1
00:03:39,915 --> 00:03:41,350
جيد جداً

2
00:03:41,416 --> 00:03:46,088
،عمل متقن
لقد صنعت جوهرة يا ولدي

3
00:03:46,154 --> 00:03:51,426
تناسب محظية أو كاهن
للنتف بعد العشاء

4
00:03:51,426 --> 00:03:55,130
أو تلطيف أيام الأحد بعد القدّاس

5
00:03:55,163 --> 00:03:56,331
...بإختصار

6
00:03:56,431 --> 00:04:00,569
هذه الكمان لن تحمل إسمي

7
00:04:04,072 --> 00:04:07,809
صبّ غضبك في عملك يا ولدي

8
00:04:08,276 --> 00:04:11,213
ابق معي وتعلّم

9
00:04:19,621 --> 00:04:25,494
( الكمان الحمـــراء )

10
00:04:25,627 --> 00:04:28,096
مليون، مليون وستمائة ألف

11
00:04:28,130 --> 00:04:29,698
مليون وستمائة ألف

12
00:04:29,765 --> 00:04:33,335
المزاد الآن على مليون وستمائة ألف

13
00:04:33,368 --> 00:04:35,170
مليون وستمائة وخمسون ألف

14
00:04:35,303 --> 00:04:39,508
مليون وستمائة وخمسون ألف
مليون وستمائة وخمس وسبعون ألف

15
00:04:39,541 --> 00:04:41,810
أهذا تزايد يا سيدي؟
لا تخجل

16
00:04:41,843 --> 00:04:45,614
،حسناً، سأقبل به
مليون وسبعمائة ألف

17
00:04:45,647 --> 00:04:48,950
مليون وسبعمائة وخمس
وعشرون ألف

18
00:04:48,984 --> 00:04:50,752
شكراً لك

19
00:04:50,819 --> 00:04:52,621
المزاد على مليون وسبعمائة
وخمسون ألف

20
00:04:52,688 --> 00:04:55,524
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون -
(سيد (موريتز -

21
00:04:55,590 --> 00:04:59,728
رجاء، لا تدعني أنسى هذا

22
00:04:59,795 --> 00:05:02,364
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون
على يساري

23
00:05:02,431 --> 00:05:03,832
مقابل الهاتف الآن

24
00:05:03,932 --> 00:05:07,302
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون ألف

25
00:05:07,336 --> 00:05:10,372
مليون وثمانمائة وعشر آلاف

26
00:05:10,405 --> 00:05:14,910
مليون وثمانمائة وخمسون ألف
...على يساري

27
00:05:14,943 --> 00:05:16,378
في الغرفة...

28
00:05:16,511 --> 00:05:18,647
مليون وتسعمائة الف؟

29
00:05:18,647 --> 00:05:20,382
مليون وتسعمائة وعشرون ألف
في الغرفة

30
00:05:20,515 --> 00:05:23,618
،سمعتك يا سيدي
مليون وتسعمائة وأربعون ألف

31
00:05:23,685 --> 00:05:26,855
،ليس لك يا سيدتي
ولا لك

32
00:05:26,855 --> 00:05:30,525
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

33
00:05:31,093 --> 00:05:31,860
سأزيد بمقدار 10

34
00:05:31,927 --> 00:05:35,030
أتريد العودة يا سيدي؟
أهذه موافقة؟ لا؟

35
00:05:35,063 --> 00:05:39,868
الكمان الأثرية الآن بسعر
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

36
00:05:39,868 --> 00:05:41,870
مليون وتسعمائة وخمسون ألف
على يساري

37
00:05:41,870 --> 00:05:42,938
الأمر بينكما الآن

38
00:05:43,005 --> 00:05:45,974
مليون وتسعمائة وخمسون ألف
منك يا سيدي؟

39
00:05:46,008 --> 00:05:50,445
ليس منك؟
مليون وتسعمائة وخمسون ألف

40
00:05:50,512 --> 00:05:52,247
إتفقنا إذاً؟

41
00:05:52,381 --> 00:05:53,715
تحذير أخير

42
00:05:53,815 --> 00:05:57,252
سأبيع الآن مقابل مليون وتسعمائة
وخمسون ألف دولار

43
00:05:57,285 --> 00:06:01,456
والمشتري هو السيدة التي على يساري

44
00:06:09,064 --> 00:06:12,734
،آخر بيع في هذه الأمسية
القطعة رقم 72

45
00:06:12,734 --> 00:06:14,736
على القرص الدوّار هناك

46
00:06:14,770 --> 00:06:16,672
...نجمة الليلة

47
00:06:16,738 --> 00:06:18,206
أين هي؟

48
00:06:18,373 --> 00:06:23,645
آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681

49
00:06:23,712 --> 00:06:26,181
تحفة من العصر الذهبي

50
00:06:26,214 --> 00:06:30,552
وإن جعلتنا ننال الشرف

51
00:06:31,553 --> 00:06:34,156
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

52
00:06:34,189 --> 00:06:38,393
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

53
00:06:38,427 --> 00:06:40,896
...آخر مزاد يبدأ

54
00:06:40,929 --> 00:06:42,364
بـ250 ألف دولار...

55
00:06:42,464 --> 00:06:45,233
إهتمام بالغ هنا بالطبع

56
00:06:45,233 --> 00:06:47,836
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

57
00:06:47,936 --> 00:06:50,906
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

58
00:06:50,939 --> 00:06:54,209
مئتان وسبعون ألفاً

59
00:07:17,733 --> 00:07:19,735
سيدتي؟

60
00:07:23,171 --> 00:07:25,974
تشيسكا)، أما زلت تستطيعين)
رؤية المستقبل؟

61
00:07:26,008 --> 00:07:28,276
هل أنت بخير؟

62
00:07:28,276 --> 00:07:29,511
اجلسي

63
00:07:29,578 --> 00:07:32,581
هل إستدعيتني؟
كنت في الحديقة

64
00:07:32,614 --> 00:07:35,450
أستطيع القدوم إلى هنا، صحيح؟ -
طبعاً -

65
00:07:35,550 --> 00:07:39,955
هذا جزءاً من منزلي -
طبعاً سيدتي -

66
00:07:42,090 --> 00:07:43,058
...عندي

67
00:07:43,125 --> 00:07:48,030
بعض التعويذات والعظام الجديدة...
من أجلك

68
00:07:48,330 --> 00:07:53,669
،إن بصق زوجك عليها
ستجدي نفعاً

69
00:07:54,436 --> 00:07:55,937
هل أنت جائعة؟

70
00:07:56,104 --> 00:07:59,107
لا تأكلي هذا، هذا سمك

71
00:07:59,141 --> 00:07:59,675
وإن يكن؟

72
00:07:59,775 --> 00:08:04,513
سيكون إبنك بطيء الفهم

73
00:08:07,015 --> 00:08:10,152
...عندي أيضاً بعض الأحجار لك

74
00:08:10,185 --> 00:08:13,655
ومفتاح تضعينه حول عنقك

75
00:08:13,689 --> 00:08:15,857
زوجي سأم من البصاق

76
00:08:15,891 --> 00:08:18,393
الرجال يجيدون البصاق

77
00:08:18,427 --> 00:08:22,698
لعاب الوالد هو أفضل ما يرثونه

78
00:08:23,732 --> 00:08:24,833
...(تشيسكا)

79
00:08:24,933 --> 00:08:28,136
حدّثيني عن مستقبل إبني

80
00:08:28,437 --> 00:08:30,005
لا أستطيع ذلك

81
00:08:30,172 --> 00:08:32,407
لا تقلقي بشأن زوجي

82
00:08:32,474 --> 00:08:35,944
لست قلقة بشأن زوجك

83
00:08:35,977 --> 00:08:39,414
ببساطة لا أستطيع ذلك

84
00:08:41,016 --> 00:08:42,150
فهمت

85
00:08:42,217 --> 00:08:45,187
...حتى يولد الطفل

86
00:08:45,187 --> 00:08:48,490
فمزاجك لن يتغير

87
00:08:49,524 --> 00:08:51,693
...بأي حال

88
00:08:52,327 --> 00:08:54,429
أستطيع قراءة مستقبلك

89
00:08:54,463 --> 00:08:57,232
لا، أخبرتك أنني خائفة

90
00:08:57,265 --> 00:08:59,701
هيا، سيدتي

91
00:09:00,335 --> 00:09:02,404
خمس بطاقات

92
00:09:04,873 --> 00:09:07,676
إنه المستقبل وحسب

93
00:09:07,809 --> 00:09:10,145
ماذا لو كان سيئاً؟

94
00:09:10,545 --> 00:09:13,582
سأتظاهر بعدم رؤيته

95
00:09:36,138 --> 00:09:38,106
اخبريني بكل شيء

96
00:09:47,249 --> 00:09:49,217
القمر

97
00:09:50,252 --> 00:09:51,420
...ستعيشين

98
00:09:51,486 --> 00:09:56,725
حياة طويلة وغنية

99
00:09:57,893 --> 00:09:59,895
...هناك

100
00:10:00,028 --> 00:10:03,031
هناك سفر ينتظرك

101
00:10:04,032 --> 00:10:05,734
...أرى

102
00:10:05,834 --> 00:10:08,437
رحلة طويلة...

103
00:10:14,676 --> 00:10:16,578
نيكولو)؟)

104
00:10:19,114 --> 00:10:21,116
اتركنا

105
00:10:25,220 --> 00:10:27,255
اغلق الباب

106
00:10:30,125 --> 00:10:30,625
ما الأمر؟

107
00:10:30,726 --> 00:10:34,629
لماذا أتيت إلى هنا بهذه الحالة؟

108
00:10:34,663 --> 00:10:37,566
علمت أنني سأجدك هنا -
ما الأمر؟ -

109
00:10:37,632 --> 00:10:40,268
(تحدثت مع (تشيسكا -
ثم؟ -

110
00:10:40,302 --> 00:10:41,903
لقد قرأت مستقبلي

111
00:10:42,004 --> 00:10:43,171
!تشيسكا)! يا للسماء)

112
00:10:43,305 --> 00:10:48,410
وقالت إن الولادة ستكون
صعبة ومؤلمة

113
00:10:48,510 --> 00:10:50,045
عمليات الولادة دائماً صعبة

114
00:10:50,145 --> 00:10:53,115
!هذا ليس بتنبؤ -
!نحن نتحدث عني -

115
00:10:53,181 --> 00:10:57,219
لماذا تنصتين إلى (تشيسكا)؟
إنها خادمتنا

116
00:10:57,252 --> 00:11:01,223
،عندي مولدة ممتازة
منجّم، وطبيب

117
00:11:01,256 --> 00:11:04,126
،سيكونون هنا
سيكون الأمر مثالياً

118
00:11:04,192 --> 00:11:07,629
أعرف ذلك -
كيف تعرف؟ -

119
00:11:07,663 --> 00:11:09,665
أعرف

120
00:11:18,774 --> 00:11:22,377
أنا كبيرة على إنجاب الأطفال

121
00:11:45,834 --> 00:11:48,136
هذه كمان

122
00:11:51,907 --> 00:11:56,345
هي مختلفة -
ما زال عليّ تلميعها -

123
00:11:56,978 --> 00:11:59,448
...لكن هناك شيء

124
00:11:59,514 --> 00:12:00,949
إنها مثالية

125
00:12:01,016 --> 00:12:02,484
...كل شيء آخر هنا هو خردة

126
00:12:02,617 --> 00:12:07,055
،يليق ببائع متجول...
أو كومة النفايات

127
00:12:07,089 --> 00:12:09,825
لكن هذه تحفتي

128
00:12:12,027 --> 00:12:14,663
(صنعتها لإبننا، (آنا

129
00:12:14,730 --> 00:12:17,733
إبننا سيكون موسيقاراً

130
00:12:17,766 --> 00:12:20,035
سيعيش من أجل الموسيقى

131
00:12:20,068 --> 00:12:24,873
،سيجلب لنا الفخر
والجمال إلى العالم

132
00:12:25,707 --> 00:12:30,045
...أردت مفاجئتك، لكن كما ترين

133
00:12:30,112 --> 00:12:32,981
فأنا أيضاً أستطيع التنبؤ

134
00:12:33,015 --> 00:12:36,051
إنها كبيرة على طفل

135
00:12:37,753 --> 00:12:39,855
سوف يكبر

136
00:12:49,731 --> 00:12:53,568
سيولد إبني مع إكتمال القمر

137
00:12:53,869 --> 00:12:55,137
تعالي إلى الفراش

138
00:12:55,203 --> 00:12:58,206
أنت تغير من علاقتنا

139
00:12:58,206 --> 00:12:59,941
أنا والقمر

140
00:13:00,075 --> 00:13:02,577
كلا، لست غيوراً

141
00:13:02,711 --> 00:13:05,213
أعرف أنك ستعودين

142
00:14:48,417 --> 00:14:51,386
سيدي، صبيّ يسأل عنك

143
00:14:51,420 --> 00:14:52,821
اخبره أن ينصرف

144
00:14:52,888 --> 00:14:56,325
،لن يفعل، سيدي
الطبيب أرسله

145
00:14:56,391 --> 00:14:58,393
يجدر بك أن تأتي

146
00:14:58,393 --> 00:15:00,429
زوجتك يا سيدي

147
00:15:00,462 --> 00:15:03,498
ما الأمر؟ -
هي ليست بخير -

148
00:15:03,498 --> 00:15:05,967
هي تلد

149
00:16:06,461 --> 00:16:08,463
اخرجوا

150
00:16:08,630 --> 00:16:13,135
!اخرجوا! دعوني وشأني
!بحق السماء

151
00:18:57,165 --> 00:18:59,434
مليون وستمائة وخمسون ألف

152
00:18:59,468 --> 00:19:01,970
مليون وستمائة وخمس وسبعون ألف

153
00:19:02,004 --> 00:19:04,406
هل تزايد يا سيدي؟
لا تخجل، سأقبل بذلك

154
00:19:04,539 --> 00:19:06,375
مليون وسبعمائة ألف -
(عذراً سيد (روسيلسكي -

155
00:19:06,475 --> 00:19:07,743
مليون وسبعمائة وخمس عشرون ألف

156
00:19:07,876 --> 00:19:10,612
الكمان الأثرية الآن بسعر
مليون وسبعمائة وخمس وعشرون ألف

157
00:19:10,646 --> 00:19:12,714
بول)، بمليون وسبعمائة)
وخمسون ألف

158
00:19:12,748 --> 00:19:15,017
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون
على يساري

159
00:19:15,017 --> 00:19:17,386
،مقابل الهاتف الآن
مقابلك يا سيدي

160
00:19:17,452 --> 00:19:19,955
،مليون وسبعمائة وخمس وسبعون ألف
مليون وثمانمائة وعشر آلاف

161
00:19:19,988 --> 00:19:22,524
،مليون وثمانمائة وعشر آلاف
مليون وثمانمائة وخمسون ألف

162
00:19:22,591 --> 00:19:25,794
،مليون وثمانمائة وخمسون ألف
مليون وثمانمائة وخمس وسبعون ألف

163
00:19:25,827 --> 00:19:29,731
مليون وتسعمائة ألف -
ذلك الحقير -

164
00:19:29,765 --> 00:19:33,168
هو لا يعرف شيئاً -
من؟ من؟ -

165
00:19:33,168 --> 00:19:34,169
(موريتز)

166
00:19:34,269 --> 00:19:36,705
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

167
00:19:36,738 --> 00:19:39,808
مليون وتسعمائة وخمسون ألف
على يساري

168
00:19:39,875 --> 00:19:40,809
إتفقنا إذاً؟

169
00:19:40,909 --> 00:19:45,047
سأبيع الآن مقابل مليون وتسعمائة
وخمسون ألف دولار

170
00:19:45,047 --> 00:19:48,884
والمشتري هو السيدة التي على يساري

171
00:19:55,157 --> 00:19:57,326
الآن سيداتي سادتي، آخر بيع
في هذه الأمسية

172
00:19:57,426 --> 00:20:00,896
،القطعة رقم 72
نجمة الليلة

173
00:20:00,896 --> 00:20:02,064
أين هي؟

174
00:20:02,130 --> 00:20:06,468
آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681

175
00:20:06,501 --> 00:20:08,870
تحفة من العصر الذهبي

176
00:20:08,904 --> 00:20:10,906
وإن جعلتنا ننال الشرف

177
00:20:10,972 --> 00:20:15,577
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

178
00:20:15,610 --> 00:20:17,980
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

179
00:20:18,013 --> 00:20:20,916
وهذه المرة العرض الأخير
هو 250 ألف دولار

180
00:20:20,949 --> 00:20:23,251
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟
مئتان وستون ألف

181
00:20:23,285 --> 00:20:25,420
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

182
00:21:15,137 --> 00:21:18,573
عليك تنظيف الكمان كل يوم

183
00:21:19,174 --> 00:21:20,742
اعتني بها جيداً

184
00:21:20,809 --> 00:21:26,048
هذه كمانك طوال فترة وجودك
في دار الأيتام

185
00:22:40,555 --> 00:22:43,392
تخيّم عليك لعنة يا سيدتي

186
00:22:43,392 --> 00:22:48,063
الخطر على أولئك الذين يقعون
تحت عبوديتك

187
00:22:48,063 --> 00:22:50,732
...وسيكون هناك الكثيرون

188
00:22:50,766 --> 00:22:52,567
الكثيرون

189
00:22:52,701 --> 00:22:57,172
،هذه بطاقة قوية
"الرجل المشنوق"

190
00:22:57,739 --> 00:23:00,976
...أرى الخطر

191
00:23:01,009 --> 00:23:04,313
الوهن والمرض

192
00:23:05,647 --> 00:23:09,484
آسفة، لا أعرف أي نوع من الأمراض

193
00:23:09,685 --> 00:23:13,555
ثمة أنواع كثيرة من الأمراض

194
00:23:35,844 --> 00:23:38,647
!(هذه الطرقات أيها الأخ (كرستوف

195
00:23:38,714 --> 00:23:43,418
،لا تدري كم عانيت
ولمَ هذه العجلة؟

196
00:23:43,418 --> 00:23:48,690
ما الأمر العاجل الذي لا يمكنه الإنتظار
إلى زيارتي القادمة؟

197
00:23:48,724 --> 00:23:50,292
لدينا صبي يا سيدي

198
00:23:50,425 --> 00:23:52,094
!لديكم صبيان كثر

199
00:23:52,227 --> 00:23:55,130
هذا الصبي معجزة، سترى

200
00:23:55,163 --> 00:23:58,133
فينا) تعجّ بالمعجزات)

201
00:23:58,166 --> 00:23:59,167
ليس كمثله

202
00:23:59,267 --> 00:24:02,771
شعرنا أن عليك مقابلته في الحال

203
00:24:03,271 --> 00:24:04,706
هل يتحدث الفرنسية؟

204
00:24:04,773 --> 00:24:06,541
لا يا سيدي، لسوء الحظ

205
00:24:06,675 --> 00:24:10,412
على كل طلابك تعلّم الفرنسية

206
00:24:10,412 --> 00:24:12,748
إنها لغة الموسيقى

207
00:24:12,781 --> 00:24:16,952
!إنها تشجي الأذن ويسمو بها العقل

208
00:24:31,767 --> 00:24:33,535
...(سيد (بوسين

209
00:24:33,635 --> 00:24:36,471
(هذا (كاسبر فايس

210
00:24:39,474 --> 00:24:42,377
ما هذه الكمان؟

211
00:24:42,444 --> 00:24:45,147
لم أرها من قبل

212
00:24:45,180 --> 00:24:47,849
إنها لدينا منذ مائة سنة

213
00:24:47,916 --> 00:24:49,785
كبيرة للغاية على طفل

214
00:24:49,851 --> 00:24:51,653
انظروا إلى يديه

215
00:24:51,787 --> 00:24:54,823
عليه العزف على كمان أطفال

216
00:24:54,856 --> 00:24:56,491
...(حتى (موزارت

217
00:24:56,625 --> 00:24:59,194
،رحمه الرب
...(كان يعزف في (فيرساي

218
00:24:59,294 --> 00:25:01,396
على كمان أطفال...

219
00:25:01,430 --> 00:25:03,732
لا عار في ذلك

220
00:25:03,765 --> 00:25:07,102
ألا تفضّل آلة أصغر؟

221
00:25:07,135 --> 00:25:09,504
يبدو متكيفاً معها

222
00:25:10,806 --> 00:25:13,809
دعه يجرّب

223
00:25:14,710 --> 00:25:16,712
اعزف يا بنيّ

224
00:25:17,012 --> 00:25:19,014
اعزف

225
00:26:51,773 --> 00:26:53,742
فهمت

226
00:26:58,613 --> 00:27:00,615
سيد (بوسين)؟

227
00:27:00,649 --> 00:27:05,587
نحن على إستعداد لعرض
...مبلغ بسيط

228
00:27:05,620 --> 00:27:08,657
لمساعدته في دراسته

229
00:27:27,509 --> 00:27:32,981
،يقولون إنك ولد مطيع
حسن السلوك ونظيف

230
00:27:32,981 --> 00:27:34,549
يسعدني ذلك

231
00:27:34,650 --> 00:27:36,952
لكنك لا تحب الخضار

232
00:27:37,019 --> 00:27:38,420
أهذا صحيح؟

233
00:27:38,587 --> 00:27:39,988
أجل، سيدي

234
00:27:40,088 --> 00:27:41,590
ما الذي لا تحبه؟

235
00:27:41,657 --> 00:27:44,059
الجزر، سيدي

236
00:27:44,092 --> 00:27:46,662
والفاصولياء والملفوف

237
00:27:46,728 --> 00:27:49,231
أولئك الرهبان لا يجيدون الطبخ

238
00:27:51,767 --> 00:27:54,636
كتبوا أيضاً أن قلبك ضعيف

239
00:27:54,670 --> 00:27:56,672
أهذا صحيح؟

240
00:27:57,873 --> 00:28:01,543
يجب أن يكون قلبك قوياً
لكي تعزف على الكمان

241
00:28:01,610 --> 00:28:03,178
صدّقني

242
00:28:03,312 --> 00:28:06,114
وأقوى من ذلك لكي تعيش
(في (فينا

243
00:28:06,148 --> 00:28:10,085
سترى، (فينا) مدينة حانقة

244
00:28:10,152 --> 00:28:13,622
حانقة، ولكن رائعة

245
00:29:10,746 --> 00:29:12,748
...رائعة

246
00:29:12,748 --> 00:29:15,117
!هذه المدينة

247
00:29:18,687 --> 00:29:20,689
!(أنطوانيت)

248
00:29:21,590 --> 00:29:23,592
...أود أن أقدّم لك

249
00:29:25,594 --> 00:29:27,462
(كاسبر فايس)

250
00:29:27,529 --> 00:29:30,499
واحد من أعظم الأطفال موهبة
على وجه الأرض

251
00:29:30,532 --> 00:29:32,734
--لكننا لا نستطيع

252
00:29:34,036 --> 00:29:37,072
(زوجتي، (أنطوانيت بوسين

253
00:29:37,139 --> 00:29:38,907
(مساء الخير (كاسبر

254
00:29:39,007 --> 00:29:41,910
كم تسرني رؤيتك

255
00:29:41,910 --> 00:29:46,148
ادخل، سأريك غرفتك خلال دقيقة

256
00:29:46,181 --> 00:29:49,584
!جورج)، لا نستيطع تحمّل مصاريفه)

257
00:29:49,584 --> 00:29:51,586
بل لا نستطيع عدم تحمّل ذلك

258
00:29:54,556 --> 00:29:58,927
ثمة شيء في عزفك قد حيّرني

259
00:29:58,994 --> 00:30:02,931
...قررت أن أحلله بالترتيب

260
00:30:03,065 --> 00:30:04,900
بطريقة علمية...

261
00:30:05,033 --> 00:30:06,735
...أولاً

262
00:30:06,835 --> 00:30:08,303
...إنحناءك

263
00:30:08,437 --> 00:30:10,539
وصياغة يدك اليسرى

264
00:30:10,572 --> 00:30:14,376
وضعيتك، تجميلك وذوقك

265
00:30:14,409 --> 00:30:15,711
!والنظرية

266
00:30:15,811 --> 00:30:17,913
النظرية أيضاً هامة

267
00:30:19,214 --> 00:30:23,785
يلزمك ما هو أكثر من الإلهام
للعزف على الكمان

268
00:30:23,852 --> 00:30:26,955
،يلزمك الأسلوب
...يجب أن تفكر

269
00:30:28,056 --> 00:30:29,624
وتعمل

270
00:30:29,691 --> 00:30:31,927
ألن تأكل؟

271
00:30:31,994 --> 00:30:33,195
!يجب أن تأكل

272
00:30:33,261 --> 00:30:34,863
هل تريد شيئاً آخر؟

273
00:30:34,930 --> 00:30:37,899
،جرّب هذا الجبن
أعتقد أنه سيعجبك

274
00:30:37,933 --> 00:30:39,935
!إنه فرنسي

275
00:30:41,169 --> 00:30:43,772
جرّبه -
تذوقه -

276
00:30:46,541 --> 00:30:51,647
سترى أنه مختلف قليلاً
!عن جبن الرهبان المتفتت

277
00:30:51,713 --> 00:30:53,715
!هيا

278
00:30:53,715 --> 00:30:54,616
...(كاسبر)

279
00:30:54,750 --> 00:30:58,620
،إن عزفت بشكل جيد
ستستمتع بأثمن الأجور

280
00:30:58,620 --> 00:31:01,289
،لا نستطع تحمّل الفحم
!ناهيك عن الطعام

281
00:31:01,356 --> 00:31:03,258
!بيعي مجوهراتك
!(بيعي (ديفيد

282
00:31:03,325 --> 00:31:06,461
!بجانب أنه صوّت لقتل الملك، الوحش

283
00:31:06,595 --> 00:31:08,664
...ولدي

284
00:31:08,697 --> 00:31:12,167
،اعزف جيداً...
وسيكون هناك جبن

285
00:31:12,267 --> 00:31:15,070
كمان... جبن

286
00:31:16,338 --> 00:31:18,340
ألي الذهاب إلى غرفتي الآن؟

287
00:31:18,340 --> 00:31:20,475
امض، ونم جيداً

288
00:31:21,510 --> 00:31:24,313
سيدتك ستساعدك في تلاوة صلاتك

289
00:31:28,250 --> 00:31:29,785
لماذا تتحدث بالفرنسية؟

290
00:31:29,851 --> 00:31:33,355
هم لا يفهم -
!إذاً سيتعلّم -

291
00:31:34,556 --> 00:31:37,459
!أريدهم أن يعرفوا من علّمه

292
00:31:52,674 --> 00:31:54,676
(طاب صباحك (بوسين

293
00:31:56,011 --> 00:31:59,114
...(أفتخر بزيارة دار أيتام (توفر

294
00:31:59,181 --> 00:32:03,151
ثلاث مرات بالسنة لعرض
،خدماتي كمعلّم

295
00:32:03,185 --> 00:32:07,489
كبادرة مساعدة لرجال الدين هناك

296
00:32:07,489 --> 00:32:10,659
هذه السنة، إتصلوا مبكراً

297
00:32:10,659 --> 00:32:13,662
...لم أكن متأكداً لكن

298
00:32:13,662 --> 00:32:16,498
...عندما رفع ذلك الطفل قوسه

299
00:32:16,531 --> 00:32:21,336
،عندما عزف نبرته الأولى
...(أيها البارون (فون سبيلمان

300
00:32:21,370 --> 00:32:24,072
عرفت أن دعواتي اُستجيبت

301
00:32:24,106 --> 00:32:27,109
إكتشفت أعجوبة جديدة

302
00:32:31,179 --> 00:32:33,348
(لا أملك مالاً لك، (بوسين

303
00:32:33,382 --> 00:32:36,151
ليس عندي حفلات أعرضها عليك

304
00:32:37,252 --> 00:32:39,554
الأمر لا يتعلق بالمال

305
00:32:39,554 --> 00:32:42,391
أقترح أن تبحث عن راعٍ آخر

306
00:32:42,424 --> 00:32:44,426
أيجب أن أتوسل؟

307
00:32:45,594 --> 00:32:47,829
أليس هذا ما تفعله؟

308
00:32:47,863 --> 00:32:49,865
...بلى

309
00:32:50,098 --> 00:32:52,100
أنا أتوسل

310
00:32:52,868 --> 00:32:55,070
...خلال ثلاثة أسابيع

311
00:32:55,103 --> 00:32:59,374
سأقيم إختباراً خاصاً في قاعتي

312
00:33:00,375 --> 00:33:02,778
...الأمير (مانسفيلد) سيغادر

313
00:33:02,811 --> 00:33:03,979
(إلى (بروسيا...

314
00:33:04,046 --> 00:33:07,049
ويريد أن ترافقه أعجوبة

315
00:33:07,115 --> 00:33:09,084
يجب أن يسمع ذلك الصبي

316
00:33:09,685 --> 00:33:12,988
،ثلاثة أسابيع
هل ستكون جاهزاً؟ بصدق؟

317
00:33:13,021 --> 00:33:14,890
أنا جاهز من الغد

318
00:33:14,990 --> 00:33:17,426
(تأكد من ذلك يا (بوسين

319
00:33:17,426 --> 00:33:19,628
...إن أحرجتني ثانيةً

320
00:33:19,661 --> 00:33:24,266
(لقد سحرت ملوك (فرنسا

321
00:33:24,299 --> 00:33:26,868
وأين هؤلاء الملوك الآن؟

322
00:33:26,902 --> 00:33:29,905
!يتدحرجون في بالوعات الجمهورية الجديدة

323
00:33:47,055 --> 00:33:49,424
!لا، لا، لا

324
00:33:49,424 --> 00:33:52,260
الجملة الأولى، المقطع بأكمله

325
00:33:52,260 --> 00:33:53,996
يجب أن يُعزف بنغمات متقطّعة

326
00:33:54,096 --> 00:33:58,767
أسلوب حديث وجيد
لكن دعنا لا نتسرّع

327
00:33:58,834 --> 00:33:59,968
ذلك أعجبك، أليس كذلك؟

328
00:34:00,102 --> 00:34:02,404
أجل -
أنا مسرور -

329
00:34:02,471 --> 00:34:06,108
ستعزفه مراراً وتكراراً

330
00:34:16,151 --> 00:34:20,222
،أترى هذا؟ هذه آلية منتظمة
من إختراعي

331
00:34:20,255 --> 00:34:23,125
"أطلقت عليها "بوسين ميتر

332
00:34:24,293 --> 00:34:28,196
ستحترمها تماماً كما تحترمني

333
00:34:29,531 --> 00:34:33,835
...ما عزفته للتو مقارنةً بالعزف الأصلي

334
00:34:33,835 --> 00:34:35,804
كالآتي...

335
00:34:39,675 --> 00:34:42,110
...كل يوم، ريثما نتقدّم

336
00:34:42,144 --> 00:34:45,914
سنحرّك هذه الكرة الصغيرة
درجة واحدة

337
00:34:45,947 --> 00:34:50,485
حتى أخيراً بعد ثلاثة أسابيع
سيكون عزفك كهذا

338
00:34:54,823 --> 00:34:56,825
سيكون العالم ملكك

339
00:34:58,026 --> 00:35:01,730
أنطوانيت)، ثمة شيئاً ما زلت لا أفهمه)

340
00:35:03,498 --> 00:35:06,234
،صوت كمانه رائعاً

341
00:35:06,268 --> 00:35:07,569
وبهيئة جميلة

342
00:35:07,703 --> 00:35:09,871
طبعاً، إنها إيطالية

343
00:35:09,871 --> 00:35:12,207
أهي قيّمة للغاية؟

344
00:35:13,775 --> 00:35:15,844
لماذا تسألين؟

345
00:35:15,844 --> 00:35:19,314
--يمكننا دفع الإيجار لو

346
00:35:19,348 --> 00:35:22,584
سوف يعزف بطريقة مثالية يا عزيزتي

347
00:35:22,617 --> 00:35:24,252
ألا يمكنك الوثوق فيّ؟

348
00:35:24,386 --> 00:35:26,822
طبعاً يمكنني ذلك

349
00:35:26,855 --> 00:35:30,692
لكن هل يجب أن ينام معها؟
قد يتقلّب عليها

350
00:35:30,692 --> 00:35:32,394
ماذا؟

351
00:35:32,494 --> 00:35:34,496
أهو ينام معها؟

352
00:35:34,997 --> 00:35:37,099
استقيم، افتخر، ارفع رأسك

353
00:35:37,232 --> 00:35:40,302
ممتاز، مرفقك، قبضتك

354
00:35:40,335 --> 00:35:43,138
جسدك، اغلق مرفقك

355
00:35:44,473 --> 00:35:46,775
كنت أعلم أن شيئاً يعوقك

356
00:35:46,875 --> 00:35:50,846
،لكن لم أعرف ماهيته
الآن الأمر واضح تماماً

357
00:35:51,847 --> 00:35:56,284
،أنت مهووس بكمانك
إنها تستعبدك تماماً

358
00:35:56,351 --> 00:35:59,588
انظر إلى نفسك، أحسنت

359
00:36:01,857 --> 00:36:05,994
،(إن أردت التقدّم يا (كاسبر فايس
فعليك أن تتشجّع

360
00:36:07,129 --> 00:36:10,365
ماذا تعني يا سيدي؟
لا أفهمك

361
00:36:12,334 --> 00:36:15,671
أخبرتني (أنطوانيت) أنك تنام
مع كمانك

362
00:36:16,738 --> 00:36:19,875
الليلة ستنام لوحدك

363
00:36:19,908 --> 00:36:21,977
بدون الكمان

364
00:36:22,010 --> 00:36:24,012
بدون كمانك

365
00:36:36,391 --> 00:36:38,794
شكراً على القدوم بسرعة

366
00:36:43,065 --> 00:36:45,834
،شكراً أيها الطبيب
طابت ليلتك

367
00:36:51,073 --> 00:36:52,507
أتشعر بتحسّن؟

368
00:36:52,574 --> 00:36:54,142
أجل، شكراً

369
00:36:54,276 --> 00:36:58,981
قال الطبيب أن قلبك توقف
لمدة دقيقة

370
00:36:59,047 --> 00:37:00,382
أنا آسف

371
00:37:00,449 --> 00:37:04,386
لا بأس، لكننا لا نريد حدوث ذلك ثانيةً

372
00:37:05,954 --> 00:37:08,256
هل كنت قلقاً؟

373
00:37:08,290 --> 00:37:12,094
أكنت متوتراً بشأن الإختبار؟

374
00:37:12,094 --> 00:37:14,262
سيكون الأمر على ما يرام

375
00:37:14,296 --> 00:37:16,965
تعرف ذلك، أليس كذلك؟ -
!(جورج) -

376
00:37:17,833 --> 00:37:19,368
أعرف، أعرف

377
00:37:19,468 --> 00:37:23,605
...كاسبر)، نريد أن نخبرك)

378
00:37:23,672 --> 00:37:27,109
أنه ليس عليك القيام بذلك
إن كنت لا تريد

379
00:37:27,109 --> 00:37:29,311
ليس عليك أن تعزف

380
00:37:29,344 --> 00:37:31,013
حقاً؟

381
00:37:31,113 --> 00:37:34,049
يمكننا إلغاء الإختبار

382
00:37:34,116 --> 00:37:36,285
سندبّر أمورنا بطريقة ما

383
00:37:37,819 --> 00:37:40,822
ذلك أفضل من أن نجعلك مريضاً

384
00:37:40,956 --> 00:37:43,425
ليس عليك أن تكون مشهوراً

385
00:37:43,458 --> 00:37:44,926
حقاً؟

386
00:37:45,027 --> 00:37:47,029
أجل

387
00:37:47,296 --> 00:37:48,730
أجل

388
00:37:48,864 --> 00:37:50,866
أنا مريض

389
00:37:51,967 --> 00:37:55,270
أريد أن أكون مشهوراً

390
00:37:55,304 --> 00:37:57,806
سيدي، أريد ذلك حقاً

391
00:37:57,806 --> 00:38:00,309
هذا هو ولدي

392
00:38:00,342 --> 00:38:02,577
أنا فخور جداً بك

393
00:38:02,611 --> 00:38:04,780
أريدك أن ترتاح، استرخ

394
00:38:04,813 --> 00:38:06,948
...(ستجلب السيدة (بوسين

395
00:38:06,982 --> 00:38:09,217
زائراً تحبه كثيراً...

396
00:38:14,589 --> 00:38:16,591
شكراً سيدتي

397
00:38:28,870 --> 00:38:30,872
!جيد

398
00:39:30,766 --> 00:39:32,768
!أحسنت

399
00:40:06,735 --> 00:40:08,770
يجدر بنا أن ننام الآن

400
00:40:08,804 --> 00:40:11,673
غداً سيكون يوماً حافلاً

401
00:40:45,941 --> 00:40:47,075
ممتاز

402
00:40:47,142 --> 00:40:50,045
والآن، بالعكس، أمستعد؟

403
00:41:29,651 --> 00:41:32,287
!مرفوض! عار عليك

404
00:41:39,494 --> 00:41:41,496
(كاسبر فايس)

405
00:41:42,130 --> 00:41:44,766
!كاسبر فايس)، الكمان)

406
00:41:44,833 --> 00:41:46,835
اعزف أفضل ما بوسعك

407
00:41:46,835 --> 00:41:48,804
اعزف أفضل ما لديك

408
00:42:18,767 --> 00:42:23,372
(السيد (بوسين) وتلميذه (كاسبر فايس

409
00:42:35,584 --> 00:42:37,252
اقرب

410
00:42:37,386 --> 00:42:39,388
اقترب

411
00:42:42,391 --> 00:42:46,728
إذاً أنت الطفل الطائش
الذي سمعت عنه

412
00:42:46,795 --> 00:42:50,065
يتيم تربى على يد الرهبان

413
00:42:50,098 --> 00:42:52,768
يمكننا إستدعاء التالي إن أردت

414
00:42:53,735 --> 00:42:54,903
--هناك إبن

415
00:42:54,970 --> 00:42:56,972
لا، لا

416
00:42:57,306 --> 00:42:58,807
...كم غريباً التفكير

417
00:42:58,907 --> 00:43:02,611
...في أن الدير قد أخرج شيئاً...

418
00:43:02,644 --> 00:43:04,646
شيئاً ذا نفع...

419
00:43:07,049 --> 00:43:09,584
هذه آلة جميلة

420
00:43:10,352 --> 00:43:12,354
ألي برؤيتها؟

421
00:43:12,487 --> 00:43:14,589
ألي برؤيتها يا بني؟

422
00:43:26,501 --> 00:43:28,503
أهي للبيع؟

423
00:43:29,304 --> 00:43:32,474
سأعطيك سعراً جيداً مقابلها

424
00:43:33,775 --> 00:43:36,244
هو متعلق للغاية بآلته

425
00:43:36,345 --> 00:43:38,313
فهمت

426
00:43:38,814 --> 00:43:42,050
--ربما بعد أن يعزف

427
00:43:42,084 --> 00:43:45,954
،طبعاً، دعه يعزف
قد آخذه أيضاً

428
00:43:46,021 --> 00:43:48,357
هيا، اعزف لي

429
00:43:50,826 --> 00:43:54,129
ألن تعزف شيئاً لي؟
من فضلك

430
00:43:54,830 --> 00:43:56,765
!(بوسين)

431
00:44:01,637 --> 00:44:04,206
اعزف له وحسب يا بنيّ

432
00:44:04,306 --> 00:44:06,275
اعزف

433
00:45:53,982 --> 00:45:55,984
سيد (بوسين)؟

434
00:45:57,786 --> 00:46:00,856
...أشكرك نيابة عن الإخوة

435
00:46:00,989 --> 00:46:04,059
(على كرمك لـ(كاسبر...

436
00:46:04,092 --> 00:46:07,729
سيأخذ معه الهدايا العديدة
التي منحته إياها

437
00:46:07,863 --> 00:46:09,931
فعلت ما بوسعي

438
00:46:10,032 --> 00:46:13,769
هل تشرّفنا بمشاركتنا عشائنا المتواضع؟

439
00:46:13,835 --> 00:46:16,571
،هذا كرم منكم

440
00:46:16,605 --> 00:46:20,375
،لكن زوجتي تنتظرني
فينا) بأكملها تنتظرني)

441
00:46:21,543 --> 00:46:24,713
طبعاً، نحن نتفهم

442
00:46:25,814 --> 00:46:27,582
لدي سؤال وحيد

443
00:46:27,716 --> 00:46:29,551
ماذا؟

444
00:46:29,618 --> 00:46:31,453
الكمان

445
00:46:31,586 --> 00:46:33,588
نعم؟

446
00:46:34,456 --> 00:46:36,725
ما مصيرها؟

447
00:46:37,659 --> 00:46:41,530
آسف، حسبت أنك تعلم

448
00:46:41,596 --> 00:46:44,933
طبعاً أنت كنت أول من فكرنا به

449
00:46:44,967 --> 00:46:48,437
بعد كل الوقت والمجهود الذان منحتهما

450
00:46:48,470 --> 00:46:50,572
...فمن غير العدل

451
00:46:50,672 --> 00:46:53,575
إعطاءها إلى طفل آخر...

452
00:46:53,609 --> 00:46:55,243
أجل، بالطبع

453
00:46:55,344 --> 00:46:58,180
لذا فقد دفناها مع الصبي

454
00:46:58,213 --> 00:47:00,716
يمكنه العزف عليها في السماء

455
00:47:06,054 --> 00:47:08,056
تصرف صائب

456
00:47:22,971 --> 00:47:27,509
،ومن ثم أرى وقتاً من الحياة

457
00:47:28,210 --> 00:47:31,013
،وقتاً من الرغبة والطاقة

458
00:47:31,046 --> 00:47:36,251
منطلقاً عبر الجبال والمحيطات والزمان

459
00:47:39,087 --> 00:47:41,657
كلام محيّر يا سيدتي، أعرف

460
00:47:41,690 --> 00:47:43,859
لكنني أرى ذلك

461
00:47:43,892 --> 00:47:45,894
أثق من ذلك

462
00:47:46,728 --> 00:47:48,964
(لديك روح (لازاروس

463
00:50:00,028 --> 00:50:02,230
أجل، أفهم

464
00:50:02,264 --> 00:50:04,933
ضعها على السمّاعة

465
00:50:06,535 --> 00:50:08,870
نحن متصلون

466
00:50:08,904 --> 00:50:12,674
اخبرها بقصتنا، اشرح ماضيها

467
00:50:12,708 --> 00:50:16,345
،أخي، إنها لا تآبه
هي تقوم بعملها

468
00:50:16,411 --> 00:50:18,714
--لكن إن أقنعتها

469
00:50:18,780 --> 00:50:19,948
(الأب (فيكتور

470
00:50:20,015 --> 00:50:21,984
طاب صباحك -
طاب صباحك -

471
00:50:22,084 --> 00:50:23,218
(معك (سوزان

472
00:50:23,285 --> 00:50:25,287
إنهم ينتهون من القطعة 71

473
00:50:25,420 --> 00:50:28,857
أيمكنك سماع الدلال؟

474
00:50:28,890 --> 00:50:30,926
المشتري هو السيدة التي على يساري

475
00:50:31,994 --> 00:50:33,996
أجل، أستطيع سماعه

476
00:50:33,996 --> 00:50:37,699
سوزان)، كيف أخبرك)
عندما أريد المشاركة؟

477
00:50:37,733 --> 00:50:41,703
،دع الأمر لي سيدي
اخبرني فقط عندما تريد التوقف

478
00:50:41,737 --> 00:50:44,306
تحفة من العصر الذهبي

479
00:50:44,406 --> 00:50:46,508
وإن جعلتنا ننال الشرف

480
00:50:46,608 --> 00:50:49,945
،أشعر بالعجز
أما من شيء نستطيع فعله؟

481
00:50:50,746 --> 00:50:52,147
بلى

482
00:50:52,247 --> 00:50:54,049
يمكننا الصلاة

483
00:50:54,149 --> 00:50:55,250
إهتمام بالغ هنا بالطبع

484
00:50:55,350 --> 00:50:57,486
آخر مزاد يبدأ بـ250 ألف دولار

485
00:50:57,552 --> 00:51:00,956
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

486
00:51:01,023 --> 00:51:04,126
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

487
00:51:04,126 --> 00:51:06,895
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

488
00:51:06,928 --> 00:51:09,765
،مئتان وثمانون ألف
أنت من جديد يا سيدي

489
00:51:09,831 --> 00:51:13,468
،(ثلاثمائة ألف، أراك يا (سوزان
أنت الأعلى الآن

490
00:51:16,705 --> 00:51:18,707
...وبعد ذلك

491
00:51:20,375 --> 00:51:23,512
يدخل رجل إلى حياتك

492
00:51:23,545 --> 00:51:25,647
...رجل وسيم

493
00:51:25,647 --> 00:51:27,983
وذكي...

494
00:51:27,983 --> 00:51:30,752
سيغويك بموهبته

495
00:51:31,653 --> 00:51:33,789
وأسوا من ذلك

496
00:51:33,822 --> 00:51:35,824
...بإختصار

497
00:51:36,024 --> 00:51:38,026
هو الشيطان

498
00:52:06,355 --> 00:52:09,024
يا لها من كمان رائعة

499
00:52:12,427 --> 00:52:13,895
ماذا تريد؟

500
00:52:14,062 --> 00:52:17,132
،لقد أغرتني الموسيقى
جذبتني عبر المرج

501
00:52:17,232 --> 00:52:18,500
حقاً؟

502
00:52:18,567 --> 00:52:20,502
ربما تستطيع العودة
من نفس الطريق

503
00:52:20,569 --> 00:52:23,805
أنا مضيفك، هذه أرضي

504
00:52:25,107 --> 00:52:27,809
لقد فهمت، إعتذاري

505
00:52:29,311 --> 00:52:30,946
لن نسبّب المشاكل

506
00:52:31,013 --> 00:52:33,548
سنغادر بحلول المساء

507
00:52:33,548 --> 00:52:35,550
لا ضرورة لذلك

508
00:52:35,584 --> 00:52:38,453
أنا واثق من أننا نستطيع التوصّل
إلى حلٍ ما

509
00:52:43,859 --> 00:52:44,926
عذراً سيدي

510
00:52:45,027 --> 00:52:47,429
يجب أن أسألك الرحيل

511
00:52:47,462 --> 00:52:50,032
لدينا دعوة

512
00:52:50,032 --> 00:52:52,935
هل تجيد القراءة؟

513
00:52:52,968 --> 00:52:55,470
دعوة شخصية

514
00:53:12,854 --> 00:53:14,756
(مساء الخير (بيرسي -
مساء الخير سيدتي -

515
00:53:14,856 --> 00:53:16,725
هو في غرفة الملابس، يستعد

516
00:53:16,858 --> 00:53:18,860
ليس بدوني، كما آمل

517
00:53:25,534 --> 00:53:28,570
(فيكتوريا)

518
00:53:32,908 --> 00:53:34,910
أنا بحاجة إليك

519
00:53:39,781 --> 00:53:42,584
أستشعر بلحن جديد

520
00:53:46,622 --> 00:53:48,624
وأنا كذلك

521
00:54:02,571 --> 00:54:04,573
،سيداتي سادتي

522
00:54:04,606 --> 00:54:06,875
لو لي بإنتباهكم

523
00:54:06,908 --> 00:54:09,745
...طلب مني السيد (بوب) الإعلان

524
00:54:09,778 --> 00:54:12,514
...عن أنه سيؤدي هذا المساء...

525
00:54:12,614 --> 00:54:14,650
...على آلة أثرية...

526
00:54:14,716 --> 00:54:17,152
،من المدرسة الإيطالية...

527
00:54:17,152 --> 00:54:21,256
والتي أنعشت عشقه للكمان

528
00:54:29,231 --> 00:54:30,532
...آمل

529
00:54:30,632 --> 00:54:34,436
...أن ذلك فتح شهيتكم...

530
00:54:34,469 --> 00:54:35,771
بعض الشيء...

531
00:54:48,317 --> 00:54:51,086
...سيد (بوب)، متى ما

532
00:54:51,153 --> 00:54:54,022
آه يا عزيزي -
تستعد... -

533
00:55:47,009 --> 00:55:50,012
أود أن أعزف لكم لحناً جديداً

534
00:55:51,847 --> 00:55:55,050
...وقد خطر لي مؤخراً

535
00:55:55,050 --> 00:55:58,053
...في لحظة...

536
00:55:58,053 --> 00:56:00,856
إلهام...

537
00:58:08,183 --> 00:58:10,052
كيف آل الأمر إلى ذلك؟

538
00:58:10,152 --> 00:58:14,056
بحق السماء كيف حدث له ذلك؟

539
00:58:14,089 --> 00:58:15,991
فنان لا يمكن الإختلاف عليه

540
00:58:16,091 --> 00:58:19,795
شاعر في الواقع، لكن قاتل؟

541
00:58:19,828 --> 00:58:21,830
كلا

542
00:58:23,265 --> 00:58:25,934
رغم ذلك فصورة المرآة يصعب تفنيدها

543
00:58:26,068 --> 00:58:28,604
أصابعه وكفّيه ما زال الدم يزيّنهم

544
00:58:28,704 --> 00:58:32,541
،وبينما يملؤه الترقّب

545
00:58:34,676 --> 00:58:37,779
بدت لطخات الدم تتضاعف
...أمام عينيه

546
00:58:37,846 --> 00:58:42,184
مثل دود على جثة نتنة

547
00:58:42,184 --> 00:58:44,152
وما مصيره الآن؟

548
00:58:44,219 --> 00:58:47,689
أين ملاذه وأين مخبأه؟

549
00:58:47,756 --> 00:58:50,125
الخيارات وقتذاك كانت قليلة للغاية

550
00:58:50,225 --> 00:58:53,695
،بالواقع كان عقله يفكّر في الشرق

551
00:58:53,729 --> 00:58:56,031
،عبر القارة الباردة -
عزيزتي -

552
00:58:56,131 --> 00:58:58,166
وعلى السهول المجمدة

553
00:58:58,300 --> 00:58:59,434
عزيزتي

554
00:58:59,534 --> 00:59:02,537
عائداً إلى مأوى طفولته

555
00:59:02,671 --> 00:59:04,573
أريد العمل على لحن لديّ

556
00:59:04,706 --> 00:59:07,209
إلى (روسيا)". سمع نداء القوقازي"

557
00:59:07,342 --> 00:59:09,344
بحاجة إلى عنوان

558
00:59:09,378 --> 00:59:11,713
ألا ترى أنني أحاول العمل؟

559
00:59:16,218 --> 00:59:17,386
أنت أناني للغاية

560
00:59:17,486 --> 00:59:19,888
كان إلهاماً متبادلاً في خاطري

561
00:59:19,988 --> 00:59:22,224
ألا ترى أنني لست بحاجة لذلك؟
--كنت أحاول أن

562
00:59:22,324 --> 00:59:24,192
حبيبتي، لا تغضبي

563
00:59:24,259 --> 00:59:27,663
أرجوك -
لا تلومي إلا نفسك -

564
00:59:27,696 --> 00:59:30,499
جمالك هو الذي ينادي الموسيقى

565
00:59:33,835 --> 00:59:36,271
...وعندما يحدث ذلك

566
00:59:36,338 --> 00:59:38,607
يجب أن أعزف

567
00:59:42,844 --> 00:59:44,846
عليك اللعنة

568
01:00:24,620 --> 01:00:26,655
أهذا ما أردت؟

569
01:00:28,657 --> 01:00:30,659
أهذا ما أردت؟

570
01:01:16,972 --> 01:01:21,143
شرقاً... شرقاً، عبر القارة الباردة

571
01:01:21,209 --> 01:01:23,312
وعلى السهول المجمدة

572
01:01:23,378 --> 01:01:26,982
،عائداً إلى مأوى طفولته

573
01:01:27,049 --> 01:01:28,550
...(إلى (روسيا"

574
01:01:28,650 --> 01:01:32,454
إلى (روسيا)". سمع نداء القوقازي...

575
01:01:32,554 --> 01:01:36,091
(فريدريك) -
عزيزتي -

576
01:01:36,124 --> 01:01:39,194
مصدر إلهامي

577
01:01:39,261 --> 01:01:41,330
عندي لك خبراً فظيعاً

578
01:01:41,463 --> 01:01:43,932
فظيعاً؟

579
01:01:43,966 --> 01:01:45,567
الأسوأ

580
01:01:45,667 --> 01:01:48,470
لا بد أنه أمر فظيع لك
...أن تخبريني به الآن

581
01:01:48,537 --> 01:01:51,373
وتفسدي هذه اللحظة المثالية

582
01:01:52,874 --> 01:01:55,344
جاك) قتل الوزير)

583
01:01:56,612 --> 01:01:58,614
كان حادثاً

584
01:01:58,647 --> 01:02:00,649
فهمت

585
01:02:01,883 --> 01:02:04,353
(وقد هرب الآن إلى (روسيا

586
01:02:04,386 --> 01:02:06,388
منفى الإختلاء بالنفس

587
01:02:08,257 --> 01:02:10,659
فهمت

588
01:02:10,692 --> 01:02:12,694
أنت تهجرينني

589
01:02:14,396 --> 01:02:16,365
لم أكن هناك يوماً

590
01:02:16,431 --> 01:02:18,333
وأجهل كيف أكتب

591
01:02:18,500 --> 01:02:21,570
يجب أن أتبعه -
لا أستطيع الذهاب، عندي حفلات -

592
01:02:21,703 --> 01:02:23,705
أعرف يا عزيزي

593
01:02:26,608 --> 01:02:28,944
هل أنت غاضب؟

594
01:02:29,011 --> 01:02:31,013
ولماذا أكون؟

595
01:03:01,476 --> 01:03:04,012
،(عزيزي (فريدريك
...لقد عبرت الكنيسة للتو

596
01:03:04,112 --> 01:03:06,181
(قرابة (شارنغتون)، حيث تعمّد (جيفري

597
01:03:06,315 --> 01:03:08,650
(وبسرعة أقترب من جسر (رذرفورد

598
01:03:08,750 --> 01:03:09,818
...بمعنى آخر

599
01:03:09,885 --> 01:03:11,186
،عزيزي

600
01:03:11,253 --> 01:03:13,221
لقد إفترقنا لأقل من 10 دقائق

601
01:03:13,288 --> 01:03:15,857
وأنا تائهة من الآن

602
01:03:15,891 --> 01:03:17,893
أعود إلى كتابتي

603
01:03:17,926 --> 01:03:20,929
...عسى أن تجمع هذه الكلمات الصادقة

604
01:03:20,929 --> 01:03:23,732
بين شفاهنا من جديد... -
(عزيزتي (فيكتوريا -

605
01:03:23,865 --> 01:03:26,835
اعد يديك إلى جسدي المرتعد

606
01:03:26,935 --> 01:03:28,770
...تثقين في كلام الرسائل

607
01:03:28,904 --> 01:03:30,606
بطريقة لا أستطيع القيام بها

608
01:03:30,772 --> 01:03:33,909
ومهما كانت اللغة
...فلا كلمات تستطيع إقناعي

609
01:03:33,976 --> 01:03:36,111
بأنك لم ترحلي... -
فريدريك)، حبّي) -

610
01:03:36,178 --> 01:03:38,113
ها هي (موسكو) أخيراً
...وليلتي الأولى

611
01:03:38,213 --> 01:03:40,215
كانت كئيبة تماماً...

612
01:03:40,249 --> 01:03:43,252
...أيمكن لأمة أن تكون بهذا العمق

613
01:03:43,285 --> 01:03:45,621
ما هذا الهراء؟ -
أم أنها مجرّد بساطة؟ -

614
01:03:45,687 --> 01:03:47,623
أنك لست هنا؟ -
...لا تتوقعي منّي -

615
01:03:47,756 --> 01:03:49,458
التنهّد لويلاتك...

616
01:03:49,591 --> 01:03:52,794
،لو كل شيء كما تقولين حقاً

617
01:03:52,861 --> 01:03:55,063
فاكترثي لعلاجي البسيط -
(فريدريك) -

618
01:03:55,163 --> 01:03:57,165
عودي حالاً -
عزيزي -

619
01:03:57,299 --> 01:03:59,301
أتوق إلى لمستك

620
01:03:59,368 --> 01:04:01,303
ما زلت أرغب في رائحتك
على ملابسي

621
01:04:01,436 --> 01:04:03,972
تعالي إليّ الآن، سأحررك

622
01:04:04,072 --> 01:04:05,974
وجب أن أدّبسك بالسرير

623
01:04:06,108 --> 01:04:09,311
،عندما سنحت لي آخر فرصة
،وكأنك كنت الفراشة

624
01:04:09,378 --> 01:04:11,380
وأنا الدبوس

625
01:04:11,413 --> 01:04:14,516
مطّرزان معاً، قلب مع قلب

626
01:04:14,650 --> 01:04:16,652
،فيكتوريا)، اسمعي)

627
01:04:16,652 --> 01:04:18,887
وقتنا يموت، ما هذا الهراء؟

628
01:04:18,987 --> 01:04:20,989
...راودتني الموسيقى
...وكأنك كنت الفراشة

629
01:04:21,056 --> 01:04:24,893
...كل شيء ثمين يموت، حبّي

630
01:04:24,927 --> 01:04:27,930
...لأن كل ما قلته لك

631
01:04:27,996 --> 01:04:30,098
...وكل ما قد أقوله يمكن إختصاره

632
01:04:30,165 --> 01:04:33,835
...إلى كلمة واحدة...

633
01:04:33,902 --> 01:04:36,338
(عودي، (فيكتوريا

634
01:04:36,371 --> 01:04:38,407
عودي

635
01:04:38,507 --> 01:04:41,910
لا تكتبي لي ثانيةً، عزيزتي

636
01:05:05,701 --> 01:05:08,503
،سيداتي سادتي

637
01:05:08,537 --> 01:05:12,007
شكراً على صبركم وتفهمكم

638
01:05:12,107 --> 01:05:13,942
لسوء الحظ

639
01:05:14,009 --> 01:05:16,345
...وصلتني رسالة للتو

640
01:05:16,345 --> 01:05:19,848
...(تفيد بأن السيد (بوب...

641
01:05:19,948 --> 01:05:22,417
قد اُصيب بمرض...

642
01:05:24,253 --> 01:05:26,255
...ولسوء الحظ

643
01:05:26,288 --> 01:05:29,091
لا يمكنه الإنضمام لنا اليوم

644
01:05:29,124 --> 01:05:32,861
بالطبع سنعيد النقود لمن يريد

645
01:05:32,861 --> 01:05:35,330
...لكن إلى من يريد البقاء

646
01:05:35,364 --> 01:05:37,733
...يسعدنا أن نعزف على ذوقي

647
01:05:37,866 --> 01:05:41,637
"مقطوعة "الغزل الإنكليزي...

648
01:05:58,954 --> 01:06:02,391
،(عزيزي (فريدريك
لقد رأيت الحقيقة أخيراً

649
01:06:02,457 --> 01:06:05,060
مرّ زمن طويل على إفتراقنا

650
01:06:05,127 --> 01:06:07,062
،اسبوع واحد بدون رسائلك

651
01:06:07,195 --> 01:06:09,731
وأنا أذبل هنا كزهرة في الصحراء

652
01:06:09,898 --> 01:06:12,334
لن أعاني لأكثر من ذلك

653
01:06:12,367 --> 01:06:14,469
لن أقرأ ولن أكتب

654
01:06:14,536 --> 01:06:16,905
وسيفوتك هذا التقرير الحاسم

655
01:06:16,972 --> 01:06:18,974
أنا عائدة يا حبيبي

656
01:06:18,974 --> 01:06:22,144
،بكل الطرق التي أدركها
غداً إن إستطعت

657
01:06:22,210 --> 01:06:25,213
وعندئذٍ هل تسامحني يا حبيبي؟

658
01:06:25,213 --> 01:06:28,483
الوقت الضائع، حماقتي وأنانيتي

659
01:06:28,550 --> 01:06:30,619
هل تضمني في ذراعيك ثانيةً؟

660
01:06:30,752 --> 01:06:32,754
...وبقبلة واحدة

661
01:06:32,754 --> 01:06:35,524
تمحو كل ساعة بعدتها عنك

662
01:06:39,261 --> 01:06:41,597
إشتقت إليك يا حبيبي

663
01:06:41,630 --> 01:06:45,534
إشتقت إلى لمسك وقلبك المخلص

664
01:06:45,567 --> 01:06:47,569
(فيكتوريا)

665
01:07:48,697 --> 01:07:50,432
!همجي

666
01:07:50,499 --> 01:07:52,701
!وقح! قاسي

667
01:07:52,734 --> 01:07:55,804
عديم الثقة -
(فيكتوريا) -

668
01:07:55,871 --> 01:07:57,673
أيتها العاهرة -
من هي؟ -

669
01:07:57,773 --> 01:07:59,608
!اسكتي -
فيكتوريا)، أرجوك) -

670
01:07:59,708 --> 01:08:01,777
لا تحاول تفسير الأمر

671
01:08:01,810 --> 01:08:03,845
هو ليس ذنبك

672
01:08:03,912 --> 01:08:05,914
ولا أنت

673
01:08:06,615 --> 01:08:09,484
فيكتوريا)، اسمعي)

674
01:08:22,931 --> 01:08:25,167
(لا تقنطي (فيكتوريا

675
01:08:25,167 --> 01:08:28,537
هذه آخر صفحة من مراسلتنا

676
01:08:28,537 --> 01:08:32,074
أكتبها فقط لكي تعرفي خططي للإنتحار

677
01:08:32,174 --> 01:08:35,844
،إما السمّ أو الغرق
لم أقرر بعد

678
01:08:35,911 --> 01:08:38,614
سأترك لك كل أملاكي

679
01:08:38,647 --> 01:08:41,383
عندي بعض الديون الشخصية
التي أنوي سدادها

680
01:08:41,516 --> 01:08:44,219
لكن فيما عدا ذلك
سيكون بيدك التخلّص منه

681
01:08:44,286 --> 01:08:46,555
افعلي به ما شئت

682
01:08:46,555 --> 01:08:48,523
لا يهمني ذلك

683
01:08:49,458 --> 01:08:51,526
،حبيبك الآسف

684
01:08:51,593 --> 01:08:53,028
(فريدريك)

685
01:08:53,095 --> 01:08:55,097
أنا أموت

686
01:08:55,731 --> 01:08:57,633
أنا أموت

687
01:08:57,699 --> 01:08:59,635
هل تعرف أي شيء عن الموسيقى؟

688
01:08:59,735 --> 01:09:01,637
هل سمعت عن اللورد (فريدريك بوب)؟

689
01:09:01,737 --> 01:09:03,372
ملحن، عبقري

690
01:09:03,472 --> 01:09:08,010
الموهبة الوحيدة التي أنجبتها
(أمة (إنكلترا

691
01:09:08,110 --> 01:09:11,246
في غضون دقائق، ستباع كمانه

692
01:09:11,313 --> 01:09:13,248
وإن لم أصل إلى هناك
...بسبب قيادتك

693
01:09:13,382 --> 01:09:15,417
...أو زحام المرور اللعين

694
01:09:15,417 --> 01:09:17,386
سأخسر كل ما أملك

695
01:09:17,452 --> 01:09:20,822
هل تفهم؟ سأفقد رجولتي

696
01:09:20,856 --> 01:09:23,659
اسرع، من فضلك

697
01:09:23,692 --> 01:09:25,694
(ها قد وصلنا، (دوفال

698
01:09:26,194 --> 01:09:28,530
هذا هو؟

699
01:09:28,563 --> 01:09:31,733
لمَ لم تخبرني؟

700
01:09:31,767 --> 01:09:33,769
أحتاج إلى إيصال

701
01:09:35,203 --> 01:09:37,573
(مرحباً، (نيكولاس أولزبيرغ

702
01:09:37,606 --> 01:09:40,108
أنا متأخر -
أجل، أنت كذلك -

703
01:09:40,142 --> 01:09:42,377
رجاء، لا تدعني أنسى هذا

704
01:09:43,145 --> 01:09:45,647
(أولزبيرغ)، (نيكولاس)

705
01:09:45,714 --> 01:09:48,383
سجلت عبر الهاتف

706
01:09:48,383 --> 01:09:51,086
(انظر تحت إسم مؤسسة (بوب

707
01:09:51,153 --> 01:09:53,155
(بوب)

708
01:09:53,956 --> 01:09:56,258
(آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي

709
01:09:56,425 --> 01:09:58,827
ها هي، وقّع من فضلك

710
01:10:02,531 --> 01:10:04,366
تفضّل

711
01:10:04,466 --> 01:10:07,069
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

712
01:10:07,135 --> 01:10:10,405
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

713
01:10:10,405 --> 01:10:13,575
آخر مزاد يبدأ
بـ250 ألف دولار

714
01:10:13,609 --> 01:10:17,145
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

715
01:10:17,179 --> 01:10:19,514
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

716
01:10:19,581 --> 01:10:21,550
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

717
01:10:21,617 --> 01:10:23,185
،مئتان وثمانون ألف
أنت من جديد يا سيدي

718
01:10:23,252 --> 01:10:25,754
،ثلاثمائة ألف، عند مؤخرة الغرفة
شكراً لك

719
01:10:25,821 --> 01:10:28,156
،ثلاثمائة وعشرون ألف
(أراك يا (سوزان

720
01:10:28,190 --> 01:10:31,727
أربعمائة ألف، مؤخرة القاعة
--أربعمائة ألف

721
01:14:11,613 --> 01:14:13,649
عزيزتي، تعالي

722
01:14:18,287 --> 01:14:20,289
هل تعجبك؟

723
01:14:27,996 --> 01:14:29,965
...العدالة

724
01:14:32,367 --> 01:14:34,369
ستكون هناك محكامة

725
01:14:34,436 --> 01:14:36,805
...محكامة هائلة

726
01:14:36,805 --> 01:14:39,808
أمام قاضي عظيم

727
01:14:39,808 --> 01:14:41,977
وستكونين مذنبة

728
01:14:43,512 --> 01:14:45,247
!احذري

729
01:14:45,347 --> 01:14:47,382
!احذري من حرارة النار

730
01:15:54,449 --> 01:15:58,987
(جائت الرفيقة (تشان غونغ
(من (بكين

731
01:15:59,021 --> 01:16:01,890
رجاء الترحيب بها

732
01:16:15,304 --> 01:16:17,306
،رفاق، طلاب

733
01:16:17,306 --> 01:16:20,309
...شركاء الثورة

734
01:16:20,342 --> 01:16:25,113
لكم تحيتي البروليتارية

735
01:16:30,819 --> 01:16:33,989
أهنئكم بمهرجان اليوم الكبير

736
01:16:34,022 --> 01:16:36,825
لأنكم عملتم بجد

737
01:16:36,858 --> 01:16:40,429
قامت وحدتكم الثقافية بعمل عظيم

738
01:16:45,267 --> 01:16:50,906
أشيد أيضاً بتقديم الأطفال

739
01:16:50,939 --> 01:16:54,109
لقد أدخل فيّ البهجة

740
01:16:54,109 --> 01:16:56,511
..."قصة "الثلاث بطلات

741
01:16:56,612 --> 01:16:58,714
كانت درساً واضحاً

742
01:16:58,747 --> 01:17:03,552
!كانت السبب وراء حملتنا التاريخية

743
01:17:03,585 --> 01:17:07,956
...لكن للأسف، بعض المجهودات

744
01:17:07,956 --> 01:17:10,459
هي أقل نجاحاً...

745
01:17:12,461 --> 01:17:15,731
أحياناً يكون على المعلّم
...أن يتعلّم

746
01:17:15,831 --> 01:17:17,966
من طلابه...

747
01:17:21,703 --> 01:17:23,705
ناولنيها

748
01:17:31,113 --> 01:17:35,083
...الإستغلال الرأسمالي بقى لقرون

749
01:17:35,083 --> 01:17:37,786
مع ذلك المؤيدون له هم تافهون

750
01:17:37,819 --> 01:17:42,591
الموسيقى الأجنبية
هي بلا معنى وفارغة

751
01:17:42,624 --> 01:17:45,260
ماذا يعنون بمقطوعة أو سمفونية؟

752
01:17:45,327 --> 01:17:48,063
!أولى، وثانية، وثالثة

753
01:17:48,096 --> 01:17:51,833
،تلك شكليات فارغة
لا تقدّم شيئاً إلى الناس

754
01:17:51,967 --> 01:17:55,137
...ما نفع صنع الموسيقى

755
01:17:55,137 --> 01:17:59,575
عدا تعليم وإلهام الناس؟...

756
01:17:59,608 --> 01:18:01,710
!(يحيا الرئيس (ماو

757
01:18:03,512 --> 01:18:06,114
!تسقط المؤسسة الثقافية

758
01:18:10,085 --> 01:18:10,986
تشو يوان)؟)

759
01:18:11,053 --> 01:18:12,020
حاضر

760
01:18:12,087 --> 01:18:14,790
لماذا تعلّم بهذه الألة؟

761
01:18:18,226 --> 01:18:21,396
،(الرفيقة (تشان غونغ
كلامك صحيح

762
01:18:21,463 --> 01:18:23,432
بصوت أعلى، من فضلك

763
01:18:26,034 --> 01:18:29,071
،(الرفيقة (تشان غونغ
أنت محقة

764
01:18:29,137 --> 01:18:31,340
...معظم الموسيقى الغربية

765
01:18:31,373 --> 01:18:33,342
هي ملوّثة وبلا قيمة

766
01:18:33,375 --> 01:18:35,844
هذا واقع

767
01:18:35,944 --> 01:18:40,349
،كل ما قلتيه هو صحيح
--لكن الموسيقى التي أعلّمها

768
01:18:40,382 --> 01:18:42,084
!تابع

769
01:18:42,184 --> 01:18:45,220
الموسيقى التي أعلّمها
هي موسيقى ثورية

770
01:18:45,287 --> 01:18:47,456
--(بيتهوفين)، (بروكوفيف)

771
01:18:47,489 --> 01:18:49,524
أهذا رأيك؟

772
01:18:50,092 --> 01:18:52,394
--قال الرفيق (لي) في خطابه

773
01:18:52,494 --> 01:18:55,664
الرفيق (لي) قد تبرأ وأهين

774
01:18:55,697 --> 01:18:57,699
أتريد الإستشهاد بكلماته؟

775
01:18:59,067 --> 01:19:02,571
لا أعرف

776
01:19:02,671 --> 01:19:05,173
لقد علّمت لسنوات عديدة

777
01:19:05,207 --> 01:19:06,909
هذا واضح

778
01:19:07,009 --> 01:19:09,978
نؤمن بمسألة الشورى

779
01:19:10,045 --> 01:19:11,847
ماذا نفعل هنا؟

780
01:19:12,014 --> 01:19:14,249
!اطردوا هذا العجوز التافه

781
01:19:14,349 --> 01:19:16,885
عليك الإعتراف بذنبك

782
01:19:16,985 --> 01:19:19,655
!دعونا نتحدى الفن الغربي المنحط

783
01:19:20,422 --> 01:19:23,025
رفيقة، ألي بقول كلمة؟

784
01:19:25,627 --> 01:19:27,663
طبعاً

785
01:19:28,764 --> 01:19:33,235
،طلاب، رفاق
...الحراس الحمر الثوريون

786
01:19:34,770 --> 01:19:38,407
لست على علم بالموسيقى الأجنبية

787
01:19:38,473 --> 01:19:41,009
(لم أدرس مثل الرفيقة (تشان غونغ

788
01:19:41,109 --> 01:19:43,378
...لكن في رأيي

789
01:19:43,412 --> 01:19:47,115
لا شيء يضاهي موسيقانا التقليدية

790
01:19:47,816 --> 01:19:50,252
(تشو يوان) يعلّم أيضاً الـ(هو تشين)

791
01:19:51,086 --> 01:19:53,088
هل يمكنه التركيز على ذلك؟

792
01:20:01,263 --> 01:20:03,966
أظهرت الرفيقة (تسيانغ) حكمتها

793
01:20:11,106 --> 01:20:15,911
!"احرقوا هذا مع "الأشياء العظيمة

794
01:20:24,653 --> 01:20:27,956
!لكل مشكلة هناك حلاً

795
01:20:27,956 --> 01:20:30,726
أنا واثقة من قدرتكم على إكتشاف المشاكل

796
01:20:30,792 --> 01:20:33,662
ومن قدرتكم على حلولها

797
01:23:29,705 --> 01:23:31,740
من هناك؟

798
01:23:31,940 --> 01:23:33,942
من هناك؟

799
01:23:34,476 --> 01:23:37,112
من هناك؟

800
01:23:39,815 --> 01:23:41,250
!(مينغ)

801
01:23:41,383 --> 01:23:43,652
لقد أخفتني، لم أسمعك

802
01:23:53,061 --> 01:23:55,530
،هذه فوضى
كنت أرتّب المكان

803
01:23:55,564 --> 01:23:57,733
ما هذا؟

804
01:24:00,369 --> 01:24:02,371
هذه كمان

805
01:24:03,338 --> 01:24:05,674
(آلة موسيقية من (أوروبا

806
01:24:05,707 --> 01:24:07,142
من (أوروبا)؟ -
أجل -

807
01:24:07,209 --> 01:24:08,443
أهي شيء سيء؟

808
01:24:08,543 --> 01:24:13,181
كلا، الكمان في حدّ ذاتها
شيء جيد

809
01:24:13,215 --> 01:24:15,884
الق نظرة

810
01:24:19,354 --> 01:24:22,524
علينا أن ندرس الموسيقى الأجنبية
...حتى نستطيع المضي قدماً

811
01:24:22,658 --> 01:24:24,660
(كما قال الرئيس (ماي

812
01:24:24,693 --> 01:24:26,828
يسأل أبي ما إذا كنت قادمة

813
01:24:26,828 --> 01:24:28,330
هو بالإنتظار

814
01:24:28,497 --> 01:24:31,767
أخبره أنني قادمة لرؤيته في الحال

815
01:24:31,833 --> 01:24:33,969
ما إن أنتهي من... عملي

816
01:24:37,506 --> 01:24:40,576
مينغ)؟) -
نعم -

817
01:24:41,843 --> 01:24:47,182
لا تخبر أحداً بما رأيته هنا

818
01:24:53,255 --> 01:24:55,257
أريدك أن تستمع

819
01:25:49,578 --> 01:25:51,914
هذا سيكون سرّنا، إتفقنا؟

820
01:25:56,952 --> 01:25:58,954
اذهب

821
01:26:24,012 --> 01:26:26,014
!(مينغ)

822
01:26:28,483 --> 01:26:30,485
هل كانت بالمنزل؟ -
أجل -

823
01:26:30,485 --> 01:26:34,656
هل هي قادمة؟ -
كلا، قالت إنها ستقابلك لاحقاً -

824
01:26:34,690 --> 01:26:36,792
هل هي قادمة أم لا؟

825
01:26:36,825 --> 01:26:39,428
لا أستطيع البوح بالسبب -
سبب ماذا؟ -

826
01:26:39,461 --> 01:26:41,597
وعدتها أن أصون السر

827
01:26:41,697 --> 01:26:43,699
ماذا تقول؟
أنا أبوك

828
01:26:43,765 --> 01:26:46,535
يجب أن تخبرني بكل شيء

829
01:26:53,742 --> 01:26:55,310
!(تسيانغ بي) -
!أبي، توقف -

830
01:26:55,410 --> 01:26:58,513
افتحي، هذا أنا

831
01:26:58,547 --> 01:27:00,782
أين المفتاح؟

832
01:27:00,816 --> 01:27:02,818
!اقتحم

833
01:27:12,027 --> 01:27:14,029
!هدوء

834
01:27:22,804 --> 01:27:24,806
أين هي؟

835
01:27:29,745 --> 01:27:31,747
!مياه! مياه

836
01:27:44,993 --> 01:27:46,995
!لقد رحلت

837
01:28:23,732 --> 01:28:25,734
أهذه هي؟

838
01:28:31,707 --> 01:28:35,744
،بتاريخ 1937
لا بد أنها أمها

839
01:28:57,232 --> 01:28:59,234
!(تشو يوان)

840
01:28:59,434 --> 01:29:01,436
!(تشو يوان)

841
01:29:02,704 --> 01:29:04,740
!(تشو يوان)

842
01:29:13,048 --> 01:29:14,917
ماذا تريدين؟ -
ادخلني لو سمحت -

843
01:29:15,017 --> 01:29:16,785
لم أفعل شيئاً

844
01:29:16,885 --> 01:29:18,887
ادخلني

845
01:29:32,234 --> 01:29:35,704
هذه لك -
لا أريدها -

846
01:29:45,581 --> 01:29:48,183
إنها لك، خذها

847
01:29:50,085 --> 01:29:52,087
إنها كمان

848
01:29:52,621 --> 01:29:55,991
كمان -
أتذكر -

849
01:29:58,427 --> 01:30:00,829
هل تريدها أم لا؟

850
01:30:00,862 --> 01:30:03,098
أنا عجوز ولكن لست مغفلاً

851
01:30:03,232 --> 01:30:06,268
أين رفاقك؟

852
01:30:06,268 --> 01:30:08,537
هل ينتظرون بالخارج؟

853
01:30:08,570 --> 01:30:10,172
هذا ليس كميناً

854
01:30:10,272 --> 01:30:11,373
لقد تغيرت

855
01:30:11,473 --> 01:30:14,543
،لست بحاجتها الآن
أتكلم من قلبي

856
01:30:14,576 --> 01:30:16,578
!كفى

857
01:30:18,247 --> 01:30:21,583
وأنا أيضاً لست بحاجتها

858
01:30:21,583 --> 01:30:25,420
إنها من زمان آخر

859
01:30:25,454 --> 01:30:28,790
يمكنك الإحتفاظ بها إن أردت

860
01:30:28,790 --> 01:30:31,493
وإلا لن يأخذها أحد

861
01:30:33,629 --> 01:30:35,898
هل تريدها أم لا؟

862
01:30:38,700 --> 01:30:40,702
!ليس لدي الوقت

863
01:30:41,770 --> 01:30:43,906
!إنتهى الحوار

864
01:30:46,575 --> 01:30:48,777
!خذها

865
01:30:51,213 --> 01:30:55,284
أنا عضوة بالحزب. هل تفهم؟

866
01:30:55,284 --> 01:30:58,020
لا أستطيع الإحتفاظ بها

867
01:30:58,053 --> 01:31:02,190
أنا أحب الناس. هل تفهم؟

868
01:31:17,372 --> 01:31:19,374
!(تسيانغ بي)

869
01:31:22,578 --> 01:31:24,646
ستكون في أيدٍ أمينة

870
01:31:33,855 --> 01:31:36,391
دعونا نأكل، أنا جائع

871
01:31:36,425 --> 01:31:41,029
،تفضلوا، سأنتظر هنا
أنا واثق من أنها ستعود

872
01:32:02,217 --> 01:32:04,853
مليون وتسعمائة وخمسون ألف دولار

873
01:32:04,887 --> 01:32:08,824
المشتري هو السيدة التي على يساري

874
01:32:08,857 --> 01:32:12,227
،آخر بيع في هذه الأمسية
القطعة رقم 72

875
01:32:12,261 --> 01:32:15,330
،على القرص الدوّار هناك
...نجمة الليلة

876
01:32:15,430 --> 01:32:16,732
أين هي؟

877
01:32:16,865 --> 01:32:21,236
آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681

878
01:32:21,270 --> 01:32:23,538
تحفة من العصر الذهبي -
هل ترينها؟ -

879
01:32:23,605 --> 01:32:24,806
كلا، ليس بعد

880
01:32:24,940 --> 01:32:27,276
إن جعلتنا ننال الشرف

881
01:32:28,544 --> 01:32:31,380
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

882
01:32:31,413 --> 01:32:34,383
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

883
01:32:34,383 --> 01:32:38,487
--وآخر مزاد يبدأ -
ليس كما أتذكرها -

884
01:32:38,587 --> 01:32:41,189
،لقد نظفوها وأصلحوها
هكذا أفضل

885
01:32:41,256 --> 01:32:44,426
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

886
01:32:44,426 --> 01:32:46,228
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

887
01:32:46,295 --> 01:32:49,431
ربما إذا سمعتها مجدداً -
مئتان وثمانون ألف، أنت مجدداً سيدي -

888
01:32:49,498 --> 01:32:51,133
ثلاثمائة ألف بمؤخرة القاعة

889
01:32:51,233 --> 01:32:53,101
،ثلاثمائة وعشرون
(أراك يا (سوزان

890
01:32:53,268 --> 01:32:54,870
ثلاثمائة وأربعون ألف، كما تشاء

891
01:32:54,937 --> 01:32:58,206
(ثلاثمائة وثمانون ألف، سيد (روسيلسكي -
البطاقة الأخيرة -

892
01:32:59,608 --> 01:33:01,610
البطاقة الأخيرة

893
01:33:09,418 --> 01:33:12,621
!يا إلهي -
الشجاعة يا سيدتي -

894
01:33:12,654 --> 01:33:14,556
بالمقلوب

895
01:33:14,623 --> 01:33:17,292
،في هذه المرحلة من التوزيع

896
01:33:17,326 --> 01:33:19,861
قد تكون أخباراً سارّة

897
01:33:22,664 --> 01:33:24,666
...أشعر

898
01:33:25,133 --> 01:33:28,770
...أشعار بالهواء السريع من حولك

899
01:33:28,804 --> 01:33:31,406
حاملاً إياك...

900
01:33:31,473 --> 01:33:34,176
...رياح عاتية

901
01:33:34,276 --> 01:33:36,245
ومن ثم تتوقف

902
01:33:43,652 --> 01:33:48,457
،ستنتهي رحلتك بلا شك
أرى ذلك

903
01:33:48,490 --> 01:33:52,895
،بطريقةٍ أو بأخرى
ستنتهي رحلاتك

904
01:33:55,631 --> 01:33:59,301
...وثمة مشاكل هناك أيضاً

905
01:33:59,334 --> 01:34:01,336
كالعادة

906
01:34:03,772 --> 01:34:05,407
...ولكنك

907
01:34:05,574 --> 01:34:07,809
أصبحت قوية بحلول هذا الوقت

908
01:34:07,876 --> 01:34:11,380
قوية كشجرة راسخة في الغابة

909
01:34:11,413 --> 01:34:13,749
أين هو؟

910
01:34:13,782 --> 01:34:15,784
بالأعلى

911
01:34:22,524 --> 01:34:24,293
لست لوحدك

912
01:34:24,393 --> 01:34:28,964
،حشد من الوجوه
،أصدقاء وعوائل

913
01:34:28,964 --> 01:34:31,967
أعداء، وأحبّاء

914
01:34:31,967 --> 01:34:35,604
،ستجذبين معجبين كثر

915
01:34:35,671 --> 01:34:38,073
يتقاتلون للظفر بك

916
01:34:39,508 --> 01:34:40,976
وأموال

917
01:34:41,109 --> 01:34:43,212
أموال طائلة

918
01:34:43,245 --> 01:34:45,147
لا يا سيدتي

919
01:34:45,214 --> 01:34:47,950
لا تخافي

920
01:34:47,983 --> 01:34:50,819
...في هذه البطاقة أرى

921
01:34:50,852 --> 01:34:53,989
...أرى

922
01:34:53,989 --> 01:34:56,825
إنبعاث

923
01:34:58,227 --> 01:35:01,129
وكيف كانت رحلتك؟ -
جيدة، في الوقت المناسب -

924
01:35:01,230 --> 01:35:03,165
آسفة على مقاطعة عطلتك

925
01:35:03,265 --> 01:35:05,167
لا مشكلة، أنا متحمس بالواقع

926
01:35:05,300 --> 01:35:07,236
مثل عيد الميلاد -
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً -

927
01:35:07,336 --> 01:35:09,471
لقد قسمناها وقيمناها

928
01:35:09,538 --> 01:35:11,173
(حسناً (بالبارك -
...ولا ينقص إلا -

929
01:35:11,306 --> 01:35:13,175
التأكيد منك... -
فهمت -

930
01:35:13,308 --> 01:35:14,176
وجهة نظر ثانية

931
01:35:14,309 --> 01:35:16,211
قمت بهكذا أعمال من قبل

932
01:35:16,345 --> 01:35:18,413
أتحرّق شوقاً لرؤيتها

933
01:35:20,515 --> 01:35:22,551
(هذا السيد (موريتز

934
01:35:25,020 --> 01:35:26,688
إذاً أنت الخبير؟

935
01:35:26,822 --> 01:35:29,224
(من (نيو يورك

936
01:35:29,291 --> 01:35:31,693
أتعي ماذا تفعل؟

937
01:35:31,727 --> 01:35:33,428
(أجل، (نيو يورك

938
01:35:33,528 --> 01:35:34,897
أتعي ماذا تفعل؟

939
01:35:36,031 --> 01:35:38,500
أجل، آمل ذلك

940
01:35:38,533 --> 01:35:40,836
(هؤلاء الناس من (دوفال
زودونا ببعض الأشكال

941
01:35:40,903 --> 01:35:44,706
وحصلنا على بعض الأشكال
(من حكومة (الصين

942
01:35:44,773 --> 01:35:46,742
--ما يلزمنا هو

943
01:35:46,775 --> 01:35:48,744
رأي محترف

944
01:35:48,810 --> 01:35:50,779
كلا، شهادة موقّعة

945
01:35:50,846 --> 01:35:52,814
هذا سبب وجودي هنا

946
01:35:52,915 --> 01:35:54,950
ارني الكمانات الأثرية

947
01:35:55,017 --> 01:35:57,853
كلها تبدو واحدة في نظري -
ولكنها ليست واحدة -

948
01:35:57,953 --> 01:35:59,821
رجاء، لا تتركني أنسى هذا

949
01:35:59,888 --> 01:36:01,890
هناك

950
01:36:08,730 --> 01:36:11,133
ها هي

951
01:36:11,166 --> 01:36:13,135
نموذج جميل

952
01:36:16,471 --> 01:36:18,907
...أعتقد بأنها من

953
01:36:18,907 --> 01:36:20,976
عام 1683...

954
01:36:22,244 --> 01:36:23,745
(تذكّرني بـ(كوبيت

955
01:36:23,845 --> 01:36:25,981
هذه أفضل القطع التي وجدناها
من حيث الجودة

956
01:36:26,114 --> 01:36:27,249
...وهنا

957
01:36:27,382 --> 01:36:29,952
...من هنا، إن أردت إلقاء نظرة

958
01:36:30,085 --> 01:36:31,587
الأقل آمالاً...

959
01:36:31,687 --> 01:36:33,689
بعضها في حال سيء

960
01:36:36,225 --> 01:36:38,660
كما أرى

961
01:36:38,727 --> 01:36:40,395
سأترك الأمر لك إذاً

962
01:36:40,462 --> 01:36:44,733
،توليت أمر الأمتعة
عندي سائق في الإنتظار

963
01:36:44,766 --> 01:36:46,768
لن أتأخّر

964
01:37:19,835 --> 01:37:21,937
مرحباً -
(مرحباً سيد (مورتيز -

965
01:37:22,004 --> 01:37:24,206
كل شيء جاهز كما طلبت

966
01:37:24,306 --> 01:37:26,475
نفس الغرفة كالعادة؟ -
لدينا نفس الغرفة -

967
01:37:26,575 --> 01:37:28,277
لكن أسفل بطابق واحد

968
01:37:28,343 --> 01:37:30,312
،لو ليست نفس الأرضية
فهي ليست نفس الغرفة، صحيح؟

969
01:37:30,379 --> 01:37:32,748
،أجل سيدي
ولكنها مثل الأخرى تماماً

970
01:37:32,814 --> 01:37:35,684
سيدي، عندي رسالة من زوجتك

971
01:37:35,751 --> 01:37:37,753
شكراً

972
01:37:47,996 --> 01:37:50,666
غرفة 2703

973
01:37:50,699 --> 01:37:52,734
مدينة (نيويورك)، من فضلك

974
01:38:00,175 --> 01:38:02,511
(كاري)، معك (تشارلز موريتز)

975
01:38:02,544 --> 01:38:05,714
أريدك أن تقوم لي ببعض التحريات

976
01:38:05,781 --> 01:38:07,950
(كمان، (بوسوتي

977
01:38:08,016 --> 01:38:10,018
اجلب قلماً

978
01:38:15,390 --> 01:38:18,427
سلسلت هذه بعد أن رتّبنا المائدة

979
01:38:19,828 --> 01:38:21,530
...السويسرية

980
01:38:21,663 --> 01:38:22,698
فها نحن ذا

981
01:38:22,831 --> 01:38:25,033
ها هي الصور الأولية

982
01:38:25,067 --> 01:38:26,301
انظر إلى الزوايا

983
01:38:26,368 --> 01:38:28,670
،ليست بالغة السوء
لا أعتقد أن علينا لمسها

984
01:38:28,737 --> 01:38:31,139
بعض الإنحناءات الجميلة هنا

985
01:38:33,108 --> 01:38:34,910
عمل شاق للوصول إلى هذا المدى

986
01:38:35,010 --> 01:38:37,246
...عمل سابق لأوانه مع بعض الصمغ

987
01:38:37,346 --> 01:38:39,514
ورقعة، لذا كان عليّ
إعادة الرقبة

988
01:38:39,581 --> 01:38:42,951
،ذلك كان الجزء الأكبر
،مركز الصوت، الذيل

989
01:38:42,985 --> 01:38:45,153
،جسر جديد بالطبع
...لكن الجسم نفسه

990
01:38:45,220 --> 01:38:48,090
،جيد جداً، سوف أنظّفه

991
01:38:48,190 --> 01:38:51,226
--وأزيل بعض الطلاء -
لا، لا، لا -

992
01:38:51,293 --> 01:38:52,261
لا ماذا؟

993
01:38:52,327 --> 01:38:55,898
سبق وأخبرتك، لا تلمس الطلاء

994
01:38:55,964 --> 01:38:58,834
ذلك لن يكون سهلاً -
،لو هناك مشكلة -

995
01:38:58,901 --> 01:39:00,903
سأقوم بالأمر بنفسي

996
01:39:02,538 --> 01:39:04,973
اسمع، المزاد بعد إسبوعين

997
01:39:05,007 --> 01:39:07,009
،عندي 16 آلة أخرى
ليرو) تستعجلني بشدة)

998
01:39:07,109 --> 01:39:09,177
عندي أشياء لم ألمسها حتى

999
01:39:09,244 --> 01:39:11,446
،أريد إختبار رنين

1000
01:39:11,547 --> 01:39:14,383
حساب الكتلة، وبعض عينات الطلاء

1001
01:39:14,449 --> 01:39:16,852
إلى المختبر، حسناً؟...

1002
01:39:18,554 --> 01:39:21,223
هذه الآلة ليست من أولوياتي

1003
01:39:21,256 --> 01:39:23,458
كل دقيقة من وقتي ممتلئة

1004
01:39:23,492 --> 01:39:25,027
لا بأس

1005
01:39:25,093 --> 01:39:27,596
سنقوم بذلك بعد دوام العمل، إتفقنا؟

1006
01:39:35,137 --> 01:39:38,373
أهذه هي التخمينات؟ -
كلا، وإنما الإحتياطيات -

1007
01:39:38,407 --> 01:39:40,209
هذا إقتراحنا إلى الصينيين؟

1008
01:39:40,309 --> 01:39:44,213
صحيح -
وماذا عن هذه؟ -

1009
01:39:44,346 --> 01:39:46,248
هذه بعض المواد المعقدة

1010
01:39:46,381 --> 01:39:48,317
ربما لا تريد عرضها

1011
01:39:48,417 --> 01:39:51,587
بها عيوب واضحة
وتصعب معرفة أصلها

1012
01:39:51,987 --> 01:39:54,256
ماذا عن الحمراء؟

1013
01:39:54,256 --> 01:39:55,524
الحمراء؟

1014
01:39:55,624 --> 01:39:58,827
(تعتقد (ليرو) إنها من صنع (بوسوتي

1015
01:40:00,429 --> 01:40:02,564
أجل

1016
01:40:02,631 --> 01:40:04,132
قد تكون

1017
01:40:04,266 --> 01:40:07,236
لكن العلامة غير واضحة
والطلاء غريب

1018
01:40:07,302 --> 01:40:09,071
معتم بعض الشيء

1019
01:40:09,137 --> 01:40:12,808
...وأخشى أنه طالما ليس هناك توثيق

1020
01:40:12,875 --> 01:40:14,877
وهذا كل ما توقعت؟

1021
01:40:32,928 --> 01:40:37,299
"بكل قلبي"

1022
01:40:41,270 --> 01:40:44,806
هل سبق وسمعت عن الكمان الحمراء؟

1023
01:40:44,907 --> 01:40:47,976
...طبعاً، طبعاً

1024
01:40:47,976 --> 01:40:51,013
الخاصة بـ(فريدريك بوب بوسوتي)؟
طبعاً، سمعت قصصاً

1025
01:40:51,146 --> 01:40:52,981
ماذا عن النسخ المقلّدة؟

1026
01:40:53,048 --> 01:40:55,050
،(ثمة واحدة في (لندن
الوحيدة التي أعرفها

1027
01:40:55,150 --> 01:40:58,253
يفترض أنها نسخة مقلّدة
(من قِبل (بوب

1028
01:40:58,287 --> 01:41:01,990
أتعرف من يمتلكها؟ -
مجموعة ما خاصة -

1029
01:41:03,125 --> 01:41:08,063
تراني أستطيع شراءها دون أن يعلموا؟

1030
01:41:08,096 --> 01:41:10,866
يعلموا ماذا؟

1031
01:41:10,899 --> 01:41:12,834
نحن متأكدين من أن لدينا واحدة
(من صنع (بوسوتي

1032
01:41:12,935 --> 01:41:14,303
أستطيع معرفة تاريخها خلال سنة

1033
01:41:14,369 --> 01:41:17,306
ما زال لدينا هذا الطلاء
الذي لا يتطابق

1034
01:41:17,372 --> 01:41:19,341
،لكننا نجري بعض إختبارات المقارنة

1035
01:41:19,408 --> 01:41:22,511
ونرى ما إذا كان هذا مصدر النسخة

1036
01:41:25,314 --> 01:41:28,817
تعرف أن عليّ إخبار مديري؟

1037
01:41:28,850 --> 01:41:31,019
لو كان فيما تقوله شيء من الصحة

1038
01:41:31,153 --> 01:41:34,389
قد يتحمس الناس قليلاً

1039
01:41:34,423 --> 01:41:36,658
تعرف أنني قد أفقد وظيفتي بسبب ذلك؟

1040
01:41:36,725 --> 01:41:39,728
أجل، أعرف

1041
01:41:39,795 --> 01:41:42,064
يمكنك الذهاب إن شئت

1042
01:41:42,097 --> 01:41:44,099
أستطيع إنهاء هذا بنفسي

1043
01:42:08,390 --> 01:42:12,594
تقول السيدة (ليرو) أنها يجب
أن تستلم الدليل اليوم

1044
01:42:13,996 --> 01:42:15,697
هل إنتهيت؟

1045
01:42:15,764 --> 01:42:18,367
أجل، هو هناك بالفندق

1046
01:42:18,433 --> 01:42:20,435
كنت أعمل بالليل

1047
01:42:23,138 --> 01:42:25,140
هل من شيء آخر؟

1048
01:42:27,809 --> 01:42:31,146
إتصلت زوجتك مجدداً

1049
01:42:31,179 --> 01:42:33,248
اغلقي الباب، من فضلك

1050
01:42:43,191 --> 01:42:46,228
نعم، أهذه جامعة (مونتريال)؟

1051
01:42:46,228 --> 01:42:49,364
صلني بقسم علم الآثار من فضلك

1052
01:42:52,968 --> 01:42:56,305
(مرحباً، معك (تشارلز موريتز
(من (دوفال

1053
01:42:56,338 --> 01:42:59,341
أرسلت لك بعض عينات الطلاء
يوم الثلاثاء

1054
01:43:00,909 --> 01:43:04,346
أجل، أردت منك أن تعزل مركباً عضوياً

1055
01:43:43,018 --> 01:43:45,020
عذراً

1056
01:43:49,791 --> 01:43:52,461
صلني بالمدير، من فضلك

1057
01:43:52,461 --> 01:43:54,630
أجل، المدير

1058
01:43:54,630 --> 01:43:56,632
ضعه على السماعة إذاً

1059
01:43:58,700 --> 01:44:02,471
(نعم، معك السيد (موريتز
من الغرفة 2703

1060
01:44:02,504 --> 01:44:05,173
اصغ، أريد أن أوضح أمراً

1061
01:44:05,307 --> 01:44:07,609
لا أريد أن يأتي أي أحد إلى غرفتي

1062
01:44:07,709 --> 01:44:08,610
مفهوم؟

1063
01:44:08,744 --> 01:44:11,613
لا الخادمة، ولا عامل الثلاجة

1064
01:44:11,647 --> 01:44:13,649
لا عاملة التنظيف

1065
01:44:13,715 --> 01:44:16,985
أنا أمنح عامليك إجازة، مفهوم؟

1066
01:44:17,052 --> 01:44:19,288
...لا أحد يقصد غرفتي

1067
01:44:19,354 --> 01:44:21,356
ما لم أطلبه...

1068
01:44:22,457 --> 01:44:24,459
شكراً لك

1069
01:44:44,646 --> 01:44:47,349
نعم -
لقد حصلت عليها -

1070
01:44:47,382 --> 01:44:50,152
،إنها قادمة
(تكلمت للتو مع (لندن

1071
01:44:50,185 --> 01:44:52,087
،تعرف، بعض الكلام المعسول

1072
01:44:52,187 --> 01:44:54,957
وبعض المال، مالك

1073
01:44:56,191 --> 01:44:58,493
يجدر بك إجراء تلك المكالمات

1074
01:44:59,995 --> 01:45:03,165
أجل، أجل، وأنا أيضاً

1075
01:45:03,165 --> 01:45:05,534
...بالواقع

1076
01:45:19,248 --> 01:45:21,250
مذهل -
أجل -

1077
01:45:21,316 --> 01:45:23,385
عندي التسجيل

1078
01:45:23,385 --> 01:45:25,354
آلة أثرية جيدة، ألا تظنان؟

1079
01:45:25,420 --> 01:45:27,589
شعرت ببعض الضيق بالأعلى

1080
01:45:27,689 --> 01:45:30,626
أقوى قليلاً بعد التوّقفات

1081
01:45:30,659 --> 01:45:34,129
في نظري هي واضحة للغاية

1082
01:45:34,196 --> 01:45:37,900
طبعاً، يجب أن يعزف عليها أستاذ

1083
01:45:37,933 --> 01:45:39,501
إلام تلمّح؟

1084
01:45:39,568 --> 01:45:43,305
مليون وسبع أو ثماني أعشار -
مقبول -

1085
01:45:43,338 --> 01:45:45,941
صدّقني في هذا -
ماذا لديك أيضاً؟ -

1086
01:45:46,074 --> 01:45:48,577
،هذا كل شيء
لكن شكراً على القدوم

1087
01:45:48,710 --> 01:45:50,746
آمل أنه ليس ثمة أوركسترا في إنتظارك

1088
01:45:50,846 --> 01:45:54,116
يمكنهم أن ينتظروا، لا مشكلة

1089
01:45:56,418 --> 01:45:59,054
ماذا عن هذه؟

1090
01:45:59,054 --> 01:46:02,291
كلا، ليس هذه

1091
01:46:02,324 --> 01:46:06,295
قطعة صغيرة جميلة -
لكن ليست لك -

1092
01:46:07,629 --> 01:46:10,732
سأجربها -
لا، لا، لا تعزف عليها -

1093
01:46:10,766 --> 01:46:12,901
لمَ لا؟ -
أجل، لمَ لا؟ -

1094
01:46:12,968 --> 01:46:15,804
،لقد أصلحتها للتو
لا تزال هشّة

1095
01:46:15,804 --> 01:46:17,739
أجهل حتى سبب وجودها هنا

1096
01:46:17,906 --> 01:46:20,809
سأكون رقيقاً للغاية، لا تقلق

1097
01:47:13,929 --> 01:47:16,698
أجل، فهمت ماذا كنت تعني

1098
01:47:16,732 --> 01:47:18,734
لا شيء مميز

1099
01:47:27,476 --> 01:47:29,444
كيف يسير الأمر؟

1100
01:47:31,747 --> 01:47:35,150
ماذا تريد مني أن أفعل بنسخة (بوب)؟

1101
01:47:35,250 --> 01:47:38,287
سآخذها معي إلى الفندق

1102
01:47:38,287 --> 01:47:41,990
،لقد حصلت على قيمة ما دفعت
هذه نسخة جيدة جداً

1103
01:47:41,990 --> 01:47:44,059
كمان جميلة

1104
01:47:44,092 --> 01:47:46,929
لكن لا شيء يضاهي هذه

1105
01:47:46,995 --> 01:47:48,330
...هذه

1106
01:47:48,463 --> 01:47:51,967
...هي أعزب آلة سماعية...

1107
01:47:51,967 --> 01:47:54,303
رأيتها على الأطلاق...

1108
01:47:56,772 --> 01:47:58,774
مذهلة

1109
01:48:08,450 --> 01:48:10,853
حسبت أنني لن أجدها أبداً

1110
01:48:14,823 --> 01:48:18,627
أعظم شيء برأيي

1111
01:48:20,662 --> 01:48:23,298
...الزواج المثالي

1112
01:48:23,332 --> 01:48:25,334
...بين العلم...

1113
01:48:25,334 --> 01:48:27,336
والجمال...

1114
01:48:28,103 --> 01:48:30,105
محال

1115
01:48:32,774 --> 01:48:34,776
ماذا الآن؟

1116
01:48:35,844 --> 01:48:40,515
ماذا تفعل عندما يكون
...أكثر شيء ترغب به

1117
01:48:40,549 --> 01:48:42,384
...مثالياً...

1118
01:48:42,451 --> 01:48:44,586
ويأتي إليك؟...

1119
01:48:51,193 --> 01:48:52,995
هل لديك أطفال؟

1120
01:48:53,061 --> 01:48:54,530
ماذا؟

1121
01:48:54,630 --> 01:48:56,865
هل لديك أطفال؟

1122
01:48:56,865 --> 01:48:58,867
كلا، لكن أفهم ماذا تعني

1123
01:48:59,034 --> 01:49:02,604
أود أن أحظى بهذا الطفل لنفسي

1124
01:49:02,671 --> 01:49:04,072
حقاً؟

1125
01:49:04,172 --> 01:49:06,975
ماذا قد تفعل؟

1126
01:49:07,009 --> 01:49:10,646
أفككه، أكتشف كيف يعمل

1127
01:49:10,712 --> 01:49:13,782
آخذ بعض القراءات على الطبقات الفردية

1128
01:49:13,916 --> 01:49:17,953
لا أعتقد أنك فهمتني -
بلى، فهمتك -

1129
01:49:17,986 --> 01:49:20,455
الق نظرة على هذا

1130
01:49:20,489 --> 01:49:24,426
هذا النمط الأول، 0.06 كيلوهيرتز

1131
01:49:24,459 --> 01:49:26,862
شاهد منحنى الصوت هنا

1132
01:49:30,966 --> 01:49:33,368
سأبطئه من أجلك

1133
01:49:38,807 --> 01:49:41,410
النمط الثاني

1134
01:49:46,181 --> 01:49:48,350
توقف

1135
01:49:52,988 --> 01:49:55,424
(أهلاً سيد (موريتز -
أهلاً -

1136
01:49:55,424 --> 01:49:59,261
(أحمل لك ظرفاً من جامعة (مونتريال

1137
01:50:00,729 --> 01:50:03,699
،مكتوب أنه وصل في تمام السابعة
لقد كنت بغرفتي

1138
01:50:03,765 --> 01:50:05,434
أجل، سيدي

1139
01:50:05,500 --> 01:50:07,502
لماذا لم يتم تبليغي؟

1140
01:50:07,502 --> 01:50:08,804
أخبرتنا ألا نزعجك

1141
01:50:08,937 --> 01:50:11,607
ليس لساعي البريد -
لم أعرف يا سيدي -

1142
01:50:11,740 --> 01:50:15,410
إن وصل ساعي بريد، تبلّغوني
إن وصل فاكس، تبلّغوني

1143
01:50:15,510 --> 01:50:17,546
حاضر -
هذا أمر هام، هل تفهمين؟ -

1144
01:50:17,613 --> 01:50:20,249
تطرقين بابي وتضعينه في يدي

1145
01:50:20,349 --> 01:50:22,417
مفهوم؟

1146
01:50:22,451 --> 01:50:24,286
أريدك أن تقرّي

1147
01:50:24,386 --> 01:50:26,388
حاضر

1148
01:50:29,825 --> 01:50:31,827
!هذا عملي

1149
01:54:16,485 --> 01:54:19,054
سيد (موريتز)، أنا آسفة

1150
01:54:19,154 --> 01:54:22,391
،يجدر بك الصعود للأعلى
إنهما بإنتظارك

1151
01:54:22,491 --> 01:54:24,493
حسناً

1152
01:54:28,497 --> 01:54:31,366
لطف منك أن تنضم لنا

1153
01:54:31,433 --> 01:54:33,335
،آمل ألا تمانع أننا بدأنا بدونك

1154
01:54:33,468 --> 01:54:35,404
،لكن كانت هناك نفقات غير عادية

1155
01:54:35,504 --> 01:54:38,507
...سواء هنا بالمكتب...

1156
01:54:38,540 --> 01:54:40,542
أو بالفندق...

1157
01:54:40,576 --> 01:54:43,812
هل نظرت في ثلاجتي أيضاً؟ -
إنها بطاقتنا، نحن ندفع -

1158
01:54:43,912 --> 01:54:45,848
،جعلتني أتسائل عما كان يجري هنا

1159
01:54:45,948 --> 01:54:48,050
لذا فقد قررنا القدوم والنظر

1160
01:54:48,150 --> 01:54:50,285
...ولقد كنت مشغول بحق

1161
01:54:50,385 --> 01:54:52,688
...وسط فواتير سعاة البريد

1162
01:54:52,754 --> 01:54:54,289
وإختبارات الحامض النووي...

1163
01:54:54,456 --> 01:54:56,458
إجراءات فضولية للغاية

1164
01:54:56,491 --> 01:54:58,727
لدى (ليرو) نظرية

1165
01:54:58,794 --> 01:55:00,829
اخبرني ما إذا كانت مخطئة

1166
01:55:06,668 --> 01:55:11,106
هل كماننا الحمراء الصغيرة
هي "الكمان الحمراء"؟

1167
01:55:18,046 --> 01:55:19,181
أجل

1168
01:55:19,248 --> 01:55:21,250
...أردت أن أتأكد تماماً

1169
01:55:21,350 --> 01:55:22,618
قبل أن أخبركما...

1170
01:55:22,751 --> 01:55:25,854
هذه أنباء سارّة للغاية

1171
01:55:25,954 --> 01:55:28,423
سأستعد لبيان صحفي

1172
01:55:32,127 --> 01:55:34,329
أحسنت

1173
01:55:34,429 --> 01:55:36,231
شكراً لك

1174
01:55:36,331 --> 01:55:38,867
لمَ لا تأخذ هذه الأيام الأخيرة كإجازة؟

1175
01:55:38,934 --> 01:55:41,370
قبل أن تعود لمنزلك

1176
01:55:46,708 --> 01:55:48,377
لا

1177
01:55:48,443 --> 01:55:50,846
لا، لن أنسى

1178
01:55:52,047 --> 01:55:53,215
لقد كذب

1179
01:55:53,348 --> 01:55:57,653
،لقد كذب علي
وعرفت ذلك ما إن رأيته

1180
01:55:57,686 --> 01:55:59,788
وقد قلت ذلك

1181
01:56:00,889 --> 01:56:04,259
تلك الآلة يجب أن تكون من حقي

1182
01:56:06,228 --> 01:56:08,230
الحقير

1183
01:57:05,053 --> 01:57:06,021
،سيداتي سادتي

1184
01:57:06,088 --> 01:57:08,624
...تود (دوفال) الترحيب بكم

1185
01:57:08,624 --> 01:57:10,459
في هذا الحدث المنتظر...

1186
01:57:10,592 --> 01:57:14,062
...(شكرنا إلى حكومة (الصين

1187
01:57:14,129 --> 01:57:18,033
على ثقتها فينا بهذه المجموعة الرائعة...

1188
01:57:18,066 --> 01:57:20,669
...(والشكر أيضاً للسيدة (ليرو

1189
01:57:20,702 --> 01:57:24,339
التي نظّمت وجعلت المزاد ممكناً...

1190
01:57:24,373 --> 01:57:27,809
...دعوني أذكّركم أن شروط البيع

1191
01:57:27,809 --> 01:57:29,811
مدرجة في الدليل...

1192
01:57:29,811 --> 01:57:31,780
،قبل أن نبدأ
...وجب أن أوّجهكم

1193
01:57:31,847 --> 01:57:33,849
...إلى شروط البيع...

1194
01:57:33,849 --> 01:57:35,817
التي ستجدونها في مقدمة الدليل...

1195
01:57:35,884 --> 01:57:37,819
...لن أقرأها بصوت عالي الآن

1196
01:57:37,953 --> 01:57:40,422
لكن اعتبروا أن التحذير قد وصلكم...

1197
01:57:41,490 --> 01:57:43,659
الآن سيداتي سادتي، سنبدأ بأول قطعة

1198
01:57:43,792 --> 01:57:45,661
،المعروضة على القرص الدوار خلفي

1199
01:57:45,727 --> 01:57:47,829
كمان فرنسية جميلة

1200
01:57:47,863 --> 01:57:51,033
سأبدأ بعشرة ألاف دولار

1201
01:57:51,066 --> 01:57:53,335
عشرة ألاف دولار

1202
01:58:22,331 --> 01:58:24,833
أي شيء آخر؟ -
كلا -

1203
01:58:24,867 --> 01:58:27,236
أي مطار، سيدي؟ -
(دورفال) -

1204
01:58:32,875 --> 01:58:35,511
علينا أن نتوقف لمرة واحدة

1205
01:58:38,647 --> 01:58:40,015
أربعمائة ألف دولار بمؤخرة الغرفة

1206
01:58:40,115 --> 01:58:42,417
الكمان الآثرية الآن بـ400 ألف

1207
01:58:42,451 --> 01:58:45,587
مقابل الهاتف، 420 ألف، 450 ألف

1208
01:58:45,621 --> 01:58:47,890
مقابلك سيدي، 500 ألف

1209
01:58:47,890 --> 01:58:51,527
،خمسمائة ألف من جديد في المقدمة
خمسمائة ألف

1210
01:58:51,593 --> 01:58:53,061
انتظر هنا، سأستغرق دقيقة وحسب

1211
01:58:53,195 --> 01:58:55,097
ربما أضطر للسير حول البناية

1212
01:58:55,230 --> 01:58:57,366
حسناً، إن أضطررت

1213
01:59:04,306 --> 01:59:07,409
مليون ومائة ألف

1214
01:59:07,476 --> 01:59:08,744
ملئون ومئتا ألف

1215
01:59:08,844 --> 01:59:10,546
هل تزايد يا سيدي؟
لا تخجل

1216
01:59:10,646 --> 01:59:12,915
،حسناً، سأقبل به
مليون وثلاثمائة ألف

1217
01:59:13,015 --> 01:59:14,750
مليون وأربعمائة ألف

1218
01:59:14,850 --> 01:59:17,186
،مليون ونصف المليون
أجل سيدي، لقد رأيتك

1219
01:59:17,219 --> 01:59:19,855
مليون وستمائة ألف دولار

1220
01:59:19,888 --> 01:59:22,691
لا أنت يا سيدي؟
مليون وستمائة وخمسون ألف

1221
01:59:22,691 --> 01:59:24,326
مليون وستمائة وخمس وسبعون ألف

1222
01:59:24,426 --> 01:59:26,528
لا أنت يا سيدتي -
(سيد (موريتز -

1223
01:59:26,662 --> 01:59:29,264
رجاء، لا تدعني أنسى هذا

1224
01:59:29,298 --> 01:59:32,167
،مقابل الهاتف الآن
مقابلك با سيدي

1225
01:59:32,267 --> 01:59:33,769
مليون وثمانمائة وعشرة آلاف

1226
01:59:33,902 --> 01:59:38,407
،مليون وثمانمائة وخسمون ألف
مليون وثمانمائة وخمس سبعون ألف

1227
01:59:38,473 --> 01:59:40,175
مليون وتسعمائة ألف

1228
01:59:40,275 --> 01:59:41,910
مليون وتسعمائة ألف

1229
01:59:42,010 --> 01:59:44,213
مليون وتسعمائة ألف مع الهاتف

1230
01:59:44,246 --> 01:59:46,248
مليون وتسعمائة وعشرون ألف بالغرفة

1231
01:59:46,248 --> 01:59:48,183
،مليون وتسعمائة وعشرون ألف
رأيتك يا سيدي، شكراً لك

1232
01:59:48,250 --> 01:59:49,852
مليون وتسعمائة وأربعون ألف

1233
01:59:49,952 --> 01:59:52,955
لا أنت يا سيدتي، ولا أنت

1234
01:59:52,988 --> 01:59:56,859
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

1235
01:59:56,892 --> 01:59:58,460
الحقير

1236
01:59:58,594 --> 02:00:00,028
سأزيد بمقدار 10

1237
02:00:00,095 --> 02:00:02,364
أتريد العودة يا سيدي؟

1238
02:00:02,431 --> 02:00:04,533
أهذه موافقة؟ لا؟

1239
02:00:04,566 --> 02:00:07,736
الكمان الأثرية الآن بسعر
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

1240
02:00:07,769 --> 02:00:09,972
ليس لك يا سيدتي

1241
02:00:10,005 --> 02:00:13,876
،ولا أنت
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

1242
02:00:13,909 --> 02:00:15,244
مقابل جميع من بالغرفة

1243
02:00:15,377 --> 02:00:17,145
أهذا كل شيء إذاً؟

1244
02:00:17,246 --> 02:00:19,314
تحذير أخير

1245
02:00:19,348 --> 02:00:20,649
مليون وتسعمائة وخمسون الفاً
على يساري

1246
02:00:20,782 --> 02:00:24,887
،الأمر بينكما الآن
مليون وتسعمائة وخمسون ألف

1247
02:00:24,953 --> 02:00:27,189
ليس لك يا سيدي؟
ليس لك (بول)؟

1248
02:00:27,222 --> 02:00:29,224
المزاد على مليون وتسعمائة
وخمسون ألف

1249
02:00:29,258 --> 02:00:31,460
هل نظفت هذا؟ -
مقابل جميع من بالغرفة -

1250
02:00:31,593 --> 02:00:33,061
--من المسؤول -
...الكمان الآن -

1251
02:00:33,128 --> 02:00:34,696
بمليون وتسعمائة وخمسون ألف

1252
02:00:34,796 --> 02:00:36,865
يجب أن أحضر القطعة الأخيرة -
إتفقنا إذاً؟ -

1253
02:00:36,932 --> 02:00:38,300
--أتيت لكي أصلح -
بعد إذنك -

1254
02:00:38,367 --> 02:00:40,302
--لقد سألت العميل -
ماذا يجري؟ -

1255
02:00:40,435 --> 02:00:43,405
--سيكون علينا أن -
مليون وتسعمائة وخمسون ألف دولار -

1256
02:00:43,472 --> 02:00:46,175
المشتري هو السيدة التي على يساري

1257
02:00:52,314 --> 02:00:54,750
،آخر بيع في هذه الأمسية
القطعة رقم 72

1258
02:00:54,816 --> 02:00:56,151
على القرص الدوّار هناك

1259
02:00:56,218 --> 02:00:59,655
!انتظر -
نجمة الليلة... أين هي؟ -

1260
02:00:59,688 --> 02:01:00,989
!البطاقة -
...الكمان الأخيرة -

1261
02:01:01,056 --> 02:01:03,892
،لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681
--تحفة

1262
02:01:03,926 --> 02:01:06,195
!لقد وضعت البطاقة بنفسي

1263
02:01:06,228 --> 02:01:08,664
وإن جعلتنا ننال الشرف

1264
02:01:08,664 --> 02:01:10,666
فات الأوان

1265
02:01:11,333 --> 02:01:13,635
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

1266
02:01:13,669 --> 02:01:16,471
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

1267
02:01:16,505 --> 02:01:17,973
ها نحن ذا -
...آخر مزاد يبدأ -

1268
02:01:18,073 --> 02:01:20,676
اتصلوا بالأمن

1269
02:01:20,709 --> 02:01:24,012
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

1270
02:01:24,112 --> 02:01:26,548
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

1271
02:01:26,582 --> 02:01:28,450
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

1272
02:01:28,550 --> 02:01:30,619
،مئتان وثمانون ألف
أنت من جديد يا سيدي

1273
02:01:30,652 --> 02:01:32,821
هنا -
ثلاثمائة ألف بالمؤخرة -

1274
02:01:32,855 --> 02:01:35,424
،ثلاثمائة وعشرون ألف
(أراك يا (سوزان

1275
02:01:35,457 --> 02:01:37,860
ثلاثمائة وأربعون ألف بالمقدمة

1276
02:01:37,860 --> 02:01:41,029
،أربعمائة بمؤخرة القاعة
أربعمائة وعشرون ألف

1277
02:01:41,029 --> 02:01:44,299
نصف المليون، مقابل الهاتف الآن

1278
02:01:44,333 --> 02:01:45,267
نصف المليون

1279
02:01:45,334 --> 02:01:47,135
توقفي -
أهذه موافقة؟ رفض؟ -

1280
02:01:47,236 --> 02:01:49,071
مقابلك يا سيدي

1281
02:01:49,171 --> 02:01:51,707
،ستمائة ألف
سبعمائة ألف

1282
02:01:51,707 --> 02:01:54,176
،لا أنت يا سيدي
لا أنت

1283
02:01:54,176 --> 02:01:57,346
عندي ثمانمائة ألف دولار

1284
02:01:57,379 --> 02:02:00,215
تسعمائة ألف دولار

1285
02:02:00,249 --> 02:02:03,085
(مليون دولار، السيد (روسيلسكي

1286
02:02:03,151 --> 02:02:06,488
،مليون ومائة ألف دولار
مليون ومئتا ألف

1287
02:02:06,555 --> 02:02:09,224
لا أنت يا سيدتي؟
سيدتي؟

1288
02:02:09,224 --> 02:02:10,926
مليون ومئتا ألف -
هل أنت واثق؟ -

1289
02:02:11,059 --> 02:02:13,395
،مليون وثلاثمائة ألف
مليون وأربعمائة الف

1290
02:02:13,395 --> 02:02:15,230
مليون وأربعمائة ألف

1291
02:02:15,297 --> 02:02:16,064
مليون ونصف المليون

1292
02:02:16,131 --> 02:02:18,367
مليون وتسعمائة ألف

1293
02:02:22,738 --> 02:02:25,741
(سيد (موريتز -
الأمر بينكما الآن -

1294
02:02:25,774 --> 02:02:28,744
(مليونان، السيد (روسيلسكي -
!(سيد (موريتز -

1295
02:02:28,777 --> 02:02:31,813
(سيد (موريتز -
مليونان ومئة ألف -

1296
02:02:31,847 --> 02:02:33,215
مليون ومئتا ألف

1297
02:02:33,382 --> 02:02:35,384
!(سيد (موريتز

1298
02:02:36,885 --> 02:02:38,754
معذرةً

1299
02:02:38,854 --> 02:02:40,789
أهذا ما تبحثين عنه؟

1300
02:02:40,889 --> 02:02:44,626
الأمر بينكما الآن، مليونان ومئتا ألف -
أجل -

1301
02:02:45,694 --> 02:02:46,728
معطفك

1302
02:02:46,862 --> 02:02:48,263
مليونان ومئتا ألف

1303
02:02:48,363 --> 02:02:51,166
مليونان وثلاثمائة ألف

1304
02:02:51,233 --> 02:02:52,968
مليونان وأربعمائة ألف

1305
02:02:53,101 --> 02:02:55,103
شكراً

1306
02:02:56,905 --> 02:02:59,875
مليونان وأربعمائة ألف دولار

1307
02:03:02,044 --> 02:03:04,046
أهذا كل شيء إذاً؟

1308
02:03:05,948 --> 02:03:08,750
مليونان وأربعمائة ألف

1309
02:03:15,490 --> 02:03:18,393
فليأخذها -
إتفقنا إذاً -

1310
02:03:18,427 --> 02:03:20,796
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
أجل، خذني للمنزل -

1311
02:03:20,896 --> 02:03:24,132
في الحال

1312
02:03:24,166 --> 02:03:25,334
تحذير أخير

1313
02:03:25,434 --> 02:03:29,705
سأبيع الآن مقابل مليونان
وأربعمائة ألف دولار

1314
02:03:29,738 --> 02:03:33,675
(والمشتري هو السيد (روسيلسكي

1315
02:03:33,709 --> 02:03:36,378
تهانينا

1316
02:04:00,435 --> 02:04:03,071
أهلاً عزيزتي، هذا أنا

1317
02:04:04,673 --> 02:04:07,609
أجل، أنا آسف

1318
02:04:07,609 --> 02:04:09,611
أجل

1319
02:04:10,345 --> 02:04:12,347
أجل

1320
02:04:12,381 --> 02:04:15,350
،أجل، أردت ذلك
--كل يوم، لكن

1321
02:04:15,384 --> 02:04:17,986
لقد طرأ أمر ما

1322
02:04:18,020 --> 02:04:21,456
لكنه إنتهى الآن
وأنا عائد للمنزل

1323
02:04:23,592 --> 02:04:26,228
بلى، هل أستطيع التحدث معها؟

1324
02:04:28,864 --> 02:04:31,333
أهلاً عزيزتي، معك أبوك

1325
02:04:31,366 --> 02:04:33,669
كيف حالك؟

1326
02:04:33,669 --> 02:04:37,206
إشتقت لك أيضاً

1327
02:04:37,272 --> 02:04:39,374
أنا عائد للمنزل

1328
02:04:39,408 --> 02:04:40,809
،ويا عزيزتي

1329
02:04:40,909 --> 02:04:43,712
سأحضر لك شيئاً مميزاً للغاية

1330
02:04:48,784 --> 02:04:51,253
سيدتي؟

1331
02:04:51,286 --> 02:04:53,088
هل أنت بخير؟

1332
02:04:53,188 --> 02:04:55,190
هل كل الأمور كما يرام؟

1333
02:04:58,861 --> 02:05:00,863
أجل، أنا آسفة

1334
02:05:03,265 --> 02:05:05,834
راودتك الرؤى

1335
02:05:07,970 --> 02:05:10,873
كلا، يجدر بي الذهاب الآن

1336
02:05:10,873 --> 02:05:12,875
زوجي

1337
02:05:14,109 --> 02:05:16,712
طبعاً، اذهبي إلى زوجك

1338
02:05:22,384 --> 02:05:24,386
(شكراً (تشيسكا

1339
02:05:52,614 --> 02:10:38,767
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

