1
00:01:35,699 --> 00:01:39,327
ترجمة... سارة إسماعيل

2
00:01:39,499 --> 00:01:41,327
اللاعب يربح

3
00:01:46,573 --> 00:01:47,767
ليلة سيئة

4
00:02:00,019 --> 00:02:01,077
أجل

5
00:02:02,956 --> 00:02:04,514
"أرسل في طلب "المبرد

6
00:02:08,428 --> 00:02:11,886
يا رجل الأمن -
أجل -

7
00:02:11,998 --> 00:02:13,966
..كل المكيفات في الكازينو تعمل

8
00:02:14,067 --> 00:02:16,365
ومع ذلك طلب الرئيس مبرد على الهاتف

9
00:02:16,469 --> 00:02:18,960
إنه ليس مبرد لتبريد المكان

10
00:02:19,072 --> 00:02:23,065
المبرد" هو رجل يستدعيه الكازينو"

11
00:02:23,176 --> 00:02:25,974
حين يخسر الكازينو والناس تربح

12
00:02:26,179 --> 00:02:28,739
أهو لاعب؟ -
ليس لاعباً -

13
00:02:28,848 --> 00:02:31,715
بل فأل سيء ، منحوس
إنه سيء الحظ

14
00:02:31,818 --> 00:02:32,876
راقب فقط

15
00:02:33,052 --> 00:02:36,786
بمجرد دخوله
...وبمروره على كل طاولة

16
00:02:36,890 --> 00:02:39,723
ستتحول سلسلة الإنتصارات إلى سلسة انهزامات

17
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
وتتحول سعادتهم إلى أسى

18
00:02:42,061 --> 00:02:43,995
ويبدأ الكازينو بالفوز مرّة اخرى

19
00:02:44,097 --> 00:02:47,498
إنه آت -
يا إلهي، أهو هكذا فأل سييء؟

20
00:02:47,600 --> 00:02:51,730
ليس سييء وحسب بل أسوء
أنواع الحظ السيئ

21
00:02:51,838 --> 00:02:53,066
هيا

22
00:02:53,540 --> 00:02:57,636
مصيره يدفعه دوماً للبكاء

23
00:02:58,144 --> 00:03:02,478
ولا طريقة ليتخلص بها من حظه السيئ

24
00:03:06,619 --> 00:03:11,056
الحياة لا تنعم عليه بأي شيء

25
00:03:11,824 --> 00:03:15,692
بل لا تنفك تسلب منه

26
00:03:15,795 --> 00:03:17,888
إنه لمنحوس

27
00:03:17,997 --> 00:03:20,465
إنه لمنحوس

28
00:03:20,700 --> 00:03:24,727
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

29
00:03:24,837 --> 00:03:26,771
يا له من خاسر

30
00:03:26,873 --> 00:03:29,171
يا له من خاسر

31
00:03:29,576 --> 00:03:33,535
يا له من خاسر

32
00:03:33,646 --> 00:03:35,841
يا له من خاسر

33
00:03:35,949 --> 00:03:38,144
يا له من خاسر

34
00:03:38,818 --> 00:03:43,152
يا له من خاسر

35
00:03:57,737 --> 00:04:02,071
يوم الجمعة و13 من الشهر، نذير نحس

36
00:04:02,175 --> 00:04:07,112
لكن لا يقارن بعيد ميلاده

37
00:04:10,516 --> 00:04:15,920
إنه منحوس، هذا هو قدره

38
00:04:16,022 --> 00:04:20,482
إنه لأسوء أنواع الحظ السيئ

39
00:04:20,593 --> 00:04:22,026
يا له من منحوس

40
00:04:22,128 --> 00:04:24,494
يا له من منحوس

41
00:04:24,831 --> 00:04:28,562
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

42
00:04:28,668 --> 00:04:30,829
يا له من خاسر

43
00:04:30,937 --> 00:04:33,531
يا له من خاسر

44
00:04:33,773 --> 00:04:37,641
يا له.. يا له من خاسر

45
00:04:37,744 --> 00:04:39,803
يا له من خاسر

46
00:04:39,979 --> 00:04:42,607
يا له من خاسر

47
00:04:42,782 --> 00:04:45,273
يا له.. يا له من خاسر

48
00:04:45,585 --> 00:04:48,281
أروش)، لا أفهم)

49
00:04:48,855 --> 00:04:52,086
لماذا تبدو مستاءاً كلما أتيت الكازينو؟

50
00:04:52,759 --> 00:04:55,626
الناس يخسرون في كل مرّة
أحضر إلى هنا

51
00:04:57,096 --> 00:04:59,826
وألاحظ كم أنا خاسر

52
00:05:00,033 --> 00:05:02,661
لمَ لا تتخذ عملاً؟

53
00:05:03,936 --> 00:05:06,268
لأنه أينما أتخذ عملاً

54
00:05:07,106 --> 00:05:09,939
يتم فصلي منه بسبب مصيري المشؤوم

55
00:05:11,177 --> 00:05:13,645
لكن الكازينو هو المكان الوحيد

56
00:05:13,946 --> 00:05:16,779
الذي يمنحني أجراً على حظي السيئ

57
00:05:17,083 --> 00:05:19,278
إلى متى سيستمر ذلك؟

58
00:05:19,852 --> 00:05:21,945
هذا يكفي! اليوم هو اليوم الأخير

59
00:05:22,188 --> 00:05:25,214
بعد اليوم، كل شيء سيتغير -
كيف ذلك؟ -

60
00:05:25,325 --> 00:05:30,953
لأنه قدري في اليوم
..الذي سأتزوج  فيه حبي الحقيقي

61
00:05:31,230 --> 00:05:33,664
الحظ الحسن سيبتسم لي من جديد

62
00:05:33,766 --> 00:05:35,927
انظر. هذا اليوم ليس ببعيد

63
00:05:40,273 --> 00:05:42,173
سأعرض على (بوجا) الزواج

64
00:05:42,608 --> 00:05:45,668
بوجا)، هل تتزوجيني؟)

65
00:05:45,778 --> 00:05:48,269
لا، لا أستطيع الزواج منك

66
00:05:49,248 --> 00:05:53,082
لماذا؟ ما عيبي؟ -
كل شيء -

67
00:05:53,186 --> 00:05:56,986
منذ ان دخلت حياتي
وكل شيء سار على نحو خاطئ

68
00:05:57,090 --> 00:05:59,615
تعرضت لستة حوادث

69
00:05:59,726 --> 00:06:01,284
فقدت عملي

70
00:06:01,394 --> 00:06:03,021
وخسرت أصدقائي

71
00:06:03,129 --> 00:06:04,994
أتعلم ماذا حدث بالأمس؟

72
00:06:05,098 --> 00:06:07,123
فقدت بعض من شعري كذلك

73
00:06:07,667 --> 00:06:10,932
اسمع يا (أروش)، أنت لطيف للغاية

74
00:06:11,404 --> 00:06:13,269
لكنك منحوس

75
00:06:13,373 --> 00:06:16,035
حين أخبرت أخي عنك

76
00:06:16,142 --> 00:06:20,135
قالها كذلك، أن الرجل
الذي يكسب قوت يومه

77
00:06:20,246 --> 00:06:22,714
من حظه السيئ، لا يمكن أن يناسبني

78
00:06:22,815 --> 00:06:26,307
وعلى أي حال، لقد قام بترتيب
زواجي من شخص آخر

79
00:06:26,419 --> 00:06:31,015
يتمنى الحب الحقيقي

80
00:06:31,124 --> 00:06:35,618
لكن الحياة لا تمنحه شيئاً

81
00:06:35,728 --> 00:06:40,165
"يقول لفتاة، "تزوجيني يا حبيبتي

82
00:06:40,266 --> 00:06:44,794
"ترد وتقول، "على جثتي، ربما

83
00:06:44,904 --> 00:06:45,962
إنه لمنحوس

84
00:06:46,072 --> 00:06:48,131
إنه لمنحوس

85
00:06:48,975 --> 00:06:53,036
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

86
00:06:53,146 --> 00:06:54,977
يا له من خاسر

87
00:06:55,148 --> 00:06:57,946
يا له من خاسر

88
00:06:58,050 --> 00:07:01,884
يا له .. يا له من خاسر

89
00:07:01,988 --> 00:07:04,149
يا له من خاسر

90
00:07:04,257 --> 00:07:06,953
يا له من خاسر

91
00:07:07,160 --> 00:07:11,096
يا له .. يا له من خاسر

92
00:07:11,230 --> 00:07:13,357
يا له من خاسر

93
00:07:13,699 --> 00:07:15,724
يا له من خاسر

94
00:07:16,269 --> 00:07:20,103
يا له .. يا له من خاسر

95
00:07:20,339 --> 00:07:22,398
يا له من خاسر

96
00:07:22,742 --> 00:07:24,937
يا له من خاسر

97
00:07:25,745 --> 00:07:29,681
يا له .. يا له من خاسر

98
00:07:29,782 --> 00:07:32,080
يا له من خاسر

99
00:07:35,021 --> 00:07:36,716
(بوجا)، (بوجا)

100
00:07:41,828 --> 00:07:43,955
بوجا)، افتحي الباب)

101
00:07:45,498 --> 00:07:46,760
(بوجا)

102
00:08:00,346 --> 00:08:02,473
ابق بعيداً عن أختي، أتفهم؟

103
00:08:03,983 --> 00:08:05,348
فاشل لعين

104
00:08:07,753 --> 00:08:12,315
فاشل

105
00:08:28,941 --> 00:08:31,739
يا أخي، أسترحل؟

106
00:08:33,412 --> 00:08:34,470
أجل

107
00:08:34,780 --> 00:08:36,907
أعتقد إن (ماكو) لم تجلب لك الحظ

108
00:08:39,218 --> 00:08:40,981
العالم بأكمله لا يجلب لي الحظ

109
00:08:41,087 --> 00:08:42,520
إلى أين ستذهب؟

110
00:08:43,923 --> 00:08:44,981
..هناك رجل واحد في العالم

111
00:08:45,091 --> 00:08:46,786
لا يعتقد أنني نحس

112
00:08:47,193 --> 00:08:52,392
كبرنا وعملنا سوياً في لندن

113
00:08:52,999 --> 00:08:55,194
..كان يعتقد دوماً أن من حظه الحسن

114
00:08:55,301 --> 00:08:57,201
كونه الصديق المقرب لرجل غير محظوظ مثلي

115
00:08:57,303 --> 00:08:58,793
سأعود إليه

116
00:08:58,971 --> 00:09:02,270
سأعود لبيتي
سأتجه للندن

117
00:09:07,146 --> 00:09:10,081
رقم 17
الجميع رابحون

118
00:09:10,816 --> 00:09:13,148
توقفي عن مراقبته -
إنه ظريف -

119
00:09:14,020 --> 00:09:15,248
لن تتغيري أبداً

120
00:09:15,354 --> 00:09:17,447
أياً كان، سأغادر الآن -
تغادرين؟ -

121
00:09:18,024 --> 00:09:22,017
أجل، عليّ الإهتمام بطفلي -
حظ سعيد -

122
00:09:22,128 --> 00:09:25,894
سيداتي سادتي
معظمكم تعرفونني

123
00:09:26,265 --> 00:09:30,326
أنا (كيشور سامتاني)، مالك هذا الكازينو الرائع

124
00:09:31,237 --> 00:09:33,933
والآن سأتكلم بالهندية

125
00:09:34,040 --> 00:09:37,874
لأن كلما أتكلم الهندية، لا تفهمون شيئاً

126
00:09:37,977 --> 00:09:40,309
وتصفقون حتى وأنا أوجه لكم الإتهامات

127
00:09:43,082 --> 00:09:46,313
نهبتم بلادي لمائتين عام

128
00:09:46,619 --> 00:09:49,417
لذلك جئت لندن وفتحت هذا الكازينو

129
00:09:49,522 --> 00:09:52,923
لنهبكم أيها الأوغاد
صفقوا، صفقوا

130
00:09:53,025 --> 00:09:55,255
صفقوا.. إنني أحبكم يا قوم

131
00:09:56,128 --> 00:09:59,928
أيها الفتيان والفتيات
المشروب التالي عليّ

132
00:10:00,132 --> 00:10:02,293
للإحتفال بعيد الزواج الثاني

133
00:10:02,401 --> 00:10:05,893
(لعميلي النجم (بابو راو) و(هيتال

134
00:10:06,105 --> 00:10:11,236
كل المشروبات عليّ
اشربوا والعبوا واخسروا

135
00:10:11,978 --> 00:10:13,969
شكرا لك -
لماذا؟ -

136
00:10:14,413 --> 00:10:15,880
لكونك زوجتي

137
00:10:16,549 --> 00:10:19,885
أباك لم يتكلم معك
للعامين الماضيين بسببي

138
00:10:21,487 --> 00:10:24,422
عيد زواج سعيد -
ولك أيضاً -

139
00:10:26,459 --> 00:10:29,155
أحبك، أحبك

140
00:10:34,600 --> 00:10:38,127
أحبك كثيراً -
كفى يا عزيزي، أحبك أنا أيضاً -

141
00:10:39,372 --> 00:10:41,636
كيف الحال يا (بوب)؟ -
(مرحباً يا (بوب -

142
00:10:41,941 --> 00:10:43,966
تعال وانضم إلينا

143
00:10:44,076 --> 00:10:45,304
أنا أرقص معكم؟

144
00:10:45,411 --> 00:10:46,469
محال يا جماعة

145
00:10:46,579 --> 00:10:50,015
عمتم مساءاً، عمتم مساءاً -
نراك لاحقاً -

146
00:10:50,549 --> 00:10:54,178
أحبك -
حسناً، وأنا أحبك أيضاً، هذا يكفي -

147
00:10:54,286 --> 00:10:57,016
أحبك
أحبك

148
00:10:57,123 --> 00:10:58,556
يا حبي، أنا هنا

149
00:10:58,658 --> 00:11:00,057
أحبك

150
00:11:01,127 --> 00:11:03,925
مرحبا يا (برادا)، يا حبي

151
00:11:04,030 --> 00:11:05,998
أحبك -
أحبك -

152
00:11:06,098 --> 00:11:07,656
أحبك

153
00:11:07,967 --> 00:11:09,992
(أحبك أيضاً يا (برادا

154
00:11:10,102 --> 00:11:13,663
أحبك للبغبغاء، ماذا عني؟

155
00:11:13,973 --> 00:11:17,500
دعني -
كيف أدعك؟ -

156
00:11:17,610 --> 00:11:20,078
نحن متزوجان منذ عامين

157
00:11:22,148 --> 00:11:26,346
قليل الحياء

158
00:11:29,221 --> 00:11:31,951
ثمة مفاجأة لك في الطابق العلوي

159
00:11:32,058 --> 00:11:34,049
مفاجأة! أنا أحب المفاجئات

160
00:11:34,460 --> 00:11:38,328
إذاً اصعد بعد وهلة -
لماذا بعد وهلة؟ لماذا؟ -

161
00:11:38,431 --> 00:11:42,299
لأن قريباً، سر فيكتوريا لن يكون سراً

162
00:11:46,439 --> 00:11:47,497
!فيكتوريا

163
00:11:48,507 --> 00:11:49,565
!أسرار

164
00:11:49,742 --> 00:11:54,111
!لانجري

165
00:11:54,213 --> 00:11:57,876
لماذا الرقص؟ افتح قفصي حالاً
سأضربك

166
00:12:19,472 --> 00:12:21,963
كعكتي الحلوة

167
00:12:22,541 --> 00:12:28,070
تحت الغطاء.... زوجتي

168
00:12:28,347 --> 00:12:31,407
هيا

169
00:12:34,520 --> 00:12:36,715
أنا زوجك وأنت زوجتي

170
00:12:38,190 --> 00:12:40,351
لقد ارتديت اللانجري من أجلي

171
00:12:40,559 --> 00:12:45,326
(وأنا لأجل معصمك الرشيق، سأهديك ساعة (كارتير

172
00:12:45,531 --> 00:12:50,468
(ولذراعك، حقيبة (جوتشي

173
00:12:52,104 --> 00:12:58,509
(ولخديك الحلوين... موس (جيليت

174
00:13:03,282 --> 00:13:04,340
موس (جيليت)؟

175
00:13:06,485 --> 00:13:07,577
!أنت

176
00:13:11,357 --> 00:13:13,723
من هذا؟ -
(هيتال)، هذا صديقي (أروش) -

177
00:13:13,826 --> 00:13:15,123
مرحباً

178
00:13:15,261 --> 00:13:16,353
(أروش)، هذه زوجتي (هيتال)

179
00:13:16,462 --> 00:13:17,554
ماذا يفعل في فراشنا؟

180
00:13:17,663 --> 00:13:19,028
أروش)، أغلق عينيك)

181
00:13:19,331 --> 00:13:21,299
عيناك أنت وليس عينايّ -
معذرة -

182
00:13:21,400 --> 00:13:24,335
ماذا يفعل في فراشنا؟ -
معذرة يا حبيبتي -

183
00:13:31,610 --> 00:13:34,101
لماذا يعم الهدوء؟

184
00:13:35,514 --> 00:13:39,314
بوب)، هل دخلت زوجتك؟)

185
00:13:41,487 --> 00:13:45,685
هل دخلت زوجتك؟ -
لا، لقد خرجت -

186
00:13:45,791 --> 00:13:49,318
حمداً للرب

187
00:13:50,095 --> 00:13:53,622
خرجت عبر النافذة -
رباه -

188
00:13:54,333 --> 00:13:56,597
حبيبتي، إنه صديقي المقرب -
!صديق -

189
00:13:56,735 --> 00:13:58,430
الأصدقاء لا يأتون بلا دعوة بهذا الشكل

190
00:13:58,537 --> 00:14:00,505
وإذا فعلوا ذلك، لا يقتحمون المنزل

191
00:14:00,606 --> 00:14:02,198
وحتى إذا اقتحموا المنزل
لا ينامون على الفراش

192
00:14:02,308 --> 00:14:06,802
رجاء يا (هيتال)، أعرف أنه غبي قليلاً

193
00:14:07,112 --> 00:14:08,773
لكنه رجل لطيف حقاً

194
00:14:08,881 --> 00:14:10,746
بسيط ولديه قلب من ذهب

195
00:14:10,850 --> 00:14:12,579
إنها مسألة يوم أو يومان

196
00:14:13,385 --> 00:14:14,477
...فقط

197
00:14:19,425 --> 00:14:21,256
لقد نظفت النوافذ المكسورة

198
00:14:21,360 --> 00:14:24,557
وأزلت كل الفوضى -
هناك -

199
00:14:42,915 --> 00:14:44,780
أختاه، أرجو ألا تكوني متألمة

200
00:14:46,518 --> 00:14:48,679
في الواقع، لعلك تفكرين
"..أي نوع من الأصدقاء هو"

201
00:14:48,787 --> 00:14:50,550
"ليأتي هكذا بلا دعوة؟"

202
00:14:50,789 --> 00:14:53,553
أختاه، أنا و(بوب)، أصدقاء طفولة

203
00:14:55,361 --> 00:14:59,388
قد ابق بعيداً عنه لسنوات

204
00:14:59,498 --> 00:15:04,401
لكن حين أفتقده، لا يمكنني البقاء بعيداً
حتى ولو للحظة

205
00:15:04,503 --> 00:15:08,633
حزمت أمتعتي بلا تفكير
وجئت إلى هنا

206
00:15:08,741 --> 00:15:10,572
لأسبوعين أو ثلاثة

207
00:15:10,943 --> 00:15:14,577
حتى أحشد الطاقة للتعامل مع الحياة
لاثنين أو ثلاثة أعوام أخرى

208
00:15:14,880 --> 00:15:16,677
أريد أن أكون بصحبته فحسب

209
00:15:17,616 --> 00:15:19,345
لأسبوعين أو ثلاثة؟

210
00:15:19,785 --> 00:15:21,309
أجل يا أختاه

211
00:15:21,820 --> 00:15:24,914
اثنان.. ثلاثة

212
00:15:25,224 --> 00:15:27,249
ألم تتوقف عن التأتأة بعد؟

213
00:15:27,359 --> 00:15:30,193
أتعرفين يا أختاه؟
إنه يبدأ بالتأتأة كلما أصبح مضغوطاً

214
00:15:30,396 --> 00:15:31,454
...واليوم

215
00:15:36,435 --> 00:15:37,663
أثمة خطب ما؟

216
00:15:38,871 --> 00:15:41,806
سأخلد للفراش، اتفقنا؟

217
00:15:47,446 --> 00:15:49,311
أتشعر زوجتك بالضيق؟

218
00:15:49,882 --> 00:15:50,940
كلا يا رجل

219
00:15:51,650 --> 00:15:52,708
لا تكن سخيفاً

220
00:15:53,752 --> 00:15:55,447
أواثق أنه لا بأس من بقائي هنا؟

221
00:15:55,554 --> 00:15:56,714
بالطبع

222
00:15:57,523 --> 00:15:58,820
هذا منزلك

223
00:16:01,927 --> 00:16:04,521
هل أسبوعين أو ثلاثة، فترة طويل؟ -
كلا -

224
00:16:04,897 --> 00:16:06,228
بل قصيرة

225
00:16:15,841 --> 00:16:19,641
حبيبتي، إنني آسف للغاية لما حدث

226
00:16:21,547 --> 00:16:24,675
حبيبتي، إذاً أين كنا؟

227
00:16:24,984 --> 00:16:26,849
كنت فوقه بلا ملابس

228
00:16:27,019 --> 00:16:29,351
وأنا أمامه بالضبط بلا ملابس عليّ

229
00:16:29,755 --> 00:16:31,848
حبيبتي... حسناً

230
00:16:32,358 --> 00:16:35,452
أين يدا حبيبتي الحلوتان؟

231
00:16:35,561 --> 00:16:36,619
أين هما؟ أين هما؟

232
00:16:36,729 --> 00:16:38,424
أه، وجدتهما

233
00:16:39,999 --> 00:16:43,628
أين عينا حبيبتي الرائعتان؟
أين هما؟ أريني

234
00:16:43,736 --> 00:16:44,896
ها هما

235
00:16:46,305 --> 00:16:48,830
أين شفاه حبيبتي المغرية؟

236
00:16:49,675 --> 00:16:51,666
أين الحمام؟

237
00:16:52,444 --> 00:16:53,570
أين الحمام؟

238
00:16:53,679 --> 00:16:55,806
ماذا... تفعل هنا؟

239
00:16:56,348 --> 00:16:57,781
كنت أبحث عن الحمام في الطابق السفلي

240
00:16:57,883 --> 00:16:58,975
ولم أجده

241
00:16:59,284 --> 00:17:00,546
أين الحمام؟
إنني بحاجة لدخول الحمام

242
00:17:02,287 --> 00:17:03,379
شكرا لكما

243
00:17:15,467 --> 00:17:17,958
إذاً أين كنا؟

244
00:17:46,498 --> 00:17:48,728
أعتقد أنه ينظف المنزل

245
00:17:49,101 --> 00:17:50,693
لمساعدتك

246
00:18:26,972 --> 00:18:30,430
إنه.. يحاول فحسب
التعويض عما حدث بالأمس

247
00:18:30,976 --> 00:18:32,807
هذا لطفاً منه حقاً

248
00:18:37,816 --> 00:18:38,874
لقد أخبرتك

249
00:18:38,984 --> 00:18:41,885
إنه لطيف حقاً منذ الطفولة

250
00:19:23,562 --> 00:19:25,962
النجدة! لا أريد الموت مبكراً

251
00:19:28,667 --> 00:19:32,728
!حياة بغبغاء في خطر
!حياة بغبغاء في خطر

252
00:19:43,615 --> 00:19:45,139
ماذا فعلت؟

253
00:19:58,697 --> 00:19:59,857
أغلق هذا الشيء

254
00:20:13,679 --> 00:20:15,010
ماذا فعلت بمنزلي؟

255
00:20:21,186 --> 00:20:22,619
ماذا فعلت؟

256
00:20:24,823 --> 00:20:26,450
أهذا ما تدعوه تنظيفاً؟

257
00:20:27,559 --> 00:20:28,685
هل أنت مجنون؟

258
00:20:34,032 --> 00:20:36,023
(برادا)

259
00:20:36,768 --> 00:20:37,996
أين (برادا)؟

260
00:20:38,203 --> 00:20:41,104
برادا)، حبي)

261
00:20:42,274 --> 00:20:43,571
أين (برادا)؟

262
00:21:10,235 --> 00:21:11,600
!اخرج

263
00:21:11,770 --> 00:21:12,828
!اخرج من منزلي

264
00:21:12,938 --> 00:21:14,030
!كلاكما

265
00:21:24,616 --> 00:21:25,708
ما خطبك يا (بوب)؟

266
00:21:26,084 --> 00:21:27,949
أتريد منافستي؟

267
00:21:29,187 --> 00:21:30,711
أتلوي وجهك لي؟

268
00:21:32,324 --> 00:21:33,655
أتريد محاربتي؟ 

269
00:21:34,860 --> 00:21:36,987
لديك بعض الحركات الجديدة، صح؟

270
00:21:37,663 --> 00:21:38,755
أرني ما لديك

271
00:22:38,657 --> 00:22:39,749
ماذا حدث؟

272
00:22:42,060 --> 00:22:43,118
آسف

273
00:22:44,062 --> 00:22:45,256
(تشاجرت مع (بابو راو

274
00:22:46,064 --> 00:22:49,795
لا يجدر بكما الشجار على تلك أمور صغيرة

275
00:22:50,635 --> 00:22:55,163
أتعلمين كم هو صعب إيجاد ولد هندي لطيف في انجلترا؟

276
00:22:55,273 --> 00:22:56,604
ماذا لو خسرته؟

277
00:22:56,875 --> 00:22:57,933
غبية

278
00:23:00,078 --> 00:23:01,705
في الحقيقة، إنها فكرة جيدة

279
00:23:01,813 --> 00:23:02,905
من الأفضل أن تتركيه

280
00:23:03,382 --> 00:23:06,112
في الحقيقة، أنا أبحث عن ولد مثله لابنتي

281
00:23:07,085 --> 00:23:09,610
(سأزوج (ديفيكا) من (بابو راو

282
00:23:09,821 --> 00:23:11,812
(ستكون في منتهى السعادة بـ(بابو راو

283
00:23:11,923 --> 00:23:14,187
وإن كانت سعيدة
فهذا سيجعلني سعيداً

284
00:23:14,359 --> 00:23:19,092
أتعرفين؟ ليس هناك من بهجة أكبر للأب
من رؤية ابنته سعيدة

285
00:23:19,431 --> 00:23:21,797
إنني أحب ابنتي، حقاً

286
00:23:31,343 --> 00:23:33,401
نظفها كما يجب

287
00:23:33,879 --> 00:23:35,312
(إنها (بينتلي)، (بنتلي

288
00:23:35,414 --> 00:23:36,676
هيا للعمل

289
00:23:36,782 --> 00:23:37,976
ما هذا؟

290
00:23:38,417 --> 00:23:40,351
(هذا منتج (باتوك باتل فرسان

291
00:23:40,452 --> 00:23:41,714
الناس لا يشترونها هكذا

292
00:23:41,820 --> 00:23:43,082
يشترونها لأن صورتي على غلافها

293
00:23:43,188 --> 00:23:44,348
عودوا للعمل، هيا

294
00:23:44,456 --> 00:23:46,356
دقي جيداً

295
00:23:47,893 --> 00:23:49,019
تنح جانباً

296
00:23:49,127 --> 00:23:50,321
تحياتي يا سيدي -
أجل، تحياتي -

297
00:23:50,429 --> 00:23:51,896
ألن تلقي عليّ التحية؟

298
00:23:52,063 --> 00:23:54,323
وإلا كيف ستأكلون إلا مني؟

299
00:23:54,433 --> 00:23:55,695
هيا عودوا للعمل

300
00:23:55,801 --> 00:23:57,666
قوم أغبياء

301
00:24:01,072 --> 00:24:03,734
(باتوك باتل فرسان)
تكلم بعد سماع الصفارة

302
00:24:04,810 --> 00:24:09,372
أبي، كيف حالك؟

303
00:24:11,316 --> 00:24:12,806
هل أنت بخير؟

304
00:24:13,952 --> 00:24:15,886
لا تقلق عليّ يا أبي

305
00:24:16,922 --> 00:24:18,184
أنا بخير تماماً

306
00:24:19,758 --> 00:24:21,726
بوب) رجل طيب جداً يا أبي)

307
00:24:24,496 --> 00:24:27,795
لقد فتح ثلاثة مصانع جديدة هذا العام

308
00:24:28,333 --> 00:24:32,133
ربح بما يساوي 10 كرور هذا العام

309
00:24:32,904 --> 00:24:36,465
لدينا منزل كبير
وخدم تحت إشارتنا

310
00:24:38,043 --> 00:24:41,171
إنني أفتقدك كثيراً يا أبي

311
00:24:52,924 --> 00:24:53,982
أمي! لمَ تضربينني؟

312
00:24:54,092 --> 00:24:56,219
أمي! لمَ تضربينني؟

313
00:24:56,328 --> 00:24:58,193
أيها الأحمق -
أمي! لمَ تضربينني؟ -

314
00:24:58,296 --> 00:25:00,992
لمَ أضربك؟ أيها الأحمق
متى ستتعلم

315
00:25:01,099 --> 00:25:02,464
...مهما كان حجم منزلك

316
00:25:02,767 --> 00:25:05,201
فإنه لا يغدو بيتاً أبداً
حتى تكون لك عائلة

317
00:25:05,303 --> 00:25:06,429
لدينا العائلة

318
00:25:06,538 --> 00:25:10,167
أنا وأنت والجاموس
والسيارة الـ(بنتلي)...إنها عائلة

319
00:25:10,275 --> 00:25:11,401
أتدعو تلك عائلة؟

320
00:25:11,510 --> 00:25:12,875
وماذا عن (هيتال)؟

321
00:25:13,278 --> 00:25:17,772
إنها تتصل طيلة العامين الماضيين

322
00:25:17,883 --> 00:25:20,249
"أبي، سامحني، سامحني"

323
00:25:20,352 --> 00:25:22,445
وأنت لا تسامحها

324
00:25:22,554 --> 00:25:25,819
ولا تعرف حتى كيف يبدو زوج ابنتك

325
00:25:25,924 --> 00:25:28,119
كنت قد وجدت زوج مناسب لها

326
00:25:28,226 --> 00:25:30,285
(ملك مقرمشات أحمدأباد، (راميش سوني

327
00:25:30,395 --> 00:25:33,455
إنه يملك أكبر منزل في أحمدأباد

328
00:25:33,565 --> 00:25:36,227
و(هيتال)، ذهبت إلى لندن للدراسة

329
00:25:36,334 --> 00:25:38,325
وتزوجت ذلك النادل الذي يتلعثم

330
00:25:38,436 --> 00:25:39,801
لن أسامحها أبداً

331
00:25:40,138 --> 00:25:42,470
أأنت أب أم وكيل عقارات؟

332
00:25:42,574 --> 00:25:45,099
تجري وراء المنازل
لقد ولدت في مزرعة

333
00:25:45,210 --> 00:25:47,337
يمكنك تقيدي، سلخي حياً

334
00:25:47,445 --> 00:25:48,810
وإلقائي في المحيط

335
00:25:48,914 --> 00:25:51,974
لكنني لن أسامحها وزوجها أبداً

336
00:25:52,083 --> 00:25:53,141
لن تسامحها؟ -
كلا -

337
00:25:53,251 --> 00:25:55,811
لن تسامحها؟ -
كلا، كلا -

338
00:25:55,921 --> 00:25:57,445
أمي! أمي -
أيها الأحمق -

339
00:25:57,556 --> 00:26:00,150
ماذا تشاهدون؟
عودوا للعمل

340
00:26:00,559 --> 00:26:03,892
هيا، عودوا للعمل
إنها ملحمتهما اليومية

341
00:26:04,496 --> 00:26:06,157
لا أبالي إذا كان صديقك المقرب

342
00:26:06,264 --> 00:26:07,788
افعل ما بدا لك

343
00:26:07,899 --> 00:26:10,868
...إذا لم تلقي به خارج المنزل اليوم

344
00:26:44,436 --> 00:26:46,097
لا أصدق هذا

345
00:27:03,188 --> 00:27:09,525
أعرف أنك لا يمكنك مسامحتي
لديك (بوب) والأسرة الخاصة بك

346
00:27:11,963 --> 00:27:16,866
لكن لوهلة نسيت أن كل ما لدي 
هو الحظ السييء

347
00:27:21,373 --> 00:27:22,431
أنا آسف

348
00:27:35,320 --> 00:27:37,413
اهتم بنفسك، اتفقنا؟

349
00:27:38,289 --> 00:27:39,347
سأرحل

350
00:27:52,637 --> 00:27:53,899
(أروش)

351
00:28:02,013 --> 00:28:04,607
السييء الحظ هو من ليس لديه عائلة

352
00:28:08,086 --> 00:28:12,284
أنا من نسيت كيف أتصرف بوجود العائلة

353
00:28:16,227 --> 00:28:19,128
...(إذا رحلت اليوم يا (أروش

354
00:28:20,131 --> 00:28:22,122
سنكون نحن السيئي الحظ

355
00:28:23,535 --> 00:28:24,627
أرجوك لا ترحل

356
00:28:41,586 --> 00:28:44,680
نسيت أن أخبركما شيئاً -
ماذا؟ -

357
00:28:44,756 --> 00:28:46,417
(لقد جئت بـ(برادا -
ماذا؟ -

358
00:28:46,524 --> 00:28:47,650
ماذا؟ -
برادا) حبي؟) -

359
00:28:47,759 --> 00:28:49,124
أجل -
أين؟ - إنه داخل

360
00:28:49,260 --> 00:28:50,488
(برادا)

361
00:28:50,595 --> 00:28:51,653
أين (برادا)؟

362
00:28:51,763 --> 00:28:53,993
مستعدان؟ -
أجل -

363
00:28:54,099 --> 00:28:55,293
أجل، هيا

364
00:28:55,400 --> 00:28:56,697
حسناً، ابدءا بالعد

365
00:28:57,001 --> 00:29:00,664
ثلاثة... اثنان... واحد -
أجل -

366
00:29:16,087 --> 00:29:18,681
(سيداتي سادتي، أقدم لكم (برادا

367
00:29:18,790 --> 00:29:21,258
...برادا) كان بغبغاء، هذا)

368
00:29:21,359 --> 00:29:23,088
(هذا كان الحيوان الوحيد المتاح باسم (برادا

369
00:29:23,194 --> 00:29:26,595
لذلك جئت به -
من أين جئت به؟ -

370
00:29:26,698 --> 00:29:28,165
من محل النمور

371
00:29:28,266 --> 00:29:29,563
ابق بعيداً

372
00:29:29,768 --> 00:29:32,259
سيلتهمك -
لا لن يلتهمني -

373
00:29:32,370 --> 00:29:33,735
إنه نباتي

374
00:29:35,306 --> 00:29:37,566
لا داعي للخوف
أختاه، تعالي هنا

375
00:29:39,077 --> 00:29:40,772
تعالي يا أختاه، لا تخافي
أؤكد لك

376
00:29:41,079 --> 00:29:43,438
لأغلق الباب
وإلا قد يخاف ويهرب

377
00:29:43,548 --> 00:29:44,606
لا تغلقه -
لن يحدث شيء -

378
00:29:44,716 --> 00:29:47,014
ستكونان على ما يرام

379
00:29:48,086 --> 00:29:49,144
افتح الباب

380
00:29:49,254 --> 00:29:50,687
استمعا لي

381
00:29:50,789 --> 00:29:52,416
ستكونان بخير تماماً

382
00:29:52,524 --> 00:29:54,116
علينا أن نصادقه -
لا أريد أن أصادقه -

383
00:29:54,225 --> 00:29:55,283
علينا أن نصادقه

384
00:29:55,393 --> 00:29:57,088
إنه لا يستحق العداء

385
00:29:57,195 --> 00:29:58,355
إلى الجحيم بالصداقة

386
00:29:58,463 --> 00:29:59,725
تعالي يا أختاه -
لا أريد مصادقته -

387
00:29:59,831 --> 00:30:02,664
هيا، ستكونا بخير تماماً

388
00:30:02,801 --> 00:30:04,598
اجلسا

389
00:30:05,103 --> 00:30:06,468
ستكونا بخير تماماً

390
00:30:06,571 --> 00:30:08,163
ستكونا بخير تماماً

391
00:30:08,273 --> 00:30:11,037
برادا)، ألقِ ببيت شعر، بسرعة)

392
00:30:12,243 --> 00:30:13,642
ليس الصغير، الكبير

393
00:30:13,745 --> 00:30:15,337
أعلى

394
00:30:16,447 --> 00:30:18,176
لا داع للصراخ

395
00:30:18,283 --> 00:30:20,046
استمعا لي، استمعا لي

396
00:30:20,151 --> 00:30:21,209
استمعا لي

397
00:30:21,319 --> 00:30:22,616
استمعا لي

398
00:30:28,493 --> 00:30:30,804
اهدءا وإلا ستخيفانه

399
00:30:30,893 --> 00:30:33,294
!!نمر

400
00:30:36,334 --> 00:30:38,199
لقد ولدت ونشأت في لندن

401
00:30:38,303 --> 00:30:39,429
هذا منطقي، تزوج فتاة من هنا

402
00:30:39,537 --> 00:30:40,595
أعتقد أنها فكرة جيدة

403
00:30:40,705 --> 00:30:44,664
زواج مدبّر مع ابنة رئيسك؟

404
00:30:45,143 --> 00:30:46,440
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

405
00:30:46,544 --> 00:30:48,273
لنعود للبيت، هيا -
(ماذا؟، لا يا (أروش -

406
00:30:49,447 --> 00:30:51,708
من يطلب منك أن تتزوج؟
قابلها أولاً

407
00:30:52,116 --> 00:30:53,515
ونحن عائلتك، أليس كذلك؟ -
أجل -

408
00:30:53,618 --> 00:30:58,078
إذاً ثق بنا -
كل الفتيات اللاتي أحببتهن فطرن قلبك -

409
00:30:58,223 --> 00:31:00,817
وما كانت الفائدة؟
ديفيكا) فتاة لطيفة جداً)

410
00:31:01,125 --> 00:31:02,319
حياتك ستستقر

411
00:31:02,594 --> 00:31:04,687
مرحباً يا أولاد -
مرحباً -

412
00:31:04,796 --> 00:31:07,321
مرحباً يا سيدي -
هذا رئيسك؟ - أجل -

413
00:31:07,498 --> 00:31:08,590
هيا

414
00:31:09,567 --> 00:31:11,398
تناولوا بعض أجنحة الدجاج الرائعة -
حسناً -

415
00:31:11,502 --> 00:31:13,402
أجنحة دجاج، من أجلك -
كلا، شكراً -

416
00:31:13,504 --> 00:31:14,562
سيدي، أنا نباتي

417
00:31:14,672 --> 00:31:16,833
نباتي؟
ماذا تفعل هنا؟

418
00:31:17,275 --> 00:31:19,209
اجلس خارجاً وتناول الطعام مع سائقي


419
00:31:19,310 --> 00:31:22,847
لا تهدر مالي في مكان مكلف للغاية
(سيدي، إنه (أروش

420
00:31:23,214 --> 00:31:25,114
ألم أخبرك بالأمر؟
(لـ(ديفيكا

421
00:31:25,216 --> 00:31:26,649
زوج ابنتي المستقبلي؟ -
أجل -

422
00:31:26,751 --> 00:31:29,413
ونباتي؟ -
إنني صائم اليوم -

423
00:31:29,587 --> 00:31:30,679
صائم؟ -
أجل -

424
00:31:30,788 --> 00:31:33,256
القيم الهندية التقليدية

425
00:31:33,358 --> 00:31:34,689
إنني أحب الولد بالفعل -
رائع جداً -

426
00:31:34,792 --> 00:31:36,123
ولد صالح، ولد صالح

427
00:31:36,494 --> 00:31:37,654
أتحب الفطائر؟

428
00:31:37,762 --> 00:31:41,289
سيدي، أين (ديفيكا)؟

429
00:31:41,499 --> 00:31:42,898
ها هي

430
00:31:44,168 --> 00:31:46,193
ذات الرداء الذهبي

431
00:31:46,437 --> 00:31:47,768
هذه (ديفيكا)؟

432
00:31:48,740 --> 00:31:50,605
تلك العجوز الشمطاء؟

433
00:31:50,708 --> 00:31:51,868
ها هي ابنتي الجميلة

434
00:31:52,176 --> 00:31:53,700
تعالي يا عزيزتي
تعالي

435
00:32:07,325 --> 00:32:09,691
مرحباً -
مرحباً يا حبي، كيف حالك؟ -

436
00:32:11,829 --> 00:32:12,887
(وهذا (أروش

437
00:32:13,197 --> 00:32:14,289
مرحباً -
مرحباً -

438
00:32:14,499 --> 00:32:16,364
لمَ تلقيا التحية مثل العجائز؟

439
00:32:16,467 --> 00:32:18,230
تصافحا ، هيا

440
00:32:20,672 --> 00:32:23,232
أنتما، اذهبا وتحدثا

441
00:32:23,341 --> 00:32:24,831
تعرفا على بعضكما البعض
إنه يروقني

442
00:32:24,943 --> 00:32:26,535
ولد هندي تقليدي

443
00:32:27,512 --> 00:32:28,774
تعال معي -
اذهب أنت -

444
00:32:30,815 --> 00:32:32,942
زجاجة شمبانيا ، رجاء
أسرع

445
00:32:43,728 --> 00:32:45,389
أتودين تناول شيئاً؟
أجنحة دجاج أو شيء آخر

446
00:32:45,496 --> 00:32:46,554
دجاج؟ -
أجل -

447
00:32:46,898 --> 00:32:48,627
كلا، اليوم هو الثلاثاء

448
00:32:49,467 --> 00:32:51,332
إنك صائمة كذلك

449
00:32:54,305 --> 00:32:56,933
لا تبدين وكأنك نشأت في لندن

450
00:32:57,241 --> 00:32:58,833
ماذا تعني؟

451
00:32:59,344 --> 00:33:03,440
أعني هذا الملبس التقليدي والأساور

452
00:33:03,548 --> 00:33:05,846
الـباندي (نقطة الجبهة) كانت لتؤدي الغرض

453
00:33:06,351 --> 00:33:10,253
لمَ لا؟ المرأة الحقيقة هي المغطاة
من الرأس لأصابع القدم

454
00:33:13,825 --> 00:33:15,793
لديك أفكار جميلة

455
00:33:17,729 --> 00:33:21,324
أتؤمنين بالزواج المدبر وليس الزواج عن حب؟

456
00:33:21,966 --> 00:33:24,958
إنني أؤمن بالحب لكن بعد الزواج

457
00:33:25,303 --> 00:33:27,965
أؤمن بأن الرب جعل لكل شخص رفيق يناسبه

458
00:33:28,272 --> 00:33:32,675
وأننا سنقابل بالتأكيد من يغير مصيرنا

459
00:33:35,813 --> 00:33:39,249
إنك لطيفة للغاية -
وأنت أيضاً -

460
00:33:43,054 --> 00:33:44,612
ماذا قررت؟

461
00:33:45,056 --> 00:33:46,318
هل أعتبر الأمر قبولاً؟

462
00:33:46,724 --> 00:33:48,919
اعتبر الأمر كذلك

463
00:33:49,027 --> 00:33:51,257
إنهما يحمران خجلاً
ذلك يعني القبول

464
00:33:51,596 --> 00:33:53,564
!رائع! رائع

465
00:33:53,931 --> 00:33:55,262
هاك، تناول المقرمشات

466
00:33:55,466 --> 00:33:56,694
لماذا المقرمشات؟

467
00:33:57,502 --> 00:33:58,833
إنه يوم الثلاثاء

468
00:33:58,936 --> 00:34:00,460
ثنائي نباتي
نباتي

469
00:34:00,571 --> 00:34:02,436
تناول بعض من المقرمشات

470
00:34:02,974 --> 00:34:04,441
تهانئي -
شكراً لك -

471
00:34:04,542 --> 00:34:06,009
تهانئي يا سيدي

472
00:34:47,585 --> 00:34:53,421
اليوم والفضل لكما
تبدّل مصير رجل غير محظوظ

473
00:35:11,576 --> 00:35:14,477
أتعرف يا زوج ابنتي؟
إنك رجل محظوظ للغاية

474
00:35:14,812 --> 00:35:17,007
مصيرك في طريقه للتغيير

475
00:35:17,115 --> 00:35:19,015
الآن (ديفيكا) ملكك

476
00:35:19,117 --> 00:35:22,484
وكذلك مسئولياتها وسعادتها

477
00:35:22,587 --> 00:35:24,748
وكذلك خمسمائة مليون جنيهاً باسمها

478
00:35:24,856 --> 00:35:25,914
تمتع يا بني

479
00:35:36,156 --> 00:35:42,214
بوليا - إيطاليا

480
00:35:45,743 --> 00:35:47,438
"مامّا ميا"

481
00:35:47,545 --> 00:35:50,639
صباح الخير
آل باتشينو

482
00:35:50,748 --> 00:35:52,682
مرحباً، مرحباً يا سينيور

483
00:35:52,783 --> 00:35:54,683
مرحباً يا سينيوريتا
(مرحباً بكما في (بوليا

484
00:35:54,785 --> 00:35:58,653
المكان الأكثر جمالاً ورومانسية في العالم

485
00:35:58,756 --> 00:36:02,055
في هذه اللحظة، الفندق كامل العدد

486
00:36:02,160 --> 00:36:04,424
حجزكما قد ألغي

487
00:36:04,595 --> 00:36:06,460
رجاء، عودا

488
00:36:06,564 --> 00:36:09,032
عودا لبيتكما، شكراً لكما

489
00:36:09,934 --> 00:36:11,868
لكننا قمنا بتأكيد الحجز

490
00:36:11,969 --> 00:36:14,437
إنني أمزح

491
00:36:14,539 --> 00:36:15,904
"مامّا ميا"

492
00:36:16,007 --> 00:36:17,099
هيا

493
00:36:18,910 --> 00:36:20,605
لأقدم نفسي

494
00:36:20,711 --> 00:36:22,474
أنا مالك هذا الفندق

495
00:36:22,580 --> 00:36:25,140
(اسمي (أكاري باستا

496
00:36:25,449 --> 00:36:26,814
أكاري باستا)، أي اسم هذا؟)

497
00:36:26,918 --> 00:36:29,887
باستا) هو اسم جدي)

498
00:36:29,987 --> 00:36:33,855
أبي كان إيطالياً
(واسمه (اسباجتي باستا

499
00:36:33,958 --> 00:36:35,516
وأمي كانت هندية

500
00:36:35,626 --> 00:36:37,617
(واسمها كان (سيفاين باستا)، (الشيعرية

501
00:36:37,728 --> 00:36:38,854
(سيفاين باستا)

502
00:36:38,963 --> 00:36:42,922
وأنا (أكاري باستا) لهذه العائلة

503
00:36:45,570 --> 00:36:47,595
يا لها من عروس جميلة

504
00:36:47,705 --> 00:36:52,768
دعني أرحب بالعروس
بالطريقة الإيطالية

505
00:36:52,877 --> 00:36:54,742
والآن تبادل القبل

506
00:36:54,845 --> 00:36:57,905
لا، لا، لا لتبادل للقبل

507
00:36:58,115 --> 00:37:00,481
إنني أمزح

508
00:37:00,585 --> 00:37:01,882
ضع هذه بنفسك

509
00:37:01,986 --> 00:37:04,216
هيا، لنذهب

510
00:37:04,789 --> 00:37:07,952
أمتعتكما أخذت لغرفتكما

511
00:37:08,059 --> 00:37:10,550
شكرا لك

512
00:37:10,661 --> 00:37:15,461
لقد حجزت غرفتين مختلفتين لكما
على طابقين مختلفين

513
00:37:15,566 --> 00:37:16,931
إننا في شهر عسلنا هنا

514
00:37:17,034 --> 00:37:19,195
إنني أمزح

515
00:37:19,503 --> 00:37:22,199
ما هو مسقط رأسك؟

516
00:37:22,807 --> 00:37:24,172
كنت تتكلم بالإيطالية منذ دقيقة مضت

517
00:37:24,275 --> 00:37:26,800
كيف تتكلم كالـ"باثان" الآن؟ -
(لقد ولدت في (كابول -

518
00:37:26,911 --> 00:37:29,744
كابول)؟) -
إنني أمزح -

519
00:37:29,914 --> 00:37:33,782
ها هو فندقي، انظر -
أين؟ -

520
00:37:34,652 --> 00:37:37,553
ماذا تفعل أيها الأحمق، دعني

521
00:37:42,226 --> 00:37:44,251
يا لها من عروس جميلة

522
00:37:44,562 --> 00:37:46,757
إنني أرحب بها فقط

523
00:37:46,864 --> 00:37:51,267
هذا هو أفضل جناح شهر عسل في فندقنا

524
00:37:51,569 --> 00:37:53,161
أمتعتكما هنا بالفعل

525
00:37:55,172 --> 00:37:56,503
مهلاً مهلاً

526
00:37:56,607 --> 00:37:57,801
معذرة، لحظة

527
00:38:05,850 --> 00:38:07,818
ماذا تفعل تلك الجرّة هنا؟

528
00:38:07,918 --> 00:38:10,887
إنها جرّة أسلافي

529
00:38:11,922 --> 00:38:16,518
أمي دفعتها بقدمها وبدأت حياتها الزوجية

530
00:38:16,661 --> 00:38:18,629
ديفيكا)، حان دورك الآن)

531
00:38:19,130 --> 00:38:20,222
حسناً

532
00:38:29,907 --> 00:38:32,637
الآن أركليها
وابدأي حياتك

533
00:38:40,251 --> 00:38:41,718
جرّة أسلافي

534
00:38:45,289 --> 00:38:47,951
أنا آسفة، لكنك طلبت مني ذلك

535
00:38:48,059 --> 00:38:49,856
لكن ليس ككرة القدم

536
00:38:49,960 --> 00:38:51,222
لقد كسرت زجاجي

537
00:38:51,329 --> 00:38:52,626
أنا آسفة

538
00:38:54,932 --> 00:38:55,990
لا بأس

539
00:38:57,201 --> 00:38:58,828
اذهبي واستعدي

540
00:38:58,936 --> 00:39:03,930
حسناً -
حسناً يا سينيور (أروش)، بالتوفيق في شهر عسلك -

541
00:39:04,041 --> 00:39:05,167
لديك زوجة جميلة للغاية

542
00:39:05,276 --> 00:39:06,334
شكرا لك

543
00:39:06,644 --> 00:39:08,874
شكراً جزيلاً -
إذا أردت أي شيء، اتصل فحسب -

544
00:39:08,979 --> 00:39:10,606
شكراً لك

545
00:39:10,715 --> 00:39:12,808
سأستعد

546
00:39:16,020 --> 00:39:18,989
الحظ سيبتسم لي مجدداً

547
00:39:20,391 --> 00:39:23,792
بعد الليلة، لن أكون منحوساً

548
00:39:26,697 --> 00:39:27,925
(مرحباً يا (ديفيكا

549
00:39:28,032 --> 00:39:29,897
مرحباً

550
00:39:33,204 --> 00:39:34,728
لمَ أقوم بحركات اليوجا؟

551
00:39:34,839 --> 00:39:37,364
أنا جاهز

552
00:39:46,384 --> 00:39:50,218
أعرف ماذا أفعل في ليلة شهر العسل

553
00:39:50,421 --> 00:39:52,389
لكن كيف أفعله؟

554
00:39:53,124 --> 00:39:54,853
لا أعرف ماذا أفعل

555
00:39:55,793 --> 00:39:56,851
وإن يكن

556
00:39:57,328 --> 00:39:58,386
ستعلمني هي

557
00:39:58,696 --> 00:39:59,890
ستخبرني

558
00:40:07,004 --> 00:40:08,096
لا أعرف ماذا أفعل

559
00:40:08,839 --> 00:40:10,067
ستعلمني هي

560
00:40:11,308 --> 00:40:12,741
سأتعلم

561
00:40:12,910 --> 00:40:14,207
سأتعلم كل شيء

562
00:40:25,222 --> 00:40:26,780
رويداً رويداً

563
00:40:27,258 --> 00:40:29,158
بالتدريج

564
00:40:29,460 --> 00:40:33,294
تعال بين ذراعيّ

565
00:40:33,831 --> 00:40:37,961
لا تتركني هائجة

566
00:40:38,235 --> 00:40:42,171
لا تعذبني هكذا

567
00:40:42,273 --> 00:40:46,403
لا تقلق بالمرّة

568
00:40:46,710 --> 00:40:50,874
انظر في عينيي

569
00:40:50,981 --> 00:40:54,712
سأريك الجنة

570
00:40:54,819 --> 00:40:57,686
لا أعرف ماذا أفعل

571
00:40:57,788 --> 00:41:00,018
لا أعرف ماذا أفعل

572
00:41:00,124 --> 00:41:04,083
رباه، ماذا أفعل؟

573
00:41:04,195 --> 00:41:06,288
لا أعرف ماذا أفعل

574
00:41:06,397 --> 00:41:08,695
لا أعرف ماذا أفعل

575
00:41:08,799 --> 00:41:12,826
رباه، ماذا أفعل؟

576
00:41:12,937 --> 00:41:16,168
لا أعرف كيف

577
00:41:17,041 --> 00:41:18,338
لا أعرف لماذا

578
00:41:19,477 --> 00:41:21,377
رويداً رويداً

579
00:41:21,979 --> 00:41:23,446
بالتدريج

580
00:41:24,114 --> 00:41:28,107
حرر خصل شعري

581
00:41:28,319 --> 00:41:32,449
لا أطيق تلك المسافة

582
00:41:32,756 --> 00:41:36,817
لا تحاول إرباكي

583
00:41:36,927 --> 00:41:41,261
سأنشر سحري

584
00:41:41,365 --> 00:41:45,358
سيكون الأمر ممتعاً

585
00:41:45,803 --> 00:41:49,261
سأريك الجنة

586
00:41:49,373 --> 00:41:52,137
لا أعرف ماذا أفعل

587
00:41:52,243 --> 00:41:54,734
لا أعرف ماذا أفعل

588
00:41:54,845 --> 00:41:58,804
رباه، ماذا أفعل؟

589
00:41:58,916 --> 00:42:00,941
لا أعرف ماذا أفعل

590
00:42:01,051 --> 00:42:03,383
لا أعرف ماذا أفعل

591
00:42:03,487 --> 00:42:07,981
رباه، ماذا أفعل؟

592
00:42:31,916 --> 00:42:36,148
إنني خائف، إنني مرعوب

593
00:42:36,253 --> 00:42:40,053
ماذا أفعل؟

594
00:42:40,491 --> 00:42:44,928
لست معتاداً على تلك الأساليب

595
00:42:45,029 --> 00:42:48,988
كيف أخطو مثل تلك الخطوة الضخمة؟

596
00:42:49,099 --> 00:42:53,263
لا تقلق بالمرّة

597
00:42:53,370 --> 00:42:57,397
انظر في عينيي

598
00:42:57,508 --> 00:43:01,239
سأريك الجنة

599
00:43:01,345 --> 00:43:04,246
لا أعرف ماذا أفعل

600
00:43:04,348 --> 00:43:06,816
لا أعرف ماذا أفعل

601
00:43:06,917 --> 00:43:10,910
رباه، ماذا أفعل؟

602
00:43:11,021 --> 00:43:13,046
لا أعرف ماذا أفعل

603
00:43:13,157 --> 00:43:15,352
لا أعرف ماذا أفعل

604
00:43:15,459 --> 00:43:19,259
رباه، ماذا أفعل؟

605
00:43:19,363 --> 00:43:21,593
ماذا أفعل؟

606
00:43:21,899 --> 00:43:26,063
ماذا أفعل؟

607
00:43:39,383 --> 00:43:40,850
مجرد حلم

608
00:43:44,088 --> 00:43:45,180
ماذا تفعل هنا؟

609
00:43:45,289 --> 00:43:47,120
جئتك بالإفطار في الفراش

610
00:43:47,224 --> 00:43:49,317
تناول البسكويت
لذيذ المذاق، أعدك

611
00:43:49,426 --> 00:43:51,394
أين زوجتي؟
(ديفيكا)

612
00:43:52,029 --> 00:43:55,123
ربما ذهبت زوجتك إلى الشاطئ

613
00:43:55,599 --> 00:43:58,500
تناول البسكويت -
الشاطئ؟ دعني أرى -

614
00:43:58,602 --> 00:44:02,038
أنا آت
آت لمساعدتك

615
00:44:03,040 --> 00:44:06,305
لعل زوجتك خرجت للتسوق

616
00:44:09,113 --> 00:44:11,206
لقد وجدت زوجتك

617
00:44:11,382 --> 00:44:14,874
أين؟ أين هي؟ -
وجدتها بالبكيني -

618
00:44:15,653 --> 00:44:19,419
إنك تمزح وحسب -
إنني لا أمزح -

619
00:44:27,498 --> 00:44:30,524
المرأة الحقيقة مغاطاة دوماً من الرأس لأصابع القدم

620
00:44:33,103 --> 00:44:37,096
المرأة الحقيقة ..مغاطاة من الرأس لأصابع القدم؟

621
00:44:37,641 --> 00:44:41,042
لم تفعل أي شيء بذلك

622
00:44:57,728 --> 00:45:02,324
زوجتك مع شخص آخر في شهر عسلك

623
00:45:03,267 --> 00:45:06,532
الرب يمزح معك

624
00:45:07,538 --> 00:45:09,165
حظ سيئ يا صديقي

625
00:45:25,122 --> 00:45:28,683
(أنا آسفة... هذا (بيني

626
00:45:29,259 --> 00:45:30,521
الرجل الذي أحبه

627
00:45:36,500 --> 00:45:40,027
لكن... لماذا تزوجت مني؟

628
00:45:40,137 --> 00:45:43,072
لأن أبي مصراً على تزويجي من فتى هندي

629
00:45:43,474 --> 00:45:46,602
كنت لأحصل على نصيبي من التركة بشرط واحد

630
00:45:47,177 --> 00:45:49,145
إذا تزوجت من فتى هندي

631
00:45:49,513 --> 00:45:52,676
لقد قدمني لـ 22 فتى هندي على الأقل

632
00:45:53,383 --> 00:45:56,284
وجدتك ألطفهم جميعاً

633
00:45:56,687 --> 00:45:59,747
رأيت أنك قد تتفهم إذا تكلمت معك

634
00:46:00,057 --> 00:46:01,354
أروش)، أرجوك لا تبكي)

635
00:46:01,525 --> 00:46:02,719
أنا آسفة حقاً

636
00:46:03,527 --> 00:46:07,554
كان بإمكانك تفسير ذلك قبل الزواج

637
00:46:07,664 --> 00:46:10,633
أنا آسفة، لكن لم نستطع المخاطرة

638
00:46:11,235 --> 00:46:13,635
ماذا سأفعل هنا؟

639
00:46:13,737 --> 00:46:15,637
انتظر هنا لأسبوعين

640
00:46:16,039 --> 00:46:19,070
قانوناً، نصيبي من التركة سيتحول باسمي
وسأطلقك

641
00:46:19,176 --> 00:46:21,402
إذا أردت، يمكنني حتى منحك مليوناً من الجنيهات

642
00:46:25,082 --> 00:46:26,174
أنا آسفة

643
00:46:27,451 --> 00:46:30,181
لكننا... نحب بعضنا كثيراً

644
00:46:31,221 --> 00:46:34,088
أروش)، أرجوك)
ليس لدي خيار آخر

645
00:46:34,191 --> 00:46:35,749
أفهم، أفهم

646
00:46:36,059 --> 00:46:37,617
(شكراً جزيلاً يا (أروش
شكراً لك

647
00:46:37,728 --> 00:46:38,786
حسناً

648
00:46:42,466 --> 00:46:45,299
أروش)، إنك ألطف رجل أعرفه)

649
00:46:57,181 --> 00:47:01,675
انظروا لزوجته

650
00:47:01,785 --> 00:47:06,279
قد أثارت الفوضى في حياته

651
00:47:06,390 --> 00:47:10,793
لقد ساء الوضع

652
00:47:11,094 --> 00:47:15,258
عالمه تدمر من قبل أن يستقر

653
00:47:15,365 --> 00:47:16,696
إنه لمنحوس

654
00:47:16,800 --> 00:47:19,462
يا له من منحوس

655
00:47:19,736 --> 00:47:23,467
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

656
00:47:23,574 --> 00:47:25,735
يا له من خاسر

657
00:47:25,843 --> 00:47:28,141
يا له من خاسر

658
00:47:28,378 --> 00:47:32,781
يا له ... يا له من خاسر

659
00:47:32,883 --> 00:47:34,612
يا له من خاسر

660
00:47:35,152 --> 00:47:37,177
يا له من خاسر

661
00:47:37,888 --> 00:47:41,722
يا له ... يا له من خاسر

662
00:47:41,825 --> 00:47:46,626
يا له من خاسر وأي خاسر -
أه، يا إلهي -

663
00:47:47,264 --> 00:47:50,199
لماذا تلعب مثل تلك اللعبة معي؟

664
00:47:50,434 --> 00:47:53,426
حياتي السيئة الحظ  بيديك

665
00:47:53,537 --> 00:47:57,098
لكن موتي بيدي أنا

666
00:47:57,274 --> 00:48:00,402
رباه، كل ما سألته هو الحب الحقيقي

667
00:48:00,510 --> 00:48:03,809
لكن كل ما أعطيتني إياه هو الحظ السيئ

668
00:48:04,281 --> 00:48:05,373
الحظ السيئ

669
00:48:05,749 --> 00:48:07,614
لقد حولتني إلى منحوس

670
00:48:07,818 --> 00:48:09,683
سآتي إليك

671
00:48:09,887 --> 00:48:13,823
أنا أت، أنا آت

672
00:48:59,569 --> 00:49:01,662
رباه، إنه لا يتنفس

673
00:49:09,713 --> 00:49:10,771
ما هذا؟

674
00:49:10,881 --> 00:49:12,246
!منحرف

675
00:49:12,349 --> 00:49:15,182
أحاول أن أنقذك وأنت تقبلني

676
00:49:15,552 --> 00:49:16,644
!مريض

677
00:49:34,538 --> 00:49:37,871
"ماريا) حبيبتي، سأراك لاحقاً في "3دي) -
ماذا؟ -

678
00:49:37,975 --> 00:49:39,533
هذا رقم غرفتي

679
00:49:39,643 --> 00:49:41,873
هذا الشراب مجاني
إنني أمزح

680
00:49:41,979 --> 00:49:43,276
هيا، اذهب

681
00:49:43,380 --> 00:49:45,348
باستا)، أعطني مشروب بارد)
رأسي ستنفجر

682
00:49:45,449 --> 00:49:48,612
ساندي) حبيبتي، لماذا أنت غاضبة؟)
تناولي شراب بارد

683
00:49:48,719 --> 00:49:50,710
لقد أنقذت لتوي رجل من الغرق

684
00:49:50,821 --> 00:49:52,345
وحين كنت أسعفه بقبلة الحياة

685
00:49:52,456 --> 00:49:53,889
أتعرف ماذا فعل؟ -
ماذا؟ -

686
00:49:53,991 --> 00:49:57,256
قبلني -
هذا رهيب -

687
00:49:57,361 --> 00:49:58,919
بالضبط -
كلا -

688
00:49:59,029 --> 00:50:01,896
شخص يغرق أمام فندقي ولا أعرف بالأمر

689
00:50:01,999 --> 00:50:03,523
هذا رهيب

690
00:50:03,633 --> 00:50:05,260
كنت لأتصل بالإعلام، بالصحافة

691
00:50:05,369 --> 00:50:06,631
وكان ليحصل فندقي على الدعاية

692
00:50:06,737 --> 00:50:09,604
كان ليصبح أشهر فندق في إيطاليا

693
00:50:09,706 --> 00:50:12,800
باستا)، الأمر ليس مضحكاً) -
هيا -

694
00:50:13,343 --> 00:50:14,742
(آه، رباه يا (باستا

695
00:50:14,911 --> 00:50:17,675
هذا هو، إنسان مقزز

696
00:50:17,781 --> 00:50:20,716
ذلك الرجل بربطة العنق؟

697
00:50:20,817 --> 00:50:22,011
إنه ليس بمنحرف

698
00:50:22,319 --> 00:50:24,014
إنه رجل تعيس الحظ

699
00:50:24,321 --> 00:50:25,879
حياته تغمرها المآسي

700
00:50:25,989 --> 00:50:27,718
لا حب بعد الآن

701
00:50:27,824 --> 00:50:30,816
أتعرفين ماذا حدث له؟ -
كلا -

702
00:50:30,927 --> 00:50:34,556
في ليلة دخلته، تركته زوجته

703
00:50:36,299 --> 00:50:38,563
واضح، مَن قد تعيش مع هكذا منحرف؟

704
00:50:38,668 --> 00:50:44,401
كلا، زوجته تركته للأبد
لقد توفت

705
00:50:45,409 --> 00:50:46,603
ماتت

706
00:50:46,710 --> 00:50:50,339
ماتت ورحلت
زوجته متوفاه

707
00:50:50,447 --> 00:50:54,884
يا إلهي يا (باستا) وأنا صفعت ذلك الرجل

708
00:50:57,954 --> 00:50:59,979
إنني أمزح

709
00:51:02,592 --> 00:51:04,992
كلا، أنا هنا لأعتذر

710
00:51:06,096 --> 00:51:07,961
لمَ تعتذرين؟

711
00:51:08,398 --> 00:51:09,865
أنا من يجدر به الإعتذار

712
00:51:09,966 --> 00:51:13,925
إذا كنت تعتذرين على تلك الصفعة الرقيقة
فأرجوك لا تعتذري

713
00:51:15,405 --> 00:51:18,738
لأن القدر قدّر لي ما هو أكثر

714
00:51:19,776 --> 00:51:22,472
أعرف -
تعرفين؟ -

715
00:51:23,580 --> 00:51:28,449
أكاري باستا) أخبرني بالمأساة)

716
00:51:29,686 --> 00:51:35,353
إذاً لابد وأن إيطاليا بأكملها تعرف
لما حاولت الإنتحار

717
00:51:35,459 --> 00:51:37,359
لا ترتكب هذه الغلطة

718
00:51:37,561 --> 00:51:41,062
لا تعرف أبداً، قد يكون المستقبل أفضل من الحاضر

719
00:51:43,133 --> 00:51:46,466
إنك تتحدثين بألطف الحديث -
شكرا لك -

720
00:51:46,970 --> 00:51:50,997
بالمناسبة، هلا أقول شيئاً لطيفاً آخر؟ -
أجل -

721
00:51:51,808 --> 00:51:53,776
هلا تتناول معي الغداء غداً؟

722
00:51:53,877 --> 00:51:57,711
إنها طريقتي للإعتذار

723
00:51:59,950 --> 00:52:03,408
(أجل، أنا اسمي (أروش

724
00:52:03,887 --> 00:52:06,720
(وأنا (سانداريا باجلاكسمي بينكاتشفاري باسابا راو

725
00:52:06,957 --> 00:52:10,120
أهذا اسمك لوحدك أم اسم القرية بأكملها؟

726
00:52:11,027 --> 00:52:12,654
(يمكنك مناداتي (ساندي

727
00:52:12,963 --> 00:52:14,021
(ساندي)

728
00:52:15,665 --> 00:52:17,633
اسم ظريف جداً -
شكرا لك -

729
00:52:19,669 --> 00:52:23,765
إذاً... موعدنا الغد -
أجل، موعدنا الغد-

730
00:52:23,874 --> 00:52:24,932
إلى اللقاء

731
00:52:40,423 --> 00:52:41,947
إذاً تعيش في لندن؟

732
00:52:42,192 --> 00:52:46,492
مَن أفراد عائلتك؟ -
لا أحد -

733
00:52:46,796 --> 00:52:47,956
أنا وحيد

734
00:52:48,198 --> 00:52:49,631
ووالديك؟

735
00:52:49,833 --> 00:52:53,599
وعمري شهر واحد، علم والدي بإصابته بالسرطان

736
00:52:53,870 --> 00:52:56,771
رباه، أنا آسفة -
كلا، كلا، لم يكن الأمر كذلك -

737
00:52:57,974 --> 00:53:01,410
بعد هذا التشخيص، علمنا أنه ليس مصاباً بالسرطان

738
00:53:01,511 --> 00:53:02,705
بل كان مصاباً بالسكر

739
00:53:02,979 --> 00:53:05,607
أه، حمداً للرب كونه مجرد سكر

740
00:53:06,750 --> 00:53:08,741
أمي كانت سعيدة هكذا

741
00:53:10,587 --> 00:53:17,584
فأطعمته الحلويات ومات في مكانه

742
00:53:21,831 --> 00:53:26,165
لم تتحمل أمي الصدمة

743
00:53:27,003 --> 00:53:28,994
وأصيبت بسكتة قلبية

744
00:53:30,173 --> 00:53:31,834
وماتت هي الأخرى

745
00:53:34,110 --> 00:53:38,012
خلال دقيقان ونصف أصبحت يتيماً

746
00:53:39,783 --> 00:53:41,580
أنا آسفة حقاً

747
00:53:42,652 --> 00:53:44,017
أنا كذلك ولدت في لندن

748
00:53:44,120 --> 00:53:47,783
لكن أخي مستقر في الهند

749
00:53:47,891 --> 00:53:49,984
إنه رئيس الإستخبارات الهندية

750
00:53:50,093 --> 00:53:52,527
وأختي متزوجة

751
00:53:53,196 --> 00:53:54,458
هاتفي

752
00:53:54,598 --> 00:53:55,860
القرد خطف هاتفي

753
00:53:56,032 --> 00:53:58,193
سأعيده، لا تقلقي -
حسناً -

754
00:53:59,603 --> 00:54:01,230
أيها القرد

755
00:54:02,239 --> 00:54:04,537
حسناً يا قرد -
سيعض -

756
00:54:04,641 --> 00:54:05,699
لا تقلقي

757
00:54:05,875 --> 00:54:07,672
إذا كان إيطالياً فأنا هندي

758
00:54:08,111 --> 00:54:09,169
كن حذراً

759
00:54:09,279 --> 00:54:11,110
أعد الهاتف
اذهبي وقفي هناك

760
00:54:11,214 --> 00:54:12,476
لا تأتي إلى هنا

761
00:54:12,983 --> 00:54:14,883
أعد الهاتف... أرجوك

762
00:54:16,086 --> 00:54:17,747
قرد شقي

763
00:54:18,722 --> 00:54:20,189
بمن ستتصل يا بني؟

764
00:54:20,290 --> 00:54:22,758
أعد الهاتف

765
00:54:25,729 --> 00:54:27,822
لماذا تهني؟

766
00:54:28,098 --> 00:54:29,759
أعد الهاتف
أريد إثارة إعجابها

767
00:54:30,834 --> 00:54:32,529
انظر، لقد صفعتني مرتين حتى الآن

768
00:54:33,203 --> 00:54:34,261
أعد الهاتف

769
00:55:01,331 --> 00:55:02,764
يا بطلي، شكراً جزيلاً

770
00:55:02,866 --> 00:55:03,958
ها هو هاتفك -
لا أصدق هذا -

771
00:55:04,067 --> 00:55:05,830
لقد فزت أمام القرد الإيطالي

772
00:55:05,935 --> 00:55:08,733
شكرا لك -
قبلة -

773
00:55:11,675 --> 00:55:16,879
لنرى من يستطيع السير على النار
حتى زهرة الأوركيد النادرة تلك

774
00:55:16,980 --> 00:55:19,972
كما فعل يوليوس قيصر لأجل كليوباترا

775
00:55:22,152 --> 00:55:24,985
أهناك من يمكنه السير على فراش النار ذاك؟

776
00:55:25,088 --> 00:55:27,147
هيا، أرجوكم
أتوسل إليكم

777
00:55:27,257 --> 00:55:28,724
إنها لزهرة برية نادرة

778
00:55:28,825 --> 00:55:29,883
إنها جميلة

779
00:55:30,360 --> 00:55:31,622
أحبها

780
00:55:32,329 --> 00:55:34,763
لكن من سيسير على النار لأجلها؟

781
00:55:35,231 --> 00:55:36,289
هيا بنا

782
00:55:38,134 --> 00:55:41,064
(هذا من يسير على النار هو (أروش

783
00:56:52,776 --> 00:56:57,713
بوب) إنني أحب) -
يا ريس، ألست ماهراً؟ -

784
00:56:57,814 --> 00:57:01,341
لقد أحببت حقاً لأول مرة -
ألست ماهراً؟ -

785
00:57:01,451 --> 00:57:04,818
أنا سعيد للغاية -
ألست ماهراً؟ -

786
00:57:04,921 --> 00:57:06,286
و(ديفيكا)؟

787
00:57:06,389 --> 00:57:08,254
ديفيكا) تحب أيضاً)

788
00:57:08,358 --> 00:57:10,258
ألست ماهراً؟

789
00:57:10,360 --> 00:57:13,818
(لكني لا أحب (ديفيكا -
ألست ...؟ -

790
00:57:14,297 --> 00:57:16,288
ماذا؟ وأنت؟

791
00:57:16,399 --> 00:57:18,060
إنني أحب إنسانة أخرى

792
00:57:19,402 --> 00:57:21,996
لقد سافرت و(ديفيكا) في شهر عسلكما، أليس كذلك؟ -
أجل -

793
00:57:22,105 --> 00:57:24,266
وكلاكما وقعتما في الحب -
أجل -

794
00:57:24,374 --> 00:57:26,342
لكن ليس في حب بعضكما -
كلا -

795
00:57:26,443 --> 00:57:29,935
سأفقد وظيفتي حتماً -
ألست ماهراً؟ -

796
00:57:30,113 --> 00:57:32,274
إنني أحب يا (بوب)، إنني أحب

797
00:57:32,382 --> 00:57:35,317
(تعال لإيطاليا يا (بوب
تعال في الحال

798
00:57:37,086 --> 00:57:38,451
إنكما غريبان للغاية

799
00:57:38,755 --> 00:57:41,315
اتصلت بك مرّة
وجئتما أنتما الاثنان

800
00:57:43,259 --> 00:57:45,819
سأجلب المشروبات لكما جميعاً -
حسناً -

801
00:57:48,064 --> 00:57:50,828
هؤلاء الأطفال
دوماً معهم كرة

802
00:57:52,368 --> 00:57:55,064
لابد وأنكما قدمتما له الكثير من الدعم

803
00:57:55,939 --> 00:57:58,066
بعد موت زوجته

804
00:57:59,175 --> 00:58:02,872
موت زوجته -
موت؟ -

805
00:58:02,979 --> 00:58:04,446
المشروبات

806
00:58:04,747 --> 00:58:07,341
هذه لك، هذه لك

807
00:58:07,450 --> 00:58:09,816
وذات المظلة الزرقاء لك

808
00:58:09,919 --> 00:58:12,717
والبرتقالية لي أنا -
شكرا لك -

809
00:58:19,395 --> 00:58:22,455
لقد كذب عليها -
أروش) لا يكذب أبداً) -

810
00:58:22,765 --> 00:58:25,325
(لكن لابد قال ذلك ليفوز بقلب (ساندي

811
00:58:25,869 --> 00:58:28,429
عمَ تتهامسان أنتما الاثنان؟ -
رومانسية، رومانسية -

812
00:58:30,139 --> 00:58:33,074
ديفيكا) مازالت زوجته) -
كانت زوجته -

813
00:58:33,510 --> 00:58:35,273
الآن (ديفيكا) لديها حبيب

814
00:58:35,378 --> 00:58:36,845
متزوجان منذ عامين

815
00:58:36,946 --> 00:58:38,379
لكن لايزالا يحبا بعضهما

816
00:58:38,481 --> 00:58:39,743
(ديفيكا) خانت (أروش)

817
00:58:39,849 --> 00:58:43,080
لقد كذب كذبة صغيرة ، وما قد يعني ذلك؟

818
00:58:46,055 --> 00:58:48,216
ماذا حدث؟ -
لنتجول في إيطاليا -

819
00:58:48,324 --> 00:58:49,484
طيلة اليوم نجلس هنا
أرنا إيطاليا

820
00:58:49,792 --> 00:58:51,054
فكرة جيدة -
لكن لماذا؟ -

821
00:58:51,160 --> 00:58:54,220
لماذا؟ -
ديفيكا) - (ديفيكا)؟) -

822
00:58:54,330 --> 00:58:56,093
ثمة معبد هناك

823
00:58:56,199 --> 00:58:57,530
هيا، هيا -
لنزوره -

824
00:58:57,834 --> 00:58:59,267
هيا
هيا

825
00:59:15,485 --> 00:59:17,510
أه يا فتاة، إنك لي

826
00:59:19,923 --> 00:59:22,084
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

827
00:59:22,191 --> 00:59:24,022
أه يا فتاة، إنك لي

828
00:59:24,127 --> 00:59:26,220
أه يا فتاة، إنك لي

829
00:59:26,329 --> 00:59:28,422
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

830
00:59:28,531 --> 00:59:30,226
...إذا كذبت يوماً

831
00:59:30,333 --> 00:59:32,893
كذبت يوماً.. سأموت

832
00:59:33,002 --> 00:59:34,902
أه يا فتاة، إنك لي

833
00:59:35,004 --> 00:59:37,029
أه يا فتاة، إنك لي

834
00:59:37,140 --> 00:59:39,301
سأضحي بكل شيء من أجلك

835
00:59:39,409 --> 00:59:40,967
...إذا كذبت يوماً

836
00:59:41,077 --> 00:59:43,807
كذبت يوماً.. سأموت

837
00:59:43,913 --> 00:59:45,574
أه يا فتاة، إنك لي

838
00:59:45,882 --> 00:59:47,941
أه يا فتاة، إنك لي

839
00:59:48,051 --> 00:59:50,144
إذا افترقنا يوماً

840
00:59:50,253 --> 00:59:52,312
إذا فقدنا الأمل في اللقاء يوماً

841
00:59:52,422 --> 00:59:54,219
إذا فكرت يوماً بهذا الشكل

842
00:59:54,324 --> 00:59:56,884
سيصيبني الرعب

843
00:59:56,993 --> 00:59:58,551
أه يا فتاة، إنك لي

844
00:59:58,861 --> 01:00:00,954
أه يا فتاة، إنك لي

845
01:00:01,064 --> 01:00:03,089
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

846
01:00:03,199 --> 01:00:04,894
...إذا كذبت يوماً

847
01:00:05,001 --> 01:00:07,868
إذا كذبت يوماً سأموت

848
01:00:07,971 --> 01:00:09,529
أه يا فتى، إنك لي

849
01:00:09,639 --> 01:00:11,869
أه يا فتى، إنك لي

850
01:00:11,975 --> 01:00:14,000
أه يا فتاة، إنك لي

851
01:00:14,110 --> 01:00:16,442
أه يا فتاة، إنك لي

852
01:00:33,896 --> 01:00:42,133
سأضمك بين ذراعيَ وأمنحك العالم

853
01:00:42,438 --> 01:00:46,534
إنني أفكر بك  في كل لحظة

854
01:00:46,643 --> 01:00:50,602
ولا أهدأ دونك

855
01:00:50,913 --> 01:00:53,347
أنا مجنون بك

856
01:00:55,118 --> 01:00:58,110
ولا تعرفين ذلك

857
01:00:59,288 --> 01:01:01,483
أنا مجنون بك

858
01:01:01,591 --> 01:01:03,616
ولا تعرفين ذلك

859
01:01:03,926 --> 01:01:05,154
إنها الحقيقة

860
01:01:05,261 --> 01:01:06,523
...إذا كذبت يوماً

861
01:01:06,629 --> 01:01:08,256
كذبت يوماً ..سأموت

862
01:01:08,364 --> 01:01:10,093
أه يا فتاة، إنك لي

863
01:01:10,199 --> 01:01:12,326
أه يا فتاة، إنك لي

864
01:01:12,435 --> 01:01:14,403
أه يا فتاة، إنك لي

865
01:01:14,504 --> 01:01:16,529
أه يا فتاة، إنك لي

866
01:01:16,706 --> 01:01:19,004
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

867
01:01:19,108 --> 01:01:20,507
...إذا كذبت يوماً

868
01:01:20,610 --> 01:01:23,408
كذبت يوماً... سأموت

869
01:01:23,513 --> 01:01:25,208
أه يا فتى، إنك لي

870
01:01:25,314 --> 01:01:27,475
أه يا فتى، إنك لي

871
01:01:27,583 --> 01:01:29,608
أه يا فتاة، إنك لي

872
01:01:29,719 --> 01:01:32,153
أه يا فتاة، إنك لي

873
01:01:49,505 --> 01:01:53,532
إنني أعيش لأجلك

874
01:01:53,643 --> 01:01:57,977
إنك الأقرب لقلبي

875
01:01:58,281 --> 01:02:02,445
كل سُبلي تؤدي إليك

876
01:02:02,552 --> 01:02:06,420
إنك نصيبي

877
01:02:06,522 --> 01:02:09,320
تعال وأمسك بيديّ

878
01:02:10,760 --> 01:02:14,389
سأمطر حباً أمام الجميع

879
01:02:15,164 --> 01:02:17,325
تعال أمسك بيديّ

880
01:02:17,433 --> 01:02:19,458
سأمطر حباً أمام الجميع

881
01:02:19,569 --> 01:02:22,299
...إذا كذبت يوماً

882
01:02:22,405 --> 01:02:23,997
كذبت يوماً .. سأموت

883
01:02:24,107 --> 01:02:26,007
أه يا فتاة، إنك لي

884
01:02:26,109 --> 01:02:28,134
أه يا فتاة، إنك لي

885
01:02:28,244 --> 01:02:30,144
أه يا فتاة، إنك لي

886
01:02:30,246 --> 01:02:32,339
أه يا فتاة، إنك لي

887
01:02:32,448 --> 01:02:34,541
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

888
01:02:34,650 --> 01:02:36,140
...إذا كذبت يوماً

889
01:02:36,252 --> 01:02:39,050
كذبت يوماً.. سأموت

890
01:02:39,155 --> 01:02:41,123
أه يا فتى، إنك لي

891
01:02:41,224 --> 01:02:43,249
أه يا فتى، إنك لي

892
01:02:43,359 --> 01:02:45,418
أه يا فتى، إنك لي

893
01:02:45,695 --> 01:02:47,526
أه يا فتاة، إنك لي

894
01:02:48,030 --> 01:02:49,588
أه يا فتى، إنك لي

895
01:02:50,199 --> 01:02:51,689
أه يا فتاة، إنك لي

896
01:02:54,570 --> 01:02:56,197
أتعرفون أنا سعيد حقاً اليوم

897
01:02:56,672 --> 01:03:00,199
أشعر... أنني أكثر الرجال حظاً في العالم

898
01:03:00,309 --> 01:03:01,635
(أهلاً يا (أروش

899
01:03:04,781 --> 01:03:07,306
أهلاً، تعالي

900
01:03:07,516 --> 01:03:11,011
لماذا يدعوها إلى هنا؟ -
لقد فقد عقله -

901
01:03:11,120 --> 01:03:12,610
لقد نسى أنه كذب عليها

902
01:03:12,722 --> 01:03:14,155
وأن زوجته متوفاه

903
01:03:15,625 --> 01:03:17,024
لا شيء يمكن القيام به الآن

904
01:03:17,360 --> 01:03:21,262
ساندي)، لقد تقابلنا بسببها)

905
01:03:22,365 --> 01:03:25,095
...ديفيكا) هي) -
ابنة رئيسي -

906
01:03:25,201 --> 01:03:26,668
ديفيكا)، مرحباً)

907
01:03:26,769 --> 01:03:29,567
...و -
ابنة رئيسي كذلك -

908
01:03:30,239 --> 01:03:33,072
(هذا يعني أنها ابنة رئيسي ورئيس (بوب

909
01:03:33,176 --> 01:03:34,473
هذا لطف منكم يا جماعة

910
01:03:34,577 --> 01:03:38,470
ظننت أنكما قد لا تكلماني
بعدما عرفتما بما حدث

911
01:03:38,581 --> 01:03:40,276
إنها ليست غلطتك

912
01:03:40,449 --> 01:03:42,110
.. قدري في ليلة دخلتي

913
01:03:42,218 --> 01:03:44,743
ليلاً ونهاراً تتكلم عن القدر

914
01:03:45,154 --> 01:03:48,123
مرحباً -
(مرحباً يا (بيني -

915
01:03:48,224 --> 01:03:49,782
إلى اللقاء 

916
01:03:50,092 --> 01:03:52,060
(إلى اللقاء يا (بيني -
سعدت بلقائك -

917
01:03:52,161 --> 01:03:56,393
(إلى اللقاء يا (ليني -
(اسمه (بيني) وليس (ليني -

918
01:04:00,136 --> 01:04:03,196
أوراق الطلاق ... أسرعي بها

919
01:04:03,372 --> 01:04:04,532
طلاق؟

920
01:04:05,608 --> 01:04:07,576
طلاق من؟ -
طلاقي -

921
01:04:11,380 --> 01:04:14,508
ستطلق مِن مَن؟ -
(ديفيكا) -

922
01:04:16,285 --> 01:04:18,651
ديفيكا) زوجتك؟) -
أجل -

923
01:04:20,256 --> 01:04:21,650
لكنها ميتة

924
01:04:22,291 --> 01:04:23,349
متى ماتت؟

925
01:04:24,260 --> 01:04:25,318
إنها على قيد الحياة

926
01:04:26,462 --> 01:04:29,226
قلت أنها ماتت في ليلة الدخلة

927
01:04:30,900 --> 01:04:32,595
متى قلت ذلك؟ -
!رباه -

928
01:04:32,702 --> 01:04:34,863
وطيلة ذلك الوقت وأنا أظن زوجتك ميتة

929
01:04:35,171 --> 01:04:37,469
كلا.. إنه بمثابة الأعزب -
أجل -

930
01:04:37,573 --> 01:04:38,631
إنهما سيتطلقان

931
01:04:38,741 --> 01:04:40,800
إنها بمثابة الميتة -
!لا أبالي -

932
01:04:40,910 --> 01:04:42,172
لا يهم ممن متزوج

933
01:04:42,278 --> 01:04:44,769
أو إذا سيتطلقا
الحقيقة هي أنك كذبت علي

934
01:04:44,881 --> 01:04:46,849
وفزت بقلبي بالكذب علي

935
01:04:47,149 --> 01:04:48,446
...عزيزتي، متى -
!رباه -

936
01:04:48,551 --> 01:04:50,178
عزيزتي، متى كذبت؟

937
01:04:50,820 --> 01:04:53,345
أنا لا أكذب البتة -
ماذا؟ -

938
01:04:53,556 --> 01:04:56,547
(ساندي) -
(اسمي (ساندي -

940
01:04:57,460 --> 01:04:59,394
ساندي)، أنا أحبك) -
كاذب -

941
01:04:59,862 --> 01:05:01,659
مقزز -
(ساندي) -

942
01:05:13,509 --> 01:05:14,635
إلى أين تذهب يا (أروش)؟

943
01:05:14,744 --> 01:05:16,473
إلى المحيط -
ماذا؟ -

944
01:05:16,579 --> 01:05:17,807
أوقفها

945
01:05:17,914 --> 01:05:19,381
اذهب

946
01:05:23,619 --> 01:05:26,486
ساندي)! افتحي الباب)

947
01:05:26,589 --> 01:05:28,284
(لقد كذبت علي يا (أروش

948
01:05:28,457 --> 01:05:30,220
(لم أكذب عليك قط يا (ساندي

949
01:05:30,326 --> 01:05:32,556
(أقسم أنني لم أكذب عليك قط يا (ساندي

950
01:05:32,662 --> 01:05:34,687
(اسمي (ساندي

951
01:05:38,668 --> 01:05:40,431
معذرة، إلى أين تذهب؟

952
01:05:40,536 --> 01:05:41,662
التراس -
لمَ؟ -

953
01:05:42,805 --> 01:05:44,568
لأقفز، أقفز، أرجوك

954
01:05:45,207 --> 01:05:46,834
أه، رباه

955
01:05:46,943 --> 01:05:48,706
انتحار

956
01:05:48,811 --> 01:05:50,904
 مهلاً، لمَ تصرخين؟

957
01:05:51,213 --> 01:05:52,840
هناك رجل سيقفز من التراس

958
01:05:52,949 --> 01:05:55,179
انتحار في فندقي
يا لها من دعاية

959
01:05:55,284 --> 01:05:56,774
هيا، لنتصل بالإعلام

960
01:06:02,825 --> 01:06:05,453
مرحباً أيها اللإعلام
شاهدوا الانتحار لأول مرة في إيطاليا

961
01:06:05,561 --> 01:06:09,258
في فندقي الشهير
التقطوا صوري

962
01:06:10,566 --> 01:06:12,261
أروش)، ماذا تفعل؟)

963
01:06:15,004 --> 01:06:18,201
مجنون، أما يقفز في المحيط أو من التراس

964
01:06:18,307 --> 01:06:19,638
(انزل يا (أروش

965
01:06:21,844 --> 01:06:23,937
(اسمه (أروش

966
01:06:24,280 --> 01:06:27,844
إنه محب، انتحاري
أرجوكم التقطوا صورته

967
01:06:27,950 --> 01:06:29,611
أرجوكم، أطلب منكم ذلك -
أروش)؟) -

968
01:06:30,419 --> 01:06:33,616
كان يمكنه الذهاب لأي مكان لينتحر
لكنه اختار فندقي، لقد أخبرتكم

969
01:06:33,723 --> 01:06:35,213
أروش)، هل جننت؟)

970
01:06:35,458 --> 01:06:36,516
لماذا تنتحر؟

971
01:06:36,625 --> 01:06:37,853
لا أنتحر

972
01:06:37,960 --> 01:06:39,484
لقد أغلقت بابك

973
01:06:39,628 --> 01:06:40,822
عليّ أن أتكلم معك

974
01:06:40,930 --> 01:06:42,898
إنني أقول الحق دوماً

975
01:06:43,499 --> 01:06:44,932
زوجتي ليست ميتة

976
01:06:45,534 --> 01:06:46,592
إنها حية

977
01:06:46,702 --> 01:06:48,260
..الإختلاف الوحيد، هو أنه في ليلة شهر العسل

978
01:06:48,371 --> 01:06:50,601
هجرتني ورحلت مع شخص آخر

979
01:06:51,273 --> 01:06:52,865
لكن (باستا) أخبرني بكل ذلك

980
01:06:52,975 --> 01:06:55,443
لمَ صدقته؟

981
01:06:55,678 --> 01:06:57,543
إنه يمزح دائماً

982
01:06:58,647 --> 01:06:59,705
ماذا أفعل الآن؟

983
01:06:59,815 --> 01:07:02,909
انقذيني، اسحبيني

984
01:07:04,620 --> 01:07:05,951
لماذا توقفت الموسيقى؟

985
01:07:08,424 --> 01:07:09,482
ماذا؟

986
01:07:09,592 --> 01:07:12,390
أيها الأمن، اذهبوا
ادفعوه، ادفعوه

987
01:07:13,596 --> 01:07:15,325
(أنا أحبك يا (ساندي

988
01:07:16,699 --> 01:07:18,526
حتى أني قلت اسمك بشكل صحيح

989
01:07:20,636 --> 01:07:25,835
إلى أين تذهب الآن؟ -
...أنا -

990
01:07:28,411 --> 01:07:33,939
..أتعرف؟ لقد قرأت أنه حين ينقذ شخص ما حياتك

991
01:07:34,450 --> 01:07:36,441
تصبح مديناً له بها

992
01:07:37,787 --> 01:07:39,414
حياتك لم تعد ملكك

993
01:07:42,324 --> 01:07:43,552
أنت مدين لي بحياتك

994
01:07:44,760 --> 01:07:46,887
وليس لك الحق بإنهائها

995
01:07:52,668 --> 01:07:53,794
أحبك

996
01:08:00,743 --> 01:08:01,971
بالمناسبة، أين قرأت ذلك؟

997
01:08:02,812 --> 01:08:05,804
في عدد (كوزمو) للشهر الماضي

998
01:08:06,682 --> 01:08:08,013
(أنا أحب (كوزمو

999
01:08:11,720 --> 01:08:14,850
(سأتوقف عن قراءة (جرهاشوبها
(وابدأ بقراءة (كوزمو

1000
01:08:16,025 --> 01:08:19,017
دعايتي فشلت

1001
01:08:21,030 --> 01:08:24,022
سيداتي سادتي
في المناسبة البهيجة

1002
01:08:24,133 --> 01:08:25,998
(بزفاف (بوب) و(هيتال

1003
01:08:27,136 --> 01:08:28,967
أود أن أشرب نخبهم

1004
01:08:29,772 --> 01:08:32,670
أريد أن أتمنى لهم حياة زوجية سعيدة وطويلة

1005
01:08:32,808 --> 01:08:34,571
أنت ووالدك مقربين للغاية، صح؟

1006
01:08:34,677 --> 01:08:37,976
أتمنى لها كل سعادة العالم

1007
01:08:40,382 --> 01:08:43,343
إنه ليس أبي
إنه رئيسي

1008
01:08:44,687 --> 01:08:45,483
في صحتكم جميعاً

1009
01:08:47,156 --> 01:08:49,056
أخبريه بأن لديك كل شيء

1010
01:08:49,158 --> 01:08:51,092
لديك منزل كبير ومال

1011
01:08:52,828 --> 01:08:54,625
أخبريه بأنك أصبحت أماً

1012
01:08:54,797 --> 01:08:56,958
وأنه أصبح جداً

1013
01:08:57,566 --> 01:08:58,828
صدقيني، سيذوب

1014
01:08:59,835 --> 01:09:00,993
هل أنت جادة؟

1015
01:09:01,637 --> 01:09:02,934
تريدين التحدث إليه، صح؟

1016
01:09:03,973 --> 01:09:06,908
هاك، اتصلي به

1017
01:09:07,676 --> 01:09:10,406
(باتوك باتل فرسان)
تكلم بعد سماع الصفارة

1018
01:09:10,579 --> 01:09:14,777
أريد أن أخبرك أمراً

1019
01:09:16,018 --> 01:09:18,009
أنجبت ابناً يا أبي

1020
01:09:19,488 --> 01:09:20,853
إنه مثلك تماماً

1021
01:09:21,924 --> 01:09:27,089
أبي، لأول مرة اليوم قال جدي

1022
01:09:29,899 --> 01:09:32,026
أبي، على الأقل تكلم معي لمرة واحدة

1023
01:09:35,004 --> 01:09:36,733
ولو لتعنيفي

1024
01:09:45,781 --> 01:09:46,873
سلام يا أبي

1025
01:09:47,516 --> 01:09:51,680
هيتال)، ابنتي)

1026
01:09:56,625 --> 01:09:57,683
أبي

1027
01:09:58,160 --> 01:09:59,593
هيتال)، أنا قادم)

1028
01:10:00,629 --> 01:10:03,530
قادم إلى لندن لرؤيتك

1029
01:10:04,166 --> 01:10:06,157
لأعيش في منزل زوج ابنتي الكبير

1030
01:10:06,468 --> 01:10:08,095
لأضم حفيدي

1031
01:10:09,071 --> 01:10:10,163
حسناً يا أبي

1032
01:10:10,472 --> 01:10:13,464
سأكون عندك في يوم 17

1033
01:10:14,710 --> 01:10:16,304
سأكون عندك بعد خمسة أيام يا عزيزتي

1034
01:10:16,745 --> 01:10:17,837
حسناً

1035
01:10:20,482 --> 01:10:22,177
(أبي قادم يا (ساندي

1036
01:10:23,118 --> 01:10:25,609
شكراً لك، شكراً جزيلاً

1037
01:10:28,123 --> 01:10:29,852
أماه، أنا جد

1038
01:10:31,093 --> 01:10:32,219
ستبق أحمق

1039
01:10:32,528 --> 01:10:34,860
أمي، لماذا تضربينني الآن؟
سأغادر يوم 17

1040
01:10:34,964 --> 01:10:36,591
إنك غبي للغاية

1041
01:10:36,699 --> 01:10:37,825
لماذا ستغادر بعد خمسة أيام؟

1042
01:10:37,933 --> 01:10:38,991
لمَ ليس الآن؟

1043
01:10:39,101 --> 01:10:43,538
اذهب الآن، حالاً
واجلب ابنتي وزوجها إلى هنا

1044
01:10:44,073 --> 01:10:45,199
أمي

1045
01:10:46,542 --> 01:10:49,067
هيا، لا تضيع الوقت -
سأذهب -

1046
01:10:49,178 --> 01:10:51,738
اذهب، اذهب

1047
01:10:51,847 --> 01:10:52,905
خمسة أيام

1048
01:10:53,182 --> 01:10:54,911
من أين لي بطفل في خمسة أيام؟

1049
01:10:56,885 --> 01:10:57,943
انظر، أنا آسفة

1050
01:10:58,153 --> 01:11:00,053
أعلم أنه لم يكن يجدر بي الكذب

1051
01:11:00,689 --> 01:11:06,127
لكن أبي تكلم معي على الهاتف لأني كذبت

1052
01:11:06,562 --> 01:11:08,757
لكن يا حبيبتي، لمَ الكذب؟

1053
01:11:08,964 --> 01:11:13,731
الكذبة من أجل هدف نبيل ليست كذبة

1054
01:11:13,836 --> 01:11:15,269
كم أنت لطيفة

1055
01:11:15,971 --> 01:11:17,666
حسناً، لا تقلقي

1056
01:11:17,773 --> 01:11:19,536
سأفكر في حل

1057
01:11:20,809 --> 01:11:21,901
سنتدبر طفلاً

1058
01:11:22,011 --> 01:11:23,205
حقاً؟ -
أجل -

1059
01:11:27,650 --> 01:11:30,244
ويا حبيبي، منزل كبير كذلك؟

1060
01:11:30,552 --> 01:11:33,248
هل سيصطحب والدك القرية بأكملها؟ -
كلا -

1061
01:11:34,089 --> 01:11:38,116
أبي يظن أنه مليونير

1062
01:11:38,227 --> 01:11:43,164
كيف له أن يظن ذلك؟ -
قلت له أنا ذلك -

1063
01:11:43,666 --> 01:11:47,227
ماذا؟ هل أنت... مجنونة؟

1064
01:11:51,173 --> 01:11:52,863
يائسة فقط

1065
01:12:00,983 --> 01:12:02,075
أخي

1066
01:12:03,052 --> 01:12:05,043
مرحباً يا أخي -
كيف حالك أيتها الصغيرة؟ -

1067
01:12:05,154 --> 01:12:07,554
أنا قادم إلى لندن لأمكث معك في منزلك -
حقاً؟ -

1068
01:12:07,690 --> 01:12:08,850
ماذا تقول يا أخي؟

1069
01:12:08,957 --> 01:12:11,786
ملكة إنجلترا ستمنحني ميدالية
"في قصر "باكينجهام

1070
01:12:12,361 --> 01:12:17,198
لأن أخاك بوسعه دفع الشفاه المطبقة
لأي إرهابي لأن تنطق

1071
01:12:18,701 --> 01:12:20,669
أنا أحبك
تهانئي يا أخي

1072
01:12:21,804 --> 01:12:25,103
وأنا أحبك أيضاً -
...يا أخي لقد تذكرت -

1073
01:12:25,708 --> 01:12:27,573
ثمة من أريد تعريفك به

1074
01:12:28,277 --> 01:12:29,335
شخص مميز

1075
01:12:30,245 --> 01:12:32,975
أتذكرين ما حدث في (بوجا)؟

1076
01:12:33,182 --> 01:12:35,207
لا يا أخي، لن أرتكب الغلطة التي ارتكبتها أختي

1077
01:12:36,118 --> 01:12:37,881
يا أخي، إنه رجل لطيف للغاية

1078
01:12:38,020 --> 01:12:39,715
كما أنه من عائلة طيبة

1079
01:12:39,822 --> 01:12:44,623
أهو متيسر؟ -
غني بالطبع، فقط تعال وقابله لمرة -

1080
01:12:44,827 --> 01:12:47,319
إنه هنا
تكلم معه بنفسك

1081
01:12:48,664 --> 01:12:51,963
أروش)، أخي، أعني شقيقي)

1082
01:12:55,337 --> 01:12:56,599
مرحباً يا أخي

1083
01:12:56,705 --> 01:13:00,801
أخي؟... أختاي فقط من يناداني بأخي

1084
01:13:03,946 --> 01:13:08,974
بالنسبة لك...سيدي
أدعني سيدي

1085
01:13:09,284 --> 01:13:10,342
سيدي

1086
01:13:12,354 --> 01:13:16,120
كانت أختي تمدحك كثيرا -
سيدي -

1087
01:13:16,225 --> 01:13:18,954
لكني أريد أن أرى بنفسي
إذا كنت تناسبها أم لا

1088
01:13:19,294 --> 01:13:21,125
كلامي واضح؟ -
سيدي -

1089
01:13:21,397 --> 01:13:24,059
...إذا وجدت ما يعيبك

1090
01:13:25,734 --> 01:13:31,866
لن تتخيل ما سأفعله بك -
أجل يا سيدي -

1091
01:13:32,107 --> 01:13:33,804
سأصل لندن بعد ثلاثة أيام

1092
01:13:35,144 --> 01:13:36,634
لحظة واحدة، انتظر

1093
01:13:41,016 --> 01:13:42,916
...الآن وقد انتهت استراحتك

1094
01:13:43,752 --> 01:13:45,276
هلا تابعنا يا سيد (هاريس)؟

1095
01:13:47,723 --> 01:13:50,055
هل تعرف أي إرهابيين؟

1096
01:13:52,261 --> 01:13:54,923
قلت هل تعرف أي إرهابيين؟

1097
01:13:55,431 --> 01:13:58,889
هل أنت إرهابي؟ -
كلا -

1098
01:14:05,107 --> 01:14:06,199
كاذب

1099
01:14:10,846 --> 01:14:11,972
إني أكره الكاذبين

1100
01:14:15,250 --> 01:14:18,419
(أجل، كنت أقول يا (أروش
سأصل لندن يوم 17 من هذا الشهر

1101
01:14:18,987 --> 01:14:21,046
سأراك حينها -
سيدي -

1102
01:14:21,423 --> 01:14:22,947
لا تخذلني

1103
01:14:23,425 --> 01:14:27,225
...سيدي، لدي
سيدي، سيدي

1104
01:14:29,832 --> 01:14:31,094
انقطع الخط

1105
01:15:01,463 --> 01:15:03,488
لماذا كذبت على أخيك حيالي؟

1106
01:15:05,200 --> 01:15:06,292
لست غنياً

1107
01:15:06,935 --> 01:15:09,199
ولا حتى لدي منزل، ولا قصر

1108
01:15:09,471 --> 01:15:10,938
لماذا كذبت عليه؟

1109
01:15:11,306 --> 01:15:14,633
وتعرفين أنه سيأتي إلى البيت
وسيعرف بالحقيقة

1110
01:15:14,943 --> 01:15:16,035
ما الفائدة؟

1111
01:15:16,712 --> 01:15:19,180
أقترح الإتصال به وإخباره بالحقيقة

1112
01:15:19,281 --> 01:15:20,407
لماذا الكذب؟

1113
01:15:21,016 --> 01:15:23,450
أنت محق -
إلى أين تأخذينني؟ -

1114
01:15:23,552 --> 01:15:24,985
بوب)، تعال هنا)

1115
01:15:27,956 --> 01:15:29,617
أروش)، هذا أخي)

1116
01:15:30,292 --> 01:15:31,486
(الميجور (كريشنا راو

1117
01:15:31,593 --> 01:15:33,993
رئيس الإستخبارات الهندية

1118
01:15:34,229 --> 01:15:37,164
(وأخي، هذا صديقي (أروش

1119
01:15:37,666 --> 01:15:38,997
بلا عمل حالياً

1120
01:15:39,101 --> 01:15:40,591
لكن كان يعمل بوظيفة لطيفة

1121
01:15:41,203 --> 01:15:43,398
كجالب للنحس في الكازينوهات

1122
01:15:43,739 --> 01:15:46,537
و(أروش) يمكث في بيتي

1123
01:15:46,742 --> 01:15:49,336
وينام على هذه الأريكة

1124
01:15:50,512 --> 01:15:53,345
وبعد زواجنا، سأنام على البساط

1125
01:15:53,482 --> 01:15:54,574
لا مشكلة

1126
01:15:54,983 --> 01:15:59,716
(أخي... أرغب في الزواج من (أروش

1127
01:16:00,455 --> 01:16:02,650
لا يمكنني الزواج منه للتو
لأنه متزوج

1128
01:16:02,991 --> 01:16:05,289
لكن سنتزوج بعد طلاقه
لا مشكلة

1129
01:16:06,695 --> 01:16:09,528
أخي، لقد اخترت فتى لطيفاً، أليس كذلك؟

1130
01:16:10,465 --> 01:16:13,366
أخي، باركنا

1131
01:16:14,136 --> 01:16:15,262
هل تخجلين مني؟

1132
01:16:19,041 --> 01:16:20,133
أروش)، أنا أحبك)

1133
01:16:20,475 --> 01:16:22,375
لكن فكر من وجهة نظر الأخ

1134
01:16:23,078 --> 01:16:24,739
كيف أخبره بالحقيقة؟

1135
01:16:25,447 --> 01:16:28,143
لماذا؟ ماذا سيحدث إذا أخبرته بالحقيقة؟

1136
01:16:28,250 --> 01:16:30,445
أسيطلق عليّ النار؟ -
(سيقتلك يا (أروش -

1137
01:16:30,552 --> 01:16:33,248
يا جماعة، يا جماعة
لا تتوترا

1138
01:16:35,057 --> 01:16:36,524
متى سيصل أخاك؟

1139
01:16:37,326 --> 01:16:39,624
في يوم 14 -
ومتى سيغادر؟ -

1140
01:16:39,728 --> 01:16:41,059
في يوم 16

1141
01:16:42,531 --> 01:16:46,399
وأبي سيصل يوم 17، رائع

1142
01:16:47,102 --> 01:16:49,400
...سنتصل بالوكالة العقارية

1143
01:16:49,705 --> 01:16:53,004
ونستأجر أكبر قصر في لندن

1144
01:16:53,308 --> 01:16:55,208
(أولاً سيصل شقيق (ساندي

1145
01:16:55,377 --> 01:16:57,140
(وسيعتقد أنه منزل (أروش

1146
01:16:57,379 --> 01:16:59,244
سيعجب بـ(أروش) ثم يغادر

1147
01:16:59,581 --> 01:17:01,173
سيصل أبي يوم 17

1148
01:17:01,283 --> 01:17:02,545
سيظن هذا منزلك

1149
01:17:03,185 --> 01:17:04,675
سيعجب بك ويغادر

1150
01:17:05,354 --> 01:17:06,480
سيسعد أبي

1151
01:17:06,688 --> 01:17:07,746
ويسعد أخاك

1152
01:17:08,056 --> 01:17:09,284
ونحن سنسعد

1153
01:17:09,424 --> 01:17:12,086
تعرفين أني لا أكذب

1154
01:17:12,194 --> 01:17:16,358
الكذبة ليست كذبة إذا كانت لهدف نبيل

1155
01:17:20,402 --> 01:17:21,801
يا لها من خطة ممتازة

1156
01:17:30,779 --> 01:17:32,041
من تكون؟

1157
01:17:32,247 --> 01:17:34,112
مالكة هذا المنزل
(سيدة (زليخة

1158
01:17:34,216 --> 01:17:35,615
وأزواجها المليونيرات الثلاث

1159
01:17:36,518 --> 01:17:37,712
أزواجها المليونيرات؟

1160
01:17:38,220 --> 01:17:40,620
أزواجها الراحلون الذين تركوا لها الملاين

1161
01:17:41,757 --> 01:17:45,124
سيدة (زليخة) ضعيفة أمام المليونيرات العجائز

1162
01:17:45,627 --> 01:17:47,151
لكنها تعيسة الحظ جداً

1163
01:17:47,562 --> 01:17:49,792
أزواجها الثلاث جميعهم ماتوا في ليلة الزفاف

1164
01:17:58,140 --> 01:17:59,573
سنضطر لإنزال تلك الصور

1165
01:17:59,675 --> 01:18:03,071
بإذن مَن تريد إنزال تلك الصور؟

1166
01:18:10,252 --> 01:18:12,220
لماذا تسير تلك الأرملة بالتصوير البطئ؟

1167
01:18:16,491 --> 01:18:18,823
مرحباً -
ومن أنتما؟ -

1168
01:18:19,194 --> 01:18:20,752
سيدتي، لقد أخبرتك عنهما

1169
01:18:20,862 --> 01:18:23,330
..المستأجران الجديدان  -
أجل، لا بأس -

1170
01:18:23,432 --> 01:18:27,669
لكن أخبرتهما إننا نؤجر المنزل للمتزوجين فقط، صحيح؟

1171
01:18:27,903 --> 01:18:29,427
أنتما متزوجان؟

1172
01:18:30,439 --> 01:18:31,736
أنتما متزوجان، صحيح؟

1173
01:18:32,340 --> 01:18:33,500
ماذا؟ -
أجل -

1174
01:18:33,675 --> 01:18:36,275
أجل، نحن متزوجان -
إذاً ليس هناك مشكلة -

1175
01:18:36,378 --> 01:18:38,471
أين أوقع؟ -
تعالي -

1176
01:18:40,315 --> 01:18:41,407
أختاه، كذبة أخرى

1177
01:18:41,516 --> 01:18:43,313
وما الفرق في ذلك؟

1178
01:18:45,420 --> 01:18:50,119
الكذبة ليست كذبة إذا كانت لهدف نبيل

1179
01:18:51,860 --> 01:18:53,122
(أرجوك يا (أروش

1180
01:18:53,228 --> 01:18:54,388
أين كُتب ذلك؟

1181
01:18:55,831 --> 01:18:57,560
جعلوا مني كاذباً كاملاً

1182
01:19:02,938 --> 01:19:05,236
سيصل على أية صالة ؟ -
رقم ثلاثة -

1183
01:19:05,340 --> 01:19:06,739
حسناً -
لا، أربعة -

1184
01:19:07,542 --> 01:19:10,409
لا، ثلاثة -
ساندي)، لمَ أنت متوترة؟) -

1185
01:19:11,613 --> 01:19:14,138
أترى... أخي لطيف للغاية

1186
01:19:14,316 --> 01:19:15,681
..لكن إذا ضبط أحد يكذب

1187
01:19:15,784 --> 01:19:18,218
قد يكون في منتهى العدائية معه

1188
01:19:21,423 --> 01:19:24,187
رحلة أخي تأجلت ولن يأتي

1189
01:19:24,292 --> 01:19:26,658
ماذا؟ لن يأتي؟ -
...لا، إنه -

1190
01:19:26,795 --> 01:19:29,491
لكننا دفعنا بالفعل إيجار ثلاثة أيام للمنزل

1191
01:19:30,665 --> 01:19:33,566
(يحيا اللورد (كريشنا -
كريشنا)؟) -

1192
01:19:34,970 --> 01:19:36,562
كريشنا) اسم أخوها)

1193
01:19:38,340 --> 01:19:40,604
لقد وصل الأخ

1194
01:19:47,282 --> 01:19:50,217
يحيا اللورد كريشنا
يحيا اللورد كريشنا

1195
01:19:50,318 --> 01:19:51,683
مرحباً يا سيدي، مرحباً

1196
01:19:52,420 --> 01:19:53,853
إنك تبدو أفضل

1197
01:19:54,222 --> 01:19:55,382
أبدو أفضل من الشجرة؟

1198
01:19:55,590 --> 01:19:56,648
لا، لا

1199
01:19:56,758 --> 01:20:00,216
تبدو أفضل مما ظننت

1200
01:20:00,462 --> 01:20:05,695
هل تعرف "جوجاراتي"؟ -
القليل -

1201
01:20:06,802 --> 01:20:08,201
تلك ليست خطيئة

1202
01:20:09,271 --> 01:20:10,431
ستفي بالغرض

1203
01:20:15,443 --> 01:20:16,501
أبي

1204
01:20:17,946 --> 01:20:19,208
أبي؟

1205
01:20:20,782 --> 01:20:24,445
(شقيق (ساندي) هو والد (هيتال

1206
01:20:26,655 --> 01:20:28,213
(هذا يعني أن (ساندي) هي عمة (هيتال

1207
01:20:39,034 --> 01:20:40,365
لن تكلمني يا أبي

1208
01:20:45,040 --> 01:20:46,405
ألن تكلمني؟

1209
01:20:50,612 --> 01:20:51,738
ألن تسامحني؟

1210
01:20:54,549 --> 01:20:56,517
ابنتك العزيزة

1211
01:20:58,520 --> 01:20:59,646
ابنتك الصغيرة

1212
01:21:00,488 --> 01:21:02,649
حبيبتي -
أبي -

1213
01:21:08,530 --> 01:21:12,466
أروش)، هذا أبي) -
(مرحباً يا سيد (كريشنا راو -

1214
01:21:12,734 --> 01:21:15,794
(كريشنا راو)؟ (باتوك باتل)

1215
01:21:16,304 --> 01:21:17,430
أبي

1216
01:21:17,539 --> 01:21:18,767
باتوك باتل)؟)

1217
01:21:18,874 --> 01:21:19,966
أبي؟ -
أبي -

1218
01:21:20,075 --> 01:21:22,407
كان من المفترض وصولك يوم 17، أليس كذلك؟

1219
01:21:22,844 --> 01:21:25,369
لم أعد أستطع المقاومة
لذلك جئت مبكراً يا زوج ابنتي

1220
01:21:26,381 --> 01:21:27,439
زوج ابنتك؟

1221
01:21:28,049 --> 01:21:29,744
أبي، إنه ليس زوجي

1222
01:21:34,055 --> 01:21:35,647
ليس زوجك؟

1223
01:21:37,893 --> 01:21:39,622
ليس مجرد زوجي

1224
01:21:40,028 --> 01:21:42,963
إنه مولاي وسيدي

1225
01:21:43,865 --> 01:21:44,991
أجل

1226
01:21:46,501 --> 01:21:48,298
مولاي وسيدي

1227
01:21:49,738 --> 01:21:52,969
أنا أعشق الأزهار

1228
01:22:02,017 --> 01:22:05,714
مرحباً يا أختاه -
لست أختك -

1229
01:22:06,054 --> 01:22:08,545
(اسمي (زليخة بانو

1230
01:22:09,424 --> 01:22:12,393
وأنا وحيدة تماماً في هذا العالم المخيف

1231
01:22:12,594 --> 01:22:14,357
وأنت؟ -
أرمل -

1232
01:22:16,564 --> 01:22:19,829
حسناً يا (زليخة)، إلى اللقاء -
لماذا؟ -

1233
01:22:20,101 --> 01:22:21,864
أبي، (زليخة) راحلة

1234
01:22:21,970 --> 01:22:23,631
من قال ذلك؟

1235
01:22:24,406 --> 01:22:25,771
أباك هنا

1236
01:22:26,007 --> 01:22:29,670
لابد من وجود أحد ليعتني بك، صحيح؟

1237
01:22:31,413 --> 01:22:34,676
أقترح أن تعيشي معنا
واعتبري هذا منزلك

1238
01:22:34,783 --> 01:22:35,977
هذا ما أفعله

1239
01:22:36,084 --> 01:22:41,647
....أنا... أنا -
كنت أتسائل لمَ لم تتلعثم -

1240
01:22:41,756 --> 01:22:42,848
انس الأمر

1241
01:22:42,958 --> 01:22:44,949
لندخل -
هيا بنا -

1242
01:22:45,060 --> 01:22:48,791
لا، أولاً سأرى حفيدي

1243
01:22:48,897 --> 01:22:50,023
إليّ بحفيدي

1244
01:22:50,131 --> 01:22:51,655
لقد ذهب في نزهة يا أبي

1245
01:22:51,766 --> 01:22:53,529
أيتنزه في هذه السن؟

1246
01:22:54,402 --> 01:22:55,562
المربية معه

1247
01:22:55,670 --> 01:22:57,968
اتصلي بالمربية -
اكذبي عليه مجدداً -

1248
01:22:58,073 --> 01:22:59,404
هيا، هيا

1249
01:23:03,545 --> 01:23:05,513
مرحباً -
المربية -

1250
01:23:05,780 --> 01:23:07,475
كلا... لقد ألغيت الرحلة

1251
01:23:07,882 --> 01:23:11,010
أتسائل متى سيأتي -
أبي -

1252
01:23:12,721 --> 01:23:14,552
لا يجدر بك التكلم هكذا مع الخدم

1253
01:23:14,656 --> 01:23:16,089
أعطيني إياه، سأتكلم معها

1254
01:23:16,958 --> 01:23:19,893
أيتها المربية، اجلبي حفيدي إلي هنا بسرعة -
مربية؟ -

1255
01:23:19,995 --> 01:23:23,158
أهو حفيد والدك؟ -
أنا قادمة -

1256
01:23:23,465 --> 01:23:24,557
تعالي سريعاً

1257
01:23:25,066 --> 01:23:26,397
هكذا تتكلمين معهم
هاك

1258
01:23:26,801 --> 01:23:27,859
ماذا حدث؟

1259
01:23:28,103 --> 01:23:30,071
الوالد هنا -
الوالد هنا؟ -

1260
01:23:30,171 --> 01:23:31,763
لكن كان من المفترض وصوله بعد ثلاثة أيام

1261
01:23:31,873 --> 01:23:32,999
إنه يسأل عن الطفل

1262
01:23:33,608 --> 01:23:35,508
علينا أن نتدبر طفلاً حالاً

1263
01:23:36,044 --> 01:23:37,443
أين لي بطفل؟

1264
01:23:37,946 --> 01:23:41,609
يا زوج ابنتي، من تكون تلك؟

1265
01:23:45,854 --> 01:23:49,620
إنها ابنتك -
التي بجانبها -

1266
01:23:50,125 --> 01:23:54,494
إنها... سيدة المكان -
المكان -

1267
01:23:56,164 --> 01:23:57,461
هذا ليس منزلك؟

1268
01:24:00,769 --> 01:24:02,134
كلا، هذا منزلي

1269
01:24:02,504 --> 01:24:03,528
إنه منزلي

1270
01:24:03,671 --> 01:24:04,797
إذاً سيدة المكان؟

1271
01:24:06,608 --> 01:24:08,166
ليس من سيدة مثلها في المكان كله

1272
01:24:11,546 --> 01:24:12,604
هذا ما أراه

1273
01:24:17,218 --> 01:24:20,619
تحياتي يا أبي -
تحياتي، كيف حالك؟ - بارك الرب -

1274
01:24:20,755 --> 01:24:22,649
زوج ابنتي، أعطني يدك

1275
01:24:23,091 --> 01:24:24,524
زوج ابنتي، من يكون هذا؟

1276
01:24:25,994 --> 01:24:27,052
زوج ابنتك؟

1277
01:24:29,764 --> 01:24:34,167
إنه.. طباخ البيت

1278
01:24:34,602 --> 01:24:37,070
طباخ؟ لكنه يرتدي ملابس غالية الثمن

1279
01:24:38,039 --> 01:24:41,668
كل الطباخين هنا يرتدون مثل هذه الملابس

1280
01:24:41,776 --> 01:24:45,712
...الطباخ الإنجليزي -
طباخ -

1281
01:24:45,980 --> 01:24:47,709
طباخ

1282
01:24:48,583 --> 01:24:51,844
زوج ابنتي، لماذا يتلعثم؟
أنت من تتلعثم

1283
01:24:52,187 --> 01:24:55,156
أنا سيده وهو يعمل عندي

1284
01:24:56,091 --> 01:24:59,857
ويحترمني، لذلك حين أتلعثم
يتبعني هو

1285
01:25:00,228 --> 01:25:03,527
لكنك تلعثمت مرة واحدة فقط حتى الآن

1286
01:25:07,669 --> 01:25:18,010
...ما.. ماذا
أعددت... للعشاء؟

1287
01:25:19,180 --> 01:25:24,777
...بودينج
أترغب في بعض منه؟

1288
01:25:25,186 --> 01:25:26,847
أتحب تناوله؟ -
كلا -

1289
01:25:28,189 --> 01:25:32,626
كلا -
لا بأس -

1290
01:25:32,861 --> 01:25:33,987
لقد جئت بالطفل

1291
01:25:38,233 --> 01:25:39,530
حفيدي وصل

1292
01:25:39,634 --> 01:25:40,760
حفيدي وصل

1293
01:25:40,869 --> 01:25:41,995
حفيدي وصل

1294
01:25:42,137 --> 01:25:43,297
أعطني حفيدي

1295
01:25:43,805 --> 01:25:45,272
أيتها المربية، أعطيني حفيدي

1296
01:25:45,874 --> 01:25:47,000
أي نوع من المربيات هي؟

1297
01:25:47,609 --> 01:25:49,702
أيتها المربية، أعطيه حفيده

1298
01:25:49,811 --> 01:25:51,073
إليّ به

1299
01:25:52,046 --> 01:25:56,608
حفيدي.. إنه أسود

1300
01:25:56,718 --> 01:25:58,208
كيف تقول ذلك يا أبي؟

1301
01:25:58,686 --> 01:26:00,119
لا يمكنك التمييز بين الأسمر والأبيض اللون

1302
01:26:00,255 --> 01:26:02,052
أنا قمحية، أمي كانت قمحية

1303
01:26:02,157 --> 01:26:04,148
لا بأس بالقمحي

1304
01:26:04,259 --> 01:26:07,228
لكنه أسود وأنا أعني أسود

1305
01:26:09,330 --> 01:26:11,230
افعل شيئاً وعالج الموقف

1306
01:26:11,633 --> 01:26:13,032
زوج ابنتي -
أجل -

1307
01:26:13,201 --> 01:26:14,600
كيف حدث ذلك؟

1308
01:26:14,903 --> 01:26:17,804
...لأن
جدتي من أفريقيا

1309
01:26:17,906 --> 01:26:19,874
أفريقية؟ -
أجل -

1310
01:26:32,187 --> 01:26:33,347
لا بأس، لا بأس

1311
01:26:34,055 --> 01:26:35,181
ما اسم الطفل؟

1312
01:26:35,290 --> 01:26:36,655
(راهول) -
(راجيش)  - (روهان) - (راج) -

1313
01:26:41,396 --> 01:26:43,728
(ابني (راهول راجيش روهان راج

1314
01:26:45,366 --> 01:26:48,767
ماذا لو كانت بشرتنا سمراء
فلا نزال نتمتع بقلب من ذهب

1315
01:26:52,006 --> 01:26:54,804
إلى متى ستستمر في اللعب بهذا الطفل؟

1316
01:26:54,909 --> 01:26:57,776
تعال، سأريك غرفة نومك

1317
01:26:57,879 --> 01:26:59,904
تعال، أعطني الطفل 

1318
01:27:00,248 --> 01:27:03,615
كوني حذرة
هيا

1319
01:27:04,085 --> 01:27:06,019
ابني العزيز

1320
01:27:11,359 --> 01:27:12,724
مربية

1321
01:27:13,261 --> 01:27:17,095
مربية؟ هل أبدو كمربية؟

1322
01:27:17,332 --> 01:27:21,132
طباخ؟ أنا.. طباخ؟

1323
01:27:21,736 --> 01:27:22,930
انظر، أنا آسفة يا حبيبي

1324
01:27:23,037 --> 01:27:25,335
ماذا كنا لنفعل غير ذلك؟ -
سأخبرك -

1325
01:27:26,407 --> 01:27:28,932
كان بإمكاننا قول الحقيقة

1326
01:27:29,043 --> 01:27:32,108
لقد كذبت بالفعل أكثر من مرّة
وسأضطر للكذب مجدداً

1327
01:27:32,213 --> 01:27:35,376
كنت أقوم بالرقصة الأفريقية كالأبله أمام والدها

1328
01:27:36,084 --> 01:27:38,211
لا أعرف ماذا أفعل

1329
01:27:38,686 --> 01:27:41,348
لقد جننت لكن لا فائدة من إعلامكم جميعاً

1330
01:27:41,723 --> 01:27:43,020
بأنني سيئ الحظ جداً

1331
01:27:43,424 --> 01:27:45,289
أترون؟ أترون حظي السيئ؟

1332
01:27:46,828 --> 01:27:48,227
أنت سيئ الحظ

1333
01:27:48,463 --> 01:27:49,896
أنت سيئ الحظ

1334
01:27:49,998 --> 01:27:51,056
أنت، أنت

1335
01:27:51,332 --> 01:27:52,822
زوجتي زوجتك

1336
01:27:53,001 --> 01:27:54,730
زوجتك زوجتي وأختي

1337
01:27:54,836 --> 01:27:56,997
زوجتك المستقبلية مازالت زوجتك لكن اختي

1338
01:27:57,105 --> 01:27:59,869
في كل مرة، تنتهي كل امرأة بأن تكون زوجتك وأختي

1339
01:27:59,974 --> 01:28:01,271
وأنت من هو سيئ الحظ؟

1340
01:28:03,278 --> 01:28:07,738
دعكم من كل ذلك... طفل أفريقي؟ -
(إنه ابن (ستيلا -

1341
01:28:08,049 --> 01:28:09,880
إنك تريدين كل شيء بسرعة

1342
01:28:09,984 --> 01:28:13,112
طفل مزيف، زوج مزيف
منزل مزيف

1343
01:28:13,221 --> 01:28:17,749
مزيف... أبي

1344
01:28:17,892 --> 01:28:19,291
لا تقول ذلك عن أبي

1345
01:28:19,794 --> 01:28:20,988
إنه حقيقي

1346
01:28:29,070 --> 01:28:32,267
...أبي... نحن

1347
01:28:32,373 --> 01:28:37,208
يا عمة، لا ترقصين أمام هؤلاء الأوغاد

1348
01:28:37,312 --> 01:28:38,836
أوغاد؟ -
يا عمة؟ -

1349
01:28:39,147 --> 01:28:41,411
(أعطني يديك يا (دانو

1350
01:28:43,951 --> 01:28:45,919
لقد نسيت تماماً -
ماذا؟ -

1351
01:28:46,020 --> 01:28:48,284
أبي يعاني من حالة السير أثناء النوم

1352
01:28:48,389 --> 01:28:49,788
ماذا؟ -
نحن بأمان -

1353
01:28:49,891 --> 01:28:50,949
حمداً للرب -
حقاً؟ -  أجل -

1354
01:28:51,059 --> 01:28:52,356
لا يعلم أين هو؟ -
أجل -

1355
01:28:54,028 --> 01:29:00,092
جبار سينج) هل أعتبر هذا قبول؟) -
أجل -

1356
01:29:06,040 --> 01:29:09,407
سورما ببولي)، ماذا أعددت للهولي؟)

1357
01:29:10,411 --> 01:29:12,743
نجونا بأعجوبة -
ماذا؟ -

1358
01:29:13,181 --> 01:29:15,945
نجونا بأعجوبة -
معذرة -

1359
01:29:16,417 --> 01:29:19,511
مساء الخير -
مساء الخير -

1360
01:29:20,421 --> 01:29:24,221
كيف أتركك؟

1361
01:29:28,429 --> 01:29:31,990
أبي نائم

1362
01:29:33,368 --> 01:29:35,893
أبي نائم

1363
01:29:36,871 --> 01:29:41,171
إنها لليلة شقية، شقية

1364
01:29:41,576 --> 01:29:45,945
أنا وأنت فقط وانفراد تام

1365
01:29:46,347 --> 01:29:50,841
إنها لليلة شقية، شقية

1366
01:29:51,386 --> 01:29:55,982
أنا وأنت فقط وانفراد تام

1367
01:29:56,224 --> 01:29:58,852
كان علينا دفع ثمن تلك التمثيلية

1368
01:29:58,960 --> 01:30:01,155
حياتنا العاطفية تعمها الفوضى

1369
01:30:01,262 --> 01:30:05,824
أتسائل إلى متى سيعذبنا ذلك

1370
01:30:07,902 --> 01:30:09,301
أخفضا الصوت

1371
01:30:09,404 --> 01:30:12,532
أبي سيستيقظ

1372
01:30:12,840 --> 01:30:14,137
أخفضا الصوت

1373
01:30:14,242 --> 01:30:18,372
أبي سيستيقظ

1374
01:30:24,285 --> 01:30:26,276
أبي نائم

1375
01:30:37,498 --> 01:30:42,094
أتمنى لو يستمر في النوم

1376
01:30:42,336 --> 01:30:46,898
وبسهولة نقوم بما نرغب به

1377
01:30:47,008 --> 01:30:51,502
لن يكون الامر لطيفاً إذا ضُبطنا

1378
01:30:51,612 --> 01:30:54,240
أبي لا ينام كما يجب

1379
01:30:54,348 --> 01:30:56,373
وهو ليس بغلام صغير

1380
01:30:56,484 --> 01:30:59,282
نحن في مشكلة كبيرة

1381
01:30:59,387 --> 01:31:01,878
الليلة تتهكم علينا

1382
01:31:01,989 --> 01:31:06,517
أتمنى ألا نفقد تلك الفرصة

1383
01:31:08,362 --> 01:31:10,057
أخفضا الصوت

1384
01:31:10,164 --> 01:31:13,327
أبي سيستيقظ

1385
01:31:13,434 --> 01:31:14,901
أخفضا الصوت

1386
01:31:15,002 --> 01:31:18,494
أبي سيستيقظ

1387
01:31:20,141 --> 01:31:22,200
أبي نائم

1388
01:31:42,930 --> 01:31:47,424
جمالك الآسر يعذبني

1389
01:31:47,535 --> 01:31:52,029
جمالك يفتنني

1390
01:31:52,340 --> 01:31:56,970
خذني بين ذراعيك
أنا لا أمنعك

1391
01:31:57,178 --> 01:32:02,013
حقق أمانيك الشقية
لن امنعك

1392
01:32:02,216 --> 01:32:04,650
كم أحبك يا حبيبتي

1393
01:32:04,952 --> 01:32:11,915
وأنا على استعداد للتعبير عن ذلك

1394
01:32:13,427 --> 01:32:15,395
أخفضوا الصوت

1395
01:32:15,496 --> 01:32:18,932
أبي سيستيقظ

1396
01:32:19,033 --> 01:32:20,193
أخفضوا الصوت

1397
01:32:20,301 --> 01:32:24,067
أبي سيستيقظ

1398
01:32:24,171 --> 01:32:28,198
إنها لليلة شقية، شقية

1399
01:32:29,010 --> 01:32:33,538
أنا وأنت فقط وانفراد تام

1400
01:32:33,681 --> 01:32:39,244
...إنها لشقية
...شقية..  - شقية -

1401
01:32:57,672 --> 01:32:59,003
صباح الخير

1402
01:33:01,776 --> 01:33:06,645
أيتها المربية! كيف تجرؤين على تقبيل رئيسك في العمل

1403
01:33:07,081 --> 01:33:08,173
هذا ليس مضحكاً

1404
01:33:08,583 --> 01:33:11,177
حسناً... أنا أمزح وحسب

1405
01:33:11,285 --> 01:33:15,221
زوج ابنتي، أين زوج ابنتي؟

1406
01:33:15,323 --> 01:33:16,381
أتقولين شيئاً؟

1407
01:33:16,490 --> 01:33:19,050
زوج ابنتي، أين زوج ابنتي؟

1408
01:33:22,463 --> 01:33:24,363
لا أعرف أين ذهب زوج ابنتي

1409
01:33:24,565 --> 01:33:26,362
إلى أين يذهب أبتاه في هذا الصباح الباكر؟

1410
01:33:26,467 --> 01:33:27,695
ليرى زوج ابنته

1411
01:33:27,802 --> 01:33:29,099
وزوج ابنته هنا

1412
01:33:29,303 --> 01:33:30,770
بوب) ينام مع (هيتال) في الطابق العلوي) -

1413
01:33:33,441 --> 01:33:35,204
هيا، ساعديني في الصعود

1414
01:33:39,280 --> 01:33:41,271
زوج ابنتي

1415
01:33:44,552 --> 01:33:46,611
زوج ابنتي

1416
01:33:50,191 --> 01:33:53,160
زوج ابنتي، استيقظ

1417
01:33:57,398 --> 01:34:01,027
أيها الأحمق، انهض! أبتاه في طريقه إلى هنا -
ماذا؟ -

1418
01:34:02,670 --> 01:34:04,399
يا زوج ابنتي

1419
01:34:04,739 --> 01:34:06,331
..هنا

1420
01:34:06,741 --> 01:34:08,208
زوج ابنتي، ماذا تفعل؟

1421
01:34:08,409 --> 01:34:11,344
أقوم بتمرين الضغط
تمارين

1422
01:34:11,445 --> 01:34:12,810
الضغط، تمارين
سأقوم بها أنا أيضاً

1423
01:34:13,114 --> 01:34:14,206
كلا، لا يمكنك ذلك -
لمَ لا؟ -

1424
01:34:14,315 --> 01:34:17,614
لا يمكنك ذلك -
سأقوم بها - لا - راقبني فقط -

1425
01:34:18,185 --> 01:34:24,522
واحد، اثنان، ثلاثة

1426
01:34:26,160 --> 01:34:32,827
أربعة، خمسة

1427
01:34:33,467 --> 01:34:39,099
ستة، سبعة، ثمانية

1428
01:34:40,608 --> 01:34:43,338
تسعة

1429
01:34:45,413 --> 01:34:48,541
عشرة

1430
01:34:52,253 --> 01:34:54,687
انهض، انهض

1431
01:34:56,557 --> 01:34:57,683
أيها الطباخ

1432
01:34:58,793 --> 01:35:02,661
ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا... أنا ... أنا -

1433
01:35:02,763 --> 01:35:06,631
تكلم -
...جئت لأعرف المطلوب -

1434
01:35:06,734 --> 01:35:08,395
على الإفطار

1435
01:35:08,502 --> 01:35:09,730
المطلوب على الإفطار

1436
01:35:09,837 --> 01:35:11,099
زوج ابنتي، تنح جانباً

1437
01:35:11,205 --> 01:35:12,263
ماذا تحب على الإفطار؟

1438
01:35:23,584 --> 01:35:25,745
أترغب في شيء آخر يا سيدي؟

1439
01:35:32,493 --> 01:35:34,358
راهول راجيش روهان راج) يبكي)

1440
01:35:37,498 --> 01:35:38,658
ليس هذه المرّة

1441
01:35:38,933 --> 01:35:41,094
ستيلا)، أنا آسفة حقاً)
اسمعينني فقط

1442
01:35:41,368 --> 01:35:43,063
لدي مشكلة في التنسيق ما بين اليمين واليسار

1443
01:35:43,170 --> 01:35:45,498
لهذا صفعتك -
لا بأس يا زوج ابنتي -

1444
01:35:46,006 --> 01:35:47,098
(ستيلا)

1445
01:35:47,842 --> 01:35:48,866
انتهينا

1446
01:35:49,543 --> 01:35:52,103
كيف يمكنك ذلك؟

1447
01:35:52,413 --> 01:35:54,142
قلت ستأخذ ابني في نزهة بالسيارة

1448
01:35:54,248 --> 01:35:55,476
وابقيته معك لكل هذه المدة

1449
01:35:55,783 --> 01:35:57,341
من تلك؟

1450
01:35:57,985 --> 01:36:02,217
(إنها .. معلمة... (راهول راجيش روهان راج

1451
01:36:02,323 --> 01:36:03,381
إنها تدّرس بالمدرسة

1452
01:36:03,491 --> 01:36:06,085
إنك لمحظوظ باصطحابي له إلى الحضانة

1453
01:36:06,193 --> 01:36:08,029
وإلا كنت اتصلت بالشرطة

1454
01:36:08,129 --> 01:36:10,004
"أوفرنيت كيدنابينج"
(اختطاف بين ليلة وضحهاها)

1455
01:36:10,064 --> 01:36:12,430
أوفرنيت"؟ "كيدنابينج"؟ "بوليس"؟"

1456
01:36:12,533 --> 01:36:14,057
عم كانت تصرخ؟

1457
01:36:14,168 --> 01:36:15,226
زوج ابنتي

1458
01:36:16,003 --> 01:36:17,436
أوفرنيت"... ماذا تعني؟"

1459
01:36:17,538 --> 01:36:20,803
تعني أن الليل انتهى

1460
01:36:21,342 --> 01:36:25,779
و"كيدنابينج" تعني أن الطفل يأخذ قيلولة

1461
01:36:25,980 --> 01:36:29,541
..وبالنسبة للمدرسة والشرطة كانت تقصد

1462
01:36:29,850 --> 01:36:32,546
أن الطفل سينهي المدرسة ويصبح ضابط شرطة

1463
01:36:32,853 --> 01:36:34,878
هذا ما كانت تقصده المعلمة

1464
01:36:35,256 --> 01:36:37,121
هذا ما كانت تقوله

1465
01:36:38,893 --> 01:36:40,121
هكذا

1466
01:36:41,428 --> 01:36:42,520
أي نوع من النساء هي؟

1467
01:36:42,830 --> 01:36:44,559
لم تتركني أضم حفيدي

1468
01:36:44,865 --> 01:36:46,560
أجل، هذا خطأ

1469
01:36:46,934 --> 01:36:48,196
علينا الإستفسار من المعلمة

1470
01:36:48,435 --> 01:36:50,266
الطفل اختفى

1471
01:36:50,437 --> 01:36:52,234
والمعلمة رحلت أيضاً

1472
01:36:52,339 --> 01:36:57,367
والآن أنت... أنت
متى سترحل؟

1473
01:36:58,345 --> 01:37:00,040
كيف أرحل هكذا؟

1474
01:37:00,314 --> 01:37:03,249
لقد التقيت حفيدي، وابنتي وزوج ابنتي

1475
01:37:03,350 --> 01:37:04,942
وهذه زيارتي الأولى للندن

1476
01:37:05,052 --> 01:37:07,816
ألن تأخذونني في جولة بالمدينة؟ -
بالطبع سنفعل -

1477
01:37:07,922 --> 01:37:09,253
أيها الطباخ، لا تلمسني

1478
01:37:18,532 --> 01:37:22,229
لدي مشكلة في التنسيق ما بين اليمين واليسار أيضاً

1479
01:37:24,238 --> 01:37:27,571
قبل أن تبدأ وصلة الصفع مجدداً
لنخرج من هنا

1480
01:37:27,875 --> 01:37:29,502
سأريك لندن
هيا بنا

1481
01:37:30,311 --> 01:37:33,872
زوج ابنتي، هذه الحافلة المفتوحة جميلة جداً

1482
01:37:35,649 --> 01:37:37,412
حافلة لندن ذات الطابقين

1483
01:37:40,988 --> 01:37:42,116
انظر إلى هذا

1484
01:37:44,658 --> 01:37:45,989
مرحباً يا أخي

1485
01:37:47,027 --> 01:37:48,085
ماذا؟

1486
01:37:48,429 --> 01:37:50,488
"أعني "واو

1487
01:37:51,065 --> 01:37:53,260
لكن كيف جئت هكذا فجأة؟

1488
01:37:54,635 --> 01:37:59,337
أجل بالطبع، مناسبتك  في قصر "باكينجهام" لا يمكن تأجيلها

1489
01:38:00,407 --> 01:38:01,465
حسناً

1490
01:38:01,575 --> 01:38:02,906
سنلتقي في البيت

1491
01:38:03,510 --> 01:38:05,102
مرحباً بك في لندن يا أخي

1492
01:38:06,247 --> 01:38:07,339
متى سيعود أبتاه؟

1493
01:38:07,448 --> 01:38:09,040
كيف لي أن أعرف؟
لماذا؟

1494
01:38:09,416 --> 01:38:10,974
لأن شقيق (ساندي) قد وصل

1495
01:38:11,085 --> 01:38:12,143
ماذا؟

1496
01:38:12,653 --> 01:38:14,985
..إذا جاء أخاك للمنزل

1497
01:38:15,089 --> 01:38:16,613
سيكتشف أبي كل شيء

1498
01:38:16,924 --> 01:38:18,448
ماذا سأكتشف
أفسحوا لي

1499
01:38:19,927 --> 01:38:22,225
ماذا سأكتشف؟
لماذا تهمسون؟

1500
01:38:22,329 --> 01:38:25,127
...(أبي، (ساندي -
...تلك المربية -

1501
01:38:25,232 --> 01:38:27,257
لا، لا، (ساندي) ليست مربية

1502
01:38:27,368 --> 01:38:28,562
كلا -
ساندي) ليست مربية) -

1503
01:38:28,669 --> 01:38:31,638
كلا... أبي، إنها من عائلة ثرية

1504
01:38:31,939 --> 01:38:34,533
..وأبتاه، شقيقها

1505
01:38:34,642 --> 01:38:37,406
دبر زواجها من عائلة أكثر ثراءاً

1506
01:38:37,511 --> 01:38:38,569
إذاً؟ -
إذاً؟ -

1507
01:38:38,679 --> 01:38:40,613
أنها لا تريد الزواج -
لماذا؟ -

1508
01:38:40,714 --> 01:38:44,946
لأني.. أريد تكملة دراستي لأصبح طبيبة

1509
01:38:45,052 --> 01:38:50,217
وكذبت على أخيها بأنها ستتزوج فتي ثرياً -
إذاً؟ -

1510
01:38:50,324 --> 01:38:52,451
...أخاها قد جاء يا أبي

1511
01:38:53,160 --> 01:38:56,687
لمقابلة خطيبها -
وما العمل؟ -

1512
01:38:56,997 --> 01:38:58,521
ما العمل؟ -
ما العمل؟ -

1513
01:38:58,632 --> 01:39:03,035
يجدر بنا مساعدة.. تلك الفتاة المسكينة

1514
01:39:03,137 --> 01:39:04,604
علينا مساعدتها

1515
01:39:04,705 --> 01:39:07,071
لكن كيف نساعدها؟ -
كيف؟  -

1516
01:39:07,174 --> 01:39:09,438
يمكننا التظاهر بأننا عائلة الفتى -
أجل -

1517
01:39:09,543 --> 01:39:10,669
فكرة جيدة جداَ -
فكرة جيدة  -

1518
01:39:10,978 --> 01:39:13,538
ومن سيكون خطيبها؟ -
من سيكون؟ -

1519
01:39:13,647 --> 01:39:16,946
سأكون أنا خطيبها -
كلا يا زوج ابنتي، كيف يمكنك ذلك؟ -

1520
01:39:17,184 --> 01:39:19,550
أبي، إنها مجرد تمثيلية
ليست حقيقية

1521
01:39:19,653 --> 01:39:21,314
و(زليخة) قد تكون زوجتك

1522
01:39:21,422 --> 01:39:22,480
أجل

1523
01:39:22,589 --> 01:39:24,386
فكرة جيدة  -
اتفاق جيد -

1524
01:39:25,059 --> 01:39:26,151
فكرة جيدة

1525
01:39:27,461 --> 01:39:29,224
لكن من يكون شقيقها؟

1526
01:39:50,684 --> 01:39:53,414
ابق بعيداً عن أختي

1527
01:40:00,060 --> 01:40:01,118
!أخي

1528
01:40:05,366 --> 01:40:06,628
كيف حالك؟

1529
01:40:07,301 --> 01:40:08,598
بخير

1530
01:40:10,738 --> 01:40:12,000
أين اختفت غمازتيك؟

1531
01:40:12,106 --> 01:40:13,505
لم تأتي لتراني لستة شهور

1532
01:40:13,807 --> 01:40:15,297
يا ترى أين ذهبا؟

1533
01:40:16,143 --> 01:40:18,509
لنرى أين هما

1534
01:40:19,279 --> 01:40:20,473
أين قد يكونا؟

1535
01:40:23,083 --> 01:40:24,277
ها هما

1536
01:40:26,220 --> 01:40:29,018
(أخي، دعني أقدمك لعائلة (أروش

1537
01:40:30,224 --> 01:40:31,714
...هذا -
(أنا والد (أروش -

1538
01:40:32,326 --> 01:40:34,021
وأنا والدته

1539
01:40:34,294 --> 01:40:35,591
(وأنا شقيقة (أروش

1540
01:40:35,829 --> 01:40:37,490
(وأنا زوج شقيقة (أروش

1541
01:40:52,146 --> 01:40:53,340
أروش)، أأنت بخير؟)

1542
01:40:54,782 --> 01:40:56,079
إنه بخير
انهض

1543
01:40:56,183 --> 01:40:57,673
انهض،  هيا انهض

1544
01:41:09,763 --> 01:41:12,789
أنت بخير؟ -
شكراً لك -

1545
01:41:17,538 --> 01:41:19,267
رأيتني وأصبت بالإغماء، لماذا؟

1546
01:41:22,509 --> 01:41:24,272
كان الجو حار في الخارج

1547
01:41:25,212 --> 01:41:26,702
فأصبت بضربة شمس

1548
01:41:28,549 --> 01:41:29,675
انثر بعض الماء

1549
01:41:31,452 --> 01:41:32,714
انثر بعض الماء

1550
01:41:41,595 --> 01:41:42,921
لقد رأيتك في مكان ما

1551
01:41:45,232 --> 01:41:46,324
أين رأيتك؟

1552
01:41:47,267 --> 01:41:49,735
وكذلك أنت تبدو مألوفاً

1553
01:41:50,637 --> 01:41:53,504
لكني لم أراك في أي مكان

1554
01:41:57,878 --> 01:41:59,209
ما عملك؟

1555
01:41:59,313 --> 01:42:03,306
أخي، توقف عن هذا التحقيق

1556
01:42:03,517 --> 01:42:05,109
خلت رحلتك ألغيت

1557
01:42:05,219 --> 01:42:06,447
كيف تمكنت من الوصول؟

1558
01:42:07,254 --> 01:42:08,687
علمت أنك ستنسي

1559
01:42:11,258 --> 01:42:13,692
(لأن اليوم هو يوم الـ(راكشا باندان

1560
01:42:14,595 --> 01:42:16,620
يا إلهي، لقد نسيت

1561
01:42:16,897 --> 01:42:18,387
لهذا جلبت معي رباط مقدس

1562
01:42:19,933 --> 01:42:21,366
لمَ معك اثنين؟

1563
01:42:21,768 --> 01:42:23,895
بوجا) أرسلتها إليّ) -
هل ستأتي أختي؟ -

1564
01:42:25,506 --> 01:42:27,474
كلا، إنها في (فيجاس) مع زوجها

1565
01:42:27,574 --> 01:42:28,802
يمكنك عقدها لي

1566
01:42:31,378 --> 01:42:32,743
ألا تضع رباط مقدس؟

1567
01:42:32,946 --> 01:42:34,345
لم لا؟

1568
01:42:35,382 --> 01:42:36,474
..لأني

1569
01:42:37,885 --> 01:42:40,410
نسيت مثل (ساندي) أن اليوم
(هو يوم الـ( رباط

1570
01:42:41,188 --> 01:42:42,348
لا بأس

1571
01:42:42,723 --> 01:42:43,781
لقد جلبت رباطين

1572
01:42:43,891 --> 01:42:45,791
(هيتال) أعقدي واحدة لـ(أروش) -
حسناً -

1573
01:42:45,893 --> 01:42:47,622
كلا، كلا، كلا

1574
01:42:48,695 --> 01:42:49,787
هذا ليس ممكناً

1575
01:42:49,897 --> 01:42:51,694
إذا عقدت (هيتال) الرباط

1576
01:42:51,798 --> 01:42:53,561
سيكون هذا تدنيس للمقدسات

1577
01:42:55,335 --> 01:42:57,803
لمَ؟ -
لأن الـ(راكشا باندن) كان بالأمس -

1578
01:42:58,772 --> 01:43:01,866
لا يا عمي، الـ(راكشا باندن) اليوم

1579
01:43:02,309 --> 01:43:03,640
(تعالي يا (هيتال

1580
01:43:08,815 --> 01:43:12,342
أواثق أني لم أراك من قبل؟

1581
01:43:12,920 --> 01:43:14,410
ثمة صلة ما

1582
01:43:14,755 --> 01:43:16,552
...(بوجا)-
بوجا)، "اسطوانة التبجيل"؟) -

1583
01:43:16,723 --> 01:43:18,520
لم تصل اسطوانة التبجيل

1584
01:43:19,359 --> 01:43:21,259
لم تجلب اسطوانة التبجيل

1585
01:43:21,562 --> 01:43:24,292
بما أنك نسيت الرباط فلا داعي لذلك

1586
01:43:24,831 --> 01:43:26,196
تُعقد هكذا

1587
01:43:28,769 --> 01:43:35,436
حتى النجوم والأزهار يعرفون

1588
01:43:36,443 --> 01:43:41,380
أن أختي واحدة في مليون

1589
01:43:41,848 --> 01:43:47,980
وسنبق دوماً سوياً هكذا

1590
01:43:48,455 --> 01:43:50,286
هذا رهيب

1591
01:43:59,700 --> 01:44:01,895
(كريشنا) هو شقيق (بوجا)

1592
01:44:02,002 --> 01:44:03,299
إذاً؟

1593
01:44:04,538 --> 01:44:07,268
(بوجا)؟ التي من (ماكو) -
أجل -

1594
01:44:07,374 --> 01:44:08,602
(لكن (كريشنا) شقيق (ساندي

1595
01:44:08,709 --> 01:44:10,836
كلتاهما أختاه -
كلتاهما -

1596
01:44:10,944 --> 01:44:14,380
أنا سيئ الحظ للغاية
..حتى إذا كانت حبيبتي

1597
01:44:14,481 --> 01:44:16,005
يصبح هو أخاها

1598
01:44:16,483 --> 01:44:17,780
أنا متوتر للغاية

1599
01:44:17,884 --> 01:44:20,011
لا أعرف ماذا أفعل

1600
01:44:20,787 --> 01:44:22,914
..دقيقة -
سأقول للجميع الحقيقة -

1601
01:44:23,023 --> 01:44:25,287
كلا -
سأقول لـ(ساندي) الحقيقة -

1602
01:44:25,392 --> 01:44:27,019
لن تقول لـ(ساندي) شيئاً

1603
01:44:27,327 --> 01:44:28,385
لن تفهم -
كلا، سأخبرها -

1604
01:44:28,495 --> 01:44:30,588
ستخبرها بعد أن تتزوجا

1605
01:44:30,697 --> 01:44:33,461
...لا يمكنني -
أتعرف شيئاً؟ عليك أن تكذب -

1606
01:44:33,567 --> 01:44:34,795
لا يمكنني الكذب

1607
01:44:34,901 --> 01:44:38,428
الكذبة ليست كذبة إذا كانت لغرض نبيل

1608
01:44:39,373 --> 01:44:40,431
ليست كذلك

1609
01:44:40,774 --> 01:44:44,505
لا يمكنني الكذب -
ستضطر إلى ذلك -

1610
01:44:45,579 --> 01:44:47,410
(من أجل (ساندي

1611
01:44:48,815 --> 01:44:53,047
..(من أجل (ساندي
حسناً

1612
01:44:53,987 --> 01:44:56,012
سأكذب ولآخر مرّة

1613
01:44:56,590 --> 01:44:58,285
لآخر مرّة

1614
01:45:00,060 --> 01:45:01,721
إنها آخر مرّة

1615
01:45:01,828 --> 01:45:04,388
هذا أمر مضني

1616
01:45:07,000 --> 01:45:08,297
تلك ليست آخر مرّة

1617
01:45:08,568 --> 01:45:10,297
ستضطر إلى ذلك مرّة بعد مرّة

1618
01:45:21,882 --> 01:45:24,680
يا أخي، لماذا تطيل شعرك؟

1619
01:45:25,018 --> 01:45:26,349
أتتنافس معي؟

1620
01:45:26,453 --> 01:45:27,647
يا عزيزتي

1621
01:45:28,689 --> 01:45:30,850
كنت في عمل في أفغانستان، هذا هو السبب

1622
01:45:31,692 --> 01:45:33,023
إنك تبدو وسيماً

1623
01:45:33,126 --> 01:45:34,991
أخي

1624
01:45:35,495 --> 01:45:38,589
معي فراولة وخوخ وبرتقال من أجلك

1625
01:45:38,699 --> 01:45:41,532
عنب، بسكويت.. أخي -
أخي؟ -

1626
01:45:42,536 --> 01:45:43,594
سيدي

1627
01:45:46,973 --> 01:45:48,998
أخي، كلاكما تبدوان رائعان سوياً

1628
01:45:49,409 --> 01:45:50,671
عائلة لطيفة سعيدة

1629
01:45:51,011 --> 01:45:53,445
لم تلتقي بعائلتي كلها بعد

1630
01:45:53,814 --> 01:45:55,975
أتمنى لو تلتقي أختي بـ(أروش) كذلك

1631
01:45:57,651 --> 01:45:59,642
يمكنها ذلك -
كيف؟ -

1632
01:46:00,520 --> 01:46:01,612
قفا إلى جانب بعضكما

1633
01:46:01,888 --> 01:46:03,913
سألتقط صورتكما وأرسلها في رسالة

1634
01:46:06,693 --> 01:46:07,819
ماذا الآن؟

1635
01:46:07,994 --> 01:46:09,359
ليس الجو حاراً للغاية

1636
01:46:09,563 --> 01:46:11,053
لن تصاب بضربة شمش

1637
01:46:11,932 --> 01:46:13,866
إنني أرهب الكاميرا

1638
01:46:14,735 --> 01:46:16,828
هيا، لا تكن خجولاً، هيا

1639
01:46:20,474 --> 01:46:21,600
لماذا تلوي وجهك

1640
01:46:21,708 --> 01:46:24,506
دخل شيئاً في عيني

1641
01:46:24,611 --> 01:46:25,669
هيا -
هيا -

1642
01:46:25,779 --> 01:46:27,508
هيا ابتسم -
ابتسم -

1643
01:46:27,881 --> 01:46:29,712
لا رهبة من الكاميرا بعد الآن

1644
01:46:30,584 --> 01:46:32,017
قف مستقيماً -
حسناً -

1645
01:46:35,956 --> 01:46:37,116
رائع

1646
01:46:37,758 --> 01:46:39,157
سأرسلها لـ(بوجا) حالاً

1647
01:46:40,961 --> 01:46:42,155
لا يليق في الصور حتى

1648
01:46:49,569 --> 01:46:50,900
لا بأس

1649
01:46:52,773 --> 01:46:56,539
مرحباً -
مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟ -

1650
01:46:56,977 --> 01:46:59,411
من هذا؟ -
..هل نسيت -

1651
01:46:59,679 --> 01:47:04,412
تلك الليلة الحميمة التي قضيناها سوياً؟ -
ماذا؟ -

1652
01:47:09,022 --> 01:47:12,423
مرحباً -
.."تذكر، لقد اصطحبتني لفندق "ناجراج -

1653
01:47:12,526 --> 01:47:14,619
حيث شاهدنا فيلم "دوستانا" لمرتين

1654
01:47:14,728 --> 01:47:17,925
الرقم خطأ
لا تتصلي مجدداً

1655
01:47:25,105 --> 01:47:28,666
!تدنيس للمقدسات

1656
01:47:29,042 --> 01:47:31,203
أخي، توقف عن هذا

1657
01:47:31,678 --> 01:47:33,111
أعني  لابد وأنك متعب

1658
01:47:33,213 --> 01:47:36,011
اذهب واغتسل
وأرسل الرسالة لاحقاً، اتفقنا؟

1659
01:47:38,952 --> 01:47:40,852
هيا، أريني غرفتي -
هيا -

1660
01:49:29,729 --> 01:49:30,923
تمت المهمة

1661
01:49:31,097 --> 01:49:33,122
كان هذا ممتعاً -
أنا راض -

1662
01:49:33,233 --> 01:49:34,723
إني مبلل بالعرق -
وأنا كذلك -

1663
01:49:34,834 --> 01:49:35,994
هيا

1664
01:49:41,808 --> 01:49:45,744
(كريشنا) -
ماذا تفعل هنا؟ -

1665
01:49:46,346 --> 01:49:48,109
"جئت هنا لأقدم الـ"براساد

1666
01:49:48,815 --> 01:49:54,185
لكن أنت أيضاً؟ -
ماذا؟ -

1667
01:49:56,022 --> 01:50:00,584
أتستحم مع الفتى؟
أجل -

1668
01:50:03,129 --> 01:50:05,359
هذا رهيب

1669
01:50:06,766 --> 01:50:09,166
ما المروع في الإستحمام بصابون الفتى المنقذ؟

1670
01:50:10,804 --> 01:50:12,101
إنها لعائلة غريبة

1671
01:50:36,196 --> 01:50:37,788
..هاتفي

1672
01:50:41,868 --> 01:50:43,130
أمن خطب ما؟

1673
01:50:44,304 --> 01:50:48,400
لقد نسى أن لديه حساسية من الخبز

1674
01:50:50,010 --> 01:50:52,308
...خلت أني سمعت هاتفي

1675
01:50:52,412 --> 01:50:54,403
ماذا حدث لهاتفك؟
ماذا حدث؟

1676
01:50:55,148 --> 01:50:58,709
كان في الخارج وأنا في حوض الإستحمام -
حسناً -

1677
01:50:58,952 --> 01:51:03,389
وعندما خرجت كان داخل حوض الإستحمام -
حسناً -

1678
01:51:05,091 --> 01:51:07,082
وأنت داخل حوض الإستحمام
كان الهاتف خارجاً

1679
01:51:07,193 --> 01:51:09,320
وعندما خرجت من حوض الإستحمام
كان الهاتف في الداخل

1680
01:51:09,429 --> 01:51:12,660
لديك هاتف ذو مسار واحد
كم هذا مضحك

1681
01:51:57,777 --> 01:52:00,177
ماذا؟ -
هذه قدمي -

1682
01:52:10,356 --> 01:52:12,085
ماذا تفعل يا (أروش)؟

1683
01:52:12,192 --> 01:52:14,319
لا أظنني أروق لأخاك

1684
01:52:14,861 --> 01:52:16,920
لا تكن سخيفاً يا حبيبي
لا شيء من هذا

1685
01:52:17,030 --> 01:52:18,327
أنا أعني الأمر

1686
01:52:18,932 --> 01:52:20,297
...(أروش) -
إنه لا ينفك يحدق بي -

1687
01:52:20,400 --> 01:52:21,458
إنك تتخيل الأمور فحسب

1688
01:52:21,768 --> 01:52:22,826
لا شيء من هذا

1689
01:52:22,936 --> 01:52:25,404
أقول لك

1690
01:52:25,839 --> 01:52:27,363
ألديك إلتهاب في الحلق؟ -
كلا -

1691
01:52:27,474 --> 01:52:29,465
أختي -
أخي -

1692
01:52:30,910 --> 01:52:32,070
آسف يا سيدي

1693
01:52:32,979 --> 01:52:35,470
ماذا يجري هنا؟ -
لا شيء -

1694
01:52:38,384 --> 01:52:40,079
اذهبي ونامي في غرفتك

1695
01:52:40,386 --> 01:52:41,944
أريد التحدث إلى (أروش) على انفراد

1696
01:52:45,859 --> 01:52:46,951
تصبحا على خير

1697
01:52:50,163 --> 01:52:51,460
(أروش) -
أجل -

1698
01:52:55,468 --> 01:53:00,201
أمتعتي تبدلت مع شخص آخر في المطار

1699
01:53:00,306 --> 01:53:01,864
آسف لسماع ذلك يا سيدي

1700
01:53:02,575 --> 01:53:04,338
هل لديك ملابس للنوم؟ -
أجل -

1701
01:53:04,444 --> 01:53:05,775
سأحضرها حالاً

1702
01:53:09,883 --> 01:53:11,510
هاك، يمكنك ارتدائه

1703
01:53:11,818 --> 01:53:13,217
كنت سأرتديه الليلة

1704
01:53:13,319 --> 01:53:14,911
لكن سأنام بما عليّ

1705
01:53:16,022 --> 01:53:19,219
أترتدي تلك الملابس المقززة ذات الأربطة؟

1706
01:53:20,160 --> 01:53:22,060
الأربطة تسمح بثبات الملبس على الجسم

1707
01:53:22,262 --> 01:53:24,162
و لا ينخلع أثناء النوم في الليل

1708
01:53:24,264 --> 01:53:25,526
لذلك أرتديه يا سيدي

1709
01:53:25,932 --> 01:53:29,561
اخلد للنوم -
مبكرا ً هكذا؟ -

1710
01:53:30,303 --> 01:53:32,294
اخلد للنوم -
حسناً يا سيدي -

1711
01:53:32,539 --> 01:53:33,801
عمت مساءاً يا سيدي

1712
01:53:38,178 --> 01:53:41,272
أيها الطباخ، ماذا تفعل هنا؟

1713
01:53:43,316 --> 01:53:45,807
إنها زوجتي -
تلك مجرد تمثيلية -

1714
01:53:46,219 --> 01:53:47,311
كنا نتظاهر وحسب

1715
01:53:47,420 --> 01:53:50,116
(هيتال), اذهبي ونامي في غرفة (ساندي)

1716
01:53:50,223 --> 01:53:51,281
هيا

1717
01:53:52,225 --> 01:53:53,283
هيا

1718
01:53:53,960 --> 01:53:56,451
حسناَ يا أبي، إلى اللقاء 

1719
01:53:57,230 --> 01:53:58,288
إلى أين تذهب؟

1720
01:53:58,398 --> 01:54:01,265
اليوم ستنام معي في هذه الغرفة

1721
01:54:01,367 --> 01:54:03,528
سأراقبك

1722
01:54:04,103 --> 01:54:05,195
حسناً يا أبتاه

1723
01:54:11,311 --> 01:54:13,279
كيف حالك؟ كل شيء على ما يرام؟

1724
01:54:13,913 --> 01:54:16,848
يا أبتاه، تعال إلى الفراش سريعاً

1725
01:54:21,421 --> 01:54:24,390
أبتاه، أحب تقبيلك

1726
01:54:32,966 --> 01:54:34,058
إيلامَ تحدق؟

1727
01:54:34,300 --> 01:54:35,392
ستنام على الأرض

1728
01:54:46,079 --> 01:54:47,239
ماذا تفعل؟

1729
01:54:48,147 --> 01:54:50,513
أضع فاصل

1730
01:54:51,150 --> 01:54:54,586
لأني أتقلب في نومي
وقد تتأذى

1731
01:54:56,122 --> 01:54:59,148
كيف تعرف بتقلبك في النوم وأنت نائم؟

1732
01:54:59,592 --> 01:55:00,991
ساندي) أخبرتني)

1733
01:55:05,031 --> 01:55:08,364
لم تقوم بأي أمر مشين مع أختي، أليس كذلك؟

1734
01:55:09,002 --> 01:55:13,496
يا ميجور، أنا لم أقوم بأي أمر مشين
مع أخت أي أحد

1735
01:55:14,140 --> 01:55:15,471
..أنا مازلت

1736
01:55:18,144 --> 01:55:19,270
لا أريد أن أعرف

1737
01:55:20,179 --> 01:55:21,942
نام -
حسناً -

1738
01:55:23,049 --> 01:55:24,482
تصبح على خير -
نام -

1739
01:55:37,730 --> 01:55:40,528
سيدي، إلى أين تأخذني في الصباح الباكر؟

1740
01:55:41,501 --> 01:55:43,332
...حقيبتي تبدلت

1741
01:55:43,503 --> 01:55:46,097
(مع شخص اسمه (كيشور سامتاني

1742
01:55:46,673 --> 01:55:47,970
وأنا في طريقي لإستعادتها

1743
01:55:48,074 --> 01:55:51,237
(كيشور سيمتاني)؟ هذا يعني كازينو (بوب)
لقد انتهيت

1744
01:55:57,350 --> 01:55:58,715
شكراً لك -
العفو -

1745
01:56:04,057 --> 01:56:08,153
إلى أين تذهب؟ -
سأقوم باتصال هاتفي -

1746
01:56:09,996 --> 01:56:11,088
واحد فقط

1747
01:56:16,436 --> 01:56:18,734
زوج ابنتي، متى وصلت؟

1748
01:56:19,038 --> 01:56:20,096
ماذا تفعل هنا؟

1749
01:56:20,206 --> 01:56:22,367
أين ابنتي؟ -
إنها بالبيت -

1750
01:56:22,542 --> 01:56:24,169
البيت، حسناً
لندخل

1751
01:56:24,277 --> 01:56:28,338
سأذهب لدورة المياة -
دورة المياة؟ - أجل -

1752
01:56:28,448 --> 01:56:29,972
ثمة دورة مياة بالداخل أيضاً

1753
01:56:30,383 --> 01:56:31,714
هذا ليس نزل صغير

1754
01:56:32,318 --> 01:56:35,651
هذا فندقك، الكازينو الخاص بك
وكذلك دورة المياة

1755
01:56:35,755 --> 01:56:37,017
هيا، خذ هذا وتعال

1756
01:56:37,123 --> 01:56:38,590
سيدي... سيدي

1757
01:56:41,361 --> 01:56:43,352
أيمكنني الذهاب لدورة المياة؟ -
أجل -

1758
01:56:43,463 --> 01:56:44,521
حقيبتك -
أجل -

1759
01:56:44,630 --> 01:56:46,063
سأنتظرك هنا

1760
01:56:48,534 --> 01:56:50,434
يا فتى، إليّ بمشروب

1761
01:57:00,079 --> 01:57:01,205
هل قمت باتصالك؟

1762
01:57:03,182 --> 01:57:06,279
الآن وقد جئت
تعال معي لنعيد الحقيبة

1763
01:57:06,519 --> 01:57:10,421
لا يمكنني ذلك

1764
01:57:10,723 --> 01:57:13,214
لماذا؟ -
أنا بحاجة لدخول دورة المياة -

1765
01:57:16,195 --> 01:57:18,220
سأنتظرك -
حسناً -

1766
01:57:22,802 --> 01:57:24,531
أعرف، سأذهب للداخل

1767
01:57:39,385 --> 01:57:40,845
سيد (كيشور سامنتاني)؟

1768
01:57:42,188 --> 01:57:44,349
(ميجور (كريشنا -
أجل -

1769
01:57:44,757 --> 01:57:47,487
..لقد رأيت حقيبتك... حقيبتي، لذلك

1770
01:57:47,760 --> 01:57:49,352
آسف لهذا الإلتباس

1771
01:57:49,595 --> 01:57:51,529
هذا لطف منك -
شكراً لك -

1772
01:57:59,439 --> 01:58:01,066
أتنتظر أحداً؟

1773
01:58:02,175 --> 01:58:03,403
إني في انتظار زوج ابنتي

1774
01:58:03,509 --> 01:58:04,669
إنه في الحمام

1775
01:58:05,778 --> 01:58:08,611
وأنت؟ -
أجل، أنا كذلك في انتظار أحد -

1776
01:58:09,182 --> 01:58:10,774
أهو في الحمام أيضاً؟ -
أجل -

1777
01:58:11,517 --> 01:58:12,848
يا لها من صدفة

1778
01:58:15,288 --> 01:58:16,653
معذرة -
بالطبع -

1779
01:58:18,191 --> 01:58:19,249
مرحباً

1780
01:58:19,425 --> 01:58:23,327
زوج ابنتي -
أنا في مكتبك -

1781
01:58:24,430 --> 01:58:25,488
في المكتب؟

1782
01:58:25,598 --> 01:58:29,430
لم أرغب في إزعاجك
وأنت تبدَل الحقيبة

1783
01:58:29,535 --> 01:58:30,797
لذلك اتجهت مباشرة لمكتبك

1784
01:58:30,903 --> 01:58:33,337
حسناً، سأحضر حالاً

1785
01:58:34,807 --> 01:58:36,172
أراك لاحقاً -
أجل -

1786
01:58:36,275 --> 01:58:38,106
زوج ابنتي في المكتب بالفعل

1787
01:58:47,687 --> 01:58:49,552
لنذهب ونبدّل الحقيبة

1788
01:58:50,289 --> 01:58:52,189
المهمة تمت بنجاح
وبدّلنا الحقيبة بالفعل

1789
01:58:52,291 --> 01:58:54,122
أه، لقد فاتني ذلك -
هيا، لنعود إلى البيت -

1790
01:58:54,227 --> 01:58:58,220
أجل، سأجلبها أنا
لنذهب

1791
01:59:05,338 --> 01:59:06,703
..أعرف

1792
01:59:07,373 --> 01:59:09,500
هيا بنا -
أين تعمل أختك؟ -

1793
01:59:12,178 --> 01:59:13,611
اختبئي -
ماذا؟ -

1794
01:59:14,447 --> 01:59:19,214
"كلا.. إنها تُعلم الأيروبكس في "هايد بارك
للأطفال

1795
01:59:20,653 --> 01:59:22,746
أتُعلم الأيروبكس في "هايد بارك"؟ -
أجل -

1796
01:59:24,724 --> 01:59:26,191
لندخل الكازينو

1797
01:59:45,578 --> 01:59:46,704
تحرك

1798
01:59:51,551 --> 01:59:53,314
لا أحد يربح

1799
01:59:53,853 --> 01:59:54,945
ماذا حدث؟

1800
01:59:55,421 --> 01:59:57,582
رأيت زوج شقيقتك هنا للتو

1801
01:59:57,890 --> 02:00:00,586
حقاً؟ -
تعال -

1802
02:00:00,826 --> 02:00:01,952
تعال معي

1803
02:00:23,449 --> 02:00:26,213
اجلس -
...سيدي، لكن -

1804
02:00:28,688 --> 02:00:30,383
اجلس -
حسناً -

1805
02:00:44,370 --> 02:00:46,235
ربما أكون مخطئاً بشأنك

1806
02:00:48,474 --> 02:00:50,999
اطوي كمك

1807
02:00:53,579 --> 02:00:58,581
ربما لا شأن لك بسقوط هاتفي في حوض الإستحمام

1808
02:00:59,452 --> 02:01:03,388
ربما النادلة التي رأيتها في الكازينو ليست أختك

1809
02:01:04,457 --> 02:01:07,620
ربما ذاك اللاعب ليس زوج أختك

1810
02:01:09,295 --> 02:01:13,425
ربما الرجل الذي كان في انتظار زوج ابنته

1811
02:01:14,467 --> 02:01:17,732
خارج الحمام كان في انتظار شخص آخر

1812
02:01:17,837 --> 02:01:21,568
وشخص غيرك كان في الحمام

1813
02:01:22,808 --> 02:01:26,574
وإذا كانت كل تلك الاحتمالات غير صحيحة

1814
02:01:27,513 --> 02:01:29,708
فلن أسمح لأختي بالزواج منك

1815
02:01:31,784 --> 02:01:36,585
ولتعرف الحق، سأقوم باستخدام هذا الكاشف للكذب

1816
02:01:38,424 --> 02:01:42,360
يمكنك الكذب عليّ لكن ليس على تلك الآلة

1817
02:01:42,595 --> 02:01:44,062
أخي، ماذا تفعل؟

1818
02:01:46,432 --> 02:01:48,366
أكتشف الحقيقة

1819
02:01:49,602 --> 02:01:51,297
أروش) ليس لديه اعتراض)

1820
02:01:51,737 --> 02:01:52,863
صحيح يا (أروش)؟

1821
02:01:54,774 --> 02:01:55,832
عظيم

1822
02:01:55,941 --> 02:01:57,408
إذاً، الأمر بسيط

1823
02:01:58,010 --> 02:02:00,001
إذا قلت الحقيقة

1824
02:02:00,713 --> 02:02:01,941
سيتحرك المؤشر إلى اللون الأخضر

1825
02:02:02,782 --> 02:02:06,377
إذا كذبت، سيتحرك المؤشر إلى اللون الأحمر

1826
02:02:06,485 --> 02:02:09,045
وإذا اتجه المؤشر للأحمر حتى مرّة واحدة

1827
02:02:10,890 --> 02:02:12,755
ستخرج أختي من حياتك

1828
02:02:14,093 --> 02:02:15,685
لنبدأ بسؤال بسيط

1829
02:02:16,696 --> 02:02:19,358
أجب فقط بلا أو نعم

1830
02:02:19,965 --> 02:02:21,091
حسناً؟

1831
02:02:23,436 --> 02:02:24,835
هل اسمك (أروش)؟

1832
02:02:29,141 --> 02:02:30,403
نعم

1833
02:02:31,610 --> 02:02:32,941
أترى؟، إنه يعمل

1834
02:02:35,047 --> 02:02:36,571
أهذا منزلك؟

1835
02:02:46,892 --> 02:02:48,655
أهذا منزلك؟

1836
02:02:51,564 --> 02:02:52,758
لا

1837
02:03:00,072 --> 02:03:01,437
إنه منزلها

1838
02:03:04,410 --> 02:03:08,437
إنه منزل (أروش) لكن باسمها

1839
02:03:11,417 --> 02:03:13,681
هل رأيتك قبل مجيئي لهذا المنزل؟

1840
02:03:23,829 --> 02:03:24,989
لا

1841
02:03:30,836 --> 02:03:32,064
هل أنت متزوج؟

1842
02:03:43,716 --> 02:03:44,842
لا

1843
02:03:49,822 --> 02:03:53,485
هل هم...؟ -
توقف يا أخي، رجاء -

1844
02:03:54,059 --> 02:03:57,928
(إنني أحترمك لكن ذلك لا يعني أني لا أحترم (أروش

1845
02:03:58,931 --> 02:04:00,956
(وبهذا التصرف أنت تهين (أروش

1846
02:04:01,066 --> 02:04:02,124
أنا أخاك

1847
02:04:02,234 --> 02:04:03,826
ولدي الحق بطرح الأسئلة عليه

1848
02:04:03,936 --> 02:04:06,696
لا بأس! إذا أردت معرفة الحقيقة
هكذا يجب أن تكون الأسئلة

1849
02:04:08,073 --> 02:04:09,199
(أروش)

1850
02:04:11,677 --> 02:04:17,912
أروش)، أتحبني؟) -
نعم -

1851
02:04:21,587 --> 02:04:24,181
أستحبني دائماً؟ -
نعم -

1852
02:04:30,529 --> 02:04:33,589
ألن تخدعني يوماً؟ -
أبداً -

1853
02:04:38,170 --> 02:04:44,905
أستحميني تماماً كما يفعل أخي لسنوات قادمة؟ -
نعم -

1854
02:04:56,689 --> 02:04:58,486
ماذا قد يطلب الأخ أكثر من ذلك؟

1855
02:04:59,592 --> 02:05:01,560
شخص يحب أخته كثيراً هكذا

1856
02:05:03,128 --> 02:05:04,686
أعتذر لكم جميعاً

1857
02:05:05,831 --> 02:05:09,530
عملي وطبيعتي جعلاني أعتاد الشك في الناس

1858
02:05:10,002 --> 02:05:11,128
(أروش)

1859
02:05:13,606 --> 02:05:15,164
لقد أسأت فهمك

1860
02:05:16,075 --> 02:05:17,235
أنا آسف حقاً

1861
02:05:18,143 --> 02:05:19,610
مرحباً بك في العائلة

1862
02:05:23,649 --> 02:05:26,277
أخي -
(تهانئي يا (أروش -

1863
02:05:26,819 --> 02:05:27,979
لا يمكنني فهم البقية

1864
02:05:28,087 --> 02:05:29,645
لكنك متزوج

1865
02:05:29,755 --> 02:05:31,052
كيف قلت لا؟

1866
02:05:31,323 --> 02:05:33,723
...ديفيكا) اتصلت تلك الأمسية)

1867
02:05:33,826 --> 02:05:34,884
خارج الكازينو

1868
02:05:34,994 --> 02:05:36,291
غطيني -
أجل -

1869
02:05:36,829 --> 02:05:38,956
وقالت أن الطلاق تم قبوله

1870
02:05:39,231 --> 02:05:40,528
ماذا تقول؟

1871
02:05:40,766 --> 02:05:41,824
أجل

1872
02:05:41,934 --> 02:05:43,663
هذا يدعو للإحتفال

1873
02:05:45,838 --> 02:05:47,032
تعالا كلاكما

1874
02:05:52,311 --> 02:05:53,710
ليلة خروج للأولاد

1875
02:06:11,297 --> 02:06:12,787
يا لها من زخارف ثرية

1876
02:06:13,999 --> 02:06:16,968
أثق من استخدامهم لألف عامل

1877
02:06:20,005 --> 02:06:22,098
تعال، تعال معي

1878
02:06:25,444 --> 02:06:27,002
"مرحباً بكم في قصر "باكينجهام

1879
02:06:27,112 --> 02:06:28,739
هل يعجبك؟ -
أجل يا سيدي -

1880
02:06:29,114 --> 02:06:34,142
سيدي؟ أخي -
أخي -

1881
02:06:35,988 --> 02:06:37,285
شكراً جزيلاَ

1882
02:06:38,190 --> 02:06:41,050
إنه ليوم كبير لك
وقد اصطحبتنا معك جميعنا اليوم

1883
02:06:41,160 --> 02:06:43,060
(كان عليً ذلك يا (أروش
أنت من العائة الآن

1884
02:06:43,295 --> 02:06:45,126
وعلى أي حال،  اليوم الكبير ليس اليوم
بل الغد

1885
02:06:45,864 --> 02:06:46,922
الغد؟

1886
02:06:47,032 --> 02:06:48,226
علينا أن نأتي هنا مجدداً في الغد

1887
02:06:49,234 --> 02:06:53,796
لا يا (أروش)، لقد قررت
عقد خطبتكما أنت و(ساندي) في الغد

1888
02:06:54,173 --> 02:06:56,368
(ميجور (راو -
أجل -

1889
02:06:56,909 --> 02:06:58,171
قادم

1890
02:07:01,747 --> 02:07:02,805
الخطبة في الغد

1891
02:07:02,915 --> 02:07:04,849
تهانئي

1892
02:07:06,185 --> 02:07:07,243
ماذا حدث؟

1893
02:07:10,089 --> 02:07:11,954
نحن غير منصفين تجاهه

1894
02:07:12,257 --> 02:07:13,952
ماذا؟ -
أجل -

1895
02:07:14,159 --> 02:07:16,024
عليّ إخباره بكل شيء

1896
02:07:17,029 --> 02:07:19,327
هل جننت؟ -
لا، لا، استمع لي -

1897
02:07:23,002 --> 02:07:24,060
مرحباً

1898
02:07:24,169 --> 02:07:25,727
(سانتا) -
(و(بانتا -

1899
02:07:25,838 --> 02:07:29,330
"إننا هنا لتبريد قصر "باكينجهام

1900
02:07:29,975 --> 02:07:33,103
سانتا بانتا" هنا لصيانة نظام التبريد"

1901
02:07:33,278 --> 02:07:34,905
(إن هذا لممتع يا (بانتا

1902
02:07:35,014 --> 02:07:37,744
"قصر "باكينجهام
"قصر "باكينجهام

1903
02:07:37,850 --> 02:07:39,784
سانتا)، اصمت) -
حسناً -

1904
02:07:44,390 --> 02:07:45,857
هيا، أخرجها

1905
02:07:48,560 --> 02:07:50,357
(سانتا) -
(بانتا) -

1906
02:07:50,896 --> 02:07:52,124
لا تلمس هذه

1907
02:07:52,231 --> 02:07:53,892
إنها الأسطوانة الخطأ

1908
02:07:53,999 --> 02:07:56,194
كيف أرفعها دون لمسها؟

1909
02:07:57,369 --> 02:07:58,893
يا لها من مزحة
يا لها من مزحة

1910
02:07:59,004 --> 02:08:02,201
سانتا)، نحن هنا لتركيب المبرد)
وليس هذه

1911
02:08:03,342 --> 02:08:06,107
إذا فتحنا تلك
سيدخلون الناس في نوبة ضحك

1912
02:08:06,211 --> 02:08:09,772
ما هذا؟ -
لأن تلك تحتوي على الغاز المضحك -

1913
02:08:09,982 --> 02:08:11,449
ويسمى أكسيد النيتروز

1914
02:08:11,817 --> 02:08:14,115
وعلينا توصيله إلى طبيب الأسنان لاحقاً

1915
02:08:14,420 --> 02:08:16,911
يستخدمونه أثناء خلع الأسنان

1916
02:08:17,022 --> 02:08:20,219
وهذه هي ... الحقيقة

1917
02:08:20,826 --> 02:08:21,918
ماذا تفعل؟

1918
02:08:22,027 --> 02:08:23,255
ماذا تفعل؟

1919
02:08:23,362 --> 02:08:25,990
أريد قول الحقيقة وسأفعل ذلك -
لا لن تفعل ذلك -

1920
02:08:26,098 --> 02:08:29,363
سأفعل -
أروش)، أصغ إليّ) -

1921
02:08:30,369 --> 02:08:31,961
يمكنك التفسير بعد الزواج

1922
02:08:32,071 --> 02:08:34,232
أنا لن أكذب بعد الآن

1923
02:08:34,406 --> 02:08:38,433
اصغ إليّ -
كفى -

1924
02:08:39,344 --> 02:08:40,572
..أروش)، أقول لك)

1925
02:08:52,024 --> 02:08:53,150
أريد قول الحقيقة

1926
02:08:53,325 --> 02:09:02,233
حين تريد قول الحقيقة
وحظك السيئ يحول دون ذلك

1927
02:09:02,501 --> 02:09:07,029
إلى متى يمكنه الهرب من حظه السيئ

1928
02:09:07,239 --> 02:09:11,335
الآن علينا مشاهدة ما سيأتي

1929
02:09:11,443 --> 02:09:15,311
منحوس، يا له من منحوس

1930
02:09:16,081 --> 02:09:19,573
لم ترى رجل مثله

1931
02:09:19,885 --> 02:09:28,315
يا له من خاسر

1932
02:09:47,312 --> 02:09:50,145
جلالة الملكة (اليزابيث) الثانية

1933
02:09:50,315 --> 02:09:51,612
دوق لانكستر

1934
02:09:51,917 --> 02:09:53,350
دوق نورماندي

1935
02:09:53,452 --> 02:09:54,646
المدافع عن الايمان

1936
02:10:27,719 --> 02:10:29,914
مساء الخير سيداتي سادتي

1937
02:10:30,656 --> 02:10:35,559
أحب أن أرحب بأبطال الحاضر

1938
02:10:36,361 --> 02:10:39,159
هؤلاء  مختلف الجنود من جميع أنحاء العالم

1939
02:10:39,364 --> 02:10:41,332
الذين قدموا خدماتهم

1940
02:10:41,667 --> 02:10:46,263
وعرضوا حياتهم للخطر لإنقاذ العالم

1941
02:10:46,371 --> 02:10:50,967
من التهديدات الإرهابية الفورية والثابتة

1942
02:10:51,577 --> 02:10:54,102
أحب أيضاً أن أشكر عائلتهم

1943
02:10:54,313 --> 02:10:57,976
لدعمهم الثابت والصامت

1944
02:10:58,483 --> 02:11:03,546
هلا أطلب من جلالتها الآن تكريم هؤلاء الأبطال

1945
02:11:11,496 --> 02:11:13,657
سانتا)، املء المبرد سريعاً)

1946
02:11:13,765 --> 02:11:15,562
لابد وأن حفلة الملكة قد بدأت

1947
02:11:16,368 --> 02:11:19,337
هيا، محكمة الربط

1948
02:11:29,081 --> 02:11:31,481
(من الهند، الميجور (كريشنا راو

1949
02:12:13,125 --> 02:12:15,025
ماذا حدث؟

1950
02:12:15,360 --> 02:12:16,691
لماذا تضحك كثيراً هكذا؟

1951
02:12:17,663 --> 02:12:21,629
يبدو أنك فكرت في مزحة مضحكة
ولا تخبرني عنها

1952
02:12:25,404 --> 02:12:27,201
لابد وأنها مزحة مضحكة حقاً

1953
02:12:27,306 --> 02:12:30,571
وأنا أضحك بشدة من قبل سماعها

1954
02:12:31,743 --> 02:12:36,271
أيها الوغد الأحمق

1955
02:12:36,548 --> 02:12:38,641
لقد وضعت الأسطوانة الخطأ -
حقاً؟ -

1956
02:12:39,284 --> 02:12:40,615
هذا هو الغاز المضحك

1957
02:12:43,488 --> 02:12:45,251
توقف

1958
02:12:51,129 --> 02:12:52,756
وبعد؟

1959
02:12:53,598 --> 02:12:55,828
بانتا)، لا فائدة من التوقف الآن)

1960
02:12:56,134 --> 02:12:58,068
الأسطوانة فارغة

1961
02:12:58,870 --> 02:13:00,735
إذا كان هذا ما يحدث لنا

1962
02:13:00,839 --> 02:13:03,273
فما يحدث بأعلى؟

1963
02:13:35,640 --> 02:13:37,403
لمَ تضحكين؟

1964
02:13:37,676 --> 02:13:39,507
لمَ تضحكين؟ -
لا أعرف -

1965
02:13:44,583 --> 02:13:45,641
لمَ تضحكون؟

1966
02:13:45,751 --> 02:13:48,481
..الجميع يضحكون، أخي

1967
02:13:51,823 --> 02:13:52,881
إلى اللقاء

1968
02:13:53,358 --> 02:13:55,451
أشعر كذلك بالرغبة في الرقص

1969
02:14:07,339 --> 02:14:08,397
ملكة، ملكة

1970
02:14:08,507 --> 02:14:12,409
لمَ تضحكون جميعكم؟ -
لا أعرف -

1971
02:14:15,580 --> 02:14:16,706
..لا تعرفين

1972
02:14:16,815 --> 02:14:18,612
الأن فيكتوريا تيرمينوس ملكنا

1973
02:14:18,717 --> 02:14:20,582
"محطة "شاتراباتي شيفاجي ماهاراج

1974
02:14:20,685 --> 02:14:21,777
!تحيا ماهاراشترا

1975
02:14:21,887 --> 02:14:24,617
!تحيا ماهاراشترا

1976
02:14:28,560 --> 02:14:29,686
أخي

1977
02:14:30,295 --> 02:14:31,387
أخي

1978
02:14:31,563 --> 02:14:32,894
(أروش)

1979
02:14:34,666 --> 02:14:36,293
كيف تعرف زوج ابنتي؟

1980
02:14:37,569 --> 02:14:39,298
إنه زوج ابنتي

1981
02:14:40,439 --> 02:14:41,633
ابنتك؟

1982
02:14:42,474 --> 02:14:43,873
أجل ابنتي

1983
02:14:47,312 --> 02:14:48,404
هيا

1984
02:14:50,816 --> 02:14:51,874
أخي

1985
02:14:51,983 --> 02:14:55,248
أخي، أريد إخبارك بالحقيقة

1986
02:14:55,520 --> 02:14:57,784
(أروش) -
(بوجا) -

1987
02:15:03,328 --> 02:15:04,920
أيها الكاذب اللعين

1988
02:15:06,431 --> 02:15:09,798
لم تقول لـ(ساندي) أن (بوجا) هي صديقتك السابقة

1989
02:15:12,003 --> 02:15:14,494
ماذا تخفي أيضاً يا (أروش)؟

1990
02:15:15,307 --> 02:15:17,832
أيها الغشاش -
لا، لا -

1991
02:15:17,943 --> 02:15:20,309
كيف تجرؤ على التحدث إلى زوج ابنتي هكذا؟

1992
02:15:22,280 --> 02:15:24,544
لست زوج ابنتك

1993
02:15:24,883 --> 02:15:26,646
لست زوج ابنتك

1994
02:15:26,852 --> 02:15:29,412
نحن مطلقان -
ماذا؟ -

1995
02:15:29,521 --> 02:15:32,581
أتضحك وتخبرني بمثل هذا الأمر الجاد؟

1996
02:15:33,325 --> 02:15:36,590
إذاً، أنت مطلق كذلك؟ -
أجل -

1997
02:15:36,928 --> 02:15:39,226
ماذا تقول؟

1998
02:15:39,431 --> 02:15:41,262
إنه زوج ابنتي

1999
02:15:41,366 --> 02:15:42,890
كيف يكون زوج ابنتك؟

2000
02:15:43,001 --> 02:15:44,593
إنه ابنك

2001
02:15:48,340 --> 02:15:52,242
أنا ابنته وهو ليس زوجي

2002
02:15:52,944 --> 02:15:54,468
تعال هنا أيها الوغد

2003
02:15:54,746 --> 02:15:58,910
قل لي، كم لديك من الزوجات؟

2004
02:15:59,351 --> 02:16:01,376
سأخبرك، سأخبرك

2005
02:16:03,388 --> 02:16:05,720
زوجتي هي زوجتي

2006
02:16:08,860 --> 02:16:11,624
وزوجة (بوب) زوجتي

2007
02:16:14,866 --> 02:16:17,426
حمد للرب أنك لست متزوجاً

2008
02:16:17,536 --> 02:16:20,528
وإلا كانت زوجتك أصبحت زوجتي أيضاً

2009
02:16:23,375 --> 02:16:25,536
ولو لم تكن لدي كل تلك الزوجات

2010
02:16:25,810 --> 02:16:29,610
لكنت تزوجت أختك منذ زمن

2011
02:16:32,651 --> 02:16:34,278
كل هذا لا بأس به

2012
02:16:34,452 --> 02:16:37,615
لكن من تكون زوجة (بوب)؟

2013
02:16:37,956 --> 02:16:40,288
(أنا زوجة (بوب

2014
02:16:41,693 --> 02:16:42,921
هذا رهيب

2015
02:16:43,028 --> 02:16:45,963
هذا رهيب

2016
02:16:47,899 --> 02:16:54,498
من هو (بوب)؟ -
(أبتاه، أنا (بوب -

2017
02:16:56,942 --> 02:16:58,341
(إنه (بوب

2018
02:16:58,443 --> 02:16:59,501
هذا رهيب

2019
02:16:59,611 --> 02:17:02,512
لدي زوجان لابنتي

2020
02:17:02,714 --> 02:17:05,080
والاثنان شاذان

2021
02:17:05,917 --> 02:17:10,581
أه، وأنت شاذ كذلك -
 لست شاذاً -

2022
02:17:10,689 --> 02:17:12,054
 لست شاذاً

2023
02:17:12,357 --> 02:17:14,052
هدوء، هدوء

2024
02:17:14,359 --> 02:17:16,884
أنت شاذ كذلك

2025
02:17:24,402 --> 02:17:26,962
لقد نسيت الصمام الرئيسي -
الصمام الرئيسي؟ -

2026
02:17:27,505 --> 02:17:30,030
لو أغلقت الصمام الرئيسي
ستُغلق فتحات التهوية

2027
02:17:30,141 --> 02:17:32,837
(أغلقه سريعاً يا (بانتا
هيا

2028
02:17:33,945 --> 02:17:35,469
!صمتاً

2029
02:17:36,648 --> 02:17:37,842
!صمتاً

2030
02:17:39,551 --> 02:17:42,384
أريد قول شيئاً

2031
02:17:46,057 --> 02:17:47,354
أخي

2032
02:17:48,593 --> 02:17:54,725
(حين حاولت التقدم لـ(بوجا
ضربتني ووقعت

2033
02:17:59,604 --> 02:18:04,371
حين حاولت الزواج، تطلقت
تطلقت

2034
02:18:08,013 --> 02:18:10,675
(حاولت الانتحار وأنقذتني (ساندي

2035
02:18:11,182 --> 02:18:14,117
وحصلت على حياة جديدة

2036
02:18:18,123 --> 02:18:20,921
واليوم، حين جئت لإخبارك بالحقيقة

2037
02:18:21,426 --> 02:18:24,953
انكشف سري
قبل أن أكشفه أنا

2038
02:18:29,734 --> 02:18:32,862
والآن.. الآن، انظر

2039
02:18:33,772 --> 02:18:36,935
أريد التعبير عن حزني

2040
02:18:37,842 --> 02:18:40,777
لكني أضحك عالياً

2041
02:18:57,162 --> 02:19:00,825
القدر أعطاني دائماً الحظ السيئ

2042
02:19:05,904 --> 02:19:08,099
أنا مجرد حظ سيئ

2043
02:19:11,209 --> 02:19:14,838
لم أحظ بأي حظ منذ الطفولة

2044
02:19:20,218 --> 02:19:25,155
أنا مجرد منحوس

2045
02:19:26,257 --> 02:19:30,557
مجرد خاسر
مجرد خاسر

2046
02:19:53,818 --> 02:19:56,252
كان يمكنني الكذب والزواج منك

2047
02:19:57,689 --> 02:20:02,217
لكن لا، أُفضّل قول الحقيقة وخسارتك

2048
02:20:04,996 --> 02:20:07,996
أي بيت يبُنى على الأكاذيب
ليس بيتاً

2049
02:20:10,568 --> 02:20:14,068
برغم من أنك تعنين العالم لي
وتعرفين ذلك

2050
02:20:19,911 --> 02:20:26,646
سيدي، أنا منحوس
لكن لست كاذباً

2051
02:20:30,021 --> 02:20:31,283
أنا آسف يا سيدي

2052
02:20:32,957 --> 02:20:34,117
أنا آسف

2053
02:20:37,195 --> 02:20:39,288
أخي، كلاكما تبدوان رائعان

2054
02:20:39,664 --> 02:20:40,892
عائلة سعيدة لطيفة

2055
02:20:42,233 --> 02:20:50,068
أستحميني تماماً كما يفعل أخي لسنوات قادمة؟ -
أجل -

2056
02:20:51,876 --> 02:20:53,571
لقد أسأت فهمك

2057
02:20:54,312 --> 02:20:55,711
أنا آسف حقاً

2058
02:21:11,329 --> 02:21:13,820
قلت للتّو أنك لا تكذب

2059
02:21:15,066 --> 02:21:17,330
لكنك كذبت مجدداً وأنت تغادر

2060
02:21:19,771 --> 02:21:22,763
أجل، إنها لكذبة
بأنك منحوس

2061
02:21:23,975 --> 02:21:29,311
لأن أي رجل تحبه (ساندي) لا يمكن أن يكون منحوساً

2062
02:21:31,850 --> 02:21:33,078
لن تعقد خطبتكما غداً

2063
02:21:34,118 --> 02:21:35,312
بل ستتزوجان

2064
02:21:36,621 --> 02:21:37,781
وهذا أمر

2065
02:21:44,621 --> 02:21:50,281
ترجمة... سارة إسماعيل

2066
02:21:51,336 --> 02:21:59,869
حين يجد شخص ما الحب الحقيقي

2067
02:22:00,211 --> 02:22:05,171
أبتاه، ليس لدي أي مشكلة بين اليسار واليمين -
أهكذا؟ -

2068
02:22:06,818 --> 02:22:09,685
لدي مشكلة بين اليمين واليسار

2069
02:22:09,787 --> 02:22:12,312
الحظ السيئ والنحس تلاشى

2070
02:22:12,423 --> 02:22:15,688
(عزيزي، لقد كانت غلطتي أني لم أحب (بيني

2071
02:22:16,995 --> 02:22:18,326
لقد ربحت وخسرت أنا

2072
02:22:18,429 --> 02:22:22,866
لن يكون هناك حظ سيئ بعد الآن

2073
02:22:23,134 --> 02:22:26,797
هذا صحيح

2074
02:22:26,905 --> 02:22:29,066
إنه ليس بخاسر

2075
02:22:29,173 --> 02:22:31,664
لا ليس بخاسر

2076
02:22:32,043 --> 02:22:35,843
إنه لرابح

2077
02:22:36,347 --> 02:22:38,281
إنه ليس بخاسر

2078
02:22:38,383 --> 02:22:40,647
ليس خاسراً بعد الآن

2079
02:22:41,219 --> 02:22:45,383
إنه لرابح

2080
02:23:04,709 --> 02:23:08,975
الثالث عشر من يوم الجمعة فأل سيئ

2081
02:23:09,213 --> 02:23:14,378
إنه منحوس، هذا مصيره -
شكراً لك -

2082
02:23:24,362 --> 02:23:30,062
..أستتخذين مثل هذا الزوج الذي -
اقطع -

2083
02:23:34,238 --> 02:23:42,907
لكن لا يقارن بعيد ميلاده

2084
02:23:43,014 --> 02:23:47,451
يا له من سيئ الحظ

2085
02:23:47,919 --> 02:23:51,446
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

2086
02:23:51,756 --> 02:23:56,193
ليس خاسراً بعد الآن

2087
02:23:56,794 --> 02:24:00,423
الجميع رابحون

2088
02:24:00,832 --> 02:24:03,130
..مرحباً بكم

2089
02:24:03,534 --> 02:24:07,265
مرحباً

2090
02:24:08,473 --> 02:24:11,306
(عيد ميلاد سعيد يا (ساجد

2091
02:24:19,517 --> 02:24:21,109
المشروبات للجميع

2092
02:24:28,960 --> 02:24:32,157
إنه لرابح

