1
00:00:42,936 --> 00:00:44,051
اللعنة

2
00:00:52,252 --> 00:00:54,242
مايلز ، هل من الممكن أن تبعد سيارتك ؟

3
00:00:54,996 --> 00:00:55,752
لماذا ؟

4
00:00:56,033 --> 00:00:58,530
لأن عامل البناء يريد ركن شاحنته ولا يوجد فسحة

5
00:00:59,531 --> 00:01:01,320
نعم ، حسناً ، انتظر قليلاً

6
00:01:04,984 --> 00:01:06,542
السبت

7
00:01:13,686 --> 00:01:17,369
سان دييغو ، كاليفورنيا

8
00:01:22,473 --> 00:01:24,025
حسناً

9
00:01:59,138 --> 00:02:01,046
اللعنة

10
00:02:01,878 --> 00:02:04,197
أعلم أنني قلت أنني سأكون هناك عند الظهيرة

11
00:02:05,716 --> 00:02:08,083
ولكن هناك أعمال تجري في مبناي

12
00:02:09,390 --> 00:02:11,005
إنها لكابوس مريع

13
00:02:11,698 --> 00:02:14,386
وهناك العديد من الأشياء التي كان علي القيام بها هذا الصباح

14
00:02:15,169 --> 00:02:16,707
و لكنني قادم في الحال

15
00:02:17,236 --> 00:02:18,790
أنا خارج من الباب الآن

16
00:02:36,256 --> 00:02:37,188
مرحباً سيمون

17
00:02:37,423 --> 00:02:37,897
أهلاً مايلز

18
00:02:38,135 --> 00:02:38,894
اكسبريسو مضاعفة

19
00:02:39,146 --> 00:02:39,629
هنا

20
00:02:39,871 --> 00:02:41,666
لا في الواقع أنا متأخر ، سآخذها معي

21
00:02:41,882 --> 00:02:45,416
وأعطني جريدة نيويورك تايمز وفطيرة سبانخ

22
00:03:30,113 --> 00:03:32,968
لوس أنجلوس ، كاليفورنيا

23
00:03:53,901 --> 00:03:55,611
أهلاً

24
00:03:56,021 --> 00:03:56,821
مرحباً سيدة بيوكانيان

25
00:03:57,172 --> 00:03:58,077
تفضل

26
00:03:58,327 --> 00:03:59,049
شكراً جزيلاً

27
00:03:59,423 --> 00:04:00,173
هل ما زال جاك هنا ؟

28
00:04:00,385 --> 00:04:01,612
نعم ،نعم

29
00:04:02,101 --> 00:04:02,803
شكراً

30
00:04:11,358 --> 00:04:13,186
انظر من جاء

31
00:04:13,516 --> 00:04:14,576
مرحباً جميعاً

32
00:04:14,837 --> 00:04:20,353
أخيراً لقد وصل ، سيد فوكس

33
00:04:20,775 --> 00:04:22,790
أتتذكر أولادي ، أليكس هيلين

34
00:04:23,076 --> 00:04:23,597
مرحباً كيف حالكم

35
00:04:23,830 --> 00:04:25,185
اعتقدنا أنك أخطأت بالطريق

36
00:04:25,800 --> 00:04:28,386
وأنك ذهبت إلى تيغوانا ولم يسمحوا لك بالعودة

37
00:04:28,649 --> 00:04:31,404
نعم نعم اضطررت لرشوتهم

38
00:04:32,566 --> 00:04:33,844
مرحباً مايلز

39
00:04:34,170 --> 00:04:35,278
أهلاً  كيف حالك كريستين ؟

40
00:04:36,943 --> 00:04:38,064
الطريق السريع كان لا يصدق

41
00:04:38,532 --> 00:04:40,869
لا يصدق ، مطبات على طول الطريق

42
00:04:41,852 --> 00:04:43,132
أعتقد أن جميع الناس قد بدأوا عطلتهم الأسبوعية

43
00:04:43,488 --> 00:04:45,655
أما أنا فبالتأكيد قد بدأت متأخراً

44
00:04:45,998 --> 00:04:47,106
ولكنك ستعوض هذا

45
00:04:47,417 --> 00:04:47,921
نعم

46
00:04:48,230 --> 00:04:49,999
كريستينا لما لا تسألين مايلز عن الكعكة ؟

47
00:04:50,344 --> 00:04:51,642
آه فكرة جيدة تعال معي

48
00:04:52,030 --> 00:04:52,634
ما هذا ؟

49
00:04:52,884 --> 00:04:54,589
عزيزتي ليس لدينا وقت لهذا ، علينا الإنطلاق

50
00:04:54,878 --> 00:04:56,258
هيا ، لن يستغرق الوقت أكثر من ثانية

51
00:04:56,834 --> 00:04:57,500
نعم

52
00:05:00,947 --> 00:05:03,616
أخبرنا جاك أنك ستنشر كتاباً ، تهانينا

53
00:05:04,303 --> 00:05:05,875
نعم ، تهانينا

54
00:05:06,917 --> 00:05:09,952
نعم ،حسناً ، الأمر ليس نهائي بعد

55
00:05:10,904 --> 00:05:13,029
لقد عانينا من بعض الصعوبات

56
00:05:13,285 --> 00:05:14,268
إن صديقك متواضع

57
00:05:14,908 --> 00:05:16,504
هيا مايلز لا تكن متواضعاً جداًَ

58
00:05:16,782 --> 00:05:18,935
لا تنكر ، لا تجعلني أبدو كاذباً

59
00:05:19,475 --> 00:05:20,805
ما هو موضوع كتابك ؟

60
00:05:21,220 --> 00:05:21,858
الواقع

61
00:05:21,858 --> 00:05:23,323
لا إنها رواية خيالية

62
00:05:25,105 --> 00:05:27,614
مع أنها تتضمن البعض من حياتي

63
00:05:28,307 --> 00:05:31,213
لذا تقنياً ،هناك قسم منها ليس بخيالي

64
00:05:31,829 --> 00:05:33,595
جيد ،أحب الأمور الواقعية

65
00:05:33,955 --> 00:05:36,072
هناك الكثير لنعرفه عن هذا العالم

66
00:05:36,442 --> 00:05:38,251
أعتقد أن قراءة شيء خيالي اخترعه أحدهم

67
00:05:38,974 --> 00:05:39,928
هو مضيعة للوقت

68
00:05:41,723 --> 00:05:42,856
إنها وجهة نظر مثيرة للاهتمام

69
00:05:43,386 --> 00:05:44,932
إذاً ، أيها أحببت أكثر ؟

70
00:05:45,877 --> 00:05:47,100
في الحقيقة كلتاهما

71
00:05:47,807 --> 00:05:50,197
لكن إن أصررت على هذا فسأختار الغامقة

72
00:05:50,617 --> 00:05:51,869
أخبرتك

73
00:05:53,037 --> 00:05:54,052
الوداع

74
00:05:54,373 --> 00:05:54,999
الوداع

75
00:06:01,983 --> 00:06:02,607
الوداع

76
00:06:11,865 --> 00:06:13,066
أين كنت بحق الجحيم ؟

77
00:06:13,565 --> 00:06:16,851
كنت أموت هنا ، من المفروض أن أكون على بعد مئة ميل الآن

78
00:06:17,074 --> 00:06:18,041
لا يمكنني التحكم بزحمة السيارات

79
00:06:18,384 --> 00:06:20,894
آه هيا كنت ثملاً من ليلة البارحة أنت تعلم هذا

80
00:06:21,274 --> 00:06:23,510
نعم كان هناك حفل لتذوق الشراب البارحة نعم

81
00:06:24,275 --> 00:06:26,392
ولكنني أردت إحضار شيئاً لطيفاً لرحلتنا

82
00:06:26,874 --> 00:06:27,763
أنظر إلى الحقائب

83
00:06:28,901 --> 00:06:30,923
لما أخبرتهم أن روايتي سوف تنشر ؟

84
00:06:31,530 --> 00:06:32,920
لأنك قلت أنك انتهيت منها

85
00:06:33,135 --> 00:06:34,239
لا لم أفعل هذا ، لا

86
00:06:34,541 --> 00:06:38,307
ما قلته هو أن كلاندروم مهتمة بالموضوع

87
00:06:38,544 --> 00:06:39,231
نعم ، كلاندروم

88
00:06:39,466 --> 00:06:42,078
نعم وأن أحد المحررين سوف يعطيها لمحرر أعلى منه

89
00:06:42,482 --> 00:06:43,334
يبدو هذا جيد جداً بالنسبة لي

90
00:06:43,880 --> 00:06:44,553
يبدو أنهم قبلوك

91
00:06:44,825 --> 00:06:46,264
لا ، إنها فرصة مستبعدة ، حسناً

92
00:06:46,519 --> 00:06:50,177
بالإضافة إلى هذا ، إن كلاندروم مؤسسة صغيرة

93
00:06:50,444 --> 00:06:52,130
على كل حال ، لن أعلق آمالي عليها

94
00:06:52,498 --> 00:06:54,102
لم أعد أهتم بعد الآن

95
00:06:54,468 --> 00:06:56,349
لتذهب إلى الجحيم ، لم أعد أهتم بعد الآن

96
00:06:57,186 --> 00:06:58,758
يبدو أن الأمر سينجح هذه المرة

97
00:06:58,993 --> 00:07:00,269
يشعر المرء بهذه الأمور

98
00:07:00,808 --> 00:07:01,923
أعتقد أن هذه هي الفرصة المناسبة

99
00:07:02,764 --> 00:07:04,052
أنا فخور بك جداً

100
00:07:05,090 --> 00:07:06,371
لا لا تفتحها الآن ، لا لا

101
00:07:06,691 --> 00:07:09,305
إنها ساخنة ، جاك إنها بيرون من عام 1992

102
00:07:10,006 --> 00:07:12,417
إنها نادرة جداً ، لقد كنت أحتفظ بها

103
00:07:12,775 --> 00:07:13,986
حسناً ، لن أفتحها

104
00:07:14,950 --> 00:07:18,069
جاك ، أغلقها هيا

105
00:07:18,507 --> 00:07:24,029
اصمت ، حسناً ، هذا نخب أسبوع عظيم

106
00:07:27,981 --> 00:07:30,034
نعم بالطبع

107
00:07:31,322 --> 00:07:33,285
على الرغم من سلوكك الغبي

108
00:07:33,528 --> 00:07:35,217
لكنني مسرور لأننا سنمضي هذا الوقت معاً

109
00:07:35,525 --> 00:07:36,711
نعم ، وأنا أيضاً

110
00:07:37,753 --> 00:07:39,375
لقد كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل

111
00:07:39,969 --> 00:07:41,380
بدأت أعتقد أنه لن يحدث أبداً

112
00:07:41,754 --> 00:07:43,222
يا رجل ، إنه لذيذ

113
00:07:43,541 --> 00:07:47,017
إنه نبيذ أسود أصلي 100% لم يعد يصنع منه الآن

114
00:07:47,611 --> 00:07:48,442
نبيذ أسود ؟

115
00:07:48,692 --> 00:07:49,282
نعم

116
00:07:49,517 --> 00:07:50,577
لماذا لونه أبيض إذاً ؟

117
00:07:51,262 --> 00:07:53,484
لا تسأل مثل هذه الأسئلة في بلد يحب النبيذ

118
00:07:53,809 --> 00:07:55,003
سيعتقدون أنك غبي أحمق ، اتفقنا؟

119
00:07:55,295 --> 00:07:56,238
فقط أخبرني

120
00:07:57,122 --> 00:07:59,233
اللون في النبيذ الأحمر يأتي من القشور

121
00:07:59,851 --> 00:08:01,936
أما هذا العصير فلا يأتي من القشور

122
00:08:07,815 --> 00:08:08,817
هل قرأت الرسالة

123
00:08:09,043 --> 00:08:11,124
نعم نعم

124
00:08:11,523 --> 00:08:11,988
و ؟

125
00:08:12,221 --> 00:08:16,065
إنها عظيمة ، فيها تحسينات كثيرة ، مرتبة أكثر

126
00:08:16,404 --> 00:08:19,302
تبدو كتلة متماسكة أكثر

127
00:08:20,947 --> 00:08:23,042
ماذا عن الخاتمة الجديدة ؟ هل أعجبتك ؟

128
00:08:23,837 --> 00:08:27,820
نعم ، الخاتمة الجديدة أفضل بكثير من القديمة

129
00:08:28,630 --> 00:08:29,826
لا يوجد خاتمة جديدة

130
00:08:30,208 --> 00:08:32,787
الصفحة750 مازالت نفسها

131
00:08:35,476 --> 00:08:40,458
اوه ربما بدت جديدة لأن كل الأحداث التي تقود إليها قد تغيرت؟

132
00:08:41,105 --> 00:08:42,702
نعم لا بد أنه هذا هو السبب

133
00:08:46,948 --> 00:08:48,203
لماذا نتوقف ؟

134
00:08:48,680 --> 00:08:50,191
أريد التوقف قليلاً

135
00:08:50,665 --> 00:08:51,245
لماذا ؟

136
00:08:51,539 --> 00:08:53,192
أفكر في أن نمر لإلقاء التحية على أمي

137
00:08:53,470 --> 00:08:54,124
أمك ؟

138
00:08:54,607 --> 00:08:56,114
اسمع ، إن عيد ميلادها غداً

139
00:08:56,435 --> 00:08:59,453
و لا يمكنني أن أمر دون أن ألقي التحية

140
00:08:59,453 --> 00:08:59,925
حسناً

141
00:09:00,176 --> 00:09:01,784
لن يستغرق الأمر طويلاً ، إن منزلها قريب من الطريق

142
00:09:02,045 --> 00:09:03,353
حسناً ، لم أعلم أنه عيد ميلادها

143
00:09:04,286 --> 00:09:05,116
كم ستبلغ من العمر ؟

144
00:09:06,244 --> 00:09:08,080
سبعون وشيء ما

145
00:09:46,502 --> 00:09:47,651
مفاجأة

146
00:09:47,872 --> 00:09:48,351
مفاجأة

147
00:09:48,582 --> 00:09:49,365
عيد ميلاد سعيد أمي

148
00:09:49,587 --> 00:09:50,110
عيد ميلاد سعيد

149
00:09:50,400 --> 00:09:53,792
يا إلهي ، مايلز وجاك

150
00:09:54,520 --> 00:09:56,587
يا لها من مفاجأة

151
00:09:58,232 --> 00:10:02,062
لا أذكر آخر مرة أحضرت لي فيها الزهور

152
00:10:02,480 --> 00:10:03,195
عيد ميلاد سعيد أمي

153
00:10:03,572 --> 00:10:04,583
إنها منا نحن الإثنين

154
00:10:05,230 --> 00:10:08,121
آه ممثلنا المشهور يحضر لي الزهور ؟

155
00:10:08,403 --> 00:10:08,967
صحيح

156
00:10:09,232 --> 00:10:10,306
في عيد ميلادي

157
00:10:10,754 --> 00:10:12,175
يا إلهي أشعر أنني مميزة

158
00:10:12,909 --> 00:10:13,925
وشمبانيا

159
00:10:14,199 --> 00:10:15,190
ممثلنا المشهور سوف يتزوج

160
00:10:15,419 --> 00:10:16,046
الأسبوع القادم أمي

161
00:10:16,390 --> 00:10:19,099
هذا عظيم ، أليس هذا لطيفاً ؟

162
00:10:19,604 --> 00:10:22,551
أتمنى أن تعرف تلك الفتاة كم هي محظوظة

163
00:10:23,216 --> 00:10:26,189
لتزوجها بديريك سامرزبي

164
00:10:27,361 --> 00:10:29,818
لقد مر على ديريك سامرزبي احدى عشر سنة سيدة رايموند

165
00:10:30,228 --> 00:10:32,812
لقد كنت رائعاً في ذلك البرنامج

166
00:10:33,673 --> 00:10:38,005
لما لم يجعل منك ذلك أكبر ممثل في العالم؟

167
00:10:38,554 --> 00:10:39,658
إنها خطيئة

168
00:10:40,280 --> 00:10:43,182
آه مايلز ، لما لم تخبرنني أنك ستأتي

169
00:10:43,453 --> 00:10:45,660
وتحضر معك هذا الرجل الوسيم

170
00:10:46,343 --> 00:10:47,486
انظر إلى ملابسي

171
00:10:48,363 --> 00:10:50,326
سأذهب لتزيين نفسي

172
00:10:50,704 --> 00:10:52,095
تبدين رائعة سيدة رايمون

173
00:10:52,421 --> 00:10:53,097
توقف

174
00:10:53,825 --> 00:10:55,430
تصرفوا على راحتكم

175
00:10:56,322 --> 00:10:57,829
هل أنتم جائعون ؟

176
00:10:58,109 --> 00:10:59,142
نعم أنا جائع

177
00:11:02,082 --> 00:11:03,658
وجبة خفيفة فقط

178
00:11:14,795 --> 00:11:17,288
الطعام لذيذ سيدة رايمون ، لذيذ بالفعل

179
00:11:17,877 --> 00:11:19,108
إنها بقايا فقط

180
00:11:20,004 --> 00:11:21,273
هل هذا دجاج ؟

181
00:11:21,678 --> 00:11:23,410
كان بإمكاني أن أحضر شيئاً أفخم

182
00:11:23,656 --> 00:11:29,461
لو أن أحداً أخبرني أنه سيأتي ومعه صديقه المميز

183
00:11:31,091 --> 00:11:31,912
لقد كانت مفاجأة أمي

184
00:11:32,140 --> 00:11:35,244
وكنت على الأقل وضعت شراشف نظيفة على السرير الآخر

185
00:11:36,993 --> 00:11:38,180
سوف تبقيان هنا

186
00:11:38,431 --> 00:11:40,749
ويندي و رون و التوأمان سيأتيان لاصطحابنا

187
00:11:40,987 --> 00:11:42,091
عند الساعة الحادية عشر والنصف

188
00:11:42,371 --> 00:11:43,203
إلى حفلة في الشيراتون

189
00:11:43,552 --> 00:11:45,552
أخبروني أنهم يقومون بعمل رائع هناك

190
00:11:46,373 --> 00:11:47,199
تكلمت مع ويندي ؟

191
00:11:48,121 --> 00:11:50,370
نعم الآن ، إنها مسرورة جداً

192
00:11:50,891 --> 00:11:51,997
والتوأمان أيضاً

193
00:11:52,327 --> 00:11:53,440
نعم نعم أراهن على هذا

194
00:11:54,318 --> 00:11:57,083
أمي ، إن جاك متلهف جداً للنهوض

195
00:11:59,530 --> 00:12:03,407
تعلمين ، لكن نعم ، بالطبع ، سنذهب ونرى ما سيحصل

196
00:12:06,691 --> 00:12:08,156
افعلوا ما تريدون أيها الصبية

197
00:12:08,910 --> 00:12:12,583
أنا فقط اعتقدت أنه من الجميل أن نجتمع كعائلة في عيد ميلادي

198
00:12:15,963 --> 00:12:17,170
سأعود حالاً

199
00:13:46,401 --> 00:13:48,802
وماذا كان المسلسل الآخر الذي قمت به ؟

200
00:13:49,230 --> 00:13:51,020
الذي كنت فيه عداءاً ؟

201
00:13:51,476 --> 00:13:54,542
نعم كان هذا ، سبراين واش

202
00:13:54,833 --> 00:13:56,732
سبراين واش ، هذا هو

203
00:13:57,849 --> 00:13:59,437
أتذكر الفتاة التي كانت معي

204
00:14:00,106 --> 00:14:01,096
كانت جميلة

205
00:14:01,839 --> 00:14:04,142
أنا أذكرك وأنت تعدو

206
00:14:04,534 --> 00:14:05,088
نعم

207
00:14:06,904 --> 00:14:08,293
إذاً ، متى موعد الزفاف ؟

208
00:14:09,083 --> 00:14:11,212
السبت المقبل أمي ، أتذكرين ؟ لقد أخبرناك

209
00:14:11,642 --> 00:14:13,403
ومايلز هو اشبيني سيدة رايمون

210
00:14:13,729 --> 00:14:14,723
الإشبين الرئيسي

211
00:14:15,288 --> 00:14:17,461
مايلز متى ستتزوج مرة أخرى ؟

212
00:14:20,350 --> 00:14:21,855
لقد تطلقت للتو

213
00:14:22,868 --> 00:14:24,339
لقد حدث هذا منذ سنتين صديقي

214
00:14:25,573 --> 00:14:29,508
يجب أن تعودوا أنت وفيكتوريا إلى بعضكما

215
00:14:30,246 --> 00:14:32,094
لقد كانت مناسبة لك

216
00:14:32,983 --> 00:14:38,618
لقد كانت مناسبة لك ، وجميلة جداً ، وذكية جداً

217
00:14:39,193 --> 00:14:40,364
أنت تعرفها أليس كذلك ؟

218
00:14:40,687 --> 00:14:42,866
نعم ، أعرفها جيداً وما زلت

219
00:14:44,297 --> 00:14:46,411
أنا قلقة جداً عليك مايلز

220
00:14:50,354 --> 00:14:51,971
هل التقيت بأحد ما ؟

221
00:14:53,318 --> 00:14:54,360
الأحد

222
00:14:54,798 --> 00:14:56,043
جاك

223
00:14:57,589 --> 00:14:58,754
جاك

224
00:15:00,276 --> 00:15:02,154
جاك ، هيا

225
00:15:19,652 --> 00:15:21,984
جاك ، لا لا لا ، سوف تستيقظ

226
00:15:49,072 --> 00:15:52,206
إنها مثيرة جداً خاصةً في الصباح

227
00:15:53,222 --> 00:15:55,544
إنها طفلة بحق الله

228
00:15:55,869 --> 00:15:57,910
كما لو أنها قد تنجذب إلى شباب مثلنا

229
00:15:59,004 --> 00:16:00,357
تكلم عن نفسك يا رجل

230
00:16:00,357 --> 00:16:02,168
الكثير من الفتيات مثلها يتهافتن علي طوال الوقت

231
00:16:02,379 --> 00:16:03,677
ومن جميع الأعمار ، وشباب أيضاً

232
00:16:04,430 --> 00:16:06,651
لكن الأمر لا يستحق هذا ، لأنك تدفع ثمناً غالياً

233
00:16:07,547 --> 00:16:08,668
لا شيء يأتي مجاناً

234
00:16:08,970 --> 00:16:10,098
يجب أن تمارس الجنس مايلز

235
00:16:11,609 --> 00:16:14,142
أتعلم ، قد تكون هذه هديتي لك لأنك إشبيني في هذا الأسبوع

236
00:16:14,662 --> 00:16:15,956
سأحرص على أن تمارس الجنس

237
00:16:16,266 --> 00:16:16,914
رائع

238
00:16:17,175 --> 00:16:21,041
لن أجلب لك بطاقة للهدية أو سكيناً للمكتب أو أي من هذا الهراء

239
00:16:21,855 --> 00:16:23,057
أفضل الحصول على السكين

240
00:16:23,322 --> 00:16:23,844
لا

241
00:16:24,082 --> 00:16:26,178
إنك مكتئب بشكل رسمي منذ سنتين

242
00:16:27,218 --> 00:16:29,571
وأنت رجل سلبي في كل الأحوال منذ كنا في الجامعة

243
00:16:30,065 --> 00:16:32,119
والآن أصبح الأمر أسوأ، إنك تضيع نفسك

244
00:16:32,786 --> 00:16:34,862
من أجل اللغة الإنكليزية ، طلاب الصف الثامن

245
00:16:35,425 --> 00:16:38,442
عليهم أن يقرأوا ما كتبت أنت ، كتبك أنت مايلز

246
00:16:38,442 --> 00:16:39,101
أنا أعمل على هذا

247
00:16:39,464 --> 00:16:40,506
إنك لا تعمل بشكل كافي

248
00:16:41,804 --> 00:16:42,948
أما زلت تذهب إلى ذلك الطبيب النفسي ؟

249
00:16:43,263 --> 00:16:44,318
نعم ذهبت إليه يوم الإثنين

250
00:16:44,872 --> 00:16:46,685
وقد أمضيت نصف الوقت وأنا أساعده في إصلاح حاسبه

251
00:16:47,816 --> 00:16:49,590
أنا أقول ، اللعنة على العلاج

252
00:16:50,197 --> 00:16:51,794
وماهي تلك المواد التي تأخذها ؟ زانيكس

253
00:16:52,156 --> 00:16:53,904
و لاكسيبرو ، نعم

254
00:16:54,199 --> 00:16:55,595
حسناً أنا أقول اللعنة على هذه أيضاً

255
00:16:55,823 --> 00:16:57,353
عليك أن تعمل على تحريك عضلاتك مايلز

256
00:16:57,601 --> 00:17:02,588
جاك ، جاك ، هذا الأسبوع لا يتعلق بي

257
00:17:02,944 --> 00:17:03,919
إنه يتعلق بك

258
00:17:05,117 --> 00:17:07,531
أنا سأجعلك تمضي وقتاً رائعاً

259
00:17:08,161 --> 00:17:09,691
سنشرب الكثير من النبيذ الجيد

260
00:17:10,213 --> 00:17:11,232
وسنلعب بعض الغولف

261
00:17:11,644 --> 00:17:13,904
سوف نأكل طعاماً جيداً ، ونستمتع بالمناظر الطبيعية

262
00:17:14,248 --> 00:17:17,252
سوف أجعلك تعيش حياةً من الرفاهية بأسلوب مميز

263
00:17:18,290 --> 00:17:20,536
و أنت سوف تجد من يلائمك

264
00:17:23,415 --> 00:17:26,547
مقاطعة سانتا باربرا ، كاليفورنيا

265
00:17:37,954 --> 00:17:42,064
أتعلم ، لنسلك مخرج سانتا روزا ونذهب إلى سانفورد أولاً

266
00:17:42,403 --> 00:17:42,990
موافق ؟

267
00:17:43,413 --> 00:17:44,846
يبدو الأمر جيداً لي ، أحتاج إلى شراب

268
00:17:45,851 --> 00:17:48,448
إنهم يصنعون أفضل أنواع الفينو و الشاردونيه

269
00:17:48,665 --> 00:17:50,022
إنهم أفضل المصنعين في مقاطعة سانتا باربرا

270
00:17:50,661 --> 00:17:52,037
اعتقدت أنك تكره الشاردونيه

271
00:17:52,309 --> 00:17:54,096
لا لا ، أنا أحب كل الأنواع

272
00:17:54,453 --> 00:17:57,094
لكنني أكره الطريقة التي يتلاعبون بها بالشاردونيه

273
00:17:57,486 --> 00:18:00,642
في كاليفورنيا ، فهو يكون سائل جداً ومن النخب الثاني

274
00:18:02,336 --> 00:18:05,479
أترى إن السبب وراء كون هذا الإقليم مناسب جداً للفينو

275
00:18:06,162 --> 00:18:09,145
لأن رياح الأطلسي الباردة تهب في الليل

276
00:18:09,658 --> 00:18:11,266
وتبرد الفواكه

277
00:18:12,089 --> 00:18:15,076
إن هذا النوع من العنب قشرته رقيقة جداً

278
00:18:15,300 --> 00:18:17,161
ولا تناسبه الحرارة أو الرطوبة الدائمة

279
00:18:17,423 --> 00:18:18,268
إنه دقيق جداً

280
00:18:21,186 --> 00:18:22,627
دعني أريك كيف يفعلون هذا

281
00:18:22,889 --> 00:18:25,956
أولاً ، ارفع الكأس وتفحص النبيذ مقابل الضوء

282
00:18:26,573 --> 00:18:28,403
ابحث عن اللون والصفاء

283
00:18:28,652 --> 00:18:29,961
فقط انتبه لهما

284
00:18:30,400 --> 00:18:30,901
حسناً ؟

285
00:18:31,092 --> 00:18:31,506
حسناً

286
00:18:31,719 --> 00:18:34,065
سميك ، رفيع ، مر ، حلو

287
00:18:37,297 --> 00:18:39,414
الآن احني الكأس ، ما نفعله الآن

288
00:18:39,828 --> 00:18:41,894
هو التحقق من كثافة اللون

289
00:18:42,145 --> 00:18:43,424
إن كان يصل إلى الحافة

290
00:18:43,741 --> 00:18:45,135
وهذا يخبرك عن قدم المشروب

291
00:18:45,405 --> 00:18:47,201
وهو أمر مهم من الأشياء الخاصة بالنبيذ الأحمر

292
00:18:47,478 --> 00:18:48,164
حسناً ؟

293
00:18:48,392 --> 00:18:48,875
حسناً

294
00:18:49,108 --> 00:18:49,893
تنشقه الآن

295
00:18:53,336 --> 00:18:56,174
لا تخجل ، أدخل أنفك إلى الداخل

296
00:18:58,293 --> 00:19:02,683
بعض الليمون ،ربما بعض الفراولة

297
00:19:04,830 --> 00:19:06,585
بعض الفواكه الإستوائية

298
00:19:08,962 --> 00:19:13,758
و مقدار صغير من نكهة الهيلون

299
00:19:14,479 --> 00:19:19,292
وذرة من الجبنة مع المكسرات

300
00:19:23,356 --> 00:19:24,797
الفراولة ، نعم

301
00:19:25,188 --> 00:19:25,610
جيد

302
00:19:25,888 --> 00:19:26,325
الفراولة

303
00:19:26,525 --> 00:19:26,913
نعم

304
00:19:27,158 --> 00:19:27,939
وليس جبنة

305
00:19:28,349 --> 00:19:30,707
أنزل كأسك ، وأدخل إليها بعض الهواء

306
00:19:31,162 --> 00:19:33,640
الأوكسجين يحرك الجزيئات ويطلق الروائح

307
00:19:34,053 --> 00:19:35,724
والنكهات ، إنه مهم جداً

308
00:19:36,256 --> 00:19:37,087
تنشقها مجدداً

309
00:19:40,250 --> 00:19:41,491
هذا ما عليك فعله مع كل واحدة منهم

310
00:19:42,330 --> 00:19:43,182
متى سنشرب ؟

311
00:19:43,550 --> 00:19:44,023
الآن

312
00:19:52,542 --> 00:19:53,920
كيف تصنف هذا النوع مايلز ؟

313
00:19:55,555 --> 00:19:58,523
عادةً ، يبدأون بالأنواع الأخف ثم ينتقلون إلى الأفضل

314
00:19:58,768 --> 00:19:59,774
لكن هذا النوع جيد جداً

315
00:20:00,030 --> 00:20:01,437
هذا نوع جديد ،أليس كذلك كريس ؟

316
00:20:01,746 --> 00:20:03,258
لقد طرح في الأسواق منذ شهرين فقط

317
00:20:03,496 --> 00:20:04,086
عمل جيد

318
00:20:04,408 --> 00:20:04,940
إننا نحبه

319
00:20:06,351 --> 00:20:07,803
بإمكانك العمل في متجر للنبيذ ، مايلز

320
00:20:08,966 --> 00:20:10,504
نعم ، هذا صحيح

321
00:20:12,681 --> 00:20:14,004
هل تأكل علكةًَ ؟

322
00:20:17,073 --> 00:20:19,713
سولفانغ ، كاليفورنيا

323
00:20:24,906 --> 00:20:26,980
بيولتون ، كاليفورنيا

324
00:20:51,729 --> 00:20:53,842
أتعتقد أنني أرتكب خطأ بالزواج من كريستين ؟

325
00:20:56,403 --> 00:20:57,803
أتعتقد أنني أقوم بالشيء الصحيح ، مايلز ؟

326
00:20:58,415 --> 00:20:59,120
أخبرني الحقيقة

327
00:20:59,926 --> 00:21:01,127
أعني أنك مررت بهذا

328
00:21:02,696 --> 00:21:06,377
حسناً ، أعتقد أنك انتظرت لسبب جيد ما

329
00:21:06,770 --> 00:21:08,959
وأنك تقدمت لكريستين لسبب جيد ما

330
00:21:09,703 --> 00:21:11,391
لذا ، أعتقد أن هذا عظيم

331
00:21:12,298 --> 00:21:12,979
لقد حان الوقت

332
00:21:13,824 --> 00:21:15,678
أعني عليك أن تنتبه جيداً فقط

333
00:21:16,989 --> 00:21:18,743
أعني ، انظر إلي ، كنت أعتقد أنني وفيكتوريا

334
00:21:19,048 --> 00:21:20,530
سنبقى معاً مدى الحياة

335
00:21:21,223 --> 00:21:23,687
والد كريستين كان يتكلم معي

336
00:21:24,079 --> 00:21:26,582
عن إدخالي في عمل العائلة ، وتعليمي الطرق اللازمة

337
00:21:28,229 --> 00:21:29,958
وهذا شيء جيد بالمقارنة مع الوقت الطويل الذي استغرقه

338
00:21:30,206 --> 00:21:31,504
لتقبل فكرة أنني لست أرمنياً

339
00:21:32,004 --> 00:21:33,229
لذا فأنا أفكر بالموضوع

340
00:21:33,908 --> 00:21:37,797
لكن ، لا أعلم ، مايك يكون أحياناً مزعجاً قليلاً

341
00:21:38,192 --> 00:21:41,024
ولكن العمل جيد ، والأجور مرتفعة

342
00:21:41,512 --> 00:21:42,441
إذاً ستتوقف عن التمثيل ؟

343
00:21:42,750 --> 00:21:44,299
مستحيل ، لا

344
00:21:44,541 --> 00:21:46,000
هذا سيوفر فقط بعض الإستقرار

345
00:21:46,515 --> 00:21:49,551
بإمكاني دائماً المشاركة في إعلان ما ، تجربة أداء هنا وهناك

346
00:21:50,204 --> 00:21:52,570
وأبقي نفسي في اللعبة ، في حال عرض علي شيء كبير

347
00:21:53,323 --> 00:21:54,645
لست أصغر في السن ، مايلز

348
00:21:55,216 --> 00:21:56,534
لا ، لا

349
00:22:05,001 --> 00:22:05,830
مايلز

350
00:22:06,131 --> 00:22:06,650
سيدي

351
00:22:06,904 --> 00:22:07,826
لم نرك من فترة طويلة

352
00:22:08,109 --> 00:22:09,068
غاري ، سررت برؤيتك

353
00:22:09,305 --> 00:22:10,658
متى ستصدر روايتك ؟ جميعنا نريد قراءتها

354
00:22:10,895 --> 00:22:11,601
قريباً ، قريباً

355
00:22:11,601 --> 00:22:15,061
هذا صديقي جاك ، وسوف يتزوج الأسبوع القادم

356
00:22:15,387 --> 00:22:16,766
تعازي الحارة يا رجل

357
00:22:17,020 --> 00:22:18,869
ماذا لديك ؟

358
00:22:19,182 --> 00:22:20,795
لدينا العديد من الأشياء الجيدة

359
00:22:21,945 --> 00:22:24,518
لدينا نوع جديد إن أردت

360
00:22:25,089 --> 00:22:25,660
بالطبع

361
00:22:26,296 --> 00:22:28,314
إنهم يصنعون نبيذهم الخاص هنا ، إنه رائع

362
00:22:29,079 --> 00:22:30,242
مميز جداً ، شكراً

363
00:22:38,222 --> 00:22:39,495
إذاً ، ما رأيك ؟

364
00:22:41,619 --> 00:22:45,457
قوي ، ولكن تركيزه جيد ، والفواكه لذيذة

365
00:22:46,289 --> 00:22:47,858
اسكب لنا كأسين ، من فضلك

366
00:22:48,347 --> 00:22:49,802
نعم ، إنه قوي

367
00:22:53,431 --> 00:22:57,171
تفضلوا أيها السادة ، سأترك لكم الزجاجة وسررت برؤيتك

368
00:22:59,526 --> 00:23:03,353
يا رجل ، لنشرب نخب أسبوعي الأخير من الحرية

369
00:23:03,692 --> 00:23:04,883
سوف يكون عظيماً

370
00:23:05,626 --> 00:23:06,585
نخبنا

371
00:23:13,904 --> 00:23:14,939
مايلز ؟

372
00:23:15,312 --> 00:23:16,247
انظر إلى تلك الفتاة

373
00:23:17,473 --> 00:23:19,685
آه نعم ، إنها مايا

374
00:23:21,127 --> 00:23:22,211
أتعرفها ؟

375
00:23:22,638 --> 00:23:23,780
بالطبع أعرف مايا

376
00:23:24,069 --> 00:23:24,881
أتعرف تلك الفتاة ؟

377
00:23:25,087 --> 00:23:25,474
نعم

378
00:23:25,701 --> 00:23:27,406
جاك ، هذا المكان الذي آكل فيه عندما آتي إلى هنا

379
00:23:27,855 --> 00:23:29,261
إنه مكتبي عملياً

380
00:23:30,051 --> 00:23:32,241
و في بعض المناسبات ، أتناول مشروباً مع الموظفين

381
00:23:33,199 --> 00:23:36,317
مايا رائعة ، إنها تعمل هنا منذ سنة ونصف

382
00:23:36,803 --> 00:23:38,307
إنها جذابة بشكل لا يصدق

383
00:23:38,576 --> 00:23:42,317
نعم إنها لطيفة ومتزوجة ، انظر إلى الحجر الذي بيدها

384
00:23:42,712 --> 00:23:43,914
هذا لا يعني شيئاً

385
00:23:44,698 --> 00:23:48,661
كريستين كانت تضع خاتماً كي لا يتحرش بها الرجال

386
00:23:49,075 --> 00:23:50,786
أتعتقد أن هذا نجح ؟ طبعاً لا

387
00:23:51,402 --> 00:23:52,681
هذا الأمر لا يهم الشباب

388
00:23:52,899 --> 00:23:57,188
لا هذه الفتاة متزوجة من أستاذ فلسفة في جامعة سانتا باربرا

389
00:23:57,790 --> 00:23:59,991
و لماذا تعمل زوجة برفيسور كنادلة ؟

390
00:24:00,501 --> 00:24:01,882
بصراحة هذا لا يصدق

391
00:24:02,097 --> 00:24:03,723
جاك ، أنت لا تعلم شيئاً عن هذه المرأة

392
00:24:04,161 --> 00:24:06,400
اهدأ ، نحن هنا لنأكل

393
00:24:09,855 --> 00:24:11,116
مرحبا مايلز

394
00:24:11,578 --> 00:24:13,482
مايا كيف حالك ؟

395
00:24:13,951 --> 00:24:14,552
سررت برؤيتك

396
00:24:14,824 --> 00:24:15,589
أنا بخير ، بخير

397
00:24:16,322 --> 00:24:18,027
تبدو رائعاً ، هل فقدت بعض الوزن ؟

398
00:24:20,841 --> 00:24:23,429
لا في الواقع ، لكن شكراً لك

399
00:24:24,262 --> 00:24:25,037
ليلة حافلة ، أليس كذلك ؟

400
00:24:25,425 --> 00:24:26,604
إنه الأحد

401
00:24:27,409 --> 00:24:28,547
هل تذوقتما النبيذ ؟

402
00:24:28,861 --> 00:24:30,163
آه نعم ، تعلمين هذا

403
00:24:30,967 --> 00:24:32,987
هذا صديقي جاك ،جاك ، مايا

404
00:24:33,389 --> 00:24:34,409
هايا

405
00:24:34,669 --> 00:24:35,333
أهلاً

406
00:24:35,713 --> 00:24:37,838
تسرني رؤيتك ، الوداع مايلز

407
00:24:39,025 --> 00:24:40,385
ستعودين إلى العمل

408
00:24:43,127 --> 00:24:47,338
إنها جميلة جداً ، ومن الواضح أنها معجبة بك

409
00:24:47,919 --> 00:24:49,014
ماذا تعرف عنها أيضاً ؟

410
00:24:50,197 --> 00:24:51,786
إنها تعرف الكثير عن النبيذ

411
00:24:52,332 --> 00:24:55,091
آه أعتقد أننا سنصل إلى شيء ما

412
00:24:56,208 --> 00:24:57,640
إنها تحب الفينو

413
00:24:57,899 --> 00:24:58,319
ممتاز

414
00:24:59,237 --> 00:25:01,383
إنها نادلة في بيولتين ، جاك

415
00:25:01,757 --> 00:25:03,280
كيف سينجح هذا أبداً

416
00:25:03,773 --> 00:25:05,729
أيها الأحمق ، لماذا تركز على الجانب السلبي ؟

417
00:25:06,052 --> 00:25:07,505
ألم ترى كم كانت ودودة معك

418
00:25:08,111 --> 00:25:09,258
إنها تعمل من أجل البقشيش

419
00:25:11,433 --> 00:25:13,279
أنت أعمى يا صاحبي ، أعمى

420
00:25:13,636 --> 00:25:15,531
وأنصحك أيضاً بتناول المحار

421
00:25:15,815 --> 00:25:16,908
إنه لذيذ جداً

422
00:25:21,723 --> 00:25:22,493
مرحباً غاري

423
00:25:23,701 --> 00:25:25,021
هايلاينر/ من فضلك/

424
00:25:25,269 --> 00:25:26,857
هذا على حسابنا

425
00:25:27,205 --> 00:25:28,109
مرحباً شباب

426
00:25:28,377 --> 00:25:30,153
أتمانع ؟

427
00:25:30,378 --> 00:25:32,085
لا لا من فضلك لم لا

428
00:25:37,282 --> 00:25:39,987
في الحقيقة ، أتودين الإنضمام إلينا ؟

429
00:25:41,718 --> 00:25:43,044
طبعاً

430
00:25:48,655 --> 00:25:50,714
كيف هي أمور الكتاب ، أعتقد أنك كنت

431
00:25:50,976 --> 00:25:52,526
ستنهيه قريباً آخر مرة جئت إلى هنا

432
00:25:53,004 --> 00:25:53,815
لقد أنهيته

433
00:25:54,407 --> 00:25:55,770
جيد لك

434
00:25:58,039 --> 00:26:02,286
وسوف يتم نشره ، لهذا نحن هنا نحتفل

435
00:26:04,137 --> 00:26:05,966
تهانينا ، هذا رائع

436
00:26:06,312 --> 00:26:07,529
نخبك

437
00:26:08,018 --> 00:26:08,597
شكراً

438
00:26:10,895 --> 00:26:12,099
هل أنت كاتب أيضاً ؟

439
00:26:12,580 --> 00:26:14,074
لا ، مايا ، أنا ممثل

440
00:26:14,729 --> 00:26:16,931
حقاً ، من أي نوع ؟

441
00:26:18,264 --> 00:26:22,072
العديد على التلفزيون ، كنت ممثلاً نظامياً في بعض المسلسلات

442
00:26:23,199 --> 00:26:27,037
ولكن مؤخراً كان عملي في الإعلانات ، الوطنية غالباً

443
00:26:27,579 --> 00:26:28,931
هل هناك شيء قد أعرفه ؟

444
00:26:29,332 --> 00:26:32,141
ربما ، قد تتعرفين على هذا ؟

445
00:26:37,167 --> 00:26:39,943
هذا مضحك ، تبدو كأحد هؤلاء الشبان

446
00:26:40,363 --> 00:26:41,373
أنا أحد هؤلاء الشبان

447
00:26:41,596 --> 00:26:42,144
أنت تمزح

448
00:26:42,460 --> 00:26:44,007
لا لست أمزح

449
00:26:57,835 --> 00:26:59,147
إذاً ماذا ستفعلون الليلة ؟

450
00:27:01,261 --> 00:27:05,518
إننا منهكون ، أعتقد أننا سنعود إلى النزل لننام

451
00:27:09,522 --> 00:27:11,572
نعم ،أعتقد أنها رحلة طويلة إلى هنا

452
00:27:12,837 --> 00:27:13,689
أين تقيمون ؟

453
00:27:14,256 --> 00:27:15,492
قرب الطاحونة

454
00:27:16,176 --> 00:27:16,818
الطاحونة

455
00:27:18,931 --> 00:27:23,042
الفتاة تبحث عن رفقة ، وأنت تخبرها أننا سنعود إلى النزل لننام ؟

456
00:27:23,576 --> 00:27:24,385
يا إلهي ، مايلز

457
00:27:24,769 --> 00:27:26,485
أنا متعب جاك ،ألست متعباً ؟

458
00:27:26,954 --> 00:27:28,217
الفتاة تتحرش بك يا رجل

459
00:27:28,686 --> 00:27:32,280
لقد أضاء وجهها كآلة اللعب عندما سمعت أن روايتك ستنشر

460
00:27:32,534 --> 00:27:34,653
دعك من هذا والآن علي تحمل كذبة أخرى

461
00:27:34,959 --> 00:27:35,776
شكراً جاك

462
00:27:36,021 --> 00:27:37,523
أنا فقط أحاول الحصول لك على بعض الإثارة

463
00:27:37,775 --> 00:27:39,684
وسأقدر القليل من المساعدة

464
00:27:40,740 --> 00:27:42,512
لم يبدو لي أن هذا ما كان يحدث

465
00:27:42,972 --> 00:27:44,513
لقد ارتميت عليها كلياً

466
00:27:44,772 --> 00:27:46,093
على أحد أن يتكلم

467
00:27:46,973 --> 00:27:49,018
وبالمناسبة ، كنت مصيباً ، إنها ليست متزوجة

468
00:27:49,561 --> 00:27:51,054
كيف عرفت هذا ؟

469
00:27:51,367 --> 00:27:54,978
لايوجد حجر ، عندما أتت إلى البار لم تكن تضع خاتماً

470
00:27:59,480 --> 00:28:02,446
الاثنين

471
00:28:18,676 --> 00:28:20,066
ما هي خطتنا اليوم ، مايلز ؟

472
00:28:22,198 --> 00:28:25,144
جيد ،سوف نتجه إلى الشمال

473
00:28:25,539 --> 00:28:26,930
ونكسب جولة العنب هناك

474
00:28:27,596 --> 00:28:29,175
ثم نقطع طريقنا إلى الجنوب

475
00:28:29,648 --> 00:28:33,049
لذا كلما شربنا أكثر ، نقترب أكثر من النزل

476
00:28:38,706 --> 00:28:39,832
ما هي مشكلتك ؟

477
00:28:46,080 --> 00:28:47,273
ماذا هنالك ؟

478
00:28:49,847 --> 00:28:53,091
أنا هنا لأمضي وقتاً مميزاً في هذه الرحلة مايلز

479
00:28:53,432 --> 00:28:55,795
ولن أسمح لك بإفسادها علي

480
00:28:56,120 --> 00:29:00,362
بإكتئابك وقلقك و تفكيرك السلبي اللعين

481
00:29:03,543 --> 00:29:05,190
الآن قد وضعت كل الأوراق على الطاولة

482
00:29:05,981 --> 00:29:07,437
نعم ، إنها كذلك

483
00:29:07,771 --> 00:29:10,584
وأنا جدي ، لا تعبث معي مايلز

484
00:29:11,654 --> 00:29:14,862
سأمارس الجنس قبل أن أتزوج يوم السبت

485
00:29:15,103 --> 00:29:16,198
هل تفهمني ؟

486
00:29:17,362 --> 00:29:21,102
طبعاً أيها الشاب الكبير ، بالطبع ، هذا واضح ، كل ما تقوله سيكون

487
00:29:21,730 --> 00:29:25,694
إنها على ما يبدو حفلتك ، لذا لم لا

488
00:29:26,232 --> 00:29:29,782
لذا لما لا تذهب وأنا سأستقل القطار للعودة

489
00:29:30,032 --> 00:29:33,879
لا مايلز ، إنه أسبوعنا الذي سوف نلهو فيه

490
00:29:34,254 --> 00:29:36,004
علينا نحن الاثنان أن نتصرف بجنون

491
00:29:36,401 --> 00:29:39,379
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة ، هذا هو أسبوعنا يا رجل

492
00:29:41,694 --> 00:29:43,636
إنه شيء علينا أن نتشارك فيه

493
00:30:17,558 --> 00:30:19,233
هذا نوع من السورا

494
00:30:23,665 --> 00:30:25,432
أيعجبك ؟

495
00:30:25,769 --> 00:30:26,929
إنه جيد

496
00:30:36,314 --> 00:30:38,215
ولكنه يوضع مع قشوره لأسبوعين

497
00:30:38,621 --> 00:30:39,676
في وعاء مفتوح

498
00:30:40,126 --> 00:30:42,222
حسناً ، هذا يفسر الترسب

499
00:30:42,319 --> 00:30:43,749
إن هذا نبيذ صغير في السن

500
00:30:44,044 --> 00:30:45,508
كلما زاد عمر النبيذ كلما زاد الترسب

501
00:30:45,891 --> 00:30:46,511
طبعاً

502
00:30:46,757 --> 00:30:47,648
اعذروني لدقيقة

503
00:30:47,909 --> 00:30:48,676
إنه جيد

504
00:31:18,262 --> 00:31:20,023
هذا هو الشاردونيه الذي نصنعه

505
00:31:20,327 --> 00:31:22,041
آه هذه فتاة تعرف كيف تسكب الشراب

506
00:31:22,377 --> 00:31:22,994
ما اسمك ؟

507
00:31:23,731 --> 00:31:24,860
ستيفاني

508
00:31:25,137 --> 00:31:26,659
ستيفاني ، لطيف

509
00:31:29,831 --> 00:31:30,876
إذاً ما رأيكم ؟

510
00:31:32,114 --> 00:31:34,421
جيد ولكنه ليس رائع

511
00:31:35,358 --> 00:31:36,795
أنا أحبه ، إنه رائع

512
00:31:39,553 --> 00:31:43,971
هذا كابفرانك ،وهذه الزجاجة هي الخمسون هذا الموسم

513
00:31:44,430 --> 00:31:47,391
القليل من المعاصر التي تصنع كابفرانك صافي

514
00:31:47,690 --> 00:31:50,020
وهو من عريشة في سانتا ماريا ،وقد ربح

515
00:31:51,621 --> 00:31:53,689
الميدالية الفضية في سباق السنة الماضية

516
00:31:58,516 --> 00:32:01,852
سأخبرك شيئاً ، لم أتوقع أنه يوجد كابفرانك مميز

517
00:32:02,310 --> 00:32:04,188
وبالفعل فهذا النوع ليس مختلف

518
00:32:04,472 --> 00:32:07,297
إنه فارغ  ، مترهل، ناضج جداً

519
00:32:07,786 --> 00:32:09,317
لا أعلم ، لقد وجدت طعمه جيد جداً

520
00:32:10,072 --> 00:32:11,624
إذاً ، هل تعيشين بالقرب من هنا ، ستيفاني ؟

521
00:32:12,088 --> 00:32:13,691
نعم ، في الأعلى عند لوس ألموس

522
00:32:14,072 --> 00:32:15,456
وأنا أوافقك الرأي فيما يخص كابفرانك

523
00:32:16,870 --> 00:32:19,716
نحن نقيم في بيولتين ، نزل الطاحونة

524
00:32:20,146 --> 00:32:20,688
حقاً ؟

525
00:32:21,838 --> 00:32:24,896
أتعرفين فتاة اسمها مايا ؟ تعمل كنادلة

526
00:32:25,226 --> 00:32:26,802
نعم طبعاً ، أنا أعرف مايا

527
00:32:27,094 --> 00:32:27,891
حقاً ، بلا مزاح

528
00:32:28,118 --> 00:32:29,331
لقد تناولنا كأساً معها الليلة الماضية

529
00:32:29,909 --> 00:32:30,705
مايلز يعرفها جيداً

530
00:32:30,932 --> 00:32:31,285
نعم

531
00:32:31,522 --> 00:32:32,886
هل يمكننا الإنتقال إلى ، السورو ، من فضلك ؟

532
00:32:33,611 --> 00:32:35,078
تريد القفز مباشرة ، نعم بالطبع

533
00:32:38,157 --> 00:32:40,310
هذا هو السورو الخاص بنا

534
00:32:43,632 --> 00:32:47,160
أنت فتاة سيئة جداً جداً ستيفاني

535
00:32:47,683 --> 00:32:49,883
أعرف ، أحتاج لمن يصفعني

536
00:32:50,957 --> 00:32:54,191
اعذراني

537
00:33:08,158 --> 00:33:09,288
افتح الصندوق

538
00:33:09,694 --> 00:33:10,706
المفاتيح معك

539
00:33:10,954 --> 00:33:11,407
حقاً ؟

540
00:33:11,585 --> 00:33:11,993
نعم

541
00:33:12,228 --> 00:33:13,177
إنها في جيبي

542
00:33:13,441 --> 00:33:14,477
إذاً لدينا موعد

543
00:33:14,790 --> 00:33:15,328
ماذا ؟

544
00:33:15,577 --> 00:33:17,591
لقد اتصلت بمايا وهي لا تعمل الليلة

545
00:33:18,202 --> 00:33:19,639
وسنخرج جميعاً الليلة

546
00:33:19,946 --> 00:33:20,939
مع مايا ؟

547
00:33:21,174 --> 00:33:23,352
نعم ، لقد تطلقت منذ سنة يا صديقي

548
00:33:25,145 --> 00:33:28,185
هذه الفتاة ستيفاني ، مميزة جداً

549
00:33:28,961 --> 00:33:30,760
نعم إنها لطيفة

550
00:33:31,396 --> 00:33:32,862
لطيفة ؟ إنها مثيرة جداً

551
00:33:33,249 --> 00:33:34,966
وكنت على وشك أن تخبرها أنني سأتزوج ؟

552
00:33:35,702 --> 00:33:36,539
ماذا دهاك ؟

553
00:33:49,045 --> 00:33:49,853
لطيف أليس كذلك ؟

554
00:33:50,155 --> 00:33:51,097
إنه رائع الجمال

555
00:33:51,341 --> 00:33:51,790
نعم

556
00:33:52,304 --> 00:33:54,184
اعتدنا أنا وفيكتوريا أن نحب هذا المنظر

557
00:33:55,333 --> 00:33:57,057
أتعلم ، في إحدى المرات قمنا بنزهة إلى هنا

558
00:33:57,239 --> 00:33:59,143
وشربنا 95 أوبوسوان

559
00:34:00,004 --> 00:34:01,519
و كان هناك الكثير من الحشرات

560
00:34:01,740 --> 00:34:02,876
ولكننا لم نهتم

561
00:34:03,483 --> 00:34:07,175
آه يا رجل ، إنها تملك قوةً أكثر من أي امرأة تعرفت عليها في حياتي

562
00:34:08,353 --> 00:34:11,144
لديها أيضاً المقدرة على التمييز بين كل أنواع النبيذ الإيطالي

563
00:34:13,372 --> 00:34:15,076
مايلز ،هناك شيء أود إخبارك به

564
00:34:16,761 --> 00:34:18,578
فيكتوريا ستأتي إلى زفافي

565
00:34:19,206 --> 00:34:20,990
نعم أعلم ، لقد أخبرتني ، لا مشكلة لدي

566
00:34:22,780 --> 00:34:24,469
نعم ولكن ليست هذه القصة الكاملة

567
00:34:26,750 --> 00:34:28,469
لقد تزوجت مجدداً

568
00:34:29,012 --> 00:34:29,978
ماذا ؟

569
00:34:32,061 --> 00:34:33,401
متى ؟

570
00:34:34,751 --> 00:34:37,941
منذ شهر مضى ، حوالي ستة أسابيع

571
00:34:39,656 --> 00:34:41,701
من ذاك الرجل ، الذي لديه مطعم ؟

572
00:34:50,669 --> 00:34:53,770
مايلز ، مايلز

573
00:34:57,573 --> 00:34:58,697
أريد العودة إلى المنزل

574
00:35:00,000 --> 00:35:01,411
مايلز ، ترجل من السيارة

575
00:35:01,675 --> 00:35:03,425
هل لك أن تعيدني إلى النزل من فضلك ؟

576
00:35:05,227 --> 00:35:07,616
أتعلم إن كانت ستأتي معه إلى الزفاف ؟

577
00:35:08,651 --> 00:35:09,655
ماذا تعتقد ؟

578
00:35:11,833 --> 00:35:14,174
لما لم تخبرني بهذا من قبل ، جاك ؟

579
00:35:14,582 --> 00:35:17,912
لأني عرفت أنك ستصاب بالهلع وترفض أن تأتي إلى هذه الرحلة

580
00:35:18,676 --> 00:35:20,807
ثم اعتقدت أن هذا هو المكان المناسب لأخبرك

581
00:35:21,511 --> 00:35:23,172
نحن هنا لننسى كل هذا الهراء

582
00:35:23,588 --> 00:35:24,909
نحن هنا لنحتفل يا رجل

583
00:35:25,692 --> 00:35:27,224
سوف أكون مضحكةً كبيرة

584
00:35:29,295 --> 00:35:33,389
الجميع سيكونون منتظرين ليروا إن كنت سأثمل وأحدث فضيحة

585
00:35:33,957 --> 00:35:37,314
لا ، لا ، لا ، انظر ، لقد تحدثت إلى فيكتوريا

586
00:35:38,657 --> 00:35:40,770
لا مشكلة لديها ، لا أحد لديه مشكلة

587
00:35:41,083 --> 00:35:43,117
عفواً ، كنت تتحدث عن الموضوع

588
00:35:44,251 --> 00:35:46,875
من وراء ظهري كنت تتحدث عن الموضوع

589
00:35:50,070 --> 00:35:51,732
ماذا تفعل ؟

590
00:35:52,322 --> 00:35:53,414
عد إلى هنا

591
00:35:54,885 --> 00:35:55,723
مايلز

592
00:35:58,434 --> 00:35:59,703
تعال إلى هنا

593
00:35:59,990 --> 00:36:00,694
أعطني الزجاجة

594
00:36:00,919 --> 00:36:02,289
تراجع جاك تراجع

595
00:36:05,024 --> 00:36:06,077
أعطني الزجاجة

596
00:36:06,336 --> 00:36:06,828
لا

597
00:36:07,714 --> 00:36:09,119
مايلز

598
00:36:11,264 --> 00:36:12,079
مايلز

599
00:37:31,996 --> 00:37:35,110
سوف أذهب للسباحة ، في البركة الأمامية

600
00:37:36,102 --> 00:37:37,277
أتود المجيء ؟

601
00:37:37,958 --> 00:37:39,085
لا ، أريد مشاهدة هذا

602
00:37:39,382 --> 00:37:40,780
حسناً

603
00:37:59,568 --> 00:38:03,552
مايلز ، مايلز

604
00:38:04,988 --> 00:38:07,481
مايلز

605
00:38:07,780 --> 00:38:09,369
حان وقت النهوض

606
00:38:13,014 --> 00:38:16,110
كان هناك فتاة في الجاكوزي ، آه يا رجل

607
00:38:16,918 --> 00:38:19,987
هذا المكان يحوي الكثير من الجميلات ، سوف أجن يا رجل

608
00:38:21,399 --> 00:38:23,268
ماذا أرتدي ؟

609
00:38:23,633 --> 00:38:25,510
لا أعلم ، شيء غير رسمي لكن لطيف

610
00:38:25,926 --> 00:38:27,459
إنهم يعتقدونك كاتباً

611
00:38:34,546 --> 00:38:35,974
ألديك حذاء آخر ؟

612
00:38:48,004 --> 00:38:50,805
مرحباً عزيزتي ، أردت فقط الإطمئنان عليك

613
00:38:51,741 --> 00:38:55,060
أنا ومايلز خارجان لتناول العشاء ولن نعود حتى وقت متأخر

614
00:38:55,293 --> 00:38:56,400
لذا اتصلت لأتمنى لك ليلة سعيدة

615
00:38:57,191 --> 00:38:59,425
نعم ، اشتقت إليك أنا أيضاً

616
00:39:00,459 --> 00:39:03,054
نعم ، وأنا أحبك أيضاً

617
00:39:05,162 --> 00:39:07,213
فقط حاول أن تكون على طبيعتك المرحة المعتادة

618
00:39:07,527 --> 00:39:09,260
الشاب الذي كنته قبل الزواج

619
00:39:09,600 --> 00:39:11,665
أتتذكر ذاك الشاب ؟ ، كان الناس يحبون ذاك الشاب كثيراً

620
00:39:12,198 --> 00:39:14,919
لا تنسى ، روايتك ستصدر في الخريف

621
00:39:15,271 --> 00:39:17,290
آه حقاً ، هذا مثير ، ما عنوانها ؟

622
00:39:18,249 --> 00:39:20,130
تعال قليلاً مايلز ، تعال

623
00:39:25,596 --> 00:39:29,536
لا تسخر مني ، إن أردت التهكم لا بأس

624
00:39:29,797 --> 00:39:31,212
ولكن لا تسخر مني

625
00:39:31,761 --> 00:39:33,476
حسناً أيها القبطان حسناً

626
00:39:33,769 --> 00:39:35,459
وإن أرادوا أن يشربوا مارلو ، سنشرب مارلو

627
00:39:35,690 --> 00:39:36,974
لا لا ، إن طلب أحد مارلو سأغادر

628
00:39:37,232 --> 00:39:38,940
لن أشرب مارلو أبداً

629
00:39:39,428 --> 00:39:41,277
حسناً حسناً ، استرخ مايلز

630
00:39:42,304 --> 00:39:43,863
حسناً لا مارلو

631
00:39:44,272 --> 00:39:45,160
هل أحضرت الزانيكس خاصتك ؟

632
00:39:48,427 --> 00:39:50,079
حسناً

633
00:39:51,620 --> 00:39:53,510
لا تشرب كثيراً ، أتسمعني ؟

634
00:39:54,539 --> 00:39:56,656
لا أريدك أن تنتقل إلى الجانب المظلم

635
00:39:57,326 --> 00:39:58,673
لا تذهب إلى الجانب المظلم

636
00:39:58,904 --> 00:39:59,662
حسناً

637
00:40:04,395 --> 00:40:06,994
مرحباً ، إننا ننتظر بعض الأصدقاء

638
00:40:19,718 --> 00:40:21,073
مساء الخير سيداتي ، كيف حالكن ؟

639
00:40:21,536 --> 00:40:22,805
أهلاً مايلز ، كيف حالك ؟

640
00:40:23,122 --> 00:40:23,940
مرحباً مايا

641
00:40:26,109 --> 00:40:28,967
تبدين رائعة ، وأنت أيضاً

642
00:40:29,302 --> 00:40:29,868
شكراً

643
00:40:30,107 --> 00:40:31,061
وأنت أيضاً لا بأس بك

644
00:40:31,293 --> 00:40:31,982
شكراً

645
00:40:32,926 --> 00:40:34,022
إذاً ما الجيد هنا ؟

646
00:40:34,433 --> 00:40:35,634
ما الذي تشربينه ؟

647
00:40:36,001 --> 00:40:37,817
هذا فيدل هيد ، سوربيون بلاك

648
00:40:38,223 --> 00:40:39,325
آه هل هو جيد ؟

649
00:40:39,560 --> 00:40:40,251
تذوقه

650
00:40:50,696 --> 00:40:52,359
إنه جيد ، إنه جيد جداً

651
00:40:52,626 --> 00:40:54,444
عمره اثني عشر شهر ، المرأة التي تصنعه فرنسية

652
00:40:55,888 --> 00:40:57,347
هذا مثير للإهتمام

653
00:40:57,598 --> 00:40:59,780
أنا أعرفها فهي تأتي إلى المطعم طوال الوقت

654
00:41:01,002 --> 00:41:05,675
إقفال الحسابات ، تنظيف ، وترتيب الأغراض

655
00:41:06,378 --> 00:41:08,009
وتحضير الأكواب لليوم التالي

656
00:41:09,654 --> 00:41:10,796
هذا هو تقريباً

657
00:41:13,040 --> 00:41:14,503
نعم أعلم أنا أحب ذلك

658
00:41:17,606 --> 00:41:19,272
آسف لكنه جيد

659
00:41:19,576 --> 00:41:20,606
لا تقلق سنجلب لك كأساً

660
00:41:20,884 --> 00:41:22,273
الآن أصبحت أفكر بشكل جيد

661
00:41:25,164 --> 00:41:26,725
هو يمكن أن يقول هذا ولا يكون مقرف

662
00:41:27,125 --> 00:41:28,938
لم أسمعه يقول هذا

663
00:41:29,332 --> 00:41:31,290
دائماً يحصل هذا كلما أقول شيء هو قاله

664
00:41:33,181 --> 00:41:34,261
جيد جداً

665
00:41:34,596 --> 00:41:36,844
لا لا ليس هذا

666
00:41:39,761 --> 00:41:41,560
سآخذ هذا أيضاً

667
00:41:42,129 --> 00:41:43,553
جيد ؟

668
00:41:43,833 --> 00:41:45,019
نعم جيد

669
00:42:00,106 --> 00:42:01,932
مايلز ، بما يذكرك هذا ؟

670
00:42:14,105 --> 00:42:17,009
الليلة نحن نحتفل بإطلاق كتاب مايلز للنشر

671
00:42:45,925 --> 00:42:49,903
إنها طريقة تقليدية وعكسية

672
00:44:06,882 --> 00:44:08,632
ألو

673
00:44:09,503 --> 00:44:10,459
فيكتوريا

674
00:44:11,660 --> 00:44:13,037
مايلز

675
00:44:15,348 --> 00:44:17,269
فيكتوريا ، كيف حالك ؟

676
00:44:19,159 --> 00:44:21,489
ماالذي خطر ببالك ؟

677
00:44:22,053 --> 00:44:25,671
لا شيء ، فقط سمعت أنك تزوجت مجدداً

678
00:44:26,448 --> 00:44:31,359
تهانينا ،أنا لم أعتقد أن لديك الإستعداد لإعادته مرةأخرى

679
00:44:32,085 --> 00:44:33,431
مايلز أنت ثمل

680
00:44:33,953 --> 00:44:35,769
لا فقط بعض النبيذ المحلي

681
00:44:36,229 --> 00:44:39,131
تعلمين بعض البرغندي ، بعض الكابفرانك

682
00:44:40,594 --> 00:44:41,664
أين أنت ؟

683
00:44:42,173 --> 00:44:43,674
في مكان في لوس أليفوس

684
00:44:44,218 --> 00:44:46,402
حميم وهادئ

685
00:44:47,365 --> 00:44:49,622
طعام ممتاز ، يجب أن تتذوقيه

686
00:44:51,407 --> 00:44:54,096
كنت أفكر بك الليلة الماضية

687
00:44:58,091 --> 00:45:00,086
مايلز لا تتصل بي وأنت ثمل

688
00:45:00,504 --> 00:45:03,490
لا ، أنا فقط أردت أن أخبرك

689
00:45:04,330 --> 00:45:07,455
أنني قد قررت ألا آتي إلى الزفاف

690
00:45:08,720 --> 00:45:14,283
لذا ، في حال كنت تخشين مصادفتي أو شيء من هذا القبيل

691
00:45:14,760 --> 00:45:17,222
فلا تقلقي بعد الآن ، لأنني لن أكون هناك

692
00:45:17,549 --> 00:45:19,191
هذه هي هديتي لك بمناسبة زواجك

693
00:45:20,239 --> 00:45:23,053
ما هو اسمه ؟ ما هو اسمه ؟

694
00:45:24,701 --> 00:45:25,887
كين

695
00:45:26,216 --> 00:45:29,308
كين ، كين

696
00:45:31,276 --> 00:45:32,555
سأقفل الخط الآن مايلز

697
00:45:32,953 --> 00:45:38,082
أتعلمين أنا فقط فقط ، لقد سمعت عن هذا لأول مرة اليوم

698
00:45:39,548 --> 00:45:40,931
أنك قد تزوجت

699
00:45:42,792 --> 00:45:47,615
و قد استصعبت الأمر ، فهو صعب التصديق

700
00:45:51,249 --> 00:45:55,211
أعتقد أنني كنت أظن أنه لا تزال هناك فرصة

701
00:45:55,874 --> 00:45:57,461
لنا في المستقبل

702
00:45:59,726 --> 00:46:02,997
مايلز ، ربما من الأفضل أن لا تأتي إلى الزفاف

703
00:46:05,917 --> 00:46:08,772
حسناً ، فيكي ، كما تريدين

704
00:46:09,735 --> 00:46:11,307
أنت الرئيسة

705
00:46:22,551 --> 00:46:23,643
لا أعلم

706
00:46:25,385 --> 00:46:26,773
أهلاً بعودتك

707
00:46:27,495 --> 00:46:29,475
اهدأ

708
00:46:31,330 --> 00:46:33,244
هل أنت على ما يرام مايلز ؟

709
00:46:33,631 --> 00:46:35,444
نعم ، أنا بخير ، شكراً

710
00:46:40,637 --> 00:46:42,108
اعذرانا أيها السادة

711
00:46:42,739 --> 00:46:43,535
اعذرانا

712
00:46:43,820 --> 00:46:44,514
بالطبع

713
00:46:48,241 --> 00:46:51,938
لا تتأخرن ، الوداع أيتها الفتيات

714
00:46:53,209 --> 00:46:55,303
ماذا حصل معك بحق الجحيم ؟

715
00:46:55,942 --> 00:46:57,457
أتذكر  الحديث الذي قمنا به في الخارج ؟

716
00:46:57,737 --> 00:46:58,644
تمالك نفسك

717
00:46:58,896 --> 00:47:00,070
أنا بخير ، أنا بخير

718
00:47:01,063 --> 00:47:02,389
أين كنت ؟

719
00:47:02,979 --> 00:47:04,129
في الحمام

720
00:47:06,167 --> 00:47:07,735
هل شربت ثم اتصلت ؟

721
00:47:08,801 --> 00:47:09,977
لا

722
00:47:10,575 --> 00:47:13,073
لماذا عليك أن تفعل هذا دائماً ، فيكتوريا قد رحلت

723
00:47:13,426 --> 00:47:16,146
رحلت ، اختفت ، أخذتها الرياح

724
00:47:17,549 --> 00:47:21,001
أنت تضيع فرصةً عظيمة هنا مع مايا

725
00:47:21,400 --> 00:47:24,514
إنها لطيفة ، مضحكة وتعلم عن النبيذ

726
00:47:25,035 --> 00:47:27,462
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه

727
00:47:27,908 --> 00:47:29,660
هاتان الفتاتان تودان الإحتفال معنا

728
00:47:32,256 --> 00:47:35,749
و ما كانت تلك المحاضرة لعشر دقائق عن من هو فوفريس

729
00:47:36,080 --> 00:47:37,060
أتمازحني ؟

730
00:47:37,316 --> 00:47:41,327
لنقل فقط أنني غير مرتاح للوضع بأكمله

731
00:47:42,391 --> 00:47:45,081
هل نسيت كل الأوقات السيئة التي أمضيتها مع فيكتوريا

732
00:47:45,331 --> 00:47:47,180
كيف كانت تشعرك أنك بلا قيمة ؟

733
00:47:47,490 --> 00:47:49,208
أليس هذا السبب الذي جعلك تقيم علاقة مع بريندا

734
00:47:49,522 --> 00:47:52,283
اخرس ، أدر وجهك ،اخرس

735
00:47:52,622 --> 00:47:54,356
هل لاحظت حتى كيف تنظر إليك مايا ؟

736
00:47:54,707 --> 00:47:56,679
هيا يا رجل ، إنها واقعة في الفخ

737
00:47:57,170 --> 00:47:59,999
عاملها بلطف ، شجعها على الدخول إليك

738
00:48:00,946 --> 00:48:03,239
خذ  اشرب بعض الأكوافريا

739
00:48:12,034 --> 00:48:14,572
حسناً هل نطلب التحلية ؟

740
00:48:15,144 --> 00:48:19,269
كنا نفكر ، لما لا نعود إلى منزلي

741
00:48:19,630 --> 00:48:22,138
لدي النبيذ ، وبعض أنواع الجبنة ، موسيقا ... أي شيء

742
00:48:22,698 --> 00:48:23,640
نعم

743
00:48:27,327 --> 00:48:28,938
أيها النادل

744
00:48:43,296 --> 00:48:44,771
تعال

745
00:48:46,836 --> 00:48:49,374
واحد لك ، ثلاثة لي

746
00:48:50,406 --> 00:48:51,705
أمتأكد أنك تريد فعل هذا ؟

747
00:48:58,180 --> 00:48:59,526
لقد وصلنا

748
00:49:01,749 --> 00:49:03,685
أين كنتم أيها الشبان

749
00:49:04,146 --> 00:49:07,127
لقد سلكنا منعطفين خاطئين والفضل يعود لماجيلان هذا

750
00:49:09,469 --> 00:49:14,162
مايلز ، مايا في الخلف ، اذهب باتجاه المطبخ

751
00:49:14,498 --> 00:49:15,968
شكراً

752
00:49:26,862 --> 00:49:27,894
مرحباً

753
00:49:28,344 --> 00:49:29,450
مرحباً

754
00:49:31,009 --> 00:49:32,491
هل لديها أي شيء جيد ؟

755
00:49:32,823 --> 00:49:34,996
نعم ، ستيف تحب النبيذ كثيراً

756
00:49:35,902 --> 00:49:39,759
ستيف ، هل يمكننا فعلاً فتح أي شيء نريد ؟

757
00:49:40,266 --> 00:49:41,667
نعم نعم ، أي شيء

758
00:49:42,131 --> 00:49:43,917
ما عدا الريشبور

759
00:49:44,284 --> 00:49:46,202
ريشبور ؟ لديها ريشبور

760
00:49:46,571 --> 00:49:49,304
يا إلهي ، لقد قللت من قدر ستيفاني

761
00:49:49,918 --> 00:49:52,680
آه يا إلهي انظري إلى هذا

762
00:49:54,818 --> 00:49:59,307
أعتقد أن هذا مناسب

763
00:49:59,807 --> 00:50:02,742
أندرو ماري ؟ حسناً

764
00:50:06,805 --> 00:50:08,778
إذاً ماذا تحوي مجموعتك من الأنواع الألمانية ؟

765
00:50:10,168 --> 00:50:12,154
ليس لدي مجموعة حقيقية

766
00:50:12,794 --> 00:50:16,143
إنها مجرد عدد من الزجاجات في خزانة

767
00:50:16,926 --> 00:50:19,094
لم يكن لدي أبداً الرغبة في التجميع

768
00:50:19,448 --> 00:50:20,976
أنا أشتري كل زجاجة على حدا

769
00:50:21,289 --> 00:50:22,973
أحتفظ ببعض الأشياء بالطبع

770
00:50:23,858 --> 00:50:26,861
كبداية لدي شيفوبلانك1961

771
00:50:28,713 --> 00:50:31,431
لديك 1961 شيفوبلانك ، وما زالت في مكانها ؟

772
00:50:31,712 --> 00:50:32,228
نعم

773
00:50:32,494 --> 00:50:33,382
اذهب وأحضرها

774
00:50:33,617 --> 00:50:34,914
أنا جدية ، أسرع

775
00:50:35,310 --> 00:50:36,446
حسناً حسناً

776
00:50:36,761 --> 00:50:39,402
أعتقد أن 1961 نادرة اليوم أو على الأقل هذا ما قرأته

777
00:50:39,938 --> 00:50:41,570
لا هذا صحيح نعم

778
00:50:41,893 --> 00:50:43,899
هذا غريب جداً ، ماذا تنتظر ؟

779
00:50:45,361 --> 00:50:48,542
لا أعرف ، مناسبة مميزة مع الشخص المناسب

780
00:50:49,622 --> 00:50:51,945
كان من المفترض أن تكون في ذكرى زواجي العاشرة

781
00:50:52,410 --> 00:50:53,665
لكن

782
00:50:54,087 --> 00:50:56,932
أتعرف ، إن اليوم الذي تفتح فيه شيفوبلانك 1961

783
00:50:57,433 --> 00:50:59,735
ستكون هذه هي المناسبة المميزة

784
00:51:02,084 --> 00:51:04,815
إذاً منذ متى وأنت مهتمة بأمور النبيذ ؟

785
00:51:06,336 --> 00:51:08,417
أصبح الإهتمام جدياً منذ حوالي سبع سنوات

786
00:51:08,793 --> 00:51:10,504
وما كانت الزجاجة التي دعت إلى هذا ؟

787
00:51:10,815 --> 00:51:12,197
فاسيكايا 1988

788
00:51:13,411 --> 00:51:14,461
تهانينا

789
00:51:14,789 --> 00:51:15,280
شكراً

790
00:51:15,516 --> 00:51:16,714
هذا جيد جداً

791
00:51:24,636 --> 00:51:28,033
هذا لطيف ، هذا لطيف جداً

792
00:51:28,364 --> 00:51:31,289
يجب أن أتركها لدقيقة ، ولكن مذاقها لذيذ جداً

793
00:51:31,644 --> 00:51:32,645
ما رأيك ؟

794
00:51:35,538 --> 00:51:38,431
أعتقد أنهم تركوها لمدة زائدة ، الكحول كثير

795
00:51:38,891 --> 00:51:40,488
يغطي على الفواكه

796
00:51:45,741 --> 00:51:49,821
نعم نعم ، تقديرك أكثر صواباً من تقديري

797
00:51:50,522 --> 00:51:52,015
لطيف

798
00:51:52,713 --> 00:51:54,241
شكراً

799
00:51:57,496 --> 00:51:59,106
هل هذه طفلة ستيفاني ؟

800
00:51:59,642 --> 00:52:02,653
آه نعم هذه سيانا ، إنها جميلة

801
00:52:03,032 --> 00:52:04,772
لطيفة ، لطيفة

802
00:52:05,355 --> 00:52:06,685
أين هي ؟

803
00:52:06,981 --> 00:52:10,367
إنها لدى جدتها ، والدة ستيف ، تمضي الكثير من الوقت هناك

804
00:52:11,222 --> 00:52:12,535
ألديك أولاد ؟

805
00:52:12,950 --> 00:52:17,000
أنا ؟ لا  لا ، لا ينجح الأمر معي

806
00:52:18,595 --> 00:52:22,554
كان هذا الجزء الأفضل في طلاقي : دون أطفال

807
00:52:23,532 --> 00:52:25,171
نعم ، وأنا أيضاً

808
00:52:26,812 --> 00:52:28,833
لنذهب إلى الداخل

809
00:52:46,311 --> 00:52:49,701
يبدو أن أصدقاءنا منسجمان جداً

810
00:52:49,995 --> 00:52:51,844
نعم أعتقد هذا

811
00:52:55,345 --> 00:52:57,150
ما هو موضوع روايتك ؟

812
00:53:00,669 --> 00:53:03,158
من الصعب أن ألخص الفكرة

813
00:53:04,875 --> 00:53:09,622
إنها تبدأ براوي يتحدث عن شاب يعتني بأباه

814
00:53:09,951 --> 00:53:15,180
بعد أن يصاب بجلطة ، إنها ترتكز نوعاً ما على تجربة شخصية

815
00:53:15,484 --> 00:53:16,914
ولكن بشكل طفيف

816
00:53:17,150 --> 00:53:18,009
ما العنوان ؟

817
00:53:18,279 --> 00:53:19,702
اليوم التالي للبارحة

818
00:53:20,357 --> 00:53:23,653
أتعني اليوم ؟

819
00:53:26,178 --> 00:53:28,975
نعم صحيح لكن

820
00:53:29,378 --> 00:53:32,231
إذاً هي عن الموت والفناء

821
00:53:33,289 --> 00:53:39,651
نعم لكن ليس حقاً ، إنها تتقلب كثيراً

822
00:53:39,997 --> 00:53:44,421
هذا هو موضوعها و تبدأين برؤية الأمور

823
00:53:44,743 --> 00:53:47,868
من وجهة نظر الأب ، و تحدث أمور كثيرة

824
00:53:48,742 --> 00:53:51,657
قصص موازية وبعض الفوضى

825
00:53:52,106 --> 00:53:55,227
وأخيراً القصة بأكملها تدور حول

826
00:53:56,146 --> 00:54:00,001
أو تتحول إلى نوع ما من لغز كبير

827
00:54:01,101 --> 00:54:03,876
ولكن دون حل حقيقي

828
00:54:06,340 --> 00:54:08,261
أعتقد أنه من الرائع أنها ستنشر

829
00:54:08,975 --> 00:54:11,888
حقاً ، أعرف كم هو من الصعب حتى كتابتها

830
00:54:13,619 --> 00:54:16,281
كما حصل معي ، فلدي بحث علي تسليمه الجمعة

831
00:54:16,749 --> 00:54:18,827
وأنا خائفة بخصوصه كأيام المدرسة

832
00:54:19,737 --> 00:54:20,798
بحث ؟

833
00:54:21,599 --> 00:54:25,051
نعم أنا أدرس للحصول على الماجستير في حضارة البدو

834
00:54:27,684 --> 00:54:29,868
حضارة البدو ؟ حقاً ؟

835
00:54:30,876 --> 00:54:34,010
لم أكن أعلم بوجود جامعة هنا

836
00:54:34,464 --> 00:54:36,375
أنا أذهب إلى سان لويس فيسفو مرتين في الأسبوع

837
00:54:37,481 --> 00:54:39,175
حضارة البدو ؟

838
00:54:40,159 --> 00:54:43,088
أتريدين العمل في معصرة أو شيء من هذا القبيل ؟

839
00:54:43,993 --> 00:54:45,371
ربما

840
00:54:53,423 --> 00:54:55,067
إذاً ، متى يمكنني قراءة كتابك ؟

841
00:54:57,760 --> 00:55:00,893
أتعلمين ، لدي مسودة عن النص في سيارتي

842
00:55:02,104 --> 00:55:05,266
إنها ليست مدققة ومليئة بالأخطاء المطبعية

843
00:55:05,680 --> 00:55:06,420
إن كنت لا تمانعين

844
00:55:06,938 --> 00:55:09,307
آه لا ، من يهتم ، أنا ملكة الأخطاء المطبعية

845
00:55:10,615 --> 00:55:12,111
حسناً

846
00:55:49,389 --> 00:55:52,076
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً مايلز ؟

847
00:55:52,754 --> 00:55:53,832
طبعاً

848
00:55:54,719 --> 00:55:56,208
لماذا أنت مهتم جداً بالفينو ؟

849
00:55:57,867 --> 00:55:59,735
إنه شيء مميز بك

850
00:56:02,105 --> 00:56:04,056
لا أعلم ،لا أعلم

851
00:56:06,438 --> 00:56:09,578
إنه من الأنواع الصعبة زراعتها ، كما تعلمين

852
00:56:11,584 --> 00:56:14,091
إنه ذو قشرة رقيقة ، معتدل الطراوة

853
00:56:14,554 --> 00:56:19,867
ينضج باكراً ، ليس نوع مناضل كالكامرونيه

854
00:56:20,659 --> 00:56:25,307
الذي ينمو في أي مكان و يكبر حتى لو كان مهملاً

855
00:56:25,995 --> 00:56:29,362
الفينو يحتاج إلى اهتمام وعناية مستمرين

856
00:56:30,219 --> 00:56:35,872
و في الواقع ، لا ينمو إلا في مناطق صغيرة محددة من العالم

857
00:56:38,937 --> 00:56:46,218
و فقط المزارع الصبور والحريص يستطيع زراعته

858
00:56:48,306 --> 00:56:54,117
فقط شخص يأخذ الوقت اللازم ليفهم ميزات الفينو

859
00:56:55,115 --> 00:56:58,550
ليتمكن من تحويله إلى قمة اللذة

860
00:57:01,832 --> 00:57:08,479
إن نكهته واحدة من أروع وأصعب النكهات

861
00:57:09,670 --> 00:57:12,336
والأقدم على هذا الكوكب

862
00:57:17,307 --> 00:57:20,478
أعلم أن الكابرينيكس قوي ورفيع المقام أيضاً

863
00:57:20,812 --> 00:57:25,091
ولكنه يبدو عادي ومبتذل بالنسبة لي لسبب ما

864
00:57:26,401 --> 00:57:28,283
ماذا عنك ؟

865
00:57:28,667 --> 00:57:29,708
ماذا عني ؟

866
00:57:31,305 --> 00:57:33,414
لا أعلم لماذا تهتمين بالنبيذ ؟

867
00:57:37,036 --> 00:57:41,917
أعتقد أنني بدأت الإهتمام بالنبيذ على مثال زوجي السابق

868
00:57:42,284 --> 00:57:46,760
فقد كانت لديه صومعة كبيرة يفتخر بها

869
00:57:47,483 --> 00:57:52,018
لكن عندها اكتشفت أنني أملك حاسة قوية

870
00:57:52,423 --> 00:57:57,482
و كلما شربت أكثر كلما أعجبتني الأمور التي يجعلني المشروب أفكر فيها

871
00:57:57,789 --> 00:57:58,939
مثل ماذا ؟

872
00:57:59,237 --> 00:58:01,056
مثل كم كان مخادعاً

873
00:58:03,067 --> 00:58:07,360
لا ، أحب التفكير بحياة النبيذ

874
00:58:07,804 --> 00:58:08,502
نعم

875
00:58:08,736 --> 00:58:10,039
كيف أنه شيء حي

876
00:58:12,559 --> 00:58:17,533
أحب أن أفكر فيما كان يحدث قرب العنب وهو ينمو

877
00:58:17,988 --> 00:58:21,574
كيف كانت الشمس مشرقة ، وعندما تمطر

878
00:58:23,337 --> 00:58:28,335
أحب أن أفكر بالناس الذين اهتموا ورعوا العنب

879
00:58:29,016 --> 00:58:33,981
و إن كان نبيذ قديم ، أن هؤلاء الناس قد ماتوا الآن

880
00:58:35,959 --> 00:58:38,838
أحب كيف أن النبيذ يستمر في التطور

881
00:58:39,381 --> 00:58:41,351
أي أنني إذا فتحت زجاجة نبيذ اليوم

882
00:58:41,670 --> 00:58:44,949
ستختلف طعمتها عن إذا فتحتها في يوم آخر

883
00:58:46,969 --> 00:58:50,561
لأن زجاجة النبيذ هي في الواقع حياة

884
00:58:51,349 --> 00:58:56,534
و هي تتطور بشكل مستمر وتكتسب تعقيدات

885
00:58:57,500 --> 00:59:00,089
وهكذا حتى تصل إلى الذروة

886
00:59:00,561 --> 00:59:05,033
مثل 1961 خاصتك ، وعندها تبدأ

887
00:59:05,559 --> 00:59:09,937
بالذبول المستقر المتجدد

888
00:59:13,246 --> 00:59:19,054
و يصبح مذاقها جيد جداً

889
00:59:36,976 --> 00:59:41,598
أتعلمين ، أنا أحب بعض أنواع النبيذ إضافةً إلى الفينو

890
00:59:42,252 --> 00:59:44,748
مؤخراً أعجبني الريسلينغز

891
00:59:45,410 --> 00:59:48,051
أتعتقدين أن الريسلينغز ريسلينغز ؟

892
00:59:52,575 --> 00:59:54,645
هل الحمام في الخلف ؟

893
00:59:54,864 --> 00:59:55,666
نعم عبر المطبخ

894
00:59:55,884 --> 00:59:56,971
سأعود حالاً

895
01:00:10,913 --> 01:00:12,625
يا لك من خاسر لعين

896
01:00:12,961 --> 01:00:14,737
ومريض لعين

897
01:00:39,432 --> 01:00:40,858
كنت أحضر بعض الماء

898
01:00:41,371 --> 01:00:42,637
أتريد بعض الماء ؟

899
01:00:44,427 --> 01:00:46,212
أصبح الجو حاراً قليلاً

900
01:00:55,573 --> 01:00:57,611
يجب علي أن أذهب

901
01:01:28,828 --> 01:01:31,977
أتعرف الطريق إلى الطاحونة ؟ ، اذهب يميناً ثم يميناً ثم يساراً

902
01:01:32,197 --> 01:01:32,969
أعرف هذا

903
01:01:33,736 --> 01:01:35,847
لقد أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة مايلز بالفعل

904
01:01:36,408 --> 01:01:38,146
جيد وأنا أيضاً

905
01:01:40,108 --> 01:01:41,472
حسناً سأراك في الجوار

906
01:01:45,540 --> 01:01:47,403
أما زلت تريدين قراءة روايتي ؟

907
01:01:48,431 --> 01:01:50,514
نعم طبعاً

908
01:01:58,409 --> 01:02:00,263
عظيم

909
01:02:00,649 --> 01:02:01,917
ثانية فقط

910
01:02:08,206 --> 01:02:11,818
أتمنى أن تعجبك ، و بإمكانك التوقف عن القراءة في أي وقت تشائين

911
01:02:12,462 --> 01:02:13,893
لن أشعر بالإهانة

912
01:02:15,093 --> 01:02:16,185
حسناً

913
01:02:17,171 --> 01:02:18,226
تصبح على خير مايلز

914
01:02:18,548 --> 01:02:19,374
تصبحين على خير

915
01:02:39,555 --> 01:02:41,550
الثلاثاء

916
01:03:41,209 --> 01:03:42,046
اللعنة

917
01:03:42,312 --> 01:03:44,459
تلك الفتاة لا تصدق يا صاحبي ، لا تصدق

918
01:03:48,034 --> 01:03:51,916
إنها بذيئة مايلز ، بذيئة جداً

919
01:03:54,018 --> 01:03:55,883
الآن قد عدت إلى نظامك القديم

920
01:03:56,188 --> 01:03:57,128
نعم عزيزي

921
01:03:57,535 --> 01:03:58,934
تهانينا ، أتممت المهمة

922
01:03:59,580 --> 01:04:01,575
مرحباً مايلز

923
01:04:05,386 --> 01:04:07,707
لم تدعو ستيفاني لترافقنا ، أليس كذلك ؟

924
01:04:08,112 --> 01:04:09,544
اسمع يا رجل ، تغيرت الخطة

925
01:04:09,796 --> 01:04:12,823
ستيفاني لديها عطلة اليوم ، لذا سوف نذهب في مسير

926
01:04:14,016 --> 01:04:15,584
كان من المفترض أن نلعب الغولف

927
01:04:16,535 --> 01:04:18,552
اذهب أنت يا رجل ، اذهب أنت

928
01:04:18,807 --> 01:04:20,156
واستخدم قفازاتي فهي جديدة

929
01:04:20,705 --> 01:04:22,309
إنها هدية من والد كريستين

930
01:04:22,691 --> 01:04:24,669
خذ وأنا سأدفع لك

931
01:04:25,635 --> 01:04:28,575
ولاحقاً سنذهب نحن الثلاثة إلى المطعم

932
01:04:29,077 --> 01:04:30,798
ونجلس على إحدى طاولات مايا

933
01:04:31,062 --> 01:04:32,641
وتجلب لنا بعض النبيذ الرائع

934
01:04:33,110 --> 01:04:34,881
وعندها سنفعل نحن الأربعة شيئاً ما

935
01:04:35,181 --> 01:04:36,567
لا ، أبقني خارج هذا كله

936
01:04:38,955 --> 01:04:41,916
لم تجر الأمور بشكل جيد البارحة ، يا لها من صدمة

937
01:04:42,323 --> 01:04:45,272
ألم يضعك الثمل والإتصال بفكتوريا في المزاج ؟

938
01:04:47,045 --> 01:04:48,698
لا تعذب نفسك

939
01:04:49,674 --> 01:04:50,718
انتظر دقيقة

940
01:04:51,003 --> 01:04:53,498
نعم ربما يجب أن تتحقق من رسائلك أولاً

941
01:05:05,715 --> 01:05:07,033
يا إلهي

942
01:05:07,429 --> 01:05:09,654
وقد تركت رسائل هنا أيضاً

943
01:05:10,905 --> 01:05:12,551
نعم ، حسناً

944
01:05:13,527 --> 01:05:14,775
يجب أن تتصل بها

945
01:05:15,028 --> 01:05:16,739
سوف أفعل ، أراك لاحقاً

946
01:05:17,004 --> 01:05:17,756
الآن

947
01:05:18,064 --> 01:05:19,391
حسناً ، اللعنة

948
01:05:19,637 --> 01:05:20,538
هل أنت أمي ؟

949
01:05:30,752 --> 01:05:32,733
أتمانع الإنتظار في الخارج ؟

950
01:05:38,937 --> 01:05:40,272
كانت ليلة البارحة ممتعة أليس كذلك ؟

951
01:05:40,533 --> 01:05:41,166
نعم

952
01:05:41,415 --> 01:05:42,469
طعام جيد

953
01:05:42,779 --> 01:05:46,130
تحدثت إلى مايا في الصباح وقالت أنها قضت وقتا ممتعاً أيضاً

954
01:05:47,360 --> 01:05:48,564
يجب أن تتصل بها

955
01:05:56,537 --> 01:05:57,734
أين جاك ؟

956
01:05:58,310 --> 01:05:59,852
إنه يتكلم على الهاتف

957
01:06:04,023 --> 01:06:06,409
مايلز ، مايلز

958
01:06:09,937 --> 01:06:11,978
هل مازال لديك الواقي ؟

959
01:06:13,108 --> 01:06:14,825
إنه في سترتي

960
01:06:15,498 --> 01:06:16,882
ماذا قالت كريستين ؟

961
01:06:17,245 --> 01:06:19,967
كل شيء على ما يرام

962
01:06:20,938 --> 01:06:23,245
ها أنا ذا

963
01:06:32,015 --> 01:06:32,943
جاهز ؟

964
01:06:33,256 --> 01:06:33,993
نعم

965
01:07:31,696 --> 01:07:33,846
لا يوجد لديك رسائل جديدة

966
01:08:10,055 --> 01:08:12,659
ليس الآن ، ليس الآن

967
01:08:13,063 --> 01:08:14,273
نعم

968
01:08:27,900 --> 01:08:29,021
ها أنت هنا

969
01:08:29,479 --> 01:08:30,549
نعم

970
01:08:32,249 --> 01:08:33,460
ماذا تشرب ؟

971
01:08:34,586 --> 01:08:35,778
زينغان

972
01:08:37,761 --> 01:08:39,718
هل لي بكأس من فضلك ؟

973
01:08:40,365 --> 01:08:41,876
شكراً

974
01:08:43,596 --> 01:08:46,039
أخذتني ستيفاني إلى حقول الفينو اليوم مايلز

975
01:08:46,493 --> 01:08:50,428
كان رائعاً جداً ، أعتقد أنني بدأت أفهم العملية قليلاً

976
01:08:52,210 --> 01:08:56,651
التربة ، الدالية ، الإنتقاء والحصاد

977
01:08:57,130 --> 01:08:59,486
وذلك الشيء الذي يقومون به في الأوعية الكبيرة عندما يمزجونه

978
01:09:00,108 --> 01:09:01,295
إنه عمل أنيق جداً

979
01:09:02,344 --> 01:09:04,540
ثم أكلنا عنب الفينو من الدالية

980
01:09:05,379 --> 01:09:10,236
إنه حامض جداً ولكنه يحوي مكونات قوية

981
01:09:13,066 --> 01:09:15,661
ستيفاني يا رجل إنها فعلاً تعلم الكثير

982
01:09:16,578 --> 01:09:17,792
أين ستيفاني ؟

983
01:09:18,294 --> 01:09:20,815
إنها في الأعلى ، تغتسل

984
01:09:22,570 --> 01:09:23,950
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

985
01:09:25,077 --> 01:09:26,882
ماذا ؟

986
01:09:27,501 --> 01:09:28,785
في هذا جاك

987
01:09:29,608 --> 01:09:30,736
ماذا ؟

988
01:09:31,930 --> 01:09:33,912
هل تعلم بشأن السبت ؟

989
01:09:34,379 --> 01:09:35,590
لا ليس بالضبط

990
01:09:36,181 --> 01:09:38,238
إنها تعلم أنني مرتبط

991
01:09:38,612 --> 01:09:40,635
وتعلم أن هذه الرحلة لبضعة أيام

992
01:09:41,347 --> 01:09:44,258
بالإضافة إلى هذا أنا

993
01:09:44,567 --> 01:09:45,690
بالإضافة إلى ماذا ؟

994
01:09:47,958 --> 01:09:49,742
فقط الزفاف

995
01:09:49,957 --> 01:09:50,590
ماذا ؟

996
01:09:53,082 --> 01:09:54,887
لقد فكرت بالموضوع قليلاً

997
01:09:55,778 --> 01:09:56,935
لقد كنت تفكر

998
01:09:57,339 --> 01:09:58,491
و ؟

999
01:10:00,790 --> 01:10:03,071
قد أضطر لتأجيل الزفاف

1000
01:10:05,513 --> 01:10:10,991
انظر ، أعلم أنه من الصعب على بعض الناس أن يتقبلوه في البداية

1001
01:10:12,643 --> 01:10:14,432
ولكن الحياة قصيرة مايلز

1002
01:10:15,103 --> 01:10:17,129
علي التأكد من أنني أقوم بالشيء الصحيح

1003
01:10:17,356 --> 01:10:19,030
قبل الإقدام على مثل هذه الخطوة الكبيرة

1004
01:10:19,320 --> 01:10:20,844
وأتعلم ، هذا ليس فقط من أجلي

1005
01:10:21,181 --> 01:10:23,014
أنا أراعي مشاعر كريستين أيضاً

1006
01:10:24,630 --> 01:10:28,171
وجودي مع ستيفاني فتح عيناي بشكل كامل

1007
01:10:28,627 --> 01:10:30,458
إنها ليست متحفظة ومتحكمة

1008
01:10:30,716 --> 01:10:31,960
إنها لذيذة فقط

1009
01:10:32,320 --> 01:10:34,012
رائحتها مختلفة ، طعمتها مختلفة

1010
01:10:34,761 --> 01:10:36,348
الجنس معها مختلف

1011
01:10:37,175 --> 01:10:38,877
إنها تمارس الجنس كالحيوان

1012
01:10:39,680 --> 01:10:43,962
أنا أخبرك يا رجل ، لقد دخلت إلى العمق الليلة الماضية

1013
01:10:46,534 --> 01:10:47,900
العمق

1014
01:10:48,424 --> 01:10:50,455
العمق ؟

1015
01:10:51,418 --> 01:10:54,477
اعتقدت أنك ستتفهمني ولكن من الواضح أنك لن تفعل

1016
01:10:54,708 --> 01:10:56,461
أتفهم ماذا ؟ جاك

1017
01:11:00,219 --> 01:11:02,574
أن أغرم بامرأة أخرى

1018
01:11:03,423 --> 01:11:05,006
مغرم ، حقاً ؟

1019
01:11:05,303 --> 01:11:08,592
أربع وعشرون ساعة مع فتاة تعمل في النبيذ وأصبحت مغرماً

1020
01:11:08,956 --> 01:11:11,477
هيا ، وستتخلى عن كل شيء

1021
01:11:14,648 --> 01:11:16,252
اسمع بما أفكر

1022
01:11:16,549 --> 01:11:18,806
أنت وأنا ، ننتقل إلى هنا ، ونشتري كرماً

1023
01:11:19,820 --> 01:11:21,021
أنت تصنع النبيذ

1024
01:11:21,279 --> 01:11:23,138
وأنا أهتم بالأمور التجارية

1025
01:11:23,888 --> 01:11:25,960
وقد تحظى بالإلهام لتكتب رواية أخرى

1026
01:11:26,309 --> 01:11:29,155
أما بالنسبة لي ، فإن عرض علي تجربة أداء

1027
01:11:29,481 --> 01:11:31,330
فأنا مستعد دائماً ، إنها على مسافة ساعتين

1028
01:11:31,787 --> 01:11:35,057
لقد جننت ، أنت قد جننت

1029
01:11:38,981 --> 01:11:40,835
كل ما أعرفه هو أنني ممثل

1030
01:11:42,114 --> 01:11:44,476
وكل ما أملكه هو غريزتي

1031
01:11:46,557 --> 01:11:48,484
وأنت تطلب مني مخالفتها

1032
01:11:48,891 --> 01:11:49,748
مرحباً أيها الشبان

1033
01:11:55,095 --> 01:11:56,759
علينا أن ننطلق

1034
01:11:57,085 --> 01:11:57,944
نعم

1035
01:11:58,612 --> 01:11:59,719
إلى أين ؟

1036
01:12:05,698 --> 01:12:06,795
ها قد جاءت المرحلة الصعبة

1037
01:12:07,161 --> 01:12:11,515
لطيف ، لطيف ، حسناً هذا رائع

1038
01:12:18,072 --> 01:12:20,714
أتعلم لدي رواية أيضاً

1039
01:12:21,129 --> 01:12:23,130
ستيفاني قرأتها آلاف المرات

1040
01:12:23,489 --> 01:12:26,187
ولو أنني ذهبت إلى سانتا ماريا عندما سنحت لي الفرصة

1041
01:12:27,032 --> 01:12:29,051
كنت سأجني ثروة ، عندما افتتحوا ذاك

1042
01:12:30,486 --> 01:12:31,019
هوم ديبو

1043
01:12:31,289 --> 01:12:33,265
هوم ديبو والمتاجر الأخرى

1044
01:12:33,585 --> 01:12:36,923
ووالدك كان يعلم هذا أيضاً ، با له من لعين

1045
01:12:37,603 --> 01:12:40,409
كان دائماً هكذا لعين خاسر

1046
01:12:42,562 --> 01:12:44,150
هل يزعجك هذا ؟

1047
01:12:44,329 --> 01:12:44,961
لا

1048
01:12:45,154 --> 01:12:45,798
أمتأكد ؟

1049
01:12:46,005 --> 01:12:46,717
نعم

1050
01:12:49,465 --> 01:12:52,350
سأحرص فقط على أن يصلوا إلى المنزل بخير

1051
01:12:52,686 --> 01:12:54,160
ربما ننضم إليك لاحقاً

1052
01:12:54,393 --> 01:12:55,244
طبعاً كما تريد

1053
01:12:55,495 --> 01:12:56,669
ربما سأذهب لمشاهدة فيلم أو شيء ما

1054
01:12:57,012 --> 01:12:57,923
أراك لاحقاً مايلز

1055
01:12:58,175 --> 01:12:59,510
شكراً ستيفاني ، أراك لاحقاً

1056
01:13:00,205 --> 01:13:01,035
الوداع سيانا

1057
01:13:01,351 --> 01:13:01,856
الوداع

1058
01:13:02,075 --> 01:13:02,964
كارول تشرفت بمعرفتك

1059
01:13:03,190 --> 01:13:04,307
و أنا أحببت التكلم معك

1060
01:13:04,536 --> 01:13:05,099
شكراً

1061
01:13:05,362 --> 01:13:06,976
إن خرجت لاحقاً اتصل بي على هاتفي الخلوي

1062
01:13:27,404 --> 01:13:28,724
هل لي بواحدة من هذه من فضلك ؟

1063
01:13:29,518 --> 01:13:30,701
شكراً

1064
01:13:31,219 --> 01:13:32,877
لا الجديد

1065
01:14:48,995 --> 01:14:50,310
أهلاً مايلز

1066
01:14:50,744 --> 01:14:51,549
مرحباً

1067
01:14:51,822 --> 01:14:52,670
كيف الأمور ؟

1068
01:14:53,618 --> 01:14:55,228
تعرفني ، أحب المكان هنا

1069
01:14:55,794 --> 01:14:56,712
ماذا عنك ؟

1070
01:14:57,022 --> 01:14:58,438
مزدحم بالنسبة لليلة الثلاثاء

1071
01:14:58,745 --> 01:15:00,970
عجائز و جولات نبيذ

1072
01:15:01,730 --> 01:15:04,346
عادةً لا يزعجني هذا ولكن اليوم كان هناك شيء ما

1073
01:15:04,805 --> 01:15:06,381
لا أعلم يائسون أو شيء من هذا

1074
01:15:06,697 --> 01:15:07,913
على كل حال ، ماذا أحضر لك ؟

1075
01:15:08,212 --> 01:15:08,941
هايلادر

1076
01:15:09,205 --> 01:15:10,388
كأس أم زجاجة ؟

1077
01:15:10,759 --> 01:15:11,858
زجاجة

1078
01:15:12,443 --> 01:15:13,430
كما تريد

1079
01:15:14,047 --> 01:15:16,208
هل مايا تعمل الليلة ؟

1080
01:15:16,508 --> 01:15:19,171
مايا ، لا ، لم أرها

1081
01:15:19,800 --> 01:15:21,525
أعتقد أن لديها عطلة الليلة

1082
01:15:34,106 --> 01:15:35,433
هل أنت بخير مايلز ؟

1083
01:15:35,666 --> 01:15:36,745
نعم أنا بخير

1084
01:15:55,625 --> 01:15:59,920
الأربعاء

1085
01:16:16,114 --> 01:16:17,459
اللعنة

1086
01:16:18,325 --> 01:16:19,874
هل وجدت مايا البارحة ؟

1087
01:16:20,124 --> 01:16:21,392
لا لا

1088
01:16:21,905 --> 01:16:23,755
إنها تحبك فعلاً يا رجل

1089
01:16:24,334 --> 01:16:25,458
ستيفاني قالت هذا

1090
01:16:25,708 --> 01:16:27,062
هل من الممكن أن تبتعد قليلاً ؟

1091
01:16:27,315 --> 01:16:27,848
نعم

1092
01:16:28,301 --> 01:16:29,043
شكراً

1093
01:16:33,242 --> 01:16:35,763
وفر النصيحة جاك

1094
01:16:36,414 --> 01:16:41,536
تذكر، اثني ركبتيك ولفه عبر البطن

1095
01:16:44,815 --> 01:16:47,956
لطيف

1096
01:16:48,582 --> 01:16:50,201
ماذا عن وكيلك ، ألم تسمع شيئاً بعد ؟

1097
01:16:50,533 --> 01:16:51,550
لا

1098
01:16:52,098 --> 01:16:53,314
ما الذي يحصل برأيك ؟

1099
01:16:53,742 --> 01:16:55,376
قد يكون أي شيء

1100
01:16:55,903 --> 01:16:56,874
هل تحققت من رسائلك ؟

1101
01:16:57,135 --> 01:16:58,298
بهوس كبير

1102
01:16:59,586 --> 01:17:02,220
أعتقد أنه علي أن أودع ثلاث سنين أخرى من حياتي

1103
01:17:03,306 --> 01:17:07,072
لم تسمع شيئاً بعد ، ألا تعتقد أن سلبيتك مبكرة قليلاً؟

1104
01:17:10,619 --> 01:17:12,136
اللعنة على ناشري نيويورك

1105
01:17:12,665 --> 01:17:14,406
انشرها بنفسك مايلز وأنا سأساعدك

1106
01:17:14,971 --> 01:17:16,230
فقط أطلقها إلى الملأ

1107
01:17:16,856 --> 01:17:19,672
دع الناس تكتب عنها وتجدها في المكتبات

1108
01:17:20,085 --> 01:17:21,351
دع العامة تقرر

1109
01:17:27,276 --> 01:17:30,330
لا تتحرك ، ابق ثابتاً

1110
01:17:30,590 --> 01:17:31,429
اخرس

1111
01:17:32,888 --> 01:17:34,255
إن الموضوع كله متعلق بالبطن

1112
01:17:36,022 --> 01:17:37,578
اخرس

1113
01:17:37,817 --> 01:17:38,277
اخرس

1114
01:17:38,479 --> 01:17:39,288
اخرس

1115
01:17:39,583 --> 01:17:43,277
ما الذي أصابك بحق الجحيم ؟ أرجوك ، اخرس

1116
01:17:44,180 --> 01:17:45,342
اللعنة

1117
01:17:46,267 --> 01:17:47,677
لماذا هذه العدائية يا رجل ؟

1118
01:17:48,121 --> 01:17:49,831
أعرف أنك محبط في حياتك الآن

1119
01:17:50,158 --> 01:17:52,752
ولكن بإمكانك ألا تكون بهذه العدائية

1120
01:17:58,412 --> 01:18:00,384
إنهم يتجهون إلينا

1121
01:18:01,585 --> 01:18:03,200
هيا أسرعوا

1122
01:18:04,202 --> 01:18:05,500
يا إلهي

1123
01:18:07,218 --> 01:18:09,688
هذا ليس لطيف منك أيها الأحمق

1124
01:18:22,701 --> 01:18:23,892
ضربة موفقة

1125
01:18:24,486 --> 01:18:25,908
حمقى

1126
01:18:28,625 --> 01:18:30,430
انتبه

1127
01:18:36,123 --> 01:18:37,554
انظر إلى هذا

1128
01:18:38,306 --> 01:18:40,984
هذا سيكون ممتعاً ، هذا سيكون ممتعاً

1129
01:18:40,984 --> 01:18:42,371
حسناً حسناً

1130
01:18:50,486 --> 01:18:51,993
فقط لا تيأس من مايا

1131
01:18:52,224 --> 01:18:54,142
الفتيات اللطيفات والذكيات مثلها بحاجة إلى المواظبة

1132
01:18:54,392 --> 01:18:55,824
لا أريد التكلم عن هذا أرجوك

1133
01:18:56,883 --> 01:19:00,332
إنها جميلة ، ذكية ،إنها مناسبة لك

1134
01:19:00,871 --> 01:19:02,649
أنا أخبرك أنني لن أشعر بالرضى عن هذا الأسبوع

1135
01:19:02,984 --> 01:19:04,474
حتى أعرف أنكما اتفقتما

1136
01:19:05,015 --> 01:19:07,664
ألا تود أن تشعر بها على جسمك ؟

1137
01:19:08,521 --> 01:19:11,451
هيه أتمانع في خفض صوتك صديقي

1138
01:19:12,460 --> 01:19:13,940
إن عرفت هذه المرأة كيف أعيش

1139
01:19:14,230 --> 01:19:15,450
وأنني لست كاتب تنشر أعماله

1140
01:19:15,700 --> 01:19:17,217
وأنني كاذب ، في الأصل

1141
01:19:17,575 --> 01:19:19,691
فأي اهتمام لديها سوف يتبخر بسرعة

1142
01:19:21,325 --> 01:19:23,668
ليس لدي مال مناسب لعمري ، لم أعد مناسباً

1143
01:19:24,473 --> 01:19:26,886
مجرد حيوان ينتظر الأبيتور

1144
01:19:27,973 --> 01:19:31,459
أبيتور ؟ما هو الأبيتور ؟

1145
01:19:31,730 --> 01:19:32,546
المسلخ

1146
01:19:32,815 --> 01:19:33,798
الأبيتور

1147
01:19:35,381 --> 01:19:37,526
ولكن أتعلم ، سوف تكون كاتب تنشر أعماله

1148
01:19:37,803 --> 01:19:40,388
لأنك ستسمع أخباراً جيدة هذا الأسبوع عن كتابك

1149
01:19:41,071 --> 01:19:43,129
أنا متأكد من هذا ، لدي شعور قوي

1150
01:19:45,222 --> 01:19:46,221
إنها ستيفاني

1151
01:19:46,510 --> 01:19:47,730
مرحباً عزيزتي

1152
01:20:06,682 --> 01:20:09,796
مايلز ، سمعت أنك مررت بالمطعم لتراني الليلة الماضية ؟

1153
01:20:10,011 --> 01:20:13,748
نعم ، لا ، نعم ، لقد مررت لأتناول شراباً

1154
01:20:13,999 --> 01:20:15,005
ولم أراك

1155
01:20:15,341 --> 01:20:16,291
كانت لدي حصة

1156
01:20:16,581 --> 01:20:18,544
حسناً ، تسرني رؤيتك الآن

1157
01:20:19,309 --> 01:20:20,818
تسرني رؤيتك أيضاً

1158
01:20:33,391 --> 01:20:35,629
أقدم كروم السورا

1159
01:22:04,070 --> 01:22:05,909
يبدو 16 أو 17 نعم

1160
01:22:06,587 --> 01:22:07,733
سوف أموت

1161
01:22:12,337 --> 01:22:13,250
هل الصوت مرتفع ؟

1162
01:22:15,066 --> 01:22:18,834
آسفة ، العم جاك سيضعك في السرير

1163
01:22:19,500 --> 01:22:20,660
تعالي يا أختي الصغيرة

1164
01:22:21,476 --> 01:22:23,013
سنخفض صوتنا اتفقنا

1165
01:22:24,043 --> 01:22:25,090
تصبحين على خير

1166
01:22:25,643 --> 01:22:26,410
أنا آسف

1167
01:22:26,691 --> 01:22:27,598
أنا آسفة جداً

1168
01:22:28,504 --> 01:22:30,138
هذه فاكهتي المفضلة

1169
01:23:48,401 --> 01:23:51,740
الخميس

1170
01:24:58,766 --> 01:25:00,607
يجب أن تأتوا إلى المطعم لتناول الغذاء اليوم

1171
01:25:02,163 --> 01:25:03,609
عظيم ، حتى متى بإمكاننا الوصول إلى هناك ؟

1172
01:25:04,393 --> 01:25:05,532
حوالي الثانية والنصف

1173
01:25:08,786 --> 01:25:12,073
هل سمعت عن عشاء تذوق البوردو في سانتا باربرا ليلة السبت ؟

1174
01:25:13,402 --> 01:25:16,154
إنه غالي قليلاً لكن إن أردت الذهاب فأنا جاهزة

1175
01:25:17,964 --> 01:25:19,514
لما لا تبقى خلال عطلة نهاية الأسبوع ؟

1176
01:25:20,413 --> 01:25:22,752
لا علينا العودة يوم الجمعة من أجل بروفا العشاء

1177
01:25:23,917 --> 01:25:25,232
بروفا العشاء ؟

1178
01:25:26,205 --> 01:25:28,267
من سيتزوج ؟

1179
01:25:29,838 --> 01:25:31,708
هل كنت ستقول شيئاً ؟

1180
01:25:32,110 --> 01:25:33,546
نعم بالطبع كنت سأقول

1181
01:25:33,813 --> 01:25:35,711
كان بإمكاني أن أخترع لك قصة ما ولم أفعل هذا

1182
01:25:35,921 --> 01:25:37,091
لقد أخبرتك الحقيقة ، مايا

1183
01:25:37,694 --> 01:25:39,014
لا تلمسني

1184
01:25:40,180 --> 01:25:41,512
فقط خذني إلى المنزل

1185
01:25:43,953 --> 01:25:45,725
ألديك فكرة عما كان يقوله لها ؟

1186
01:25:46,404 --> 01:25:47,980
نعم ، إنه ممثل ، لا بد أنه جيد

1187
01:25:48,285 --> 01:25:52,191
أنه يحبها ، وكيف أنها المرأة الوحيدة التي هزت عالمه

1188
01:25:52,535 --> 01:25:56,825
كم يحب سيانا ،وأنه سينتقل إلى هنا ليعيش معهما

1189
01:25:57,188 --> 01:25:58,554
ويتنقل عندما يضطر لهذا

1190
01:25:58,844 --> 01:26:00,462
أنا متأكد أنه يصدق كل كلمة قالها

1191
01:26:01,580 --> 01:26:05,666
أرجوك صدقيني ، كنت على وشك أن أخبرك الليلة الماضية

1192
01:26:06,506 --> 01:26:09,997
لكنك أردت أن تنام معي أولاً ؟

1193
01:26:11,117 --> 01:26:13,121
آه مايا ، لا

1194
01:26:13,928 --> 01:26:15,571
نعم

1195
01:26:27,261 --> 01:26:30,180
أتعلم ، لقد قضيت الثلاث سنوات الماضية من حياتي

1196
01:26:30,949 --> 01:26:34,325
وأنا أحاول تحرير نفسي من علاقة كانت مليئة بالخداع

1197
01:26:35,536 --> 01:26:36,947
و أنا بخير

1198
01:26:39,198 --> 01:26:42,208
وأنا لم أكن مع أي أحد منذ طلاقي

1199
01:26:43,993 --> 01:26:46,380
لقد كان الأمر مهماً بالنسبة لي ، مايا

1200
01:26:47,036 --> 01:26:49,956
قضاء الوقت معك ، و الليلة الماضية

1201
01:26:52,128 --> 01:26:57,184
أنا حقاً معجب بك مايا ، وأنا لست جاك

1202
01:27:01,764 --> 01:27:05,495
أنا زميله منذ السنة الأولى في الجامعة

1203
01:27:31,386 --> 01:27:32,856
هذا هو فتاي

1204
01:27:33,898 --> 01:27:37,773
هذا هو ، من هو والدك ، من هو والدك

1205
01:27:42,733 --> 01:27:44,302
أنزلني

1206
01:27:45,022 --> 01:27:46,671
أنا فخور بك جداً

1207
01:27:48,856 --> 01:27:50,151
هذا لطيف

1208
01:27:50,477 --> 01:27:52,108
تفاصيل أحب التفاصيل

1209
01:27:52,568 --> 01:27:53,430
لا

1210
01:27:54,164 --> 01:27:55,070
ماذا ؟

1211
01:27:57,769 --> 01:27:59,862
يفضل أن تخبرني ماذا حصل

1212
01:28:01,358 --> 01:28:03,650
فقط اترك الأمر اتفقنا

1213
01:28:05,183 --> 01:28:06,853
لم تحصل على شيء أليس كذلك ؟

1214
01:28:09,448 --> 01:28:10,600
أنت شاذ

1215
01:28:10,913 --> 01:28:12,486
آه صحيح نعم أنا شاذ

1216
01:28:13,337 --> 01:28:16,039
نعم نعم ، فقط اخترع ما تريد واعتبر أنه حدث

1217
01:28:16,738 --> 01:28:20,407
حسناً ؟ اكتب اعترافي بأني شاذ وسأوقعه لك

1218
01:28:21,519 --> 01:28:25,357
فقط توقف عن الضغط علي طوال الوقت اتفقنا

1219
01:28:25,598 --> 01:28:27,089
أنت طفل جاك

1220
01:28:27,533 --> 01:28:29,680
وهذا كله حفلة كبيرة بالنسبة لك

1221
01:28:30,172 --> 01:28:31,660
ولكنه ليس كذلك بالنسبة لي

1222
01:28:32,760 --> 01:28:37,988
أنا آسف يا رجل ، هل واجهت مشاكل في الأداء ؟

1223
01:28:40,958 --> 01:28:42,005
نعم

1224
01:28:44,546 --> 01:28:45,621
لا تجب

1225
01:28:47,252 --> 01:28:50,240
لا تجب جاك

1226
01:28:50,916 --> 01:28:52,386
مرحباً

1227
01:28:53,810 --> 01:28:54,813
نعم

1228
01:28:58,451 --> 01:28:59,929
نعم

1229
01:29:00,309 --> 01:29:01,409
نعم

1230
01:29:02,915 --> 01:29:06,518
سأتصل بك بعد قليل ، أنا ومايلز في وسط شيء ما

1231
01:29:07,482 --> 01:29:10,966
لا لا شيء جدي ، إنه متضايق قليلاً

1232
01:29:12,577 --> 01:29:14,332
أحبك أيضاً ، سأتصل بك

1233
01:29:16,095 --> 01:29:19,449
إذاً لم يختف هذا الشعور كما كان ينبغي

1234
01:29:21,163 --> 01:29:22,948
أريد فقط أن أعود إلى المنزل

1235
01:29:25,173 --> 01:29:26,909
أعرف ما الذي تحتاج إليه

1236
01:29:28,351 --> 01:29:29,723
ماذا عن هذا ، لم نأت إلى هنا

1237
01:29:30,216 --> 01:29:31,652
وادي فراس ، ليس جميلاً

1238
01:29:31,962 --> 01:29:33,058
هل دخلت إلى هنا بالفعل ؟

1239
01:29:33,308 --> 01:29:34,133
لست مضطراً لهذا

1240
01:29:34,363 --> 01:29:36,230
أنا أقول أنه علينا تفقده الآن

1241
01:30:12,585 --> 01:30:14,347
رائحته تشبه رائحة مؤخرة حافلة المدرسة

1242
01:30:15,618 --> 01:30:19,307
ربما لم يقوموا بفحص بعض العينات لضبط التركيز

1243
01:30:19,987 --> 01:30:23,484
عصروه مع الأوراق والقشور على أمل أن يحصلوا على مذاق جيد

1244
01:30:23,876 --> 01:30:25,857
وكل ما حصلوا عليه هو هذه القذارة

1245
01:30:29,734 --> 01:30:31,739
أنا أجد مذاقه جيد جداً

1246
01:30:32,908 --> 01:30:34,805
انظر ، لديهم فينو محفوظ

1247
01:30:35,517 --> 01:30:36,599
دعني أستعمل هاتفك

1248
01:30:36,891 --> 01:30:37,905
ماذا هنالك ؟

1249
01:30:38,223 --> 01:30:40,153
لا يمكنني التحمل أكثر يجب أن أتصل بإيفلين

1250
01:30:46,323 --> 01:30:49,043
مرحباً جينيفر ،  مايلز مجدداً

1251
01:30:49,460 --> 01:30:51,878
أهلاً مايلز ، دعني أرى إن كانت تستطيع الرد

1252
01:30:54,696 --> 01:30:56,202
أنت محظوظ ، سأصلك بها

1253
01:30:56,511 --> 01:30:57,243
حسناً

1254
01:30:59,813 --> 01:31:01,344
أهلاً مايلز

1255
01:31:01,695 --> 01:31:03,754
مرحبا ايفلين ، إنه زبونك المفضل

1256
01:31:04,560 --> 01:31:05,983
كيف هي الرحلة ؟

1257
01:31:06,297 --> 01:31:09,774
جيدة جيدة ، تذوق أنواع جيدة من النبيذ

1258
01:31:10,013 --> 01:31:11,564
لطيفة جداً

1259
01:31:11,837 --> 01:31:14,576
إذاً ما الذي يحدث ، ألا يوجد رد بعد

1260
01:31:15,544 --> 01:31:19,383
في الواقع هناك رد ، تحدثت إلى كيث كيرسمان هذا الصباح

1261
01:31:20,280 --> 01:31:22,469
و ؟

1262
01:31:22,874 --> 01:31:24,783
لن يقبلوا

1263
01:31:26,496 --> 01:31:30,445
كونيندوم لن يقبل ، لقد قال أنها أعجبتهم كثيراً

1264
01:31:31,063 --> 01:31:32,456
وأرادوا فعلاً القيام بها

1265
01:31:32,847 --> 01:31:34,948
ولكنهم لم يجدوا طريقةً لتسويقها

1266
01:31:35,276 --> 01:31:37,338
قال أنها عملية صعبة

1267
01:31:39,562 --> 01:31:41,134
آه حقاً

1268
01:31:41,723 --> 01:31:46,142
أنا آسفة مايلز ، علينا أن نعرف أين يتركنا هذا

1269
01:31:46,593 --> 01:31:50,538
أعني أنني لا أعرف كم علي أن أقدمها بعد

1270
01:31:51,557 --> 01:31:54,910
أعتقد أنها من تلك القضايا المنحوسة التي تصادفنا

1271
01:31:55,863 --> 01:31:59,337
كتاب مذهل بدون بيت يستقبله

1272
01:32:00,496 --> 01:32:02,332
الصناعة كلها أصبحت صعبة

1273
01:32:02,881 --> 01:32:05,718
لم يعد الأمر يتعلق بالكتب إنه متعلق فقط بالتسويق

1274
01:32:11,945 --> 01:32:14,406
عفواً ، هل لي بكأس من الكوردون ؟

1275
01:32:14,683 --> 01:32:15,471
طبعاً

1276
01:32:16,125 --> 01:32:18,464
إنه نوع مميز من السورا

1277
01:32:20,450 --> 01:32:22,942
مرة أخرى ؟

1278
01:32:30,468 --> 01:32:33,285
عفواً ، هل يمكنك أن تملأ لي الكأس ؟

1279
01:32:33,725 --> 01:32:34,733
سأدفع ثمنها

1280
01:32:36,640 --> 01:32:39,736
سيدي هذا محل للنبيذ وليس حانة

1281
01:32:42,430 --> 01:32:44,652
فقط أعطني كأساً ممتلئة

1282
01:32:46,825 --> 01:32:50,985
عفواً ، لم لا تشتري زجاجة وتذهب إلى الخارج

1283
01:32:55,936 --> 01:32:56,801
ماذا تفعل؟

1284
01:32:57,051 --> 01:32:58,715
أخبرتك أنني أحتاج إلى شراب ، لذا سأخدم نفسي بنفسي

1285
01:32:59,183 --> 01:33:00,453
ماذا تعتقد

1286
01:33:00,808 --> 01:33:02,278
أفلت الكاس اللعين

1287
01:33:16,847 --> 01:33:18,036
هذا جيد

1288
01:33:18,330 --> 01:33:18,919
أخرجه من هنا

1289
01:33:18,919 --> 01:33:19,867
شكراً جزيلاً

1290
01:33:21,643 --> 01:33:22,796
لقد توفيت والدته حديثاً

1291
01:33:26,824 --> 01:33:29,778
إذاً ستكتب واحدة أخرى ، لديك الكثير من الأفكار

1292
01:33:30,104 --> 01:33:31,307
لا لقد انتهيت

1293
01:33:32,206 --> 01:33:34,597
أنا لست كاتباً ،أنا مجرد أستاذ لغة انكليزية للإعدادية

1294
01:33:36,529 --> 01:33:39,079
العالم لا يهتم البتة بما لدي لأقوله

1295
01:33:39,323 --> 01:33:41,024
وجودي ليس ضرورياً

1296
01:33:42,506 --> 01:33:45,502
أنا تافه لدرجة أنني لا أستطيع حتى أن أقتل نفسي

1297
01:33:46,302 --> 01:33:48,339
مايلز ، ماذا تعني بهذا ؟

1298
01:33:50,187 --> 01:33:53,000
هيمينغواي  ، سيكستون ، كلاف ، وولف

1299
01:33:54,115 --> 01:33:56,233
لا يمكنك حتى قتل نفسك قبل أن تنشر أعمالك

1300
01:34:00,586 --> 01:34:03,736
ماذا عن الشاب الذي كتب كونفيراسي أند دونسيس

1301
01:34:04,001 --> 01:34:05,791
لقد انتحر قبل أن تنشر أعماله

1302
01:34:06,485 --> 01:34:08,043
انظر كم هو مشهور

1303
01:34:10,200 --> 01:34:11,669
شكراً

1304
01:34:14,317 --> 01:34:15,498
فقط لا تستسلم

1305
01:34:17,884 --> 01:34:19,086
سوف تنجح

1306
01:34:19,619 --> 01:34:21,094
لقد انتهى نصف حياتي

1307
01:34:21,939 --> 01:34:24,813
وليس لدي شيء يعبر عنه ، لا شيء

1308
01:34:26,192 --> 01:34:28,380
أنا شعاع شمس على نافذة ناطحة سحاب

1309
01:34:29,594 --> 01:34:33,425
أنا عينة اختبار على نسيج ما

1310
01:34:33,785 --> 01:34:37,508
تنطلق إلى بحر من ملايين الأطنان من القاذورات

1311
01:34:37,917 --> 01:34:42,974
أترى ، ماقلته إنه جميل

1312
01:34:47,782 --> 01:34:49,206
لا يمكنني كتابة هذا

1313
01:34:50,337 --> 01:34:53,901
ولا أنا في الواقع أعتقد أنه بيوكاسكي من كتبه

1314
01:35:17,491 --> 01:35:18,801
مرحبا عزيزتي

1315
01:35:22,405 --> 01:35:24,820
انظري ماذا أحضرت لفتاتنا المفضلة

1316
01:35:25,182 --> 01:35:26,414
أيها السافل

1317
01:35:29,391 --> 01:35:32,660
سوف تتزوج يوم السبت ؟

1318
01:35:33,042 --> 01:35:34,901
ما كل هذا الهراء الذي قلته لي

1319
01:35:35,241 --> 01:35:36,382
ستيفاني توقفي

1320
01:35:36,763 --> 01:35:37,665
بإمكاني أن أشرح

1321
01:35:37,948 --> 01:35:38,900
قلت أنك تحبني

1322
01:35:39,120 --> 01:35:40,080
أنا أحبك

1323
01:35:40,300 --> 01:35:41,546
أرجو أن تموت

1324
01:35:41,854 --> 01:35:43,193
توقفي ستيفاني

1325
01:35:43,715 --> 01:35:44,941
لا

1326
01:35:52,399 --> 01:35:54,723
سافلان كلاكما

1327
01:35:55,715 --> 01:35:56,844
و أنا ؟

1328
01:35:58,570 --> 01:36:00,389
لقد قلت لمايا ، أليس كذلك ؟

1329
01:36:00,643 --> 01:36:02,254
لا لم أفعل ، لا لم أفعل

1330
01:36:03,762 --> 01:36:05,582
لا بد أنه غاري من المطعم

1331
01:36:06,071 --> 01:36:08,814
أعتقد أننا ذكرنا الأمر إليه عندما وصلنا

1332
01:36:09,154 --> 01:36:12,319
من الذي ذكره ؟ أنت أيها الأحمق

1333
01:36:12,697 --> 01:36:13,948
لقد تأذيت هنا

1334
01:36:15,041 --> 01:36:16,385
أبقه مرفوعاً

1335
01:36:32,123 --> 01:36:35,343
أنا مايلز ، كان لا بد لي أن أتصل

1336
01:36:36,372 --> 01:36:40,312
لأخبرك مجدداً ، كم استمتعت بوقتنا سوية

1337
01:36:42,898 --> 01:36:46,384
و كم أنا آسف لأن الأمور آلت إلى ما هي عليه

1338
01:36:48,248 --> 01:36:51,721
أعتقد أنك رائعة ، مايا

1339
01:36:52,927 --> 01:36:56,037
ولطالما اعتقدت هذا منذ المرة الأولى التي رأيتك في المطعم

1340
01:36:59,190 --> 01:37:03,953
وبالمناسبة ، أعتقد أنه يجب أن تعلمي

1341
01:37:05,063 --> 01:37:11,358
أن كتابي لن ينشر ، اعتقدت أنه لدي فرصة

1342
01:37:11,654 --> 01:37:13,936
ولكنني كنت مخطئاً مرة أخرى

1343
01:37:14,569 --> 01:37:22,132
لذا كما ترين لست كاتباً بالفعل

1344
01:37:23,512 --> 01:37:26,306
أنا لست شيئاً بالفعل

1345
01:37:38,301 --> 01:37:41,878
قد اضطر لإجراء عملية وربما اثنتين

1346
01:37:42,372 --> 01:37:45,979
علي أن أنتظر أنفي ليشفى ثم يكسرونه ثانية

1347
01:37:46,250 --> 01:37:49,216
يا إلهي ، من الجيد أن مهنتك تعتمد قليلاً على الصوت

1348
01:37:49,460 --> 01:37:52,447
هذه ليست مهنة إنها هراء

1349
01:37:52,948 --> 01:37:55,279
السبب الوحيد الذي يجعلني أقوم بها هو لحماية كريستين

1350
01:37:55,584 --> 01:37:56,530
هذا مراع للآخرين

1351
01:37:56,766 --> 01:37:57,689
نعم

1352
01:38:02,041 --> 01:38:04,021
كيف عرفت ستيفاني أنه يوم السبت ؟

1353
01:38:04,548 --> 01:38:06,076
لم نتطرق لهذا مع غاري

1354
01:38:09,083 --> 01:38:11,410
نعم أعتقد هذا

1355
01:38:12,092 --> 01:38:13,744
هل أنت متأكد أنك لم تقل شيئاً لمايا ؟

1356
01:38:14,252 --> 01:38:15,750
نعم أنا متأكد ،أنا متأكد

1357
01:38:16,758 --> 01:38:18,528
وإلى ماذا تلمح جاك ؟

1358
01:38:19,756 --> 01:38:22,240
في الواقع أنا مستاء منك بخصوص كل هذا

1359
01:38:22,603 --> 01:38:23,711
إن أردت معرفة الحقيقة

1360
01:38:24,139 --> 01:38:27,083
ماذا ستقول عني مايا لإشتراكي معك

1361
01:38:31,302 --> 01:38:34,998
لا أعلم ، الأمر مشكوك به

1362
01:38:53,701 --> 01:38:55,619
كيف يبدو منظري برأيك ؟

1363
01:38:58,560 --> 01:39:00,786
يبدو أنك تعرضت لحادث سيارة

1364
01:39:06,267 --> 01:39:07,579
أنا جائع

1365
01:39:16,121 --> 01:39:17,504
شكراً

1366
01:39:18,139 --> 01:39:20,325
وهذه من أجل تنظيف أيديكم

1367
01:39:21,782 --> 01:39:23,217
إذاً هذا هو الهدف منها

1368
01:39:23,483 --> 01:39:25,343
لدقيقة اعتقدت أنكم تروجون للجنس الوقائي

1369
01:39:26,753 --> 01:39:28,552
إنها نكتة جيدة ، سوف أتذكرها

1370
01:39:29,289 --> 01:39:30,928
سأعود حالاً مع خبز الذرة

1371
01:39:31,187 --> 01:39:32,764
حسناً

1372
01:39:35,766 --> 01:39:39,912
تلك الفتاة من نوع جيد ، النوع المقر بالجميل

1373
01:39:41,323 --> 01:39:42,739
لا أعرف ، لن أعرف هذا

1374
01:39:54,116 --> 01:39:55,848
تقنية جيدة ، كيمي

1375
01:39:56,247 --> 01:39:57,860
شكراً ، على المعصم

1376
01:40:00,191 --> 01:40:03,379
أنت تبدو مألوفا جداً لي ، هل أنت من هذه الأرجاء ؟

1377
01:40:03,895 --> 01:40:06,312
في الواقع نحن من سان دييغو  لماذا ؟

1378
01:40:07,279 --> 01:40:09,984
لا أعرف لكنك تبدو مألوفاً جداً لي

1379
01:40:10,273 --> 01:40:11,460
لا عليك ، استمتعوا بوجبتكم

1380
01:40:11,748 --> 01:40:16,688
انتظري ، انتظري ، هل تعرفين ديريك سومرزبي ؟

1381
01:40:18,559 --> 01:40:22,064
الطبيب ديريك سومرزبي من مسلسل وان لايف تو ليف ؟

1382
01:40:22,850 --> 01:40:27,254
فقط عليك تخيله بدون الضمادة وبشعر قصير

1383
01:40:30,752 --> 01:40:35,195
لا مستحيل ، مستحيل ،يا إلهي

1384
01:40:38,338 --> 01:40:40,941
هذا عظيم ، يا إلهي

1385
01:40:41,657 --> 01:40:42,969
أتخبريني أين الحمام من فضلك ؟

1386
01:40:43,948 --> 01:40:45,812
إنه هناك قرب البوفالو

1387
01:40:47,488 --> 01:40:50,493
يا إلهي ، لا أصدق أنك تجلس إلى طاولتي

1388
01:41:16,708 --> 01:41:19,243
اسمع يا رجل ، كيمي ستنتهي بعد ساعة

1389
01:41:19,572 --> 01:41:21,864
لذا كنت أعتقد أنني سأبقى هنا وأتناول مشروباً

1390
01:41:23,294 --> 01:41:24,557
لأتأكد أنها ستصل إلى المنزل آمنة

1391
01:41:26,717 --> 01:41:27,754
أنت تمزح أليس كذلك ؟

1392
01:41:29,614 --> 01:41:30,514
لا

1393
01:41:32,541 --> 01:41:36,762
هذا لا يصدق ، ألا يمكننا العودة إلى النزل

1394
01:41:38,061 --> 01:41:42,032
والجلوس ثم النهوض مبكراً للعب الغولف

1395
01:41:42,922 --> 01:41:44,710
قبل أن نعود إلى المنزل

1396
01:41:48,936 --> 01:41:51,542
اسمع يا رجل ، أنت صديقي

1397
01:41:52,217 --> 01:41:53,524
وأعلم أنك تهتم بي

1398
01:41:55,149 --> 01:41:57,503
وأعلم أنك غير موافق وأنا أحترم هذا

1399
01:41:58,426 --> 01:42:00,594
ولكن هناك بعض الأمور التي علي فعلها

1400
01:42:00,924 --> 01:42:02,504
والتي لا يمكنك فهمها

1401
01:42:03,047 --> 01:42:06,324
أنت تفهم في الأدب ، الأفلام ، النبيذ

1402
01:42:07,844 --> 01:42:10,354
ولكنك لا تفهم وجهة نظري

1403
01:42:13,735 --> 01:42:16,221
الجمعة

1404
01:42:29,296 --> 01:42:30,710
نعم

1405
01:42:32,294 --> 01:42:33,660
اللعنة

1406
01:42:34,125 --> 01:42:34,945
اللعنة

1407
01:42:37,286 --> 01:42:38,794
الجو بارد في الخارج

1408
01:42:39,198 --> 01:42:40,398
نعم

1409
01:42:40,759 --> 01:42:42,046
الفايكونين أين الفايكونين ؟

1410
01:42:49,144 --> 01:42:51,035
خذ

1411
01:42:57,669 --> 01:42:59,413
تلك الفتاة متزوجة يا رجل

1412
01:43:00,082 --> 01:43:01,331
ماذا ؟

1413
01:43:01,577 --> 01:43:03,018
زوجها يعمل في الليل

1414
01:43:03,354 --> 01:43:06,543
أتى إلى المنزل ليجدني نائم مع زوجته

1415
01:43:07,034 --> 01:43:09,806
يا إلهي ، يا إلهي جاك

1416
01:43:11,187 --> 01:43:13,047
وقد مشيت كل الطريق من هناك

1417
01:43:13,401 --> 01:43:14,595
لا لقد ركضت

1418
01:43:14,851 --> 01:43:16,276
ولويت كاحلي أيضاً

1419
01:43:16,540 --> 01:43:17,939
إنها خمس شوارع جاك

1420
01:43:18,349 --> 01:43:21,685
أعرف أنها خمس شوارع ، وقد اضطررت للعبور عبر مزرعة إوز

1421
01:43:39,331 --> 01:43:40,598
علينا العودة

1422
01:43:42,499 --> 01:43:43,626
ماذا ؟

1423
01:43:43,889 --> 01:43:45,070
علينا العودة

1424
01:43:45,449 --> 01:43:48,058
لقد تركت محفظتي ، بطاقات الإعتماد ، المال

1425
01:43:48,291 --> 01:43:49,951
الهوية ، كل شيء ، يجب أن نعود

1426
01:43:50,560 --> 01:43:53,782
ليست مشكلة سنتصل الآن ونلغي بطاقاتك

1427
01:43:54,904 --> 01:43:56,454
لا لا مايلز أنت لا تفهم

1428
01:43:56,881 --> 01:43:59,391
خواتم الزواج ، خواتم الزواج في محفظتي

1429
01:44:00,418 --> 01:44:04,439
حسناً إنها في محفظتك ، وقد نسيت محفظتك في مكان ما حانة ما

1430
01:44:04,895 --> 01:44:05,842
كريستين ستتفهم هذا

1431
01:44:06,171 --> 01:44:09,029
لا لقد طلبتها خصيصاً ، لقد استغرقت الكثير من الوقت لإيجادها

1432
01:44:09,347 --> 01:44:13,902
فهي تحمل تصميماً من الدلافين وأسماؤنا محفورة عليها

1433
01:44:14,187 --> 01:44:15,542
يجب أن نعود يا رجل

1434
01:44:15,783 --> 01:44:16,612
لا

1435
01:44:16,780 --> 01:44:17,693
كرسيتين ستصلبني مايلز

1436
01:44:18,099 --> 01:44:19,422
لا مستحيل مستحيل

1437
01:44:19,755 --> 01:44:21,615
أرجوك ،أرجوك

1438
01:44:21,919 --> 01:44:23,320
انسى الأمر

1439
01:44:23,541 --> 01:44:26,066
لقد سرقت محفظتك في الحانة ، هذا يحدث كل يوم

1440
01:44:26,294 --> 01:44:27,763
يجب أن نعود لأحضر محفظتي مايلز

1441
01:44:28,432 --> 01:44:30,589
هذه الخواتم لا تبدل

1442
01:44:31,878 --> 01:44:34,603
أعرف أنني أخفقت ، أعرف أنني أخفقت

1443
01:44:35,245 --> 01:44:38,831
لكن عليك مساعدتي ، عليك مساعدتي مايلز أرجوك

1444
01:44:39,650 --> 01:44:42,517
أرجوك لا يمكنني أن أخسر كريستين مايلز

1445
01:44:43,309 --> 01:44:45,699
لا يمكنني هذا ، لا يمكنني ان أخسر كريستين

1446
01:44:46,582 --> 01:44:49,666
أعرف أنني أخفقت ، أعرف أنني قمت بشيء سيء

1447
01:44:50,203 --> 01:44:51,989
وأعرف أنني شخص سيء

1448
01:44:52,670 --> 01:44:55,056
أعرف هذا ، ولكن عليك أن تساعدني

1449
01:44:55,594 --> 01:44:57,882
عليك أن تساعدني مايلز ، اتفقنا

1450
01:44:58,712 --> 01:44:59,875
قل أنك ستساعدني

1451
01:45:00,611 --> 01:45:04,289
إن خسرت كريستين لن يبق لدي شيء

1452
01:45:05,624 --> 01:45:08,430
ليس لدي شيء

1453
01:45:11,412 --> 01:45:12,474
هل أخبرتك أنها متزوجة ؟

1454
01:45:13,087 --> 01:45:13,811
نعم

1455
01:45:14,027 --> 01:45:15,366
بماذا كنت تفكر إذاً ؟

1456
01:45:15,616 --> 01:45:16,949
لم يكن من المفترض أن يأتي قبل السادسة

1457
01:45:17,174 --> 01:45:18,342
ولكنه جاء في الخامسة

1458
01:45:18,686 --> 01:45:20,459
تأخرت قليلاً ألا تعتقد هذا ؟

1459
01:45:22,549 --> 01:45:23,743
هذا هو الحي

1460
01:45:24,195 --> 01:45:25,200
هل أنت متأكد ؟

1461
01:45:25,420 --> 01:45:26,277
نعم

1462
01:45:31,092 --> 01:45:32,336
هذا هو ، هذا هو

1463
01:45:34,558 --> 01:45:35,340
نعم

1464
01:45:35,555 --> 01:45:36,236
نعم

1465
01:45:43,735 --> 01:45:45,250
حسناً ما هي الخطة ؟

1466
01:45:47,589 --> 01:45:50,565
الخطة هي أن تذهب أنت

1467
01:45:51,008 --> 01:45:51,904
أنا ؟

1468
01:45:52,441 --> 01:45:53,306
بسبب كاحلي

1469
01:45:54,034 --> 01:45:54,931
مازال يؤلمني

1470
01:45:55,483 --> 01:45:56,664
فقط اذهب واشرح الموقف

1471
01:45:57,677 --> 01:46:00,414
أشرح الموقف ، نعم ، عفواً سيدي

1472
01:46:01,024 --> 01:46:03,878
صديقي هو الشاب الذي كان نائماً مع زوجتك

1473
01:46:04,141 --> 01:46:05,368
منذ بضع ساعات وهو آسف جداً

1474
01:46:05,631 --> 01:46:08,181
يبدو أنه قد نسي محفظته ، كنت أتساءل

1475
01:46:08,435 --> 01:46:09,995
إن كان بإمكاني الدخول للبحث عنها

1476
01:46:10,319 --> 01:46:12,656
نعم هكذا هذا جيد

1477
01:46:13,227 --> 01:46:14,301
آه بحق الله

1478
01:46:16,839 --> 01:46:18,540
اللعنة ، أنا سأذهب

1479
01:46:18,974 --> 01:46:20,529
أعتقد أنه علي فعل كل شيء

1480
01:46:21,111 --> 01:46:23,161
لا انتظر

1481
01:48:09,897 --> 01:48:11,392
أتعتقدين أنني لن أنام معك ؟

1482
01:48:12,300 --> 01:48:13,275
سأنام معك الآن

1483
01:48:13,631 --> 01:48:14,517
أنا فتاة سيئة

1484
01:48:17,117 --> 01:48:18,966
أنت أحضرته ونمت معه أيتها الساقطة

1485
01:48:19,534 --> 01:48:22,279
نعم أحضرته ونمت معه ، أنا فتاة سيئة

1486
01:48:53,754 --> 01:48:54,864
ما هذا ؟

1487
01:48:55,572 --> 01:48:57,546
المحفظة ، لقد أخذ المحفظة

1488
01:49:09,265 --> 01:49:11,201
لا هذه محفظتك

1489
01:49:14,117 --> 01:49:15,547
لقد أحضرتها

1490
01:49:15,972 --> 01:49:16,910
سوف أقتلك

1491
01:49:59,543 --> 01:50:00,710
أتريدني أن أقود ؟

1492
01:50:00,968 --> 01:50:02,206
لا  لا بأس أنا سأقود

1493
01:50:03,970 --> 01:50:07,100
أتعلم ، عليك دعوة مايا إلى الزفاف

1494
01:50:09,191 --> 01:50:14,513
لسبب ما أعتقد أن دعوة مايا إلى الزفاف ليس بفكرة جيدة الآن

1495
01:50:15,867 --> 01:50:19,177
لا أعلم ، أعتقد أنه بعد كل ما فعلت

1496
01:50:19,475 --> 01:50:22,411
من الصعب علي أن أعود إلى ذلك المطعم مجدداً

1497
01:50:22,810 --> 01:50:25,046
أتعلم كانت هناك طريقة لطيفة للرد على هذا

1498
01:50:26,473 --> 01:50:27,564
هيا دعني أقود

1499
01:50:27,811 --> 01:50:28,972
لا أنا سأقود يجب أن ترتاح

1500
01:50:29,478 --> 01:50:31,194
أتعلم ، أشعر برغبة في القيادة

1501
01:50:32,401 --> 01:50:33,789
حسناً

1502
01:50:36,215 --> 01:50:37,543
ضع حزام الأمان

1503
01:50:37,860 --> 01:50:39,709
كنت على وشك أن أفعل هذا ، لماذا ما المشكلة ؟

1504
01:50:39,961 --> 01:50:41,484
فقط لأذكرك بأن تحافظ على الأمان

1505
01:50:41,759 --> 01:50:43,684
جاك لقد قطعت المدخل

1506
01:50:44,002 --> 01:50:44,861
نعم

1507
01:50:45,098 --> 01:50:46,315
ماذا تفعل جاك ؟

1508
01:50:46,588 --> 01:50:49,551
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

1509
01:50:49,551 --> 01:50:49,766
تمسك

1510
01:50:50,012 --> 01:50:51,004
جاك

1511
01:50:52,605 --> 01:50:54,435
ما هذا ؟

1512
01:50:54,868 --> 01:50:56,033
أنت قلت أنه يبدو كحادث

1513
01:50:56,249 --> 01:50:57,775
ماذا ...... ؟

1514
01:50:58,021 --> 01:50:59,127
أنا سأدفع لك

1515
01:51:00,154 --> 01:51:03,643
يا إلهي جاك ، ما هذا ؟

1516
01:51:07,446 --> 01:51:11,873
لا أعلم ، لا يبدو أن أحداً قد أصيب هكذا

1517
01:51:14,009 --> 01:51:17,685
لا لا انتبه لرأسك

1518
01:51:18,013 --> 01:51:21,315
لقد كسرت بعضاً منها

1519
01:51:22,211 --> 01:51:24,195
لا يهم ، أنا آسف

1520
01:51:24,515 --> 01:51:26,433
لا إنه مهم أيها اللعين

1521
01:51:28,750 --> 01:51:29,691
هل أنت جاهز ؟

1522
01:51:30,076 --> 01:51:33,029
فقط انتهي من الموضوع

1523
01:52:19,215 --> 01:52:20,688
حسناً ،أعتقد أن هذا كل شيء

1524
01:52:20,983 --> 01:52:22,512
ألا تريد الدخول ؟

1525
01:52:22,801 --> 01:52:25,712
لا أنت وحدك الآن

1526
01:52:27,101 --> 01:52:28,247
حسناً

1527
01:52:28,567 --> 01:52:30,552
سأراك في البروفا

1528
01:52:30,893 --> 01:52:31,657
نعم

1529
01:52:34,439 --> 01:52:35,252
أنا أحبك يا رجل

1530
01:52:35,520 --> 01:52:37,016
أجل وأنا أيضاً

1531
01:52:37,758 --> 01:52:39,912
مايلز ، لا تبتعد بالسيارة قبل أن يروها

1532
01:52:40,201 --> 01:52:41,431
أعلم أعلم

1533
01:52:42,358 --> 01:52:45,045
انتظر لحظة ، لماذا لم أتأذى أنا ؟

1534
01:52:46,238 --> 01:52:47,763
لأنك كنت واضعاً حزام الأمان

1535
01:52:50,738 --> 01:52:52,164
مدروسة بشكل جيد

1536
01:53:14,941 --> 01:53:16,157
جاك

1537
01:53:17,117 --> 01:53:18,626
كريستين ،  مايك

1538
01:53:47,285 --> 01:53:50,030
السبت

1539
01:55:30,570 --> 01:55:32,400
مرحبا مايلز

1540
01:55:34,095 --> 01:55:35,167
مرحبا فيكي

1541
01:55:36,950 --> 01:55:38,316
تبدين جميلة

1542
01:55:38,741 --> 01:55:39,693
شكراً

1543
01:55:41,093 --> 01:55:42,688
هذا كين كورتلاند زوجي

1544
01:55:42,988 --> 01:55:43,920
كيف حالك ؟

1545
01:55:44,149 --> 01:55:45,075
كيف حالك ؟

1546
01:55:45,395 --> 01:55:47,206
تشرفت بمعرفتك

1547
01:55:47,589 --> 01:55:48,627
أنت رجل محظوظ

1548
01:55:49,293 --> 01:55:50,449
نعم هذا صحيح

1549
01:55:50,737 --> 01:55:51,506
شكراً

1550
01:55:53,192 --> 01:55:56,216
سأنتظرك في السيارة ، تشرفت بلقائك مايلز

1551
01:55:56,971 --> 01:55:57,900
كين

1552
01:56:02,984 --> 01:56:04,087
هذا لطيف منه

1553
01:56:04,887 --> 01:56:08,351
نعم إنه جيد من هذه الناحية ، إنه مراع جداً

1554
01:56:08,930 --> 01:56:10,049
هذا عظيم

1555
01:56:10,656 --> 01:56:11,896
إذاً كيف حالك ؟

1556
01:56:13,157 --> 01:56:15,188
منذ المرة الأخيرة التي تكلمنا فيها ، لا أعلم

1557
01:56:15,895 --> 01:56:17,652
قد أكون أفضل ، قد أكون أسوأ

1558
01:56:19,432 --> 01:56:21,072
ماذا يحدث بخصوص كتابك ؟

1559
01:56:22,267 --> 01:56:24,057
مرفوض من الكون بأسره

1560
01:56:26,314 --> 01:56:27,810
آه مايلز هذا مريع

1561
01:56:28,350 --> 01:56:29,435
ماذا ستفعل ؟

1562
01:56:31,136 --> 01:56:32,899
سأعود إلى المجلس التعليمي

1563
01:56:33,259 --> 01:56:35,788
أو لا ، لا أعرف

1564
01:56:37,412 --> 01:56:39,709
على كل حال ، أنت متزوجة

1565
01:56:40,314 --> 01:56:42,300
تهانينا ،تبدين سعيدة

1566
01:56:43,494 --> 01:56:44,852
أنا سعيدة

1567
01:56:45,653 --> 01:56:46,430
جيد

1568
01:56:46,658 --> 01:56:48,295
يبدو أن الجميع يتزوجون

1569
01:56:48,932 --> 01:56:50,940
السنة الماضية كانت مليئة بالطلاقات

1570
01:56:51,194 --> 01:56:53,364
وهذه السنة مليئة بالأعراس

1571
01:56:54,868 --> 01:56:56,628
أعتقد هذا

1572
01:57:02,868 --> 01:57:06,992
حسناً ، ما رأيك أن نذهب إلى حفل الإستقبال لنتناول بعض الشمبانيا

1573
01:57:07,819 --> 01:57:09,738
لا ليس لي ، أنا لا أشرب

1574
01:57:10,857 --> 01:57:12,653
لم تعودي تشربين ؟ حقاً ؟

1575
01:57:14,149 --> 01:57:17,153
أنا حامل

1576
01:57:17,932 --> 01:57:23,961
فهمت ، نعم فهمت هذا رائع

1577
01:57:25,899 --> 01:57:28,719
حسناً تهانينا مرةً أخرى فيكي

1578
01:57:29,076 --> 01:57:30,696
هذا رائع بالفعل

1579
01:57:33,413 --> 01:57:34,696
سأراك هناك مايلز ؟

1580
01:57:34,993 --> 01:57:36,207
نعم

1581
01:59:48,907 --> 01:59:50,319
والآن تحول رالف إلى عظام

1582
01:59:50,625 --> 01:59:51,795
أعيد هذا مراراً وتكراراً

1583
01:59:52,056 --> 01:59:53,631
وأخيراً اخترق هذا عقلي

1584
01:59:54,089 --> 01:59:55,355
فينيوس قد مات

1585
01:59:55,866 --> 02:00:00,100
وتوقف مجرى دمه عن الوصول إلى قلبه

1586
02:00:00,964 --> 02:00:03,679
لم أبك حينها أو أبداً على فيني

1587
02:00:04,392 --> 02:00:09,274
لم أبك حتى عندما وقفت أشاهدهم وهم ينزلونه إلى الأرض

1588
02:00:09,553 --> 02:00:13,170
في مقبرة عائلته خارج بوسطن

1589
02:00:13,469 --> 02:00:15,289
لم أتمكن من التخلص من الشعور

1590
02:00:15,574 --> 02:00:17,227
أن هذه الجنازة هي جنازتي أنا

1591
02:00:17,479 --> 02:00:19,298
والمرء لا يبكي في هذه الحالة

1592
02:00:20,800 --> 02:00:23,074
هل أستمر في قراءة الفصل التالي سيد رايمون ؟

1593
02:00:24,037 --> 02:00:26,762
لا لا ، سنكمل من هناك يوم الاثنين

1594
02:01:15,017 --> 02:01:17,066
لديك رسالة جديدة

1595
02:01:18,005 --> 02:01:20,919
مرحباً مايلز ، أنا مايا

1596
02:01:22,197 --> 02:01:23,826
شكراً على رسالتك

1597
02:01:24,737 --> 02:01:26,934
كنت سأتصل من قبل

1598
02:01:27,209 --> 02:01:29,358
لكنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت للتفكير بكل ما حصل

1599
02:01:30,504 --> 02:01:32,349
وبما كتبته لي

1600
02:01:33,626 --> 02:01:37,551
سبب آخر أخرني عن الإتصال هو أنني كنت أريد أن أنهي قراءة كتابك

1601
02:01:37,812 --> 02:01:39,844
وبالفعل أنهيته الليلة الماضية

1602
02:01:40,149 --> 02:01:41,997
وأعتقد أنه رائع مايلز

1603
02:01:43,077 --> 02:01:45,147
أنت جيد جداً في استخدام الكلمات

1604
02:01:45,717 --> 02:01:47,723
من يهتم إن كان لم ينشر

1605
02:01:48,426 --> 02:01:52,039
هناك العديد من الأشياء الجميلة والمؤلمة فيه

1606
02:01:53,630 --> 02:01:55,816
هل حقاً مررت بكل هذا ؟

1607
02:01:56,564 --> 02:01:58,671
لا بد أن هذا كان مريعاً

1608
02:01:59,340 --> 02:02:03,346
و شخصية الأخت ، يا إلهي ، يا لها من مدمرة

1609
02:02:04,469 --> 02:02:08,811
ولكن علي القول أن النهاية كانت محيرة بالنسبة لي

1610
02:02:09,991 --> 02:02:13,737
هل ارتكب الأب الإنتحار أم لا ؟ إن هذا يقودني إلى الجنون

1611
02:02:17,053 --> 02:02:22,497
على كل حال ، أصبح الجو بارداً وماطراً هنا مؤخراً

1612
02:02:23,231 --> 02:02:25,194
ولكنني أحب الشتاء

1613
02:02:26,130 --> 02:02:30,449
إذا أتيت إلى هنا مجدداً ، عليك إعلامي

1614
02:02:31,138 --> 02:02:32,540
كنت سأقول لك توقف عند المطعم

1615
02:02:32,796 --> 02:02:35,200
ولكن في الحقيقة لست متأكدة كم سأعمل هناك بعد

1616
02:02:36,187 --> 02:02:40,646
لأنني سأتخرج قريباً ، لذا قد أغير مكان عيشي

1617
02:02:41,457 --> 02:02:47,091
سوف نرى ، على كل حال ، كما قلت سابقاً

1618
02:02:47,445 --> 02:02:48,875
لقد أحببت روايتك بالفعل

1619
02:02:49,245 --> 02:02:51,708
لا تستسلم مايلز ، تابع الكتابة

1620
02:02:53,800 --> 02:02:57,220
أتمنى أن تكون بخير ، الوداع

