1
00:03:05,709 --> 00:03:06,709
ترجمه الدواخلي

2
00:03:08,010 --> 00:03:14,809
لا تقطع عهودا

3
00:03:25,753 --> 00:03:27,755
وحين يجب عليك أن تقطع عهدا

4
00:03:28,073 --> 00:03:30,909
أبدا لا تكْسِرْه

5
00:03:31,518 --> 00:03:34,313
"أبدا لا
تنْكِثْ وعدا"

6
00:03:38,242 --> 00:03:43,080
"أبدا لا
تأخذ بيد شخص ما

7
00:03:44,665 --> 00:03:50,087
"لكن عندما تَفْعَلُ...
لا يَجِبُ أن تَتْرُكَه أبدا"

8
00:03:57,831 --> 00:04:01,167
" أَرْغَبُ لوأنّني أَقْدِرُ أن أَطِيرَ
مثلَ تلك السحب..."

9
00:04:05,971 --> 00:04:09,433
أَرْغَبُ لوأنّني أَقْدِرُ أن أَطِيرَ
مثل تلك الطائرات الورقية

10
00:04:10,383 --> 00:04:17,265
" سيَجِيءُ هذا الأجنبيّ الّذي
سيتخذك عروسه"

11
00:04:17,357 --> 00:04:20,444
"كلّ معيار للمجتمع
سوف أكسره

12
00:04:20,561 --> 00:04:24,023
"لكن لن أترك
بيت أبي

13
00:04:24,273 --> 00:04:27,651
"تَحَدَّ القدرا،
الذي يواجهك

14
00:04:27,860 --> 00:04:31,530
ابق هادئا
قُلْ لا شيء"

15
00:04:37,170 --> 00:04:41,758
لا تقطع عهودا

16
00:04:49,402 --> 00:04:51,404
إذا وعدتُ...

17
00:04:52,680 --> 00:04:55,975
إذا قطعت عهدا
لا يَجِبُ أن تَكْسِرَه أبدا"

18
00:05:21,933 --> 00:05:24,497
تارابابوا لقد كبرت الفتيات

19
00:05:25,138 --> 00:05:27,579
أنت كمن يدير مدرسة دون موافقة الحكومة

20
00:05:27,900 --> 00:05:31,742
أخوك أيضا لا يفعل شيء
وأنت محاصر بالديون القديمة

21
00:05:32,583 --> 00:05:34,786
أنت تغني في كل زفاف

22
00:05:35,387 --> 00:05:38,469
هل فكرت
في زفاف بناتك؟

23
00:05:38,990 --> 00:05:42,674
- ماذا هل يجب أن أَفْعَلَ؟
- أنت عند العديد من الاتّصالات الرسميّة جدّا.

24
00:05:43,035 --> 00:05:44,196
اِسْتَعْمِلْهم.

25
00:05:44,637 --> 00:05:47,117
أرض العديد من المُلاّك
نزاع سفليّ.

26
00:05:47,558 --> 00:05:49,480
اِجْعَلْ قتلا. اِكْسِبْ شيء ما.

27
00:05:49,960 --> 00:05:51,803
أنت دائماً تفَكِّرْ مثل السمْسَار.

28
00:05:52,002 --> 00:05:54,486
" قد أَخْبَرْتُكَ غالبًا،
أنا فنّان لست سمْسَار!"

29
00:05:55,207 --> 00:05:58,491
أَعْرِفُ فنّي و سأَكْسِبُ
بدون دفع او تلقي  الرشاوي

30
00:05:58,731 --> 00:06:00,213
كُلْ جزرا.

31
00:06:10,580 --> 00:06:12,462
- طاب يومكم أَخ.
العمر المديد

32
00:06:12,622 --> 00:06:14,866
كيف حالك؟ مَرْحَبًا.

33
00:06:17,028 --> 00:06:18,948
هل وصل الجميع بسلام

34
00:06:21,470 --> 00:06:23,312
- نعم؟
ماذا يجري

35
00:06:23,553 --> 00:06:26,557
عندنا تعاقد ل100 أيكر ل
ارض تشامبا لمده خمس سنوات

36
00:06:26,917 --> 00:06:30,041
قد رَكَضْنَا لكن الأرض
لازالت ليست بحوزتنا

37
00:06:30,242 --> 00:06:32,003
إنّه لم يَكُنْ مثل الأوقات القديمة.

38
00:06:32,363 --> 00:06:35,004
كلّ شيء تَغَيَّرَ عندما
تَغَيَّرَتْ الحكومة.

39
00:06:35,204 --> 00:06:38,048
قد اِسْتَثْمَرْنَا قبل الآن
ستون مليونا في هذا المشروع

40
00:06:38,849 --> 00:06:44,134
ل1000 مَلايِين قد وصلنا
تعاملات مع  شركات دوليّة.

41
00:06:44,535 --> 00:06:47,018
الان اذا لم تتركنا الحكومه نبدأ
بالمشروع...

42
00:06:47,338 --> 00:06:49,260
سنُعَانِي خسارة
ل6 بليون!

43
00:06:52,222 --> 00:06:53,743
قد أَتَى الاخ الاكبر.

44
00:06:53,863 --> 00:06:56,226
تعالوا يا طفال
الاب الكبير قد اتي

45
00:06:59,269 --> 00:07:01,152
- كيف حالك؟
- حسنًا جدّا.

46
00:07:02,674 --> 00:07:04,596
"- مَرْحَبًا، أَخ.
- مَرْحَبًا، صهر."

47
00:07:04,716 --> 00:07:07,837
هل اعجبيتك تشامبا
-  هناك شيء ما بها

48
00:07:10,721 --> 00:07:14,884
"هل السيده مستمتعه بها.
- نعم. لكن ليس مثل إسكتلندة."

49
00:07:16,366 --> 00:07:18,929
"و أنتَ، جانكي...؟
-  لن أَقُولَ أيّ شيء."

50
00:07:19,410 --> 00:07:21,773
تَفْرَحُ هذه الأُخْت
حَيْث أَخيها يَفْرَحُ.

51
00:07:25,453 --> 00:07:26,935
أين مناف؟

52
00:07:27,376 --> 00:07:29,018
- هو في الدلهي.
- لماذا؟

53
00:07:29,298 --> 00:07:31,901
هل اتي معك
لم نطلب منه ذلك

54
00:07:32,182 --> 00:07:34,985
لكنه طلب ان يأتي وحده
حتي يصل هنا بنفسه

55
00:07:35,145 --> 00:07:37,067
- على حدة.
غريب

56
00:07:37,388 --> 00:07:39,787
سيأتي هنا لأول مره
و يردي ان يصل الي هنا بمفرده

57
00:07:40,268 --> 00:07:43,392
"عندما لا يُطِيعُكَ،
كيف هل يَسْتَمِعُ إلينا؟"

58
00:07:43,793 --> 00:07:45,996
يقول انه يريد مشاهده الهند من خلال طريقه

59
00:09:13,442 --> 00:09:15,562
اه - ان تاذن الامير مناف

60
00:09:16,603 --> 00:09:19,727
تَبْحَثُ العائلة الكاملة
عنك و انت تقف هنا

61
00:09:21,730 --> 00:09:23,970
حَافِظْ على المِلَفَّات في السيّارة.
يجِب أن نَذْهَبَ إلى المندوب.

62
00:09:24,251 --> 00:09:25,492
- صباح الخير عمّ.
- صباح الخير.

63
00:09:25,893 --> 00:09:28,296
"أين كَانَكَ كَ؟ على أيّة حال الآن وقد
اتيت هنا - فلتعمل علي المشروع

64
00:09:28,817 --> 00:09:31,578
اباك كان بانتظارك
يا فتي

65
00:09:31,778 --> 00:09:36,143
كيف يعرف مناف كم
يشتاق الاب لأبنه

66
00:09:37,344 --> 00:09:39,868
ابي
مرحبا سيدي

67
00:09:41,149 --> 00:09:43,032
مَرْحَبًا بكم في تشامبا.

68
00:09:47,557 --> 00:09:49,076
إنّه حسناً.

69
00:09:49,956 --> 00:09:52,560
لقد اعتذرت وانا قبلت عذرك

70
00:09:53,321 --> 00:09:55,882
اعرف هذا - سموك
أَعْرِفُ ما أنتَ ستَقُولُ الآن."

71
00:09:56,403 --> 00:09:58,766
ماذا ساقول
-  مثل أنت'll، مناف ابْني..."

72
00:09:59,528 --> 00:10:02,611
يجب عليك ان تفكر
لنفسكَ إذا ليس بابا.

73
00:10:04,410 --> 00:10:06,772
كذا رحلة طويلة.

74
00:10:07,172 --> 00:10:09,615
قد قطعتها للهند
من لندن للمره الاولي

75
00:10:10,377 --> 00:10:13,020
كان من الممكن ان تتوه
شخص ما قد يَقْدِرُ أن يسرقك.

76
00:10:14,061 --> 00:10:16,985
شخص ما قد يَقْدِرُ أن يَخْتَطِفَكَ.
ثمّ ما قد يَحْدُثُ؟

77
00:10:19,467 --> 00:10:22,148
"لكن لم يَحْدُثْ شيء لذلك النوع.
لم يَحْدُثْ شيء، أب."

78
00:10:23,670 --> 00:10:27,194
- أن يُخْبِرَ الحقيقة...
-  أَعْرِفُ أيضًا.

79
00:10:27,913 --> 00:10:30,156
ماذا ستقول
سموك

80
00:10:30,717 --> 00:10:32,639
أنت سيَقُولُ...

81
00:10:32,840 --> 00:10:37,162
"إذا تَرْغَبُ أن تُشَاهِدَ الهند،
لا تُسَافِرْ في الهليكوبتر."

82
00:10:37,883 --> 00:10:40,566
اجلس في مقاعد الدرجه الثانيه بالقطارات
و تفرج

83
00:10:40,967 --> 00:10:44,411
اِجْلِسْ في حافِلَة متداعية!
اِمْشِ إلى أزقّة خانقة!

84
00:10:44,812 --> 00:10:49,617
تَرَصَّدْ الهنديّ الّذي هو
ليس ناجح في أيّ شيء.

85
00:10:49,937 --> 00:10:52,498
لكنه يبتسم و يرقص  و يغني طوال الوقت

86
00:10:53,138 --> 00:10:54,861
الهند عظيمة الآن.

87
00:10:55,140 --> 00:10:57,985
حتما عظيم
و تشامبا الأفضل.

88
00:10:59,546 --> 00:11:04,511
لهذا احضرت لك
كاميرا رقميه جديده

89
00:11:04,671 --> 00:11:06,594
انظر
- عجيب!

90
00:11:07,234 --> 00:11:09,154
شكرا أب.
خَفَضَ أنت إليني هو؟

91
00:11:10,436 --> 00:11:12,037
بواسطة الطَوْل.

92
00:11:14,200 --> 00:11:17,164
براوني
لقد افتقدك بشده

93
00:11:17,804 --> 00:11:19,727
اِسْتَمْرِرْ.
متضايق جدّا معكَ.

94
00:11:20,889 --> 00:11:23,812
اتابعت ماقال الاب
و الابن سويا؟

95
00:11:24,011 --> 00:11:25,890
- أنت أسكت!
- أنا صامت.

96
00:11:26,050 --> 00:11:27,492
براوني

97
00:11:31,618 --> 00:11:33,538
غاضب مني

98
00:11:35,060 --> 00:11:37,183
أنا مُتأسّف أنا مُتأخِّر.

99
00:11:38,304 --> 00:11:40,227
الن تصفح عني

100
00:11:44,027 --> 00:11:45,910
يَأْتِي للسيْر؟

101
00:11:46,631 --> 00:11:48,033
لا...؟

102
00:11:48,674 --> 00:11:50,796
سأذهب انا
تعال ان رغبت

103
00:12:50,213 --> 00:12:52,135
هل نَأْخُذُ صورة؟

104
00:13:24,929 --> 00:13:27,813
فقط الوزير يَقْدِرُ أن
يقبل هذا المشروع

105
00:13:28,413 --> 00:13:31,696
من يقدر علي اقناعه
واحد فقط يا سيدي

106
00:13:32,537 --> 00:13:35,018
صَدِيقه طفولة. تارابابو.

107
00:13:35,218 --> 00:13:38,503
اذن ادعه لهنا
هو رجل ذو كرامه عاليه يا سيدي

108
00:13:39,824 --> 00:13:42,305
جربت الافضل لدعوته
لكن لن يَلِينَ."

109
00:14:04,489 --> 00:14:08,090
ايما كنت
حيثما أنتَ...

110
00:14:09,933 --> 00:14:11,855
حيثما...

111
00:14:12,696 --> 00:14:14,056
أنت الربيع.

112
00:14:45,467 --> 00:14:47,748
قلبي مضطرب

113
00:14:50,031 --> 00:14:52,194
عيوني glued إلى الطريق

114
00:14:55,074 --> 00:14:59,279
" قلبي مضطرب و عيوني
على الطريق"

115
00:14:59,880 --> 00:15:04,165
" تَبْأَسُ حياة...
لا مُنَاشَدَات موسيقى"

116
00:15:04,927 --> 00:15:09,171
"جدّا أَصِبْ، محبّتي..."

117
00:15:09,692 --> 00:15:12,372
دعونا  اِجْعَلْ موسيقىا

118
00:16:03,222 --> 00:16:07,467
قد جَرَعَتْني الأمطار اليوم

119
00:16:08,028 --> 00:16:12,755
"المُغَرَّق أنا...
في تواضعي"

120
00:16:24,723 --> 00:16:29,249
" عندي هذا الاحساس،
لا أَقْدِرُ أن أَفْهَمَ"

121
00:16:29,771 --> 00:16:35,254
" قد خَسِرْتُ شيء ما...
لكنه قلبي؟"

122
00:16:37,096 --> 00:16:41,341
" لا هادئ؛ قُلْ شيء ما؛
تَمَايَلْ معي..."

123
00:16:41,942 --> 00:16:45,827
اُدْخُلْ خطوة معي...

124
00:17:38,956 --> 00:17:43,242
" أَعْتَرِفُ، لا أَعْرِفُكَ"

125
00:17:44,002 --> 00:17:48,208
" أَعْرِفُ أيضًا أنّ
لا تَعْرِفُني"

126
00:17:48,809 --> 00:17:53,131
"الذي ربّما قد نَتَحَصَّلُ
أن يَعْرِفَ بعضُكم بعضا..."

127
00:17:53,651 --> 00:17:59,378
"اِئْتِ،اِيتِ أقرب إلى يقلب...
لأَجْل قُلوبنا"

128
00:18:05,665 --> 00:18:10,387
" أنا في الدولة نفسها
عندما أنتَ..."

129
00:18:09,607 --> 00:18:14,413
"اِئْتِ،اِيتِ، دعونا  اِقْتسما حكوميّنا"

130
00:19:23,482 --> 00:19:25,924
اِعْقِدْ الحبل!
اِرْبِطْه إلى خَصْركَ.

131
00:19:59,937 --> 00:20:01,656
آهِ لّهي!

132
00:20:06,462 --> 00:20:08,385
النجدة! النجدة!

133
00:20:20,574 --> 00:20:23,418
اسمي هو مناف ميثا.
مناف كومار ميثا.

134
00:20:24,199 --> 00:20:25,601
من لندن.

135
00:20:26,461 --> 00:20:28,384
ياله من مكان للتعارف

136
00:20:30,306 --> 00:20:32,228
هل أَقْدِرُ أن آخُذَ صورة لكَ؟

137
00:20:54,427 --> 00:20:56,190
فقط اشتر الخضراوات

138
00:21:39,833 --> 00:21:41,195
عمّ...

139
00:22:06,201 --> 00:22:09,244
براوني- هلي رأيت ابد ا
مثل هذا المشهد

140
00:22:09,625 --> 00:22:11,143
اسمي هو تارابابو.

141
00:22:11,263 --> 00:22:13,787
هذه ليست طريقه تعامل
و لا سلوك قويم

142
00:22:14,147 --> 00:22:16,750
يجب ان تتعامل معي انا
- ما هل المسألة؟

143
00:22:17,030 --> 00:22:19,592
ما المسألة!  ابْنه
كَانَ يَسْقُطُ من الجبل.

144
00:22:19,912 --> 00:22:24,879
بناتي انقذنه
و قام بتصويرهن

145
00:22:25,200 --> 00:22:28,560
" سيّدي قائد فرقة، إذا ابنتكَ
يَلْعَبُ في المطر..."

146
00:22:28,721 --> 00:22:32,004
يَسْتَحِمُّ... و ولد غريب
سِرّا يَأْخُذُ صورها الفوتوغرافيّة...

147
00:22:32,124 --> 00:22:34,487
ما إرادة أنتَ تَفْعَلُ؟
قد= اقتله

148
00:22:34,648 --> 00:22:36,050
هذا ما انا هنا لفعله

149
00:22:36,731 --> 00:22:39,774
بيس كان متحضر السلوك
يحطم الباب و يدخل لحفل بدون دعوه

150
00:22:40,134 --> 00:22:42,494
و مع العصا التنفيذ!
أليس ذلك المثيل مضطهد؟

151
00:22:42,974 --> 00:22:47,461
سيدتي انت في تشامبا الان
ربما تكوني عظيمه في بلدكم

152
00:22:47,861 --> 00:22:51,304
لا تتجرء علي معارضتي
- السيّد، تارا..."

153
00:22:54,267 --> 00:22:56,390
"أنا الأَخ الثاني ل
في العائله- دييب موهان

154
00:22:56,751 --> 00:23:01,193
"إذا قد اِرْتَكَبَ طِفْلنا خطأ،
نعتذر بأيدي مضمومه خاشعه

155
00:23:01,553 --> 00:23:03,435
أَحْضِرْ ابنكَ هنا.

156
00:23:05,038 --> 00:23:07,601
عندما يعتذر كبير العائله
ننسي الغضب

157
00:23:08,341 --> 00:23:12,827
اليوم عيد ميلاد  صغيرنا سورس
الا تباركه؟

158
00:23:13,287 --> 00:23:15,808
حسنا
ابني - رحب بالعم

159
00:23:16,007 --> 00:23:18,170
-  عمّ مَرْحَبًا.
- أَعْطِه قبلة. تَقَدَّمْ...

160
00:23:18,691 --> 00:23:22,536
عمر مديد لكن يجب ان تشرح
اِشْرَحْ إلى ابْنكَ.

161
00:23:22,854 --> 00:23:26,379
ان كان قد التقط اي صور  لبناتي فيجب ان يعيدها

162
00:23:27,341 --> 00:23:29,944
الان سأنصرف
- من فضلك اُحْضُرْ الحفلة.

163
00:23:30,304 --> 00:23:32,143
لا يجب ان ارحل الان

164
00:23:34,585 --> 00:23:37,469
لقد نسي عصاه هنا

165
00:23:50,581 --> 00:23:53,386
- طاب يومكم.  أنا مناف ميثا.
- طاب يومكم.

166
00:23:54,266 --> 00:23:56,867
عصاك
لقد نسيته في بيتنا

167
00:23:57,268 --> 00:23:58,790
نعم... أنا...

168
00:23:59,431 --> 00:24:04,835
- جدّا أنتَ الأمير الّذي...
اخطئ بالتقاط الصور

169
00:24:05,796 --> 00:24:08,038
قد وَصَلْتُ إِليكَ إلى
اعتذر منك

170
00:24:09,640 --> 00:24:14,887
تبدو طيب القلب
فقط اعد الصور التي التقطتها

171
00:24:19,252 --> 00:24:20,610
ها هي ذاك

172
00:24:21,171 --> 00:24:23,094
ما هذا

173
00:24:23,535 --> 00:24:27,219
ارغب  بالنيجاتيف المستدير الذي
يوضع داخل اله التصوير

174
00:24:27,378 --> 00:24:29,260
لا هذا قرص مرن خاص بالكومبيوتر

175
00:24:29,501 --> 00:24:32,344
عندي اله تصوير حيث
تضع الصور علي القرص المرن

176
00:24:32,464 --> 00:24:34,226
لا يوجد بها نظام التصوير بالنيجاتيف
- ما؟

177
00:24:35,705 --> 00:24:37,508
سآخُذُ صورة لكَ.

178
00:24:39,329 --> 00:24:40,731
اِنْسَه...

179
00:24:41,252 --> 00:24:42,934
يمكنك الاحتفاظ به

180
00:24:43,215 --> 00:24:45,858
لن نَفْهَمَ حواسيبا.

181
00:24:46,459 --> 00:24:49,421
- لكن من الآن فصاعدا أنتَ...
-  ليْسَتْ هناك حاجة أن تَأْخُذَ صورا.

182
00:24:50,023 --> 00:24:53,103
انتم ناس طيبون
تلك صورتكمَ في قلبي.

183
00:24:54,625 --> 00:24:56,747
هل يمكن أن ارحل الان؟ طاب يومكم.

184
00:25:00,230 --> 00:25:01,712
هو رَجُل عجيب.

185
00:25:08,157 --> 00:25:11,361
كل الفنانين هكذا

186
00:25:12,001 --> 00:25:14,806
"عاطفيّ، عاطفيّ..."

187
00:25:15,005 --> 00:25:19,131
-  كَانَ تارا غاضبا معنا.
لكن دييب عالج الامر بحكمه

188
00:25:19,651 --> 00:25:24,614
لكن تذكر ان ملكه العقل و الثروه
لا يلأتون سويا دائما

189
00:25:25,254 --> 00:25:28,418
هم يلحنون موسيقي رائعه

190
00:25:28,619 --> 00:25:31,302
كيف ذلك
-  عندي فكرة.

191
00:25:33,223 --> 00:25:35,947
خُذْنا إلى تارابابو
في منزله صباح  الغد

192
00:25:36,748 --> 00:25:38,029
ثمّ رَاقِبْني.

193
00:25:42,331 --> 00:25:44,534
طاب يومكم.
- طاب يومكم.

194
00:25:46,557 --> 00:25:48,118
أنت...

195
00:25:50,202 --> 00:25:52,484
أنا الأَخ الأكبر سنا
لهذه العائلة. جاجموهان.

196
00:25:53,685 --> 00:25:55,604
و أب مناف.

197
00:25:56,846 --> 00:25:59,729
قد أَتَيْنَا أن نَعْتَذِرَ
لوقاحة مناف.

198
00:25:59,970 --> 00:26:03,054
يا الهي  انس الامر  لم يكن شيئا يستحق

199
00:26:03,574 --> 00:26:07,017
لم أُدْرِكْ المسألة
قد تكبر لهذا الحد

200
00:26:07,417 --> 00:26:12,541
لم اتخيل ابدا ان اغنياء مثلكم
يكونون بهذا التواضع

201
00:26:12,781 --> 00:26:17,986
رام بهاجان كان يقول البارحه
انكم اغنياء و لكن بسطاء المعشر

202
00:26:18,587 --> 00:26:23,473
هل تعلم ان هذا الرجل يتناول غذائه مع رئيس الوزراء
كل ليله

203
00:26:23,834 --> 00:26:27,995
اليس كذلك؟ و قد سمعت
ان صورك تظهر علي الصفحاتا لاولي

204
00:26:28,877 --> 00:26:31,761
ومع هذه الشهره فأنت تابع
إلهة الثروة ربّما...

205
00:26:32,121 --> 00:26:34,324
هو لا زال تابعا
من إلهة المَعرفَة.

206
00:26:34,565 --> 00:26:39,449
"لا، أنا الآن مطرب شعبيّ صغير."

207
00:26:39,849 --> 00:26:41,291
تارابابو...

208
00:26:41,491 --> 00:26:43,614
إنّها هذه البَسَاطَة لكِ
الذي يُنْعِشُنا ناأنتَ.

209
00:26:44,172 --> 00:26:49,338
انا خجل حقا من مجئ
إلى بيتكَ و أَسَاءَه التصرّف.

210
00:26:49,618 --> 00:26:51,541
آسف لأنّ.
- لا.

211
00:26:51,821 --> 00:26:57,508
سأَقْبَلُ اعتذاركَ فقط
عندما تَقْبَلُ هديتنا االمتواضعه.

212
00:26:57,948 --> 00:26:59,550
هدية...؟

213
00:27:01,730 --> 00:27:03,252
اِرْفَعْه.

214
00:27:34,482 --> 00:27:38,727
اليوم أنتَ قد مَنَحْتَ نفسا
إلى معتكفنا.

215
00:27:39,588 --> 00:27:40,828
ابْن...

216
00:27:41,029 --> 00:27:43,191
إنّه اليوم ذلك اللّه
قد وَصَلَ إِلى بيتي.

217
00:27:47,597 --> 00:27:49,196
- أنا سانترام.
اري ذلك

218
00:27:49,356 --> 00:27:51,278
سيدي المستشار
افهم

219
00:27:52,158 --> 00:27:53,680
أنا بريجموهان...

220
00:28:08,296 --> 00:28:10,138
ارفع يدك اليمني

221
00:28:15,022 --> 00:28:16,865
باستقامة فوق.

222
00:28:18,027 --> 00:28:19,950
نزول اليد اليسرى.

223
00:28:21,028 --> 00:28:22,950
معًا أنزل.

224
00:28:23,870 --> 00:28:25,793
أقدام معاً.

225
00:28:28,396 --> 00:28:31,280
"إذن ماذا كَانَ نحن يَفْعَلُ؟
...نعم، يوغا."

226
00:28:31,961 --> 00:28:33,882
ارفع كلتا الأيدي.

227
00:28:35,284 --> 00:28:37,164
انحنوا  للأمام

228
00:28:39,366 --> 00:28:40,889
انحناء تام

229
00:28:45,653 --> 00:28:47,255
ارفعوا انفسكم

230
00:28:48,016 --> 00:28:49,818
خَفِّضْ أيديكم.

231
00:28:51,420 --> 00:28:52,578
اتيه

232
00:28:53,339 --> 00:28:55,501
- أنت يَتَوَلَّى الأمر حتي أَعُودُ.
- حسنا.

233
00:28:58,385 --> 00:29:00,307
أب... ما؟

234
00:29:00,588 --> 00:29:03,271
تعالي هنا يا عزيزتي
يَجِبُ أن أُقَدِّمَ لكَ."

235
00:29:03,911 --> 00:29:07,755
لقد احضروا لنا
تمثال الام ساراسوتي من بومباي

236
00:29:12,559 --> 00:29:14,161
هي ابنتي الوحيده مانسي

237
00:29:14,521 --> 00:29:16,763
هي الوحيده لكنها تؤنبني طوال الوقت

238
00:29:17,684 --> 00:29:19,045
"مَرْحَبًا.
- مَرْحَبًا، عزيزي."

239
00:29:20,247 --> 00:29:22,490
نَسِيتُ أن أُقَدِّمَ لكَ
الي بالوانت

240
00:29:24,453 --> 00:29:26,332
هي زوجه اخي

241
00:29:28,834 --> 00:29:30,716
و هذا شيعتي.

242
00:29:33,600 --> 00:29:38,406
نعيش سويا و
نلحن موسيقي رائعه

243
00:29:41,286 --> 00:29:44,291
هذه  اشعار جميله
الايقاع هو روح الاغنيه

244
00:29:44,531 --> 00:29:46,214
الايقاع يخلق الموسيقي

245
00:29:46,454 --> 00:29:49,856
يمنح ايقاع الطبل الحياه
يعلي من سأن المحبه

246
00:29:50,136 --> 00:29:52,740
هذا رائع
كتبته ابنتي

247
00:29:52,980 --> 00:29:54,662
مانسي
- حقّا؟

248
00:29:55,063 --> 00:29:58,063
اكتبت انت هذا
- نعم؟ نعم.

249
00:29:58,504 --> 00:30:00,105
رائع

250
00:30:01,387 --> 00:30:02,989
تارابابو.
- نعم؟

251
00:30:03,309 --> 00:30:06,754
عندي طلب.
نَسْتَضِيفُ حفلة هذا المساء.

252
00:30:07,154 --> 00:30:09,077
أَصْدِقاء هامّون من لي من
ستَحْضُرُ دلهي.

253
00:30:09,237 --> 00:30:12,561
نود لو تحضر
حضورك سيسعدنا

254
00:30:12,921 --> 00:30:15,040
كيف هل أَقْدِرُ أن أَرْفُضَكَ؟

255
00:30:15,160 --> 00:30:18,004
لكن يجِب أن احْضُرَ
عرس مانيا

256
00:30:18,284 --> 00:30:20,046
اه حسنا

257
00:30:20,727 --> 00:30:26,813
يمكنك الذهاب الي هناك و انا و مانسي
سنذهب لعندهم للعشاء

258
00:30:36,662 --> 00:30:39,546
هذا هو السيد جينلال
رئيس قناه  زيي

259
00:30:41,068 --> 00:30:43,590
يُغَنِّي تارابابو بِجَمَال.

260
00:30:44,612 --> 00:30:48,894
اود لو تعرض موهبته
علي قناتك للعالم

261
00:30:50,476 --> 00:30:53,238
عمه كم وزن
منضادي

262
00:30:53,999 --> 00:30:56,443
منطادك يزن

263
00:31:08,413 --> 00:31:10,096
اخفت من الانفجار

264
00:31:11,538 --> 00:31:13,380
انت من وراء هذه المزحه

265
00:31:13,540 --> 00:31:15,302
"لا، الأَطْفال."

266
00:31:16,584 --> 00:31:18,983
"بالمناسبة، يمكنك ان
اِعْتَبِرْني طفلا."

267
00:31:19,625 --> 00:31:21,507
.

268
00:31:22,508 --> 00:31:24,751
هذا...؟ هو قلبي.

269
00:31:25,270 --> 00:31:27,633
"حبيب.  صَدِيقي، براوني."

270
00:31:28,114 --> 00:31:29,516
قل مرحبا

271
00:31:32,339 --> 00:31:36,099
ألم عندكم أيّ أَصْدِقاء؟
- لا.  أَقَارِبي هم أَصْدِقائي.

272
00:31:37,641 --> 00:31:40,205
لقد شبعت منهم بما يكفي
عندي أبي.

273
00:31:40,485 --> 00:31:42,527
عندي جدّة
الّذي يَعِيشُ في بومباي

274
00:31:42,928 --> 00:31:45,251
-  هل تَوَدُّ أن تَلْتَقِيَها؟
-  هل ستَفْعَلُ أنّ؟

275
00:31:46,772 --> 00:31:48,134
امسكيه

276
00:31:48,694 --> 00:31:51,896
الآن دقيقة.  لا تَنْصَرِفْ.
سأَرْجِعُ.

277
00:31:56,622 --> 00:31:58,822
سأَنَالُ صورة واحدة أخري
مع   الريس الكبير

278
00:31:58,983 --> 00:32:02,147
انه لفخر ان اخذ صوره
معك

279
00:32:05,572 --> 00:32:07,290
ترحيب.

280
00:32:08,691 --> 00:32:10,614
Arert أنتَ ابنة تارابابو؟

281
00:32:11,215 --> 00:32:14,739
انشات أَصْدِقاء مع الكِلاب
حالما دَخَلْتَ؟

282
00:32:16,742 --> 00:32:19,785
تلك تُسَمَّى فتاة أنيقة!
- هي فتاة أنيقة حقّا.

283
00:32:20,586 --> 00:32:24,348
"آسف، أَخَذْتُ مُدّة.
انت هيا - بعد اذنك

284
00:32:27,672 --> 00:32:29,274
هو يكون علاقات

285
00:32:32,076 --> 00:32:35,401
يجب ان تذهب لبومباي و ان
تقيم معنا

286
00:32:35,801 --> 00:32:39,643
ابنه عمي تقيم هناك

287
00:32:40,123 --> 00:32:42,045
هي مراسل صحفيّ.

288
00:32:42,526 --> 00:32:45,810
برابنا شانكر- من بومباي
هكذا تتكلم

289
00:32:48,294 --> 00:32:50,496
اُنْظُرْ إلى هذا.  هي جدتي.

290
00:32:52,238 --> 00:32:55,117
هي صَدِيقي الوحيد
الّذي يَعْرِفُني حقيقة ي.

291
00:33:00,785 --> 00:33:02,705
أَعْفِني نَسِيتُ اسمكَ.

292
00:33:03,025 --> 00:33:06,110
لو سمحت هلي رأيت مناف
- نعم.

293
00:33:06,230 --> 00:33:08,272
أين هو؟
هناك - لقد ذهب

294
00:33:10,712 --> 00:33:14,236
انت تدرسين اليوجا

295
00:33:15,517 --> 00:33:16,799
شُكرا.

296
00:33:19,043 --> 00:33:20,965
هل تدرسين لي

297
00:33:21,325 --> 00:33:25,169
حسنا لكن يجب ان
أن يُصْبِحَ طالبي.

298
00:33:25,770 --> 00:33:26,889
مؤكد

299
00:33:28,851 --> 00:33:30,773
أليست فرقة موسيقية جيّدة؟

300
00:33:32,456 --> 00:33:34,817
-  هل ستُسَاعِدُني؟
- نعم.

301
00:33:36,299 --> 00:33:41,105
صديقتي مانيا ستتزوج
و لقد اتي بي ابي معه لهنا غصبا

302
00:33:42,384 --> 00:33:44,307
و ترغبين بحضور حفل
زفاف صديقتك

303
00:33:45,026 --> 00:33:49,432
نعم لأن علي  و شانو و
الجميع هناك."

304
00:33:50,013 --> 00:33:51,454
هل ستوصلني لهناك

305
00:33:56,580 --> 00:33:58,500
شُكرا.
العفو

306
00:33:58,701 --> 00:34:01,384
ساتي لأراك
- ل؟ لماذا؟

307
00:34:01,944 --> 00:34:03,546
لأتعلم اليوجا

308
00:34:04,708 --> 00:34:06,629
- واثق.
- وعد؟

309
00:34:06,869 --> 00:34:09,072
- نعم.
- واثق؟

310
00:34:09,752 --> 00:34:11,074
ليس واثق!

311
00:34:22,645 --> 00:34:25,208
مانسي ظننا انك لن تأتي
-  كُنَّا نَنْتَظِرُ لوقتا طويل!

312
00:34:25,328 --> 00:34:27,571
وكيف لي الا اتي
يجب ان تغني اليوم

313
00:34:28,011 --> 00:34:29,533
- نعم.
غني انت

314
00:34:29,934 --> 00:34:32,133
"- أنت أوّلا.
انت تغنين - انا لن افعلا

315
00:34:32,293 --> 00:34:34,737
يجب عليك الغناء
دعونا نذهب

316
00:34:56,599 --> 00:35:02,245
اي نهايه  تكون كالموت
الا لمن نحب

317
00:35:04,305 --> 00:35:08,471
"و ما هو هو حياة
بدون محبّة؟"

318
00:35:10,393 --> 00:35:14,676
"أحلى من الحلوى محبّة؛
و أكثر حامض من الأكثر حامض محبّة"

319
00:35:15,197 --> 00:35:20,401
" وعد الذي يَكُونُ راعى... محبّة؛
رابطة بين العُشّاق... محبّة"

320
00:35:31,574 --> 00:35:36,296
"إلى الّتي نهاية كن وفاة
إذا ليس للمحبّة...؟"

321
00:35:39,781 --> 00:35:44,344
"و ما هو حياة
إذا ليس للمحبّة؟"

322
00:37:00,538 --> 00:37:05,265
"على الأرض، محبّة؛
في السموات السيّد"

323
00:37:05,826 --> 00:37:10,631
"كلّ شيء خلاف ذلك وقتيّ
بين المحبّة و اللّه"

324
00:37:21,360 --> 00:37:26,126
"قُلْ مائة حاجاتا،
الرجاء أن تَتُوقَ إلى..."

325
00:37:26,727 --> 00:37:31,930
" الصورة الذات مغزى
بقايا الشيء نفسه"

326
00:37:33,853 --> 00:37:36,015
أكثر جميل من اللّه...  محبّة

327
00:37:36,375 --> 00:37:38,739
"و اللّه هو الكثير
جميل من شيء آخر"

328
00:38:18,777 --> 00:38:22,661
" الى حد بعيدأكثر من أيّ حجر كريم محبّة؛
رغبتنا الوحيدة... محبّة"

329
00:38:43,843 --> 00:38:47,687
"الّذي قد عَرَفَ دائما
الشيء الذي يُحِبُّهو"

330
00:38:48,565 --> 00:38:53,131
"ومع ذلك، الجميع يَعْرِفُونَ
الشيء الذي يُحِبُّهو"

331
00:38:53,811 --> 00:38:58,896
" إنّه مكان مجهول،
بيت الحبيب"

332
00:38:59,097 --> 00:39:04,224
" رحلة طويلة لحياة صغيرة...
كلّ هل قد محبّة عَرَفَتْ؟"

333
00:39:04,380 --> 00:39:09,466
" بلسم لتلك المُعَانَاة؟
هل هو محبّة حقّا أو اللّه نفسه؟"

334
00:39:30,768 --> 00:39:35,735
"أنت قد سَمِعَ فقط
للمحبّة"

335
00:39:38,275 --> 00:39:42,721
و قد أَحْبَبْتُ في الحقيقة

336
00:39:44,843 --> 00:39:49,849
"حديقة ورود... محبّة؛
المَنْثُور مع الشَوْكَات أكثر ممّا ينبغي، محبّة"

337
00:41:45,940 --> 00:41:47,862
ماذا يَسْتَمِرُّ؟

338
00:41:55,913 --> 00:41:57,435
هل شَاهَدْتَ أنّ؟

339
00:41:59,115 --> 00:42:00,996
دعونا  عُدْ.

340
00:42:46,042 --> 00:42:49,045
هل تتذكرين  وعد الليله الماضيه
قلت انك ستعلمينني اليوجا

341
00:42:51,565 --> 00:42:53,086
أنا هنا.

342
00:42:58,293 --> 00:42:59,695
ارفع يدك

343
00:42:59,935 --> 00:43:01,337
كلتا الأيدي.

344
00:43:01,538 --> 00:43:03,098
ارفع يديك عاليا

345
00:44:33,346 --> 00:44:36,511
انظر- هذا لن يحدث ابدا

346
00:44:38,433 --> 00:44:40,355
و هذا لن يَحْدُثَ.

347
00:44:41,236 --> 00:44:42,915
ما لن يَحْدُثَ؟

348
00:44:45,038 --> 00:44:47,121
من فضلك ان تعرف ماذا اعني

349
00:44:49,684 --> 00:44:52,125
نحن شخصان في قمه الاختلاف
بالفعل- اذن؟؟

350
00:44:53,486 --> 00:44:56,611
نحن مُختلفون.
و الناس تلتقي

351
00:44:58,289 --> 00:45:00,452
هل رأيت الجبال تقابل الوديان ابدا

352
00:45:01,092 --> 00:45:03,975
-  الأرض و السماء...
هل تحبيني؟

353
00:45:04,496 --> 00:45:06,859
ماذا
- محبّة؟

354
00:45:17,029 --> 00:45:22,233
اسمع- اسمعني جيدا
و افهمني جيدا

355
00:45:23,435 --> 00:45:27,040
فتيات عائلتنا لا يقعن
في الحب ابد

356
00:45:28,121 --> 00:45:32,404
تَتَأَلَّْفُ دائرتهم فقط من
آبائهم و إِخْوة.

357
00:45:33,764 --> 00:45:37,209
-  أَفْهَمُ.
- أنت مُختلف.

358
00:45:38,010 --> 00:45:39,932
أنا مُختلف.

359
00:45:40,814 --> 00:45:43,377
انا اتحمل
مسؤوليّة أبي.

360
00:45:44,658 --> 00:45:47,218
افهم ما يعتمل بقلبه
من احزان

361
00:45:49,140 --> 00:45:51,343
ولا اريد ان اتسبب
في الاسي و الحزن له

362
00:45:51,784 --> 00:45:53,707
- حتما.
هكذا الامر

363
00:45:54,067 --> 00:45:58,871
لذا من فضلك اقتنع بعدم
وجود اي شئ بيننا

364
00:45:59,031 --> 00:46:01,314
وكيف لي ان افعل
هناك.

365
00:46:01,755 --> 00:46:05,555
ماذا
نحن نقع في الحب

366
00:46:06,717 --> 00:46:08,961
- أنت عنيد جدّا.
-  أنا صادق أيضًا.

367
00:46:10,242 --> 00:46:13,607
اذن استمع لأجابتي الصادقه مره اخري

368
00:46:14,528 --> 00:46:17,090
لا أُحِبُّكَ. حسنا؟

369
00:46:18,131 --> 00:46:21,452
ليس حسنا.
لا يمكنني تصديق ذلك

370
00:46:22,733 --> 00:46:24,375
لأني ارفض الهزيمه

371
00:46:26,897 --> 00:46:28,779
انت  تخافين
ممن؟

372
00:46:29,620 --> 00:46:33,585
بالنسبه لي يمكنني
ان اغشك و اهرب

373
00:46:36,186 --> 00:46:40,511
انظر لا تحاول حتي تجربه  القاء
سحرك علي

374
00:46:41,712 --> 00:46:45,157
اذن فلي القدره علي ذلك؟
- الآن لن أَلْتَقِيَكَ أبدا!

375
00:46:45,958 --> 00:46:47,240
أبدا!

376
00:46:56,808 --> 00:46:58,489
أُحِبُّه.

377
00:46:58,490 --> 00:47:00,410
تَقَدَّمْ... اِلْبَسْ ذاك.

378
00:47:25,956 --> 00:47:29,321
سَلِّمْ على الوزير المحترم!

379
00:47:29,801 --> 00:47:31,121
السيّد...

380
00:47:33,003 --> 00:47:36,968
- سيّدي...
العمر المديد  لرامبرساد

381
00:47:52,903 --> 00:47:57,266
لتطويره  مدينه هيماشال
شركه بارديش ميثا - و شركه ميثا

382
00:47:57,666 --> 00:47:59,710
و عائلته
سيتعاونون معنا

383
00:48:00,070 --> 00:48:01,712
أنا شاكر إليكَ.

384
00:48:02,393 --> 00:48:06,557
قبل كل شيء قد نَوَدُّ
أن يَشْكُرَ تارابابو.

385
00:48:07,277 --> 00:48:09,120
صديق طفولتي

386
00:48:09,520 --> 00:48:11,680
تارابابو هو فخر تشامبا

387
00:48:13,041 --> 00:48:15,844
فهو متمسك بمثله العليا
حتّى عندما يَعِيشُ مع الفقير.

388
00:49:20,488 --> 00:49:22,411
ابني مناف

389
00:49:23,012 --> 00:49:24,654
شراب بارد؟

390
00:49:41,270 --> 00:49:43,873
هل تري الفتاه الواقفه هناك

391
00:49:44,154 --> 00:49:46,076
- مع الوشاح الرماديّ؟
- نعم.

392
00:49:46,436 --> 00:49:48,315
خُذْ هذا إليها.

393
00:49:52,480 --> 00:49:54,403
صار هذا ممكنا بفضلك

394
00:49:56,565 --> 00:49:59,449
شراب بارد
مرسل اليك

395
00:49:59,849 --> 00:50:01,771
لا نَرْغَبُه.

396
00:50:04,212 --> 00:50:05,934
بعد اذنك

397
00:50:09,939 --> 00:50:11,380
ماالمر
اعطني اياه

398
00:50:11,699 --> 00:50:13,301
- أنت يَأْخُذُ واحدا آخرا.
- لماذا؟

399
00:50:13,622 --> 00:50:15,144
أنا عطشان!

400
00:50:15,544 --> 00:50:16,866
انتظر

401
00:50:35,044 --> 00:50:37,644
ماذا تَفْعَلُ هنا هنا؟
جئت للقاء الوزير

402
00:50:38,926 --> 00:50:40,528
سأرجع خلال دقيقه

403
00:51:01,068 --> 00:51:03,271
دعوتك لخشبه المسرح
الم تسمعني

404
00:51:03,632 --> 00:51:05,554
تعال
- نعم.

405
00:51:23,793 --> 00:51:25,712
الان هل فهمت الموقف

406
00:51:26,313 --> 00:51:28,234
نعم فهمت

407
00:51:29,756 --> 00:51:32,640
سنرحل غدا
لبومباي

408
00:51:34,963 --> 00:51:36,885
لن نظل هنا

409
00:52:01,487 --> 00:52:03,369
كنت اعلم انك ستاتين

410
00:52:04,510 --> 00:52:06,433
وانك ستأتين هنا

411
00:52:08,916 --> 00:52:12,280
والان اخبريني
انك لا تحبينني مره  اخري

412
00:52:14,079 --> 00:52:16,562
هيا قوليها

413
00:53:24,949 --> 00:53:26,831
لماالصمت

414
00:53:27,752 --> 00:53:29,355
لا شئ

415
00:53:34,659 --> 00:53:36,540
اعلم بما تفكرين

416
00:53:37,261 --> 00:53:38,222
ماذا

417
00:53:38,983 --> 00:53:41,226
القصه التقليديه  المعروفه  التي تحدث
في كل الافلام الهنديه العتيقه

418
00:53:42,147 --> 00:53:44,750
فتي المديه المنحل
الذي يحب فتاه الريف

419
00:53:46,672 --> 00:53:48,594
ويتركها و يرحل

420
00:53:48,875 --> 00:53:50,154
ثم

421
00:53:51,475 --> 00:53:53,398
ولا يعود ابدا

422
00:54:02,728 --> 00:54:05,248
لكن هذا لن يحدث ابدا

423
00:54:06,450 --> 00:54:08,371
نحن في الواقع و ليس فيلم

424
00:54:08,852 --> 00:54:10,694
هذه حياتي

425
00:54:12,297 --> 00:54:15,821
مؤكد سيكون هناك
بعض المقاومه

426
00:54:16,462 --> 00:54:18,384
سأحارب معها عائلتي

427
00:54:19,345 --> 00:54:21,263
وانت ستقفين ضد عائلتك

428
00:54:24,307 --> 00:54:26,069
لكن الامر سينجح بالنهايه

429
00:54:27,711 --> 00:54:28,953
مناف

430
00:54:30,634 --> 00:54:32,556
يجب ان ارحل الان

431
00:54:33,077 --> 00:54:34,719
مناف اسمع

432
00:54:36,602 --> 00:54:38,521
لقد طرزت هذا لك

433
00:54:40,482 --> 00:54:41,965
لكنه لي الان

434
00:54:42,845 --> 00:54:44,768
نعم الان هو لنا

435
00:54:45,249 --> 00:54:46,690
انظر

436
00:54:47,412 --> 00:54:51,977
ماذا تعني بمنافسي
تعني مناف

437
00:55:00,985 --> 00:55:03,507
ومانسي مثل مناف

438
00:55:16,119 --> 00:55:20,485
اشكرك
اتقابلنا في بومباي عندما تأتي لهناك

439
00:55:20,966 --> 00:55:24,008
بالطبع و انت يجب
ان تعتني بصحتك  يا اخي

440
00:55:24,209 --> 00:55:25,608
وانت ايضا

441
00:55:28,492 --> 00:55:30,414
كان رائعا مقابلتك
اشكرك

442
00:55:30,534 --> 00:55:32,497
حسنا
وداعا

443
00:56:28,032 --> 00:56:29,951
اتري هذا المعبد
نعم

444
00:56:30,352 --> 00:56:34,837
يقال ان اله هذا المعبد
يمنح كل من يطلب منه شئا ما يريد

445
00:56:35,599 --> 00:56:38,680
اتأتي
انا لا اذهب للمعابد

446
00:56:41,243 --> 00:56:43,486
لم اذهب ابدا الي المعابد

447
00:56:46,047 --> 00:56:48,170
لن امتنع عن الذهاب
ان طلبتي مني ذلك

448
00:56:49,891 --> 00:56:54,136
لا افهم
عندما كنت بالحاديه عشر توفت امي

449
00:56:55,138 --> 00:56:57,901
كانتتقول لي شيئا واحدا
ان مناف

450
00:56:58,863 --> 00:57:00,784
ان الله مكانه في قلوبنا

451
00:57:01,064 --> 00:57:03,744
هنا في ضمائرنا

452
00:57:06,227 --> 00:57:08,470
واصلا- الله  هو
الحق و الصدق

453
00:57:09,232 --> 00:57:11,112
وكل انسان يراه بشكل او باخر

454
00:57:11,592 --> 00:57:13,394
البعض يحس به في فكره او مبدء او كتاب

455
00:57:13,634 --> 00:57:16,518
في ضوء شمعه
وانااري الله في قلبي

456
00:57:18,398 --> 00:57:20,641
حبك ايضا هو ايمان بداخلي

457
00:57:22,042 --> 00:57:25,446
نعم فالامر مساله ثقه

458
00:57:26,407 --> 00:57:31,294
ولتذكيرك بهذا الوعد
اشتريت لك شيئا من متجر المعبد

459
00:57:35,495 --> 00:57:37,538
هو رخيص و مصنوع من الحجر

460
00:57:39,180 --> 00:57:41,102
لكنه  صادق مئه بالمئه

461
00:57:42,423 --> 00:57:44,626
تعالي لأضعه
حول رقبتك

462
00:58:11,052 --> 00:58:12,935
من اعطاك هذا العقد

463
00:58:14,575 --> 00:58:16,457
من اعطاه لك

464
00:58:18,579 --> 00:58:21,103
انتتحبين اباك جدا
اليس كذلك

465
00:58:21,383 --> 00:58:23,623
اتحبينه اليس كذلك
ابي- انتظر

466
00:58:25,183 --> 00:58:27,026
قبل ان تقول شيئا

467
00:58:27,786 --> 00:58:31,632
وقبل ان تسئ الفهم اريد
اناخبرك بالحقيقه

468
00:58:33,554 --> 00:58:37,398
مناف اعطاني اياه
لما؟

469
00:58:38,917 --> 00:58:40,840
لأنه يحبني

470
00:58:43,163 --> 00:58:44,685
و انت

471
00:58:47,006 --> 00:58:48,488
وانا ايضا

472
00:58:48,928 --> 00:58:50,570
هل انت بكامل وعيك

473
00:58:51,011 --> 00:58:54,175
الا تعرفين من هو
هم اغنياء جدا

474
00:58:54,695 --> 00:58:56,615
ولا يوجد شئ مشترك بيننا

475
00:58:57,575 --> 00:58:59,498
لكن انا و  مناف بيننا العديد من الاشياء المشتركه

476
00:58:59,979 --> 00:59:02,702
ليس مع هؤلاء الاغنياء
هذا مستحيل

477
00:59:02,747 --> 00:59:04,746
هذا مستحيل!

478
00:59:09,941 --> 00:59:11,861
هذا مناف من مومباي

479
00:59:14,742 --> 00:59:16,662
- أب...
ما الامر؟

480
00:59:16,783 --> 00:59:19,143
لما تبدين خائفه
هل توتر الوضع؟

481
00:59:21,464 --> 00:59:23,025
ابي- ان مانسي

482
00:59:23,626 --> 00:59:25,706
اذن فقد اكتشف والدك الامر

483
00:59:26,506 --> 00:59:28,107
نعم

484
00:59:30,508 --> 00:59:35,429
حسنا- اعطه السماعه
اهلا يا عمي انا مناف

485
00:59:39,630 --> 00:59:41,871
انا اني لم استطع
ان القاك قبل ان ارحل

486
00:59:43,191 --> 00:59:45,392
اردت محادثتك
لكن لم استطع

487
00:59:47,391 --> 00:59:50,193
انا سعيد انك عرفت

488
00:59:51,753 --> 00:59:54,994
هلي تسمعني
نعم استمر

489
00:59:56,234 --> 01:00:00,756
رَغِبْتُ أن أَقُولَ الوعد
الذي وعدته قبل سفري

490
01:00:01,076 --> 01:00:04,598
والذي يلزمني
ان اتزوجها

491
01:00:06,519 --> 01:00:08,679
لقد وعدت نفسي لها
و سأُحَافِظُ عليه.

492
01:00:09,519 --> 01:00:11,760
انت قلق لن
أنتَ أبيها.

493
01:00:12,600 --> 01:00:16,120
و قد تضربه بحذاءك
من المحتمل لو كانت ابنتي ان افعل المثل

494
01:00:17,081 --> 01:00:21,842
لا تقلق فل عندك ايمان في
قلبك- فالحقيقه ستظهر

495
01:00:33,085 --> 01:00:35,647
لا تقلقي يا ماني
كل شئ سيتحسن

496
01:00:36,247 --> 01:00:37,768
ان والدك فنان

497
01:00:38,167 --> 01:00:40,289
ومن يمكنه فهم الحب
أفضل من الفنّان؟

498
01:00:42,968 --> 01:00:46,170
كلميني فيما بعد

499
01:00:54,812 --> 01:00:57,373
أين كُنْتَ؟
كنت اناديك من مده

500
01:00:59,013 --> 01:01:03,494
لكنك لا ترد
تفاصيل جديده في قصه حبك

501
01:01:04,455 --> 01:01:07,296
لقد عرف ابو مانسي الامر
و ان مانسي تحبني

502
01:01:08,138 --> 01:01:10,297
اقص اننا نحب بعضنا

503
01:01:10,938 --> 01:01:13,378
انس امر الحب و
اُنْظُرْ إلى هذه صورة الفوتوغرافيّة.

504
01:01:13,899 --> 01:01:16,579
هذه فتاه من عائله دييب موهان
وق اختارها لك شاكو

505
01:01:17,539 --> 01:01:19,700
لكن أَخْبَرْتُ أبيها بوضوح.

506
01:01:20,820 --> 01:01:23,541
وساظل علي عهدي

507
01:01:23,781 --> 01:01:26,583
لكن جاجموهان لديه شئ
خلاف ذلك المُخَطَّط لكَ.

508
01:01:27,544 --> 01:01:29,943
" تَعُودُ هذه الفتاة إلى ال
عائله كوراشنا نيشيتا

509
01:01:30,903 --> 01:01:32,824
انا ايضا اوافق عليها

510
01:01:33,264 --> 01:01:35,705
"-  عند الفتاة طبقة دينيه مميزه.
ليس هذا عدلا يا جدتي

511
01:01:35,985 --> 01:01:38,585
بعد سماعك قصتي
لا تظهرين اي تعاطف

512
01:01:39,265 --> 01:01:41,186
إنّه جمع لكلّ الهؤلاء الفتيات.

513
01:01:41,747 --> 01:01:44,468
سأبدي تعاطفا
عندما تُطِيعُني.

514
01:01:44,788 --> 01:01:45,947
حسنا.

515
01:01:46,387 --> 01:01:49,229
يجب ان تتزوج
الفتاه التي اوافق عليها

516
01:01:50,109 --> 01:01:53,950
لا يا جدتي ليس هذا لطيفا
ات تضعينني في ركن ضيق

517
01:01:54,671 --> 01:01:57,272
هذه التعقيدات تحدث و
وانت تبدئين تعقيد اخر

518
01:01:57,791 --> 01:02:00,432
" أُحِبُّها إلى الكثير، جدة.
انت تعلمين كم احبها

519
01:02:00,872 --> 01:02:03,953
جدتي كيف تفعلين
هذا بي

520
01:02:05,634 --> 01:02:07,514
أوّلا اُنْظُرْ الصورة.

521
01:02:29,802 --> 01:02:32,762
" لا تَقَعْ في الحُبّ.
انهض يا طفلي

522
01:02:33,363 --> 01:02:35,283
و اعلي شأن محبتك

523
01:02:42,885 --> 01:02:46,126
- ماذا تَفْعَلُ هنا؟
الفتيات قلقات عليك

524
01:02:47,086 --> 01:02:48,767
ذهبت لنادي برابها

525
01:02:49,007 --> 01:02:51,729
بومباي
بومباي

526
01:02:52,569 --> 01:02:54,729
عندي أُخْت واحدة الآن
برابها في بومباي

527
01:02:55,689 --> 01:02:57,730
وبماذا نصحت؟

528
01:02:58,890 --> 01:03:03,532
ماذا ستقول؟ قالت  احضر
مانسي الي بومباي

529
01:03:04,412 --> 01:03:06,332
وهي بنفسها ستقنعها

530
01:03:06,932 --> 01:03:09,053
ثم ستعثر علي حل لهذه المشكله

531
01:03:11,133 --> 01:03:14,894
وقالت ان ناتي مباشره بدون اخبار ،
الاخ جاجتجي

532
01:03:17,375 --> 01:03:20,256
انا قلق
هلي ستذهب لبومباي

533
01:03:22,417 --> 01:03:24,658
لا استطيع قضاء ليله واحدهنا

534
01:03:26,499 --> 01:03:28,420
يجب ان اذهب الي بومباي

535
01:03:30,820 --> 01:03:32,741
مومباي

536
01:03:38,742 --> 01:03:40,863
انا سعيد بأنك حضرت
لهذا السبب لمومباي

537
01:03:41,383 --> 01:03:44,263
اين ايشواين
-  طَلَّقْتُه.

538
01:03:45,304 --> 01:03:47,544
- لماذا؟
-  اِسْتَحَقَّه.

539
01:03:48,104 --> 01:03:50,984
لكن عندي شيء ما
منه - هو تونو

540
01:04:07,631 --> 01:04:10,192
بعدما سمعت قصتك

541
01:04:10,311 --> 01:04:12,231
وصلت لنتيجه  واحده

542
01:04:12,752 --> 01:04:16,033
يجب ان تذهبوا لبيت مناف
في السابعه صباحا

543
01:04:16,513 --> 01:04:18,194
و تصدمهم

544
01:04:18,554 --> 01:04:20,395
الآن أَعْطِهم مفاجأة.

545
01:04:20,675 --> 01:04:23,156
ٌلت ان سيدي لن يقابل احدااليوم

546
01:04:24,676 --> 01:04:27,036
قل له اني قد جئت من تشامبا

547
01:04:27,677 --> 01:04:30,438
انا تارا بابو
انا صديق مقرب له

548
01:04:31,238 --> 01:04:35,559
مع الاسف لا املك اي اوامر بأيقاظ اي احد قبل التاسعه و النصف صباحا

549
01:04:36,120 --> 01:04:39,482
اجلس هنا
وسأكلمهم في التاسعه و  النصف او العاشره

550
01:04:39,961 --> 01:04:42,281
لكننا لن نجلس هنا هكذا
انا صديقه

551
01:04:43,842 --> 01:04:46,162
فقط اصدقاؤه يجلسون هنا
اجلس الان

552
01:04:47,563 --> 01:04:49,043
اِجْلِسْ في المقعد.

553
01:04:49,803 --> 01:04:51,723
ابي دعنا نجلس

554
01:04:56,485 --> 01:04:58,646
لقد حضر تارا بابو من تشامبا

555
01:04:58,766 --> 01:05:00,687
اجعله يجلس بالخارج
- حسناً سيّدة.

556
01:05:05,489 --> 01:05:07,729
تعال و اجلس هنا

557
01:05:11,530 --> 01:05:12,971
اِجْلِسْ.

558
01:05:13,651 --> 01:05:16,331
-  لن نُجْلِسَ ه هنا.
- لماذا؟

559
01:05:17,011 --> 01:05:20,173
هل لي ان احادث احدهم

560
01:05:20,533 --> 01:05:22,093
السيد او ولده

561
01:05:22,254 --> 01:05:25,534
السيد نائم
و ابنه ليس بالمنزل

562
01:05:26,135 --> 01:05:29,775
قد ذَهَبَ إلى جدته
ويبيت في بيتها من ليله امس

563
01:05:51,941 --> 01:05:53,222
براوني

564
01:05:54,944 --> 01:05:56,063
تعال هنا

565
01:05:57,243 --> 01:06:00,685
اسمك براوني اليس كذلك
هلي تعرفيه

566
01:06:02,226 --> 01:06:05,106
نعم و هو يعرفني

567
01:06:08,987 --> 01:06:11,189
هل رأيت  هو يعرفنا

568
01:06:11,828 --> 01:06:14,070
سأراك لاحقا

569
01:06:16,049 --> 01:06:17,969
مرحبا اهلا يا رفيق

570
01:06:24,733 --> 01:06:26,893
انا واثق انه سيذهب
واخبر جاجموهان

571
01:06:27,053 --> 01:06:31,653
براوني اخرس
اِحْبِسْه في الغرفة!

572
01:06:32,135 --> 01:06:34,015
يقوم بازعاجنا
منذ الصباح!

573
01:06:53,221 --> 01:06:54,501
مَرْحَبًا. تشرّفنا.

574
01:07:00,223 --> 01:07:01,503
كيف حالك؟
مرحبا

575
01:07:03,064 --> 01:07:04,984
سأَذْهَبُ و أُخَاطِبُه.

576
01:07:08,705 --> 01:07:09,986
دييب

577
01:07:10,666 --> 01:07:11,947
شُكرا كثيرا جدّا.

578
01:07:13,546 --> 01:07:15,227
نعم كل شئ حسن

579
01:07:16,348 --> 01:07:17,308
ادخل

580
01:07:18,229 --> 01:07:20,109
بعد اذنك يا سيدي
اراك لاحقا

581
01:07:24,271 --> 01:07:26,432
لقد حضرنا
تارا بابو متي اتيت

582
01:07:27,312 --> 01:07:30,272
متي؟نحن هنا منذ السابعه و النصف صباحا

583
01:07:30,832 --> 01:07:33,473
ذلك الحارس الوغد
الم يخبرك بقدومنا

584
01:07:33,793 --> 01:07:35,513
كنا نجلس لست ساعات متواصله

585
01:07:35,913 --> 01:07:38,275
اخبرني اين جاج موهان

586
01:07:38,594 --> 01:07:42,435
يرتدي ملابسه فهناك ضيوف هامين
قد جاءوا من لندن

587
01:07:43,075 --> 01:07:44,997
يَلْتَقِيهم فوق وجبة غداء.

588
01:07:46,817 --> 01:07:49,057
من فضلك اجلس
سأُخْبِرُه.

589
01:07:51,220 --> 01:07:53,140
اجلسهم في الظل

590
01:07:54,199 --> 01:07:56,126
تعالوا  و اجلسوا هنا

591
01:07:59,460 --> 01:08:01,306
اترغب في بعض الماء
او الشاي

592
01:08:02,832 --> 01:08:05,201
- تَحَصَّلْ علينا بعض الماء.
حسنا

593
01:08:10,965 --> 01:08:13,815
جميل ان نلتقي
- في الحقيقة كُنْتُ أَنْتَظِرُكَ.

594
01:08:14,498 --> 01:08:16,384
ظَنَنْتُ أنّك لم  تَسْتَلِمْ
الدعوة.

595
01:08:22,206 --> 01:08:23,653
مرحبا

596
01:08:27,226 --> 01:08:29,114
لقد جعلتهم يجلسون هنا

597
01:08:29,677 --> 01:08:33,010
هم ليسوا نكرات
هذا تارا بابو من تشامبا

598
01:08:33,371 --> 01:08:34,897
صَدِيق أَخ عزيز.

599
01:08:35,098 --> 01:08:39,073
وقد جاء من مكان بعيد
ادخلهم للجلوس في الصاله

600
01:08:39,314 --> 01:08:41,242
في التكييف

601
01:08:44,252 --> 01:08:48,149
لقد اتيت بدون موعد مسيبق
اختي - ننحن

602
01:08:48,370 --> 01:08:50,539
لقد كسرت قواعدنا في
هذه العائلة

603
01:08:51,383 --> 01:08:54,435
"في هذا البيت، لا يَقْدِرُ أحد أن يَلْقَى
أيّ شخص بدون موعد."

604
01:08:58,048 --> 01:08:59,977
نعم سيدتي
- أَجْلِسْهم في الدَّاخل."

605
01:09:13,189 --> 01:09:15,438
الم اخبرك ان
تتصل بهم هاتفيا

606
01:09:15,758 --> 01:09:18,571
نأخذ موعدا
هل سَمِعْتَ بما قَالَتْ؟

607
01:09:19,313 --> 01:09:24,773
ما موعد؟ فَعَلَ يَأْخُذُونَ
موعد ليَصِلَ إِلى بيتنا؟

608
01:09:27,343 --> 01:09:28,990
ما هراء!

609
01:09:43,567 --> 01:09:47,503
اخرج من هذه الغرفه
أَقُولُ أَخْرُجُ.

610
01:09:54,551 --> 01:09:58,005
لا يا ابي دعنا نذهب
-  سنُسَافِرُ، طفلي."

611
01:09:58,808 --> 01:10:02,703
سنذهب لكن
سنُدْرِكُ حقيقة هذه المأساة.

612
01:10:03,044 --> 01:10:05,575
الذين تقولمون بها كل يوم
في الشوارع

613
01:10:05,936 --> 01:10:09,390
هي جئت هنا لتشاهد عائه ميهتا
لأو يُرَاقِبُ عائلة mehta؟

614
01:10:11,077 --> 01:10:13,647
هي تخيلت ان ابنتك
ستعيش هنا

615
01:10:14,129 --> 01:10:16,539
ليُوقِعَ الأمير
لهذه القلعة!

616
01:10:16,861 --> 01:10:18,145
أُخْت...

617
01:10:18,465 --> 01:10:20,714
أنا لم أَكُنْ أختا إلى القوّادين مثلك

618
01:10:21,757 --> 01:10:24,247
قدي كون من الافضل
أنتَ أن يَعُودَ بيتا.

619
01:10:25,893 --> 01:10:28,304
لن أُسَافِرَ
قبل ان التقي جاجموهان

620
01:10:28,867 --> 01:10:33,244
سيَتَنَاوَلُ وجبة غداء مع الإنجليزية
ماذا تريد ان تفعل هناك

621
01:10:33,966 --> 01:10:37,540
هل يَهْتَزُّ آخِركَ مثل الكَلْب؟
- عمّة.

622
01:10:37,782 --> 01:10:42,360
دعي جاج موهان ياتي و سأخبره عن الكلبه التي
بربطها خارجا

623
01:10:42,601 --> 01:10:44,930
يجب ان يربط هذه الانجليزيه الكلبه
معم

624
01:10:45,251 --> 01:10:46,898
اتدعوني كلبه

625
01:10:47,301 --> 01:10:48,786
كيف تجرؤ

626
01:10:50,312 --> 01:10:52,640
اِرْمِهم خارج البيت!

627
01:10:53,242 --> 01:10:56,416
تارابابو
- أَخ...  قد كُنَّا...

628
01:10:56,497 --> 01:10:58,824
تَوَقَّفْ تماما هناك!

629
01:11:00,029 --> 01:11:01,956
سَمَّاني كَلبة!

630
01:11:02,680 --> 01:11:04,607
افعلا ذلك ام لا

631
01:11:04,888 --> 01:11:07,941
-  فَعَلَ...
اذن

632
01:11:10,349 --> 01:11:13,803
أوّلا أنتَ قَمت بِزِيارة غير مُتَوَقَّعَة و انت غير مدعو.
ثم تدعو زوجه اخي كلبه

633
01:11:14,125 --> 01:11:17,178
" كَلْبَة!
سميتها كلبه

634
01:11:18,181 --> 01:11:22,157
لأنها تتصرف كما لو كانت
كلبه حقيره

635
01:11:23,161 --> 01:11:26,976
نعم تارا بابو من تشامبا

636
01:11:28,100 --> 01:11:30,027
صديقك - اخاك

637
01:11:30,992 --> 01:11:34,364
انت ايضا لك ان تقول شيئا ضدي
لو تريد

638
01:11:35,330 --> 01:11:38,220
لست في حالتك العقليه السليمه الان
عد للبيت الان

639
01:11:38,421 --> 01:11:40,148
سنَتَكَلَّمُ في المكتب غدا.

640
01:11:40,308 --> 01:11:43,559
اخيرا قلتها
نعم فعلت

641
01:11:43,721 --> 01:11:45,608
الآن تَذْهَبُ من فضلك.

642
01:11:50,047 --> 01:11:51,131
اذهب

643
01:11:56,633 --> 01:11:58,882
لم تقدموا لنا حتي الماء

644
01:11:59,966 --> 01:12:01,893
لم يقدم حتي لصديقه المقعد للراحه

645
01:12:03,098 --> 01:12:08,238
رائع اذن فقد اتيت لمنزلنا
كضيف هام

646
01:12:09,000 --> 01:12:10,807
و معك تمثال  الاله
saraswati أمّ!

647
01:12:10,968 --> 01:12:15,105
و كلام مبهرج عن ان الفنانون
مبعوثو الله في الارض

648
01:12:15,748 --> 01:12:19,925
"
الاغنياء افضل منا

649
01:12:25,546 --> 01:12:28,157
انت رجل عاطفيا جدا

650
01:12:28,839 --> 01:12:31,448
وهل ندعو كل رجل له فرقه موسيقيه
فنان

651
01:12:32,132 --> 01:12:35,465
يَجِيئُونَ يَهُزُّونَ ذيولهم
بمجرد ان تسمعهم كلمه طيبه

652
01:12:36,630 --> 01:12:38,558
الاله سارسوتي لا يعني شئ

653
01:12:38,879 --> 01:12:42,412
انتم متملقون ذليلو الثروه
يسيل لعابكم لمرئ المال

654
01:12:43,035 --> 01:12:47,574
كلام كبير لو ترغب في
التعويض عن عملك

655
01:12:47,594 --> 01:12:52,011
اغرب بعيدا
ات علي حق

656
01:12:53,861 --> 01:12:57,594
و الحقيقة هي أنّ
أَرْغَبُ أن أُعَوِّضَ على.

657
01:12:58,558 --> 01:13:01,409
و أَرْغَبُه حالا.

658
01:13:01,930 --> 01:13:06,227
أَخْبِرْني كم نقودا أنتَ رَغِبَ.

659
01:13:18,314 --> 01:13:22,451
انت وغد
-  لا تَلْمِسْني، أنتَ وغد!"

660
01:13:23,055 --> 01:13:25,664
لعبت بعواطفي

661
01:13:26,508 --> 01:13:30,483
و الان تدفع لي
كفي - اقول كفي

662
01:13:30,844 --> 01:13:32,290
ماذا تَفْعَلُ؟

663
01:13:32,492 --> 01:13:34,419
ابْن...
ماذا يجري هنا

664
01:13:35,543 --> 01:13:37,592
لا تضرب ابي

665
01:13:39,157 --> 01:13:41,086
هل تدرك ماذا فعلت؟

666
01:13:41,969 --> 01:13:45,382
لم يَتَجَاسَرْ أحد أن يَقُولَ
يوجه كلمه اهانه اليه

667
01:13:46,144 --> 01:13:47,831
و صَفَعْتَه!

668
01:13:47,991 --> 01:13:51,484
- ابْن...
لقد جننت

669
01:13:52,208 --> 01:13:54,095
ذهاب بعيدا عن هنا.

670
01:13:55,862 --> 01:13:57,790
بدلا من ان ارفع يدي عليك ايضا

671
01:13:59,595 --> 01:14:01,123
إذن!

672
01:14:08,432 --> 01:14:11,726
ارفع يدك
اضرب ابي

673
01:14:12,369 --> 01:14:14,095
لم يَعْرِضْ اِحتراما
إلى أبي.

674
01:14:14,175 --> 01:14:19,836
و هل ابيك شريف و ذو كرامه
و ابي لا ؟؟؟

675
01:14:21,484 --> 01:14:23,412
كلكم سواء

676
01:14:25,159 --> 01:14:26,844
فقط غنيّ.

677
01:14:27,527 --> 01:14:30,418
-  تماثيل غنيّة.
هلي ترغبي في الرحيل

678
01:14:30,821 --> 01:14:36,484
اذن ارحلي لكني لا اسمح باهانه ابي او عائلتي

679
01:14:37,608 --> 01:14:40,660
ابي يعني كل شئ لي

680
01:14:42,668 --> 01:14:47,969
"- هل تَفْهَمُ؟
نعم افهم

681
01:14:49,334 --> 01:14:51,263
و الآن تَفْهَمُ أكثر ممّا ينبغي هذا.

682
01:14:52,787 --> 01:14:54,715
ها هي محبتك

683
01:14:55,398 --> 01:14:57,164
و هَهنا هديتكَ!

684
01:15:54,934 --> 01:15:56,861
و ماذا سأقول لبرابها

685
01:15:57,182 --> 01:15:58,788
أب...

686
01:16:01,399 --> 01:16:03,326
لا تبكي

687
01:16:06,176 --> 01:16:08,105
دعنا نجلس هنا

688
01:16:13,366 --> 01:16:14,852
جلوس هنا.

689
01:16:51,056 --> 01:16:52,984
قلبي مضطرب

690
01:16:55,954 --> 01:16:57,882
أُرَاقِبُ بتلهف الطريق

691
01:17:00,693 --> 01:17:05,149
" قلبي مضطرب و أنا بتلهف
اُنْظُرْ إلى الطريق..."

692
01:17:05,552 --> 01:17:09,967
" تَبْأَسُ حياة...
تُنَاشِدُني موسيقى"

693
01:17:10,331 --> 01:17:15,350
"جدّا المَجِيء إليّ، محبّتي..."

694
01:17:15,751 --> 01:17:18,884
دعونا  اِجْعَلْ موسيقىا معاً

695
01:17:20,249 --> 01:17:23,462
دعونا  اِجْعَلْ موسيقىا معاً

696
01:18:32,692 --> 01:18:34,900
عرفت انهم سيعاملونكم
بهذه الطريقه

697
01:18:35,462 --> 01:18:37,710
لكن ماذا كنت استطيع ان افعل
مع حبك الاعمي

698
01:18:38,433 --> 01:18:42,249
كانت هناك طريقه و احده
لترين بنفسك

699
01:18:43,092 --> 01:18:44,979
قد ذَهَبَ العالَم إلى حقّا أماكن.

700
01:18:45,743 --> 01:18:48,312
الم يكن هذا افضل
ان انتهي الامر بسرعه

701
01:18:48,954 --> 01:18:51,202
انت علي حق يا مانشي

702
01:18:51,807 --> 01:18:55,381
الحياه كفصول قصه
احدها ينتهي و الاخر يبدا

703
01:18:57,307 --> 01:18:59,234
"ماما، بطاقتكَ.
- ما  هذا؟"

704
01:19:00,319 --> 01:19:03,010
شركة حفلة Vikrant.
أين وَجَدْتَ هذا؟

705
01:19:03,212 --> 01:19:04,937
كان عند ابي

706
01:19:05,139 --> 01:19:07,388
بطاقة  من هذه؟

707
01:19:08,051 --> 01:19:12,188
-  شركة حفلة Vikrant.
-  اِلْتَقَيْنَا هذا الرجل في الملعب.

708
01:19:12,349 --> 01:19:15,761
ماذا تقول ؟ التقيتوه؟
لا شئ لقد تعرف علي

709
01:19:17,347 --> 01:19:20,398
اتي لي  و قال
ان كنت تارا بابو ام لا

710
01:19:22,408 --> 01:19:24,295
كَانَ قد سَمِعَ كثير من
أغانيي على الراديو.

711
01:19:24,695 --> 01:19:26,583
كَانَتْ قد ظَهَرَتْ صورتي
في الصحيفه

712
01:19:26,904 --> 01:19:29,113
الشهر الماضي
نعم لقد رأها

713
01:19:29,355 --> 01:19:31,482
حسناً.
-  كَانَ يَمْدَحُني كثيرا.

714
01:19:32,004 --> 01:19:35,216
دَعَاني أن أَذهب
ستوديوه في 11 على الاثنين.

715
01:19:36,060 --> 01:19:38,149
- ثمّ؟
-  قُلْتُ أنّني قد آتِي.

716
01:19:38,550 --> 01:19:40,799
لكن من الذي يذهب لمثل هذا
- أَخ!

717
01:19:41,361 --> 01:19:43,009
هل تَعْرِفُ هذا الرجل؟

718
01:19:43,412 --> 01:19:47,467
بالنسبه لي هو لص
سرق الحاني

719
01:19:48,109 --> 01:19:51,000
لا أَعْتَقِدُ هذا.

720
01:19:53,891 --> 01:19:56,300
هو فيكرانت كابور

721
01:19:56,903 --> 01:19:59,071
نجم تليفزيون هارو

722
01:20:01,722 --> 01:20:03,649
اذهبوا لترتدوا ملابسكم اولا

723
01:20:04,051 --> 01:20:07,705
رجل شهير كهذا يدعوك
الي الاستوديو   عنده و انت تريد العوده لتشامبا

724
01:20:08,307 --> 01:20:09,752
هذا خاطىء.

725
01:20:10,235 --> 01:20:13,246
يجب عليك الذهاب
علي الاقل    ول و لمره

726
01:20:13,367 --> 01:20:15,497
فمن يعرف  فقد يفتح لك القدر
باب جديدا

727
01:22:38,903 --> 01:22:40,829
و الواقع ان فيكرانت يملك اربعه عيون
و ليس اثنان

728
01:22:41,151 --> 01:22:43,079
"إثنان قبالة، إثنان في الخلف."

729
01:22:43,520 --> 01:22:45,969
ذلك كيف يُشَاهِدُ كلّ شيء.

730
01:22:47,416 --> 01:22:49,826
اِذْهَبْ هناك.  يَجِبُ أن يَرَى،يَرْأَاكَ
مع العيين المُؤخّرة و نَادَاكَ.

731
01:22:50,267 --> 01:22:53,601
. حظا سعيدا.

732
01:22:57,978 --> 01:23:00,065
أنا prabha shankar.
مراسل صحفيّ تِلِفِزْيُون.

733
01:23:00,226 --> 01:23:01,953
انا ابنه عم تارا بابو

734
01:23:02,716 --> 01:23:05,287
لقد  عرفته
بمجرد ان وقعت عليني عليه

735
01:23:06,693 --> 01:23:10,427
انا اضع الحاني بنفسي

736
01:23:11,389 --> 01:23:14,523
لكن في كل ركن خفي في بلادنا
هناك مواهب خفيه

737
01:23:14,603 --> 01:23:16,531
و التي تكتشفها شركتي

738
01:23:16,892 --> 01:23:18,820
تغنون اغانيكم
لراديو جانهارا

739
01:23:19,101 --> 01:23:20,466
لكن نُصْغِيهم همهنا.

740
01:23:20,546 --> 01:23:25,204
و نسجل هذه الاغاني و نعيد توزيعها
و يَكْسِبُ ملايين."

741
01:23:25,484 --> 01:23:26,810
اعاده توزيع موسيقي؟؟؟؟

742
01:23:29,823 --> 01:23:33,878
اقصد باعاده التوزيع
ان تاخذ اغنيه من الحان اي شخص

743
01:23:34,642 --> 01:23:38,939
او حتي تسرقها ثم تستخدم الات
موسيقيه جديده في عزفها

744
01:23:39,461 --> 01:23:42,633
و تسجلها
و طبقة أسهمكَ إليه.

745
01:23:44,159 --> 01:23:47,051
فالفن هو الفن سواء لك
او لغيرك

746
01:23:47,452 --> 01:23:51,106
إلهة الثروة يجب
يكون معكَ. طرف-يَمْشِي على الأصابع كلّ الطريق

747
01:23:54,119 --> 01:23:55,364
vikrant مَرْحَبًا.

748
01:23:55,806 --> 01:23:58,817
"السيّد سادبود! كيف حالك، سيّدي؟"

749
01:23:59,099 --> 01:24:02,109
هل شاهدا الصحف - انها بالفعل
مليء بالأخبار عنكَ!

750
01:24:02,612 --> 01:24:04,539
اسمك محفور في قلبي

751
01:24:05,524 --> 01:24:07,973
"واثق أنتَ يَجِبُ على أن تَلْتَقِيَني.
إنّه ستوديوكَ، سيّدي!"

752
01:24:08,455 --> 01:24:10,463
حالا أنا
اجتماع عمل

753
01:24:10,905 --> 01:24:13,313
اتصل بعد نصف ساعه
حسنا. شُكرا.

754
01:24:13,796 --> 01:24:16,368
أُحِبُّكَ.
شكرا

755
01:24:20,583 --> 01:24:23,877
لو اتصل هذا الوغد مره اخري
قل اني غير موجود

756
01:24:29,298 --> 01:24:31,867
ربما تكون تفكر الان
اي محتال انا

757
01:24:33,915 --> 01:24:36,006
لكن هذا الاسلوب هو
لغة عملنا.

758
01:24:36,286 --> 01:24:40,221
نتكلم بمحبه مع الاعداء
و نتقاتل مع الاصدقاء

759
01:24:41,668 --> 01:24:44,800
هو جدد هنا لا يفقهون
لغه مومباي

760
01:24:45,642 --> 01:24:47,569
ألم تَتَكَلَّمْ؟

761
01:24:49,498 --> 01:24:51,143
ماذا هل أَقْدِرُ أن أَقُولَ؟

762
01:24:52,147 --> 01:24:54,035
قل هذا مره ثانيه

763
01:24:54,477 --> 01:24:56,284
ماذا هل أَقْدِرُ أن أَقُولَ؟

764
01:24:57,931 --> 01:24:59,978
ماذا هل أَقْدِرُ أن أَقُولَ؟
ما عبارة!

765
01:25:01,264 --> 01:25:03,191
صوت جيّد أكثر ممّا ينبغي. هل تُغَنِّي؟

766
01:25:03,432 --> 01:25:08,131
تُغَنِّي أفضل مني.
و ترقص؟؟

767
01:25:08,693 --> 01:25:11,743
هي خِرّيج في الرقصة.
والغناء

768
01:25:12,748 --> 01:25:15,239
هذا يعني اني كنت علي حق
و كنت افكر ان

769
01:25:15,439 --> 01:25:18,693
تخميني علي صواب
هاك نجمه تشامبا

770
01:25:21,063 --> 01:25:24,315
هذا صديقي و سكرتيري و كاتم اسراري

771
01:25:24,435 --> 01:25:26,523
"و المُنَفِّذ الرئيسيّ ل
لهذه الشركه بانيريجي

772
01:25:27,126 --> 01:25:29,896
لقد حضر سوتار
من بارود لعرض الصداقه

773
01:25:30,620 --> 01:25:32,707
سأُعَامِلُه الآن.

774
01:25:35,318 --> 01:25:39,133
اخبره اننا محجوزين طوال العام
سيُكَلِّفُ عرض واحد 50 أَلْف.

775
01:25:39,816 --> 01:25:42,989
لا صدقة.  سنَشْتَغِلُ
فقط عندما يَدْفَعُ كل الدين.

776
01:25:44,274 --> 01:25:46,201
خُذْ حدّكَ الخاصّ. حسنا.

777
01:25:48,008 --> 01:25:50,900
هذا عمل الصدقة
احتيال!

778
01:25:51,340 --> 01:25:53,831
يَرْبَحُون مالا وفيرا ويَسْأَلُونَ
الفنانون  ان يتنازلوا

779
01:25:54,595 --> 01:25:57,766
لقد اخبرته من قبل يا تارا بابو
انا رجل القرن  الحادي و العشرين

780
01:25:58,129 --> 01:26:00,457
لو هناك عرس او حفله

781
01:26:00,619 --> 01:26:02,546
ادفع ما عليك و سأحييها  بموسيقاي

782
01:26:03,551 --> 01:26:07,243
نحن فنانون يا تارا بابو
لا  نقدر بثمن

783
01:26:12,124 --> 01:26:15,697
أنا سعيد جدّا أن أَعْرِفَ
تَحْتَرِمُ فنّانين كثيرا جدّا.

784
01:26:15,938 --> 01:26:18,829
أَرْغَبُ أن أَحْتَرِمَكَ
مع كلّ قلبي.

785
01:26:19,592 --> 01:26:22,686
لكن بامانه الناس العاطفيون
يخيفونني جدا

786
01:26:23,128 --> 01:26:25,699
يجب ان تتعلم ان تكون
عمليا جدا

787
01:26:26,261 --> 01:26:28,910
ذلك ما اخبرهم به طوال الوقت
-  على سبيل المثال، خُذْ..."

788
01:26:29,152 --> 01:26:32,765
لقد ظللت فقيرا و في الظل
و ستظلا هكذا دوما

789
01:26:33,248 --> 01:26:37,303
في الجبال انت تغني و هنا
نحن نصبح اغنياء من موسيقاك

790
01:26:38,547 --> 01:26:42,324
انظرهذا يحوي
اغاني انت ملحنها

791
01:26:49,109 --> 01:26:52,603
كل ما اقوله  ان تنضم لشركتنا

792
01:26:52,924 --> 01:26:54,530
اكتب اغانيك لنا
و ممكن ان تغنيها مانسي

793
01:26:54,851 --> 01:26:58,145
وتصبح  راقصه اولي في فرقتنا
اِبْدَأْ حياة جديدة. بسيط.

794
01:27:03,527 --> 01:27:06,859
اعطنا يومان للتفكير

795
01:27:07,381 --> 01:27:12,843
حسنا لك وقتك
و يمكنك  قبول او رفض عرض شركتنا

796
01:27:16,197 --> 01:27:18,124
لكن التفكير هكذا لن يساعد

797
01:27:18,967 --> 01:27:20,897
انت فتاه القرن الحادي و العشرين

798
01:27:21,216 --> 01:27:23,467
يَتَكَلَّفُ الاِبتسام بعيداً في البيت لن يُسَاعِدَ.

799
01:27:24,752 --> 01:27:27,319
قد رأيتي ما يفعله رجال
هذه الايام

800
01:27:28,564 --> 01:27:30,655
فَكِّرْ مع رأسكَ.

801
01:27:31,859 --> 01:27:34,067
ماذا تجني من البقاء في تشامبا
و المكوث فيها

802
01:27:34,307 --> 01:27:36,958
هل تضحك علي نفسك
و عبء زواج اختين

803
01:27:37,922 --> 01:27:39,809
مع مدرسه مجانيه تديرونها

804
01:27:40,172 --> 01:27:42,380
كيف ستعيش انت نفسك

805
01:27:42,942 --> 01:27:44,870
كيف؟ كيف؟؟؟

806
01:27:49,447 --> 01:27:51,857
ليس عندي فكرة عن  ماضيكَ.

807
01:27:53,303 --> 01:27:57,479
"لكن إنّه أساسيّ جدّا لكَ إلى
اِخْتَبِرْ ألما، اِحْزَنْ للنجاح."

808
01:27:58,202 --> 01:28:00,370
انت ايضا تبدو  كما لو  عانيت
قليلا من قبل

809
01:28:02,298 --> 01:28:04,185
صحيح انت علي حق

810
01:28:05,191 --> 01:28:08,321
قد عانيت مثل
بطل أفلام  الهِنْدِيَّة...

811
01:28:08,482 --> 01:28:10,893
الذي غادر اباه
أمّ عندما كَانَ طفلا.

812
01:28:11,856 --> 01:28:14,666
خَاطَتْ أمّي و
جعلتني اتعلم

813
01:28:15,469 --> 01:28:16,915
الموسيقي في مدرسه

814
01:28:17,077 --> 01:28:19,486
و ثمّ مَاتَتْ.

815
01:28:22,216 --> 01:28:24,103
القصة الحزينة نفسها.

816
01:28:25,790 --> 01:28:27,719
هذه أمّي.

817
01:28:28,160 --> 01:28:30,248
نَسِيَتْ بعض
مبادئ قرن 20.

818
01:28:31,132 --> 01:28:32,377
ها هو

819
01:28:32,817 --> 01:28:34,705
مبادئ قرن 20.

820
01:28:35,468 --> 01:28:37,236
تضحية عليا.

821
01:28:37,678 --> 01:28:41,011
"اِعْمَلْ خيراً و اِنْسَه.
افعلا الخير  و لا تنتظر  من وراءه شيئا

822
01:28:41,532 --> 01:28:44,866
بعد انهاء الدراسه  استمريت
بهذه المبادئ لخمس سنوات

823
01:28:45,267 --> 01:28:48,681
و كانت النتيجه هي
التضور جوعا

824
01:28:49,283 --> 01:28:52,254
كُنْتُ أَلْعَبُ هذه الخَشْخشة.

825
01:28:52,576 --> 01:28:54,905
وبانرجي كان يعمل مصورا

826
01:28:56,190 --> 01:28:58,760
ثمّ حياتنا أَخَذَ تحوّلا جديدا.

827
01:28:59,162 --> 01:29:01,973
التقينا رجلا يسمي العم جاديف

828
01:29:02,615 --> 01:29:05,224
علمنا السبع مبادئ
للقرن الحادي و العشرين

829
01:29:05,587 --> 01:29:07,151
سبع وصايا

830
01:29:07,494 --> 01:29:10,468
قال كابو  غير هذه المبادئ القديمه

831
01:29:10,991 --> 01:29:13,319
تغير الي رجل عصري

832
01:29:14,203 --> 01:29:18,058
القاعده الاولي  هي ان الحب يبقي
مع الاخذ و العطاء

833
01:29:18,700 --> 01:29:20,186
الاخذ و العطاء

834
01:29:20,527 --> 01:29:22,977
أوّلا يَعْمَلُ خيراً إلى نفسكَ.

835
01:29:23,418 --> 01:29:24,945
انااولا

836
01:29:25,586 --> 01:29:27,716
كلّ الجهود غير مفيدة ما لم
تعد اليك بفائده

837
01:29:28,238 --> 01:29:30,687
ما هو الربح
ما هي الرغبه ؟ ما هي النتيجه؟

838
01:29:31,451 --> 01:29:34,502
محل الملابس اهم من
العمل الصادق

839
01:29:35,586 --> 01:29:38,759
الحسد اساسي للفوز
بأي منافسه

840
01:29:38,999 --> 01:29:40,686
غَيْرَة!

841
01:29:41,450 --> 01:29:45,305
يجب ان تكون جشعا لتكون غنيا

842
01:29:46,951 --> 01:29:50,808
مزق الاخرون الي  قطع
لتصل للقمه و حدك

843
01:29:51,089 --> 01:29:53,017
اُقْصُصْه. اُقْصُصْ في الحجم.

844
01:29:54,944 --> 01:29:57,473
اتبعت هذه المبادئ لسبع اعوام

845
01:29:57,835 --> 01:30:00,083
و الان تحولت لفيكرانت كابور
من مجرد الفتي كابو

846
01:30:00,726 --> 01:30:02,935
تقصد انك تحولت لتصبح انسانا
شديد العمليه

847
01:30:03,256 --> 01:30:06,187
هذه بومباي
كل شئ فيها هو استعراض

848
01:30:06,629 --> 01:30:08,557
يسمي عرض بشري

849
01:30:08,838 --> 01:30:14,219
الزخرفه هي الدعايه
التي تسوقه

850
01:30:14,700 --> 01:30:17,593
الان سنري اين
سناخذ مانسي

851
01:30:18,115 --> 01:30:20,404
فقط لو انجزت الاختبار

852
01:30:21,166 --> 01:30:23,857
اخبرها قواعد
الشركه

853
01:30:24,178 --> 01:30:27,312
يجب ان تجري اختبارات
فيديو و غناء و رقص

854
01:30:28,114 --> 01:30:30,885
-  ماذا هل الشرط الآخر؟
-  الشرط الآخر هو...

855
01:30:30,964 --> 01:30:34,700
لا يمكنك الزواج
أثناء هذه الفترة.

856
01:30:34,940 --> 01:30:36,668
- عفْو...؟
لا زواج

857
01:30:36,748 --> 01:30:39,237
"لا صَدَاقَة، ولا محبّة
أو رومانس."

858
01:30:40,949 --> 01:30:44,685
نحن نبيع الالم و لا نشتريه

859
01:30:50,360 --> 01:30:52,931
مناف علي الاقل استمع الي ما
يقوله دييب موهان

860
01:30:53,291 --> 01:30:57,750
ربما يكذب في اي شئ
لكن الخدم اخبروني الحقيقه

861
01:30:58,232 --> 01:31:00,119
العمه شاكو مخطأه في حقهم

862
01:31:00,561 --> 01:31:02,488
وفي  استغلال
شرف العائلة.

863
01:31:03,332 --> 01:31:06,545
اذن فستعلمنا اننت
السلوك السليم

864
01:31:07,589 --> 01:31:13,612
نعم- فكيف يجب ان يتعامل رجل غني
مع رجل فقير

865
01:31:13,934 --> 01:31:15,863
امر يجب ان تتعليمه

866
01:31:18,070 --> 01:31:20,881
تارا بابو الذي كانوا يعاملونه كملك في تشامبا

867
01:31:21,081 --> 01:31:23,008
اجبر ان يجلس مع الكلاب

868
01:31:23,571 --> 01:31:25,500
الشخص الذي قلتم انه
ساراسوتي مجسده

869
01:31:25,581 --> 01:31:27,509
سمي بعبد لا كشمي

870
01:31:29,596 --> 01:31:33,530
جلس هو ابنته لمده 9 ساعات
في الشمس

871
01:31:34,212 --> 01:31:36,463
الشخص الذي اذل عي هذا النحو

872
01:31:36,947 --> 01:31:39,032
ما الذي سيفعله
الا ان يغلي غضبا

873
01:31:39,234 --> 01:31:40,640
ما هل وجهه نظرك؟

874
01:31:40,840 --> 01:31:43,089
خلال يومين سيعود
ابي من لندن

875
01:31:43,772 --> 01:31:48,671
يجب ان تخبر ابي بوضوح
الطريقه التي عاملتهم بها

876
01:31:50,177 --> 01:31:51,704
ماذا تقول يا اخي

877
01:31:52,104 --> 01:31:54,474
شخص ما يَصْفَعُه و
يجب أن يَحتْمِلَه بهدوء!

878
01:31:54,996 --> 01:31:57,567
لا لن نتحمل
هذا الهراء.

879
01:31:57,929 --> 01:32:00,459
اي هراء في عقلك
يا سيد مناف

880
01:32:25,638 --> 01:32:30,415
لو ان كسر الاكواب
يقوي من حقيقه موقفك

881
01:32:30,878 --> 01:32:32,805
ها قد كسرت سبعه اكواب

882
01:32:33,730 --> 01:32:36,259
هذا يوضح ان موقفي
اكثر قوه سبع مرات من موقفك

883
01:32:38,669 --> 01:32:41,078
سأَشْرَحُ الحقيقة الحقيقيّة.

884
01:32:41,720 --> 01:32:45,577
عندما يصبح فتي  صغير في الحاديه و العشرين من عمره
اعمي بسبب الحب

885
01:32:45,937 --> 01:32:47,824
فهذا هو السلوك الذي سيتبعه

886
01:32:48,709 --> 01:32:52,684
اذن فهو يرغب في تغيير قدر العائله
و ليس قدره فقط

887
01:32:53,448 --> 01:32:57,261
لن يمكنك تغيير
قدر العائله بالكامل

888
01:32:59,350 --> 01:33:01,278
القدر  قد تغير فعلا

889
01:33:05,977 --> 01:33:07,864
مناف الذي كن لكم اصبح لغيركم

890
01:33:15,163 --> 01:33:17,404
هي ستكون الكنه
لهذه العائله

891
01:33:18,605 --> 01:33:22,407
ويوما ما ستأخذون صور عائليه معها

892
01:33:24,368 --> 01:33:26,289
اعدكم بهذا

893
01:33:27,850 --> 01:33:29,692
اعدكم بهذا

894
01:33:30,011 --> 01:33:32,893
انت وانت

895
01:33:36,453 --> 01:33:38,056
جدتي انا سأرحل

896
01:33:47,081 --> 01:33:50,922
يا حبيبي

897
01:33:58,365 --> 01:34:03,090
افهم شعورك الان
i understand the feeling"

898
01:34:10,733 --> 01:34:15,256
كنت مشوشا من قبل و الان
مشكلتك قد  حلت

899
01:34:32,225 --> 01:34:33,907
لديها ميزه هي جيده

900
01:34:34,386 --> 01:34:36,627
هي وقعي العقد

901
01:34:43,030 --> 01:34:44,432
توقف

902
01:34:44,793 --> 01:34:47,914
يا رجل انا اكلمك

903
01:34:48,114 --> 01:34:51,437
انت تقف امام الكادر
ابتعد

904
01:34:52,397 --> 01:34:54,317
يا له  من غبي

905
01:34:56,399 --> 01:34:59,119
يا سيد نحن نعمل

906
01:34:59,478 --> 01:35:02,001
قف من الجموع بالخلف

907
01:35:02,682 --> 01:35:04,883
يجب ان اقابل مانسي

908
01:35:05,283 --> 01:35:07,364
مانسي - اتعرفها

909
01:35:08,345 --> 01:35:10,266
نعم

910
01:35:10,986 --> 01:35:12,908
و ما مدي قربك لها

911
01:35:13,827 --> 01:35:15,148
حبيبها

912
01:35:16,949 --> 01:35:18,429
ماذا

913
01:35:19,391 --> 01:35:21,232
حبيبها

914
01:35:26,516 --> 01:35:27,955
انتظر لحظه

915
01:35:33,199 --> 01:35:34,679
مانسي
نعم

916
01:35:34,999 --> 01:35:39,080
الفتي الواقف هناك يريد مقابلتك و يقول انه
حبيبك

917
01:35:39,640 --> 01:35:41,522
اهذا صحيح
لا

918
01:35:41,923 --> 01:35:44,283
لا احب احد
و لااحد يحبني

919
01:35:45,583 --> 01:35:47,506
ااخبره هذا
نعم

920
01:35:47,666 --> 01:35:49,186
حسنا
نعم

921
01:35:52,548 --> 01:35:57,071
هي تقول
انك لست حبيبها

922
01:35:57,191 --> 01:35:59,752
ولا تعرفك
و لا تحبك

923
01:36:00,033 --> 01:36:00,994
اتفهم

924
01:36:03,693 --> 01:36:05,615
يجب ان اقابلها

925
01:36:07,536 --> 01:36:12,460
بعد التصوير قابلها
انا اتصرف الان بادب

926
01:36:12,660 --> 01:36:16,181
انت ايضا تصرف بادب
ارحل الان

927
01:36:16,362 --> 01:36:19,242
دعنا نعمل  هيا

928
01:36:22,484 --> 01:36:23,925
شغل الصوت

929
01:36:35,372 --> 01:36:36,973
مانسي     كفي

930
01:36:42,715 --> 01:36:44,557
افهم حزنك

931
01:36:47,117 --> 01:36:49,040
لقد اقترفت خطا

932
01:36:51,601 --> 01:36:57,044
واحترمك اكثر بعد ان علمت الحقيقه

933
01:36:58,323 --> 01:37:00,086
اتعلمين لما؟

934
01:37:00,446 --> 01:37:07,088
لأن من تعلي كرامه و الدها علي حبها

935
01:37:07,329 --> 01:37:09,251
و تضحي بالححب
للشرف

936
01:37:09,830 --> 01:37:12,192
فقط هي فتاه تعتبر ثروه للعائله

937
01:37:12,872 --> 01:37:14,914
هي زوجه صالحه

938
01:37:16,273 --> 01:37:18,194
اتيت اعتذر

939
01:37:19,457 --> 01:37:22,297
يجب ان يعتذر اباك لأبي

940
01:37:22,577 --> 01:37:27,899
لأنه صفعه
هذا خطأ

941
01:37:28,860 --> 01:37:30,382
خطا مؤكد

942
01:37:30,781 --> 01:37:33,984
انااحترم ابي
كما تحترم اباك

943
01:37:34,045 --> 01:37:36,606
مانسي - لقد انتهي الامر

944
01:37:37,967 --> 01:37:40,167
فيكرانت يقول ان العقد سيوقع اليوم

945
01:37:40,528 --> 01:37:43,929
انه يوم مبارك  وق د قرات العقد
فقط وقعيه

946
01:37:44,529 --> 01:37:47,451
هيا وقعيه

947
01:37:47,772 --> 01:37:50,452
انت بطله فيكرانت لثلاث اعوام قادمه

948
01:37:50,773 --> 01:37:52,654
نجمه الغد

949
01:37:52,853 --> 01:37:54,175
وقعي هنا

950
01:38:13,646 --> 01:38:15,567
انت القيتي بهذا العقد في منزلي

951
01:38:17,409 --> 01:38:19,569
وسألضمهم في عقد مره اخري

952
01:38:21,069 --> 01:38:22,990
و سترتديه يوما ما

953
01:38:31,554 --> 01:38:35,396
لو ان الله معي  لأني امين
و صادق

954
01:38:38,198 --> 01:38:40,761
انت بنفسك ستأتين لتلقين
بنفسك في احضاني يوما ما

955
01:38:43,122 --> 01:38:44,322
ان
انت

956
01:38:46,524 --> 01:38:48,084
بنفسك

957
01:39:00,971 --> 01:39:03,773
اقابلتها
نعم

958
01:39:04,572 --> 01:39:06,012
و اتخذت قرارها

959
01:39:06,493 --> 01:39:08,375
نعم
و ماهو

960
01:39:09,535 --> 01:39:11,456
وقعت عقدك

961
01:39:12,735 --> 01:39:16,019
خذلتك
نعم

962
01:39:19,483 --> 01:39:23,563
لا اعرف ما قصتما لكني اعرف ما يلي

963
01:39:24,003 --> 01:39:28,167
كل من يدخل مجال النجوميه يعلق بالسماء

964
01:39:29,286 --> 01:39:31,208
و النجوم بالسماء

965
01:39:31,728 --> 01:39:33,408
و لا ينزليون للأرض ابدا

966
01:39:33,688 --> 01:39:35,609
نحن ابعد من يدك يا فتي

967
01:39:36,391 --> 01:39:38,312
انت لا تعرفها

968
01:39:38,872 --> 01:39:42,675
ستحضر لي يوما ما

969
01:39:43,394 --> 01:39:47,917
و انت من سيرسلها

970
01:39:49,278 --> 01:39:51,438
انا
نعم انت

971
01:39:53,579 --> 01:39:56,061
انا رجل اعمال

972
01:39:56,460 --> 01:39:59,063
و سترسلها  كرجل اعمال

973
01:40:00,063 --> 01:40:05,307
مؤكد اين احب ثقتك بنفسك

974
01:40:07,307 --> 01:40:09,148
وحظ طيب
حسنا

975
01:40:29,540 --> 01:40:30,860
مناف

976
01:40:34,982 --> 01:40:38,944
مرحبا ابي
ما يقوله دييب حقيقي؟

977
01:40:40,565 --> 01:40:42,046
نعم

978
01:40:42,967 --> 01:40:46,329
لقد اذلوهم يا ابي
تارابابو و مانسي

979
01:40:47,289 --> 01:40:50,491
وهذا سبب ضبه و تطاوله عليك

980
01:40:51,491 --> 01:40:54,973
هذا ايضا خخطأ
لكنه حقيقي

981
01:40:56,595 --> 01:40:58,195
حسنا استمر

982
01:40:59,055 --> 01:41:00,976
انا احب مانسي

983
01:41:02,179 --> 01:41:04,019
و وعدت ان اتزوجها

984
01:41:08,700 --> 01:41:10,621
ماذا ستفعل الان

985
01:41:11,261 --> 01:41:14,344
استترك المنزل
و تدعونا حمقي

986
01:41:16,063 --> 01:41:19,146
هذا لن يحدث ابدا

987
01:41:20,306 --> 01:41:23,747
لن يهين احد اسمك  و عائلتك

988
01:41:24,910 --> 01:41:26,710
لن افعل هذا ابدا

989
01:41:26,991 --> 01:41:29,512
لا شفقه و لا اختلاق مشاهد دراميه
و لا عنف

990
01:41:31,793 --> 01:41:35,916
لن اتركك
واهرب لتزوجها

991
01:41:38,398 --> 01:41:40,318
هذا وعدي لك

992
01:41:40,757 --> 01:41:41,998
حسنا

993
01:41:43,280 --> 01:41:47,442
ولو رفضت زواجك بها

994
01:41:50,642 --> 01:41:52,563
لن تفعل

995
01:41:53,043 --> 01:41:55,766
لن تفعل

996
01:41:57,365 --> 01:42:00,488
حبي انا  و مانسي
ازدهر تحت جناحك

997
01:42:01,288 --> 01:42:02,729
و نمي

998
01:42:04,090 --> 01:42:07,853
الفرق انك احببت تارا بابو كرجل اعمال

999
01:42:08,533 --> 01:42:12,295
وانا احبها كرجل
كأنسان

1000
01:42:12,815 --> 01:42:14,737
هذا لن يحدث

1001
01:42:15,537 --> 01:42:18,739
مانسي لن تصبح كنه
في هذا المنزل

1002
01:42:20,978 --> 01:42:22,260
لا

1003
01:42:22,701 --> 01:42:23,982
ابدا

1004
01:42:24,602 --> 01:42:28,524
حسنا
لو حبي صادق

1005
01:42:29,163 --> 01:42:31,004
لن تحضر ابدا

1006
01:42:34,007 --> 01:42:37,729
لكن لو الله معي

1007
01:42:38,109 --> 01:42:41,470
لأني صادق
و حبي صادق

1008
01:42:41,690 --> 01:42:45,413
انت بنفسك ستحضرها هنا

1009
01:42:47,555 --> 01:42:48,915
انت

1010
01:42:51,477 --> 01:42:53,198
وسيتحقق كلامي

1011
01:43:01,661 --> 01:43:04,744
ليس مره ا خري

1012
01:43:05,824 --> 01:43:12,429
لا ليس مره اخري يا حبي

1013
01:43:19,070 --> 01:43:22,033
لا يمكنني تحمل اكثر من ذلك

1014
01:43:28,716 --> 01:43:31,640
الملائكه تغني بالغابه

1015
01:43:57,292 --> 01:43:59,534
"a fire breaks out...
i don't care"

1016
01:43:59,774 --> 01:44:01,694
"a snake bites me...
i wouldn't care"

1017
01:44:02,055 --> 01:44:04,455
"even if the skies fall...
i wouldn't care"

1018
01:44:04,615 --> 01:44:06,816
"i wouldn't care if
any calamity happened"

1019
01:44:07,017 --> 01:44:11,021
"but i'd never be able to bear
the pain of my broken-heart"

1020
01:44:36,713 --> 01:44:40,796
"come now, my beloved"

1021
01:44:46,518 --> 01:44:50,962
"do come now, my beloved"

1022
01:45:24,939 --> 01:45:28,581
"the heart sees
no reason"

1023
01:45:34,265 --> 01:45:36,586
every moment passes by...

1024
01:45:36,747 --> 01:45:38,947
but the heartache remains

1025
01:45:39,069 --> 01:45:43,551
"even if he has forgotten everything,
i do remember so much"

1026
01:45:43,811 --> 01:45:48,252
"the plant that the vines engulf,
withers away"

1027
01:45:48,693 --> 01:45:52,974
"where it hoped for roses...
it is left with thorns"

1028
01:45:53,416 --> 01:45:58,178
"no medicine, no prayer can
ever save you from love"

1029
01:46:36,398 --> 01:46:39,802
love is unfaithful

1030
01:46:40,802 --> 01:46:44,763
"without it, however,
you are ionely"

1031
01:46:45,724 --> 01:46:50,045
"do not give your heart, they advise;
and they give their hearts away"

1032
01:46:50,485 --> 01:46:54,847
"they steal your sleep;
and keep you awake all nights"

1033
01:46:55,288 --> 01:46:59,732
"happiness and cheer,
they are for someone else"

1034
01:47:00,092 --> 01:47:04,655
"no promise, no effort
works then"

1035
01:47:05,175 --> 01:47:09,978
"this is one of the
worst afflictions"

1036
01:48:15,332 --> 01:48:18,855
قصه غير عاديه لفتاه غير عاديه

1037
01:48:18,975 --> 01:48:23,138
مانسي شنكر التي ستقابلونها في حفل ام تي في
الليله

1038
01:48:24,098 --> 01:48:28,461
اهلا مع ام تي في   وحفل جوائز
اختيارات المشاهدين

1039
01:48:28,741 --> 01:48:32,541
كنا نبحث عن نجم وانتهي البحث

1040
01:48:32,742 --> 01:48:34,223
لأن هناك مانسي

1041
01:48:34,343 --> 01:48:36,665
الفائزه بجائزه المشاهدين للقناه

1042
01:48:36,865 --> 01:48:41,545
يوم ان  قابلتها علمت في خمس دقائق

1043
01:48:41,905 --> 01:48:43,987
انها ستصبح افضل نجمه بالعالم

1044
01:48:44,647 --> 01:48:46,651
انا ممتنه لكريتستار لمنحي هذا الشرف

1045
01:48:46,991 --> 01:48:50,191
كينستار صنعت نجوم مثل مانسي

1046
01:48:51,152 --> 01:48:56,596
كنت اشاهد القناه لكم لم احلم اني
سأظهر علي شاشتها

1047
01:48:56,915 --> 01:48:58,796
اذن بما حلمتي

1048
01:49:00,116 --> 01:49:01,716
كان حلما اخر

1049
01:49:19,787 --> 01:49:23,628
لقد منحتنا القناه شرفا اليوم
اشعر بالاثاره بسببه

1050
01:49:24,029 --> 01:49:26,392
قلبي يدق بسرعه

1051
01:49:28,933 --> 01:49:30,493
مناف هنا

1052
01:49:36,296 --> 01:49:38,097
انا متحمس

1053
01:49:38,437 --> 01:49:41,278
والان قلبي يدق اسرع

1054
01:49:44,940 --> 01:49:48,264
اخي
اهلا

1055
01:49:48,504 --> 01:49:50,424
انت هنا
نعم

1056
01:49:51,324 --> 01:49:54,768
لما
كما حضرت انت ايضا

1057
01:49:55,689 --> 01:49:57,569
انت فائز من كين ستار

1058
01:49:58,569 --> 01:50:00,610
ليس بعد لكن ربما اكون محظوظا مثلك

1059
01:50:00,810 --> 01:50:03,250
هل لي ان اكلمك لدقيقه
مؤكد

1060
01:50:05,452 --> 01:50:07,934
انا معجب بك

1061
01:50:09,414 --> 01:50:12,416
انت رجل مشوق جدا و مثير للاهتمام

1062
01:50:13,816 --> 01:50:16,538
لكن جلالتك و سموك

1063
01:50:17,379 --> 01:50:20,020
الفله علي شرفنا نحن

1064
01:50:20,900 --> 01:50:24,022
وانت هنا لتفسد الامر
يصفتك حبيبها السابق

1065
01:50:24,663 --> 01:50:26,304
ايعجبك هذا

1066
01:50:26,864 --> 01:50:29,066
ليس كحبيب سابق
انا حبيب حالي

1067
01:50:31,627 --> 01:50:34,270
حبيب من
خي

1068
01:50:38,990 --> 01:50:41,271
هذه حفله عمل

1069
01:50:41,671 --> 01:50:44,873
اول يوم لنجاحها
ولهذا انا هنا

1070
01:50:47,475 --> 01:50:50,316
رجاءا انصرف الان
انا اسالك بادب

1071
01:50:52,037 --> 01:50:53,239
رجاءا

1072
01:50:54,499 --> 01:50:57,740
مانسي لي وانا لها
قلت هذا من قل

1073
01:50:58,101 --> 01:51:02,903
ولهذا اتيت
لكنها ترفضك

1074
01:51:03,344 --> 01:51:06,306
هي غاضبه قليله  و هي حاله مؤقته
انت حبيب محارب؟

1075
01:51:09,707 --> 01:51:13,470
انت مقتنع تماما
انها ستعود لك

1076
01:51:14,191 --> 01:51:17,952
نعم
وانت من سيرسلها لي

1077
01:51:18,352 --> 01:51:20,193
بانير جي - هو رجل مجنون

1078
01:51:21,433 --> 01:51:25,394
هو مجنون
اره الطريق للخارج

1079
01:51:25,755 --> 01:51:27,876
السيدات و الساده

1080
01:51:30,916 --> 01:51:33,641
الليله لمانسي شنكر

1081
01:51:37,643 --> 01:51:40,003
و ضيف الشرف الليله هو

1082
01:51:40,324 --> 01:51:42,927
فتي وسيم  صغير السن و ساخر

1083
01:51:43,246 --> 01:51:45,127
السيد مناف ميهتا

1084
01:51:50,449 --> 01:51:52,171
فليصعد السيد مناف ميهتا هنا

1085
01:51:52,252 --> 01:51:55,933
ليسلم الجائزه
لنجمه العام

1086
01:51:56,173 --> 01:51:59,214
بالنيابه عن كل الطلبه لمانسي شنكر

1087
01:52:05,537 --> 01:52:08,620
و هو الابن الوحيد لرئيس شركه ميهتا

1088
01:52:08,859 --> 01:52:12,022
و الفائز بكل جوائز كليته في لندن

1089
01:52:12,421 --> 01:52:15,103
وليس فقط في الموسيقي الهنديه بل في
الادب و الفن الهندي

1090
01:52:15,304 --> 01:52:17,785
هندي عظيم
من بريطانيا العظمي

1091
01:52:18,144 --> 01:52:19,425
مناف ميهتا

1092
01:52:24,548 --> 01:52:26,469
موقف مثير للدهشه
يعجبني الامر

1093
01:52:26,749 --> 01:52:29,110
مسئولو القناه دعوه
كضيف شرف

1094
01:52:29,430 --> 01:52:31,351
اين الشراب
شراب

1095
01:52:39,696 --> 01:52:41,618
انت لا تريدين ان تصبحي بهذه الصوره

1096
01:52:42,579 --> 01:52:44,498
انت تخصيني

1097
01:52:47,380 --> 01:52:50,781
فقط قولي انك لا تحبيني

1098
01:52:56,105 --> 01:52:57,386
لا

1099
01:53:00,027 --> 01:53:02,749
لكن لا تعيشي حياه زائفه
رجاءا

1100
01:53:04,990 --> 01:53:06,589
هل ارحل

1101
01:53:08,511 --> 01:53:10,431
سأنتظرك

1102
01:53:11,193 --> 01:53:12,353
وداعا

1103
01:53:21,480 --> 01:53:23,201
سيدي تعليقك علي هذا لو سمحت

1104
01:53:23,360 --> 01:53:25,801
متحمس جدا
لدرجه التجمد!!

1105
01:53:26,081 --> 01:53:28,682
والان قلبي يدق اضعاف مضاعفه

1106
01:53:28,961 --> 01:53:30,603
اي اسئله اخري

1107
01:53:36,465 --> 01:53:39,548
هلي تقرأ لي درجه حرارتي يا فيفك
حسنا سيدي

1108
01:53:40,189 --> 01:53:43,951
حبيبك يقول
لا اريد ان اسمع

1109
01:53:45,412 --> 01:53:48,654
هذا لن يحدث

1110
01:53:49,736 --> 01:53:51,936
هكذا ببساطه
هكذا

1111
01:53:53,216 --> 01:53:54,858
واتبعي سلوك و مظهر

1112
01:53:57,618 --> 01:54:00,181
ايا كان هو له مكانه عاليه

1113
01:54:08,143 --> 01:54:10,025
اتريدين بعضا
لا شكرا

1114
01:54:11,226 --> 01:54:15,747
قابلت باربها   حكت لي الامر
عن مناف

1115
01:54:16,786 --> 01:54:18,709
Y ou should make friends
و امركما سويا

1116
01:54:19,390 --> 01:54:22,874
ما الضرر الاباء دوما
ما يقفون في طريق الحب

1117
01:54:23,793 --> 01:54:26,113
و هو يحبك

1118
01:54:27,354 --> 01:54:29,196
كفي

1119
01:54:29,917 --> 01:54:32,437
من المهم ان اذكرك
ان في هذه المرحله من حياتك

1120
01:54:32,838 --> 01:54:37,240
و طبقا للعقد معي ان يمنع عليك

1121
01:54:37,600 --> 01:54:40,924
الارتباط او الزواج

1122
01:54:41,763 --> 01:54:46,806
انت تضعين عوائق في عمي و مستقبلك
بكلامك هذا

1123
01:54:48,446 --> 01:54:50,366
لا احب العمل هكذا

1124
01:54:51,046 --> 01:54:53,888
لا ارغب بالعمل هنا
لن اعمل

1125
01:55:05,655 --> 01:55:08,658
هي شرسه كحيوان جريح
لما تضايقها

1126
01:55:09,298 --> 01:55:10,819
انا مندهش يا بانير جي

1127
01:55:11,219 --> 01:55:13,700
هذه الايام تقابل فتيات مغرورات
و ليس فتيات عندهم كرامه

1128
01:55:13,703 --> 01:55:15,582
هي علي حق
استمروا بالتمرين

1129
01:55:21,988 --> 01:55:24,180
مانسي مكالمه لك
- الآن لحظة من فضلك.

1130
01:55:26,003 --> 01:55:28,743
مانسي
مكالمه لك

1131
01:55:29,448 --> 01:55:31,249
فيكرانت من الاستوديو

1132
01:55:33,675 --> 01:55:35,554
قولي له لا ارغب بالعمل

1133
01:55:41,580 --> 01:55:43,459
لا افهم قصدك

1134
01:55:44,613 --> 01:55:48,956
شركتنا اصدرت خط انتاج جديدمن
حمالات الصدر

1135
01:55:49,270 --> 01:55:52,087
و نود ان نروج ليه بموديل جميله
للدعايه  و الاعلان

1136
01:55:52,244 --> 01:55:54,198
وهذا من شركتي
حسنا

1137
01:55:54,668 --> 01:55:58,072
و نرغب في ان تكون مانسي
نعم

1138
01:55:58,659 --> 01:56:00,734
و سنضع لا فتات ضخمه
في كلّ المدينة.

1139
01:56:00,929 --> 01:56:02,221
تماما

1140
01:56:05,157 --> 01:56:10,555
اي سعر تطلبه
عشره ملايين - ايا ما تقول

1141
01:56:12,208 --> 01:56:15,964
اتعرف ان مانسي مغنيه

1142
01:56:16,669 --> 01:56:19,135
نعم
و راقصه

1143
01:56:19,839 --> 01:56:23,162
نعم
هي فنانه- نجمه

1144
01:56:24,335 --> 01:56:27,114
و هذه الايام نجد نجوم يقفون عراه
فقط لأجل المال

1145
01:56:29,118 --> 01:56:31,387
هذا صحيح.
و النقود جيّدة.

1146
01:56:32,601 --> 01:56:34,753
بانيرجي
انت احمق

1147
01:56:35,262 --> 01:56:36,981
لتحضر لي مثل هؤلاء العملاء

1148
01:56:37,256 --> 01:56:39,447
لا يدركون ان مانسي
فتاه من عائله طيبه

1149
01:56:39,604 --> 01:56:41,441
هي لن تفعل مثل هذه الامور
كعارضه ابدا

1150
01:56:41,637 --> 01:56:43,790
فاما انك احمق
او هم الحمقي

1151
01:56:46,605 --> 01:56:47,896
لو سمحت يا سيد كابور

1152
01:56:48,153 --> 01:56:50,462
هذه الايام فتيات كثيرات من اسر راقيه
يقومون بالعرض بنفس الاسلوب

1153
01:56:52,031 --> 01:56:54,299
ثمّ نصيحتي إليكَ...

1154
01:56:54,694 --> 01:56:57,783
هي ان هناك عارضه افضل من مانسي
تجلس جوارك تماما

1155
01:56:58,722 --> 01:57:00,600
ماذا؟
- السيد كابور...

1156
01:57:01,053 --> 01:57:03,244
هي جميله و بصحه جيده

1157
01:57:03,715 --> 01:57:05,122
سيّدة إنجليزيّة!

1158
01:57:07,276 --> 01:57:09,778
شركه ميهتا و ميهتا
-  أَعْرِفُ.

1159
01:57:10,682 --> 01:57:13,497
لو ينتمون لعائلات راقيه
دعهم يَتَعَلَّمُونَ أن يَحْتَرِمُوا الاخرين.

1160
01:57:14,520 --> 01:57:16,710
لو تعاملت مع هؤلاء الحقراء
سأتوقف عن العمل

1161
01:57:17,727 --> 01:57:19,096
"شُكرا، السيد ميهتا."

1162
01:57:19,353 --> 01:57:21,583
نَبِيعُ فنّا ليس
شرف الفتيات.

1163
01:57:30,605 --> 01:57:33,384
لا أَظُنُّ أنّك عندكم
قدره علي تقييم الناس

1164
01:57:34,323 --> 01:57:36,514
فالخطأ صواب في عيونكم
و الصواب خطا

1165
01:57:45,728 --> 01:57:47,921
لقد قام تارابابو بتلحين الاغنيه
و ارسلها مع شوكت

1166
01:57:49,232 --> 01:57:52,361
لما لم يأتي
هو ليس بحاله طيبه

1167
01:57:53,893 --> 01:57:56,631
و مانسي
-  رَفَضَتْ أن تَأْتِيَ.

1168
01:57:57,909 --> 01:58:00,060
لقد اتصلت بها سته مرات في اربع ايام

1169
01:58:01,702 --> 01:58:05,067
ولا ترغب في المجئ
يا لك من احمق

1170
01:58:06,045 --> 01:58:08,471
انت عدوي
و تعشق مذلتي

1171
01:58:08,923 --> 01:58:12,835
ماذا فعلت
لم اتصلت بها ست مرات

1172
01:58:14,753 --> 01:58:16,592
الا تعلم طبيعه فيكرانت كابور

1173
01:58:16,903 --> 01:58:18,625
انا رجل ذو كرامه

1174
01:58:18,821 --> 01:58:21,049
كثيرات مثلها جاؤوا و ذهبوا

1175
01:58:22,306 --> 01:58:25,554
فقط لأني ابتسمت لها فستعتقد
انها ملكه جمال العالم

1176
01:58:26,259 --> 01:58:28,136
تَظُنُّ أنّها نجمة!

1177
01:58:28,527 --> 01:58:31,577
وقل لتارابابو اني لا اريد اغنيته

1178
01:58:32,185 --> 01:58:34,180
ولا اريد مانسي هنا
اتفهم

1179
01:58:34,672 --> 01:58:36,041
الآن اُخْرُجْ.

1180
01:58:42,506 --> 01:58:44,383
اذن انت مجروح

1181
01:58:46,380 --> 01:58:49,194
مم يمكنه ان يجرحني من

1182
01:58:50,017 --> 01:58:51,894
انا رجل صلب

1183
01:58:52,833 --> 01:58:55,180
لكنه لا يبدو صلبا اليوم

1184
01:58:56,454 --> 01:58:59,896
واين تجدي ضعفي
هنا في قلبك

1185
01:59:00,444 --> 01:59:02,792
وماذا به
- ضعيف في القلب.

1186
01:59:03,456 --> 01:59:05,645
للمرة الأولى أنتَ
تتكلم من القلب

1187
01:59:05,902 --> 01:59:09,345
اخرس
الا تفتقدها بالفعل

1188
01:59:10,034 --> 01:59:13,006
لا تصدع رأسي- انصرف
ما الضرر في ان اكون صادقا معك

1189
01:59:17,706 --> 01:59:19,545
انت تفتقدها

1190
01:59:27,320 --> 01:59:29,469
لا اهتم لها
لا اهتم بالمره

1191
01:59:31,656 --> 01:59:33,180
ما الامر؟

1192
01:59:33,376 --> 01:59:35,093
مالم يجب ان يحدث في المقام الاول

1193
01:59:35,562 --> 01:59:38,218
"- محبّة؟
- لا، بُغْض."

1194
01:59:38,883 --> 01:59:41,031
- بُغْض؟
اتقصد انه لا توجد اغنيه لليوم

1195
01:59:41,656 --> 01:59:43,024
اسف يا جماعه

1196
01:59:43,532 --> 01:59:46,970
تدريب اليوم ملغي

1197
01:59:56,512 --> 01:59:58,387
انا مانسي

1198
01:59:59,871 --> 02:00:01,396
انا اسفه جدا

1199
02:00:04,831 --> 02:00:06,629
ما فعلتيه كان خطا

1200
02:00:07,705 --> 02:00:09,110
تعلمين اني مؤمن بما ينتويه الانسان

1201
02:00:14,892 --> 02:00:16,767
سأَرْجِعُ غدا.
-  سأَنْتَظِرُكَ.

1202
02:00:24,485 --> 02:00:28,311
" لا أَعْرِفُ
ما وقع لي

1203
02:00:29,679 --> 02:00:32,883
شَرِبْتُ باسم محبّة

1204
02:00:33,859 --> 02:00:38,548
" عِشْتُه فوق...
شَرِبْتُ باسم محبّة"

1205
02:00:57,613 --> 02:01:00,853
يا متحمّس المحبّة...

1206
02:01:03,666 --> 02:01:06,479
شَرِبْتُ باسم محبّة

1207
02:01:09,993 --> 02:01:13,118
"في اللحظة، عِشْتُ
إلى القرين"

1208
02:01:22,961 --> 02:01:25,735
شَرِبْتُ باسم محبّة

1209
02:01:26,086 --> 02:01:28,902
"في اللحظة،
عِشْتُ عَبْرَ قرين"

1210
02:01:29,611 --> 02:01:32,581
" شَرِبْتُ كلّ القطرة
كَانَ هناك..."

1211
02:01:32,776 --> 02:01:35,863
"في اللحظة، عِشْتُ
إلى القرين"

1212
02:01:36,487 --> 02:01:39,612
" شَرِبْتُ، نعم oh، شَرِبْتُ
باسم محبّة"

1213
02:01:41,412 --> 02:01:44,498
"متحمّس محبّة،
أنتَ..."

1214
02:01:59,131 --> 02:02:01,668
" متحمّس ترنّح،
أنتَ..."

1215
02:02:04,016 --> 02:02:06,947
"y ou قد شَرِبَ
اسم المحبّة..."

1216
02:02:07,299 --> 02:02:10,069
"ما كَانَه هذلك
وَقَعَ إليكَ؟"

1217
02:02:12,184 --> 02:02:14,958
"Y ou قد شَرِبَ
باسم محبّة"

1218
02:02:15,371 --> 02:02:18,338
"ما كَانَه هذلك
وَقَعَ إليكَ...؟"

1219
02:02:20,873 --> 02:02:27,046
" قد شَرِبْتُ كلّ شيء كَانَ هناك؛
قد عِشْتُ قرين في اللحظة"

1220
02:03:13,996 --> 02:03:16,769
"ما عند مُبَاشَر
هذا الطقس ل؟"

1221
02:03:17,355 --> 02:03:19,777
"ما عند مُسْتَدْعا
هذه المصيبة ل...؟"

1222
02:03:20,169 --> 02:03:26,730
" رَأَيْتُ هذه الإمرأة في مكان ما...
و أَجَّجَتْ أمواج نوبة"

1223
02:03:36,613 --> 02:03:39,463
خَرَجَ قلبي إليها...

1224
02:03:39,854 --> 02:03:42,941
" هَجَرْتُ العالم...
عندما الاحساس تَغَلَّبَ عليني"

1225
02:03:43,332 --> 02:03:47,352
" هَجَرْتُ العالم
عندما وَقَعْتُ في الحُبّ"

1226
02:04:34,113 --> 02:04:38,292
" لم يَتَعَرَّفْ على أن يَعْرِفَ؛
بَقِيَتْ ندبي على قلبي"

1227
02:04:43,587 --> 02:04:49,212
"ليس ذات مرّة فَعَلَ أَصِيحُ في الألم؛
إذن ماذا هو الذي خَطَرَ بِبالِكَ؟"

1228
02:05:00,102 --> 02:05:02,994
شَرِبْتُ كلّ كَانَ هناك

1229
02:05:03,305 --> 02:05:06,196
"في اللحظة، عِشْتُ
إلى العديد من القرين"

1230
02:05:47,816 --> 02:05:50,694
لقد ترك  مناف المنزل و ذهب ليعيش
في منزل ابي الريفي

1231
02:05:52,212 --> 02:05:55,284
هذا حسن منزل ابي الريفي
سيكون الان عش حب

1232
02:06:03,871 --> 02:06:05,620
ماذا تَرْغَبُ أن تَقُولَ؟

1233
02:06:06,343 --> 02:06:08,207
فيكرانت يحب مانسي

1234
02:06:08,953 --> 02:06:11,598
قد أَرْسَلَ هذه الاساور
مع بانير جي الي مانسي

1235
02:06:12,531 --> 02:06:14,011
يعني
يعني

1236
02:06:14,205 --> 02:06:16,382
هو يطلب يد مانسي

1237
02:06:17,088 --> 02:06:19,074
- لكن...
لا تقل لكن

1238
02:06:19,501 --> 02:06:21,914
لن تجد مثل هذا الفتي
اقصد من يشبه فيكرانت

1239
02:06:22,308 --> 02:06:25,773
- لكن...
داخل قلبه هو قروي بسيط

1240
02:06:25,967 --> 02:06:28,763
مثلنا  تماما و مانسي ستكون
سعيده معه

1241
02:06:29,347 --> 02:06:31,604
سيُحِبُّها كثيرا.

1242
02:06:32,116 --> 02:06:34,879
- لكن هذه العجلة...
في النهايه الامر يتوقف علي رغبتك

1243
02:06:35,463 --> 02:06:37,639
لو ترغب ان تبقي في بيت ابيها
فدعها به

1244
02:06:38,477 --> 02:06:40,852
ارفس النعمه

1245
02:06:41,942 --> 02:06:45,987
لو تزوجت مانسي فستنسي جزنها

1246
02:06:48,387 --> 02:06:50,099
ماذا تَقُولُ؟

1247
02:06:50,528 --> 02:06:53,597
لقد اعطيتك الحق ذات مره في تقرير
قدرك و حياتك

1248
02:06:54,421 --> 02:06:58,623
اليس كذلك؟ هذه المره انا من سيقررها
هذه المره يجب ان اقررها انا

1249
02:07:00,495 --> 02:07:02,946
أَعْطَاكَ لورد شيفا نجاحا ليس لي.

1250
02:07:04,641 --> 02:07:09,115
و نجاح الاب هو ان يجد زوجا
مناسب لابنته

1251
02:07:12,095 --> 02:07:17,461
و الله يعلم يا بنيتي متي ستدير لك
الحياه ظهرها

1252
02:07:18,847 --> 02:07:23,435
قبل ان اموت ارغب ان اراكي
متزوجه بفتي طيب

1253
02:07:25,230 --> 02:07:28,421
لا تخذليني

1254
02:07:28,911 --> 02:07:30,425
لقد اقسمتي لي مره

1255
02:07:34,356 --> 02:07:36,923
نعم ارسلت هذا العرض بالزواج ليمع
بانيرجي

1256
02:07:38,369 --> 02:07:42,296
هل حقا ستتمكن من حبي

1257
02:08:03,058 --> 02:08:07,416
اتعلمين البعض يقع في الحب ثم يتزوجون

1258
02:08:08,232 --> 02:08:10,684
و بعض تَزَوَّجْ
و يَقَعُ في الحُبّ.

1259
02:08:11,073 --> 02:08:12,316
صنف ثاني.

1260
02:08:39,701 --> 02:08:44,367
"بعيدا عن قلبي،
أيّ طريق تَأْخُذُ؟"

1261
02:08:49,970 --> 02:08:56,428
يؤدي اي منهما
إلى قلبي

1262
02:09:28,056 --> 02:09:30,542
ليس أمامي...

1263
02:09:33,237 --> 02:09:35,078
انت لست هنا امامي

1264
02:09:35,130 --> 02:09:37,495
لكن تلك قصة مُختلفة

1265
02:09:43,324 --> 02:09:46,209
"معي، و مع ذلك..."

1266
02:09:48,414 --> 02:09:52,616
أنتَ معي
ترجمة: منى الدواخلي

1267
02:11:07,851 --> 02:11:11,817
انت بعيده عني
ومع  ذلك لا تفترقي عني

1268
02:11:12,740 --> 02:11:17,222
غاضبه معي
لكن لست خائنه

1269
02:11:28,761 --> 02:11:33,571
" إنّها يدكَ
التي امسكها بيدي

1270
02:11:34,251 --> 02:11:38,696
انها فقط يدي
التي تمكها يدك

1271
02:11:41,580 --> 02:11:45,548
انت معي دائما

1272
02:12:17,317 --> 02:12:19,358
تبدو سعيدا جدا
نعم

1273
02:12:19,720 --> 02:12:22,606
سانجاي باربو من شركه توب قد اتصل بي

1274
02:12:23,086 --> 02:12:27,533
يقول انه راغب بارسالنا لكند

1275
02:12:27,813 --> 02:12:30,176
لجوائز  ام تي في الدوليه
ام اتي في؟

1276
02:12:30,336 --> 02:12:32,900
نعم  لقد جلبت لي الحظ السعيد

1277
02:12:37,708 --> 02:12:39,869
مانسي انا احبك
اتحبينني؟

1278
02:12:44,637 --> 02:12:47,042
لا يمكنك الدخول هناك
-  إنّه يَشْتَعِلُ؟

1279
02:13:06,873 --> 02:13:08,794
لا يمكنك الدخول
بيتي يحترق

1280
02:13:08,955 --> 02:13:11,039
الا تري
قلت لا يمكنك الدخول

1281
02:13:13,442 --> 02:13:15,845
لا يا بني لا يمكنك الدخول
- لكن مُمْتلكاتي..."

1282
02:13:16,165 --> 02:13:18,411
لا يمكنك الذهاب- لا يمكن

1283
02:13:26,462 --> 02:13:29,347
هذا هو بيتي الريفي .امتلك به الكثير من الأشياء الثمينة جدا.

1284
02:13:29,666 --> 02:13:33,152
انسها و تعال معنا
لكن يجب ان نطفأ هذا الحريق

1285
02:13:34,152 --> 02:13:35,594
إلى الجهنّم مع بيتكَ الريفي!

1286
02:13:35,716 --> 02:13:38,718
يجب ان ننقذ الاشياء الثمينه
فهي تقدر بالملايين

1287
02:13:38,920 --> 02:13:41,525
و لا يُخِلُّهم.
ا وَاصِلْ مع عملكَ.

1288
02:13:46,290 --> 02:13:47,091
مناف

1289
02:14:53,353 --> 02:14:55,073
هو بخير يا سيدي

1290
02:15:00,965 --> 02:15:02,248
آسف.

1291
02:15:07,574 --> 02:15:10,779
لا تنزعج يا ابي
انا بخير

1292
02:15:11,540 --> 02:15:16,226
أَحْرَقْتُ يدي قَليل.
الباقي بخير

1293
02:15:17,188 --> 02:15:21,314
لم اكن اعلم ان  النار ستشتعل بالداخل

1294
02:15:22,116 --> 02:15:24,359
الكل كان يحاول انقاذ القبو

1295
02:15:25,322 --> 02:15:27,123
لكن كان عندي أكثر ممّا ينبغي بعض الحاجات النفيسة.

1296
02:15:27,763 --> 02:15:30,650
كماني- و الكاميرا التي منحتي اياها

1297
02:15:31,088 --> 02:15:32,573
حاسوبي.

1298
02:15:39,743 --> 02:15:42,349
الطبيب ديليب قال
ان يمكنني العوده للمنزل غدا

1299
02:15:43,109 --> 02:15:44,991
و يمكنني لعب التنس

1300
02:15:45,631 --> 02:15:47,435
سألعب معك

1301
02:15:47,597 --> 02:15:49,518
لم العب معك منذ ايام

1302
02:16:04,981 --> 02:16:07,865
الذي لم يعتد عي الكذب

1303
02:16:08,188 --> 02:16:10,429
يجب الا يكذب ابدا

1304
02:16:22,728 --> 02:16:24,411
أنا أبيكَ.

1305
02:16:39,703 --> 02:16:41,110
لو سمحت  يا سيدي
ماذا هناك؟

1306
02:16:41,377 --> 02:16:43,204
لا يمكنك الدخول بدون
توقيع تسجيل الامن

1307
02:16:43,355 --> 02:16:45,563
سأدخل
لا يمكنك ايقافي

1308
02:16:48,683 --> 02:16:50,243
لقد اتي بدون اخبارنا

1309
02:16:50,509 --> 02:16:52,641
لم يوقع حتي علي
السجلّ...

1310
02:16:55,075 --> 02:16:56,901
يَقُولُ أنّه صَدِيقكَ.

1311
02:17:00,107 --> 02:17:01,933
يمكنك الذهاب الان يا جوبال

1312
02:17:02,656 --> 02:17:04,596
هو ضَيْفنا.

1313
02:17:10,837 --> 02:17:13,084
مرحبا جوج موهان

1314
02:17:14,947 --> 02:17:18,866
تشايا احضري مشروب
بارد لضيفنا

1315
02:17:28,507 --> 02:17:31,587
اليوم هو يوم الاله
ساراسوتي

1316
02:17:33,376 --> 02:17:36,116
انت تعلم الام سارسوتي اليس كذلك

1317
02:17:37,678 --> 02:17:39,504
لا تُرْبِكْني.

1318
02:17:41,824 --> 02:17:44,373
لقد اتيت
اِعْتَذِرْ عن خَطَأي.

1319
02:17:46,199 --> 02:17:48,027
لقد اتيت لأطلب لحياتي البائسه

1320
02:17:49,550 --> 02:17:51,070
مانسي

1321
02:17:55,554 --> 02:17:58,296
لقد اتيت اطلب يد مانسي
لا تقل ذلك

1322
02:17:59,208 --> 02:18:00,730
لا تقل ذلك

1323
02:18:01,377 --> 02:18:05,068
عندما اتيت لبابك للتوسل لحياه ابنتي

1324
02:18:06,095 --> 02:18:07,845
لا... لا. لا.

1325
02:18:08,721 --> 02:18:13,439
الم تعلم كم جرحت طفلتي بسلوكك

1326
02:18:14,847 --> 02:18:16,939
كم من ليالي قضتها باكيه

1327
02:18:17,625 --> 02:18:18,767
كم  من ليال

1328
02:18:20,757 --> 02:18:22,469
و الآن...

1329
02:18:26,122 --> 02:18:27,758
و الان هي مخطوبه لشخص اخر

1330
02:18:29,775 --> 02:18:31,715
لا تقل ذلك
- إنّها الحقيقة!

1331
02:18:31,982 --> 02:18:33,618
انها الحقيقه يا جاج موهان

1332
02:18:33,848 --> 02:18:36,587
لقد ذهبت لكندا
مع فيكرانت كابور

1333
02:18:37,044 --> 02:18:39,479
و سيَتَزَوَّجُونَ
عندما يَعُودُونَ الأسبوع القادم.

1334
02:18:54,019 --> 02:18:56,151
يا له من استاد ضخم
الاف  المتفرجين

1335
02:18:56,493 --> 02:18:59,498
"مطربون من كلّ البُلْدَان
مانسي قد حضرت

1336
02:18:59,994 --> 02:19:02,239
يا لها من منافسه حاجه
ما سيَحْدُثُ؟

1337
02:19:02,947 --> 02:19:06,904
سيكون الامر  بخير-فيكرانت واثق
انك ستفوزين

1338
02:19:08,849 --> 02:19:10,677
نعم؟
هل قرأت اخبار مناف ميهتا؟

1339
02:19:11,095 --> 02:19:13,187
هل انت اسف

1340
02:19:14,505 --> 02:19:16,179
اذهب و قم بعملك

1341
02:19:17,853 --> 02:19:20,822
الرجل الاكثر ثراءا من لندن - ابن جاج موهان

1342
02:19:21,126 --> 02:19:25,236
قفز في النار لينقذذ وشاح اعطته
له حبيبته

1343
02:19:25,692 --> 02:19:27,595
لا احد يعرف من هي هذه الحبيبه

1344
02:19:27,747 --> 02:19:29,573
لماتخبريني
هذه الاخبار كل دقيقه

1345
02:19:30,258 --> 02:19:31,742
اقرأي الصحيفه

1346
02:19:32,009 --> 02:19:34,748
لا اريد ان اراها
تعرفين اني مخطوبه

1347
02:19:36,326 --> 02:19:38,152
وهل انهت خطبتك كل شئ

1348
02:19:38,661 --> 02:19:42,617
مناف كان سيموت
الا تبكين من اجله

1349
02:19:44,477 --> 02:19:47,217
لقد حولك هذا العالم اليحجر

1350
02:19:48,916 --> 02:19:50,704
الا يمكنك مكلمته ولو لمره

1351
02:19:52,631 --> 02:19:53,771
من فضلك يا للا

1352
02:19:54,304 --> 02:19:56,131
قد أَحَبَّكَ حقّا.

1353
02:19:56,849 --> 02:19:58,941
للا و شانو هيا
لقد ناداكم فيكرانت

1354
02:20:04,983 --> 02:20:07,000
سيدتي ان رداءك جاهز
هل ترغبين في فحصه

1355
02:20:33,402 --> 02:20:35,457
حبيبتي هل لي ان اظهر امامك

1356
02:20:36,675 --> 02:20:38,653
الآن دقيقة. من فضلك.
- حسنا.

1357
02:20:45,507 --> 02:20:47,448
لست جاهزه بعد

1358
02:20:47,866 --> 02:20:50,187
الاوركسترا كله ينتظر
هيا استعدي

1359
02:20:51,034 --> 02:20:52,860
شوكت اسرع

1360
02:20:53,545 --> 02:20:55,333
هل كنت تبكين. اليس كذلك

1361
02:20:56,386 --> 02:20:58,023
كنت تبكين؟

1362
02:21:01,805 --> 02:21:03,631
هل تفتقدينه؟

1363
02:21:05,056 --> 02:21:07,035
انكت معك ليس اكثر

1364
02:21:08,143 --> 02:21:12,254
أَعْرِفُ أنّك تُحِبُّني.
انتتحبيني - تحبيني

1365
02:21:11,293 --> 02:21:13,082
و انا احبك اليس كذلك؟

1366
02:21:15,251 --> 02:21:16,734
تحبيني؟

1367
02:21:19,665 --> 02:21:22,290
هيا نشرب كولا
اسطعي مع كوكا كولا

1368
02:21:23,247 --> 02:21:24,997
انتظر دقيقة واحدة.

1369
02:21:36,869 --> 02:21:38,695
الحب ينمو مع هذه

1370
02:21:39,723 --> 02:21:42,728
اشربي- الكولا هيالراعي الرسمي
للحفل

1371
02:21:44,175 --> 02:21:45,582
اِشْرَبْه.

1372
02:21:47,379 --> 02:21:48,521
انظري

1373
02:21:50,119 --> 02:21:52,441
يجب ان نربح فهذه
مسابقة عالميّة.

1374
02:21:53,353 --> 02:21:55,826
الشَخْص الّذي يُغَنِّي
من قلبه هو الفائز

1375
02:21:57,007 --> 02:21:58,833
فقط ركزي علي الاغنيه

1376
02:22:00,049 --> 02:22:01,875
بانير جي
بعد اذنك

1377
02:22:04,184 --> 02:22:07,836
هل يمكنني ان اغني اغنيه من قريتنا
في عرض اليوم

1378
02:22:10,172 --> 02:22:13,825
أغنية قرية؟ لكن نحن
كلّ أَصبَحَ جاهزا مع الأُوركِسْترَا.

1379
02:22:14,419 --> 02:22:16,169
أغنية أخرى الآن؟

1380
02:22:17,349 --> 02:22:22,563
انت قلت ان من يغني من قلبه
و روحه هو من سيفوز

1381
02:22:24,688 --> 02:22:25,983
حسنا.

1382
02:22:26,819 --> 02:22:27,963
حسنا.

1383
02:22:31,181 --> 02:22:32,589
بانير جي - غير الاوركسترا

1384
02:22:33,210 --> 02:22:35,036
مانسي ستغني اغنيه جديده

1385
02:22:35,502 --> 02:22:37,632
من كل قلبه و  نفسها

1386
02:22:43,782 --> 02:22:48,502
وعود أنا المُغَازَل في المحبّة...

1387
02:22:54,323 --> 02:22:59,459
قد اِنْكَسَرْتُ

1388
02:23:02,884 --> 02:23:08,630
"لكن قلبي و حياة، أُفَكِّرُ،
قد سَافَرْتُ هناك"

1389
02:23:35,439 --> 02:23:39,777
إذا ليس للمحبّة...

1390
02:23:42,882 --> 02:23:46,271
إذا ليس للمحبّة...

1391
02:23:54,047 --> 02:24:00,286
"ما رَغَبَ حياة...
إذا ليس للمحبّة، محبّتي؟"

1392
02:24:02,861 --> 02:24:07,691
"إلى ما اِنْتَهِ رَغَبَ وفاة...
إذا ليس للمحبّة؟"

1393
02:24:18,024 --> 02:24:18,938
محبّة

1394
02:24:20,156 --> 02:24:21,335
محبّة

1395
02:24:25,834 --> 02:24:29,487
"أحلى من الأحلى محبّة؛
أكثر حامض من الحامض، محبّة"

1396
02:24:29,953 --> 02:24:34,253
" بَقِيَ وعد و رابطة
مع العاشق محبّة"

1397
02:25:00,902 --> 02:25:05,391
جدّا العديد من العُشّاق أمامنا...

1398
02:25:07,407 --> 02:25:12,735
"تريدقد مَشَيْتَ قبل الآن
هذا الطريق"

1399
02:25:33,145 --> 02:25:37,407
"هم محيطات...
ليس طريق"

1400
02:25:37,597 --> 02:25:41,364
"في الّذي هم
تريدقد غَرِقْتَ كلّ"

1401
02:25:47,254 --> 02:25:50,792
" الحقيقة أعظم؛
الكذبة الأكبر"

1402
02:25:51,781 --> 02:25:55,055
" بَقِيَ وعد؛
رابطة بين العُشّاق"

1403
02:25:57,994 --> 02:26:01,685
"المَحْرُوم للمحبّة، أنا..."

1404
02:27:06,965 --> 02:27:09,133
"ما رَغَبَ حياة
بدون أيّ محبّة...؟"

1405
02:27:11,417 --> 02:27:13,547
"إلى ما اِنْتَهِ رَغَبَ وفاة،
إذا ليس للمحبّة؟"

1406
02:28:03,897 --> 02:28:05,114
مانسي

1407
02:28:09,831 --> 02:28:12,648
انا احبك يا مانسي
أُحِبُّكَ."

1408
02:29:56,301 --> 02:30:00,525
و الجائزه ل مانسي  شنكر من الهند

1409
02:30:04,718 --> 02:30:07,039
نعم شكرا - حسنا - شكرا

1410
02:30:07,648 --> 02:30:09,092
اراك في بومباي

1411
02:30:09,969 --> 02:30:12,137
مكالمات مباركه كثيره
جاءت من مومباي

1412
02:30:13,298 --> 02:30:15,125
الان انت نجمه عالميه

1413
02:30:15,658 --> 02:30:18,092
أنا سعيد جدّا.

1414
02:30:20,052 --> 02:30:22,792
هل أنتَ سعيده؟
-  أنا سعيده جدّا.

1415
02:30:22,897 --> 02:30:24,723
تريدين بعض الشراب
- لا شكرا.

1416
02:30:26,644 --> 02:30:31,782
الدموع امس و انت تغنين
كات لمسه رائعه

1417
02:30:35,387 --> 02:30:37,861
هذا الحاقد من مناف قد
انتهي

1418
02:30:38,242 --> 02:30:40,069
انا مسرور ان هذا حدث قبل زواجنا
قبل تَزَوَّجْنَا.

1419
02:30:41,057 --> 02:30:44,253
لو حدث بعد زواجنا لكنت
تألمت جدا

1420
02:30:46,464 --> 02:30:49,432
هل تُحِبُّني؟
نعم فيكرانت

1421
02:30:51,345 --> 02:30:54,731
غدا نعود للهند و بعد غد
نتزوج و بعدها

1422
02:30:55,289 --> 02:30:57,266
اتعلمين ما ذا قال رجال ببل

1423
02:30:57,671 --> 02:30:59,803
قالوا انه سيكون هناك استقبال
حافل في المطار

1424
02:31:00,472 --> 02:31:03,175
غدا سيَكُونُ اليوم الأفضل
لحياتي! الأفضل!

1425
02:31:06,788 --> 02:31:07,778
لن يَخْطُوَ أحد إلى الأمام!

1426
02:31:07,566 --> 02:31:09,771
بعد اليوم ستصبحين السيده فيكرانت
كابور

1427
02:31:10,252 --> 02:31:12,613
- هل أنتَ سعيده؟
نعم

1428
02:31:13,968 --> 02:31:15,794
هل كلّ شيء حسناً؟
هل اتي مناف هنا؟

1429
02:31:16,021 --> 02:31:17,809
نعم اتي
- ماذا قَالَ؟

1430
02:31:18,198 --> 02:31:20,216
رغب بلقاء مانسي
- شُكرا.

1431
02:31:21,363 --> 02:31:23,494
- ثمّ...؟
-  اِخْتَفَى الآن.

1432
02:31:24,635 --> 02:31:26,117
سيد اكسب
نعم

1433
02:31:26,308 --> 02:31:28,022
أَحْتَاجُ أمنا.
أمن صارم.

1434
02:31:28,211 --> 02:31:29,770
لا تقلق
كل شئ مرتب

1435
02:31:31,175 --> 02:31:33,876
مانسي لا تشعر بتحسن
هل يمكن لو سمحت

1436
02:31:34,499 --> 02:31:36,365
الامر قد رتب
ستتزوجا في الساعه الرابعه

1437
02:31:36,555 --> 02:31:38,951
يليه حفل استقبال في فندق ليلا
و مناف

1438
02:31:39,593 --> 02:31:41,649
لا تقلق بشأنه
سنبعده عن الطريق

1439
02:31:42,167 --> 02:31:43,993
اطرده للخارج لو امكن

1440
02:31:44,488 --> 02:31:46,923
سنقضي وقتا طيبا معا
- أُخْت...

1441
02:31:48,354 --> 02:31:50,410
هُتافات.

1442
02:31:59,268 --> 02:32:02,882
ابي اختي تريدك
امسك هذه

1443
02:32:07,227 --> 02:32:08,596
ما هذا

1444
02:32:09,129 --> 02:32:10,956
ماذا يجري
ماذا؟

1445
02:32:11,514 --> 02:32:13,568
الذي تشرب و تضحك معه
و تشرب معه

1446
02:32:15,228 --> 02:32:19,375
افهم قصدك- في هذا العالم تكسبين اصدقاء
في البدايه

1447
02:32:20,094 --> 02:32:22,224
و تحبيهم
ثم تتعاركين معهم

1448
02:32:23,236 --> 02:32:26,092
ولو اعتذر
بَعْد قتال...

1449
02:32:26,719 --> 02:32:28,545
ينمو الحب اكثر

1450
02:32:29,331 --> 02:32:31,575
ابي اتعلم ماذا تقول

1451
02:32:32,232 --> 02:32:35,277
جاج موهان قد اتي ليباركك

1452
02:32:35,604 --> 02:32:37,203
كصديقي

1453
02:32:37,876 --> 02:32:39,398
هيا ندخل

1454
02:32:44,869 --> 02:32:46,123
خُذْ هذا.

1455
02:32:48,725 --> 02:32:50,210
دعها اتذهب

1456
02:32:50,976 --> 02:32:52,536
سأَتَحَرَّكُ.

1457
02:32:52,616 --> 02:32:55,090
"- أَخ، هي...
الاعتذار

1458
02:32:55,318 --> 02:32:57,106
لا يهم

1459
02:32:58,077 --> 02:32:59,903
حسنا سأنصرف

1460
02:32:14,171 --> 02:32:15,541
اهلا سيدتي

1461
02:33:10,762 --> 02:33:13,501
لقد اتيت لا لأقضي علي النور في حياتك
بل علي النار

1462
02:33:15,643 --> 02:33:17,697
ليس اليوم يا مناف

1463
02:33:18,253 --> 02:33:20,536
يجِب أن يَكُونَ اليوم!

1464
02:33:22,106 --> 02:33:24,390
من الضروري ازاله اصطناع
اختك اليوم

1465
02:33:25,807 --> 02:33:27,824
مانسي لقد اتيت فقط لأخبرك

1466
02:33:28,517 --> 02:33:30,839
ان الزواج ليس عقد و مهرجان

1467
02:33:31,283 --> 02:33:33,109
لو مهرجان فهو للناس

1468
02:33:33,728 --> 02:33:35,744
الزواج هو اتحاد روحان و قلبان

1469
02:33:36,856 --> 02:33:40,055
و يعيش شخصان سويا
او يموتا سويا

1470
02:33:41,143 --> 02:33:44,986
بزواجك من فيكرانت انت تخدعينه

1471
02:33:45,985 --> 02:33:48,116
تخربين ثلاث حيوات
بهذا الزواج

1472
02:33:50,090 --> 02:33:54,200
تتزوجين فيكرانت
و مناف حي في قلبك

1473
02:33:55,298 --> 02:33:57,542
لا احد في قلبي

1474
02:33:58,399 --> 02:33:59,845
كاذبه

1475
02:34:01,299 --> 02:34:03,621
مناف موجود يكل نغمه و كل اغنيه تغنيها

1476
02:34:04,405 --> 02:34:06,804
لأن مناف هو حبك الاول و الاخير

1477
02:34:09,438 --> 02:34:11,721
الي الخارج يا سيدي
دقيقه و احده

1478
02:34:12,810 --> 02:34:15,817
انظري لنفسك ات تبكين

1479
02:34:17,210 --> 02:34:19,531
دموعك تقول ان ما يحدث ليس حقيقي

1480
02:34:21,696 --> 02:34:23,523
العشاق يموتون لكن الحب لا يموت

1481
02:34:24,540 --> 02:34:27,240
انس الامر يا مناف
- أنا لكَ و سأَنْتَظِرُكَ!"

1482
02:34:28,849 --> 02:34:30,676
مانسي انا احبك

1483
02:34:47,082 --> 02:34:48,187
مكتب عرس مومباي
و مكتب تسجيل مومباي

1484
02:34:48,821 --> 02:34:51,560
كم سيستغرق الامر
حوالي ساعه و نصف

1485
02:35:14,026 --> 02:35:15,470
نعم
اشعر بتوعك

1486
02:35:16,237 --> 02:35:18,063
-  هل يمكن أن أَجْلِسَ في السيّارة؟
نعم

1487
02:35:19,177 --> 02:35:21,917
بانير جي
خذ مانسي الي الليموزين

1488
02:35:26,578 --> 02:35:30,230
لا افهم  العرس سيكون فيالمحكمه
سيَكُونُ في المحكمة و mandap...

1489
02:35:31,116 --> 02:35:33,132
وانت تفهم

1490
02:35:34,251 --> 02:35:36,038
هذه موسيقي رديئه

1491
02:35:47,275 --> 02:35:49,633
سيدي اي امن هذا

1492
02:35:50,557 --> 02:35:52,383
هل تَرَى ذلك الرجل مع الكَلْب؟

1493
02:35:52,649 --> 02:35:54,932
هو عدوّي؟
عنده قُنْبُلَة في جيبه.

1494
02:35:55,716 --> 02:35:57,999
قنبله بشريه ستنفجر
فينا كلنا

1495
02:35:58,594 --> 02:36:01,410
احذرك انها ستنفجر
- الآن اِنْتَظِرْ دقيقة.

1496
02:36:07,985 --> 02:36:09,621
لا تَتَحَرَّكْ.

1497
02:36:10,117 --> 02:36:12,247
لم أَتَحَرَّكْ.
-  ظَنَنْتُ أنّك قد تَتَحَرَّكُ.

1498
02:36:14,421 --> 02:36:16,552
لما فكرت في الزواج في المحكمه قبل الاحتفال
التقليدي

1499
02:36:17,200 --> 02:36:18,644
انا من ااج تاك من دلهي

1500
02:36:18,759 --> 02:36:22,335
هل من المستحسن ان اخبرك بهذا غدا

1501
02:36:23,548 --> 02:36:25,603
تعال  لفندق ليلا للأستقبال
ثم اخبرني

1502
02:36:26,184 --> 02:36:28,010
الان انا متوتر قليلا

1503
02:36:32,541 --> 02:36:34,176
ما الامر
- لا شيء.

1504
02:36:34,467 --> 02:36:36,445
هذا الفتي هو  معجب لمانسي

1505
02:36:36,825 --> 02:36:40,821
مثل اي معجب عادي بها لقد وجدنا
صوره لهافي جيبه

1506
02:36:41,767 --> 02:36:42,909
انظر

1507
02:36:43,594 --> 02:36:46,258
لا قنبله كما قلت

1508
02:36:46,937 --> 02:36:48,118
سيدي

1509
02:36:48,460 --> 02:36:50,591
هناك العديد من الاختلافات بين اي معجب
وبين هذا بالذات

1510
02:36:51,223 --> 02:36:52,555
اقبض عليه

1511
02:36:52,846 --> 02:36:54,672
اقبض عيه حتي اتزوج
اتفهمني

1512
02:36:55,077 --> 02:36:57,169
لا يمكنني ان اوقفه
كيف لي ان افعل؟

1513
02:36:57,688 --> 02:37:00,390
يجب ان يكون هناك سبب
لا يمكنني فقط الذهاب للقبض عليه ببساطه

1514
02:37:00,813 --> 02:37:03,551
انت لا تستطيع القبض عليه؟
لا - لا اقدر

1515
02:37:04,031 --> 02:37:07,001
اذن ارقص- هيا ارقص

1516
02:37:16,747 --> 02:37:18,079
براوني

1517
02:37:29,018 --> 02:37:30,844
هذا الجمهور قد دقعني للجنون

1518
02:37:34,630 --> 02:37:36,838
- كيف حالك؟
جيد

1519
02:37:37,851 --> 02:37:40,399
هذا الطفيلي مناف هنا

1520
02:37:42,136 --> 02:37:43,963
ماذا يريد منا

1521
02:37:46,796 --> 02:37:47,899
براوني

1522
02:37:57,444 --> 02:38:01,364
هل تعرفيه
هو كلب مناف

1523
02:38:01,945 --> 02:38:03,961
محبه انت جدا تجاه كلب مناف

1524
02:38:04,988 --> 02:38:06,815
لم يات بنفسه
فأرسل كلبه

1525
02:38:09,003 --> 02:38:10,449
اغرب من هنا

1526
02:38:11,553 --> 02:38:13,837
ارجع لذلك الوغد

1527
02:38:22,364 --> 02:38:24,912
كلبي سيموت
امسكه

1528
02:38:27,586 --> 02:38:29,222
اتركوني

1529
02:38:38,944 --> 02:38:39,820
اِضْرِبْه!

1530
02:38:57,073 --> 02:38:58,899
اختي دعينا نذهب

1531
02:39:02,053 --> 02:39:03,233
قف هنا

1532
02:39:05,540 --> 02:39:07,672
مناف - كلبك براوني

1533
02:39:11,143 --> 02:39:12,970
شُكرا.

1534
02:39:37,455 --> 02:39:41,223
للا- شانو
اخبراني بصدق

1535
02:39:43,539 --> 02:39:44,679
نعم

1536
02:39:45,450 --> 02:39:47,581
ماذا قال مناف لمانسي
في صالة المطار؟

1537
02:39:50,249 --> 02:39:52,169
اقسمي بحياه مانسي و اجيبيني

1538
02:39:53,171 --> 02:39:58,852
مناف قال لمانسي انها ربما ستتزوجك لكن

1539
02:39:59,872 --> 02:40:02,392
مناف سيعيش في قلبها

1540
02:40:06,553 --> 02:40:08,112
انظر هناك

1541
02:40:14,795 --> 02:40:16,715
هل حضروا هنا ايضا

1542
02:40:19,555 --> 02:40:20,596
التالي

1543
02:40:20,796 --> 02:40:22,797
كم سيطول الامر
ثلاثه قدسجلوا

1544
02:40:22,956 --> 02:40:25,236
يتبقي زوجين فقط
كل شئ جاهز

1545
02:40:25,555 --> 02:40:29,078
كل اعددنا كل شئ
المؤتمر الصحفي سيكون في ليلا

1546
02:40:29,317 --> 02:40:33,598
بعد كل النجماتا لتي تعامل معهن
كابو يتزوج ملكه الجمال مانسي

1547
02:40:37,719 --> 02:40:42,518
يجب ان تقيموا العهود للاله شيفا
يوم الاثنين

1548
02:40:42,838 --> 02:40:44,920
ستصبحون دائما فائزين في الحياه

1549
02:40:45,301 --> 02:40:47,221
اسف لا املك عمله

1550
02:40:48,281 --> 02:40:49,760
خذ هذه

1551
02:40:51,762 --> 02:40:55,002
ولتكن عروسك  فال خير عليك دوما
و تبقيك سعيدا

1552
02:41:00,763 --> 02:41:03,002
لقد انهينا الاجراءات
سأناديك بعد خمس دقائق

1553
02:41:03,243 --> 02:41:06,524
ساكون هناك
برابها  احضرهما الاثنان

1554
02:41:33,688 --> 02:41:36,209
بعد خمس دقائق سنتزوج

1555
02:41:38,851 --> 02:41:40,771
الحياه غريبه

1556
02:41:44,251 --> 02:41:46,171
هل تجيبيني بامانه

1557
02:41:47,451 --> 02:41:49,332
هل انت سعيده

1558
02:41:49,853 --> 02:41:51,773
نعم سعيده

1559
02:41:52,573 --> 02:41:54,692
هل تحبيني
ماذا؟

1560
02:41:56,414 --> 02:41:58,294
هل تحبيني

1561
02:41:59,535 --> 02:42:01,455
اي سؤال هذا

1562
02:42:03,775 --> 02:42:06,975
العمله التي اعطيتيها للرجل

1563
02:42:08,256 --> 02:42:10,137
ذكرتني بأمي

1564
02:42:10,936 --> 02:42:13,216
امي

1565
02:42:14,657 --> 02:42:16,817
امي ستقول  افعلا الخير  وارمه البحر

1566
02:42:17,617 --> 02:42:19,537
قم بواجبك و لا تنتظر شكرا

1567
02:42:20,058 --> 02:42:21,858
الحب الحقيقي يكمن في التضحيه

1568
02:42:22,898 --> 02:42:24,819
والعم  يسمي هذذا  كلام فارغ

1569
02:42:25,459 --> 02:42:28,259
كلام فارغ

1570
02:42:31,861 --> 02:42:34,740
لا اعرف لما اشعر بالتشوش اليوم

1571
02:42:36,261 --> 02:42:39,902
ومناف يحالو هزيمتي

1572
02:42:42,181 --> 02:42:45,302
وانا غير معتاد عي الهزيمه
ابدا لم اعتدها

1573
02:42:46,384 --> 02:42:49,144
اريد الفوز ايا كانت الظروف

1574
02:42:50,662 --> 02:42:53,465
لو تشعرين انك مدينه لي

1575
02:42:53,704 --> 02:42:56,226
فساعديني للفوز

1576
02:42:56,906 --> 02:42:58,466
انا .... كيف؟

1577
02:43:00,264 --> 02:43:02,586
انظري لحبي

1578
02:43:04,706 --> 02:43:07,067
انا امرر الكراهيه و الحسد

1579
02:43:07,466 --> 02:43:10,267
الغضب و الغيره

1580
02:43:11,387 --> 02:43:15,708
اما مناف فهو طاهر كالملائكه
هو ملاك

1581
02:43:17,350 --> 02:43:20,110
حبه حقيقي
لكن قد جرحني بقوه

1582
02:43:21,789 --> 02:43:23,630
دائما يؤلمني

1583
02:43:26,790 --> 02:43:28,431
كان محقا

1584
02:43:28,830 --> 02:43:30,952
الزواج ليس عقد
و زفاف

1585
02:43:31,831 --> 02:43:33,751
هو اتحاد روحين

1586
02:43:34,472 --> 02:43:38,193
اثنان من البشر يحيا و يموتا مرتبطين بهذا الرباط

1587
02:43:39,633 --> 02:43:41,073
لقد كان محقا

1588
02:43:41,154 --> 02:43:45,994
الفوز بالعالم كله و تغيير الملابس
لن يغير فتاه هنديه

1589
02:43:47,835 --> 02:43:50,874
حبها الاول سيظل حبها الاول

1590
02:43:53,836 --> 02:43:55,956
اسمعي انا مخرج

1591
02:43:56,916 --> 02:43:59,676
اعلم هذا اسمع الصوت بداخلي

1592
02:44:01,596 --> 02:44:03,637
مناف يحيا في داخلك

1593
02:44:04,277 --> 02:44:06,158
في كل قطره من دمك

1594
02:44:07,119 --> 02:44:09,719
انظري لها

1595
02:44:11,078 --> 02:44:14,161
فتاه حمقاء - حاربتي حبك و اتيت لي

1596
02:44:15,159 --> 02:44:16,800
غيرتي نفسك

1597
02:44:17,040 --> 02:44:18,960
لكن لم تغير قلبك

1598
02:44:20,280 --> 02:44:23,121
فهو هناك مع مناف

1599
02:44:25,521 --> 02:44:28,243
مناف هو الموسيقي في اغانيك
وليس انا.

1600
02:44:29,322 --> 02:44:30,802
و ليس انا

1601
02:44:31,762 --> 02:44:34,644
اليوم يجب ان تمنحيني النصر الذي ابغيه

1602
02:44:35,603 --> 02:44:37,523
اتعلمين كيف

1603
02:44:38,524 --> 02:44:40,404
افتحي ها الباب

1604
02:44:41,644 --> 02:44:45,726
و اجري لمناف امام الكل

1605
02:44:50,006 --> 02:44:52,287
لأجل خاطري

1606
02:44:53,887 --> 02:44:55,766
من اجل سعاده ثلاثتنا

1607
02:44:57,928 --> 02:44:59,969
اذهبي يا مانسي

1608
02:45:02,248 --> 02:45:07,691
انا و انت و مناف سنظل اصدقاء للأبد

1609
02:45:10,690 --> 02:45:12,570
احب دور الفتي  العظيم

1610
02:45:12,970 --> 02:45:14,890
اهبي مانسي- اذهبي

1611
02:45:19,332 --> 02:45:21,212
هيا لا تفكري

1612
02:45:22,972 --> 02:45:24,892
هيا فهو يناديك
لا يا بنارجي

1613
02:45:25,093 --> 02:45:26,974
لا - مانسي ستذهب لمناف

1614
02:45:27,493 --> 02:45:28,733
اذهبي يا مانسي

1615
02:45:40,856 --> 02:45:42,136
اذهبي

1616
02:45:43,255 --> 02:45:45,175
اذهبي فمناف ينتظرك

1617
02:45:45,331 --> 02:45:47,020
اذهبي

1618
02:45:52,209 --> 02:45:54,743
مانسي ذهبت لمناف

1619
02:45:56,226 --> 02:45:57,442
نغم

1620
02:46:02,012 --> 02:46:04,863
اذن فالان سنتعانق

1621
02:46:45,261 --> 02:46:47,795
يجب الا يكون انت

1622
02:47:25,505 --> 02:47:29,676
لقد فرقناهم مره
و اعدناهم لبعض مره اخري

1623
02:47:29,875 --> 02:47:35,207
نمنحك بركاتنا
ضمها الان

1624
02:47:36,600 --> 02:47:41,299
وكيف لهم
نحن نقف هنا- هيا نذهب

1625
02:47:59,109 --> 02:48:03,014
هل هذا ممكن الحدوث
هو فعلا يحدث

1626
02:48:04,246 --> 02:48:08,682
ماذا يحدث؟
يمكن ان يحدث

1627
02:48:12,617 --> 02:48:17,685
ترجمه ... مني الدواخلي
تعديل التوقيت... سارة إسماعيل
