى سجن الكنيسة

980
01:27:18,040 --> 01:27:21,316
هل تسمعين، (جان). إذا خضعتِ لهم، سيأخذونك
إلى سجن الكنيسة وسيكون هنـاك نسـاء يحرسونك

981
01:27:32,120 --> 01:27:33,314
،(جان)

982
01:27:33,880 --> 01:27:36,348
إنـه يقرأ تلاوات عزلك

983
01:27:36,920 --> 01:27:38,592
اخضعـي

984
01:27:45,360 --> 01:27:48,830
ذلك يعني موتهـا -
! (انكري أقوالك، (جان -

985
01:27:53,120 --> 01:27:54,519
! انكري أقوالك

986
01:27:54,960 --> 01:27:56,871
! انكري أقوالك

987
01:27:59,640 --> 01:28:01,631
أنكر أقوالـي؟

988
01:28:02,520 --> 01:28:04,829
مـاذا يقصدون بإنكـار أقوالـي؟

989
01:28:05,360 --> 01:28:07,715
يقصدون الخضـوع لقضاتك

990
01:28:08,360 --> 01:28:12,069
إذا فعلتِ ذلك، ستهربين من النـار
وستُسلّمين للسجن الإنجليزي

991
01:28:15,160 --> 01:28:17,310
تقريبـاً يـا ربّـي

992
01:28:21,240 --> 01:28:24,152
! اخضعـي! اخضعـي

993
01:28:29,560 --> 01:28:32,438
! (انكري أقوالك، (جان -
! انكري أقوالك -

994
01:28:36,200 --> 01:28:40,193
! انكري أقوالك -
! انكري أقوالك، أرجوك -

995
01:28:42,360 --> 01:28:44,396
! (انقذي نفسك! انقذي نفسك، (جان

996
01:29:01,880 --> 01:29:03,791
... تُخضـع

997
01:29:04,320 --> 01:29:07,153
أقوالي وأعمـالي إليك

998
01:29:08,800 --> 01:29:13,191
الخضـوع أفضل من أن أكون محروقـة -
! إنهـا تخضـع! تخضـع -

999
01:29:16,160 --> 01:29:17,195
! اللعنة

1000
01:29:41,840 --> 01:29:44,115
لا، (جان). ستوقّعين اسمك

1001
01:30:07,560 --> 01:30:09,391
! هدوء

1002
01:30:10,240 --> 01:30:11,992
لقد خضعت الجـارية

1003
01:30:12,240 --> 01:30:14,356
يجب أن نستقبل ذلك منهـا نـادمين

1004
01:30:16,960 --> 01:30:19,269
بإسم ربّنـا، آمين

1005
01:30:20,080 --> 01:30:23,550
أخيراً، عُدتِ بين أحضـان كنيستنـا الأمّ

1006
01:30:24,160 --> 01:30:26,913
وبالتـالي نُبرّئك من العـزل

1007
01:30:27,440 --> 01:30:29,954
لكن الأوامـر تنصّ على أن تُكفّري عن جرائمك

1008
01:30:30,200 --> 01:30:34,113
، وللتأكد من عدم عودتك إلى البدعة مجدداً

1009
01:30:34,600 --> 01:30:36,909
، نحكم عليكِ بالسجن مدى الحيـاة

1010
01:30:37,120 --> 01:30:40,635
، والحظيـان بالخبز والحُزن
ومـاء المصـائب

1011
01:30:46,320 --> 01:30:49,073
أبتـاه، خذني إلى سجن كنيستك

1012
01:30:50,560 --> 01:30:52,869
عيّن لي نسـاء لحراستي

1013
01:30:55,200 --> 01:30:58,158
! لا! لا

1014
01:30:58,360 --> 01:31:01,477
! أخبروني بأنهم سيأخذونني إلى سجن الكنيسة

1015
01:31:02,000 --> 01:31:05,959
! لقد كذبوا عليّ
! كذبوا عليّ

1016
01:31:06,960 --> 01:31:07,915
! لا

1017
01:31:44,160 --> 01:31:46,549
يـا إلهي الرحيـم

1018
01:31:48,680 --> 01:31:51,752
سـامحني. سـامحني

1019
01:31:55,520 --> 01:31:57,750
كنتُ خائفـة

1020
01:32:02,040 --> 01:32:03,393
... مـا قلته

1021
01:32:03,880 --> 01:32:06,348
كـان بسبب الخوف من النـار

1022
01:32:08,440 --> 01:32:10,590
... لعنتُ روحـي

1023
01:32:13,480 --> 01:32:15,789
لإنقـاذ حيـاتي

1024
01:32:58,880 --> 01:33:01,314
، أنت تهمس لي

1025
01:33:03,960 --> 01:33:06,599
والمكافأة هي نكرانك

1026
01:33:46,440 --> 01:33:49,830
بالضبط كما توقّعتُ
إنهـا لم تفِ بوعدها

1027
01:33:50,080 --> 01:33:52,310
إنهـا لم تقصد شيء ممـا قالته -
إنهـا تقصد كلّ كلمة قـالتهـا -

1028
01:33:52,520 --> 01:33:56,399
لكنّنـا لم نتعامل معها بصدق
الحرّاس ما زالوا هنا، كمـا كـان من قبل

1029
01:33:56,640 --> 01:33:57,914
لقد إحتفظت بملابس الرجل

1030
01:33:58,120 --> 01:34:01,112
! لقد خـالفت وثيقة التبرؤ الموقّعـة -
نحن مَن جعلنا المستحيل لهـا للحفاظ عليها -

1031
01:34:01,320 --> 01:34:04,039
! أنت تتعدّى حدود وظيفتك هنـا -
أنـاشد المحقّق -

1032
01:34:04,480 --> 01:34:08,029
يجب أن يُحكم عليهـا ولا شيء ما عدا ذلك -
لحظة واحدة، سـاداتي -

1033
01:34:08,400 --> 01:34:11,437
، إذا كـانت هذه الفتـاة قد تلاعبت بقسمها

1034
01:34:11,640 --> 01:34:14,200
لن أشـارك في إصدار الحكم ضدّها

1035
01:34:14,800 --> 01:34:17,792
، إذا غـادرنـا زنزانتك
، كلّنـا

1036
01:34:18,240 --> 01:34:20,117
هلا تضعين هذا اللباس عليكِ؟

1037
01:34:27,000 --> 01:34:29,195
لا يـا سيّدي، لن أفعـل

1038
01:34:31,000 --> 01:34:33,036
لقد سمعتُ أصواتي ثانية

1039
01:34:34,400 --> 01:34:39,235
قـالوا لي أنني فعلت شيئاً شريراً جداً
وذلك بنكرانهم لكنهم سـامحونني

1040
01:34:41,000 --> 01:34:45,949
فأنـا لدي إيمـان فيهم
ليس لدي شيء فيكم

1041
01:34:47,680 --> 01:34:49,750
ذلك جواب قـاتل

1042
01:34:50,120 --> 01:34:51,314
،(جان)

1043
01:34:52,880 --> 01:34:54,836
أتعرفين تداعيـات قولك هذا؟

1044
01:34:56,520 --> 01:35:01,833
، الحيـاة بدون إيمان أكثر فظاعة من النار
أكثر فظاعة من موت حديثوا السّن

1045
01:35:03,880 --> 01:35:06,440
ليس لدي مهـام أخرى هنـا

1046
01:35:07,360 --> 01:35:09,749
، أعدني إلى الربّ
من حيث جئت

1047
01:35:10,800 --> 01:35:16,352
! أنّك مجرّد طفلة

1048
01:35:27,480 --> 01:35:31,792
! فلينقذهـا أحد! انقذوهـا -
! تراجعـوا -

1049
01:35:45,120 --> 01:35:47,156
! تراجعـوا! تراجعـوا

1050
01:35:49,813 --> 01:35:52,280
! أنت، (بيشوب) الشيطان

1051
01:35:55,780 --> 01:35:58,260
بإسم ربّنـا، آمين

1052
01:35:59,400 --> 01:36:02,597
هل أستطيع الحصول على الصليب!؟

1053
01:36:02,960 --> 01:36:04,518
! كي أحمله بين يدي

1054
01:36:04,720 --> 01:36:08,349
يـا له من عـار! وذلك بعد نكران
... معاصيكِ، شيطـان البدعة

1055
01:36:08,600 --> 01:36:11,751
ظهـر مرةً أخرى في قلبك

1056
01:36:12,480 --> 01:36:16,632
، لقد عُدتِ إلى جرائمك
... لذا وبفرمان من نفس القضـاة

1057
01:36:16,840 --> 01:36:20,389
،(بأنّك يـا (جان)، المُطلق عليكِ (الجـارية

1058
01:36:20,760 --> 01:36:24,070
أقدمتِ على فتـح موضوع وحيّك الإلهي من جديد

1059
01:36:24,640 --> 01:36:25,856
، عُدتِ للكفـر -
بـارك اللّه فيك -

1060
01:36:26,014 --> 01:36:31,008
، السحر، الكذب، الإغواء
، الخبث، التحريض على الفتنة

1061
01:36:31,304 --> 01:36:33,693
الوحشيّة، الإرتداد والزندقة

1062
01:36:34,057 --> 01:36:37,174
، ولذا تنازلنـا عنكِ إلى السلطات المدنية

1063
01:36:37,496 --> 01:36:41,952
وطلبنـا من السلطة نفسها
... مُراعـاة النزاهة في إصدار الحكم

1064
01:36:42,698 --> 01:36:45,371
... وإذا كـان يتوجّب على علامـات الندم أن تحكم

1065
01:36:46,193 --> 01:36:49,549
بأنّك قد تكونين القربان المقدّس
وذلك من أجـل غسل ذنوبـك

1066
01:36:52,640 --> 01:36:54,870
أنـا مسيحيّة صـالحة

1067
01:36:59,760 --> 01:37:02,479
! أيّهـا الجلاد
! قم بواجبك

1068
01:37:17,040 --> 01:37:20,669
(هكذا الحيـاة القصيرة لـ (جان
التي تقترب من نهايتهـا

1069
01:37:22,000 --> 01:37:24,992
لكن الحقيقة ستظهر في صفحـات التـاريخ

1070
01:37:26,000 --> 01:37:28,992
مـوت جسدهـا ليس بهزيمة

1071
01:37:29,440 --> 01:37:32,750
بـل هزيمة لنصرها الأخير والأعظم

1072
01:37:40,200 --> 01:37:42,077
أبتـاه، صلّي من أجلي

1073
01:37:42,400 --> 01:37:46,154
، سألعن إلى الأبد
! لقد أحرقت قدّيسة

1074
01:37:49,120 --> 01:37:50,348
، اذهبِ

1075
01:37:51,240 --> 01:37:53,037
، يـا طفلة الربّ

1076
01:37:54,320 --> 01:37:56,197
! (ابنـة (فرنسـا

1077
01:37:57,520 --> 01:37:58,475
اذهبِِ

1078
01:37:59,600 --> 01:38:02,672
! اذهبِ -
يـا إلهي الرحيـم -

1079
01:38:04,800 --> 01:38:07,268
أنت كنت معي دائماً

1080
01:38:09,120 --> 01:38:11,270
، كن معي الآن

1081
01:38:11,680 --> 01:38:13,830
خلال الظلام

1082
01:38:15,720 --> 01:38:18,439
لكوني لم أقصد إيذاء أيّ أحد

1083
01:38:20,920 --> 01:38:23,354
لا تدع شيء يأذيني الآن

1084
01:38:24,200 --> 01:38:26,555
هبّ لمساعدتهـا، إنهـا تغنّي للربّ

1085
01:38:27,800 --> 01:38:30,360
اظهـروا لمُقابلتهـا يـا ملائكة الربّ

1086
01:38:31,280 --> 01:38:34,989
، استقبـلوا روحهـا
لتجعلوهـا في جـانب الربّ

1087
01:38:36,760 --> 01:38:40,469
قد يستقبلك السيد المسيح
وقد تقودك الملائكة إلى الجنة

1088
01:38:44,920 --> 01:38:48,151
... و... وتلك سـاعة

1089
01:38:48,720 --> 01:38:51,837
موتنـا. . . آمين

1090
01:38:56,160 --> 01:38:58,390
يـا إلهي

1091
01:38:59,640 --> 01:39:01,995
! يـا إلهي

1092
01:39:02,996 --> 01:39:25,996
Translated By
<font color="#307D7E
> العـطـار 007 </font>

