1
00:00:36,502 --> 00:00:45,821
ترجمة
lioparde

2
00:02:45,939 --> 00:02:48,578
انتبه للطريق يا رجل

3
00:02:48,659 --> 00:02:51,098
آسف، آسف -
أيمكنك إحضار هذا؟ -

4
00:02:51,178 --> 00:02:53,018
أيها الأحمق

5
00:02:53,098 --> 00:02:55,618
تأخرت، لقد كنت أبحث عنك

6
00:02:55,738 --> 00:02:58,778
لم أستيقظ على صوت المنبه
أبقاني الطفل مستيقظاً طوال الليل

7
00:02:58,857 --> 00:03:02,978
أي طفل؟ -
لا أعرف، هل لدى جيراننا طفل؟ -

8
00:03:03,058 --> 00:03:05,498
جيراننا سنهم 90 عام

9
00:03:07,738 --> 00:03:09,897
أيمكنك البدء الفن الخياطة على الخيم؟

10
00:03:10,017 --> 00:03:11,617
أحبه عابثاً

11
00:03:11,738 --> 00:03:15,778
حقاً؟
يجب أن أرحل

12
00:03:18,097 --> 00:03:19,977
انتظر

13
00:03:26,577 --> 00:03:31,017
أبدأ فقط بالشرب
و تناول الكثير من الحبوب

14
00:03:31,137 --> 00:03:34,217
لأن هذا يوقف الألم
و يمكنني تولي أمر هذا لاحقاً

15
00:03:36,497 --> 00:03:38,656
لا أقصد...لا أحرضك على الذهاب للشرب

16
00:03:38,737 --> 00:03:42,337
أعرف أنه لديك مقابلات كثيرة
أقول فقط أن هذا ينجح معي، حسناً؟

17
00:03:42,457 --> 00:03:46,536
التعامل مع هذه المشاعر صعب
و الشرب يقتل المشاعر، هذا هو السبب

18
00:03:48,456 --> 00:03:50,496
ستمطر ثلجاً بعد الظهر

19
00:03:50,576 --> 00:03:54,617
أتظن هذا؟
يبدو لي الجو مشمساً

20
00:03:54,696 --> 00:03:57,216
من أنت؟

21
00:03:57,296 --> 00:04:00,136
(أنا دكتور (سام فوستر
(لا بد أنك (هنري

22
00:04:00,216 --> 00:04:02,536
أين دكتورة (ليفي)؟

23
00:04:02,656 --> 00:04:04,936
ألم تتصل بك؟

24
00:04:05,016 --> 00:04:06,976
لم تفعل

25
00:04:07,096 --> 00:04:09,936
أنا آسف
ستغيب لمدة

26
00:04:10,055 --> 00:04:12,616
أنا أحل مكانها -
ستغيب أين؟ -

27
00:04:12,736 --> 00:04:15,615
صحتها ليست جيدة
ستعود بعد أسبوعين

28
00:04:16,976 --> 00:04:19,775
ماذا أنت..طبيب نفسي بديل؟

29
00:04:21,535 --> 00:04:24,255
أظن أنه يمكنك تسميتي بهذا

30
00:04:27,136 --> 00:04:29,214
هذا مكتبها

31
00:04:29,295 --> 00:04:33,975
نعم، نحن نشترك فيه
أنا هنا فقط لعدة ساعات، اجلس من فضلك

32
00:04:34,055 --> 00:04:36,455
فهمت

33
00:04:36,534 --> 00:04:40,254
...أنت تعالج إذاً ال

34
00:04:40,335 --> 00:04:43,294
مستثمري البنوك المكتئبين
و ربات البيوت الموسوسات طوال الأسبوع؟

35
00:04:43,414 --> 00:04:46,534
و تأتي هنا لتقوم ببعض العمل في سبيل الله؟

36
00:04:46,656 --> 00:04:48,454
بل العكس

37
00:04:48,575 --> 00:04:52,294
يكون مستثمرو البنوك موسوسون
و ربات البيوت مكتئبات

38
00:04:54,214 --> 00:04:58,653
إذاً، أنت في السنة الأولى بالكلية، صحيح؟
تخصص فنون جميلة؟

39
00:05:01,894 --> 00:05:05,214
لقد أعطت حالتي لك، صحيح؟

40
00:05:07,533 --> 00:05:10,654
أنت تتولى الحالات الصعبة

41
00:05:10,774 --> 00:05:14,654
ألا يناسبك أن أحل مكانها؟

42
00:05:17,214 --> 00:05:19,774
كانت تحاول مساعدتي

43
00:05:19,894 --> 00:05:21,854
سأحاول أن أساعدك أنا أيضاً

44
00:05:23,573 --> 00:05:26,974
أكانت تخاف مني؟
ألهذا رحلت؟

45
00:05:27,094 --> 00:05:29,213
هل أخفتها؟

46
00:05:29,333 --> 00:05:31,933
هل سلوكك يثير الخوف؟

47
00:05:44,572 --> 00:05:46,653
لقد قرأت ملفك

48
00:05:46,773 --> 00:05:49,213
أيمكن أن أقرأ ملفك أنا أيضاً؟

49
00:05:50,852 --> 00:05:52,893
اخبرني لماذا أنت هنا

50
00:05:52,973 --> 00:05:54,972
ظننتك قرأت الملف

51
00:05:55,092 --> 00:05:58,813
لقد أشعلت النار في سيارتك
لماذا؟

52
00:06:01,093 --> 00:06:02,892
لا أذكر
لقد أفقت فجأة

53
00:06:03,012 --> 00:06:05,572
و كنت في السيارة
و كانت مشتعلة

54
00:06:05,692 --> 00:06:09,412
أهذا شيء تفعله دائماً؟
إشعال الحرائق؟

55
00:06:12,731 --> 00:06:14,932
لم أقصد إيذاء أحد

56
00:06:16,252 --> 00:06:19,132
من أذيت؟

57
00:06:22,292 --> 00:06:25,252
لا أعرف
سأرحل

58
00:06:25,371 --> 00:06:27,731
لا، اجلس أرجوك
لازال أمامنا وقت

59
00:06:27,811 --> 00:06:30,612
لا، سأعود للمنزل قبل أن تمطر

60
00:06:30,692 --> 00:06:34,971
ملك (بولندا) يذهب للصيد
في الغابة مع أحد مساعديه

61
00:06:35,051 --> 00:06:36,892
...و بينما هما يبحثان

62
00:06:36,971 --> 00:06:40,290
ظهر فلاح على الجانب الآخر

63
00:06:40,410 --> 00:06:42,771
اثبت

64
00:06:42,851 --> 00:06:44,930
و يرفع الملك بندقيته
:و يصيح الفلاح قائلاً

65
00:06:45,050 --> 00:06:46,931
"لست غزالاً"

66
00:06:47,010 --> 00:06:49,730
يطلق الملك النار و يقتل الرجل

67
00:06:49,850 --> 00:06:51,651
و يصاب المساعد بصدمة

68
00:06:51,770 --> 00:06:53,931
:و يقول

69
00:06:54,051 --> 00:06:57,530
"سيدي، قال الرجل أنه ليس غزالاً"

70
00:06:57,610 --> 00:07:01,371
"تنهد الملك قائلاً: "ظننته قال، أنا غزال

71
00:07:05,010 --> 00:07:07,010
إنها مزحة

72
00:07:07,130 --> 00:07:09,449
...لا، أحاول فقط أن أعرف

73
00:07:09,570 --> 00:07:12,489
إن كنت أنا الملك أم الفلاح

74
00:07:13,970 --> 00:07:16,930
أنت الغزال

75
00:07:17,050 --> 00:07:20,850
أنا الغزال؟ -
نعم -

76
00:07:23,770 --> 00:07:26,370
حسناً، يبدو أنني الغزال حقاً

77
00:07:27,849 --> 00:07:30,810
هذا هراء -
ليس هراء -

78
00:07:32,089 --> 00:07:34,809
ليس هراء

79
00:07:44,890 --> 00:07:47,409
لازالت موجودة

80
00:07:47,489 --> 00:07:50,089
أحياناً أنسى

81
00:07:53,129 --> 00:07:55,609
إنها من حياة أخرى

82
00:08:11,168 --> 00:08:13,088
يا إلهي

83
00:08:24,087 --> 00:08:26,367
أحب هذه الأغنية

84
00:08:35,847 --> 00:08:40,407
أعرفك، المحلل النفسي رقم 221
الأستاذ (أزوباردي)؟

85
00:08:42,607 --> 00:08:45,688
لقد قمت بهذا التقديم عن المهووس
و (تريستان ريفير)، صحيح؟

86
00:08:45,808 --> 00:08:48,886
ممنوع التدخين بالقطار

87
00:08:50,607 --> 00:08:53,367
انظر للافتة يا رجل
ممنوع التدخين

88
00:08:56,607 --> 00:08:59,527
فهمت؟
اطفأ السيجارة

89
00:08:59,647 --> 00:09:01,927
فهمت"؟"

90
00:09:04,607 --> 00:09:07,726
اطفأ السيجارة اللعينة

91
00:09:18,806 --> 00:09:21,566
يجب أن يحبسوك أيها الأحمق

92
00:09:30,205 --> 00:09:33,325
(بيث)؟ أنا (سام)
أتمنى أن تكوني في راحة

93
00:09:35,005 --> 00:09:38,005
لقد قابلت مريضك اليوم
(هنري ليثام)

94
00:09:38,086 --> 00:09:40,565
أريد التحدث معكِ بشأنه حقاً

95
00:09:40,645 --> 00:09:43,926
اتصلي بي، حسناً؟
أريد سماع صوتك

96
00:09:45,524 --> 00:09:49,166
ألا تظنيه أمراً غريباً
توقع سقوط جليد بهذا الشكل؟

97
00:09:49,246 --> 00:09:51,285
إنه يشاهد قناة الطقس

98
00:09:51,406 --> 00:09:54,605
لا، لقد رأيت الجريدة
لم يذكروا بها سقوط أي جليد

99
00:09:56,006 --> 00:09:57,885
كيف حال (بيث)؟

100
00:09:58,006 --> 00:10:01,485
لا أعرف
لم ترد على أي من مكالماتي

101
00:10:01,566 --> 00:10:03,645
لطالما كانت تعجب بك
صحيح؟

102
00:10:05,844 --> 00:10:08,204
ماذا، هل تغارين؟

103
00:10:08,285 --> 00:10:10,124
من (بيث)؟

104
00:10:10,205 --> 00:10:13,004
أنا أتظاهر فقط -
طلبتك يحبونك -

105
00:10:13,084 --> 00:10:16,605
طلبتي يحبوني لأنني أعطيهم
كلهم الدرجات النهائية

106
00:10:16,724 --> 00:10:20,725
أعني، ما أدراني؟
(ربما يصبح هذا الفتى خليفة (روثكو

107
00:10:36,163 --> 00:10:38,203
اخبرني أنني جيدة

108
00:10:38,324 --> 00:10:40,122
أنتِ جيدة

109
00:10:40,243 --> 00:10:42,763
اخبرني أنه سيتذكرني

110
00:10:42,844 --> 00:10:45,243
من هو؟

111
00:10:45,323 --> 00:10:47,723
العالم

112
00:10:47,803 --> 00:10:50,604
أهذا ما تريدين؟

113
00:10:53,644 --> 00:10:55,763
سيتذكرك العالم

114
00:10:58,603 --> 00:11:00,883
و الآن اخلعي ملابسك

115
00:11:17,723 --> 00:11:18,963
مرحباً

116
00:11:26,843 --> 00:11:29,322
من رسم هذا؟

117
00:11:29,402 --> 00:11:31,442
عشيقتي

118
00:11:31,562 --> 00:11:33,801
من أين أتيت بهذا؟

119
00:11:33,881 --> 00:11:37,041
هذا؟ لقد اشتريته

120
00:11:42,801 --> 00:11:45,202
ماذا تفعل هنا يا (هنري)؟
...لم

121
00:11:45,322 --> 00:11:48,361
لم أتوقع مجيئك
فلدي موعد مع زبون آخر

122
00:11:56,121 --> 00:11:59,160
هل فكرت من قبل في العمل
بالأرصاد الجوية؟

123
00:11:59,280 --> 00:12:00,762
ماذا؟

124
00:12:00,882 --> 00:12:04,441
هل قال رجل الطقس شيئاً
عن سقوط جليد؟

125
00:12:04,561 --> 00:12:07,120
رجل الطقس؟

126
00:12:08,521 --> 00:12:10,362
لا

127
00:12:11,960 --> 00:12:14,961
ألم يعد بإمكاني الاستماع إليه؟

128
00:12:17,602 --> 00:12:20,401
لا أفهم كلمة مما يقول

129
00:12:20,481 --> 00:12:22,640
لا تفهم رجل الطقس؟

130
00:12:22,720 --> 00:12:24,560
لا

131
00:12:27,321 --> 00:12:29,840
أتفهمه أنت؟

132
00:12:29,961 --> 00:12:32,880
بالتأكيد، يقول مطر
أحضر معي مظلة

133
00:12:39,239 --> 00:12:41,920
(قل لي شيئاً يا (هنري

134
00:12:43,600 --> 00:12:46,199
أنا بارع في عملي

135
00:12:47,879 --> 00:12:50,320
حسناً، أنا أسمع أصوات الآن

136
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
أصوات؟

137
00:12:56,920 --> 00:13:01,199
...تذهب و تأتي لكن عندما تأتي

138
00:13:01,279 --> 00:13:03,878
أتسمعها الآن؟

139
00:13:03,959 --> 00:13:06,039
حسناً

140
00:13:09,040 --> 00:13:11,879
أيمكنك أن تكتب ما تقوله
هذه الأصوات؟

141
00:13:20,358 --> 00:13:22,679
نعم؟ -
(مرحباً يا دكتور (فوستر)، أنا (فريدريك -

142
00:13:31,359 --> 00:13:33,558
أيمكنك أن تقرأها لي؟

143
00:13:34,798 --> 00:13:37,279
ماذا؟ -
أيمكنك أن تقرأها لي؟ -

144
00:13:39,359 --> 00:13:41,558
نعم

145
00:13:41,678 --> 00:13:44,318
(مرحباً يا دكتور (فوستر"
"(أنا (فريدريك

146
00:13:45,837 --> 00:13:49,677
هذا الصوت ليس في رأسك
بل إنه حقيقي

147
00:13:53,998 --> 00:13:57,517
حسناً، لا أعرف

148
00:13:57,637 --> 00:14:00,557
ربما يمكنك إخباري بكيفية
معرفة الفرق؟

149
00:14:01,958 --> 00:14:03,798
استمر

150
00:14:03,878 --> 00:14:05,717
لا أعرف

151
00:14:11,198 --> 00:14:14,517
لم أحركه"
"أعرف أنه لا يجب تحريكهم

152
00:14:14,598 --> 00:14:17,517
"لم يعد بإمكاني المشاهدة"

153
00:14:17,597 --> 00:14:22,517
(ابق معي يا (هنري"
"ابق معي

154
00:14:22,636 --> 00:14:26,677
مرحباً يا رفاق
...آسف، لا أقصد مقاطعتكما، لكن

155
00:14:26,797 --> 00:14:29,396
أيمكنك إمهالي دقيقة يا (فريدريك)؟

156
00:14:29,516 --> 00:14:32,556
عندي اجتماع على الهاتف في الحادية عشرة -
دقيقة واحدة، شكراً لك -

157
00:14:32,676 --> 00:14:34,956
نعم، حسناً

158
00:14:39,156 --> 00:14:42,037
ما سبب هذه؟

159
00:14:43,236 --> 00:14:45,877
لقد أحرقت نفسي

160
00:14:45,996 --> 00:14:48,556
أحرقت نفسك؟
لماذا؟

161
00:14:51,236 --> 00:14:53,196
أستعد لنار جهنم

162
00:14:54,596 --> 00:14:56,716
لماذا تظنك ستذهب لجهنم؟

163
00:15:02,395 --> 00:15:04,236
بسبب ما فعلت

164
00:15:05,716 --> 00:15:07,916
ما سأفعل

165
00:15:07,995 --> 00:15:10,515
ماذا ستفعل؟

166
00:15:17,156 --> 00:15:19,315
ستحاول الانتحار؟

167
00:15:20,915 --> 00:15:23,275
و متى يجب أن آخذ الأمر بجدية؟

168
00:15:23,355 --> 00:15:25,955
منصف ليل السبت عندما أنتحر بالفعل

169
00:15:26,035 --> 00:15:28,555
يجب أن تعرف أن الأمور اختلفت الآن

170
00:15:28,635 --> 00:15:31,795
إن كنت أخبرتني عن الانتحار
فيجب أن أتخذ إجراءات معينة

171
00:15:31,914 --> 00:15:35,155
اسمع، انتظر لحظة
انتظر لحظة

172
00:15:35,275 --> 00:15:39,274
...فقط، تعامل معه

173
00:15:39,355 --> 00:15:43,234
و سنتحدث عن هذا المرة القادمة

174
00:15:43,315 --> 00:15:45,674
أهناك مرة قادمة؟

175
00:15:45,754 --> 00:15:47,595
نعم

176
00:15:47,674 --> 00:15:49,674
نعم

177
00:15:52,114 --> 00:15:54,673
نعم، أمامنا ثلاثة أيام

178
00:15:57,875 --> 00:16:00,114
إنه قادم
إنه قادم

179
00:16:00,234 --> 00:16:05,034
لست وحشاً بالله عليكم
ابتعدوا عني

180
00:16:05,154 --> 00:16:08,393
لا يدعك أحد بالوحش
(اهدأي يا (دايزي

181
00:16:08,473 --> 00:16:11,594
...أرجوكم، قلتم أنكم
لا أستحق هذا

182
00:16:11,673 --> 00:16:14,914
حسناً، إن كنتي تذكرتي فقط تناول حبوبك
ما اضطررتي لخوض هذه المعاناة

183
00:16:14,993 --> 00:16:18,833
لست وحشاً، أنا محبوبة -
أعرف -

184
00:16:18,953 --> 00:16:22,353
أنا محبوبة
توقفوا

185
00:16:22,473 --> 00:16:25,353
لا، أرجوكم، أنا محبوبة -
محبوبة جداً -

186
00:16:25,474 --> 00:16:28,074
إنه قادم
يجب أن أعرف عندما يأتي

187
00:16:28,193 --> 00:16:31,592
سأكون جيدة، سأكون جيدة
لا أريد...لا

188
00:16:31,672 --> 00:16:33,512
(مرحباً يا (سامي -
مرحباً -

189
00:16:33,592 --> 00:16:36,073
إنه مجرد طفل
إنه مجرد طفل

190
00:16:36,193 --> 00:16:38,913
حسناً
(اهدأي يا (دايزي

191
00:16:38,993 --> 00:16:41,232
إنه مجرد طفل

192
00:16:41,352 --> 00:16:43,152
إنه مجرد طفل

193
00:16:43,272 --> 00:16:45,713
آسف بشأن هذا
أنت بخير؟

194
00:16:45,832 --> 00:16:49,553
نعم، أنا معتاد على التعامل مع
السماسرة المتوترين

195
00:16:49,673 --> 00:16:51,833
السماسرة المتوترون يدفعون أكثر

196
00:16:53,713 --> 00:16:56,112
إذاً، ماذا أتى بك للمجمع الطبي؟

197
00:16:56,231 --> 00:16:58,512
عندي مريض يهدد بالانتحار

198
00:16:58,632 --> 00:17:01,512
يا إلهي، قل له أن ينتظر في الصف

199
00:17:01,631 --> 00:17:03,472
حسناً، أنت تعرف كيف يسير الأمر

200
00:17:03,552 --> 00:17:06,152
إن هدد بإيذاء نفسه أو غيره

201
00:17:06,272 --> 00:17:09,272
يمكننا احتجازه هنا
لكن لا يمكننا إبقائه هنا للأبد

202
00:17:09,392 --> 00:17:11,352
قال أنه سيفعلها يوم الثلاثاء

203
00:17:11,471 --> 00:17:13,511
إن أخدتموه الآن سيخرج وقتها

204
00:17:13,631 --> 00:17:16,351
فتى منظم
وضع لكل شيء موعد

205
00:17:16,431 --> 00:17:18,871
منتصف ليل السبت
هذا ما قال

206
00:17:20,191 --> 00:17:23,191
يمكننا أخذه يوم الجمعة
و إبقاؤه العطلة الأسبوعية

207
00:17:23,311 --> 00:17:25,751
كما ترى العملية ليست مسلية

208
00:17:25,871 --> 00:17:28,391
أهناك ما بيدك لتجنب هذا؟

209
00:17:28,471 --> 00:17:30,950
ماذا تعطيه؟ -
لا يأخذ أي أدوية -

210
00:17:59,510 --> 00:18:01,991
أين رجلي؟

211
00:18:04,070 --> 00:18:06,430
أتعرف لم كنت أتشوق طوال اليوم؟

212
00:18:11,030 --> 00:18:13,510
لشيء أشربه

213
00:18:18,709 --> 00:18:21,190
ما المشكلة؟
تبدو متوتراً قليلاً

214
00:18:21,310 --> 00:18:23,589
لا شيء

215
00:18:23,670 --> 00:18:26,189
اخبرني عن اللاشيء هذا

216
00:18:28,709 --> 00:18:30,508
إنني متعب فحسب

217
00:18:30,628 --> 00:18:34,029
دعيني أجري مكالمة ثم
نستحم بعدها معاً

218
00:18:37,069 --> 00:18:39,268
بيث)، أنا (سام) ثانيةً)

219
00:18:39,388 --> 00:18:41,989
أتمنى أن تكوني في راحة

220
00:18:42,069 --> 00:18:45,669
الكل يسأل عنكِ
اسمعي، اتصلي بي

221
00:18:45,790 --> 00:18:49,988
(أريد التحدث إليكِ بشأن (هنري ليثام
و معرفة ما رأيك به، حسناً؟

222
00:18:51,148 --> 00:18:52,988
إلى اللقاء

223
00:18:55,468 --> 00:18:58,308
تبدو كما لو أنك تتحدث لأحد مرضاك

224
00:18:58,389 --> 00:19:02,428
أهي مريضة؟ -
إنها متعبة -

225
00:19:02,509 --> 00:19:04,388
متعبة؟

226
00:19:05,788 --> 00:19:09,028
(هيا، نحن نعيش في (نيويورك
كلنا متعبون

227
00:19:09,108 --> 00:19:11,348
ماذا، أهي كلمة ذات مغزى؟

228
00:19:12,788 --> 00:19:14,627
نعم

229
00:19:16,667 --> 00:19:18,587
نعم، أظن هذا

230
00:19:30,428 --> 00:19:33,987
ما أخبار الفتى الذي تبنأ بسقوط الثلج؟

231
00:19:34,107 --> 00:19:36,347
ألم تسمعي بالخصوصية بين الطبيب و المريض؟

232
00:19:36,427 --> 00:19:38,827
ما التنبؤات للغد؟
أسراب الجراد؟

233
00:19:38,947 --> 00:19:40,987
إنه مشوش

234
00:19:41,066 --> 00:19:44,387
مشوش؟
أهي مثل متعب؟

235
00:19:44,507 --> 00:19:46,626
لا أريد التحدث في هذا الآن

236
00:19:46,706 --> 00:19:50,467
أخبرتني عن المحامية التي ظنت
أن القطة كانت تتحدث إليها

237
00:19:50,546 --> 00:19:52,547
لم يكن عليَّ هذا

238
00:19:56,107 --> 00:19:58,546
يريد أن ينتحر

239
00:19:58,666 --> 00:20:02,746
هذا ما بالأمر، صحيح؟
لهذا لا تريد التحدث بالأمر

240
00:20:04,506 --> 00:20:07,867
له الحق في العلاج الخاص -
(هيا يا (سام -

241
00:20:12,707 --> 00:20:15,905
يريد أن ينتحر ليلة السبت

242
00:20:17,267 --> 00:20:19,866
في منتصف الليل
كما لو أنه تاريخ محدد

243
00:20:24,705 --> 00:20:26,744
و ما المميز بليلة السبت؟

244
00:20:26,825 --> 00:20:29,586
لم أجد الوقت الكافي لأسأله

245
00:20:29,706 --> 00:20:33,186
اسمع، يمكننا التحدث عن هذا

246
00:20:33,266 --> 00:20:35,146
فهو أمر لا يخيفني

247
00:20:35,226 --> 00:20:38,345
يخيفني أنا -
نعم، أعرف -

248
00:20:38,465 --> 00:20:41,304
لكن يجب أن تثق بي

249
00:20:42,705 --> 00:20:44,546
أثق بكِ

250
00:20:56,184 --> 00:20:58,984
(ارفع ببطء يا (جيري -
حاضر -

251
00:20:59,064 --> 00:21:00,904
(تبدو جيدة يا (مايكي -
ليس...ليس بسرعة شديدة -

252
00:21:00,984 --> 00:21:02,824
كف عن الاهتزاز -
هيا يا أمي، أسرع -

253
00:21:02,904 --> 00:21:06,304
بهدوء، بهدوء، توقف
توقفوا يا رفاق، بسرعة

254
00:21:06,384 --> 00:21:09,665
انتظري، انتظري
بالوني

255
00:21:09,744 --> 00:21:12,065
آسف يا فتى
لقد ذهب لجنة البالونات

256
00:21:12,144 --> 00:21:14,985
لا عليك يا سيدي
سأحضر له غيره في الحديقة

257
00:21:15,064 --> 00:21:17,304
هيا يا عزيزي -
أهذا وعد يا أمي؟ -

258
00:21:17,384 --> 00:21:19,584
حسناً يا رفاق
إنه في الطريق إليكم

259
00:21:19,704 --> 00:21:21,744
قال (تريستان روفور) مرة

260
00:21:21,865 --> 00:21:25,784
إن لم يكن باستطاعتنا رؤية الرياح"
"فيمكننا أن نرى إرادة الرياح

261
00:21:27,143 --> 00:21:31,303
هنا، (برادييا أورتيز) تجبرنا على تخيل الرياح

262
00:21:31,423 --> 00:21:33,303
بإظهار تأثيرها على الدخان

263
00:21:33,423 --> 00:21:36,704
(شعلات الشمعة و ستارة دونا (خوانا

264
00:21:38,822 --> 00:21:42,264
لا يظهر سوى وجوه الضحايا في
تحفة (جويا) الفنية

265
00:21:43,663 --> 00:21:47,582
تجضب أنظارنا البقعة الأكثر إشراقاً على الخيمة

266
00:21:47,662 --> 00:21:52,423
القميص الأبيض لرجل بائس يتوسل
من أجل حياته

267
00:21:52,502 --> 00:21:55,382
ينغلق الطريق من خلفه

268
00:21:55,502 --> 00:21:58,663
يرفض إعطائه طريق للنجاة

269
00:21:58,783 --> 00:22:02,823
مصارع الثيران الميت كان جزءاً
أصلاً من لوحة أكبر

270
00:22:02,943 --> 00:22:05,822
"حادثة في مصارعة ثيران"

271
00:22:05,942 --> 00:22:10,262
بعد أن سخر النقاد و المشاهدون من اللوحة

272
00:22:10,342 --> 00:22:12,662
قسمها (مانيت) نصفين في غضب

273
00:22:12,743 --> 00:22:16,502
مبعداً البطل المنهار من منطقته

274
00:22:16,583 --> 00:22:21,462
و صانعاً واحدة من أقوى أعماله بالصدفة

275
00:22:21,542 --> 00:22:24,182
مرحباً -
مرحباً -

276
00:22:24,263 --> 00:22:26,621
كيف حالك؟

277
00:22:26,702 --> 00:22:28,541
كما تعلم

278
00:22:28,622 --> 00:22:32,621
لم أعرف إن كنت ستأتي للكشف
مرة أخرى بعد ما أخبرتني به

279
00:22:32,741 --> 00:22:35,501
نعم، حسناً
إلى أين أذهب غير هناك؟

280
00:22:35,621 --> 00:22:37,421
أعندك وقت؟

281
00:22:37,541 --> 00:22:39,421
بالتأكيد

282
00:22:39,541 --> 00:22:42,861
هل أي من هذه لك؟

283
00:22:44,901 --> 00:22:46,781
ماذا؟

284
00:22:46,902 --> 00:22:49,221
...حسناً، هذه سيئة، لذا

285
00:22:54,701 --> 00:22:58,581
أتعرف ما يقوله (تريستان روفور) عن الفن السيء؟

286
00:22:58,662 --> 00:23:02,740
يقول: "الفن السيء أجمل بشكل
مأساوي من الفن الجيد

287
00:23:02,820 --> 00:23:05,180
"لأنه يؤكد فشل الجنس البشري

288
00:23:09,821 --> 00:23:12,060
لماذا تريد أن تفعلها يوم السبت؟

289
00:23:13,860 --> 00:23:15,701
لأنه عيد ميلادي الحادي و العشرون

290
00:23:15,781 --> 00:23:19,221
أظن أن التقاليد أن تخرج و تشرب حتى الثمالة

291
00:23:19,299 --> 00:23:22,660
حسناً، صنع (تريستان) تقليداً مختلفاً

292
00:23:22,780 --> 00:23:24,580
ماذا فعل؟

293
00:23:25,981 --> 00:23:27,861
مات

294
00:23:27,940 --> 00:23:29,980
ماذا عن والديك؟

295
00:23:34,180 --> 00:23:36,700
ماذا عنهما؟

296
00:23:36,820 --> 00:23:39,140
ألا تظنهما سيهتما؟

297
00:23:45,380 --> 00:23:46,899
على الإطلاق

298
00:23:46,979 --> 00:23:49,300
أيعيشان قريباً من هنا؟

299
00:23:50,940 --> 00:23:53,059
(إنهما عند حدائق (مالس

300
00:23:53,179 --> 00:23:55,419
...(حدائق (مالس
أين هذا؟

301
00:23:55,539 --> 00:23:57,979
(إنها محرقة جثث في (جيرسي

302
00:24:01,100 --> 00:24:04,698
ظننتك قرأت الملف -
أنا آسف -

303
00:24:04,779 --> 00:24:06,618
قرأته
لم يذكر هذا

304
00:24:06,699 --> 00:24:09,538
إنه قديم قليلاً

305
00:24:09,619 --> 00:24:11,458
ألديك عائلة أخرى؟

306
00:24:11,539 --> 00:24:13,378
لا

307
00:24:13,459 --> 00:24:15,419
عشيقة؟

308
00:24:18,659 --> 00:24:20,818
هل تحدثت إليها؟

309
00:24:22,258 --> 00:24:24,058
لا

310
00:24:25,099 --> 00:24:26,937
من هي؟

311
00:24:32,138 --> 00:24:34,738
لا، لن تتحدث إليها

312
00:24:37,259 --> 00:24:39,417
ظننتك تتحدث عن هذه النادلة

313
00:24:39,538 --> 00:24:41,978
في هذا المطعم الذي كنت أذهب
"إليه في شارع "كانال

314
00:24:42,099 --> 00:24:43,937
حدثني عنها

315
00:24:44,018 --> 00:24:48,457
عندما كانت تصب لي فنجان القهوة
كانت تسألني عن أحوالي

316
00:24:48,577 --> 00:24:51,777
كعادة النادلات، لا يتطور الأمر
أبداً لمحبة متبادلة

317
00:24:51,897 --> 00:24:54,498
هل عرفت اسمها؟

318
00:24:54,617 --> 00:24:56,417
(نعم، إنه (أثينا

319
00:24:56,537 --> 00:24:58,777
كنت سأتزوجها

320
00:25:00,618 --> 00:25:02,658
كنت ستتزوجها؟

321
00:25:03,976 --> 00:25:06,337
نعم، اشتريت لها الخاتم و كل شيء

322
00:25:10,297 --> 00:25:13,576
كان الأمر يبدو كما لو أنني ظفرت بها

323
00:25:18,336 --> 00:25:22,776
لم أسرق خاتمك يا (هنري)، حسناً؟
أقسم لك

324
00:25:29,176 --> 00:25:30,976
نعم، أضعته

325
00:25:33,096 --> 00:25:35,856
لقد رحلت على أي حال

326
00:25:35,935 --> 00:25:38,775
رحلت؟ -
نعم -

327
00:25:38,855 --> 00:25:41,175
أم فقط ذهبت لمكان آخر؟ -
ماذا تقصد؟ -

328
00:25:41,255 --> 00:25:43,575
لا يوجد مكان آخر

329
00:26:05,934 --> 00:26:07,735
لن ينجح

330
00:26:29,694 --> 00:26:32,375
إنها جميلة -
لا -

331
00:26:32,454 --> 00:26:35,573
إنها كالقذارات التي يشتريها
السياح في الجادة الخامسة

332
00:26:40,254 --> 00:26:43,895
أتحدثت مع مريضك اليوم؟ -
نعم -

333
00:26:45,733 --> 00:26:47,814
ألازال يريد الانتحار؟

334
00:26:47,933 --> 00:26:50,173
لا أرغب بالتحدث في الأمر

335
00:26:51,494 --> 00:26:53,774
تقصد التحدث فيه معي

336
00:27:01,853 --> 00:27:04,173
توقفتي عن تناول حباتك

337
00:27:06,573 --> 00:27:09,173
كنت أعدها
لم تتناولي واحدة حتى منذ أسابيع

338
00:27:09,294 --> 00:27:11,214
لم أعد أحتاجها

339
00:27:11,294 --> 00:27:14,133
حسناً، هذا قرار يجب أن نتخذه معاً

340
00:27:14,214 --> 00:27:18,733
لا يمكنني أن أرسم و أنا
تحت تأثير الحبوب

341
00:27:21,733 --> 00:27:23,733
لا يمكنني

342
00:27:27,612 --> 00:27:30,453
حسناً، هذا يوترني

343
00:27:30,572 --> 00:27:33,332
لا يسعدني أنكِ فعلتي هذا خفيةً

344
00:27:33,413 --> 00:27:38,052
حسناً، لا يسعدني أنك تعد حباتي خفيةً

345
00:27:38,172 --> 00:27:41,493
يجب أن نثق ببعضنا

346
00:27:46,891 --> 00:27:49,811
انظر إليَّ

347
00:27:54,491 --> 00:27:57,051
لا يمكنني إخفائها

348
00:27:59,212 --> 00:28:01,132
أتمنى لو كان يمكنني

349
00:28:06,091 --> 00:28:08,371
لقد وعدتك

350
00:28:12,932 --> 00:28:14,371
يجب أن أرحل

351
00:28:16,291 --> 00:28:18,131
أراكِ في المنزل

352
00:28:20,971 --> 00:28:25,850
هنري)؟)
ألم تنس شيئاً؟

353
00:28:28,531 --> 00:28:32,050
ماذا هناك؟ -
لقد ناديتني ب(هنري) للتو -

354
00:28:32,170 --> 00:28:36,530
عزيزي، أظنني أعرف اسمك جيداً الآن -
(نعم، لكنكِ ناديتينني ب(هنري -

355
00:28:36,650 --> 00:28:40,211
سام)، أنا أعرفك)
صدقني

356
00:28:41,650 --> 00:28:43,450
آسف

357
00:28:46,730 --> 00:28:48,570
حسناً

358
00:29:03,410 --> 00:29:05,209
أتشعرين بالتوتر؟

359
00:29:05,330 --> 00:29:07,769
إنه دور كبير
لكن يجب أن تقاوم أكثر

360
00:29:07,889 --> 00:29:11,210
إنها فقط تتقبل سوء معاملته و تخضع له -
يجب أن تستغلي هذا يا عزيزتي

361
00:29:11,329 --> 00:29:13,529
دون أي شجار -
أيمكننا أن نأتي لرؤيتك؟ -

362
00:29:13,649 --> 00:29:15,609
سيكون هذا لطيفاً يا (هنري)، صحيح؟ -
نعم يا أمي -

363
00:29:15,729 --> 00:29:17,529
يمكننا أن نذهب كلنا معاً

364
00:29:20,409 --> 00:29:24,249
"أحرك الطابية للمربع "هـ-3"

365
00:29:27,969 --> 00:29:30,448
كيف حال (ليلى)؟

366
00:29:30,569 --> 00:29:34,129
إنها بخير
أحضرت لها شيئاً

367
00:29:34,209 --> 00:29:36,649
اعطني يدك

368
00:29:41,328 --> 00:29:43,248
مبارك لك -
شكراً -

369
00:29:43,368 --> 00:29:45,609
سمعت أنها فتاة جميلة

370
00:29:45,688 --> 00:29:49,289
منذ متى و أنت تحمل هذا؟

371
00:29:49,368 --> 00:29:50,928
منذ مدة

372
00:29:51,008 --> 00:29:53,128
و ماذا تنتظر؟

373
00:29:53,208 --> 00:29:56,048
أخشى أن أرحل على ما أظن

374
00:29:58,447 --> 00:30:00,887
كيف أعرف أنها لن تحاول ثانيةً؟

375
00:30:01,008 --> 00:30:02,888
(لن تعرف يا (سام

376
00:30:02,967 --> 00:30:04,968
هل تسعدك؟

377
00:30:05,048 --> 00:30:07,088
نعم

378
00:30:07,207 --> 00:30:09,807
حسناً، إليك شيء لن يسعدك

379
00:30:09,888 --> 00:30:12,567
"الحصان للمربع "ج-3
كش ملك

380
00:30:12,687 --> 00:30:14,568
اللعنة

381
00:30:16,808 --> 00:30:21,487
أتذكر حلم الفتى المحترق الذي
أشار إليه (فرويد)؟

382
00:30:21,607 --> 00:30:24,207
بشكل غامض -
أتعني لا؟ -

383
00:30:24,287 --> 00:30:26,127
صحيح -
نعم -

384
00:30:26,208 --> 00:30:29,047
حسناً، يصف رجل يموت ولده

385
00:30:29,167 --> 00:30:32,687
يجل الأب بجوار فراش
...الطفل ليلة تلو الأخرى

386
00:30:32,766 --> 00:30:36,087
و بعد وفاة الطفل
أقاموا له حفل تخليد ذكراه

387
00:30:36,207 --> 00:30:41,208
و وضعوا شموع في دائرة حول جثة الصبي

388
00:30:41,328 --> 00:30:44,607
و الأب متعب فيخلد للنوم

389
00:30:44,727 --> 00:30:48,407
و يحلم أن ولده يقف بجواره

390
00:30:48,567 --> 00:30:52,325
...حاملاً ذراعه و يهمس

391
00:30:52,406 --> 00:30:54,966
"أبي، ألا تري أني أحترق؟"

392
00:30:55,085 --> 00:30:57,806
لديك زائر؟ -
(هنري) -

393
00:30:57,886 --> 00:30:59,806
يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا، لا، لا عليك -

394
00:30:59,925 --> 00:31:01,845
لا أمانع -
أتعرف دكتور (باترسون)؟ -

395
00:31:01,965 --> 00:31:04,805
لا -
سعدت بمقابلتك -

396
00:31:10,406 --> 00:31:13,287
ماذا هناك يا (هنري)؟

397
00:31:16,966 --> 00:31:18,766
ما هذا؟

398
00:31:20,846 --> 00:31:22,966
ماذا تفعل هنا؟

399
00:31:23,086 --> 00:31:25,646
كنا نلعب الشطرنج

400
00:31:25,726 --> 00:31:27,844
أنت ميت

401
00:31:27,926 --> 00:31:31,685
سام)؟) -
شاهدتك تموت -

402
00:31:31,765 --> 00:31:34,245
سام)، سننهي هذا الدور فيما بعد)

403
00:31:34,324 --> 00:31:36,045
بالتأكيد

404
00:31:36,165 --> 00:31:39,725
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(اجلس يا (هنري -

405
00:31:39,845 --> 00:31:43,084
لماذا عدت؟ -
أتعرف (ليون)؟ -

406
00:31:43,204 --> 00:31:45,964
ماذا قال لك؟
أقال شيئاً عني؟

407
00:31:46,085 --> 00:31:49,044
لا، لم يقل عنك شيئاً
لا أظن (ليون) يعرفك أصلاً

408
00:31:50,644 --> 00:31:53,644
إنه أبي

409
00:31:53,724 --> 00:31:55,604
يعرفني

410
00:31:55,724 --> 00:31:58,644
أنا أعرف (ليون) منذ مدة
ليس عنده أي أبناء

411
00:31:58,764 --> 00:32:01,764
لا تقل هذا
لا تقل هذا لي

412
00:32:01,844 --> 00:32:04,883
ماذا تفعل؟

413
00:32:05,004 --> 00:32:07,363
أتظنني لا أعرف أبي؟

414
00:32:07,443 --> 00:32:10,284
أخبرتني أن والدك مات -
إنه ميت فعلاً -

415
00:32:10,363 --> 00:32:13,644
إنه ميت، و هذا هو يخرج
من الباب اللعين

416
00:32:13,724 --> 00:32:16,244
الرجل الذي يخرج من الباب
حي يرزق

417
00:32:16,364 --> 00:32:19,203
ماذا يجري؟

418
00:32:19,323 --> 00:32:22,404
رأيت كل الدماء
و شاهدته و هو يموت

419
00:32:24,403 --> 00:32:26,283
أنا فعلتها

420
00:32:26,363 --> 00:32:29,683
إنه خطأي

421
00:32:29,804 --> 00:32:32,484
ربما أذيت شخصاً ما
(لكنه ليس (ليون

422
00:32:32,564 --> 00:32:35,124
من أذيت؟
والدك؟

423
00:32:37,963 --> 00:32:39,763
لا أذكر

424
00:32:39,883 --> 00:32:44,043
أحياناً لا نريد أن نتذكر لكن
أظنك يجب أن تحاول

425
00:32:45,243 --> 00:32:47,883
تباً لك
ماذا تعرف أنت؟

426
00:32:47,963 --> 00:32:51,722
أنت لا تعرف شيئاً
كل ما تعرفه كذب

427
00:32:51,802 --> 00:32:54,683
حسناً؟ -
حسناً -

428
00:32:54,803 --> 00:32:57,322
اخبرني أنت بالحقيقة إذاً

429
00:33:02,323 --> 00:33:05,682
ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ

430
00:33:09,882 --> 00:33:13,042
ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ

431
00:33:13,162 --> 00:33:15,082
(نعم يا (هنري

432
00:33:15,202 --> 00:33:17,962
هنري)؟)

433
00:33:21,802 --> 00:33:23,122
هنري)؟)

434
00:33:24,721 --> 00:33:27,082
(هنري)

435
00:33:31,320 --> 00:33:33,961
(هنري)

436
00:33:36,041 --> 00:33:38,121
هنري)؟)

437
00:33:38,241 --> 00:33:40,361
هل أنت بالداخل يا (هنري)؟

438
00:33:56,721 --> 00:33:59,121
هيا بنا

439
00:34:29,680 --> 00:34:31,719
مشكلة

440
00:34:55,638 --> 00:34:57,959
(اسمع يا (هنري

441
00:34:58,078 --> 00:35:00,559
ابق معي، حسناً؟
(استمع لصوتي يا (هنري

442
00:35:00,679 --> 00:35:04,239
ابق معنا هنا، حسناً؟ -
أهذا صونك؟ -

443
00:35:06,679 --> 00:35:09,559
لم أترك هذه الرسالة

444
00:35:09,679 --> 00:35:12,837
ربما من صوته يشبه صوتك بالضبط

445
00:35:12,957 --> 00:35:15,078
ماذا نفعل الآن؟

446
00:35:15,158 --> 00:35:16,998
لا يوجد الكثير لنفعله الآن

447
00:35:17,078 --> 00:35:20,958
ليست لدينا المصادر أو العمالة
لمراقبة أو ما شابه

448
00:35:21,038 --> 00:35:23,398
سأخبر الشرطة
لكنهم لن يفعلوا شيئاً

449
00:35:23,478 --> 00:35:25,318
لماذا؟

450
00:35:25,397 --> 00:35:29,158
لأنه لديهم ما يهمهم أكثر
من البحث عن طلبة الكلية المكتئبين

451
00:35:29,238 --> 00:35:30,918
سأجده أنا إذاً

452
00:35:30,999 --> 00:35:32,837
حسناً، إن وجدته اتصل بي

453
00:35:32,958 --> 00:35:35,357
سنحضره لك
(لكن من فضلك يا (سام

454
00:35:35,438 --> 00:35:38,077
الفتى يسمع أصواتاً و يحمل سلاحاً

455
00:35:38,157 --> 00:35:39,837
احترس

456
00:35:47,076 --> 00:35:50,116
أسيموت هذا الرجل يا أمي؟

457
00:35:52,958 --> 00:35:55,076
(تعال يا (بوبي
سنتأخر

458
00:35:55,157 --> 00:35:57,917
لا يجب أن تتملص مني هكذا أيها الشقي

459
00:35:57,997 --> 00:35:59,916
لكن أسيموت؟

460
00:36:04,676 --> 00:36:06,476
اسمعي هذا

461
00:36:06,596 --> 00:36:09,356
خيال (هنري ليثام) واسع جداً"

462
00:36:09,476 --> 00:36:13,756
إن ركز جيداً فسيخلق عالماً
"جديداً بفنه

463
00:36:13,836 --> 00:36:16,516
جيم أوشيه)؟)

464
00:36:16,596 --> 00:36:18,597
الأستاذ (أوشيه)، نعم
كيف عرفتي؟

465
00:36:18,717 --> 00:36:22,235
لأن (جيم) يريد أن ينكح كل فتية صفه

466
00:36:22,316 --> 00:36:26,315
أسمعتي من قبل عن فنان يدعى (تريستان روفور)؟ -
نعم، بالطبع -

467
00:36:26,436 --> 00:36:28,996
أتحبين أعماله؟ -
لم أرها أبداً، لم يرها أحد -

468
00:36:29,116 --> 00:36:31,515
لقد أحرق كل لوحاته قبل أن ينتحر

469
00:36:31,596 --> 00:36:33,436
انتحر؟ -
نعم -

470
00:36:33,516 --> 00:36:36,036
عندما كان في الثامنة عشرة أخبر
الجميع أنه سيعيش ثلاثة أعوام أخيرة

471
00:36:36,156 --> 00:36:38,115
ثم يذهب ل(نيويورك) و ينتحر

472
00:36:38,235 --> 00:36:41,995
و هذا ما فعل بالضبط
:ترك ورقة بها جملة واحد

473
00:36:46,515 --> 00:36:49,274
"الانتحار الأنيق هو تحفة فنية"

474
00:36:49,354 --> 00:36:52,515
يا إلهي
إنه فنان (هنري) المفضل

475
00:36:52,635 --> 00:36:54,554
بالتأكيد

476
00:36:59,915 --> 00:37:01,834
دعني أتحدث معه

477
00:37:01,915 --> 00:37:04,155
تتحدثين معه؟
يجب أن أجده أولاً

478
00:37:04,234 --> 00:37:08,075
سيجدك هو، يعرف أنه يمكنك مساعدته
و لهذا يستمر في العودة إليك

479
00:37:08,195 --> 00:37:10,595
حسناً، حتى إن فعل
لا يمكنني أن أدعك تتحدثين معه

480
00:37:10,715 --> 00:37:12,635
هذا يخالف كل قواعد المهنة

481
00:37:12,754 --> 00:37:17,634
(خالفها إذاً، بك شيئاً ما يا (سام
هذا الفتى يثق بك

482
00:37:17,754 --> 00:37:21,275
لكنك لم يحدث لك مثل ما يحدث له الآن
و هو يعرف هذا

483
00:37:21,354 --> 00:37:25,794
نعم، لكنني أعالج الناس يومياً
و بهم حالات لم أمر بها أبداً

484
00:37:28,794 --> 00:37:31,434
يوم فعلتها

485
00:37:31,554 --> 00:37:34,714
أخذت موسان إلى حوض الاستحمام

486
00:37:34,794 --> 00:37:37,954
أتعرف لماذا؟

487
00:37:38,034 --> 00:37:42,394
لأنني كنت أعرف أنه عندما
أبدأ بالنزيف سأضعف

488
00:37:42,474 --> 00:37:46,714
و لم أرد أن يسقط مني الموس
و لا أموت تماماً

489
00:37:48,513 --> 00:37:50,753
أتتخيل هذا؟

490
00:37:50,873 --> 00:37:53,753
...أن تكره حياتك بشدة

491
00:37:53,832 --> 00:37:56,554
لدرجة أن تحضر موساً احتياطياً؟

492
00:38:10,793 --> 00:38:12,673
ماذا أقول له إذاً؟

493
00:38:16,152 --> 00:38:18,953
الحياة بها أشياء جميلة

494
00:38:20,712 --> 00:38:25,032
قل له هذا
الحياة بها أشياء جميلة

495
00:38:37,312 --> 00:38:39,112
كل شيئاً

496
00:38:39,232 --> 00:38:41,951
لست جائعاً

497
00:38:42,032 --> 00:38:44,831
كل كعكة حظك

498
00:38:48,551 --> 00:38:50,751
كليها أنتِ

499
00:38:59,351 --> 00:39:04,071
"ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ"

500
00:39:04,191 --> 00:39:06,752
ليس قريباً

501
00:39:08,752 --> 00:39:10,591
ماذا هناك؟

502
00:39:25,870 --> 00:39:28,711
(أنا (سام) يا (بيث -
لم ألمسه -

503
00:39:28,790 --> 00:39:31,550
بيث)؟ (بيث)؟) -
"أعرف أنه لا يجب تحريكهم -

504
00:39:45,269 --> 00:39:47,990
بيث)؟)

505
00:39:49,469 --> 00:39:51,430
بيث)؟)

506
00:39:51,550 --> 00:39:53,430
إنه أنا

507
00:39:53,510 --> 00:39:56,550
هل أنتِ بخير؟

508
00:39:59,189 --> 00:40:01,350
سأشعل الأضواء، حسناً؟

509
00:40:08,429 --> 00:40:12,189
أعرف أن (ليون) يحاول الوصول إليكِ

510
00:40:12,268 --> 00:40:14,110
(و (توني

511
00:40:18,189 --> 00:40:20,830
يا إلهي

512
00:40:22,949 --> 00:40:26,948
هل ستتحدثين إليَّ يا (بيث)؟

513
00:40:27,068 --> 00:40:29,628
عم تريد التحدث؟

514
00:40:31,948 --> 00:40:33,828
عن شعورك

515
00:40:33,948 --> 00:40:37,268
عم تريد التحدث حقاً؟

516
00:40:38,868 --> 00:40:41,428
أنا قلق عليكِ

517
00:40:41,509 --> 00:40:44,587
(و أريد أن أعرف المزيد عن (هنري ليثام

518
00:40:44,707 --> 00:40:46,748
لم ألمسه

519
00:40:46,868 --> 00:40:49,748
أعرف أنه لا يجب تحريكهم

520
00:40:49,828 --> 00:40:52,387
ماذا يعني ذلك؟

521
00:40:54,989 --> 00:40:57,908
أريد أن أقبلك
أريد أن تلعب لعبة تقبيل؟

522
00:40:57,988 --> 00:40:59,347
(بيث)

523
00:41:01,347 --> 00:41:04,066
لا، أنت مخلص

524
00:41:04,186 --> 00:41:08,347
أنت طيب
(رجل طيب و مخلص يا (سام

525
00:41:09,748 --> 00:41:11,667
ما اسمها؟

526
00:41:11,747 --> 00:41:13,587
ليلى)؟)

527
00:41:13,667 --> 00:41:16,706
كان يجب أن تتركها تموت في حوض الاستحمام

528
00:41:16,826 --> 00:41:20,027
كانت محقة بالمحاولة -
عم تتحدثين؟ -

529
00:41:20,147 --> 00:41:23,107
هذا غير لائق تماماً

530
00:41:23,227 --> 00:41:27,107
لا يجب عليك مضاجعة مرضاك
حتى الجميلات

531
00:41:27,227 --> 00:41:29,146
تعرف القوعد

532
00:41:29,267 --> 00:41:33,306
لا يمكنك الشرب و أنتِ تتناولين هذه -
يمكنني على ما يبدو -

533
00:41:33,386 --> 00:41:36,706
لا، لا يمكنك
هيا يا (بيث)، أريد أن تستحمي

534
00:41:37,946 --> 00:41:39,547
غسل الجثث

535
00:41:39,627 --> 00:41:41,907
لن نكون جثث حقاً
صحيح؟

536
00:41:41,987 --> 00:41:44,467
سأكون ذكرى للاشيء

537
00:41:44,546 --> 00:41:46,906
ماذا حدث لكِ يا (بيث)؟

538
00:41:46,986 --> 00:41:51,105
أريد أن أنام، أرجوك -
لا، جسدك مليء بالقذارات -

539
00:41:51,226 --> 00:41:53,185
أيمكنك الاستحمام؟

540
00:41:53,305 --> 00:41:56,185
إنه يراقبنا -
لا، نحن وحدنا -

541
00:41:56,305 --> 00:42:00,066
إنه يراقبنا -
ألازلتي تتحدثين إليه؟ -

542
00:42:00,186 --> 00:42:02,705
أتعرفين أين هو؟ -
اسأل الأم -

543
00:42:02,785 --> 00:42:05,625
ماتت أمه -
حقاً؟ -

544
00:42:05,705 --> 00:42:07,546
اسأل على أي حال

545
00:42:07,666 --> 00:42:09,586
مرحباً؟ مرحباً؟
نعم

546
00:42:09,706 --> 00:42:11,866
(أنا (سام فوستر
(دكتور (سام فوستر

547
00:42:11,945 --> 00:42:15,384
أنا طبيب نفسي
نعم

548
00:42:15,465 --> 00:42:18,866
(أنا أسأل على طالب يدعى (هنري ليثام

549
00:42:20,545 --> 00:42:22,585
حقاً؟

550
00:42:22,705 --> 00:42:25,065
(هذا غريب جداً يا سيدة (ليثام

551
00:42:25,185 --> 00:42:29,145
...أخبرني أنكِ توفيتي
مرحباً؟ مرحباً؟

552
00:42:29,224 --> 00:42:31,225
تباً

553
00:42:34,665 --> 00:42:37,305
هنا
لن أتأخر

554
00:42:54,384 --> 00:42:58,104
كنت أنتظرك

555
00:42:58,183 --> 00:43:00,024
سيدة (ليثام)؟

556
00:43:00,143 --> 00:43:03,704
(أنا دكتور (سام فوستر
آسف لإزعاجك في هذه الساعة

557
00:43:03,824 --> 00:43:06,023
ظننتك لن تأتي أبداً

558
00:43:06,143 --> 00:43:10,063
كنت سآتي قبل ذلك
لم أعرف أنكِ هنا

559
00:43:10,143 --> 00:43:13,223
من السهل نسيان أمري

560
00:43:13,344 --> 00:43:15,343
وحدي هنا

561
00:43:15,424 --> 00:43:18,584
ابنك ليس بخير
و هذا سبب وجودي هنا

562
00:43:18,703 --> 00:43:20,504
أحاول أن أجده

563
00:43:20,622 --> 00:43:24,064
يؤسفني القول أنه هدد بالانتحار

564
00:43:24,184 --> 00:43:28,304
جئت لترى (أوليف)، صحيح؟
ليس أنا

565
00:43:28,384 --> 00:43:30,382
أوليف)؟)

566
00:43:30,462 --> 00:43:34,422
ها هي
إنها وحيدة من زمن

567
00:43:34,542 --> 00:43:37,302
أنا و (أوليف) نعتني ببعضنا

568
00:43:37,422 --> 00:43:40,944
نحن وحدنا هنا منذ سنوات

569
00:43:43,023 --> 00:43:45,462
(مرحباً يا (أوليف

570
00:43:45,583 --> 00:43:47,862
كيف حالك يا فتاة؟

571
00:43:49,342 --> 00:43:50,583
إنها لا تذكرك

572
00:43:52,821 --> 00:43:56,342
هل أنت جائع؟ -
لا -

573
00:43:56,423 --> 00:43:58,542
أتعرفين كيف أصل لولدك؟

574
00:43:58,623 --> 00:44:01,142
أهناك أي أقارب أو أصدقاء
يمكن أن يذهب إليهم؟

575
00:44:03,702 --> 00:44:05,781
دعني أعد لك بعض الطعام

576
00:44:05,862 --> 00:44:09,302
(ابق مع (أوليف
هناك بعض بقايا الطعام في الثلاجة

577
00:44:11,741 --> 00:44:14,741
بعض الأيام لا أنطق بكلمة

578
00:44:14,861 --> 00:44:18,541
أحياناً أصمت لدرجة أن أنسى كيف أتكلم

579
00:44:23,621 --> 00:44:26,701
(سيدة (ليثام
لدينا حالة طارئة هنا

580
00:44:26,781 --> 00:44:28,621
...أنتِ

581
00:44:28,701 --> 00:44:31,421
أتكرهني؟

582
00:44:32,940 --> 00:44:34,860
لا بد أنك تكرهني

583
00:44:36,141 --> 00:44:38,221
ألهذا فعلتها؟

584
00:44:38,301 --> 00:44:40,462
لا، لا أكرهك

585
00:44:41,860 --> 00:44:44,540
أنا هنا لأن ابنك يحتاج لمساعدة

586
00:44:45,740 --> 00:44:48,540
كنت أعرف أنك ستأتي أخيراً

587
00:44:48,660 --> 00:44:52,100
كان المكان صامتاً و موحشاً دونك

588
00:44:52,220 --> 00:44:56,340
(سيدة (ليثام
من تظنيني أكون؟

589
00:44:56,419 --> 00:44:59,579
لا تعبث معي
ليس بعد الآن

590
00:44:59,699 --> 00:45:01,660
من أنا؟

591
00:45:01,780 --> 00:45:04,379
تظنني لا أعرفك يا (هنري)؟

592
00:45:04,499 --> 00:45:07,420
تظنني لا أعرف ابني الوحيد؟

593
00:45:07,540 --> 00:45:11,859
يا إلهي، أوحشتني
أوحشتني كثيراً

594
00:45:13,100 --> 00:45:15,939
أعرف أنك لم تقصد إيذائنا أبداً

595
00:45:16,059 --> 00:45:19,219
أمي؟ -
نعم يا حبيبي -

596
00:45:19,339 --> 00:45:21,699
كيف أذيتكما؟

597
00:45:21,819 --> 00:45:26,140
لم يعد يهم
لا يمكنني أن أبقى غاضبة منك

598
00:45:28,099 --> 00:45:29,980
ماذا أفعل أيام السبت؟

599
00:45:32,220 --> 00:45:36,578
عندما كنت طفلاً
كنت تذهب لحديقة الحيوان

600
00:45:36,699 --> 00:45:41,939
أتذكر؟ كنت تحب مشاهدة حصان
البحر و هو يسبح

601
00:45:42,060 --> 00:45:44,339
لكنني كبرت الآن

602
00:45:44,459 --> 00:45:48,499
عيد ميلادي الحادي و العشرون غداً
ماذا سأفعل في عيد ميلادي

603
00:45:50,019 --> 00:45:54,778
من يدري؟
لم تعد تخبرني بشيء هذه الأيام

604
00:45:54,898 --> 00:45:57,738
أظنك تقول أسرارك ل(أثينا) الآن

605
00:45:57,818 --> 00:46:01,578
أثينا)؟)
أتذكرين أين كانت تعيش (أثينا)؟

606
00:46:01,659 --> 00:46:03,818
الكلاب مسئولية كبيرة يا عزيزي

607
00:46:03,897 --> 00:46:07,058
انظر كيف أفسدت المكان

608
00:46:07,139 --> 00:46:09,818
يجب أن أنظفه -
دعيني أرى رأسك -

609
00:46:09,938 --> 00:46:11,858
لا تريد هذا -
(سيدة (ليثام -

610
00:46:11,978 --> 00:46:14,538
لم تقصد إيذاء أحد
أنت تعرف هذا

611
00:46:14,618 --> 00:46:17,019
(دعيني أرى رأسك يا سيدة (ليثام
هذا جرح خطير

612
00:46:17,139 --> 00:46:20,657
لا تنظر لي يا عزيزي
...لا

613
00:46:20,738 --> 00:46:22,898
(أوليف)
ابتعد

614
00:46:22,978 --> 00:46:26,377
(أوليف)
ابتعد

615
00:46:26,458 --> 00:46:28,457
دعني أعد لك بعض الطعام

616
00:46:30,697 --> 00:46:33,457
أنت تنزف

617
00:46:33,577 --> 00:46:35,697
استمر في الضغط على هذه

618
00:46:37,977 --> 00:46:41,857
دكتور (فوستر)؟
أيمكنني أن أتحدث معك؟

619
00:46:44,977 --> 00:46:47,338
نعم، لقد عضك أحدهم بقوة

620
00:46:47,417 --> 00:46:50,576
هل أخذت الحقنة المضادة للسعار؟ -
نعم -

621
00:46:52,137 --> 00:46:56,617
...اسمع، أنا
(أنا العمدة (كينيلي

622
00:46:56,696 --> 00:46:59,856
أعرف أنك تحدثت بالفعل
(مع النائب (كارلايل

623
00:46:59,976 --> 00:47:03,537
لكن أردت فقط تأكيد بعض الأشياء

624
00:47:03,657 --> 00:47:08,817
قلت أن الواقعة حدثت في
عمارة 9625 شارع (ريك أوفر)؟

625
00:47:08,817 --> 00:47:11,256
هذا صحيح -
منزل عائلة (ليثام)؟ -

626
00:47:11,376 --> 00:47:14,777
صحيح، هاجمها كلبي
و..هي تحتاج لبعض المساعدة

627
00:47:14,896 --> 00:47:17,296
كانت لديها إصابة خطيرة بالرأس
يجب أن تذهب للمستشفى

628
00:47:17,416 --> 00:47:19,536
(ذهبت للمدرسة الثانوية مع (مورين ليثام

629
00:47:19,616 --> 00:47:22,855
(حقاً؟ ربما إذاً تعرف ابنها (هنري
إنه أحد مرضاي

630
00:47:22,935 --> 00:47:26,256
(أذكر (هنري
فتى شاحب و نحيل، كان يرسم دائماً

631
00:47:26,336 --> 00:47:29,296
نعم، هذا هو -
كان يخيفني قليلاً -

632
00:47:29,416 --> 00:47:31,855
الغريب يا دكتور

633
00:47:31,975 --> 00:47:34,256
...ما أحاول معرفته هو

634
00:47:34,335 --> 00:47:38,455
مع من كنت تتحدث هناك في
(عمارة 9625 شارع (ريك أوفر

635
00:47:38,455 --> 00:47:41,016
(معذرةُ، ظننتنا استقرينا على (مورين ليثام

636
00:47:41,136 --> 00:47:43,735
أخبرتك أن اسمها (مورين ليثام)؟

637
00:47:43,856 --> 00:47:45,776
نعم، كنا نتحدث عن ابنها

638
00:47:45,896 --> 00:47:48,215
و لم تكن متماسكة تماماً
كانت تحتاج لعلاج نفسي

639
00:47:48,335 --> 00:47:51,014
لماذا أردت التحدث لهذه المرأة
في الواحدة صباحاً؟

640
00:47:51,095 --> 00:47:53,655
اسمع، أنا أعالج ابنها
إنها حالة طواريء

641
00:47:53,775 --> 00:47:56,974
ال..أيها العمدة، إنها تحتاج لمساعدة
لقد نزفت كثيراً

642
00:47:58,295 --> 00:48:01,654
أخبرتك أنني ذهبت للمدرسة الثانوية
(مع (مورين ليثام

643
00:48:01,774 --> 00:48:04,214
كما أنني أيضاً ذهبت لجنازتها

644
00:48:04,334 --> 00:48:07,254
لقد ماتت منذ أشهر

645
00:48:07,374 --> 00:48:09,734
انقلاب سيارة
هي و زوجها

646
00:48:09,854 --> 00:48:13,534
على حسب معلوماتي لازال هذا المنزل خالياً
تحاول العائلة بيعه

647
00:48:13,654 --> 00:48:16,653
لقد تحدثت ل(مورين ليثام) منذ ساعة

648
00:48:16,774 --> 00:48:20,014
ربما اختلط عليك الأمر

649
00:48:22,054 --> 00:48:23,974
إلى متى سيبقونك هنا؟

650
00:48:24,093 --> 00:48:27,855
لا أعرف، يجب أن أعود للمدينة
(اسمع، عمارة 9625 شارع (ريك أوفر

651
00:48:27,934 --> 00:48:30,854
كنت هناك
و كانت والدة (هنري) هناك

652
00:48:30,973 --> 00:48:33,374
(حسناً يا دكتور (فوستر

653
00:48:33,494 --> 00:48:36,053
سنبقى على اتصال
معي رقمك

654
00:48:40,853 --> 00:48:43,253
أيها العمدة؟

655
00:48:45,494 --> 00:48:47,494
أيها العمدة؟

656
00:48:47,613 --> 00:48:49,934
نعم -
(سيدة (ليثام -

657
00:48:50,054 --> 00:48:51,973
أكانت عيناها بنيتان؟

658
00:48:52,052 --> 00:48:55,413
لا يا سيدي
أكثر عيون المدينة زرقة

659
00:49:37,133 --> 00:49:42,132
لا، لا، لا، لا

660
00:51:14,688 --> 00:51:18,409
(ارفع ببطء يا (جيري -
أسرعي يا أمي -

661
00:51:18,529 --> 00:51:20,847
حاضر -
ليس بسرعة شديدة -

662
00:51:20,969 --> 00:51:23,248
كف عن الاهتزاز، بهدوء -
هيا يا أمي، أسرع -

663
00:51:23,369 --> 00:51:26,529
توقف، توقفوا يا رفاق -
انتظري، انتظري -

664
00:51:26,607 --> 00:51:29,248
بالوني

665
00:51:29,329 --> 00:51:31,249
آسف يا فتى
لقد ذهب لجنة البالونات

666
00:51:31,369 --> 00:51:34,088
لا عليك يا سيدي
سأحضر له غيره في الحديقة

667
00:51:34,208 --> 00:51:36,049
هيا يا عزيزي -
أهذا وعد يا أمي؟ -

668
00:51:36,169 --> 00:51:39,168
حسناً يا رفاق
إنه في الطريق إليكم

669
00:51:39,248 --> 00:51:42,847
كنتم هنا يوم الخميس، صحيح؟
كنتم تنقلون البيانو أيضاً، صحيح؟

670
00:51:42,928 --> 00:51:45,287
أي خدمة؟ -
...نعم، الفتى و البالون -

671
00:51:45,407 --> 00:51:48,488
حدث نفس الشيء يوم الخميس، صحيح؟ -
نحن مشغولون هنا -

672
00:51:48,608 --> 00:51:50,487
لمذا لا تزعج أحد غيرنا؟

673
00:51:50,608 --> 00:51:54,568
في الطريق يا رفاق، هيا
انتبهوا لهذا، جيد

674
00:51:59,207 --> 00:52:01,007
يا إلهي
أيت كنت؟

675
00:52:04,007 --> 00:52:05,887
ماذا حدث لك؟

676
00:52:06,007 --> 00:52:09,247
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

677
00:52:09,327 --> 00:52:13,446
كنت سأتصل بالشرطة
ماذا حدث لك؟

678
00:52:13,526 --> 00:52:16,807
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

679
00:52:16,887 --> 00:52:19,087
يا إلهي
أيت كنت؟

680
00:52:19,207 --> 00:52:21,566
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

681
00:52:21,646 --> 00:52:24,686
كنت سأتصل بالشرطة
ماذا يجري يا (سام)؟

682
00:52:24,806 --> 00:52:27,767
لا أعرف -
لا، يجب أن تتحدث إليَّ، لقد سهرت طوال الليل -

683
00:52:27,887 --> 00:52:29,686
ماذا حدث لذرعك؟ -
عضني كلب -

684
00:52:29,806 --> 00:52:31,926
عضك كلب؟ -
نعم، و أعطوني الحقن و المهدئات -

685
00:52:32,045 --> 00:52:34,646
أي كلب؟ أين؟ -
اسمعي، أنا أرى أشياء غريبة -

686
00:52:34,766 --> 00:52:36,807
و أقابل أشخاصاً من المفترض
أنهم ميتون

687
00:52:36,926 --> 00:52:38,727
و انهارت (بيث) بشكل غريب

688
00:52:38,846 --> 00:52:41,606
الفتى الذي أعالجه يعرف الأحداث
قبل وقوعها و تظن أمه أنني ولدها

689
00:52:41,725 --> 00:52:45,286
حسناً، اهدأ -
و رأيت نفس الفتى يضيع نفس البالون بنفس المكان مرتين -

690
00:52:45,406 --> 00:52:48,166
عزيزي، كلامك غير منطقي -
لا يوجد شيء منطقي -

691
00:52:48,246 --> 00:52:50,407
أنت تخيفني -
لا يوجد شيء منطقي -

692
00:52:50,486 --> 00:52:53,565
حسناً، يجب أن ترتاح
اهدأ

693
00:52:53,645 --> 00:52:55,525
حسناً -
يجب أن تنام -

694
00:52:55,606 --> 00:52:58,365
نعم
لا، لا يمكن

695
00:52:58,445 --> 00:53:00,765
يجب أن أجده، الوقت يمر -
لا، لا -

696
00:53:00,845 --> 00:53:03,205
لمدة قصيرة، ارقد -
أتظنين هذا؟ -

697
00:53:03,325 --> 00:53:06,245
حسناً، حسناً

698
00:53:06,365 --> 00:53:08,765
ربما قليلاً

699
00:53:08,845 --> 00:53:11,565
حسناً

700
00:53:11,684 --> 00:53:14,204
ربما قليلاً

701
00:53:33,483 --> 00:53:35,403
<i>اتصل بي عندما تستيقظ
(ليلى)</i>

702
00:53:59,524 --> 00:54:01,323
يا إلهي

703
00:54:05,203 --> 00:54:07,803
بحثت عنك في كل مكان

704
00:54:09,563 --> 00:54:12,803
أريدك أن تأتي للمنطقة السكنية معي
أريدك أن تقابل أحد أصدقائي

705
00:54:14,683 --> 00:54:16,482
لا أريد الذهاب

706
00:54:20,962 --> 00:54:23,043
قابلت والدتك ليلة أمس

707
00:54:24,522 --> 00:54:27,243
ماذا تعني بأنك قابلت والدتي؟

708
00:54:27,363 --> 00:54:29,563
أخبرتني أنها ماتت

709
00:54:29,643 --> 00:54:31,643
أهي بخير؟

710
00:54:31,723 --> 00:54:33,442
...نعم، يبدو أن الكل يظن أن والدتك ماتت

711
00:54:33,522 --> 00:54:35,603
لكنني كنت أقف في المطبخ أتحدث إليها

712
00:54:35,723 --> 00:54:37,442
أستكون بخير؟

713
00:54:37,523 --> 00:54:40,202
لا أعرف، إنها مريضة
لقد أذيت بشكلٍ ما، لا أعرف

714
00:54:40,322 --> 00:54:42,563
أهي غاضبة؟

715
00:54:42,642 --> 00:54:45,002
كانت تبدو الكلبة غاضبة جداً -
أي كلبة؟ -

716
00:54:45,122 --> 00:54:48,802
(أوليف) -
أوليف)؟) -

717
00:54:48,922 --> 00:54:50,802
نعم، لقد وضعنا (أوليف) لتنام
عندما كنت في الثانية عشرة

718
00:54:50,881 --> 00:54:52,681
كان لديها ورم في كبدها

719
00:54:52,801 --> 00:54:55,961
(حسناً، لم تمت (أوليف
لم تمت على الإطلاق

720
00:54:56,042 --> 00:54:57,962
بل ميتة
كانت كلبة طيبة

721
00:54:58,082 --> 00:55:00,641
كف عن العبث
أريد أن أعرف ما يجري

722
00:55:00,721 --> 00:55:04,522
كيف تعرف المستقبل؟
...أريد مساعدتك، لكن

723
00:55:04,642 --> 00:55:07,761
أريد أجوبة لعينة -
ماذا حدث لوالديك؟ -

724
00:55:11,642 --> 00:55:16,281
اسمع، يجب أن تخبرني بعدة أشياء
...أعني، أعني

725
00:55:16,361 --> 00:55:18,841
إن كنت ستنتحر كنت ستكون قد فعلتها

726
00:55:18,921 --> 00:55:21,801
لماذا لم تنتحر إذاً؟

727
00:55:21,921 --> 00:55:25,160
لماذا تعود إليَّ؟

728
00:55:29,001 --> 00:55:31,241
لأنك الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

729
00:55:33,920 --> 00:55:35,841
هذا هو السبب

730
00:55:45,599 --> 00:55:48,119
هنري)؟ (هنري)؟)

731
00:55:48,240 --> 00:55:50,119
لقد رأيت أناساً تعاني مثلك من قبل

732
00:55:51,841 --> 00:55:54,881
و ساعدتهم على التغلب على ذلك

733
00:55:54,959 --> 00:55:57,119
إن ساعدتني فيمكنني مساعدتك

734
00:56:01,360 --> 00:56:03,999
كما ساعدت صديقتك؟

735
00:56:05,359 --> 00:56:08,080
اسمها (ليلى)، صحيح؟

736
00:56:09,599 --> 00:56:13,200
لقد رأيت ال...الندبات على رسغيها

737
00:56:16,639 --> 00:56:19,000
هل أنقذتها؟

738
00:56:23,999 --> 00:56:25,880
هي أنقذت نفسها

739
00:56:29,758 --> 00:56:32,278
نعم، لكنك ساعدتها
صحيح؟

740
00:56:33,919 --> 00:56:38,319
لا، أحياناً يكون الانتحار وسيلة لجذب الانتباه
(لم يكن كذلك ل(ليلى

741
00:56:38,399 --> 00:56:41,438
أحدثت شقوقاً رأسية من ثلاث
إلى أربع بوصات في كل رسغ

742
00:56:41,558 --> 00:56:44,598
قطعت كل من الشريان النصف قطري
و الشريان الزندي

743
00:56:44,678 --> 00:56:48,559
و عندما وصلت إليها كانت قد
فقدت أطنان من الدماء

744
00:56:48,678 --> 00:56:51,798
أخرجتها فقط من حوض الاستحمام
و وضعت أربطة ضاغطة على كلا الذراعين

745
00:56:51,878 --> 00:56:54,597
و اتصلت بالإسعاف

746
00:56:54,717 --> 00:56:56,917
ألا تخشى أن تفعلها ثانيةً؟

747
00:56:58,677 --> 00:57:00,798
نعم لا أخشى

748
00:57:00,878 --> 00:57:02,718
لماذا؟

749
00:57:04,317 --> 00:57:06,118
لأنها تحبني

750
00:57:09,117 --> 00:57:13,558
إن كانت هنا
أعرف أنها كانت ستقول لك

751
00:57:13,637 --> 00:57:16,077
انظر حولك أكثر

752
00:57:18,597 --> 00:57:21,876
أعرف أنها كانت ستخبرك
أن الحياة مليئة بالأشياء الجميلة

753
00:57:30,717 --> 00:57:32,997
إنها محقة على الأرجح

754
00:57:34,237 --> 00:57:38,036
على أي حال
لقد فات الأوان

755
00:57:39,556 --> 00:57:41,476
هنري)؟)

756
00:57:41,597 --> 00:57:43,396
لا يمكنني تركك ترحل هذه المرة

757
00:57:43,517 --> 00:57:45,756
يجب أن تبقى معي
...يجب أن آخذك للمنطقة السكنية لتقابل

758
00:57:45,876 --> 00:57:47,717
ابتعد عن طريقي -
...لا، يجب أن تأتي معي ل -

759
00:57:47,837 --> 00:57:50,757
ابتعد عن طريقي، حسناً؟ تحرك -
لا يمكن -

760
00:57:50,877 --> 00:57:53,596
...لا يمكنني تركك -
دعني أريك شيئاً -

761
00:57:58,756 --> 00:58:01,716
لقد قتلت والديَّ

762
00:58:06,155 --> 00:58:08,116
قتلت أبي و أمي

763
00:58:12,356 --> 00:58:14,195
سأذهب لنار جهنم

764
00:58:17,276 --> 00:58:20,116
أو ربما أنا هناك بالفعل
لا أعرف

765
00:58:25,196 --> 00:58:27,036
(آسف يا (سام

766
00:58:32,195 --> 00:58:34,035
لا تتبعني

767
00:58:59,234 --> 00:59:01,154
(شارع (كانال
مطعم

768
00:59:01,275 --> 00:59:03,154
شارع (كانال)، مطعم
حسناً، أيهم؟ هناك عشرون واحد تقريباً

769
00:59:03,234 --> 00:59:06,274
لا أعرف، اختر واحداً
ابق العداد دائراً

770
00:59:20,313 --> 00:59:23,393
عن إذنك
أهناك عاملة هنا تدعى (أثينا)؟

771
00:59:23,514 --> 00:59:25,872
نعم
!(أثينا)

772
00:59:25,993 --> 00:59:28,273
نعم، ماذا؟ -
أثينا)؟) -

773
00:59:28,353 --> 00:59:30,953
ماذا؟
ماذا تريد؟

774
00:59:31,034 --> 00:59:34,034
حسناً، التالي

775
00:59:35,913 --> 00:59:37,753
حسناً، التالي

776
00:59:42,592 --> 00:59:44,553
حسناً

777
00:59:44,632 --> 00:59:46,473
بقى واحد

778
00:59:52,713 --> 00:59:55,352
انتهت الاحتمالات عندنا
لا أعرف حقاً ماذا تريد

779
00:59:55,472 --> 00:59:57,913
حسناً، آخر واحد من فضلك

780
01:00:14,272 --> 01:00:17,791
عن إذنك
ألديكم عاملة هنا تدعى (أثينا)؟

781
01:00:17,791 --> 01:00:19,232
أثينا)؟) -
نعم -

782
01:00:19,232 --> 01:00:22,112
لا، هذه أول مرة أسمع هذا الاسم

783
01:00:23,351 --> 01:00:26,152
أيمكنني أن أتناول بعض القهوة من فضلك؟ -
بالطبع -

784
01:00:40,471 --> 01:00:42,671
أتنوي طلب يد (أثينا)؟

785
01:00:45,111 --> 01:00:47,711
لا، أتعرفينها؟

786
01:00:47,831 --> 01:00:51,710
أنتحدث عن نفس الفتاة؟ -
هل أنت شرطي؟ -

787
01:00:52,791 --> 01:00:55,151
لا، أنا أوفق بين الأزواج

788
01:00:55,231 --> 01:00:58,630
لم تعد تعمل هنا
لكنها في صف التمثيل

789
01:00:59,830 --> 01:01:02,830
حقاً؟
أيمكنك أن تخبريني بعنوانها؟

790
01:01:02,911 --> 01:01:04,670
من أنت، مهووس بها؟

791
01:01:04,790 --> 01:01:08,071
لا، لا

792
01:01:08,151 --> 01:01:11,150
أنا طبيب نفسي

793
01:01:11,270 --> 01:01:13,230
أترين؟

794
01:01:13,310 --> 01:01:17,430
طبيب نفسي؟
أيمكنك إذاً كتابة روشتة بمخدر البرازولام؟

795
01:01:17,510 --> 01:01:20,150
...يمكنني كتابتها

796
01:01:20,230 --> 01:01:22,750
لأحد مرضاي الذين يحتاجونه، نعم

797
01:01:22,869 --> 01:01:24,710
حسناً

798
01:01:24,789 --> 01:01:26,749
(حظاً سعيداً في العثور على (أثينا

799
01:01:30,030 --> 01:01:32,789
السجن يا سيدي؟ -
الدنمارك سجن -

800
01:01:32,869 --> 01:01:35,510
العالم إذاً سجن؟ -
...سجن جيد -

801
01:01:35,629 --> 01:01:38,349
حيث توجد حدود كثيرة
و عنابر و زنزانات

802
01:01:38,430 --> 01:01:40,909
الدنمارك أحد أسوأ السجون

803
01:01:41,029 --> 01:01:42,869
لا نظن هذا يا سيدي

804
01:01:42,950 --> 01:01:45,709
حسناً، الأمر ليس بيدك
حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء

805
01:01:45,789 --> 01:01:47,629
لكن التفكير هو ما يجعله هكذا

806
01:01:47,709 --> 01:01:50,268
بالنسبة لي، إنها سجن

807
01:01:50,389 --> 01:01:52,629
سجن يا سيدي؟ -
الدنمارك سجن -

808
01:01:52,709 --> 01:01:55,228
لقد تناقشنا في هذا من قبل -
لحظة واحدة -

809
01:01:59,509 --> 01:02:03,228
..."لماذا طموجك إذاً" -
لماذا طموحك إذاً يجعلها سجن -

810
01:02:03,348 --> 01:02:05,309
إنه صعب جداً على عقلك

811
01:02:05,429 --> 01:02:07,229
...يمكنني أن أكون محبوس في قشرة بندق

812
01:02:07,349 --> 01:02:09,669
و أعتبر نفسي ملكاً لمساحات شاسعة

813
01:02:09,748 --> 01:02:12,868
حيث لا تراودني أية أحلام سيئة

814
01:02:12,988 --> 01:02:16,829
هذه جملتي المفضلة في المسرحية كلها -
إنها جملة جيدة -

815
01:02:16,948 --> 01:02:19,269
:رغم هذا جملتي المفضلة في المسرحية هي

816
01:02:19,348 --> 01:02:23,028
"يا لي من عبد أحمق و جاهل"

817
01:02:23,148 --> 01:02:26,828
"لا أفهم أية كلمة لكن تعجبني كلمة "عبد

818
01:02:26,908 --> 01:02:29,908
أحبها
يجب أن أذهب

819
01:02:30,029 --> 01:02:33,667
عندي عزف منفرد غداً -
شكراً على أداء الدور معي -

820
01:02:33,747 --> 01:02:38,187
أنت تؤدي دور (روزانكرانتز) بشكل جيد -
أعرف، إلى اللقاء -

821
01:02:40,708 --> 01:02:42,547
مرحباً -
أهلاً -

822
01:02:46,548 --> 01:02:49,947
لطالما تخيلت (هاملت) رجلاً

823
01:02:50,067 --> 01:02:52,867
هذا تفكير محدود منك، صحيح؟

824
01:02:52,947 --> 01:02:55,947
(هذه النسخة الشاذة ل(هاملت
و التي تلعب النساء كل الأدوار بها

825
01:02:56,067 --> 01:02:58,227
أمزح

826
01:02:58,306 --> 01:03:01,787
(أنا (أوفيليا
لقد سأمت فقط من أداء دورها

827
01:03:01,907 --> 01:03:04,626
تتعقد الأمور
تتجه هي للشرب

828
01:03:04,746 --> 01:03:07,147
و يقول (هاملت) كل الجمل الجيدة

829
01:03:07,227 --> 01:03:09,147
حسناً، هذا معروف عنه

830
01:03:09,267 --> 01:03:11,466
تقابلنا من قبل، صحيح؟

831
01:03:11,547 --> 01:03:14,626
لا، لا أظن
(أنا دكتور (سام فوستر

832
01:03:14,707 --> 01:03:16,145
(أثينا) -
مرحباً -

833
01:03:16,227 --> 01:03:18,667
مرحباً، هل ستنضم للصف؟

834
01:03:18,787 --> 01:03:21,226
لا، كنت أبحث عنكِ في الواقع

835
01:03:21,346 --> 01:03:23,866
إطراء جميل
لماذا؟

836
01:03:23,986 --> 01:03:28,065
أنا طبيب نفسي
...و عندي مريض

837
01:03:28,146 --> 01:03:30,825
يحبك كثيراً

838
01:03:30,905 --> 01:03:33,786
هذه طريقة غير معتادة
للحصول على موعد غرامي

839
01:03:35,105 --> 01:03:36,946
ما اسمه؟ -
(هنري ليثام) -

840
01:03:37,026 --> 01:03:39,665
يبدو مألوفاً -
لقد قدمتي له القهوة في مطعم مرات معدودة -

841
01:03:39,745 --> 01:03:42,585
كنت لطيفة معه
...لكنه يراك أفضل شيء

842
01:03:42,705 --> 01:03:45,066
صادفه في حياته

843
01:03:45,186 --> 01:03:47,905
(هنري)
أهو شاحب جداً، و نحيل جداً؟

844
01:03:47,985 --> 01:03:50,946
و ذراعاه مليئتان بالندبات -
نعم، هذا هو -

845
01:03:51,066 --> 01:03:53,826
كان دائماً يتناول فطيرة الجوز مع قهوته
أذكر هذا

846
01:03:53,946 --> 01:03:55,745
لكننا لم نتحدث أبداً خارج المطعم

847
01:03:55,866 --> 01:03:57,824
عدا

848
01:03:57,905 --> 01:03:59,866
نعم؟ ماذا؟

849
01:03:59,984 --> 01:04:02,665
أشعر بالغباء حقاً لقولي شيء
كهذا لطبيب نفسي

850
01:04:02,745 --> 01:04:04,864
ستظنني مجنونة -
لا -

851
01:04:06,105 --> 01:04:08,225
لقد راودني هذا الشعور الغريب بشأنه

852
01:04:08,345 --> 01:04:10,264
أعني، إنه في حال سيئة جداً

853
01:04:10,384 --> 01:04:13,705
ربما لم يستحم منذ شهور
لكن شيء ما به

854
01:04:13,825 --> 01:04:17,184
رأيته من قبل
في مكان ما

855
01:04:17,265 --> 01:04:19,784
كنت أعرفه

856
01:04:19,864 --> 01:04:23,784
نعم -
ماذا به؟ -

857
01:04:24,824 --> 01:04:26,664
سينتحر

858
01:04:26,744 --> 01:04:28,424
لماذا؟

859
01:04:28,504 --> 01:04:31,904
يظن أنه فعل شيئاً فظيعاً
هذا ما أظن على أي حال

860
01:04:31,984 --> 01:04:35,263
أتمنى لو كان هناك ما بإمكاني للمساعدة

861
01:04:35,343 --> 01:04:39,784
ربما لن يساعد هذا لكنني قابلته
(من قبل في متجر (أ. سميث

862
01:04:39,904 --> 01:04:41,544
متجر (أ. سميث)؟ -
مكتبة الفن -

863
01:04:41,624 --> 01:04:43,624
كان يجلس في الخلف
يقرأ

864
01:04:43,704 --> 01:04:45,544
لا أعرف
ربما يذهب هناك كثيراً

865
01:04:45,624 --> 01:04:48,224
أين هو؟ -
بالقرب من هنا، تعال سأريك -

866
01:05:17,703 --> 01:05:20,503
أثينا)؟)

867
01:05:20,623 --> 01:05:22,983
أثينا)؟)

868
01:05:26,142 --> 01:05:28,862
!(أثينا)

869
01:05:28,942 --> 01:05:30,982
أثينا)؟)

870
01:05:31,102 --> 01:05:34,302
(أثينا)
(أثينا)

871
01:05:40,342 --> 01:05:43,422
أحاول فقط أن أعرف
إن كنت أنا الملك أم الفلاح

872
01:05:54,221 --> 01:05:56,340
لازلت هنا

873
01:06:17,021 --> 01:06:19,701
أثينا)؟) -
لا نظن هذا يا سيدي -

874
01:06:19,820 --> 01:06:22,621
حسناً، الأمر ليس بيدك
حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء

875
01:06:22,700 --> 01:06:24,261
لكن التفكير هو ما يجعله هكذا

876
01:06:24,341 --> 01:06:27,380
إنها سجن بالنسبة لي -
سجن يا سيدي؟ -

877
01:06:27,500 --> 01:06:29,820
الدنمارك سجن
لقد تناقشنا في هذا من قبل

878
01:06:41,459 --> 01:06:44,500
(سوني رولينز)

879
01:06:59,579 --> 01:07:02,220
هل أنت وحدك هنا؟ -
من هناك؟ -

880
01:07:02,300 --> 01:07:05,219
من هناك؟

881
01:07:05,339 --> 01:07:08,579
لماذا ليست أمي معك؟

882
01:07:08,658 --> 01:07:10,979
سأتصل بالشرطة

883
01:07:11,059 --> 01:07:13,338
ضع السماعة يا أبي

884
01:07:14,419 --> 01:07:16,419
(أنا (هنري

885
01:07:16,499 --> 01:07:21,739
هنري)؟)
ماذا تفعل هنا؟

886
01:07:21,819 --> 01:07:24,379
أردت أن أراك لآخر مرة

887
01:07:37,418 --> 01:07:39,617
(هنري)

888
01:07:39,698 --> 01:07:42,178
أريدك أن ترحل الآن

889
01:07:44,298 --> 01:07:47,497
لا يمكنك التسلل إلى منازل الناس

890
01:07:50,058 --> 01:07:52,098
لا أريد الرحيل يا أبي

891
01:07:52,218 --> 01:07:55,899
لقد جئت للرجل الخطأ

892
01:07:55,978 --> 01:07:58,978
أخبرتك من قبل

893
01:07:59,058 --> 01:08:00,859
لا أريد أن أموت

894
01:08:00,938 --> 01:08:05,658
لا يجب أن تموت

895
01:08:05,738 --> 01:08:08,218
هلا فعلت لي شيئاً يا أبي؟ -
ماذا؟ -

896
01:08:08,297 --> 01:08:11,177
ماذا تفعل؟ -
لا عليك، لا عليك -

897
01:08:12,937 --> 01:08:15,097
أريدك أن تنظر إليَّ، حسناً؟

898
01:08:16,617 --> 01:08:18,538
انظر إليَّ فحسب

899
01:08:50,856 --> 01:08:53,216
إنه البرق فحسب

900
01:08:55,055 --> 01:08:58,976
أتذكر المرة التي وجدنا فيها كل تلك
العصافير الميتة في الحديقة؟

901
01:08:59,055 --> 01:09:03,176
أتذكر هذا؟
كانوا بالشجرة التي صعقها البرق

902
01:09:05,415 --> 01:09:07,656
من أنت؟

903
01:09:08,856 --> 01:09:10,695
أنا ابنك

904
01:09:12,295 --> 01:09:15,215
لا، لا

905
01:09:27,094 --> 01:09:29,014
اخبر أمي أنني أحبها، حسناً؟

906
01:09:49,735 --> 01:09:51,894
يجب أن تري أمك لوحاتك

907
01:09:51,973 --> 01:09:54,493
...نعم، حسناً

908
01:09:54,573 --> 01:09:56,574
ألا تبدو (أثينا) جميلة الليلة؟

909
01:09:56,694 --> 01:09:59,373
يذكراني بنا عندما تقابلا منذ سنوات طوال

910
01:09:59,494 --> 01:10:01,293
نعم

911
01:10:01,414 --> 01:10:04,333
كيف ظللتما تحبان بعضكما
بعد كل هذه السنوات؟

912
01:10:04,453 --> 01:10:06,653
حسناً، الأمر بسيط

913
01:11:00,932 --> 01:11:02,732
أغلقنا

914
01:11:02,852 --> 01:11:05,332
(أدخله يا (بن
لنرى ما يريد

915
01:11:07,052 --> 01:11:09,932
حسناً

916
01:11:13,932 --> 01:11:15,771
أهناك ما يمكنني مساعدتك في العثور عليه؟

917
01:11:15,851 --> 01:11:17,491
(هنري ليثام)

918
01:11:17,571 --> 01:11:20,012
(كتاب كتبه (هنري ليثام
أم يتحدث عن (هنري ليثام)؟

919
01:11:20,131 --> 01:11:22,291
لا، ظننته سيكون هنا

920
01:11:22,371 --> 01:11:24,691
أخبرني أحد أنه يأتي هنا أحياناً

921
01:11:24,772 --> 01:11:27,692
لا يوجد أحد هنا يا رجل
لأن المتجر مغلق

922
01:11:27,812 --> 01:11:30,131
ما رأيك ألا تعبث معي الآن؟

923
01:11:32,611 --> 01:11:36,411
سميتي)، أتعرف رجلاً يدعى (هنري ليثام)؟) -
بالتأكيد -

924
01:11:36,531 --> 01:11:39,690
أحدث له شيئاً؟ -
نعم، يجب أن أجده -

925
01:11:39,810 --> 01:11:41,970
أخبر الفتى مراراً و تكراراً أن
يتعرض للشمس قليلاً

926
01:11:42,051 --> 01:11:46,491
فالبقاء طوال النهار في المكتبات
أمر غير صحي، نعم هذه لوحته

927
01:11:46,570 --> 01:11:49,771
لم تكن معه أية نقود لدفع ثمن
الكتب التي يريدها فأعطاني هذه

928
01:11:49,891 --> 01:11:53,051
أظنه اتفاقاً عادلاً
الفتى موهوب، صحيح؟

929
01:11:53,130 --> 01:11:55,050
بادل اللوحة ببعض الكتب؟
أية كتب؟

930
01:11:55,170 --> 01:11:56,970
(تريستان روفور)
و من غيره؟

931
01:11:57,090 --> 01:11:58,931
الفتى مهووس به

932
01:11:59,011 --> 01:12:01,290
ألديك المزيد من كتبه؟ -
لا، لقد اشتراها كلها -

933
01:12:01,410 --> 01:12:04,010
كلها أشياء مستعملة لم تعد تطبع

934
01:12:04,130 --> 01:12:08,009
حسناً
شكراً

935
01:12:08,129 --> 01:12:10,610
ما رأيك إذاً؟
هل سيفعلها؟

936
01:12:10,690 --> 01:12:12,730
ماذا؟

937
01:12:12,809 --> 01:12:16,410
أتظن أن لديه الكفاءة؟

938
01:12:18,129 --> 01:12:21,410
نعم، نعم

939
01:14:26,525 --> 01:14:28,326
مرحباً؟ -
إنه أنا -

940
01:14:28,445 --> 01:14:31,286
يا إلهي، أين أنت يا (سام)؟
هل أنت بخير؟

941
01:14:31,364 --> 01:14:34,886
أنا بخير، اسمعي
انتحر (تريستان روفور) بعيد ميلاده الحادي و العشرين، صحيح؟

942
01:14:35,006 --> 01:14:38,525
يا إلهي، عيد ميلاد هذا الفتى
الحادي و العشرين اليوم

943
01:14:38,645 --> 01:14:40,885
نعم
كيف انتحر؟

944
01:14:40,965 --> 01:14:43,725
(أطلق على نفسه النار على جسر (بروكلين

945
01:14:43,805 --> 01:14:48,085
قال أنها أفضل عمل فني للقرن التاسع عشر

946
01:14:48,205 --> 01:14:50,725
مرحباً؟ -
ليلى)، اسمعي) -

947
01:14:50,845 --> 01:14:53,405
أريدك أن تعرفي شيئاً
أنا أثق بكِ

948
01:14:53,484 --> 01:14:56,845
أثق بكِ أكثر واحدة في العالم -
ماذا هناك يا (سام)؟ -

949
01:14:56,925 --> 01:14:59,205
اسمعي، إن حدث أي شيء الليلة
اعرفي أنني أحبك

950
01:14:59,325 --> 01:15:01,084
إنه الشيء الوحيد المتأكد من صحته

951
01:15:01,164 --> 01:15:03,084
أنا قلقة بشأنك

952
01:15:03,165 --> 01:15:06,044
لا تقلقي
(أحبك يا (ليلى

953
01:15:06,124 --> 01:15:07,965
سام)؟)

954
01:15:11,404 --> 01:15:15,205
ليون)؟) -
لطالما قلت أن عينيك بنيتين -

955
01:15:20,763 --> 01:15:23,924
أنت ترى -
أرى كل شيء -

956
01:15:24,005 --> 01:15:26,724
لأول مرة، أرى كل شيء -
لكن كيف؟ -

957
01:15:26,844 --> 01:15:28,723
(هنري)
(هذا بسبب (هنري

958
01:16:01,482 --> 01:16:03,643
ماذا يحدث لنا؟

959
01:16:03,723 --> 01:16:06,162
لقد كان البوذيون على حق من اليداية

960
01:16:06,243 --> 01:16:08,363
العالم وهم

961
01:16:09,803 --> 01:16:13,281
كم الساعة؟ -
الحادية عشرة و 33 دقيقة -

962
01:16:13,403 --> 01:16:15,882
تأكد

963
01:16:18,002 --> 01:16:19,922
ليلة السبت في المطر

964
01:16:20,962 --> 01:16:22,842
لن تجد سيارة أجرة أبداً

965
01:16:44,681 --> 01:16:46,521
تباً

966
01:17:09,161 --> 01:17:12,800
(استمع لصوتي يا (هنري
ابق معي، حسناً؟

967
01:17:31,880 --> 01:17:34,199
أمي، أسيموت هذا الرجل؟

968
01:17:34,280 --> 01:17:37,799
حسناً، لا أتمنى هذا يا عزيزي
لا أظن

969
01:18:24,278 --> 01:18:28,079
<i>(جسر (بروكلين</i>

970
01:19:57,875 --> 01:19:59,675
(هنري)

971
01:20:14,835 --> 01:20:17,755
في أول مرة قابلتك فيها

972
01:20:17,874 --> 01:20:20,555
...قلت

973
01:20:20,635 --> 01:20:23,515
أنك لم تعد تعرف ما هو حقيقي

974
01:20:23,635 --> 01:20:25,475
و أنا قلت أنني أعرف

975
01:20:25,554 --> 01:20:27,515
لكنني كنت مخطئاً

976
01:20:29,435 --> 01:20:32,315
لم أعد أعرف ما هو حقيقي

977
01:20:33,995 --> 01:20:35,794
أنت

978
01:20:37,794 --> 01:20:39,834
أنت حقيقي

979
01:20:39,954 --> 01:20:42,793
و تحاول إنقاذي
لكنك تأخرت فحسب

980
01:20:44,433 --> 01:20:46,634
لأنه يجب أن أستيقظ

981
01:20:48,914 --> 01:20:50,754
أنت مستيقظ

982
01:20:57,633 --> 01:21:00,714
هنري)، انظر حولك)

983
01:21:04,314 --> 01:21:07,393
إن كان هذا حلم
العالم كله بداخله

984
01:21:22,632 --> 01:21:24,432
هذا يؤلم كثيراً

985
01:21:27,673 --> 01:21:30,513
أتمنى لو لم تكن مضطراً لرؤية هذا -
(هنري) -

986
01:21:52,632 --> 01:21:55,992
حدث أمامي، كان أمامي بالضبط
كنت أول من يصل

987
01:21:56,112 --> 01:21:58,631
لم أحركه، أعرف أنه لا يجب تحريكهم -
أمعكِ هاتف؟ -

988
01:21:58,752 --> 01:22:01,032
اتصلت بالفعل

989
01:22:02,512 --> 01:22:05,472
دعني أساعدك
أنا ممرضة

990
01:22:05,551 --> 01:22:08,831
إنه يفقد الكثير من الدماء
سأعدل رأسه، حسناً؟

991
01:22:10,351 --> 01:22:12,872
حسناً، اضغطي هنا
انتبهي لنبضه

992
01:22:15,632 --> 01:22:17,711
أتسمعني؟

993
01:22:17,831 --> 01:22:20,471
...أيجب أن -
لا عليكِ -

994
01:22:23,831 --> 01:22:25,670
ستكون بخير

995
01:22:31,790 --> 01:22:33,991
ستكون بخير حال

996
01:22:36,430 --> 01:22:38,790
لا عليك

997
01:22:45,150 --> 01:22:48,750
كيف حال الآخرون؟ -
رحلوا -

998
01:23:09,709 --> 01:23:11,549
قلتي أنكِ ممرضة؟ -
نعم -

999
01:23:11,629 --> 01:23:13,189
ما اسمك؟ -
(ليلى) -

1000
01:23:13,269 --> 01:23:15,110
الآن، اسمع
ليلى) ممرضة)

1001
01:23:15,189 --> 01:23:17,469
أريدك أن تستمع لصوتها، حسناً؟

1002
01:23:17,549 --> 01:23:19,349
حسناً -
حسناً؟ -

1003
01:23:19,469 --> 01:23:21,268
سأبحث في جيوبك لأرى إن كان
هناك ما يوجد به اسمك

1004
01:23:21,388 --> 01:23:22,789
حسناً، نعم -
حسناً؟ -

1005
01:23:22,869 --> 01:23:26,029
ما اسمك
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟

1006
01:23:29,429 --> 01:23:32,468
ما هذا؟ -
أهذا ثلج؟ -

1007
01:23:32,588 --> 01:23:34,469
لا، لا
ليس ثلجاً

1008
01:23:34,589 --> 01:23:37,589
إنه الضوء فحسب -
(هنري)؟ (هنري)، هذا اسمك؟ اسمع يا (هنري)

1009
01:23:37,709 --> 01:23:41,589
اسمي (سام)، أنا طبيب، حسناً؟
سأعتني بك، حسناً؟

1010
01:23:41,709 --> 01:23:43,588
أريدك أن تحاول أن تبقى مستيقظاً

1011
01:23:43,669 --> 01:23:46,309
(أريدك أن تستمع لصوت (ليلى
و تبق مستيقظاً

1012
01:23:46,389 --> 01:23:49,348
ابق معنا، حسناً؟ -
كم عمرك يا (هنري)؟ -

1013
01:23:49,429 --> 01:23:51,508
ما هذا؟

1014
01:23:53,788 --> 01:23:55,947
ماذا قال؟ -
سامحوني -

1015
01:23:56,028 --> 01:24:00,347
يا (هنري)، اسمع
كنت خلفك بالضبط

1016
01:24:00,428 --> 01:24:03,028
لم تفعل أي شيء خطأ، حسناً؟
لقد انفجر الإطار الأمامي

1017
01:24:03,148 --> 01:24:05,028
حسناً؟
لم تكن غلطتك

1018
01:24:05,148 --> 01:24:07,948
ليست غلطة أحد
لا يجب أن تشعر بالأسف

1019
01:24:08,028 --> 01:24:10,907
لا عليك

1020
01:24:10,988 --> 01:24:13,828
إذاً؟

1021
01:24:13,908 --> 01:24:16,468
إنه مجرد فتى -
ستكون بخير -

1022
01:24:16,588 --> 01:24:18,588
إنه يستيقظ فقط

1023
01:24:18,668 --> 01:24:20,107
(ابق معنا يا (هنري -
ابق معنا -

1024
01:24:20,186 --> 01:24:23,468
ابق معي، حسناً؟
(استمع لصوتي يا (هنري

1025
01:24:23,548 --> 01:24:25,787
ابق معنا، حسناً؟ -
هل قال شيئاً؟ -

1026
01:24:25,867 --> 01:24:28,468
إنه يبحث عن شيء
الخاتم

1027
01:24:30,988 --> 01:24:33,987
تفضل
ابق معنا يا (هنري)، حسناً؟

1028
01:24:34,067 --> 01:24:35,907
نعم -
ابق مستيقظاً الآن -

1029
01:24:35,987 --> 01:24:38,907
عزيزي، يجب أن تبقى معي عند السيارة
لا يمكن أن نجري من بعضنا

1030
01:24:38,987 --> 01:24:41,028
ألم أقل لك هذا؟

1031
01:24:41,148 --> 01:24:44,147
أمي، أسيموت هذا الرجل؟ -
لا يا ملاكي، سيكون بخير -

1032
01:24:44,266 --> 01:24:46,706
ستأتي سيارة الإسعاف
و سينقذونه

1033
01:24:46,826 --> 01:24:49,507
أتريد أن تلقي نظرة لتراهم قادمين؟ -
أين سيارة الإسعاف اللعينة؟ -

1034
01:24:49,586 --> 01:24:51,587
استمع إلينا -
(ابق في وعيك يا (هنري -

1035
01:24:51,707 --> 01:24:53,907
(انظر إليَّ يا (هنري -
ابق معنا -

1036
01:24:54,026 --> 01:24:56,066
نبضه يضعف -
حاول أن تبقى مستيقظاً، حاول أن تبقى مستيقظاً -

1037
01:24:56,146 --> 01:24:59,266
استمع للصوت
هيا يا (هنري)، (هنري)؟

1038
01:24:59,346 --> 01:25:02,025
(انظر إليَّ يا (هنري
افتح عينيك، انظر إليَّ

1039
01:25:02,106 --> 01:25:04,345
(ابق معنا يا (هنري -
ابق موجوداً، انظر إليَّ -

1040
01:25:04,426 --> 01:25:07,426
أهذه أنتِ؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

1041
01:25:09,946 --> 01:25:13,226
هذه فتاتي هناك
هذه فتاتي

1042
01:25:13,306 --> 01:25:18,505
هل تتزوجيني؟

1043
01:25:21,905 --> 01:25:24,865
فلنعود للسيارة
هيا بنا، هيا

1044
01:25:24,985 --> 01:25:28,825
هل تتزوجيني؟ -
نعم -

1045
01:25:28,905 --> 01:25:31,705
هل تتزوجيني؟ -
(نعم يا (هنري -

1046
01:25:41,225 --> 01:25:45,665
هنري)؟ (هنري)؟ (هنري)؟) -
لن يعيش -

1047
01:25:48,784 --> 01:25:53,465
(حاول أن تبقى معنا يا (هنري -
هنري)، افتح عينيك) -

1048
01:25:53,544 --> 01:25:57,344
لا يمكنني التنفس -
لا يمكنك التنفس؟ سأفتح لك قميصك -

1049
01:25:57,424 --> 01:25:59,024
لا

1050
01:26:03,145 --> 01:26:05,984
هنري)؟) -
ابقي معي، حسناً؟ لا تتركيني -

1051
01:26:06,065 --> 01:26:09,624
لن أتركك
لا عليك، لا تخش شيئاً

1052
01:26:09,704 --> 01:26:12,544
لا تخش شيئاً

1053
01:26:12,625 --> 01:26:15,544
لا يجب أن تشعر بالأسف

1054
01:26:21,103 --> 01:26:23,103
هنري)؟) -
(هنري) -

1055
01:26:23,184 --> 01:26:25,783
(يا (هنري

1056
01:26:45,582 --> 01:26:48,543
...أعرف أنه لا يجب

1057
01:26:59,663 --> 01:27:02,383
أيمكنك أن تعطيني اسمك يا سيدتي؟ -
(إليزابيث ليفي) -

1058
01:27:02,503 --> 01:27:05,342
بعدما نعرف كل المعلومات سيريد المحققون
التحدث معكِ

1059
01:27:05,462 --> 01:27:07,503
حسناً -
سنتولى الأمور من هنا -

1060
01:27:27,341 --> 01:27:29,741
شكراً على المساعدة

1061
01:27:31,301 --> 01:27:33,101
أتمنى لو كان يمكننا أن نفعل ما هو أكثر

1062
01:27:38,821 --> 01:27:41,421
لم يطلب أحد يدي للزواج من قبل

1063
01:27:47,780 --> 01:27:50,101
أتريدين تناول فنجان قهوة؟

1064
01:27:50,180 --> 01:27:53,381
لن أنام هذا المساء أبداً

1065
01:27:54,980 --> 01:27:56,900
نعم، أود هذا

1066
01:28:17,580 --> 03:03:11,085
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com