1
00:00:00,489 --> 00:00:09,980
dvd4arab.maktoob.com

2
00:00:13,977 --> 00:00:39,952
"أحداث من الجزء الأول"

3
00:00:40,952 --> 00:00:47,546
بعد أن نجا (آيبي مان) من قبضة اليابانيين
بمساعدة صديقه (تشين تشوان) لحق الضرر بصديقه

4
00:02:18,959 --> 00:02:24,953
(آيـبـي مــان 2)
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)

5
00:02:25,953 --> 00:02:27,186
سيد (آيبي)، ها نحن ذا

6
00:02:25,888 --> 00:02:30,284
عام 1950{\a9}

7
00:02:28,199 --> 00:02:30,136
أنا آسف للإزعاج

8
00:02:30,664 --> 00:02:32,074
لا عليك

9
00:02:32,822 --> 00:02:37,402
.هذا المكان كان شاغر لبضعة أشهر
لقد أخطرت مالكيه بقدومنا، إنهم أناس لطيفون

10
00:02:38,062 --> 00:02:41,276
شكراً لك

11
00:02:41,761 --> 00:02:43,737
هل هذا المكان مناسب لمدرستك؟

12
00:02:50,523 --> 00:02:51,888
!هذا المكان فسيح

13
00:02:52,008 --> 00:02:52,989
أيعجبك؟

14
00:02:53,109 --> 00:02:53,911
أجل، أجل

15
00:02:56,259 --> 00:02:58,476
فسيح جداً

16
00:03:12,994 --> 00:03:13,712
(مُعلّم (آيبي

17
00:03:14,908 --> 00:03:17,034
ألم تحظ بتلاميذ بعد؟

18
00:03:20,289 --> 00:03:21,475
أتريدين شيء؟

19
00:03:21,594 --> 00:03:25,243
.لديك مكان فسيح هنا
أود أن أعلّق الغسيل هنا

20
00:03:26,500 --> 00:03:27,967
بالطبع، لا مشكلة

21
00:04:12,914 --> 00:04:13,759
(يونغ)

22
00:04:15,920 --> 00:04:18,151
أخبرتك من قبل... دعي هذا الأمر لي

23
00:04:20,429 --> 00:04:21,775
لا أدرى ماذا أفعل معك

24
00:04:22,382 --> 00:04:24,649
نفذ الماء قبل أن تاتي

25
00:04:25,376 --> 00:04:30,027
.إذن، سآتي مبكراً المرة القادمة
دعي لي هذا العمل الروتيني

26
00:04:31,001 --> 00:04:33,818
أخبرتك ألا تجهدي نفسك

27
00:04:34,358 --> 00:04:36,954
كيف تشعرين؟

28
00:04:38,961 --> 00:04:41,451
أمي، أريد أن أدفع رسوم المدرسة

29
00:04:41,726 --> 00:04:44,427
حسناً، انتظر

30
00:04:50,808 --> 00:04:51,982
من الطارق؟

31
00:04:52,102 --> 00:04:53,588
!عليكما بدفع الإيجار

32
00:04:53,861 --> 00:04:57,501
.لا تفتح الباب
ليس بحوزتنا مال لدفع الإيجار

33
00:04:57,621 --> 00:05:00,536
سيد وسيدة (آيبي)! يجب أن تدفعا الإيجار

34
00:05:37,419 --> 00:05:42,033
مُعلّم (آيبي)، ألم يأت تلاميذ بعد؟

35
00:05:42,153 --> 00:05:45,901
...سأذهب وأعلّق الغسيل

36
00:05:46,020 --> 00:05:50,550
...أيتها العمّة
دعيني أساعدك

37
00:05:50,670 --> 00:05:54,493
لا يصح - لا عليكِ -
شكراً جزيلاً -

38
00:06:17,381 --> 00:06:20,513
هل أنتِ من يُعلّم أسلوب الوينج تشون؟

39
00:06:24,743 --> 00:06:27,571
!(مُعلّم (آيبي
لقد أتى شخص ما ليتعلم فنون القتال

40
00:06:33,268 --> 00:06:34,396
أتود أن تتعلم الوينج تشون؟

41
00:06:34,516 --> 00:06:38,059
أنا لا أعرف حتى ما هو الوينج تشون

42
00:06:38,179 --> 00:06:42,321
إذن، دعني أخبرك. الوينج تشون
...هو أسلوب جنوبي في القتال عن قرب

43
00:06:42,441 --> 00:06:48,597
،كفى! صارعني، وإن خسرتُ
سأكون تلميذك

44
00:06:51,533 --> 00:06:52,872
عظيم

45
00:07:05,354 --> 00:07:09,287
(وينج تشون من ابتكار (آيبي مان

46
00:07:25,271 --> 00:07:26,391
ما رأيك؟

47
00:07:27,010 --> 00:07:28,486
أنت لم تفز بعد

48
00:07:55,494 --> 00:07:57,255
هل استسلمت؟

49
00:07:57,375 --> 00:08:02,011
أستسلم؟ أنا لا أعرف حتى ماذا تفعل

50
00:08:12,297 --> 00:08:13,505
أتعرف الآن؟

51
00:08:22,792 --> 00:08:28,252
مُعلّم (آيبي) لم أكن أعرف
!أنك ماهراً جداً! رائع

52
00:08:28,372 --> 00:08:32,488
!أيها الشاب! يجب أن تكون تلميذه

53
00:08:34,606 --> 00:08:36,757
أعتقد أن بإمكانك الآن
دفع الرسوم التعليمية

54
00:08:43,223 --> 00:08:46,252
كيف لك أن ترحل هكذا؟

55
00:08:46,372 --> 00:08:54,862
مُعلّم (آيبي)، ماذا الآن؟
تلميذك المُرتقب قد رحل

56
00:09:13,275 --> 00:09:14,843
ها هو

57
00:09:15,918 --> 00:09:18,207
ما مدى براعتك في القتال؟

58
00:09:18,327 --> 00:09:19,299
ألا تصدقني؟

59
00:09:19,419 --> 00:09:21,941
يبدو كأنه لا يستطيع ضرب ذبابة

60
00:09:22,294 --> 00:09:25,284
،لولا أنك أخبرتني
كنت سأعتقده غسَّال

61
00:09:26,204 --> 00:09:31,604
.أنتم حقاً لستوا هنا لتعلّم فنون القتال
رجاءً ارحلوا

62
00:09:32,321 --> 00:09:35,819
حسناً، إذن سنصارعك

63
00:09:36,231 --> 00:09:37,767
لا داعي لنزع ملابسكم؟

64
00:09:37,886 --> 00:09:39,422
لمَ لا؟

65
00:09:39,739 --> 00:09:40,802
لا عليكم

66
00:09:44,083 --> 00:09:44,541
(سعفة (آيبي مان

67
00:10:08,132 --> 00:10:10,316
...أخبرتكم ألا تنزعوا ملابسكم

68
00:10:10,436 --> 00:10:15,709
،)مُعلّم! أنا (هيونغ ليانغ
أرجوك تقبلني تلميذ عندك

69
00:10:25,700 --> 00:10:26,699
حسناً

70
00:10:26,841 --> 00:10:29,624
(مُعلّم، أنا (شيوى شي تشانغ -
(وي جيو جيان) -
(وانغ كون) -

71
00:10:29,743 --> 00:10:31,420
!تقبلنا تلاميذ عندك

72
00:10:31,540 --> 00:10:36,016
أنا من بادر بالطلب
"يجب أن أرتدي رداء "الأخ الأكبر

73
00:10:36,136 --> 00:10:37,637
!قدموا الشاي للمعلم

74
00:10:37,757 --> 00:10:40,137
لا داعي

75
00:10:41,300 --> 00:10:44,893
ادفعوا الرسوم التعليمية أولاً

76
00:10:50,495 --> 00:10:54,302
،في أسلوب الوينج تشون
نحن نهجم وندافع في حركة واحدة

77
00:10:54,422 --> 00:10:57,099
الهجوم، ثم الدفاع

78
00:10:57,219 --> 00:11:00,187
لتعطيل الخصم في أقصر وقت

79
00:11:00,307 --> 00:11:01,879
هذا هو التصدي والهجوم

80
00:11:02,725 --> 00:11:03,782
التصدي والهجوم

81
00:11:04,562 --> 00:11:07,357
متبوع بعشرات اللّكمات السريعة

82
00:11:08,504 --> 00:11:09,738
مفهوم؟

83
00:11:14,566 --> 00:11:16,399
من هو المُعلّم (آيبي)؟

84
00:11:17,822 --> 00:11:20,747
!مُعلّمي

85
00:11:21,171 --> 00:11:24,906
ليانغ)، هل دللتهم عليّ؟)

86
00:11:46,546 --> 00:11:50,625
مُعلّمي، أتعتقد أن بمقدورك
مصارعة عشرة رجال؟

87
00:11:54,007 --> 00:11:56,298
أفضل شيء ألا أقاتلهم مطلقاً

88
00:11:56,418 --> 00:11:57,708
أكمل التدريب

89
00:11:57,828 --> 00:12:00,903
ماذا لو كانوا يحملون أسلحة؟

90
00:12:02,360 --> 00:12:04,299
سأركض

91
00:12:09,655 --> 00:12:11,876
حان وقت جمع الرسوم التعليمية

92
00:12:12,299 --> 00:12:13,251
حسناً

93
00:12:15,189 --> 00:12:17,833
أنت دائماً تقول ذلك

94
00:12:18,431 --> 00:12:20,264
سأجمعها قريباً

95
00:12:21,177 --> 00:12:22,887
انتظروا

96
00:12:23,007 --> 00:12:24,190
ما الأمر؟

97
00:12:26,199 --> 00:12:29,618
أتى ميعاد دفع الرسوم التعليمية

98
00:12:29,738 --> 00:12:31,169
ماذا يحدث؟

99
00:12:31,289 --> 00:12:33,425
حان وقت دفع الرسوم التعليمية

100
00:12:33,656 --> 00:12:36,244
،إذا كان بحوزتكم المال
رجاءً ادفعوا الآن

101
00:12:36,712 --> 00:12:39,252
تفضل

102
00:12:40,235 --> 00:12:45,231
...مُعلّمي، لا يمكنني دفع المبلغ كله
أمي بحاجة للمال. سأدفع البقية لاحقاً

103
00:12:46,006 --> 00:12:50,940
ادفع المرة القادمة...المرة القادمة

104
00:12:51,060 --> 00:12:52,903
اذهبوا لتناول الغداء

105
00:12:53,749 --> 00:12:56,338
وداعاً مُعلّمي

106
00:12:57,660 --> 00:13:01,115
المال قليل جداً... ماذا سنفعل؟

107
00:13:01,643 --> 00:13:06,366
لا خيار. تعرفين أيضاً أن الأمور
ليست على ما يرام الآن

108
00:13:06,486 --> 00:13:11,088
،التلاميذ طلبت يد العون
لا أستطيع أن أرفض

109
00:13:11,208 --> 00:13:13,908
إذن نحن بحاجة لمناشدة مالك البيت

110
00:13:14,027 --> 00:13:19,799
أجل، سينصلح الحال في نهاية المطاف

111
00:13:21,168 --> 00:13:24,093
اعطني قطعتين من الكعك من فضلك

112
00:13:25,206 --> 00:13:28,554
أتريد فطائر البيض؟ -
لا، شكراً -

113
00:13:28,674 --> 00:13:32,818
!توقف! قف عندك

114
00:13:32,938 --> 00:13:36,801
!أيها اللص! اعطني إياها

115
00:13:37,647 --> 00:13:40,537
أرجوكم لا تضربوا أبي

116
00:13:40,657 --> 00:13:43,497
بدون مال؟ إذن سننال منه

117
00:13:43,617 --> 00:13:47,409
!أرجوكم دعوه وشأنه

118
00:13:48,678 --> 00:13:51,145
توقفوا! توقفوا! لا تضربوه

119
00:13:51,265 --> 00:13:52,414
ماذا حدث؟

120
00:13:52,533 --> 00:13:54,035
لقد سرق بطتنا المشوية

121
00:13:54,155 --> 00:13:55,304
سأدفع له

122
00:13:55,424 --> 00:13:56,544
اعطني ثمنها

123
00:13:59,074 --> 00:14:00,026
هيا بنا

124
00:14:00,146 --> 00:14:00,612
تشين تشوان)؟)

125
00:14:00,732 --> 00:14:02,705
عمّي (آيبي)، أنا أعرف مكان أبي

126
00:14:03,022 --> 00:14:04,270
ارشدني إليه

127
00:14:14,264 --> 00:14:16,450
هنا

128
00:14:31,528 --> 00:14:32,092
!(تشين تشوان)

129
00:14:32,212 --> 00:14:35,405
عمّي (آيبي)، إنه لم يعد يعرف أي أحد

130
00:14:35,828 --> 00:14:39,916
لقد أطلق اليابانيون النار على رأسه
ولم يعد يذكر أحد

131
00:14:48,621 --> 00:14:54,824
(تشين تشوان)، أنا (آيبي)

132
00:14:56,599 --> 00:14:57,112
!(تشين تشوان)

133
00:14:57,232 --> 00:15:02,061
...!ابتعد عني! ابتعد

134
00:15:24,263 --> 00:15:27,964
(لنذهب عمّي، (آيبي

135
00:15:32,320 --> 00:15:33,334
هذا خطأي

136
00:15:33,735 --> 00:15:37,831
لا تلومنَ نفسك -
أنا المسئول عمّا حدث له -

137
00:15:43,281 --> 00:15:44,550
لنذهب

138
00:15:46,488 --> 00:15:52,726
،أبي لم يعد يكفُلني بعد
لذا ما زلت هنا

139
00:15:54,347 --> 00:16:01,642
في الأيام الجيدة يمكنني الحصول على
عمل وأشتري الطعام

140
00:16:02,472 --> 00:16:06,067
وفي الأيام العصيبة، نتضور جوعاً

141
00:16:10,606 --> 00:16:13,987
(لا تقلق، (كوان

142
00:16:14,208 --> 00:16:18,049
سأساعدك على مراعاته

143
00:16:19,054 --> 00:16:21,257
،بما أن المعلّم (آيبي) أوصى عليك
سأعيّنك في الحال

144
00:16:21,377 --> 00:16:25,627
،أيها الفتى، إذا كنت توافق على نصف راتب
يمكنك البدء الآن

145
00:16:25,747 --> 00:16:26,508
لا مشكلة

146
00:16:26,628 --> 00:16:29,503
اجلس. سأرتب عمل لك

147
00:16:29,623 --> 00:16:32,305
.أخي (أيبى)، لا تذهب
سأحضر لك الشاي

148
00:16:32,903 --> 00:16:33,573
شكراً لك

149
00:16:33,693 --> 00:16:34,525
لا داعي للشكر

150
00:16:34,644 --> 00:16:36,040
اجلسا

151
00:16:36,160 --> 00:16:38,120
هذا جيد

152
00:16:38,240 --> 00:16:39,671
(شكراً لك عمّي (آيبي

153
00:16:39,790 --> 00:16:42,878
كوان)، يجب أن تعمل بجهد)

154
00:16:42,997 --> 00:16:44,087
سأبذل قصار جهدي

155
00:16:44,188 --> 00:16:46,686
"تلعب العاطفة مباراة الملاكمة الغربية"

156
00:16:54,120 --> 00:16:56,622
ماذا رأيك؟
يمكنني أن أضمك لمدرستنا لاحقاً

157
00:16:56,742 --> 00:17:00,288
."أنا تابع لمدرسة "هونغ
لا أريد أن أتعلم منكم شيء

158
00:17:05,152 --> 00:17:08,536
،بما أنك لست مهتم
لمَ تُمزق مُلصقاتي؟

159
00:17:08,656 --> 00:17:13,964
.لا أهتم بما تعلمته
أنت تواري مُلصقاتي

160
00:17:18,016 --> 00:17:20,202
أتريد أن تعرف ماهيّة الوينج تشون؟

161
00:17:20,659 --> 00:17:21,787
أنت تسعى للمتاعب؟

162
00:17:28,994 --> 00:17:32,290
لا نريد أن نأسى عليك
!واحد ضد واحد. بدون مساعدة

163
00:17:32,410 --> 00:17:32,839
أجل

164
00:17:32,959 --> 00:17:34,581
أيضاً، بدون وضع أصابع في العين

165
00:17:34,701 --> 00:17:36,952
كفاك حديث، أنا في عجلة

166
00:18:26,133 --> 00:18:26,705
هل تستسلم؟

167
00:18:26,825 --> 00:18:27,571
!لا

168
00:18:27,691 --> 00:18:28,337
لا؟

169
00:18:29,287 --> 00:18:30,051
هل أنت من يستسلم؟

170
00:18:37,681 --> 00:18:40,425
عند الضرب، لا تتحرك عن هذا المسار

171
00:18:41,216 --> 00:18:42,287
برفق

172
00:18:43,178 --> 00:18:44,059
أكثر رفقاً

173
00:18:49,775 --> 00:18:51,095
من هو (آيبي مان)؟

174
00:18:51,611 --> 00:18:52,242
نعم؟

175
00:18:53,447 --> 00:18:55,368
لقد ضربَ تلميذك (ليانغ) أَخونا

176
00:18:55,488 --> 00:18:59,470
.والآن أخذناه رهينة
اجلب المال إلى سوق السمك لتحرّره

177
00:19:00,215 --> 00:19:01,019
لنذهب

178
00:20:31,891 --> 00:20:33,176
(أخي (جين

179
00:20:42,637 --> 00:20:44,123
هل أنت مُعلّمه؟

180
00:20:44,243 --> 00:20:45,500
هذا صحيح

181
00:20:49,062 --> 00:20:53,229
أنا على يقين أنه سوء تفاهم

182
00:20:53,551 --> 00:20:54,928
دعنا نتناقش بودّ

183
00:20:55,607 --> 00:20:57,957
أيمكنك أن تطلق سراح تلميذي؟

184
00:20:58,077 --> 00:20:58,964
!أطلق سراحه

185
00:21:08,871 --> 00:21:11,275
هل أنت بخير؟

186
00:21:12,983 --> 00:21:14,378
أنا بخير

187
00:21:14,498 --> 00:21:16,037
لمَ ضربته؟

188
00:21:16,756 --> 00:21:19,958
لقد تبارزنا وخسر. ليس خطأي

189
00:21:20,078 --> 00:21:21,739
ماذا؟ ألا يمكنني هزيمتك؟

190
00:21:21,859 --> 00:21:23,373
لا تندفع

191
00:21:24,157 --> 00:21:25,963
جميعكم شباب

192
00:21:26,083 --> 00:21:29,721
أحيانا تحصل إصابات طفيفة أثناء المبارزة

193
00:21:29,840 --> 00:21:33,507
في المرة القادمة سآتي خصيصاً
لتوضيح الأمور مع مُعلّمك

194
00:21:33,627 --> 00:21:35,084
أيمكنني أن أعرف من هو مُعلّمك؟

195
00:21:35,204 --> 00:21:38,445
.لستَ بحاجة لمعرفته
إنه أفضل منك

196
00:21:39,960 --> 00:21:42,512
كفاك حديث. هل أحضرت المال؟

197
00:21:43,660 --> 00:21:44,205
لا

198
00:21:48,708 --> 00:21:50,199
لا تندفعوا

199
00:21:52,349 --> 00:21:53,496
!اهجموا

200
00:22:01,613 --> 00:22:02,588
!مُعلّمي، خلفك

201
00:22:18,101 --> 00:22:19,821
!قطّعوه إرباً

202
00:23:12,324 --> 00:23:14,599
!مُعلّمي -
!حسناً، اقفز -

203
00:24:11,147 --> 00:24:11,979
!(ليانغ)

204
00:24:12,639 --> 00:24:14,130
مُعلّمي، أنا هنا

205
00:24:26,030 --> 00:24:29,844
مُعلّمي، أيمكنك حقاً النجاة
من أيدي كل هؤلاء الرجال؟

206
00:24:31,393 --> 00:24:33,056
فقط إذا تمكّنا من الهرب

207
00:24:41,804 --> 00:24:43,271
لا تبتعد عني

208
00:24:46,876 --> 00:24:48,322
!اتبعني

209
00:25:25,573 --> 00:25:26,949
(اذهب، (ليانغ

210
00:25:27,838 --> 00:25:28,613
!اذهب

211
00:25:35,253 --> 00:25:36,852
جين شان تشاو)؟)

212
00:25:49,445 --> 00:25:50,655
!لا أحد يتحرك

213
00:25:52,299 --> 00:25:53,920
ماذا تفعل؟

214
00:25:58,853 --> 00:26:01,578
مُعلّم (آيبي)، أنت حر الذهاب الآن

215
00:26:09,653 --> 00:26:10,687
شكراً

216
00:26:13,131 --> 00:26:14,106
!أنت من سعى للمتاعب

217
00:26:15,680 --> 00:26:17,454
!توقفوا

218
00:26:27,248 --> 00:26:28,294
!مُعلّمي

219
00:26:33,501 --> 00:26:34,523
أتثير المشاكل مجدداً؟

220
00:26:34,643 --> 00:26:36,180
لا، مُعلّمي

221
00:26:36,415 --> 00:26:40,234
لقد صارعته، لكنه أحضر
مُعلّمه إلى هنا ليرهبنا

222
00:26:43,376 --> 00:26:44,034
(جين شان تشاو)

223
00:26:45,772 --> 00:26:47,053
أتحاول أن تكون الأخ الكبير هنا؟

224
00:26:47,173 --> 00:26:48,110
لا، بالطبع لا

225
00:26:48,816 --> 00:26:51,741
أيها الأخ الكبير (هونغ)، لنتناقش بودّ

226
00:26:52,646 --> 00:26:54,738
أتريد أن تتحدث والسكاكين بيدك؟

227
00:26:55,020 --> 00:26:55,795
لا، لا

228
00:26:56,288 --> 00:27:00,295
هذا الحقير حاول أن يسبب المشاكل
...في منطقتي، هذا سبب وجودي

229
00:27:00,735 --> 00:27:02,516
هذه ليست منطقتك

230
00:27:02,636 --> 00:27:09,510
.هذه منطقتي وما أنت إلا بقعة عليه
الآن، أخبرني منطقة من هذه؟

231
00:27:12,355 --> 00:27:14,356
منطقتك، بالطبع

232
00:27:14,476 --> 00:27:17,660
يمكنك الرحيل الآن، هذا ليس من شأنك

233
00:27:32,382 --> 00:27:33,954
ما هو أسلوبك ومدرستك؟

234
00:27:35,428 --> 00:27:39,714
(تحياتي، مُعلّم (هونغ). أنا (آيبي مان
من "فو شان" ومبتكر أسلوب الوينج تشون

235
00:27:41,173 --> 00:27:45,283
.لك ما حدث
تلميذي تصارع مع تلميذك

236
00:27:45,907 --> 00:27:49,143
تلميذي تمادى وأصاب تلميذك

237
00:27:49,495 --> 00:27:51,491
أنت تقول أن أسلوبي الـ"هونغ" دون المستوى؟

238
00:27:51,611 --> 00:27:53,557
لا أقصد ذلك

239
00:27:54,239 --> 00:27:56,963
من سمح لك بتعليم فنون القتال؟
ألا تعرف القوانين؟

240
00:27:57,304 --> 00:27:58,594
لا أعرف أي قوانين

241
00:27:58,714 --> 00:28:01,585
حسناً، سأملي عليك القوانين الآن

242
00:28:02,081 --> 00:28:04,998
يجب عليك قبول التحديات من مختلف المدارس

243
00:28:05,118 --> 00:28:09,512
إذا ربحت، فأنت مؤهل لتعليم فنون القتال

244
00:28:13,837 --> 00:28:17,616
إذن أنت الآن تعرف القوانين
لفتح مدرسة

245
00:28:25,230 --> 00:28:31,423
،كفى حديثاً. هناك قوانين لفنون القتال
وأيضاً قوانين عسكرية

246
00:28:31,856 --> 00:28:33,295
الآن انتهى أمركما

247
00:28:33,415 --> 00:28:36,377
وان)، (بو) خُذا كلاهما إلى الحجز)

248
00:28:36,497 --> 00:28:38,167
لدي أصفاد احتياطية. اعتقلوه أيضاً

249
00:28:38,287 --> 00:28:39,121
أنا أيضاً؟

250
00:28:39,241 --> 00:28:39,812
!مُعلّمي

251
00:28:40,178 --> 00:28:42,484
لنذهب -
لا تحاول الإفلات -

252
00:28:43,669 --> 00:28:45,167
تحرك

253
00:28:46,531 --> 00:28:50,172
.حضّر حالك، ودعنا نذهب
الرئيس ينتظر

254
00:28:59,306 --> 00:29:00,172
سيدي

255
00:29:02,071 --> 00:29:05,168
مرحباً أصدقائي، اجلسا

256
00:29:06,168 --> 00:29:08,166
ألديك شيء من أجلي؟

257
00:29:14,162 --> 00:29:15,760
أموالك رائحتها عفنة

258
00:29:15,961 --> 00:29:17,360
لكنني أحبها

259
00:29:18,759 --> 00:29:21,057
حسناً، كيف حال صالة منافسة الملاكمة؟

260
00:29:21,458 --> 00:29:25,454
.لقد بعنا العديد من التذاكر
الوضع جيد لا تقلق

261
00:29:25,655 --> 00:29:26,454
أحسنت

262
00:29:27,154 --> 00:29:29,952
ماذا عن القوى العاملة والترتيبات الأمنية؟

263
00:29:31,299 --> 00:29:33,836
الرئيس يسأل عن القوى العاملة
والترتيبات الأمنية

264
00:29:34,916 --> 00:29:36,662
كل شيء مُرتّب. لا تقلق

265
00:29:37,063 --> 00:29:38,661
عظيم، شكراً لك

266
00:29:39,211 --> 00:29:42,369
حسناً، كم سأجني من هذه المنافسة؟

267
00:29:45,758 --> 00:29:48,235
رجاءً اتركنا لحظة

268
00:29:49,879 --> 00:29:52,580
لا تقلق، سأهتم بهذا الأمر

269
00:30:01,380 --> 00:30:05,032
حسناً، كم حصّته؟
ومن ثمَّ سأخبره

270
00:30:05,133 --> 00:30:07,031
.لن أتحدث في هذا الأمر الآن
شكراً لك

271
00:30:09,330 --> 00:30:11,028
أنت تبلي بلاءً حسنا، هذا كل شيء

272
00:30:18,417 --> 00:30:20,131
!تكلم

273
00:30:20,251 --> 00:30:21,458
هل ستخبرني؟

274
00:30:21,482 --> 00:30:24,734
لا تقلق. أولئك الضباط المتعجرفون
يتصرفون بصرامة فحسب

275
00:30:25,931 --> 00:30:28,891
حالما ندفع الكفالة
سيكون كل شيء على ما يرام

276
00:30:30,721 --> 00:30:34,455
أخي (جين)، أنا آسف على توريطك

277
00:30:34,456 --> 00:30:35,356
ماذا؟

278
00:30:36,029 --> 00:30:37,747
أنا آسف على توريطك

279
00:30:37,867 --> 00:30:38,417
انتظر لحظة

280
00:30:38,898 --> 00:30:41,458
أنا لا أسمع جيداً بهذه الأذن
منذ أن ضربتني عليها آنذاك

281
00:30:41,578 --> 00:30:42,374
ماذا كنت تقول؟

282
00:30:42,494 --> 00:30:45,780
قلت، أنا أسف على توريطك اليوم

283
00:30:46,142 --> 00:30:47,011
لا عليك

284
00:30:47,328 --> 00:30:52,541
لولا نصائحك لي فيما مضى
"ما كنت لأعرف ماذا سأفعل في "هونغ كونغ

285
00:30:54,855 --> 00:30:57,802
!افتحوا الباب، الشرطة

286
00:30:58,910 --> 00:31:00,801
!افتحوا

287
00:31:02,738 --> 00:31:03,842
ما الأمر؟

288
00:31:03,962 --> 00:31:05,180
أي من أقارب (آيبي مان) هنا؟

289
00:31:05,300 --> 00:31:06,307
أنا زوجته

290
00:31:06,882 --> 00:31:09,712
زوجك رهن الاعتقال بداعي الشِجار

291
00:31:09,831 --> 00:31:11,732
اجلبي المال لدفع كفالته

292
00:31:19,403 --> 00:31:22,843
!(سيد (جينغ)! سيد (جينغ

293
00:31:24,323 --> 00:31:25,156
!(سيد (جينغ

294
00:31:25,531 --> 00:31:26,576
ما الأمر، سيدة (آيبي)؟

295
00:31:26,696 --> 00:31:32,273
،أرجوك انقذ زوجي
ليس معي مال يكفي للكفالة

296
00:31:34,222 --> 00:31:36,289
انتظري هنا

297
00:31:36,651 --> 00:31:40,114
من الصعب جداً فتح مدرسة للفنون القتالية
"هنا في "هونغ كونغ

298
00:31:40,608 --> 00:31:42,663
هناك العديد من المدارس والمُعلّمين

299
00:31:43,027 --> 00:31:44,083
والعديد من القوانين أيضاً

300
00:31:44,541 --> 00:31:46,796
والمُعلّم (هونغ) لديه العديد من المناصرين

301
00:31:46,916 --> 00:31:48,657
والعديد من التلاميذ، والكثير من المال

302
00:31:49,561 --> 00:31:54,728
ماذا إذن؟ سأنال منه فور خروجي من هنا

303
00:31:55,392 --> 00:31:59,108
!سأُحطّم كشك أسماكه وأُسمّمها كلها

304
00:32:01,304 --> 00:32:04,216
ما الفرق بينك وبينهم، إذن؟

305
00:32:04,592 --> 00:32:09,170
أيها الفتى...أنت لا تفكر بحكمة

306
00:32:10,356 --> 00:32:11,801
أنا لست فتى

307
00:32:12,018 --> 00:32:13,261
أي جزء مني يبدو كالفتى؟

308
00:32:13,285 --> 00:32:15,345
ليانغ)! لا تستخدم هذه النبرة)

309
00:32:15,639 --> 00:32:16,707
السيد (جين) أكبر منك

310
00:32:16,731 --> 00:32:18,574
لا بأس، ما زال صغيراً

311
00:32:19,721 --> 00:32:22,868
إنه يذكرني بنفسي عندما كنت صغيراً

312
00:32:23,197 --> 00:32:25,768
،إذا أردت أن ينصلح حاله
فلتأته بزوجه له

313
00:32:26,062 --> 00:32:31,101
تماماً مثلي... الزوجة، الأولاد والعائلة
يجعلوك رجل ناضج

314
00:32:38,471 --> 00:32:40,256
أريد أن أدفع كفالة زوجي

315
00:32:40,479 --> 00:32:41,665
ما اسمه؟

316
00:32:41,785 --> 00:32:42,746
(آيبي مان)

317
00:32:44,037 --> 00:32:45,212
هل جلبتي المال؟

318
00:32:45,332 --> 00:32:46,398
نعم، تفضل

319
00:32:48,254 --> 00:32:52,175
آيبي مان)، أنت حر الذهاب)

320
00:32:57,524 --> 00:32:58,956
أسرع

321
00:33:17,571 --> 00:33:19,085
(أريد أن أدفع كفالة (جين

322
00:33:19,403 --> 00:33:20,553
!زوجتي

323
00:33:20,870 --> 00:33:23,089
رجاءً افتح الباب

324
00:33:23,209 --> 00:33:25,062
!بسرعة

325
00:33:27,510 --> 00:33:28,908
هذه زوجتي

326
00:33:37,225 --> 00:33:41,592
ليانغ)، هل سيأتي أحد من أجلك؟)

327
00:33:43,131 --> 00:33:44,164
لا

328
00:33:50,161 --> 00:33:55,351
.لا تقلق يا مُعلّمي
سيطلقون سراحي بعد يومين

329
00:33:55,891 --> 00:33:57,123
اذهب أنت

330
00:33:58,789 --> 00:34:00,574
لن أتمكن من رؤيتك خارج القضبان

331
00:34:12,619 --> 00:34:15,684
أخي (جينغ) أطمع في كرمك مجدداً

332
00:34:16,094 --> 00:34:18,090
أريد أن أدفع كفالة تلميذي

333
00:34:19,316 --> 00:34:20,866
ألا يسعك ذلك؟

334
00:34:22,768 --> 00:34:25,292
في الحقيقة، لم أجلب معي ما يكفي من المال

335
00:34:25,848 --> 00:34:26,681
(سيد (آيبي

336
00:34:27,644 --> 00:34:29,981
سيد (أيبي)، انتظر لحظة

337
00:34:30,744 --> 00:34:32,904
زوجتي، ألديك أي نقود؟

338
00:34:33,128 --> 00:34:34,502
من أجل ماذا؟

339
00:34:35,218 --> 00:34:36,509
هذه حالة طارئة

340
00:34:36,873 --> 00:34:38,939
!أنت دائماً هكذا، مُفلس

341
00:34:39,504 --> 00:34:41,782
ساعدي الناس، يا زوجتي

342
00:34:43,367 --> 00:34:44,753
هذه آخر مرة

343
00:34:45,187 --> 00:34:46,831
أمك من خيرة الزوجات

344
00:34:47,529 --> 00:34:49,807
سيد (آيبي)، تفضل المال

345
00:34:51,009 --> 00:34:53,041
.سأرده إليك في أقرب وقت ممكن
شكراً لك

346
00:34:53,164 --> 00:34:53,792
لا عليك

347
00:35:04,343 --> 00:35:09,835
.من الصعب فتح مدرسة لفنون القتال هنا
لمَ لا تصرف نظر عن ذلك المدرسة؟

348
00:35:16,258 --> 00:35:20,991
.سأذهب لزيارة المُعلّمين الآخرين فحسب
لا داعي للقلق

349
00:35:22,446 --> 00:35:25,621
لا أريد أن أقلق عليك كما كان سابقاً

350
00:35:34,378 --> 00:35:40,177
،لقد نجونا من الحرب
ليس هناك ما يُقلق

351
00:35:42,361 --> 00:35:48,819
لا تنشغلي بذلك. اخلدي للنوم

352
00:36:04,749 --> 00:36:08,013
لقد خُضّتُ العديد من المبارزات
بهذا الشكل من قبل

353
00:36:08,132 --> 00:36:11,923
وكان بأسفل الطاولة نصول وليس مقاعد

354
00:36:12,306 --> 00:36:15,488
هل سمعت عن (أيبي مان) هذا من قبل؟

355
00:36:15,608 --> 00:36:19,211
.الاسم لا يعني شيء إليّ
لم يرد عليّ من قبل

356
00:36:19,963 --> 00:36:23,553
أنا متأكد أنه لا يعني لك كثيراً
(مُعلّم (ليو

357
00:36:23,576 --> 00:36:25,091
(كذلك أنت، مُعلّم (تشانغ

358
00:36:26,840 --> 00:36:28,120
هل ستصعد على تلك الطاولة؟

359
00:36:28,240 --> 00:36:29,753
سأصعد إذا صعدتَ

360
00:36:30,234 --> 00:36:32,394
كفانا حديث، لنشرب الشاي

361
00:36:33,022 --> 00:36:33,915
نخبك

362
00:36:40,051 --> 00:36:41,389
مُعلّمي

363
00:36:46,997 --> 00:36:48,488
ها قد أتى

364
00:36:54,664 --> 00:36:56,038
زملائي المُعلّمين

365
00:36:57,403 --> 00:36:59,023
(هذا (آيبي مان

366
00:36:59,881 --> 00:37:02,593
يريد إنشاء مدرسة لفنون القتال
"في "هونغ كونغ

367
00:37:02,911 --> 00:37:06,844
هذا سبب وجوده هنا اليوم
لقبول تحدياتكم

368
00:37:07,913 --> 00:37:08,688
(آيبي مان)

369
00:37:09,932 --> 00:37:11,623
إذا استسلمت، فأنت خاسر

370
00:37:11,917 --> 00:37:13,642
إذا سقطت من على الطاولة، فأنت خاسر

371
00:37:13,762 --> 00:37:17,345
إذا ظللت على الطاولة
...حتى نهاية كل التحديات

372
00:37:17,721 --> 00:37:19,998
سأقبلك كمُعلّم

373
00:37:20,118 --> 00:37:23,006
إذا لم يكن هناك أسئلة، فلنبدأ

374
00:37:36,689 --> 00:37:39,719
ماذا، هل سيسير على الأرض حتى الطاولة؟

375
00:37:40,799 --> 00:37:44,157
المفترض أن يسير على المقاعد

376
00:37:57,302 --> 00:37:59,939
.تحياتي زملائي المُعلّمين
...(أنا (آيبي مان

377
00:38:00,549 --> 00:38:03,507
من "فو شان" ومبتكر أسلوب الوينج تشون

378
00:38:03,895 --> 00:38:06,044
أتمنى أن تكونوا رفقاء معي

379
00:38:06,164 --> 00:38:08,265
أي مُعلّم سيصعد؟

380
00:38:09,122 --> 00:38:11,776
مُعلّم (ليو) ألن تصعد؟

381
00:38:12,879 --> 00:38:15,864
سأنتظر وأرى أي المُعلّمين سيصعد أولاً

382
00:38:24,009 --> 00:38:27,978
حسناً، سأكون أولهم

383
00:38:47,541 --> 00:38:48,222
تحياتي

384
00:38:49,349 --> 00:38:49,820
تحياتي

385
00:38:53,030 --> 00:38:54,762
"الركلة الخاطفة"

386
00:38:54,763 --> 00:38:55,784
احترس منها، يا أخي

387
00:39:45,174 --> 00:39:47,264
هل أنت بخير مُعلّم (ليو)؟

388
00:39:47,827 --> 00:39:48,914
!أنا بخير -
مُعلّمي -

389
00:39:49,492 --> 00:39:52,744
المفترض أنه ميت
إذا كان أسفل الطاولة نصول

390
00:39:53,168 --> 00:39:54,776
لكنه محظوظ

391
00:39:55,762 --> 00:39:57,840
!الطاولة ليست ثابتة

392
00:39:59,438 --> 00:40:00,753
شكراً لتساهلك معى

393
00:40:00,873 --> 00:40:02,989
هيا، لا تدعوه ينتظر

394
00:40:03,000 --> 00:40:06,299
مُعلّم (تشانغ)، دورك

395
00:40:08,532 --> 00:40:11,702
مُعلّم (تشانغ)، تقدم -
هيا -

396
00:40:19,656 --> 00:40:23,744
مُعلّم (تشانغ)، الطاولة ليست ثابتة بالمرة

397
00:40:31,868 --> 00:40:32,514
تحياتي

398
00:40:34,287 --> 00:40:35,121
تحياتي

399
00:41:47,366 --> 00:41:48,681
!أنا أستسلم

400
00:41:58,565 --> 00:41:59,868
شكراً لتحليك بالرحمة

401
00:42:00,280 --> 00:42:01,524
شكراً لتساهلك معى

402
00:42:02,988 --> 00:42:05,337
هل من أي مُعلّم آخر يريد التقدم؟

403
00:42:53,733 --> 00:42:54,284
تحياتي

404
00:42:55,935 --> 00:42:56,412
تحياتي

405
00:44:53,630 --> 00:44:55,287
(تحياتي لك مُعلّم (آيبي

406
00:44:55,781 --> 00:44:56,811
(تحياتي لك مُعلّم (هونغ

407
00:44:59,096 --> 00:45:04,247
لكي تنضم لهذه المجموعة
يجب أن تدفع رسوم شهرية

408
00:45:04,367 --> 00:45:05,724
أي رسوم؟

409
00:45:05,844 --> 00:45:10,249
تلك هي القوانين، كل واحد
يدفع 100 يوان شهرياً

410
00:45:10,369 --> 00:45:12,399
ادفع ولن يحدث لك أي مشاكل

411
00:45:17,774 --> 00:45:24,045
،إذا كان هناك أي معلم يعتقد أنني لست جديراً
فأنا جاهز للمنازلة في أي وقت

412
00:45:24,625 --> 00:45:30,224
لكنني لن أدفع أي رسوم

413
00:45:31,657 --> 00:45:36,136
كما تشاء. لكن إذا وقعت
في مشكلة مجدداً، لا تبحث عني

414
00:45:37,167 --> 00:45:39,451
يمكنك الذهاب الآن

415
00:45:52,979 --> 00:45:53,875
الدواء

416
00:46:00,997 --> 00:46:03,908
مُعلّمي، تفضل الدواء

417
00:46:14,888 --> 00:46:17,897
هل أنت مجنون؟
ترسم هذا في صحيفتي؟

418
00:46:18,017 --> 00:46:20,891
أردت فقط أن يفهم القراء المحتوى

419
00:46:21,011 --> 00:46:22,374
هل التعليقات كانت سيئة؟

420
00:46:24,355 --> 00:46:27,789
كل من في "هونغ كونغ" الآن يريد أن يتعلم
أسلوب الوينج تشون

421
00:46:27,909 --> 00:46:28,661
!هذا رائع

422
00:46:28,781 --> 00:46:32,405
.أكمل الرسوم
أنا أعتمد عليك

423
00:46:33,359 --> 00:46:33,828
!عاودوا العمل

424
00:46:34,459 --> 00:46:36,954
!أحسنت -
!عمل جيد -

425
00:46:40,278 --> 00:46:44,681
"أسلوب وينج تشون يضع أسلوب هونغ في مأزق"

426
00:46:48,813 --> 00:46:51,572
ماي)، توقفي عن كتابة الواجبات)
وتناولي الطعام

427
00:46:52,057 --> 00:46:52,834
حسناً، سآكل أولاً

428
00:46:53,163 --> 00:46:54,910
زوجتي، المزيد من العصيدة

429
00:46:56,920 --> 00:47:00,854
.أنت لا تأكل كما ينبغي مؤخراً
تناول المزيد

430
00:47:03,581 --> 00:47:04,553
إلى أين تذهبي؟

431
00:47:04,673 --> 00:47:08,113
ألا ترى؟ أنا ذاهبة للأعي
كي أعلّق الغسيل

432
00:47:08,758 --> 00:47:10,298
هل ستعلّقين الغسيل فحسب؟

433
00:47:10,299 --> 00:47:14,217
برأيك لمّ هذا الوعاء الكبير؟
لأغسل فيه رأسي؟

434
00:47:14,218 --> 00:47:16,360
151.... 152...

435
00:47:16,361 --> 00:47:17,462
إلى أين وجهتك؟

436
00:47:17,478 --> 00:47:18,629
لأتعلم أسلوب الوينج تشون

437
00:47:18,876 --> 00:47:21,130
الوينج تشون؟ ليس هنا

438
00:47:21,560 --> 00:47:22,558
الصحيفة تقول أنه هنا

439
00:47:22,581 --> 00:47:24,048
!لا ليس هنا. اذهب بعيداً

440
00:47:24,072 --> 00:47:25,576
الأفضل لك أن تتعلم أسلوب الهونغ

441
00:47:25,833 --> 00:47:26,479
!أنتم

442
00:47:27,100 --> 00:47:30,084
أنتم حفنة من الأوغاد تُنثرون
راغبي تعلم أسلوب الوينج تشون

443
00:47:30,107 --> 00:47:31,249
!أيها الحقير

444
00:47:31,272 --> 00:47:32,188
!انزل إلينا

445
00:47:32,308 --> 00:47:34,243
ماذا تفعل؟

446
00:47:34,363 --> 00:47:35,632
هل أنت أصمّ؟

447
00:47:35,752 --> 00:47:36,959
!تعال للأسفل

448
00:47:38,098 --> 00:47:39,659
ماذا، لا، اصعد أنت إلينا

449
00:47:39,682 --> 00:47:40,986
انزل إذا كان لديك الشجاعة

450
00:47:49,616 --> 00:47:51,010
!انزل إذا كان لديك الشجاعة

451
00:47:51,033 --> 00:47:52,760
!أيها المجانين -
!هذا غير لائق -

452
00:47:53,896 --> 00:47:55,284
انظروا، تلاميذ الوينج تشون

453
00:47:55,658 --> 00:47:56,562
!اهجموا عليهم

454
00:48:00,906 --> 00:48:01,575
إنهم قادمون للأسفل

455
00:48:01,687 --> 00:48:02,509
أسرعوا

456
00:48:06,270 --> 00:48:07,984
!اخرجوا إلينا

457
00:48:52,194 --> 00:48:54,872
المُلّاك فكروا جيداً بعد واقعة اليوم

458
00:48:54,965 --> 00:48:55,693
أتفهم الأمر

459
00:48:55,813 --> 00:48:58,382
لقد قرروا عدم إتاحة هذا السطح لك بعد

460
00:48:58,502 --> 00:49:00,038
أتفهم الأمر. تقبل أسفي

461
00:49:00,484 --> 00:49:02,550
أنا آسف أيضاً. يجب أن أذهب الآن

462
00:49:07,075 --> 00:49:07,897
وداعاً

463
00:49:08,343 --> 00:49:09,400
(وداعاً، أخي (جينغ

464
00:49:38,236 --> 00:49:44,515
...مُعلّمي

465
00:49:49,273 --> 00:49:50,965
...أنا متأكد أنكم تعرفون الآن

466
00:49:54,417 --> 00:49:56,437
أننا لن نستطيع التدريب هنا بعد

467
00:49:57,086 --> 00:50:00,092
!مُعلّمي، إنه لم يكن خطأنا
!هم من بدأوا

468
00:50:00,327 --> 00:50:02,382
أجل، هم من بدأوا

469
00:50:02,735 --> 00:50:03,971
لنبحث عنهم لتسوية هذا الأمر

470
00:50:08,316 --> 00:50:09,843
رتّبوا هذا المكان قبل أن تغادروا

471
00:50:10,506 --> 00:50:11,903
واجلبوا الرجال الخشبية لمنزلي

472
00:50:12,302 --> 00:50:15,144
...مُعلّمي

473
00:50:31,333 --> 00:50:32,110
(جين)

474
00:50:34,209 --> 00:50:37,673
.اعطي هذه للتلاميذ
إنهم يستحقونها

475
00:50:38,169 --> 00:50:39,159
شكراً لك مُعلّمي

476
00:50:42,705 --> 00:50:44,407
هذه حصتك -
شكراً -

477
00:50:44,527 --> 00:50:46,066
أحسنتم جميعاً

478
00:50:47,857 --> 00:50:50,161
أتجرؤ أن تأتي إلى هنا؟

479
00:50:56,732 --> 00:50:58,199
أنا هنا لرؤية مُعلّمك

480
00:50:58,680 --> 00:51:02,261
جين).... اذهبوا جميعاً لتستريحوا)

481
00:51:13,195 --> 00:51:16,576
هل غُلّقت مدرستك؟

482
00:51:17,797 --> 00:51:23,164
أنا هنا لأقول لك أنني سأزاول
تعليم الفنون القتالية ولو بدون مدرسة

483
00:51:23,284 --> 00:51:25,426
!ولن أدفع لك أي مال

484
00:51:25,779 --> 00:51:27,211
إياك أن تضايق تلاميذي مجدداً

485
00:51:27,325 --> 00:51:28,952
أو تورط أناس آخرين

486
00:51:29,071 --> 00:51:32,650
أنت تسبب المشاكل بعصيانك للقوانين

487
00:51:33,319 --> 00:51:35,069
إذا لم أكن أرضي الغربيين

488
00:51:35,189 --> 00:51:38,801
أتعتقد أن الجميع يمكنهم
تعليم الفنون القتالية في سلام؟

489
00:51:38,921 --> 00:51:41,352
أنت متآمر مع الغربيين

490
00:51:41,472 --> 00:51:45,002
آيبي مان) أنت تفكر في نفسك فقط)

491
00:51:45,351 --> 00:51:49,332
،أنت ليس لديك 200 تلميذ
بالطبع لا تحتاج لفضل الغربيين

492
00:51:49,452 --> 00:51:51,221
بالطبع لا تحمل الأمر على عاتقك

493
00:51:55,110 --> 00:51:58,269
أنا أفهم ما تقوله

494
00:51:58,389 --> 00:52:03,478
بصفتنا مُعلّمين، ألسنا مُلزمين
أن نوجه تلاميذنا للصواب أولاً؟

495
00:52:04,699 --> 00:52:06,707
أنا نيّتي صافية

496
00:52:07,283 --> 00:52:12,883
،كما تشاء. إذا كنت تخشاني مستقبلاً
!فلتأتي إليّ مباشرة، وداعاً

497
00:52:12,906 --> 00:52:14,022
!انتظر

498
00:52:14,621 --> 00:52:16,547
لن ترحل بهذه السهولة

499
00:52:16,782 --> 00:52:17,803
ماذا تريد إذن؟

500
00:52:18,249 --> 00:52:20,774
.لم نُنهي مبارزتنا سابقاً
حان الوقت لإنهائها

501
00:52:31,836 --> 00:52:33,386
!احترس

502
00:52:38,310 --> 00:52:41,127
زوجي، لقد انتظرناك
لتناول الغداء

503
00:52:41,247 --> 00:52:45,131
.الأطفال جائعون
هل انتهيت من مناقشة العمل؟

504
00:52:59,080 --> 00:53:06,525
مُعلّم (هونغ)، برأيك أيهما أهمّ
تناول الغداء مع أسرتك أم إنهاء المبارزة؟

505
00:53:10,828 --> 00:53:12,389
بما يشتهي الجميع؟

506
00:53:12,509 --> 00:53:14,491
!مثلجات

507
00:53:14,738 --> 00:53:17,127
سآخذكم جميعاً لتناول المثلجات بعد الغداء

508
00:53:22,473 --> 00:53:25,561
(سأرحل الآن، مُعلّم (هونغ

509
00:53:27,545 --> 00:53:29,988
رجاءً تمعّن في الأمر

510
00:53:49,088 --> 00:53:49,945
مُعلّمي

511
00:53:50,203 --> 00:53:52,931
ادخلوا، هيا

512
00:53:54,305 --> 00:53:55,772
ضعه هناك

513
00:53:56,560 --> 00:53:57,827
هنا، هنا

514
00:53:57,839 --> 00:54:00,154
لمَ عادت الرجال الخشبية للمنزل؟

515
00:54:01,069 --> 00:54:03,958
تم تأجير السطح لشخص آخر

516
00:54:04,510 --> 00:54:07,022
لذا أعدتهم للمنزل

517
00:54:13,628 --> 00:54:18,818
.حسناً، اذهبوا لبيوتكم
سنبدأ التدريب هنا صباح الغد

518
00:54:19,100 --> 00:54:20,908
سنتدرب هنا؟ -
أجل -

519
00:54:21,237 --> 00:54:23,397
تجمّعوا هنا صباح الغد

520
00:54:23,517 --> 00:54:24,372
وداعاً، مُعلّمي

521
00:54:24,395 --> 00:54:25,158
اذهبوا لبيوتكم واستريحوا

522
00:54:25,270 --> 00:54:26,908
وداعاً، مُعلّمي

523
00:54:34,985 --> 00:54:38,836
مُعلّمي، أريد أن أتحدث معك

524
00:54:46,833 --> 00:54:50,438
(تفضل بعض الشاي، (ليانغ

525
00:54:54,844 --> 00:54:56,089
اجلس

526
00:55:02,692 --> 00:55:07,060
.مُعلّمي، لقد فقدتَ المدرسة بسببي
تقبل أسفي

527
00:55:07,153 --> 00:55:11,616
رجاءً، انهض

528
00:55:12,253 --> 00:55:13,685
انهض

529
00:55:14,742 --> 00:55:17,608
تعال، اجلس وسنتحدث

530
00:55:26,181 --> 00:55:30,145
ليانغ)، برأيك هل أنا بارع جداً في القتال؟)

531
00:55:31,026 --> 00:55:34,218
!بالطبع! يمكنك صرع عشرة رجال

532
00:55:34,314 --> 00:55:36,804
وماذا عن حالي بعد عشرون سنة؟

533
00:55:37,593 --> 00:55:40,951
بعد عشرون سنة، يمكنك هزيمتي بسهولة

534
00:55:42,323 --> 00:55:44,470
الناس تتقدم في السن

535
00:55:45,020 --> 00:55:48,506
لا أحد لا يُقهر للأبد في هذا العالم

536
00:55:49,405 --> 00:55:54,138
في الواقع، لديك حسّ قتالي

537
00:55:54,258 --> 00:55:58,638
ومع ذلك، أنت تركّز فقط على تقنيات القتال

538
00:55:59,247 --> 00:56:02,436
أريدك أن تعرف ماهيّة روح
الفنون القتالية الصينية

539
00:56:02,556 --> 00:56:13,760
إنها تجمع بين القلب الصيني، العقل والروح

540
00:56:20,210 --> 00:56:21,930
أتفهم؟

541
00:56:25,262 --> 00:56:27,592
أحاول أن أفهم

542
00:56:32,255 --> 00:56:35,658
أتريد أن أروي عليك قصّة؟

543
00:56:37,164 --> 00:56:45,549
(منذ سنوات، ضربت مؤخرة ذلك المُعلّم (جين
حين التقينا بالسجن

544
00:56:46,552 --> 00:56:55,654
ثم عاد إلى "فو شان"، وأتى لمنزلي ليصارعني
...وأثار الفوضى في منزلي، ثم بعد ذلك

545
00:57:10,755 --> 00:57:13,191
أتتدربون على فنون القتال؟

546
00:57:14,266 --> 00:57:17,670
أجل، سأُعلّمك عندما تكبر

547
00:57:18,271 --> 00:57:19,526
هيا بنا

548
00:57:32,483 --> 00:57:33,809
....مُعلّمي

549
00:57:38,467 --> 00:57:40,868
أكملوا التدريب

550
00:57:49,112 --> 00:57:51,154
أتعجب لرؤيتك هنا

551
00:57:51,870 --> 00:57:53,628
كنت في الحي المجاور

552
00:57:55,311 --> 00:57:57,389
ماذا تريد؟

553
00:57:59,145 --> 00:58:03,481
لدي تذاكر إضافية، وأتساءل
إذا كنت ترغب في المجيء أيضاً

554
00:58:03,601 --> 00:58:05,537
إنها مباراة ملاكمة غربية

555
00:58:10,935 --> 00:58:12,869
وداعاً

556
00:58:13,693 --> 00:58:19,069
مُعلّم (هونغ).... عينك حمراء
هل أنت بخير؟

557
00:58:20,235 --> 00:58:23,821
.أعاني منها منذ صباح اليوم
من المحتمل أنني مُصاب بشيء

558
00:58:23,941 --> 00:58:25,824
سأكون بخير بعد تناول الشاي الأخضر

559
00:58:26,255 --> 00:58:29,090
هذا مكان رائع للتدريب

560
00:58:38,905 --> 00:58:40,624
ضع ثلاثة صفوف هنا

561
00:58:40,744 --> 00:58:42,381
وثلاثة هنا أيضاً

562
00:58:42,500 --> 00:58:43,742
أسرعوا

563
00:58:46,640 --> 00:58:49,937
أضحكتني -
كما قلت -

564
00:58:50,338 --> 00:58:51,437
حسناً، ها نحن ذا

565
00:58:52,665 --> 00:58:53,740
(مُعلّم (هونغ

566
00:58:53,860 --> 00:58:56,613
.تعال لتلقي التحية
سأعرّفك على البطل

567
00:58:57,113 --> 00:59:01,609
(سيد (تويستر)، هذا المُعلّم (هونغ
لمدرسة الفنون القتالية

568
00:59:01,821 --> 00:59:03,242
مرحباً

569
00:59:06,038 --> 00:59:09,083
تجاهله. الغربيون يحبون أن يتركوا
الأغراض في الجوار

570
00:59:10,803 --> 00:59:14,638
حسناً، متى سنجني أموالنا؟

571
00:59:15,641 --> 00:59:19,045
لقد ظل يتجنب هذا الموضوع

572
00:59:20,048 --> 00:59:21,948
افعلها هذه المرة مجاناً

573
00:59:22,067 --> 00:59:26,307
مجاناً؟ رجالي تركوا العمل بكشك السمك
!لتجهيز هذا المكان

574
00:59:26,427 --> 00:59:32,545
لا تقلق، وإلا سيكون هناك مشاكل
سينصلح الحال شيئاً فشيء

575
00:59:34,194 --> 00:59:35,627
هذه ليست أول مرة

576
00:59:36,057 --> 00:59:37,024
!(مُعلّم (هونغ

577
00:59:39,891 --> 00:59:41,181
أيها الرئيس

578
00:59:41,969 --> 00:59:45,195
لا يهم أن تدفع لي. لكن رجالي بحاجة للطعام
يجب أن تدفع لهم

579
00:59:45,315 --> 00:59:48,348
لا تتحدث معي بشأن المال الآن

580
00:59:48,468 --> 00:59:50,570
إذا لم يكن بشأن المال، فما رأيك بالحبّ؟

581
00:59:50,671 --> 00:59:53,568
من تظن نفسك؟
أنت تجمع المال لي، لا تشاركني إياه

582
00:59:53,869 --> 00:59:57,965
،افعل كما أقول
لست جديراً بأن تُبرم اتفاقات معي

583
01:00:03,064 --> 01:00:05,022
لقد أغضبته الآن

584
01:00:05,142 --> 01:00:06,742
إذا لم يدفع، سأقلع عن هذا العمل

585
01:00:06,843 --> 01:00:09,940
إذا أقلعت ستُقلع عن عمل الأسماك أيضاً

586
01:00:10,141 --> 01:00:12,239
يمكنني جلب أي شخص
ليهتم بصالة المنافسة

587
01:00:12,340 --> 01:00:13,539
حسناً، لا مشكلة

588
01:00:14,375 --> 01:00:16,956
.إذا تركت العمل، سيأخذ كشك الأسماك أيضاً
تحمّل قليلاً

589
01:00:17,175 --> 01:00:19,463
!أتحمّل ماذا؟ لقد صبرت عليه فترة طويلة

590
01:00:19,464 --> 01:00:24,859
هل من أحد يخرج هذا البدين الشاحب؟
أنت تصدر ضجّة كثيرة

591
01:00:25,219 --> 01:00:26,853
!تحدث بالصينية، لا الإنجليزية

592
01:00:27,054 --> 01:00:28,453
أنت، أخرج من هنا

593
01:00:28,553 --> 01:00:29,952
حسناً، سنذهب

594
01:00:34,007 --> 01:00:35,878
لقد سمعته. هيا بنا

595
01:00:36,868 --> 01:00:38,245
سنترك هذا العمل أيضاً! لنذهب

596
01:00:38,365 --> 01:00:39,548
لنذهب

597
01:00:39,668 --> 01:00:40,942
!انتظروا

598
01:00:41,471 --> 01:00:44,641
انظر، سيحدثوا مشكلة بسببك

599
01:00:47,473 --> 01:00:49,328
لا تغادروا واكملوا عملكم

600
01:00:52,195 --> 01:00:55,694
لنعد للعمل

601
01:00:57,548 --> 01:00:58,745
هيا بنا

602
01:01:00,884 --> 01:01:05,393
لا تكن غاضباً، سيأتي يومه

603
01:01:32,083 --> 01:01:33,325
(مرحباً مُعلّم (آيبي -
(مرحباً مُعلّم (هونغ -

604
01:01:33,718 --> 01:01:34,688
شكراً على التذاكر

605
01:01:34,951 --> 01:01:37,937
سيكون هناك عرض لفنون القتال
من كل مدرسة في مرحلة لاحقة

606
01:01:38,057 --> 01:01:40,004
رجاءً اطلب من تلاميذك أن يُظهِروا مهاراتهم

607
01:01:40,389 --> 01:01:43,317
دع المزيد من الناس يعرفون
أسلوب الوينج تشون

608
01:01:44,105 --> 01:01:44,956
أجل

609
01:01:45,760 --> 01:01:46,564
أراك لاحقاً

610
01:01:51,561 --> 01:01:53,758
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً (تايلور -

611
01:01:53,859 --> 01:01:56,557
لدي عرض صغير لك -
شكرا -

612
01:02:02,441 --> 01:02:04,249
أنت، استعد

613
01:02:05,282 --> 01:02:06,668
اذهبا أنتما أيضاً -
أجل -

614
01:02:08,758 --> 01:02:10,273
اذهبوا وانضموا إليهم

615
01:02:11,545 --> 01:02:12,250
لنذهب

616
01:02:13,905 --> 01:02:15,256
هذا ليس جيد

617
01:02:15,655 --> 01:02:20,032
هذا العرض ليس من مالك الخاص
لكي تروج الفنون القتالية الصينية

618
01:02:23,830 --> 01:02:25,728
ما هذا؟ عرض صامت؟

619
01:02:26,228 --> 01:02:27,827
لمَ يرقصون ويصيحون؟

620
01:02:28,027 --> 01:02:31,724
(هذا ليس عرض صامت، (تايلور
هذه ملاكمة صينية

621
01:02:32,324 --> 01:02:35,321
يؤمنون بأن الصياح يمدّهم بالقوة

622
01:02:39,818 --> 01:02:42,815
أجل، لنريهم بعضاً من صياحنا

623
01:02:43,416 --> 01:02:44,814
اذهب يا صديقي

624
01:02:46,314 --> 01:02:47,812
ملاكمة صينية

625
01:03:01,800 --> 01:03:08,793
(سيداتي وسادتي، يبدو أن (تويستر
يريد أن يشارك في العرض

626
01:03:21,282 --> 01:03:21,782
رائع جداً

627
01:03:25,179 --> 01:03:26,079
الكمني

628
01:03:28,477 --> 01:03:31,275
الكمني

629
01:03:40,767 --> 01:03:42,765
اضربني

630
01:03:51,457 --> 01:03:53,755
اضرب بقوة، هيا

631
01:03:57,852 --> 01:03:59,950
هيا. هيا

632
01:04:03,947 --> 01:04:04,946
هيا

633
01:04:17,036 --> 01:04:19,233
تلك هي القوة

634
01:04:32,522 --> 01:04:34,919
أهذه هي الملاكمة الصينية؟

635
01:04:35,720 --> 01:04:37,918
!الأفضل لكم أن ترقصوا

636
01:04:38,318 --> 01:04:41,915
أهذه هي الملاكمة الصينية؟"
"!الأفضل لكم أن ترقصوا

637
01:04:42,016 --> 01:04:43,914
اضربوه -
لنبرحه ضرباً -

638
01:05:25,084 --> 01:05:26,517
!أوقفوا القتال

639
01:05:27,831 --> 01:05:28,795
!أوقفوا القتال

640
01:05:29,483 --> 01:05:31,585
!أوقفوا القتال -
!أوقفوا القتال -

641
01:05:34,226 --> 01:05:34,697
ماذا سنفعل؟

642
01:05:35,497 --> 01:05:38,694
اهدأ (فيبو)، واستمتع بالعرض

643
01:05:41,806 --> 01:05:44,225
!توقفوا جميعاً عن القتال

644
01:05:47,653 --> 01:05:48,347
!أوقفوا القتال

645
01:05:50,092 --> 01:05:51,841
!توقف عن القتال -
هيا -

646
01:05:52,839 --> 01:05:53,920
!توقفوا

647
01:05:54,040 --> 01:05:54,766
!أوقفوا القتال

648
01:05:57,102 --> 01:05:57,760
!توقفوا

649
01:05:58,570 --> 01:05:59,709
!اهدأوا

650
01:06:02,333 --> 01:06:02,815
!أوقفوا القتال

651
01:06:03,766 --> 01:06:04,434
!اهدأوا

652
01:06:04,670 --> 01:06:05,762
!اهدأوا

653
01:06:08,181 --> 01:06:10,894
!(ليانغ)! (ليانغ) -
مُعلّمي -

654
01:06:11,062 --> 01:06:11,978
ضعوه هناك

655
01:06:12,576 --> 01:06:13,562
شين)، رجاء ساعدنا)

656
01:06:15,001 --> 01:06:17,203
...!برفق

657
01:06:27,835 --> 01:06:29,115
تعال هنا، أيها المترجم

658
01:06:32,872 --> 01:06:36,195
إذا لم يعجبك عرضنا فلترحل

659
01:06:36,817 --> 01:06:39,365
،لكنك سببت إصابات لإخواننا
يجب أن تعتذر

660
01:06:39,565 --> 01:06:41,264
يريدك أن تعتذر

661
01:06:41,465 --> 01:06:46,660
ماذا؟ أعتذر؟
ما هذا بعض التقاليد الصينية السخيفة؟

662
01:06:47,260 --> 01:06:50,657
الفائزون لا يعتذروا للخاسرين

663
01:06:50,958 --> 01:06:54,654
إذا صارت الأمور على هذا المنوال
سأجد نفسي أعتذر كل يوم

664
01:06:58,751 --> 01:07:01,648
،إذا كنت تريد اعتذار مني أيها العجوز

665
01:07:02,049 --> 01:07:09,142
،عليك أن تهزمني في مبارزة الآن
وحينها سأعتذر

666
01:07:09,243 --> 01:07:13,139
إنه يقول: إذا هزمه أحد
سيعتذر لكم جميعاً

667
01:07:13,282 --> 01:07:14,421
!أنا له

668
01:07:15,054 --> 01:07:16,087
!سأطرحه أرضاً

669
01:07:16,088 --> 01:07:17,215
!حتى يعتذر

670
01:07:17,238 --> 01:07:18,072
!سأقتل هذا الغربي

671
01:07:18,589 --> 01:07:21,830
زملائي المُعلّمين، دعوا هذا الأمر لي

672
01:07:23,202 --> 01:07:25,269
رجاء تفضلوا بالجلوس

673
01:07:25,726 --> 01:07:28,204
حسناً، سنجلس

674
01:07:48,585 --> 01:07:49,584
!قتال

675
01:08:42,135 --> 01:08:47,130
...توقفوا، تراجع، استراحة

676
01:08:51,726 --> 01:08:53,125
أنت تبلي بلاءً حسنا

677
01:08:53,825 --> 01:08:55,624
تفضل مُعلّمي، بعض الماء

678
01:08:56,259 --> 01:08:57,245
شكراً لك

679
01:09:03,409 --> 01:09:07,202
مُعلّم (هونغ)، هل أنت بخير؟

680
01:09:08,348 --> 01:09:10,017
أنا بخير، لا تقلق

681
01:09:12,013 --> 01:09:16,591
في الجولة القادمة، اضربه
في عضلة ذراعه لتشلّ حركته

682
01:09:20,328 --> 01:09:22,265
هذا ليس من السهل

683
01:09:27,661 --> 01:09:29,259
حسناً، لتنال منه

684
01:09:29,260 --> 01:09:30,259
قتال

685
01:10:03,129 --> 01:10:05,227
!(تويستر)

686
01:10:05,427 --> 01:10:07,226
تراجع، تراجع

687
01:10:09,824 --> 01:10:10,623
واحد

688
01:10:11,124 --> 01:10:11,823
اثنان

689
01:10:12,424 --> 01:10:13,223
ثلاثة

690
01:10:13,624 --> 01:10:14,223
أربعة

691
01:10:15,423 --> 01:10:16,122
خمسة

692
01:10:17,022 --> 01:10:17,921
ستة

693
01:10:18,322 --> 01:10:18,921
سبعة

694
01:10:20,021 --> 01:10:20,921
ثمانية

695
01:10:21,621 --> 01:10:22,720
تسعة

696
01:10:25,011 --> 01:10:28,008
هل أنت بخير؟
انظر إلىّ، هل أنت بخير؟

697
01:10:31,206 --> 01:10:32,005
!قتال

698
01:10:55,184 --> 01:10:56,682
انفصلا يا رفاق، انفصلا

699
01:10:56,783 --> 01:10:57,682
!قتال

700
01:11:02,179 --> 01:11:02,878
واحد

701
01:11:03,379 --> 01:11:04,178
اثنان

702
01:11:04,978 --> 01:11:05,677
ثلاثة

703
01:11:06,178 --> 01:11:06,877
أربعة

704
01:11:07,578 --> 01:11:08,776
خمسة

705
01:11:12,870 --> 01:11:13,869
هل أنت بخير؟

706
01:11:14,369 --> 01:11:15,368
!قتال

707
01:11:17,221 --> 01:11:21,456
لا! المُعلّم قد جاءته نوبة الربو

708
01:11:48,132 --> 01:11:49,430
استرح، مُعلّمي

709
01:11:53,627 --> 01:11:54,726
عظيم

710
01:12:00,522 --> 01:12:02,620
لقد بدا عليه الإرهاق، حسناً

711
01:12:02,724 --> 01:12:04,732
(أرجوك توقف عن القتال، مُعلّم (هونغ

712
01:12:07,068 --> 01:12:09,610
لن أسمح لهؤلاء الغربيون
أن يقلّلوا من شأننا

713
01:12:09,723 --> 01:12:11,632
لا تنال إصابة مستديمة من أجل الفخر

714
01:12:12,271 --> 01:12:14,192
يمكنني تحمل ذلك لو كان لشخصي

715
01:12:14,441 --> 01:12:17,202
لكن ليس لسائر الفنون القتالية الصينية

716
01:12:27,293 --> 01:12:28,292
!قتال

717
01:12:44,577 --> 01:12:45,776
...مُعلّمي

718
01:12:45,977 --> 01:12:46,676
واحد

719
01:12:47,377 --> 01:12:48,176
اثنان

720
01:12:49,076 --> 01:12:49,875
ثلاثة

721
01:12:50,875 --> 01:12:51,674
أربعة

722
01:12:52,974 --> 01:12:53,873
خمسة

723
01:12:54,973 --> 01:12:55,673
ستة

724
01:12:56,972 --> 01:12:57,672
سبعة

725
01:12:58,971 --> 01:12:59,671
ثمانية

726
01:13:00,871 --> 01:13:01,670
تسعة

727
01:13:03,161 --> 01:13:04,160
...مُعلّمي

728
01:13:05,304 --> 01:13:06,819
...مُعلّمي

729
01:13:07,020 --> 01:13:08,219
هل أنت بخير؟

730
01:13:09,119 --> 01:13:10,218
!قتال

731
01:14:04,033 --> 01:14:07,302
!استسلم، يا مُعلّمي

732
01:14:10,139 --> 01:14:10,942
!مُعلّمي

733
01:15:16,680 --> 01:15:18,878
!اذهبوا لبيوتكم أيها الصِبية

734
01:16:28,701 --> 01:16:35,942
مُعلّم (هونغ)... لك مني فائق الاحترام والتقدير

735
01:17:01,070 --> 01:17:07,018
المعلم (هونغ) صاحب مدرسة هونغ"
"قُتِل في مباراة ملاكمة غربية

736
01:17:07,119 --> 01:17:11,015
والاس)، أترى ماذا تقول عنّا الصحافة المحلية؟)

737
01:17:11,216 --> 01:17:15,512
،طلبت منك تنظيم بطولة
بطولة ملاكمة واحدة

738
01:17:15,712 --> 01:17:17,910
وانظر إلى المتاعب التي ورطنا فيها

739
01:17:18,011 --> 01:17:21,608
آسف سيدي، أعرف ما عليّ فعله
سأهتم بهذه المسألة

740
01:17:21,809 --> 01:17:24,206
ستهتم بهذه المسألة؟
يجدر بك أن تهتم بهذا المسألة

741
01:17:24,407 --> 01:17:28,903
لا أريد أن أكون في الصحيفة مرة أخرى
بشكل يُغضب الصينيين

742
01:17:29,903 --> 01:17:34,498
لا بأس سيدي، أعدك ألا يكون هناك
مشاكل أخرى منهم

743
01:17:39,869 --> 01:17:41,481
ماذا يحدث؟ -
!اجلس -

744
01:17:43,384 --> 01:17:46,436
...هذا ليس من شأنكم، اجلسوا

745
01:17:52,679 --> 01:17:54,470
من المدير؟

746
01:17:56,822 --> 01:17:58,034
ما الأمر؟

747
01:17:58,154 --> 01:17:59,414
اعتقلوه

748
01:17:59,415 --> 01:18:00,986
!سيدي

749
01:18:03,984 --> 01:18:05,183
!افتح الباب

750
01:18:08,181 --> 01:18:12,677
من الأفضل لك أن تتذكر أن هذا ما سيحدث
للناس الذين يعبثون معي

751
01:18:16,074 --> 01:18:16,974
!امسكوا يديه

752
01:18:19,833 --> 01:18:20,640
!أرجوك لا تفعل ذلك

753
01:18:21,168 --> 01:18:22,064
!أرجوك، لا

754
01:18:23,281 --> 01:18:23,957
!لا

755
01:18:25,456 --> 01:18:26,755
!امسكوه بإحكام

756
01:18:28,874 --> 01:18:31,742
...سيدي

757
01:18:34,718 --> 01:18:39,350
هذا ليس جيد لك. سيستمر في
تشويه سُمعتك طالما تضربه

758
01:18:39,470 --> 01:18:42,626
سأتعامل معه. اتركه لي

759
01:18:43,461 --> 01:18:47,649
فيبو)، يجب أن تجعله مستقيم) -
حسناً -

760
01:19:23,416 --> 01:19:27,612
ظهر الكثير من الشائعات
في "هونغ كونغ" مؤخراً

761
01:19:27,812 --> 01:19:32,608
حول بطولة ملاكمة تم تنظيمها

762
01:19:33,108 --> 01:19:41,400
للأسف، كان هناك ملاكم صيني
بالغ في قوته وتحدى بطلنا

763
01:19:42,001 --> 01:19:45,397
تويستر) بسعة صدر قبل التحدي)

764
01:19:45,698 --> 01:19:52,592
،رغم منعه، انضم للقتال
لكن للأسف الملاكم الصيني كان ضعيف جداً

765
01:19:53,592 --> 01:19:56,389
(لم يستطع الصمود أمام قبضات (تويستر

766
01:19:57,189 --> 01:20:01,185
وبعد بضعة لكمات، مات بشكل مأساوي

767
01:20:02,285 --> 01:20:05,882
نحن آسفون، على هذا الحادث غير المقصود

768
01:20:07,481 --> 01:20:10,279
...وفقاً لإعطاء (توستر) العدل

769
01:20:11,079 --> 01:20:17,373
قرّرت، أن أنظم بطولة ملاكمة صينية غربية

770
01:20:19,272 --> 01:20:24,866
تويستر) سيصارع الصينين)
في مباراة عادلة على الحلبة

771
01:20:25,467 --> 01:20:29,863
وفقاً لحماية اسمي وسمعتي

772
01:20:31,662 --> 01:20:35,858
أوافق على مصارعة أي شخص صيني

773
01:20:37,457 --> 01:20:43,851
ما سمعته، أن الصينيين
يحبون استخدام هذا العود

774
01:20:45,151 --> 01:20:48,748
وأرغب في اتباع هذا التقليد

775
01:20:49,847 --> 01:20:58,040
إذن، أوافق على مصارعة أي متحدي
طالما يحترق هذا العود

776
01:20:59,439 --> 01:21:05,034
هذا عود كبير وسيعطي فرصة أطول
لأي متحدي كي يُظهر نفسه

777
01:21:06,034 --> 01:21:08,032
!لكنني أحذركم نفسي

778
01:21:08,433 --> 01:21:10,231
!لن أتراجع

779
01:21:11,231 --> 01:21:19,223
حتى يحترق هذا العود لنهايته، لن يكون هناك
ملاكمين صينين، لأنني سأقتلهم جميعاً

780
01:21:19,424 --> 01:21:23,120
في الواقع، ما كان يجب علينا استخدام
...هذا العود لأنني أشك

781
01:21:23,321 --> 01:21:29,216
أن هناك أي صيني شجاع يملك الجراءة
ليدخل الحلبة معي

782
01:21:30,136 --> 01:21:33,038
كيف يمكن أن يُصرّح بهذه العبارات؟

783
01:21:33,158 --> 01:21:36,581
الصينيون لا يستخدمون عيدان البخور
لحسب الوقت التنازلي فقط

784
01:21:41,138 --> 01:21:42,973
هذا تقليد صيني

785
01:21:43,093 --> 01:21:48,293
،باستثناء تحديد الوقت
والأكثر أهميه، أنه يُشرّف أسلافنا

786
01:21:48,881 --> 01:21:50,899
تلك هي الحضارة الصينية

787
01:21:53,632 --> 01:21:56,161
(سيد (تايلور ميلوز

788
01:21:56,953 --> 01:21:59,200
أنا أتحداك

789
01:22:03,197 --> 01:22:06,194
لقد اقترفت خطأ كبيراً

790
01:22:34,769 --> 01:22:38,172
.تشون)، كُل بسرعة)
لا تدع السيدة (فانغ) تنتظر

791
01:22:40,053 --> 01:22:42,435
سأراك من حين لآخر

792
01:23:05,438 --> 01:23:08,842
أمي لماذا سنمكُث
عند السيدة (فانغ)؟

793
01:23:09,604 --> 01:23:13,814
لأن أبيك يريد أن يتدرب

794
01:23:16,898 --> 01:23:18,517
دعني أحملها عنك

795
01:23:18,637 --> 01:23:21,160
آسف على الإثقال عليك -
لا عليك -

796
01:23:21,280 --> 01:23:23,400
(هذا ابني (تشون -
(رحب بالجدّة (فانغ -

797
01:23:23,893 --> 01:23:26,446
!سيد (آيبي) يجب أن تهزم ذلك الغربي

798
01:23:27,745 --> 01:23:30,119
سأُدخل هذه الأغراض أولاً

799
01:23:45,959 --> 01:23:49,012
.لا تقلق علينا
...ركّز في تدريبك

800
01:23:50,010 --> 01:23:51,736
واخلد للنوم مبكراً

801
01:23:52,041 --> 01:23:53,955
يجب أن تهزمه

802
01:23:59,853 --> 01:24:01,214
لنذهب

803
01:24:02,377 --> 01:24:03,328
اذهب للبيت

804
01:24:17,593 --> 01:24:20,944
.عادة أعيش بمفردي
اعتبروا أنفسكم في منزلكم

805
01:24:22,424 --> 01:24:23,481
هذا سريرك

806
01:24:40,271 --> 01:24:41,418
حسناً. واصلوا العمل

807
01:24:42,771 --> 01:24:45,382
!قلت، واصلوا على هذا النحو

808
01:24:51,643 --> 01:24:52,606
ما الأمر؟

809
01:24:53,225 --> 01:24:55,060
!نحن الشرطة

810
01:24:57,010 --> 01:24:58,065
ماذا تكتبون؟

811
01:24:59,051 --> 01:25:00,544
أمازلت تجرؤ على الكتابة؟

812
01:25:00,770 --> 01:25:02,744
ألا تخاف أن تُضرب مجدداً؟

813
01:25:05,326 --> 01:25:09,683
معلم أسلوب الوينج تشون يقبل التحدي"
"لمباراة ملاكمة غربية

814
01:25:09,803 --> 01:25:11,702
برأيك هذا جيد بما فيه الكفاية؟

815
01:25:11,821 --> 01:25:14,980
لمَ لا تكتب "الكلب الغربي سيُهزم بعنف"؟

816
01:25:20,598 --> 01:25:24,050
"مُراسل يتحمل، وحشية الشرطة لإخفاء الحقيقة"

817
01:25:24,066 --> 01:25:26,108
لكن هل تعرف الحقيقة؟

818
01:25:26,114 --> 01:25:27,417
!الحقيقة لدي

819
01:25:28,871 --> 01:25:32,843
لديك الشجاعة يا رجل. سأعطيك الحقيقة
وتكتب عنه حتى تدمره

820
01:25:32,963 --> 01:25:34,184
!حسناً، حسناً

821
01:25:35,195 --> 01:25:38,822
.الرئيس يكرهنا نحن الصينيين
دائماً يُرهبنا

822
01:25:38,942 --> 01:25:42,037
،سأمُدّك بالأخبار الحقيقية
وأنت تنشرها. ستقضي عليه

823
01:26:08,197 --> 01:26:10,577
سيدة (آيبي)، ما الأمر؟

824
01:26:10,697 --> 01:26:13,164
هل ستضعين؟
!تشون) اذهب واجلب أبيك)

825
01:26:13,284 --> 01:26:15,419
لا، لا تزعجه

826
01:26:15,807 --> 01:26:17,309
إذن سأجلب ولّادة

827
01:26:17,429 --> 01:26:19,054
تشون)، اعتني بوالدتك)

828
01:26:39,822 --> 01:26:41,665
!مُعلّم (تشانغ)، هنا

829
01:26:47,507 --> 01:26:50,605
مباراة "هونغ كونغ" للملاكمة
الصينية الغربية ستبدأ قريباً

830
01:26:50,835 --> 01:26:53,359
الصالة تعجّ بالصينيين والغربيين

831
01:26:53,479 --> 01:26:55,050
الأجواء ساخنة للغاية هنا

832
01:26:55,268 --> 01:26:58,391
هناك حُكّام صينيين
في لجنة التحكيم هذه المرة

833
01:26:58,607 --> 01:27:01,742
على أمل أن تكون حقاً
مباراة عادلة وبدون تحيز

834
01:27:01,862 --> 01:27:03,832
!لا تذهبوا بعيداً يا قوم

835
01:27:03,952 --> 01:27:05,969
أنا أقول لك، أنه سيسقط من ثلاث ضربات

836
01:27:06,088 --> 01:27:08,416
لا، بل سيُهزم من ثلاث ضربات

837
01:27:09,136 --> 01:27:12,540
مُعلّم (آيبي)، هل أنت واثق من هزيمته؟

838
01:27:12,660 --> 01:27:16,428
!يجب أن تفوز

839
01:27:16,547 --> 01:27:19,620
،هل أنت تقاتل لشخصك
أم لشرف الفنون القتالية الصينية؟

840
01:27:19,921 --> 01:27:26,815
سيداتي وسادتي، الآن، وبعد طول انتظار
حانت مباراة الملاكمة الصينية الغربية المُرتقبة

841
01:27:27,215 --> 01:27:33,809
سيداتي وسادتي، الآن، وبعد طول انتظار
حانت مباراة الملاكمة الصينية الغربية المُرتقبة

842
01:27:34,010 --> 01:27:42,402
رجاءً، رحبوا ترحيب حار
(ببطل العالم بدون منازع (تويستر

843
01:27:43,202 --> 01:27:47,298
رجاءً، رحبوا ترحيب حار
(ببطل العالم بدون منازع (تويستر

844
01:27:48,930 --> 01:27:51,397
والآن (تويستر) يدخل إلى الحلبة

845
01:28:42,149 --> 01:28:47,344
.عذراً، سيدي، عُد إلى ركنك
عُد إلى ركنك، من فضلك

846
01:28:52,840 --> 01:28:54,338
عُد إلى ركنك

847
01:28:54,589 --> 01:28:58,165
عظيم! المُعلّم (آيبي) يتوقّ لمنازلته

848
01:29:02,106 --> 01:29:03,139
...مُعلّمي

849
01:29:15,628 --> 01:29:19,224
يا سادة، أريد قتال نظيف -
إنه يريد قتال نظيف -

850
01:29:19,425 --> 01:29:21,723
عندما أقول: قتال، تقاتل -
عندما يقول: قتال، تقاتل -

851
01:29:21,824 --> 01:29:24,721
عندما أقول: فاصل، تتوقفوا -
عندما يقول: فاصل، تتوقف -

852
01:29:24,822 --> 01:29:30,517
يجب أن تتبعوا تعليماتي طوال المباراة، اتفقنا؟ -
يجب أن تتبع التعليمات طوال المباراة، اتفقنا؟ -

853
01:29:31,317 --> 01:29:33,714
يمكنني القضاء عليك بلكمتين

854
01:29:34,115 --> 01:29:35,813
كلٌ منكم على ركنه

855
01:29:38,112 --> 01:29:40,810
(هذا سيكون نِداً سهلاً (مات -
لتنال منه -

856
01:29:44,607 --> 01:29:46,405
"الجولة الأولى"

857
01:29:54,198 --> 01:29:55,197
!قتال

858
01:30:01,333 --> 01:30:04,845
!مُعلّم (آيبي)، اضربه كما ضربتني

859
01:30:04,964 --> 01:30:06,418
أي شخص يمكنه ضربك

860
01:30:06,438 --> 01:30:07,160
!اخرس

861
01:30:11,078 --> 01:30:13,426
كلاهما يجس النبض

862
01:30:20,321 --> 01:30:21,420
هيا

863
01:31:05,353 --> 01:31:07,243
!(مُعلّم (آيبي

864
01:31:08,244 --> 01:31:09,243
عُد إلى ركنك

865
01:31:09,897 --> 01:31:10,554
...مُعلّمي

866
01:31:10,860 --> 01:31:13,638
!المُعلّم (آيبي) قد تلقى ضربة قاضية
لقد بدأ الحكم بالعد

867
01:31:13,739 --> 01:31:14,838
...مُعلّمي

868
01:31:15,507 --> 01:31:18,019
!مُعلّم (آيبي)! انهض

869
01:31:18,139 --> 01:31:21,589
.يبدو أنه مصاب
لستُ متأكداً أنه يمكنه النهوض

870
01:31:32,193 --> 01:31:34,765
،المُعلّم (آيبي) يبدو بخير
لقد وقف على قدميه

871
01:31:38,063 --> 01:31:39,362
!عظيم

872
01:31:45,557 --> 01:31:46,356
!قتال

873
01:32:08,498 --> 01:32:11,492
هذه المرة (تويستر) الذي تلقي ضربة قاضية

874
01:32:14,690 --> 01:32:17,487
انهض (تويستر)، هيا

875
01:32:59,248 --> 01:33:00,047
هل أنت بخير؟

876
01:33:00,148 --> 01:33:01,247
!قتال

877
01:33:02,946 --> 01:33:05,244
عُد إلى ركنك

878
01:33:13,808 --> 01:33:14,465
!أحسنت، مُعلّمي

879
01:33:14,585 --> 01:33:17,998
ذلك الغربي الدموي... ما زال صامداً
بعد الضربات العديدة التي تلقاها

880
01:33:19,597 --> 01:33:21,595
"الجولة الثانية"

881
01:33:23,894 --> 01:33:24,893
!قتال

882
01:33:41,614 --> 01:33:44,033
المُعلّم (آيبي) يهجم بأسلوب الوينج تشون

883
01:33:51,902 --> 01:33:56,930
...(المُعلّم (آيبي

884
01:34:20,521 --> 01:34:22,421
هذا غِشّ

885
01:34:22,522 --> 01:34:23,720
!عُد إلى ركنك

886
01:34:25,130 --> 01:34:27,791
!أنت حيوان! لقد قُرع الجرس

887
01:34:31,088 --> 01:34:32,787
اعطه بعض الماء

888
01:34:33,432 --> 01:34:35,725
!مُعلّمي، مُعلّمي

889
01:34:37,224 --> 01:34:39,722
تكلم بشأن ذلك الركلات، ما الذي يحدث؟

890
01:34:39,823 --> 01:34:41,421
حسناً، امهلني لحظة

891
01:34:42,122 --> 01:34:44,420
أيها الحُكّام، رجاءً، هلا أتيتم؟

892
01:35:02,803 --> 01:35:05,500
من فضلك أخبر الرجل الصيني
ألا يستخدم مثل هذه الركلات

893
01:35:13,394 --> 01:35:14,892
"الجولة الثالثة"

894
01:35:21,287 --> 01:35:25,783
،وفقاً لقرار لجنة التحكيم
تُمنع الركلات في هذه المباراة

895
01:35:25,984 --> 01:35:29,380
،وفقاً لقرار لجنة التحكيم
تُمنع الركلات في هذه المباراة

896
01:35:29,681 --> 01:35:34,976
إذا لم توافق سيتم إقصاءك من المباراة
وسيُعلن الفائز (تويستر)، اتفقنا؟

897
01:35:35,177 --> 01:35:40,971
إذا لم توافق سيتم إقصاءك من المباراة
وسيُعلن الفائز (تويستر)، اتفقنا؟

898
01:35:55,059 --> 01:35:55,958
!قتال

899
01:36:03,451 --> 01:36:05,949
مهلاً... ممنوع الركلات

900
01:36:05,950 --> 01:36:07,948
سيتم إقصاءك، أتفهم؟

901
01:36:19,318 --> 01:36:20,763
مُعلّمي

902
01:36:21,221 --> 01:36:22,322
مُعلّمي

903
01:36:22,442 --> 01:36:25,693
(يا إلهي! لقد سقط المُعلّم (آيبي
!(بعد ضربة قاضية من (تويستر

904
01:36:25,994 --> 01:36:27,193
ماذا الآن؟

905
01:36:27,505 --> 01:36:29,409
!مُعلّمي، انهض

906
01:36:29,844 --> 01:36:32,184
!انهض! انهض

907
01:36:32,642 --> 01:36:35,418
!مُعلّمي، انهض

908
01:36:35,538 --> 01:36:38,493
"لن أسمح لهؤلاء الغربيون أن يقلّلوا من شأننا"

909
01:36:39,204 --> 01:36:41,314
"يمكنني تحمل ذلك لو كان لشخصي"

910
01:36:41,750 --> 01:36:43,789
"لكن ليس لسائر الفنون القتالية الصينية"

911
01:36:44,089 --> 01:36:44,789
ثلاثة

912
01:36:45,789 --> 01:36:46,888
أربعة

913
01:36:47,588 --> 01:36:48,787
خمسة

914
01:36:49,387 --> 01:36:49,887
ستة

915
01:36:50,887 --> 01:36:51,586
سبعة

916
01:36:56,877 --> 01:36:58,775
هل أنت بخير؟

917
01:37:02,073 --> 01:37:02,772
!قتال

918
01:37:08,868 --> 01:37:09,867
هيا

919
01:37:11,414 --> 01:37:15,008
في الجولة القادمة، اضربه"
"في عضلة ذراعه لتشلّ حركته

920
01:37:15,128 --> 01:37:16,815
"هذا ليس من السهل"

921
01:38:29,146 --> 01:38:29,746
واحد

922
01:38:30,746 --> 01:38:32,144
اثنان

923
01:38:32,945 --> 01:38:33,744
ثلاثة

924
01:38:34,844 --> 01:38:35,643
أربعة

925
01:38:36,044 --> 01:38:37,143
خمسة

926
01:38:37,543 --> 01:38:38,542
ستة

927
01:38:38,843 --> 01:38:39,542
سبعة

928
01:38:39,743 --> 01:38:41,342
ثمانية

929
01:38:41,542 --> 01:38:42,242
تسعة

930
01:38:42,403 --> 01:38:43,458
عشرة

931
01:38:52,887 --> 01:38:55,405
!لقد فاز أبي! لقد فاز أبي

932
01:39:30,991 --> 01:39:32,272
!(أنا أعرف (أيبي مان

933
01:39:32,391 --> 01:39:33,797
(الجميع يعرف (آيبي مان

934
01:39:33,917 --> 01:39:38,207
(هوه يان جيا)، (هوانغ فاي هونغ)، (آيبي مان)
"وأنا. التنينات الأربعة لـ"فو شان

935
01:39:47,499 --> 01:39:48,198
!توقف

936
01:39:51,096 --> 01:39:57,490
.فيبو) أخبرني بكل شيء)
"لقد جلبتَ بأفعالك العار لسائر شرطة "هونغ كونغ

937
01:39:57,991 --> 01:39:59,190
!اعتقلوه

938
01:40:18,272 --> 01:40:19,371
إنه يقول: مرحباً

939
01:41:06,427 --> 01:41:11,122
إنه يقول: أنه لم يأت اليوم ليثبت من الأفضل
في الملاكمة، الصينيين أم الغربيين

940
01:41:11,923 --> 01:41:14,121
الناس جميعاً سواسية في الحياة

941
01:41:14,821 --> 01:41:19,916
إنه لا يؤمن أن هناك شخص
أفضل من غيره

942
01:41:20,217 --> 01:41:23,913
إنه يأمل في أن نبدأ باحترام
بعضنا البعض

943
01:41:32,106 --> 01:41:33,805
هذا كل شيء، شكراً لكم

944
01:41:53,434 --> 01:41:55,292
!(مُعلّم (آيبي

945
01:41:56,117 --> 01:41:57,627
ماذا ستفعل الآن؟

946
01:42:00,773 --> 01:42:02,883
سأذهب للبيت

947
01:42:46,980 --> 01:42:48,471
إنه يشبهك

948
01:42:50,948 --> 01:42:52,393
ماذا سنُسمّيه؟

949
01:42:53,172 --> 01:42:55,089
ما رأيك في (تشينغ آيبي)؟

950
01:42:55,363 --> 01:42:57,159
أريده أن يصبح شخص مستقيم

951
01:42:57,417 --> 01:42:58,029
حسناً

952
01:42:58,831 --> 01:43:00,165
إنه حقاً يشبهك

953
01:43:29,301 --> 01:43:30,075
(عمّي (آيبي

954
01:43:30,400 --> 01:43:34,685
لدي صديق جديد يريد
أن يتعلم فنون القتال على يديك

955
01:43:34,805 --> 01:43:35,906
تعال

956
01:43:41,086 --> 01:43:43,211
أريدك أن تُعلّمني. كم تريد؟

957
01:43:52,547 --> 01:43:53,416
ما اسمك؟

958
01:43:52,837 --> 01:43:54,915
(أنا (بروس لي

959
01:43:56,415 --> 01:43:58,201
لماذا تريد أن تتعلم كيفية القتال؟

960
01:43:58,321 --> 01:44:00,831
لكي أضرب الناس التي لا تروق لي

961
01:44:03,181 --> 01:44:04,520
أنت مُفعم بالحيوية

962
01:44:07,256 --> 01:44:09,909
عُد عندما تكبر

963
01:44:13,607 --> 01:44:25,895
(آيـبـي مــان 2)
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
تعديل التوقيت: عبد الرحمن نبيل
abdo_n_abdo@hotmail.com

964
01:44:27,168 --> 01:44:32,746
(في العام 1956 عندما بلغ (بروس لي"
"(سن السادسة عشر صار تلميذ (آيبي مان

965
01:44:33,191 --> 01:44:39,784
وتعلم (بروس لي) أسلوب الوينج تشون"
"على نطاق واسع وساعد في انتشاره

966
01:44:40,323 --> 01:44:46,304
قضى (آيبي مان) العشرون سنة المُقبلة"
"في تعليم الوينج تشون ونشره في أرجاء العالم

967
01:44:48,746 --> 01:44:52,725
"من أجل مجد فنون القتال الصينية"