1
00:00:03,953 --> 00:00:08,363
<i>أمسكُتك -
#يجبُ عليّ الإعتراف بأنّ هذا ساعدني قليلاً#</i>

2
00:00:08,364 --> 00:00:12,884
<i>#أفكر في شعورك حين رأيت ذلك الحُطام#</i>

3
00:00:12,885 --> 00:00:17,186
<i>#لَم أكن أعلم بأنّه لديّ كل تلك الجرأة#</i>

4
00:00:17,470 --> 00:00:22,099
<i>#لكنّي سعيدة أنك ترى ما حدث حين خدعتني#</i>

5
00:00:22,100 --> 00:00:26,236
<i>#أنت تعلم بأنّه ليس صحيحاً أن تلعب بشعور الآخرين#</i>

6
00:00:26,237 --> 00:00:30,826
<i>#أن تقول بأنّك تُحبّهم وأنت لست كذلك#</i>

7
00:00:30,826 --> 00:00:35,221
<i>#حتماً أنت تشعر بأن هذا تصرف صبياني#</i>

8
00:00:39,174 --> 00:00:41,990
<i>#لا أريد شيئاً آخر#</i>

9
00:00:41,991 --> 00:00:45,768
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

10
00:00:46,499 --> 00:00:50,892
<i>#تعلم بأني قمت بذلك حتى تعلم إنّها أنا#</i>

11
00:00:50,893 --> 00:00:55,430
<i>#تركت الأحرف الأولى مِن إسمي بواسطة عتلة#</i>

12
00:00:55,431 --> 00:00:59,783
<i>#ثم إنطلقت بطريقي في الظلام#</i>

13
00:00:59,784 --> 00:01:03,517
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

14
00:01:04,367 --> 00:01:08,257
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

15
00:01:18,925 --> 00:01:19,925
. تعال معي

16
00:01:30,600 --> 00:01:34,240
"لقد تأخرت , و لكن سأكون هُناك قريباً"

17
00:01:35,036 --> 00:01:37,151
كاميل) , ستُفوتِين الحفلة , هل ستأتِين ؟)

18
00:01:37,752 --> 00:01:40,916
أنا قادمة يارِفاق, (موس) سيكُون
. هُنا فى أيّ دقيقة

19
00:01:48,473 --> 00:01:49,473
. لديذ شىء لكِ

20
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
. أتمنيّ أن يُعجبك

21
00:01:54,091 --> 00:01:55,091
فِلمك ؟

22
00:01:56,773 --> 00:01:58,410
هل فعلتها ؟ -
أجل -

23
00:02:01,294 --> 00:02:02,294
. أنا سعيدة جِداً لأنك أنهيته

24
00:02:11,782 --> 00:02:13,082
.دعنا نخرُج من هُنا

25
00:02:14,037 --> 00:02:16,093
لا أحد يُمكنه رُؤيتنا -
! لا , أعني دعنا نرحل  -

26
00:02:17,878 --> 00:02:20,151
يُمكننا الذهاب إلى أيّ مكان
. إلى "كاليفورنيا" حتيّ

27
00:02:21,234 --> 00:02:23,361
هيا, أنتَ لديك الفيلم للجامعة
. يُمكننا البِدء من جديد

28
00:02:30,816 --> 00:02:31,816
! (لوك)

29
00:02:32,939 --> 00:02:34,239
. أنا سعيد لِلغاية أنك فعلتها

30
00:02:35,546 --> 00:02:38,002
.... لقد كُنت قلق بعض الشىّء

31
00:02:38,585 --> 00:02:41,221
بأن لاتحصل على الدعوة فى الوقت المُناسب -
ماذا تفعل هُنا ؟ -

32
00:02:41,530 --> 00:02:43,955
جوليان) أنت لم تدعوه هُنا) -
ماذا ؟ -

33
00:02:44,490 --> 00:02:49,469
أردت فقط ان أدعوه ليأتيّ و يحتفل
. بِعيد مِيلاد أختي المُدهشة و المحبوبة

34
00:02:51,349 --> 00:02:52,349
إنهُ يمزح, أليس كلك ؟

35
00:02:55,880 --> 00:02:57,180
. أنا آسفة للغاية

36
00:02:57,654 --> 00:03:00,513
آسفة ؟ هل كانّ هذا كُله كَذب ؟ -
أجل, كانّ كذلك -

37
00:03:00,806 --> 00:03:02,947
(أصُمت (جوليان -
! لماذا ؟  لقد كان كذّلك -

38
00:03:03,830 --> 00:03:05,610
إستمع , في البداية كان كذلك
... و لكن بعد ذلك

39
00:03:06,185 --> 00:03:07,810
! تعرفتُ عليك, حسناً

40
00:03:09,197 --> 00:03:12,627
لقد بدأت فى حُبك, و هذا كان
. حقيِقيّ و كان هذا هو السبب لأرحل

41
00:03:14,626 --> 00:03:16,386
. أنا آسفة للغاية

42
00:03:16,723 --> 00:03:19,003
.... أرجوك أخبرنيّ -
. لا تلمِسينيّ -

43
00:03:26,441 --> 00:03:28,297
ناتالي) لا يجب عليكِ التعامُل معه) -
(توقف (جوليان -

44
00:03:28,304 --> 00:03:30,843
. لا , لا تقلقي عليه , إنهُ فاشل

45
00:03:31,250 --> 00:03:33,311
.! أنتِ تفقدين عقلكِ بسبب هذا

46
00:03:45,982 --> 00:03:46,982
(كاميل)

47
00:03:49,166 --> 00:03:53,651
... كاميل), إعتقدت) -
لقد تجاوزت هذا, لقد أوضحت أنهُ لديّ أمور لأقوم بها -

48
00:03:54,298 --> 00:03:56,830
. ماذا تعنين ؟ ليس الأمر هكذا

49
00:03:57,383 --> 00:03:59,435
هيا , لقد علقت -
جيد , شُكراً -

50
00:04:00,839 --> 00:04:02,334
. لقد كُنتُ أرقص

51
00:04:06,472 --> 00:04:09,149
. قبل المَدرسة و أثناء المَدرسة و بعدها

52
00:04:11,113 --> 00:04:16,208
إذن, كُنت تكذب عليّ
.و تُعلمنيّ أسرار الحياة

53
00:04:18,515 --> 00:04:20,390
. على الأقل, كان بإمكانك قول هذا

54
00:04:22,127 --> 00:04:26,827
و لكن , أعتقد أنني لم أعد مُهمة
. فى حياتك الجديدة

55
00:04:29,125 --> 00:04:31,485
. كان عليّ أن أخبرك , أعرف

56
00:04:32,249 --> 00:04:33,509
. أنا آسف , حسناً

57
00:04:36,761 --> 00:04:38,351
. و كُل شىء إنتهي الأن

58
00:04:39,052 --> 00:04:40,052
. أنت مُحق

59
00:04:40,809 --> 00:04:41,837
. لقد إنتهيّ كُل شىء الأن

60
00:05:00,429 --> 00:05:03,141
(لوك) -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

61
00:05:03,734 --> 00:05:07,427
هذا هراء -
لقد حاولنا إيقافهم يارجل -

62
00:05:08,174 --> 00:05:11,116
علينا ان ندخل هُناك , لا يُمكنهم فِعل هذا بنا -
(لوك), (لوك) -

63
00:05:12,134 --> 00:05:13,767
. لقد بكيتُ بقدر ما أستطِيعع

64
00:05:14,521 --> 00:05:15,721
! (إنه (جوليان

65
00:05:16,408 --> 00:05:18,034
. جوليان) يُحاول شِراء المَنزل)

66
00:05:18,604 --> 00:05:20,890
ماذا سوف نفعل الأن ؟ -
ألا تستطيع ان تريّ ؟ -

67
00:05:22,090 --> 00:05:25,097
لقد إنتهينا -
ولكن نِهائيات الرقص أوشكت كثيراً -

68
00:05:25,324 --> 00:05:28,353
لا يُوجد لدينا مكان لنتدرب -
لا يُوجد لدينا مكان لِننَام ؟ -

69
00:05:28,859 --> 00:05:31,359
لقد خدعنا أنفسنا بإعتقادِنا
. أن هذا المكان سوف يدُوم

70
00:05:33,114 --> 00:05:34,114
. أنا راحل

71
00:05:37,629 --> 00:05:38,629
. أيّ أحد أخر ؟

72
00:05:51,437 --> 00:05:53,750
.إنه ليس خطأُك
جوليان) من بدأ هذا)

73
00:05:54,103 --> 00:05:55,744
. أنتم يارِفاق تستحِقُون أفضل من هذّا

74
00:05:55,883 --> 00:05:58,893
لا يُوجد هُناك شىء يُمكنني فِعلهُ
. لقد خُدعت

75
00:05:59,149 --> 00:06:00,349
. القراصنة" إنتهوا"

76
00:06:24,133 --> 00:06:25,133
! لقد حاولنّا

77
00:06:51,846 --> 00:06:56,062
<i># مازلتُ أريّ إنعكاسي فى المرآة #</i>

78
00:06:58,741 --> 00:07:03,251
<i># لماذا أفعل هذا بنفسيّ #</i>

79
00:07:05,879 --> 00:07:09,610
<i># أفقد عقليّ فى مكان صغير #</i>

80
00:07:12,536 --> 00:07:16,594
<i># لقد تركتُ الحقيِقيّ مِنيّ على الرّف #</i>

81
00:07:19,498 --> 00:07:20,898
<i># لقد فقدت كُل شىء #</i>

82
00:07:22,976 --> 00:07:25,765
<i># في قِمة البداية #</i>

83
00:07:26,554 --> 00:07:28,098
<i># أغنيّ لأنقذ #</i>

84
00:07:28,400 --> 00:07:29,754
<i># أحلم كيّ أعيش #</i>

85
00:07:30,437 --> 00:07:33,168
<i># لابأس بأن لا تكُون بِخير #</i>

86
00:07:33,672 --> 00:07:36,172
<i># أحياناً الأمر يكون صعب #</i>

87
00:07:36,891 --> 00:07:39,686
<i># لذا إتبع قلبك #</i>

88
00:07:40,561 --> 00:07:42,079
<i># هذا لا يعنيّ الخُسارة #</i>

89
00:07:42,519 --> 00:07:43,977
<i># الجميع يخسرون #</i>

90
00:07:44,473 --> 00:07:47,548
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

91
00:07:59,138 --> 00:08:02,401
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

92
00:08:18,698 --> 00:08:19,698
. مرحبا

93
00:08:21,154 --> 00:08:22,154
. مرحبا

94
00:08:27,817 --> 00:08:29,817
. إذن إنه مقاس كبير

95
00:08:33,134 --> 00:08:34,134
ماهو مِقدار كُرهك ليّ ؟

96
00:08:35,068 --> 00:08:36,478
. (أنا لا أكرهُك (موس

97
00:08:38,701 --> 00:08:39,701
. أنا أفتقدك

98
00:08:41,445 --> 00:08:45,376
لقد كان أسوأ, حسث أنك
. لا تفتقدتي أبدً

99
00:08:46,122 --> 00:08:48,122
. أنا لم أعد مُهمة لك بعد الأن

100
00:08:50,684 --> 00:08:53,791
لقد قضينا فترة الدراسة كُلها
. بالتحدث عنيّ و عنك

101
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
العالم الحقيقيّ

102
00:08:56,867 --> 00:08:57,867
. و لقد رأونا سوياً

103
00:08:59,880 --> 00:09:01,580
ما الذي تغير ؟

104
00:09:05,224 --> 00:09:08,628
! (أفضل صديق ليّ فى العالم بأجمعِه (كاميل

105
00:09:10,805 --> 00:09:12,805
. و أنا لا أترك هذا يحدُث

106
00:09:20,844 --> 00:09:22,097
. أمي أرسلت هذِه في البريد

107
00:09:32,063 --> 00:09:33,263
. هذا قيم جِداً

108
00:09:36,263 --> 00:09:37,263
. (كام)

109
00:09:41,947 --> 00:09:42,947
. أنا آسف

110
00:09:47,800 --> 00:09:50,800
... .لقد إفتقدتُ الرقص و لكن

111
00:09:53,259 --> 00:09:55,259
. عليّ القول بأنني إفتقدتُكِ أكثر

112
00:09:56,179 --> 00:09:57,179
حقاً؟

113
00:09:58,466 --> 00:09:59,466
. حقاً, حقاً

114
00:10:02,373 --> 00:10:03,373
هل تسمعِين هذا ؟

115
00:10:04,658 --> 00:10:06,388
ماذا ؟ -
أنتِ تسمعِين هذا , أليس كذلك ؟ -

116
00:10:06,757 --> 00:10:07,957
ماذا ؟ -
تعاليّ  -

117
00:10:08,002 --> 00:10:09,002
ماذا ؟

118
00:10:10,270 --> 00:10:11,270
!ماذا ؟

119
00:10:12,858 --> 00:10:15,170
هل أنت جاد ؟
لا , عُد إلى الصف ؟

120
00:10:15,459 --> 00:10:16,962
. ثانية واحدة أيتُها الفتاة , لحظة واحدة

121
00:10:17,244 --> 00:10:21,134
لو سمحت , هل يُمكنك جعل هذا الصَوت أعليّ قليلاً ؟ -
كم دولار تُريد هذا ؟ -

122
00:10:24,161 --> 00:10:25,161
ماذا عن خمسة دُولارات ؟

123
00:10:25,306 --> 00:10:27,433
. أجل , سأعود الأن

124
00:10:31,491 --> 00:10:34,097
ألا تتذكرين ؟ , لقد إلتقينا
. سوياً عِندما كانت هذه الأغنية تعزف

125
00:10:34,527 --> 00:10:37,527
هذا سخيف -
أنتِ تتذكرِين الحركات, أليس كذلك ؟ -

126
00:10:38,526 --> 00:10:40,936
هيا , لنُحاول -
لا , مُحال , هل أنت جدي ؟ -

127
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
. أرجوك, إذهب

128
00:10:43,655 --> 00:10:45,655
. لقد سمعتِي الطِفلة ؟ هيا

129
00:10:46,334 --> 00:10:47,334
! حسناً

130
00:10:51,633 --> 00:10:52,633
<i># أريد أن أرقص #</i>

131
00:10:53,051 --> 00:10:54,051
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

132
00:10:54,385 --> 00:10:55,385
<i># أريد أن أرقص #</i>

133
00:10:55,784 --> 00:10:56,784
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

134
00:10:57,379 --> 00:10:58,379
<i># أريد أن أرقص #</i>

135
00:10:58,636 --> 00:11:00,427
<i># سوياً #
أنا آسفة -</i>

136
00:11:01,668 --> 00:11:06,457
<i># قلبيّ لا يترك قدميّ تفعل أشياء يجب أن تفعلها #</i>

137
00:11:07,942 --> 00:11:09,686
<i># قُليها #
# أتعلمين ماذا ؟ #</i>

138
00:11:10,221 --> 00:11:11,221
<i># أنتِ تحبينيّ #</i>

139
00:11:11,722 --> 00:11:12,722
<i># أتعلمين لماذا ؟ #</i>

140
00:11:13,075 --> 00:11:14,075
<i># أنتِ محبوبة #</i>

141
00:11:14,881 --> 00:11:17,881
<i># و لكن كُل مافعلتِيه ليّ #</i>

142
00:11:18,775 --> 00:11:23,426
<i># أنا مِثل موجات المُحيط عندما تصطدم بالشاطيء #</i>

143
00:11:25,623 --> 00:11:26,623
<i># أريد أن أرقص #</i>

144
00:11:27,941 --> 00:11:28,941
<i># أريد أن أرقص #</i>

145
00:11:29,155 --> 00:11:30,155
<i># لماذا لا تُجربيّ #</i>

146
00:11:30,227 --> 00:11:31,227
<i># أريد أن أرقص #</i>

147
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
<i># كيف ذلك ؟#</i>

148
00:11:33,684 --> 00:11:36,384
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

149
00:11:36,675 --> 00:11:37,675
<i># أُريد أن أرقص #</i>

150
00:11:46,224 --> 00:11:48,053
<i><b>. ماذا تفعلون ؟ إبتعدو امن هُنا</b></i>

151
00:11:48,404 --> 00:11:51,404
<i><b>هيا , إبتعدوا
. أتعرفون ماذا ؟ سوف أطردكم</b></i>

152
00:11:52,043 --> 00:11:53,043
<i><b>حساً , حسناً , سنذهب</b></i>

153
00:11:56,392 --> 00:11:57,392
<i><b>. إبتعدوا من هُنا</b></i>

154
00:11:59,066 --> 00:12:00,066
<b>. أنا آسف</b>

155
00:12:04,528 --> 00:12:05,528
<i># أُرقص #</i>

156
00:12:09,665 --> 00:12:12,745
<i># عندما ترقُصين , سِحرك يظهر عليكِ #</i>

157
00:12:13,798 --> 00:12:15,898
<i><b>. هيا -
# يجب عليك فعل هذا # -</b></i>

158
00:12:16,564 --> 00:12:19,218
<i><b>أعُذرنا يافتيّ -
لا , هذا مِذلاجيّ -</b></i>

159
00:12:23,710 --> 00:12:24,710
<i># أُريد أن أرقص #</i>

160
00:12:25,816 --> 00:12:26,816
<i># أُريد أن أرقص #</i>

161
00:12:30,075 --> 00:12:32,214
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

162
00:12:32,424 --> 00:12:33,424
<i># أُريد أن أرقص #</i>

163
00:12:40,104 --> 00:12:43,487
<i># إذن إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

164
00:12:43,672 --> 00:12:44,672
<i># أُريد أن أرقص #</i>

165
00:12:55,280 --> 00:12:57,579
يا إلهي ,  يُوجد أوراق شجر
.فى كُل مَنطقة بِك

166
00:13:03,935 --> 00:13:06,035
. لا يُمكنك أن تستلم أبداً

167
00:13:07,023 --> 00:13:08,023
. لقد و لِدتَ للرقص

168
00:13:08,793 --> 00:13:10,795
. إستسلم , أنت مُقزز

169
00:13:12,140 --> 00:13:13,130
حقاً ؟

170
00:13:14,608 --> 00:13:15,608
. لا تستمع لهم

171
00:13:17,792 --> 00:13:20,782
لا يُمكنكِ الإستسلام -
أجل , لأنني لستُ مِثلك -

172
00:13:21,620 --> 00:13:24,909
أنا راقِصة جيدة و لكن
. أنت يا (موس) راقِص عظيم

173
00:13:26,861 --> 00:13:31,054
والديّ تخلوا عن كُل شىء -
لهذا لا يجب عليك, أعرف, أعرف -

174
00:13:31,684 --> 00:13:32,846
! يُمكننا إكتشاف هذا لاحقاً

175
00:13:33,723 --> 00:13:34,723
. سوياً

176
00:13:36,854 --> 00:13:37,854
. حسناً

177
00:13:41,103 --> 00:13:44,410
حسناً  -
هيا , هل تودِين المشيّ ؟ -

178
00:13:44,649 --> 00:13:45,849
"بين) كُوب من القهوة عند الطاولة "8)

179
00:13:47,991 --> 00:13:48,991
هل كُل شىء علي مايرام ؟

180
00:13:49,606 --> 00:13:51,556
أعذرنيّ, و لكن ماذا أفعل
كيّ احصُل على القائمة ؟

181
00:13:51,619 --> 00:13:55,425
ماذا تفعل هُنا ؟ -
لدي شيئنا أقولهم ,أريد شئ لأكله -

182
00:13:55,738 --> 00:13:59,516
و لدي شىء أفعله لِنفُوز بالمُسابقة و نُعيد المنزل -
لقد توقفت عن التدريب , كما أنك فقدت عقلُك -

183
00:13:59,747 --> 00:14:02,747
إعتقدت أن هذه هي الطريقة التي تحبني بها ؟ -
أجل, و لكن مازالتَ مجنُوناً, لا أحد تبقيّ -

184
00:14:02,783 --> 00:14:03,783
! و لكن أنا هُنا

185
00:14:04,858 --> 00:14:05,958
. علي الأقل , لدينا واحد عاد

186
00:14:06,431 --> 00:14:09,788
لوك) أنت الوحيد الذي بإمكانه)
.إحضار الجميع , لتُعيد منزلك.

187
00:14:10,809 --> 00:14:15,271
القراصنة بِحاجة إلى قِيادتك , هذا هُو -
ليسوا بِحاجة إليّ , لقد أخذت كُل مامع والديّ ثم رميته -

188
00:14:15,543 --> 00:14:20,799
أنت لا تُدرك فعلاً ما فعلت, (لوك) أنت أعطيت
. هؤلاء الأشخاص مكاناً ليتبعوا حِلمهُم و يعرفُون كُنيتهم

189
00:14:21,224 --> 00:14:23,047
إجلس يارجل -
. يارجل, لدي طاولة للعمل -

190
00:14:23,052 --> 00:14:24,052
. هيا , إجلس

191
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
. من الأفضل أن تكُون سَريِع

192
00:14:26,245 --> 00:14:28,160
أنتَ لم تسألني أبداً, لماذا أرقُص ؟

193
00:14:29,393 --> 00:14:30,393
هل تُريد أن تعرف لماذا ؟

194
00:14:31,208 --> 00:14:34,208
. أنا أرقص لأن الرقص بإمكانِه تغير الأمُور

195
00:14:34,990 --> 00:14:35,990
.... حركة واحدة

196
00:14:36,912 --> 00:14:39,242
. (جعلت جِيل بأكمله مثل (ألفيس

197
00:14:41,674 --> 00:14:45,051
حركة واحدة بإمكانها
. إقناعك بالكثير, هل تتذكر هذه ؟

198
00:14:49,114 --> 00:14:52,114
موس) إجلس الأن قبل أن)
. تطردنا من المكان

199
00:14:55,528 --> 00:14:56,528
... و بعض الحركات

200
00:14:57,825 --> 00:14:59,225
.... بإمكانها جعل الفتي النحيف

201
00:15:03,416 --> 00:15:04,716
. ما عليه هو الرقص

202
00:15:09,144 --> 00:15:11,244
. بعض المُساعدة

203
00:15:14,529 --> 00:15:16,129
ما الذي يجعلني مُميز ؟

204
00:15:17,257 --> 00:15:20,091
عفواً, مرحبا , قهوة ؟

205
00:15:20,398 --> 00:15:22,399
لا أريد منُزوعة الكافيين , العادية

206
00:15:23,782 --> 00:15:27,562
أنا آسف لا أستطيع
. لا أستطيع فِعل العادية,حاول و لكن ليس انا

207
00:15:28,263 --> 00:15:30,163
. أنا أنتظرها منذ 13 دقيقة

208
00:15:31,128 --> 00:15:36,128
لا يُمكنه فعل القهوة العادية -
أنا هُنا من أجل القهوة -

209
00:15:36,867 --> 00:15:41,867
أنظر , هذا رائع (موس) ولكن كيف سنجمع الكُل ؟ -
. لا يجب عليكَ ذلك ؟ الجميع هُنا في مكان ما -

210
00:15:44,623 --> 00:15:46,223
. يارجل, لقد إفتقدتكم كثيراً يارفاق

211
00:15:46,877 --> 00:15:50,877
و لكن يوميّ ممل بدونكم انتم يارفاق -
. أرأيت ؟, لقد أخبرتك أنه لن يستطيع -

212
00:15:53,967 --> 00:15:58,967
أنظُروا, أعرف أن الأخريِين ضِدنا ,لا
يُوجد لدينا منزل أو تدريب , لا أعرف كيف سنفعل هذِه ؟

213
00:15:59,727 --> 00:16:02,127
. و لكن أنا أؤمن بنا, و أعرف أنكم تُؤمنون أيضاً

214
00:16:04,004 --> 00:16:05,776
! لقد قطعنا الكثير ونحنُ نتوقف الأن

215
00:16:06,570 --> 00:16:08,170
. أعرف أنه يُمكننا الفوز بهذا

216
00:16:09,192 --> 00:16:12,292
<b>" القراصنة "</b>

217
00:16:12,996 --> 00:16:17,996
و من أين سوف نحصُل على مكان لِهذا ؟ -
لا تقلق حِيال هذا, (موس) قال أنهُ لديه مكان -

218
00:16:31,044 --> 00:16:32,044
كيتو) ؟)

219
00:16:37,581 --> 00:16:39,451
ما الأمر ؟ -
. لقد إفتقدتك -

220
00:16:39,708 --> 00:16:42,208
لقد إفتقدتُكِ ايضاً
. تعاليّ هنا و أعطني عِناقاً

221
00:16:43,356 --> 00:16:45,456
(يارِفاق, هذه (كيتو

222
00:16:46,343 --> 00:16:48,677
لقد كُنا نرقص سوياً فى المدرسة الثانوية -
هل نحنُ نفتقد شيء ؟ -

223
00:16:49,563 --> 00:16:53,563
ما علاقة هذا بالمُسابقة ؟ -
أنا أكبر علاقة -

224
00:16:53,820 --> 00:16:54,820
. أنا أُساندكم يا اخوتيّ

225
00:16:57,481 --> 00:16:58,481
! هيا

226
00:16:59,082 --> 00:17:00,082
. من الجيد مُقابلتكم

227
00:17:04,897 --> 00:17:08,807
هيا , من هُنا, إحذروا لِخُطاكم
. ستُحِبون هذا المكان

228
00:17:09,514 --> 00:17:10,514
! تعالوا فحسب

229
00:17:13,431 --> 00:17:14,431
. لقد أخبرتكم

230
00:17:16,754 --> 00:17:18,154
. أنا أُعجبت به يارجل

231
00:17:19,153 --> 00:17:21,153
. لقد كُنت أحب هذِه اللعبة عندما كُنت صغيراً

232
00:17:21,968 --> 00:17:26,391
لمن ينتميّ هؤلاء ؟ -
أنا, أنا أعتنيّ بِهم بعد المدرسة لأن أبواهم يعملُون هُنا -

233
00:17:27,274 --> 00:17:30,391
لا أعلم يارفاق, أتعتقِدُون ان هذا سوف ينجح ؟
.يُوجد هنا الكثير من الخُردة

234
00:17:30,765 --> 00:17:34,765
لا يوجد غُرف , و نحنُ لدينا راقِصين هُنا -
أجل, بعد "الساموراى" رقم إثنان و وواحد -

235
00:17:40,224 --> 00:17:41,224
. إنتظروا قليلاً

236
00:17:43,434 --> 00:17:44,434
! هيا

237
00:18:01,165 --> 00:18:03,955
. يا إلهي !, مجمُوعة المدرسة القدِيمة

238
00:18:04,182 --> 00:18:06,682
كيتو)؟)
. لقد إشتقنا إليكِ

239
00:18:09,103 --> 00:18:12,567
. يارِفاق, أريد منكم أن تُقابلوا بعض الراقصين
... أيها القراصنة

240
00:18:12,431 --> 00:18:16,431
"قابلوا مجموعة" ميتا سايكو -
. لنُريهم ماذا لدينا -

241
00:18:19,255 --> 00:18:20,255
.... و أول واحد لدينا

242
00:18:21,048 --> 00:18:23,048
"المُعلم الكبير "الوحش

243
00:18:25,506 --> 00:18:26,706
. أجل, هذا رائع

244
00:18:30,432 --> 00:18:33,432
. و لدينا (كاميل) الرجل الذي لاعظم له

245
00:18:40,564 --> 00:18:42,564
و (فلاي) يُمكنها القيام
بالحركات السريعة

246
00:18:49,697 --> 00:18:52,697
. و لدينا الراقص النقريّ

247
00:18:57,034 --> 00:19:00,034
.... و أخراً و ليس أخيراً
. مايلز) سيداتي سادتيّ)

248
00:19:12,572 --> 00:19:14,950
يا أصدقاء, أعتقد ان هذا سينجح -
ينجح ؟ -

249
00:19:15,232 --> 00:19:16,632
. سوف نركل مُؤخراتهم

250
00:20:20,177 --> 00:20:21,377
هل سوف نفوز ببُطُولة الرقص العالمِية ؟

251
00:20:26,185 --> 00:20:27,185
.... أنتم رُبما

252
00:20:30,366 --> 00:20:34,504
أنت, (ديزونتا) أين انت ؟
أعد لي ماليّ ياجل -

253
00:20:49,448 --> 00:20:53,726
يارفاق , تفقدُوا هذا , لقد عملت عليه من أجل المُسابقة -
الإضاءة , مهمة جِداً -

254
00:21:02,534 --> 00:21:03,534
! هذا سوف ينجح

255
00:21:20,317 --> 00:21:21,317
<i>" إنتهت اللُعبة "</i>

256
00:21:22,352 --> 00:21:23,452
. تُعجبني حركاتك

257
00:21:25,231 --> 00:21:26,431
. تُعجبني لهجتك

258
00:21:26,988 --> 00:21:29,572
هل تُعجبك لهجتي ؟
. و أنا مُعجب بلهجتك

259
00:21:32,197 --> 00:21:33,197
. لا يُوجد لدي لهجة

260
00:21:53,721 --> 00:21:54,746
(كارلوس)

261
00:21:55,612 --> 00:21:56,746
. لقد علمتُ أنك ستعود

262
00:21:57,404 --> 00:21:59,137
نحنُ نحتاجك يارجل ؟ -
تحتاجُوني ؟ -

263
00:22:00,032 --> 00:22:03,121
(تفقد هذا إذن , لديك رِسَالة من (جوليان -
عم ماذا تتحدث ؟ -

264
00:22:03,352 --> 00:22:05,652
أنا أتمرن مع الساموراي , حسناً -
ماذا ؟ -

265
00:22:05,671 --> 00:22:07,671
. إنه يُرِيدُون عقد صفقة معك

266
00:22:08,586 --> 00:22:12,586
هل هذه مِزحة ؟ -
إن أردت إستعادة المنذزل. يُمكنك إستِعادته نظيف و كامل  -

267
00:22:12,744 --> 00:22:15,168
ما المُقابل ؟ -
أن تخسر المعركة -

268
00:22:16,035 --> 00:22:17,158
أخسر المعركة ؟ -
. أجل -

269
00:22:17,453 --> 00:22:21,353
ألا يُمكنك ان تريّ, أحاول أن اُعطيك فُرصة , ولكنك لا تُريد -
كيف تفعل هذا ؟ -

270
00:22:21,745 --> 00:22:23,245
(هذه هِي الحياة (لوك

271
00:22:23,583 --> 00:22:25,583
متيّ سوف تستيقظ لتريّ هذا ؟

272
00:22:26,572 --> 00:22:27,572
. لقد حان وقت النُضُوج

273
00:22:28,320 --> 00:22:30,320
! السامُورايّ سيفوزون مهما تكلف الأمّر

274
00:22:30,569 --> 00:22:31,869
. عليكَ أن ترحل الأن

275
00:22:34,038 --> 00:22:36,988
. فكر بالأمر, إنها فُرصة واحدة

276
00:22:38,187 --> 00:22:40,187
. أو يُمكنك اخذ فُرصتك بعد المعركة

277
00:23:04,612 --> 00:23:08,612
< نِهائيات مُسابقة الرقص العالمِية >

278
00:23:09,859 --> 00:23:13,559
<i>أُريد أن أرحب بِكم فى أكبر
. معركة للرقص على كوكبُ الأرض</i>

279
00:23:13,789 --> 00:23:18,389
<i>سيداتيّ, سادتيّ هذه هيّ
. مُسابقة الرقص العالمية</i>

280
00:23:20,425 --> 00:23:21,425
<i>. لنبدأ</i>

281
00:23:49,175 --> 00:23:51,229
<i>... التاليّ هو الحدث الأهم</i>

282
00:23:51,617 --> 00:23:54,651
<i>... بُطولة الرقص العالمية </i>

283
00:23:54,893 --> 00:23:57,893
<i>عَملاقة "القراصنة" يُواجهون
"عَملاقة "السامُوراي</i>

284
00:23:58,438 --> 00:24:03,438
<i>هذه المعركة هي المعركة
... التي لن ينساها العالم</i>

285
00:24:03,806 --> 00:24:04,806
<i>. لِنبدأ الأن</i>

286
00:24:18,983 --> 00:24:19,983
<i>.أجل</i>

287
00:24:20,847 --> 00:24:22,247
هل أنتم جميعاً مُتحمِسين ؟

288
00:24:24,207 --> 00:24:25,207
. (لوك)

289
00:24:29,288 --> 00:24:30,288
. أنا آسفة للغاية

290
00:24:30,926 --> 00:24:32,326
. أعرف أنني كذبت عليك

291
00:24:34,650 --> 00:24:35,650
.... و لكن كُل شىء قُمنا به

292
00:24:37,250 --> 00:24:38,410
... كان حقيقيّ

293
00:24:39,168 --> 00:24:40,368
. سوف أرحل غداً

294
00:24:42,265 --> 00:24:44,265
" سأخُذ قطار إلى "كاليفورنيا

295
00:24:45,303 --> 00:24:47,713
و لن يكون لديّ الشجاعة
. لأقوم بهذا من دُونك

296
00:24:48,843 --> 00:24:50,307
. أعرف أنك حلِمت بهذا أيضاً

297
00:24:51,601 --> 00:24:52,746
! هذا جُنونيّ

298
00:24:55,704 --> 00:24:56,704
... و لكن تعالي معيّ

299
00:24:59,231 --> 00:25:01,231
ما الذي يجعلني أثق بكِ ؟

300
00:25:05,299 --> 00:25:08,299
لأن الرجل الذي أريد ان ابقيّ
. معه هو أنت

301
00:25:10,189 --> 00:25:11,489
. هذا هو السبب فى كونِي هُنا

302
00:25:12,489 --> 00:25:16,489
<i>. و الأن, "القراصنة" إلى المسرح</i>

303
00:25:18,794 --> 00:25:19,794
<i>. يجب أن يستعِدوا الأن -
(لوك) -</i>

304
00:25:22,721 --> 00:25:24,221
. حظ سعيد اليوم

305
00:25:24,088 --> 00:25:29,088
<i>"ها هُم قادمين , "القراصنة</i>

306
00:25:30,390 --> 00:25:34,390
<i>و لكن هذا ليس بِكافيّ
"و الأن أقدم لكم المذهلون "السامُورايّ</i>

307
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
<i>السامُورايّ" إلى المسرح"</i>

308
00:25:40,657 --> 00:25:47,657
<i>"ها هُم قدامين بكُل قُوة , "السامُورايّ
! يبدو انهم جِدين</i>

309
00:26:20,131 --> 00:26:22,131
! القراصنة" هيا يكفيّ"

310
00:26:24,819 --> 00:26:26,819
ها هم "السامورايّ" لنريّ
ماذا لديهم أيها القوم ؟

311
00:27:04,202 --> 00:27:05,202
<i>. هذا مُستحيل</i>

312
00:28:08,288 --> 00:28:11,288
<i>. يا إلهي , إنه عرض لِغريبيّ الأطوار </i>

313
00:29:50,362 --> 00:29:52,262
<i>. هذا مُريع أيها القوم</i>

314
00:30:03,975 --> 00:30:05,975
<i>السامُواري" يُنهون المعركة سريعاً"</i>

315
00:30:07,407 --> 00:30:10,407
<i>يبدو أنها إنتهت أيها القوم
! يبدو أنها إنتهت</i>

316
00:30:14,759 --> 00:30:15,959
. يُمكننا هزيمتهم

317
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
! لقد قلتُ بنفسِكِ أنكي لستِ جاهزة

318
00:30:18,543 --> 00:30:19,543
! يُمكنك الوثوق بيّ

319
00:30:20,425 --> 00:30:24,517
<i>يبدو أنها إنتهت, و لا يبدُو ان
.... القراصنة" سيعودون"</i>

320
00:30:28,699 --> 00:30:29,699
! القراصنة" يعوُدون إلى المسرح"

321
00:30:34,582 --> 00:30:35,582
ماذا تفعَلِين ؟

322
00:30:36,189 --> 00:30:37,746
"لا يُمكنك فعل هذا, أنتِ من الــ"سامُوراي -
ليس بعد الأن -

323
00:30:38,029 --> 00:30:40,229
. نحنُ عائلة -
! (هذه عائِلتي (جوليان -

324
00:30:42,809 --> 00:30:44,597
<i>! هيا, لِنعود إلى العمل أيها القوم</i>

325
00:31:24,999 --> 00:31:27,999
<i>.!!!!! لا ,لا , لا تفعليّ</i>

326
00:31:45,315 --> 00:31:46,315
<i>ماذا يفعلُون ؟</i>

327
00:31:46,993 --> 00:31:49,036
<i>ما الذي يفعلُونه ؟
ماذا يُحاوِلُون فِعله الأن ؟ </i>

328
00:31:49,436 --> 00:31:50,436
<i>. يبدو أنه لم ينتهيّ يعد</i>

329
00:32:36,280 --> 00:32:38,480
<i>! أنظُروا إلى هذه الأحذية أيها القوم</i>

330
00:32:43,729 --> 00:32:44,729
<i>. يبدو و كأن لدينا مُتحولون هُنا</i>

331
00:33:23,919 --> 00:33:25,405
<i>! و ها هُم صِغار القراصِنة</i>

332
00:33:26,703 --> 00:33:27,703
<i>. ! رائع</i>

333
00:34:26,926 --> 00:34:28,947
<i>. هذا هو , هذا هو , إنه راب</i>

334
00:34:29,387 --> 00:34:31,587
<i>. كِلا الفرِيقين قدمُوا أشياء كثيرة</i>

335
00:34:32,041 --> 00:34:35,041
<i>... و لكن الأن, حان الوقت للحُكام حتيّ يُقرروا</i>

336
00:34:35,241 --> 00:34:37,894
<i>من سوف يذهب إلى المنّزل
و معهُ الــ 100 ألف دولار ؟</i>

337
00:34:38,387 --> 00:34:40,741
<i>أيها الحُكام, هل أنتم مُستعدون لهذ القرار ؟</i>

338
00:34:41,402 --> 00:34:42,836
<i>علم من سوفّ يعلُو ؟</i>

339
00:34:43,117 --> 00:34:47,170
<i>الأبيض الذهبي للــ "سامُورايّ" ؟
أم الأحمر الأسود للــ "القراصِنة" ؟</i>

340
00:34:49,657 --> 00:34:50,657
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

341
00:34:51,247 --> 00:34:52,247
<i>... ها هم </i>

342
00:34:55,670 --> 00:35:02,547
<i>" القـــراصـــنة "
... هُم من أنهو مُسابقة الرقص العالمية</i>

343
00:35:41,328 --> 00:35:43,543
<b>... (عزيزي (لوك
... فيلم رائع جِداً</b>

344
00:35:43,890 --> 00:35:47,656
<b>عليك مُشاركته , اتمنيّ ان تُعطي
... نفسك فُرصة لتعيش حِلمُك</b>

345
00:35:48,015 --> 00:35:49,015
<b>. (حبيبتك (ناتاليّ</b>

346
00:35:52,177 --> 00:35:53,177
<i>: تهانينا :</i>

347
00:35:53,481 --> 00:35:57,181
<i>" لقد تم قُبولك فى جامعِة كاليفورنيا للتصوير "</i>

348
00:35:58,440 --> 00:35:59,794
! يُمكنك الذهاب إن أردت

349
00:36:00,182 --> 00:36:01,947
, يُمكنني الإعتِناء بكُل شىء حتي تعود

350
00:36:03,881 --> 00:36:05,881
... لقد أعطيتنا فُرصة لِنعيش أحلامنا

351
00:36:07,070 --> 00:36:09,070
.... و الأن حان الوقت لِتذهب

352
00:36:09,581 --> 00:36:10,581
. إليّ أحلامك

353
00:36:25,957 --> 00:36:27,957
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

354
00:36:30,905 --> 00:36:32,454
.. و كما قال احهم من قبل

355
00:36:33,219 --> 00:36:34,219
! السفر

356
00:36:34,528 --> 00:36:36,008
. أفضل من الوُصول

357
00:36:37,879 --> 00:36:38,879
و تسألتُ لماذا ؟

358
00:36:40,621 --> 00:36:42,621
... لأنني كُنت اعتقد أنه هُناك

359
00:36:43,438 --> 00:36:45,699
! طريق واحد حتيّ تصل إلى الحياة المَنشُودة

360
00:36:46,802 --> 00:36:50,097
و لكن إن إخترت هذا الطريق, لا يعنيّ
. أنكَ سوف تترُك البقية

361
00:36:50,812 --> 00:36:51,812
... لقد أدركتُ

362
00:36:52,236 --> 00:36:54,236
. كُل ما يحدث

363
00:36:54,686 --> 00:36:55,686
... و ما يعتمد عليه ؟

364
00:36:59,201 --> 00:37:00,201
! العِناد

365
00:37:01,912 --> 00:37:02,912
! السُقوط

366
00:37:03,976 --> 00:37:04,976
! الصداقة

367
00:37:06,893 --> 00:37:07,893
.... إنها رحلة

368
00:37:09,092 --> 00:37:10,092
... و ليست بِقدر

369
00:37:12,227 --> 00:37:17,347
أعتقد أنه ... علي الوُثوق بالمُستقبل
. حيث سيُوضح نفسهُ بِنفسه

370
00:37:19,078 --> 00:37:22,078
و لكن عندما أسأل نفسيّ لماذا
أرشدتني المدرسة إلى هُنا ؟

371
00:37:23,071 --> 00:37:24,271
. و لكن أنا جاهِز للقَفز

372
00:37:24,645 --> 00:37:26,279
.... ما تُحاول طلبه هُنا

373
00:37:26,740 --> 00:37:28,798
... هُو دارسة مُزدوجة

374
00:37:29,227 --> 00:37:30,227
.... بين الهندسة

375
00:37:31,340 --> 00:37:32,340
. و الرقص

376
00:37:32,735 --> 00:37:33,735
. أجل

377
00:37:35,074 --> 00:37:37,474
! حسناً, إنه يُعتبر أول مرة

378
00:37:48,557 --> 00:37:49,557
إذن !!؟

379
00:37:52,098 --> 00:37:53,098
... أعني أنني

380
00:37:54,314 --> 00:37:55,346
. صاحب تخصُصين

381
00:37:56,393 --> 00:37:57,893
! مُستحيل , يا إلهيّ

382
00:37:58,359 --> 00:38:00,236
!! يا إلهيّ, لا يُمكنني التصديق

383
00:38:00,766 --> 00:38:02,090
أنا لا أصدِقُه, ماذا تعنين لا تصدقيه ؟

384
00:38:04,275 --> 00:38:06,275
. كام) شكراً لتواجُدكِ هُناك)

385
00:38:07,673 --> 00:38:08,673
. عليّ الرحب

386
00:38:32,942 --> 00:38:34,942
ماذا حدث ؟
هل نسيتِ شىء ؟

387
00:38:36,756 --> 00:38:37,756
. أعتقد أنكِ نسيتِ الوداع

388
00:38:39,933 --> 00:38:40,933
. لا تترُكني , لا تترُكني , أرجوكِ

389
00:38:45,209 --> 00:38:48,209
هل تتذكرين, لقد أمسكتُ يدكِ ؟ -
إذن, ماذا بعد ذلك ؟ -

390
00:38:49,442 --> 00:38:50,442
. سوف أفتقدكم يارفاق

391
00:39:00,072 --> 00:39:01,072
. هيا لا تبكيّ

392
00:39:05,301 --> 00:39:06,301
أين (لوك) ؟

393
00:39:57,068 --> 00:39:58,068
! حسناً , حسناً

394
00:40:02,476 --> 00:40:04,476
. لا تستمِعيّ لهم

395
00:40:18,673 --> 00:40:19,673
<i>. هل سأُقبل أحد الأن؟  </i>

396
00:40:22,690 --> 00:40:24,936
. إنتظري ثانية, سأعود فى الحال

397
00:40:31,041 --> 00:40:32,041
. إنه لك يارجل

398
00:40:33,922 --> 00:40:35,046
. أراكَ قريباً

399
00:40:39,421 --> 00:40:40,741
. كُن جيداً , تذكر هذا

400
00:40:41,786 --> 00:40:42,786
. إعتنوا بالمنزل يارفاق

401
00:40:46,906 --> 00:40:47,906
<b>! إفتحها </b>

402
00:40:58,778 --> 00:40:59,778
جاهزة ؟ -
. أجل -

403
00:41:05,431 --> 00:41:06,531
لنذهب إلى الحفلة , يارفاق ؟ -
أجل -

404
00:41:06,662 --> 00:48:22,662
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="#FFFBF0"> (m_fouda97@yahoo.com)</font>

