1
00:00:07,443 --> 00:00:55,443
تمت الترجمة بواسطة  
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="#FFFBF0"> (m_fouda97@yahoo.com)</font> 

2
00:00:59,033 --> 00:01:00,348
. (تنحّ جانباً, (جيك

3
00:01:00,349 --> 00:01:03,431
,أدعى, (لوك), وهذا فيلمي
.سأقوم بسؤالكم بضعة أسئلة

4
00:01:03,432 --> 00:01:07,876
لماذا ترقصين؟ -
.لإنّه يُمثّل الهواء الذي أتنفسّه -

5
00:01:07,877 --> 00:01:13,415
لا أحب أن أتظاهر, حين أرقص أكون بسجيّتي -
.أكون على سجيّتي حين أرقص, في أيّ وقت خلال اليوم -

6
00:01:13,416 --> 00:01:16,731
.عِندما أرقص أشعر بكوني شخصاً مُختلفاً

7
00:01:16,732 --> 00:01:21,477
,هناك العديد مِن الضغوطات بهذا العالم
.وحين ترقص فإنّك تتحرّر مِنها

8
00:01:21,478 --> 00:01:23,690
,بدأنا الرقص في سِنّ السابعة

9
00:01:24,377 --> 00:01:29,093
.في منزلنا, بحجرة المعيشة
.(كُنا نرقص بإستمرار على نهجِ, (مايكل جاكسون

10
00:01:29,094 --> 00:01:34,027
وأحب الإستماع إلى الموسيقى في متجر
...الإسطوانات, وأرقص لساعات هكذا

11
00:01:34,028 --> 00:01:39,074
."ويقولوا لي, "إهدأي قليلاً
."وأقول: "لا أستطيع, ينبغي عليّ أن أرقص

12
00:01:39,075 --> 00:01:43,371
عندما كان يخلد الجميع للنوم
.كُنت أفتح المرآب وأتدرّب

13
00:01:43,372 --> 00:01:49,754
علمت بأنّي أحب الرقص, حين كان لديّ
.مُتّسع مِن الموقت دون وجود أصدقاء

14
00:01:49,755 --> 00:01:52,308
.الرقص ليس عبارة عَن القفز هُنا وهُناك
.بل, له قواعد وأصول

15
00:01:52,309 --> 00:01:53,944
."مِن, "إلينور -
."نحن مِن, "الأرجنتين -

16
00:01:53,945 --> 00:01:55,812
."اوغندا" -
."ميامي" بــ"فلوريدا" -

17
00:01:55,813 --> 00:01:58,567
."لوس انجليس" -
.هُناك العديد مِن العصابات والعُنف -

18
00:01:58,568 --> 00:02:00,833
.لإنّ الرقص إرتبط بحياتي -
.لقد هوجمت قريتي -

19
00:02:00,834 --> 00:02:04,197
.لَم يرغب والدايّ بوجودي بالمنزل -
.لقد قامت بطردي خارج المنزل -

20
00:02:04,198 --> 00:02:04,786
.إنبغى عليّ الرحيل

21
00:02:05,170 --> 00:02:07,423
.لقد أنقذني الرقص -
.بكُل ثقة أقول بأنّ الرقص أنقذني -

22
00:02:07,424 --> 00:02:09,998
.إذا لَم أرقص, لا أعرف ماذا كنت سأفعل الآن

23
00:02:09,999 --> 00:02:14,257
لَم يكُن لدينا أيّ شيئ, أو حتى المال
."كُنت أحيا بـ 15 دولاراً بالإسبوع, بـ"نيويورك

24
00:02:14,258 --> 00:02:17,039
.لقد أصبح الرقص شغَفنا
.والعالم أجمع. نحن بخير الآن

25
00:02:17,039 --> 00:02:19,305
.الحقيقة هي, بأن كل شخص لديه راقص بداخله

26
00:02:19,306 --> 00:02:21,458
.كُل شخص لديه نبض -
.جميعُنا لديه الإيقاع بداخله -

27
00:02:23,059 --> 00:02:26,085
ماذا كان ذلك الشيئ الذي أخبرتنا به؟ -
أجل ماذا تُطلق عليه؟ -

28
00:02:26,192 --> 00:02:27,350
تلك العبارة, "وُلد لأجل الرقص"؟ -
.أجل -

29
00:02:27,351 --> 00:02:29,885
.أنا وُلدت لأرقص -
.أجل.           - تلك العبارة جيّدة -

30
00:02:30,365 --> 00:02:31,634
."وُلدت كي أرقص"

31
00:02:31,635 --> 00:02:34,160
.يبدو سخيفاً, لكني أشعر على هذا النحو

32
00:02:34,270 --> 00:02:39,230
,لكن إن أنصتنا جيّداً
. قد نُدرِك بأنّه, رُبّما نكون جميعاً نسير في درب واحد

33
00:02:42,062 --> 00:02:47,593
"رقــــــصُ الشّــــــوارِع"

34
00:02:47,594 --> 00:02:53,720
تمت الترجمة بواسطة  
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="#FFFBF0"> (m_fouda97@yahoo.com)</font> 

35
00:02:54,031 --> 00:02:57,156
<i>هذا مكان طلاب السنة الأولي بالجامعة
.أهلاً بكم</i>

36
00:02:57,447 --> 00:02:59,822
<i>.إنّه الجزء الأوسط الراقي بالحرم الجامعي</i>

37
00:03:06,893 --> 00:03:11,839
.أمّي, أبي... يُمكِنكما الرحيل الآن -
.سوف نصطحبك أنت و (كاميل) للعشاء -

38
00:03:11,840 --> 00:03:13,403
.بالطبع -
.لقد وعدنا والديها بأنّنا سنطعِمها -

39
00:03:13,404 --> 00:03:17,004
.لا تقلقي بهذا الشأن, نحنُ بخير -
.أجل, لا بأس نحنُ بخير سيّدتي -

40
00:03:17,005 --> 00:03:18,766
.يجبُ علينا أن نرحل -
.حسنٌ, لنلتقط صورة أخرى فحسب -

41
00:03:18,767 --> 00:03:20,532
.حسنٌ, صورة واحدة فحسب -
.حسنٌ -

42
00:03:20,533 --> 00:03:23,547
.إنّها أفضل صديقة لك, أنت بعيد عنها -
.نحن على مقربة مِن بعضنا -

43
00:03:23,548 --> 00:03:25,896
.إقترب أكثر إذاً, وضع يدك على كتِفها -
.حسنٌ -

44
00:03:25,896 --> 00:03:27,188
.أجل, هذا لطيف

45
00:03:27,261 --> 00:03:30,532
."جاهزون؟ قولوا: "أمّي جميلة -
.أمّي جميلة -

46
00:03:30,652 --> 00:03:33,273
شكراً لكم. مستعدون؟

47
00:03:34,156 --> 00:03:35,628
.لقد قُمت بتصوير القُبّعة

48
00:03:36,856 --> 00:03:41,296
يُمكِن لوالدي الآن رؤيتي وأنا أقوم
,بتوديع ولدي, المُهندِس المُستقبليّ

49
00:03:41,297 --> 00:03:44,089
أنا مسرور للغاية بتركك الرقص
.أستطيع إخبارك بذلك

50
00:03:44,090 --> 00:03:46,629
...لكِن عليك أن -
ليس الآن, (نيك). هل ستجعلني فخورة بك؟ -

51
00:03:46,630 --> 00:03:47,819
.حسنٌ

52
00:03:47,924 --> 00:03:49,577
حسنٌ, هل أجلبُ لك حقيبة ظهر؟

53
00:03:49,866 --> 00:03:51,774
.هيّا -
.أنتِ تضغطين عليّ بقوة -

54
00:03:51,775 --> 00:03:54,758
هيّا -
.سأجعلك فخورة إذا ذهبت لصفي -

55
00:03:54,759 --> 00:03:57,000
.الآن, أنت صغيري -
.لقد سخر الجميع مني -

56
00:03:57,361 --> 00:03:59,658
.حسنٌ
.سأتصل بك حالما أعود لمنزلي

57
00:03:59,659 --> 00:04:01,624
.سأفعل ذلك, يوميّاً -
.عزيزتي -

58
00:04:01,699 --> 00:04:03,456
.هيّا. هيّا -
.هذا هام -

59
00:04:03,549 --> 00:04:05,569
مَن المُفضّلة إليك؟ -
.هيّا عزيزتي, لنذهب مِن هُنا -

60
00:04:05,717 --> 00:04:06,730
.حسنٌ

61
00:04:07,835 --> 00:04:10,169
...إنّهُم حقاً -
.مدعاة للإحراج -

62
00:04:10,170 --> 00:04:12,462
.كُنت سأقول أنّهم يُحبوك

63
00:04:14,131 --> 00:04:15,664
.كام), إنظري لهذا)

64
00:04:16,025 --> 00:04:18,504
.إنّه يرتدي حذاء "نايك" محدود التصنيع

65
00:04:20,053 --> 00:04:24,019
.أعلم تلك النظرة
."حسنٌ, (موس), جولتنا التالية هي, ميدان "يونيون

66
00:04:24,020 --> 00:04:27,037
,سألقي نظرة وحسب. سأعود على الفور
.قومي بتغطية غيابي

67
00:04:27,839 --> 00:04:28,928
.أجل

68
00:04:42,840 --> 00:04:46,364
<i>حسنٌ. حسنٌ, ماذا لدينا؟ -
أراهن بـ25 دولاراً على هذا الشخص -</i>

69
00:04:46,365 --> 00:04:48,192
<i>.إنّها 25 دولار على هذا الشخص. هيّا</i>

70
00:04:52,455 --> 00:04:55,059
<i>.أعطني نقودي, هيّا -
.آسف لخسارتك -</i>

71
00:05:00,109 --> 00:05:01,655
<i>.سأراهن على الفتى النحيل</i>

72
00:05:04,053 --> 00:05:05,769
<i>.سأراهن بـ 20 دولاراً</i>

73
00:05:20,675 --> 00:05:22,792
<i>.إذهب لمنزلك أيّها الخاسر</i>

74
00:05:23,301 --> 00:05:24,756
<i>.تقدم يا رجل</i>

75
00:05:25,640 --> 00:05:27,680
<i>.لنرَ ماذا لديك</i>

76
00:06:20,156 --> 00:06:21,304
<i>.هل رأيت هذا؟ إنّه حقيقي</i>

77
00:06:41,327 --> 00:06:45,846
<i><b>.إبتعد عَن بالوناتي, إنّه هُنا, إحتجزوا هذا الشخص -
!توقف مكانك -</b></i>

78
00:06:46,821 --> 00:06:49,227
هيّا يا رجل, إنّهم يسعوا خلفك
.لِنذهب

79
00:06:57,847 --> 00:07:00,746
.هيّا, لنتحرك -
...مهلاً. مهلاً. لا أستطيع -

80
00:07:00,747 --> 00:07:02,145
.إنّهم يقتربوا, هيّا

81
00:07:02,434 --> 00:07:04,976
!توقفوا -
.إبتعد عَن الطريق -

82
00:07:06,441 --> 00:07:09,885
ماذا نفعل!؟ ماذا نفعل!؟ -
.لنقفز مِن خلالها -

83
00:07:14,216 --> 00:07:16,237
!إبتعدوا عَن الطريق

84
00:07:17,984 --> 00:07:19,338
.أستمحيكم عُذراً, أنا أعبر -
.أفسحوا الطريق -

85
00:07:26,119 --> 00:07:31,175
.أظن إني تقيأت بفمي. معدتي تؤلمني

86
00:07:32,793 --> 00:07:33,854
أين تذهب؟

87
00:07:36,396 --> 00:07:37,841
كيف فعلت هذا بينما كُنا نهرب؟

88
00:07:39,619 --> 00:07:41,317
هل أنت مُدمِن على ذلك القفز المُخيف؟

89
00:07:41,797 --> 00:07:43,478
.لقد كُنت كأفراد النينجا -
.(أدعى, (لوك -

90
00:07:43,791 --> 00:07:45,338
.نحن نتصافح هكذا

91
00:07:50,124 --> 00:07:51,291
كيف كان هذا؟

92
00:07:53,687 --> 00:07:55,823
. (بالمناسبة أنا (روبرت ألكسندر الثالث

93
00:07:57,359 --> 00:07:59,200
.في حال إن سألت

94
00:07:59,314 --> 00:08:02,015
.(أظن بأنّك يُمكنك دعوتي, (موس -
.لَم أرك بالجوار مِن قبل -

95
00:08:02,411 --> 00:08:05,009
,وأنا لَم أرَ أيّاً مِنكم مِن قبل
.أنا أدرس الهندسة

96
00:08:05,009 --> 00:08:07,578
لكِنك سترقص أيضاً؟ -
.كلا. كلا -

97
00:08:07,579 --> 00:08:11,379
,لقد كُنت أرقص بالإعداديّة والثانويّة
.لكنّي بدأت بالتفكير في مستقبلي

98
00:08:11,380 --> 00:08:13,479
ليس لديك فكرة عَن ما قُمت به هُناك
أليس كذلك؟

99
00:08:14,891 --> 00:08:17,085
.أنت وُلدت لترقص -
وماذا يعني هذا؟ -

100
00:08:17,432 --> 00:08:19,204
.أي, الرقص بداخلك مُنذ ولادتك

101
00:08:19,586 --> 00:08:22,899
.البعض يتعلم الرقص وآخرين يُولدوا به

102
00:08:22,900 --> 00:08:25,941
.هذه هي "نيويورك", مركز الرقص بالعالم

103
00:08:26,331 --> 00:08:27,229
.إنظر لهذا

104
00:08:29,278 --> 00:08:32,945
.إنّها المُسابقة الكُبرى على الإطلاق
.لَم يكُن هُناك مِثل الجائزة الماليّة لهذه المُسابقة

105
00:08:33,028 --> 00:08:36,171
.وهؤلاء الرفاق الذين كانوا بالحديقة مؤهلون لها
.وأنت جيّدٌ كفاية

106
00:08:36,375 --> 00:08:37,674
.ينبغي عليك أن تدخل تلك المُسابقة

107
00:08:41,410 --> 00:08:45,904
هل هذه سيّارتك؟
.أنا أشعُر بالغثيان

108
00:08:45,905 --> 00:08:46,899
.إلى الداخل

109
00:08:48,021 --> 00:08:50,141
.ما رأيته بالحديقة اليوم ما هو إلا البداية

110
00:09:45,401 --> 00:09:46,563
.هذا هو المكان

111
00:09:48,959 --> 00:09:50,691
لوك), أيّ مكان هذا؟) -
.هيّا -

112
00:09:53,413 --> 00:09:55,651
.مرحباً بك في منزلي, منزل القراصنة

113
00:09:58,521 --> 00:10:02,180
.منزلٌ رائع. إنّه صغير في حال النظر إليه

114
00:10:04,723 --> 00:10:06,798
.ترك والدايّ هذا المكان مُنذ أعوام

115
00:10:07,081 --> 00:10:10,716
نعيش ونتدرّب بالأعلى وننزل إلى الملهى
.بالأسفل لعمل المنازالات

116
00:10:12,012 --> 00:10:13,479
.إنّه مثل مخبأ سريّ

117
00:10:13,763 --> 00:10:15,209
.حسنٌ, ها نحنُ ذا

118
00:10:16,911 --> 00:10:18,400
"نُطلق على هذا المكان, "القبو العلويّ

119
00:10:26,595 --> 00:10:28,677
.يُعد الرقص بهذا المكان هويتك

120
00:10:28,866 --> 00:10:34,346
نحنُ نعيش معاً, نتدرّبُ معاً, نتنافس معاً
.وبعكس الفرق الأخرى, جميعنا لديه أساليب رقص مُختلفة

121
00:10:34,961 --> 00:10:38,673
قمت بإحضار هؤلاء الأشخاص مِن المدينة
.لديهم مواهب جنونيّة, لكن لا يكترث لهم أحد

122
00:10:39,327 --> 00:10:41,530
.أصبحنا نُشكّل عائلة معاً نوعاً ما

123
00:10:41,642 --> 00:10:43,656
,حيثُ يُمكن للجميع أن يكون على سجيّته
.ونقوم بتطوير مهاراتنا

124
00:10:43,962 --> 00:10:46,681
.هذا المكان مُذهل

125
00:10:46,969 --> 00:10:49,589
."ذلك الشخصين هُناك, هُما "توأم سانتياغو

126
00:10:49,590 --> 00:10:53,758
...أنت... لقد كان رقصك بالحديقة اليوم -
.رائع -

127
00:10:53,759 --> 00:10:57,627
.لقد كُنت عظيماً -
.أنت رائع, لديك مهارات -

128
00:10:57,628 --> 00:10:59,032
.رائع -
.لديّ سؤال لك -

129
00:10:59,033 --> 00:11:00,664
.كلا, كلا. أيّها الرفاق -
...سؤالين فحسب -

130
00:11:00,665 --> 00:11:03,106
.حسنٌ. حسنٌ, لقد فهمنا -
.لقد فهمتُ -

131
00:11:03,107 --> 00:11:04,895
.حسنٌ, لنذهب -
.أنت رائع -

132
00:11:05,859 --> 00:11:07,552
لوك)؟) -
.(جيكوب) -

133
00:11:08,091 --> 00:11:09,896
كيف الحال؟ -
.(جيك), قابل, (موس) -

134
00:11:10,697 --> 00:11:11,483
.(سُررت بمُقابلتك, (موس

135
00:11:11,484 --> 00:11:14,345
.وأنا أيضاً -
.هذا الرجل هو قائد الفريق -

136
00:11:14,346 --> 00:11:18,289
.شكراً لك
.سمعتُ بأدائك المُميّز اليوم بالحديقة

137
00:11:18,290 --> 00:11:19,570
كيف يعلمُ الجميع بهذا الأمر؟

138
00:11:19,571 --> 00:11:22,040
الأخبار تتناقل سريعاً
.(حين تقوم بهزيمة شخص مِثل, (كيد داركنيس

139
00:11:22,041 --> 00:11:25,621
لوك), أريد محادثتك قليلاً) -
حسنٌ, هلا نؤجل هذا؟ -

140
00:11:25,622 --> 00:11:26,429
.أريد أخذه بجولة بالمكان

141
00:11:26,667 --> 00:11:29,014
.مرحباً, (جيكوب). دعنا نُريه المكان

142
00:11:29,015 --> 00:11:30,567
.لست واثقاً بهذا الشأن -
.مِن فضلك, هيّا -

143
00:11:30,568 --> 00:11:32,809
.هيّا -
أخبرنا كيف فعلت هذا؟ -

144
00:11:32,991 --> 00:11:35,150
.حسنٌ, لا تقوموا بأذيته -
.حسنٌ, نعدك بذلك -

145
00:11:35,151 --> 00:11:37,700
."موس), هؤلاء يُطلق عليهم "القُراد)
.بالتوفيق

146
00:11:37,701 --> 00:11:40,192
.أجل, هذا هو -
.هيّا, لنذهب -

147
00:11:40,193 --> 00:11:42,118
.لقد أتى هذا مِن المصرِف اليوم

148
00:11:42,736 --> 00:11:45,486
.نحنُ متأخرون بدفع 6 دُفعات -
.لقد سدّدنا دُفعة صباح أمس -

149
00:11:45,487 --> 00:11:46,983
أجل, وماذا بشأن الدفعات الخمس الباقية؟

150
00:11:47,089 --> 00:11:49,563
نعمل على توفير المال
.لَم يعد الملهى يُدر نقداً كما كان بالسابق

151
00:11:49,564 --> 00:11:51,246
.المصرِف لا يرغب بسماع هذا

152
00:11:52,080 --> 00:11:55,591
,يريدون المال وإذا لَم يحصلوا عليه
.سيقوموا بالحجز على المكان

153
00:11:55,592 --> 00:11:57,051
.إنصت لديّ خطة

154
00:11:57,979 --> 00:12:01,770
هذا الفتى, (موس) إستطاع هزيمة
.كيد داركنيس) اليوم, وفعل ذلك بإسلوب جديد)

155
00:12:01,771 --> 00:12:06,846
ومع القليل مِن التدريب, قد يكون هذا الفتى
غايتنا لنفوز بُمسابقة الرقص العالمية

156
00:12:06,847 --> 00:12:08,104
.ونُسدّد ما علينا مِن مال

157
00:12:08,691 --> 00:12:10,942
جايكوب), لَن نفقد "القبو العلويّ", حسنٌ؟)

158
00:12:11,177 --> 00:12:12,139
.لَن ندع هذا يحدث

159
00:12:12,917 --> 00:12:16,104
أنتم لا تفهمون, لَم يهزم شخصٌ
.كيد داركنيس) بهذه القسوة)

160
00:12:17,836 --> 00:12:19,577
.هكذا يكون الرقص -
.أجل -

161
00:12:19,809 --> 00:12:22,028
أتظن بأنّ "الساموراي" سيتركوك ترحل هكذا؟

162
00:12:22,116 --> 00:12:24,318
.سوف يجدوك وسينافسونك مرّة أخرى

163
00:12:24,319 --> 00:12:26,304
السامو... مَن؟ -
."فريق أفراد "الساموراي -

164
00:12:26,305 --> 00:12:27,901
.أفضل فريق رقص بالمدينة

165
00:12:28,194 --> 00:12:29,974
.إنّهم المُنافس الأول لنا -
.أجل -

166
00:12:29,975 --> 00:12:34,781
ماذا تعني بقولك سيجدوني؟ -
.عن طريق التقنيات التي لديهم, كأجهزة التعقب -

167
00:12:34,842 --> 00:12:35,733
!إحذر مِنهم

168
00:12:37,287 --> 00:12:39,269
.هذا يكفي, لا تدعهم يثيروا هلعك

169
00:12:39,689 --> 00:12:41,830
.أنت مِنّا الآن -
.ولا أحد يعبث معنا -

170
00:12:42,452 --> 00:12:45,154
.حتى إن كان أفراد الساموراي -
.هذا إن أردتُ أن تكون مشويّ -

171
00:12:53,431 --> 00:12:54,934
ماذا؟ -
ماذا يقولون؟ -

172
00:12:55,283 --> 00:12:58,048
...ماذا؟ -
.حسنٌ, أنتم لا تفهمونا لكني أفهم ماذا نقول -

173
00:12:59,232 --> 00:13:02,563
.أنتم فاشلون -
.لقد أوقعتم بنا -

174
00:13:09,498 --> 00:13:12,726
.لقد عادت
.تلك الفتاة التي أخبرتُك بشأنها

175
00:13:13,931 --> 00:13:17,057
.موس), هيّا بنا لأريك الملهى بالأسفل) -
!بحقك -

176
00:13:17,236 --> 00:13:19,342
!مُفسِد حفلات

177
00:13:21,208 --> 00:13:22,634
.هيّا, مِن هُنا

178
00:13:35,302 --> 00:13:36,738
.إحذر, بإمكانهم العضّ

179
00:13:44,225 --> 00:13:47,548
الأمور جنونيّة, أليس كذلك؟
.إحظَ بالمُتعة وتجول بالمكان, سأعود على الفور

180
00:15:52,791 --> 00:15:55,647
.لا أحد يُنازل أفراد الساموراي مرّة واحدة

181
00:15:57,851 --> 00:15:59,664
.الآن هذه المُنازلة الحقيقيّة -
ماذا؟ -

182
00:16:02,213 --> 00:16:03,778
أأنت خائف الآن؟

183
00:16:15,301 --> 00:16:17,330
أين تذهب؟
.لَم أقل إنّنا إنتهينا بعد

184
00:16:28,506 --> 00:16:29,490
.نالوا منه

185
00:17:11,433 --> 00:17:14,553
أريد التحدث مع الفتى بضعة دقائق
.لدينا أمور عالقة معه

186
00:17:14,683 --> 00:17:17,152
.إذا رغبت بالوصول إليه, يجب أن تجتازنا

187
00:17:17,720 --> 00:17:20,978
(هيّا, (لوك
.تحلى بالروح الرياضيّة

188
00:17:21,408 --> 00:17:22,270
ماذا تفعل هُنا, (جوليان)؟

189
00:17:22,514 --> 00:17:25,451
.سعيد برؤيتك أيضاً -
لِمَ لا تأخذ رفاقك وترحل عَن ملكيتنا؟ -

190
00:17:25,451 --> 00:17:28,576
ملكيتك؟
.لَن تكون كذلك لوقت طويل

191
00:17:28,965 --> 00:17:31,815
.لا تقلق
.حين أبتاع هذا المكان, سأعتني به كثيراً

192
00:17:32,000 --> 00:17:35,444
,عندما نربح مال المُسابقة
.أنت وصندوقك الإئتماني, لَن يستطيع المساس بنا

193
00:17:38,792 --> 00:17:40,305
.إنّه يعلم بشأن المُسابقة

194
00:17:40,373 --> 00:17:43,394
.هذا ظريف. فتاك هذا لا يستطيع إنهاء النزال

195
00:17:43,557 --> 00:17:45,435
الفُقاعات والبالونات؟
.هذه أفعال شخص مِن الهواة

196
00:17:45,435 --> 00:17:49,210
.سوف يقودنا للفوز بالمُسابقة, تبقى إسبوع فقط -
.لا أفهم حتى ما قلته للتو -

197
00:17:49,682 --> 00:17:51,814
.لقد أخطأت
.أنت تُهين فريقي

198
00:18:04,043 --> 00:18:06,288
.هيّا, سأخرجكِ مِن هُنا
!إبتعد عنها

199
00:18:10,972 --> 00:18:12,426
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

200
00:18:14,021 --> 00:18:15,102
.شكراً لك

201
00:18:16,800 --> 00:18:17,748
.(أدعى, (لوك

202
00:18:19,146 --> 00:18:20,437
.(أنا, (ناتالي

203
00:18:21,606 --> 00:18:23,522
إذاً, ماذا بشأن الحقائب؟

204
00:18:25,461 --> 00:18:28,495
,يُفترض بي مُقابلة صديقة لي
.لكنّها لَم تأتِ

205
00:18:28,669 --> 00:18:32,797
ماذا ستفعلين؟ -
.لا أعلم, لَم أفكر بالأمر بعد -

206
00:18:33,120 --> 00:18:34,749
.يُمكنكِ المكوث هُنا

207
00:18:35,998 --> 00:18:39,536
بالملهي؟ -
.كلا, بالأعلى, بغرفة المعيشة -

208
00:18:41,952 --> 00:18:43,615
.أنت حتى لا تعرفني

209
00:18:44,134 --> 00:18:47,349
,(بلى, إسمكِ, (ناتالي
.وتحتاجين إلى مكان للنوم

210
00:18:50,892 --> 00:18:53,513
,حسنٌ. لِم لا
.أشكرك

211
00:18:53,997 --> 00:18:55,982
.حسنٌ, احضري حقائبك

212
00:19:09,048 --> 00:19:10,461
أواثق أنّهم لَن يُمانعوا؟

213
00:19:10,868 --> 00:19:12,806
.يعلم الجميع هُنا كيف الوضع أن تكون كثير الترحال

214
00:19:15,265 --> 00:19:18,163
إذاً, مِن أين أنت؟ -
.هُنا -

215
00:19:18,783 --> 00:19:20,962
.لكنّي, عشتُ في "لندن" بضعة أعوام

216
00:19:22,595 --> 00:19:24,544
.حسنٌ, سيكون هذا المكان مكان إقامتك

217
00:19:25,594 --> 00:19:26,713
.شكراً لك

218
00:19:27,177 --> 00:19:28,233
.على الرحبِ والسعة

219
00:19:31,490 --> 00:19:32,748
هل أنتِ مُستعدة؟

220
00:19:34,126 --> 00:19:35,018
للنوم؟

221
00:19:35,268 --> 00:19:39,083
,كلا, لأجل المُنافسة
.مُسابقة الرقص, يُمكننا الإستفادة بشخص مِثلك

222
00:19:39,534 --> 00:19:42,107
هل أنتِ مستعدة للمُنافسة؟ -
.هذا ما أنا عليه -

223
00:19:42,789 --> 00:19:44,196
.أتنافس طوال حياتي

224
00:19:44,196 --> 00:19:46,735
وهل فُزتِ؟ -
.أنا لا أخسر أبداً -

225
00:19:47,540 --> 00:19:48,794
.جيّد

226
00:19:50,135 --> 00:19:53,107
.أراكِ بالصباح, لدينا الكثير مِن الأعمال

227
00:20:03,615 --> 00:20:06,741
موس)؟)
أين كُنت بالأمس؟

228
00:20:07,010 --> 00:20:08,622
.ظننتُ بأن لدينا أشياء لنفعلها -
.أجل. أنا آسف -

229
00:20:08,724 --> 00:20:09,881
.أعتذر -
تعتذر؟ -

230
00:20:09,881 --> 00:20:13,836
أرغمت على تناول العشاء مع رفيقتي بالغرفة
والتي لها رائحة كريهه للغاية

231
00:20:13,897 --> 00:20:17,414
ولَم تتوقف عَن الحديث بشأن الطاعون
.الذي لدي فأرها الأليف

232
00:20:16,975 --> 00:20:19,734
مهلاً, ربّما يجب علينا أن نجعل رفاقنا بالغُرف
,يتعرفون ببعض

233
00:20:19,952 --> 00:20:24,129
يبدو رفيقي كفأر أليف, لديه ذلك الأنف
.وكل شيئ بالإضافة إلى المخالب

234
00:20:26,408 --> 00:20:27,539
.ها أنتِ ذا

235
00:20:28,313 --> 00:20:30,589
.الآن, أريد منكِ مساعدتي بالعثور على مُختبر الهندسة

236
00:20:30,589 --> 00:20:32,273
موس)؟) -
ماذا؟ -

237
00:20:35,698 --> 00:20:37,561
ماذا كنت لأفعل دونك؟ -
.لا أعلم -

238
00:20:37,970 --> 00:20:39,260
.لا أعلم حقاً

239
00:20:42,967 --> 00:20:44,346
.أراكِ فيما بعد

240
00:21:21,947 --> 00:21:24,093
.أرى أنكِ عثرتي على غرفة مُكبّرات الصوت

241
00:21:24,630 --> 00:21:25,540
.أجل

242
00:21:27,640 --> 00:21:30,639
قُمت ببنائها بنفسي, حتى يتسنى لي الحصول
.على أشياء جيّدة بالمدينة

243
00:21:30,639 --> 00:21:32,011
.مُذهل

244
00:21:33,135 --> 00:21:35,295
.إستيقظتِ باكراً -
هل قُمت بالإحماء؟ -

245
00:21:35,573 --> 00:21:36,561
.سار بشكل جيّد

246
00:21:36,704 --> 00:21:39,793
أنتِ أحدث المُتدربين لديّ, ومِن مسئوليتي
.أن أجعلك تتوقفين عَن الأسئلة

247
00:21:40,773 --> 00:21:43,246
.إذاً, لنتدرّب -
.كلا, لا نتدرّب هُنا -

248
00:21:43,409 --> 00:21:45,760
حسناً, أين؟ -
.بالخارج -

249
00:21:47,376 --> 00:21:48,877
.حاولي مُجاراتي

250
00:22:04,656 --> 00:22:07,940
,قبل أن ننقسم إلى مجموعتين
,وتُباشروا أنشطتكم الدراسيّة

251
00:22:07,940 --> 00:22:12,373
.أريد التحدث معكم بشأن عما تعنيه الهندسة إليّ

252
00:22:12,703 --> 00:22:15,343
ماذا تُدعى؟ -
.وماذا ستعنيه الهندسة بالنسبة إليكم -

253
00:22:16,028 --> 00:22:19,852
!صمت
.لا تتحدث أثناء الصف

254
00:22:20,365 --> 00:22:21,460
...ثانياً

255
00:22:35,966 --> 00:22:37,816
.أجب على الهاتف, أيّها المشهور

256
00:22:39,459 --> 00:22:41,436
!وقت التدريب"
".إنظر لليسار. أقصى اليسار

257
00:22:48,694 --> 00:22:50,039
ماذا؟

258
00:22:50,868 --> 00:22:54,977
افتحوا السياج أيّها الشباب, لنرى هؤلاء الجُدد
."لمَ ندعو المكان بـ"القبو العلويّ

259
00:22:54,977 --> 00:22:59,835
مرحباً, (موس)؟ كيف حالك؟ -
أأنت بخير؟ -

260
00:23:00,364 --> 00:23:03,193
.يالكِ مِن حسناء, سيّدتي -
.مرحباً, مِن الجيّد مُقابلتك -

261
00:23:04,514 --> 00:23:06,078
هل أستطيع تقبيل يدك ثانيةً؟

262
00:23:07,039 --> 00:23:08,864
!حسنٌ, بحقك -
هل ستغضب منّي؟ -

263
00:23:08,947 --> 00:23:11,095
.كلا لَن أفعل -
.أنا ألقي عليها التحيّة وحسب -

264
00:23:11,245 --> 00:23:12,816
.ما أعنيه بأن تُعرفها بنفسك -
.كلا. كلا -

265
00:23:12,816 --> 00:23:16,438
.لكنّي أعرفها بنفسي -
.كلا. كلا -

266
00:23:15,005 --> 00:23:18,702
.حسنٌ, لا تنصتي إليه

267
00:23:19,382 --> 00:23:20,709
.أنتِ جميلة لغاية -
.إصمت, إصمت -

268
00:23:20,709 --> 00:23:21,779
.لقد فهمت, حسناً

269
00:23:21,779 --> 00:23:22,649
.حسنٌ

270
00:23:23,452 --> 00:23:27,361
,أيّها السادة
.أقدم لكم أكثر المواقع البرّاقة لدينا

271
00:23:34,288 --> 00:23:35,193
.إنظروا لهذا

272
00:23:36,435 --> 00:23:40,111
,إذا كان الرقص سلاحنا
.فإنّ هذا هو دِرعنا

273
00:23:40,111 --> 00:23:44,113
هذه أكثر الأحذيّة جمالاً بالعالم
...طريقة صُنعها وتصميمها المناسب

274
00:23:44,250 --> 00:23:47,887
لِم تتحدث كفتاة؟
وكأنك تقول بصوت فتاة أحب الأحذية

275
00:23:47,887 --> 00:23:49,848
,لكن يجب عليك أن تقول
.أحب الأحذية, كالرجال

276
00:23:49,936 --> 00:23:51,240
حسنٌ؟ -
.أجل -

277
00:23:52,005 --> 00:23:53,068
.يبدو أنّه إختار حذائه

278
00:23:53,548 --> 00:23:54,761
.هذا هو فتايّ

279
00:23:54,806 --> 00:23:58,328
,حسنٌ (موس), لا تتعلق به كثيراً
.يجب أن تستحقه عَن جدارة

280
00:23:59,596 --> 00:24:02,471
وبالغرفة الثانية
.إنّها غرفة التصميم

281
00:24:03,864 --> 00:24:06,042
مَن هذا الشخص؟ -
.(هذا, إنّه, (جيسون -

282
00:24:06,114 --> 00:24:09,017
إنّه أستاذ بالتصميم
,وأتحدث عَن تصميم لوحات الأضواء

283
00:24:09,017 --> 00:24:11,505
وصناعة الصمامات الثنائية الحاجبة للضوء
.وأي شيئ مُتعلق بما هو حديث

284
00:24:11,537 --> 00:24:15,363
.كُنت أعمل مؤخراً على نظام تقنية حديثة للأضواء

285
00:24:15,604 --> 00:24:17,598
.ولا أستطيع التوصل  لجعل الضوء مُستقِرّ

286
00:24:17,598 --> 00:24:19,391
.لابد مِن وجود البطارية حتى تعمل -
هل لديك نموذج مِنها؟ -

287
00:24:19,490 --> 00:24:20,726
.أجل
.تفضل

288
00:24:20,726 --> 00:24:23,481
.حسناً, إنظر لهذا. قُم بلفّها سلك حول الآخر -
!أجل -

289
00:24:21,327 --> 00:24:25,635
.حتى تُصبح مُتلاصقة -
.أتعلم بشأن الأضواء

290
00:24:25,844 --> 00:24:27,552
.أجل, أنا ماهر بها, إنظر لهذا

291
00:24:29,705 --> 00:24:31,821
.أجل
!أجل! أجل

292
00:24:32,055 --> 00:24:36,715
.أحبُ هذا الفتى. من الصمام الثنائي إلى البطارية إلى المغناطيس -
.إنّها رائعة -

293
00:24:37,276 --> 00:24:38,815
إنّها لمبات نيون

294
00:24:39,119 --> 00:24:40,334
لمبات النيون؟

295
00:24:40,746 --> 00:24:42,595
.لمبات نيون -
!لمبات نيون -

296
00:24:42,687 --> 00:24:43,874
.أحببت ذلك

297
00:24:52,937 --> 00:24:55,649
,إسمعوا, بطولة الرقص قد قاربت

298
00:24:55,954 --> 00:24:58,628
ولنذهب إليها يجب علينا إجتياز جولتين
.لنتأهل لدخولها

299
00:24:59,190 --> 00:25:01,617
...وهذا يعني -
.لدينا الكثير مِن التدريب -

300
00:25:02,525 --> 00:25:04,156
موس), (ناتالي), هل أنتم معنا؟)

301
00:25:09,147 --> 00:25:12,552
...لا أعلم, كيف سأواصل دراستي, لا يمكن أن -
.سوف نفكر لك في أمراً ما

302
00:25:12,866 --> 00:25:18,960
هيّا
...القراصنة, القراصنة

303
00:25:19,484 --> 00:25:22,128
...القراصنة -
.يُمكنني التفكير في شيئ ما, يا رفاق -

304
00:25:23,387 --> 00:25:26,323
ناتالي)؟) -
.نخبُ القراصِنة -

305
00:25:26,507 --> 00:25:28,241
!أجل

306
00:28:09,101 --> 00:28:15,233
<i>.أقوم بالإحماء عندما أرقص في أيّ وقت مِن اليوم -
.عِندما أرقص أشعر بأنّي شخصٌ مُختلف -</i>

307
00:28:15,912 --> 00:28:24,001
<i>,كانوا يقولون دائماً بأنّنا زُمرة مِن المجانين دون توجيه
.لكن ما نفعله هو شيئ هام في نظرنا</i>

308
00:28:24,001 --> 00:28:27,384
<i>,عندما تدور ويختلّ توازنك تقف</i>

309
00:28:27,581 --> 00:28:34,796
<i>وكُل ما عليك إدراكه, كيف تستطيع حفظ توازنك
.عَن طريق إيجاد التفكير العميق بداخلك </i>

310
00:28:36,033 --> 00:28:38,264
.مرحباً -
.تبدو هذه كمكيدة -

311
00:28:38,264 --> 00:28:40,858
.أقوم بتصوير الراقصين الذين يقوموا بإلهامي

312
00:28:42,204 --> 00:28:43,862
.هذا واضح

313
00:28:44,922 --> 00:28:46,267
ماذا تفعل بها؟

314
00:28:47,742 --> 00:28:50,239
.لاشيئ, أنا أشاهدها وحسب

315
00:28:56,387 --> 00:28:59,999
<i>...إنظر لهذا... إنظر</i>

316
00:29:00,364 --> 00:29:03,099
<i>...عندما أرقص
.أشعر بأنّي شخصٌ آخر</i>

317
00:29:03,849 --> 00:29:07,210
<i>.لقد وُلدنا لأجل الرقص</i>

318
00:29:07,400 --> 00:29:10,169
...ليست لديك فكرة -
إنّهم رائعون, أليس كذلك؟ -

319
00:29:10,419 --> 00:29:11,809
.أقصد أنت

320
00:29:13,798 --> 00:29:15,411
أنت صانع أفلام؟

321
00:29:17,457 --> 00:29:19,622
ما الخطب؟ -
.لا أعلم -

322
00:29:19,809 --> 00:29:21,721
.في الغالب لا أري أيّ أحد هذه الأشياء

323
00:29:22,506 --> 00:29:23,990
.إنّها انا وحسب

324
00:29:27,535 --> 00:29:28,928
.حسنٌ

325
00:29:30,046 --> 00:29:31,525
هل تسمح لي بالمشاهدة؟ -
.حسنٌ -

326
00:29:35,218 --> 00:29:37,535
.عديني بألا تضحكي -
.حسنٌ, لَن أضحك -

327
00:29:44,145 --> 00:29:46,280
.هذا مُضحك -
.أجل -

328
00:29:46,448 --> 00:29:49,754
.حسنٌ, حسنٌ. أنا أعلم هذا

329
00:29:51,868 --> 00:29:54,821
حسنٌ, هيّا... إنّه مِن الزواحف؟ -
.أجل -

330
00:30:03,485 --> 00:30:07,863
كيف تفعلون هذا؟ -
.يُمكننا معرفة فيما يُفكر كُلّاً مِنّا -

331
00:30:08,323 --> 00:30:10,579
.أنتم ظُرفاء للغاية
مُنذ متى وأنتم تتواعدون؟

332
00:30:11,325 --> 00:30:15,571
.لا, لا. الأمر ليس هكذا
.نحنُ أصدقاء فقط

333
00:30:16,379 --> 00:30:19,807
لا, أخطأت بالقول
.نحن أعز صديقين

334
00:30:21,329 --> 00:30:24,644
.آسف, يجب عليّ الذهاب -
...هل سترحل؟ -

335
00:30:24,644 --> 00:30:26,294
سأعوض عليكم -
.لقد بدأنا لتوّنا -

336
00:30:27,233 --> 00:30:30,665
.إحظوا بالمُتعة, أحبكم -
.أجل, لا يهُم -

337
00:30:33,168 --> 00:30:34,069
.حسنٌ

338
00:30:41,235 --> 00:30:43,565
.هذا واضح... الآن أصبح الأمر منطقيّاً

339
00:30:44,221 --> 00:30:46,756
ماذا؟ -
أنتِ مُغرمة به, ألستِ كذلك؟ -

340
00:30:46,756 --> 00:30:49,048
.كلا, كلا -
.بلى, أنتِ كذلك -

341
00:30:49,048 --> 00:30:54,986
,الأمر ليس كذلك
.لقد نشأنا معاً, فقد يبدو هذا غريباً

342
00:30:58,298 --> 00:30:59,909
.أظن إن دورك قد حان

343
00:30:59,719 --> 00:31:01,541
.التمثيل -
.أجل -

344
00:31:01,563 --> 00:31:02,857
.هيّا

345
00:31:04,737 --> 00:31:06,520
.حسنٌ -
.إبدأي أولاً -

346
00:31:10,223 --> 00:31:12,475
من فصيلة السناجب؟ -
الكنغارو"؟" -

347
00:31:20,153 --> 00:31:23,417
.مرحباً
.إنظر مَن إستيقظ أولاً الآن

348
00:31:24,676 --> 00:31:26,556
.في الحقيقة لَم أنم بعد

349
00:31:28,042 --> 00:31:29,994
هل أستطيع الإنضمام إليك؟ -
.بالتأكيد -

350
00:31:31,346 --> 00:31:34,068
إلامَ تنظر؟ -
.آتي إلى هُنا للإنصات -

351
00:31:36,077 --> 00:31:38,423
.النهر, الإزدحام, الطيور

352
00:31:39,930 --> 00:31:42,158
.يجعلني هذا أشعر بكوني جزءاً مِن شيئ أكبر

353
00:31:43,100 --> 00:31:45,978
الإزدحام يجعلك تشعر بكونك جزءاً مِن شيئ أكبر؟

354
00:31:46,688 --> 00:31:48,178
.كان هذا مؤثّراً

355
00:31:48,650 --> 00:31:50,858
.لقد جلستُ هُنا طوال الليل

356
00:31:53,751 --> 00:31:57,907
.كُنت أفكر بتسجيلات الفيديو خاصتك, مِن الليلة الماضية

357
00:31:58,629 --> 00:32:00,705
.وأظن بأنّه يجبُ عليك إكماله

358
00:32:00,705 --> 00:32:02,787
.وأن تُريه للناس

359
00:32:03,799 --> 00:32:06,763
.لا أدري بهذا الشأن -
مِن الواضح أنك تُحب هذا العمل, صحيح؟ -

360
00:32:07,656 --> 00:32:10,053
...إنظر لحالك, جلستُ هُنا طوال الليل ويبدو أنّك

361
00:32:10,715 --> 00:32:13,704
.لا أدري, كأنك مُتوهّج أو شيئ مِن هذا القبيل

362
00:32:14,211 --> 00:32:15,770
أتوهّج؟

363
00:32:18,118 --> 00:32:19,664
.بإمكاني رؤية هذا

364
00:32:29,278 --> 00:32:32,705
."يجب علينا الذهاب لمُنازلة فريق "المنجل الأحمر -
.أنتِ على حقّ -

365
00:32:36,050 --> 00:32:39,688
"بطولة الرقص "
"نزال ضد فريق المِنجل الأحمر"

366
00:32:44,134 --> 00:32:50,470
"نِزال فريق "القراصنة" ضد فريق "المِنجل الأحمر
.أول نِزال في البطولة

367
00:32:54,197 --> 00:32:56,586
هل أنتم مُستعدّون أيّها المُتنافسين؟

368
00:32:57,532 --> 00:32:59,573
فريق المِنجل الأحمر", هل أنتم مُستعدّون؟"

369
00:33:00,274 --> 00:33:02,641
<i>أيّها "القراصنة", هل أنتم مُستعدّون؟</i>

370
00:33:02,886 --> 00:33:05,974
<i>!لنبدأ</i>

371
00:36:43,006 --> 00:36:45,297
<i>...والفائز هو</i>

372
00:36:48,624 --> 00:36:51,043
<i>."القراصــنة"</i>

373
00:36:52,053 --> 00:36:57,777
<i>.لقد تأهّل فريق "القراصنة" للجولة التالية مِن بطولة الرقص</i>

374
00:37:00,472 --> 00:37:08,355
<b>!"القراصــنة"</b>

375
00:37:09,693 --> 00:37:12,021
<i>.كلا. كلا -
.بلى. بلى -</i>

376
00:37:12,021 --> 00:37:16,253
<i>.الآن حان دورك لتظهر أمام الكاميرا, أيّها الوسيم -
.أجل -</i>

377
00:37:16,390 --> 00:37:18,320
<i>هل تريد وضع بعض مساحيق التبرج أولاً؟</i>

378
00:37:20,901 --> 00:37:23,964
<i>...(إذاً, أيّها القائد, (لوك -
.أعطني الكاميرا -</i>

379
00:37:24,136 --> 00:37:27,792
.كلا. كلا -
.ليس الأمر بهذه البساطة -

380
00:37:27,792 --> 00:37:30,057
هل تشعر بالراحة؟ -
أجل, لَم لا تستمر بالإبتعاد؟ -

381
00:37:30,800 --> 00:37:31,838
.أحبُ هذا الشخص

382
00:37:33,173 --> 00:37:35,280
ماذا تُحب بشأن الرقص؟

383
00:37:35,689 --> 00:37:40,232
.لا أعلم. الرقص والموسيقى هيّ سببي الوحيد للتواجد هُنا

384
00:37:43,770 --> 00:37:45,076
أهذا كُل ما بالأمر؟

385
00:37:46,364 --> 00:37:47,216
ماذا؟

386
00:37:49,129 --> 00:37:51,062
.أعلم أنّ بإمكانك فعل أفضل مِن هذا, هيّا

387
00:37:53,149 --> 00:37:54,796
.كان والدايّ يرقصون فيما مضى

388
00:37:55,282 --> 00:37:57,621
.وأنشأو هذا المكان لأشخاص يرقصوا مثلهم

389
00:37:58,031 --> 00:38:00,584
.لكنهم لَم يرغبوا بأن يكونوا راقصين مساعدين

390
00:38:01,978 --> 00:38:05,824
.أتعلمين, أرادوا فعلها بأنفسهم وإكتساب إحترامهم الخاص

391
00:38:06,572 --> 00:38:09,303
.ظننتُ أن هذا رائعاً, لذا أردت مُتابعة الرقص

392
00:38:09,483 --> 00:38:10,643
.بطريقتي الخاصة

393
00:38:10,701 --> 00:38:12,016
.لكن لأجلهم

394
00:38:14,230 --> 00:38:17,367
وماذا سيعتقدون إذا حولت هذا المكان إلى مكان صاخب؟

395
00:38:20,663 --> 00:38:22,387
.لَن يستطيعوا رؤيته

396
00:38:29,233 --> 00:38:32,626
.آسفة للغاية -
.كلا, لا تأسفي. لا بأس -

397
00:38:33,996 --> 00:38:38,206
لهذا السبب أنت مُتعلق بهذا المكان
لإستكمال ما أراده والداك؟

398
00:38:38,415 --> 00:38:39,493
.العائلة هي العائلة

399
00:38:40,328 --> 00:38:43,129
,هذا المكان كان حياتهم فيما سبق
.وأصبح حياتي الآن

400
00:38:44,730 --> 00:38:47,046
.مِن المذهل ما نفعله لعائلاتنا أحياناً

401
00:38:47,395 --> 00:38:49,003
.أخبريني عَن والداكِ

402
00:38:50,217 --> 00:38:52,024
.إنفصلوا مُنذ بعض الوقت

403
00:38:52,785 --> 00:38:57,120
.وقد أصبحنا أنا وأخي مُشتّتين بينهم نوعاً ما

404
00:38:57,619 --> 00:38:58,491
أين أخيكِ الآن؟

405
00:38:59,288 --> 00:39:02,404
.مازلنا مُقربين
.فهو مَن قام بتربيتي

406
00:39:03,307 --> 00:39:04,972
.لذا أدين له بكل شيئ

407
00:39:09,162 --> 00:39:13,549
إذاً, سيّد (تارانتيو), هل تنوي إبتزازنا بهذه اللقطات؟

408
00:39:13,582 --> 00:39:16,081
.كلا, أنتِ فقط

409
00:39:28,174 --> 00:39:29,448
حسنا. إذاً؟

410
00:39:30,347 --> 00:39:32,459
...أعتذر لتأخيري, سوف

411
00:39:33,066 --> 00:39:36,085
.آسف للغاية, ظننتُكِ شخص آخر
.أنا آسف

412
00:39:46,054 --> 00:39:47,270
! (كاميل)

413
00:39:47,392 --> 00:39:50,631
.كاميل), ماذا يحدث؟ ظننتُ أننا سنتناول الغداء معاً) -
هل حان وقت الغداء؟ -

414
00:39:52,066 --> 00:39:55,346
.لقد كُنا نتحدث بشأن الملابس التنكريّة
لقد كُنا نتحدث عنها طوال الوقت

415
00:39:56,057 --> 00:39:58,825
ملابس من أجل ماذا ؟ -
"إنه من أجل حفلة "الهالوين  -

416
00:39:59,483 --> 00:40:01,428
الناس يخططون للملابس التنكرية
(مثل (أليس ماستر

417
00:40:01,799 --> 00:40:03,339
إذن أين سوف تذهبي بها ؟

418
00:40:05,021 --> 00:40:07,298
.... أنا
.... فى الواقع

419
00:40:07,672 --> 00:40:09,689
لقد حاولت الإتصال بك
. ولكنك لم تُريد الرد

420
00:40:10,370 --> 00:40:12,864
أنا و (كريستين) سوف
. (نكون التوأمان (أولسن

421
00:40:15,875 --> 00:40:17,577
إنتظري و إنتظري
كريستين) ؟)

422
00:40:18,919 --> 00:40:19,919
كريستين) ؟)

423
00:40:20,818 --> 00:40:21,818
(كاميل)
كريستين) ؟)

424
00:40:23,818 --> 00:40:24,818
و ماذا عن (موس) ؟

425
00:40:26,981 --> 00:40:28,558
. إذهبوا أنتم ياشباب

426
00:40:30,727 --> 00:40:33,254
. لم تكن موجود مُؤخراً

427
00:40:34,081 --> 00:40:35,081
... أعني

428
00:40:35,589 --> 00:40:36,589
. لا يُمكنني الأنتظار إلى الأبد

429
00:40:38,015 --> 00:40:40,795
. حسناً
... كاميل) , انا هُنا الأن)

430
00:40:44,505 --> 00:40:45,505
ما هو قولك ؟

431
00:40:46,232 --> 00:40:50,824
أعني , أنكِ تُفضلين البقاء
(معي عن (كريستين

432
00:40:52,198 --> 00:40:54,007
أنتَ تطلب مِني الرقص ؟

433
00:40:59,065 --> 00:41:00,065
! (كامليون)

434
00:41:00,765 --> 00:41:03,872
... أنتِ تعرفين أنني
.وُلدت من أجل القيام بهذا

435
00:41:04,082 --> 00:41:05,995
حقاً -
. أجل , بالفعل -

436
00:41:07,275 --> 00:41:10,962
حسناً , حسناً
. (جيد , سوف ألغي الأمر مع (كريستين

437
00:41:11,196 --> 00:41:12,196
. أجل

438
00:41:13,363 --> 00:41:14,363
. أراك هُناك

439
00:41:14,641 --> 00:41:16,183
.  أعتقد أنني سأراكي لاحقاً هُناك -
حسناً -

440
00:41:16,191 --> 00:41:17,191
... عُودي إلى أصدقائك

441
00:41:17,518 --> 00:41:19,536
. أنتم , (كريستين) فى وجهك

442
00:41:19,764 --> 00:41:20,764
. إلى اللقاء

443
00:41:21,451 --> 00:41:22,747
<i>. حسناً , أنتِ يجب أن تتوقفي عن التذمر</i>

444
00:41:23,025 --> 00:41:26,640
<i>أنا آسفة , أنا أشعر فقط بالسخافة
. بحملي هذا الكأس الضخم</i>

445
00:41:27,474 --> 00:41:31,520
من قال لا بأس بالشرب فى
أحجام صغيرة و مُتوسطة وضخمة كهذا

446
00:41:32,292 --> 00:41:33,292
! أنُظر

447
00:41:36,201 --> 00:41:37,721
. هذا أنت -
عم ماذا تتحدثين ؟ -

448
00:41:37,995 --> 00:41:39,434
. هذا الشخص يُشبهك تماماً

449
00:41:39,645 --> 00:41:43,561
. لا , لا يُشبهني -
لديه كاميرا , و عِظام الفكين مثلك -

450
00:41:43,807 --> 00:41:47,348
إنه لايبدو مِثلي في أي شىء
. و لا يُوجد لدي عظام الفكين هذه

451
00:41:47,637 --> 00:41:50,192
. لقد رأيتُ عملك , و أعجبني

452
00:41:51,323 --> 00:41:53,608
أجل , إنه للمُتعة فحسب
. إنه شىء إحترافيّ

453
00:41:54,107 --> 00:41:56,943
"حسناً , ماذا لو أن " القراصنة
. لم يتواجدوا فى المُسابقة

454
00:41:58,122 --> 00:41:59,780
هلّ ستقوم بِتَصوير فِيلم ؟

455
00:42:00,389 --> 00:42:03,789
هذا الفيلم بالنسبة للجامعة يبدو مُذهل -
. أجل , و لكنه ليس بِخيار -

456
00:42:04,744 --> 00:42:05,944
. لِذا لا أفكر به

457
00:42:06,398 --> 00:42:07,998
. نهائيات البُطولة إقتربت

458
00:42:08,417 --> 00:42:11,665
إذن , اخبرني كيف تقُوم بِها ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

459
00:42:12,341 --> 00:42:14,341
! تأتيّ بِصورك المُذهلة

460
00:42:14,497 --> 00:42:16,788
أُحاول أن أريّ الأشياء الجمِيلة
. التي لا يراها الناس

461
00:42:18,992 --> 00:42:19,992
هل تُرينيّ ؟

462
00:42:21,741 --> 00:42:22,941
. حسناً , تعاليّ

463
00:42:24,494 --> 00:42:25,494
<i>إلى أين تأخذنيّ ؟</i>

464
00:42:26,448 --> 00:42:27,448
<i>. تِقي بيّ فحسب </i>

465
00:42:28,799 --> 00:42:29,799
. أسرعيّ

466
00:42:36,725 --> 00:42:37,725
. إنتظريّ فقط

467
00:42:37,985 --> 00:42:38,985
أنتظر ماذا ؟

468
00:42:42,081 --> 00:42:43,081
ما هذا ؟

469
00:42:43,574 --> 00:42:44,574
. أنُظري لِهذا

470
00:42:51,582 --> 00:42:52,582
كيف تفعل هذا ؟

471
00:42:53,881 --> 00:42:54,881
. حاوليّ

472
00:42:59,620 --> 00:43:01,372
. إنها تنجح , لقد فعلتُها

473
00:43:06,622 --> 00:43:07,622
. إنها فى كُل مكان

474
00:43:25,477 --> 00:43:26,977
. يا إلهيّ , إنها تبتعد

475
00:44:12,739 --> 00:44:13,739
.... إنه فقط

476
00:44:15,038 --> 00:44:17,838
. أنا و أخي فى غُرفة الجلوس

477
00:44:19,277 --> 00:44:20,559
.... نلعب سوياً

478
00:44:21,356 --> 00:44:22,356
.... أنا دائماً أحاول أن

479
00:44:23,824 --> 00:44:24,824
. مُجارته

480
00:44:29,075 --> 00:44:32,075
(موس) -
متي مَوعد المُسابقة مَرة أُخريّ ؟ -

481
00:44:32,480 --> 00:44:35,046
فى تمام الثامنة , لِماذا ؟ هل أنت جاهز لها ؟  -
الساعة الثامنة ؟ -

482
00:44:35,616 --> 00:44:38,616
سوف نذهب إلى الحي الصينيّ
"هذا منزل "جاواى

483
00:44:38,940 --> 00:44:40,856
إنها بُطوبة للآسيويين , لِذا
. أتمنيّ أن تتحَضر

484
00:44:41,442 --> 00:44:42,442
. لدينا مُشكلة

485
00:44:42,676 --> 00:44:45,330
لا , لا  , لا يوجد مشاكل
. هذه الجولة الثانية , يجب أن تكون هُناك

486
00:44:45,696 --> 00:44:48,526
لا يُمكن أن نفقِد أى خُيوط
. و إلا سوف يتم إستِبعادُنا من البُطولة العالمِية

487
00:44:48,702 --> 00:44:51,494
. أعرّف , أعرّف , لديّ إختِبار فى نفسّ اليوم

488
00:44:52,416 --> 00:44:54,724
.... لا أعرف , إن كان بإمكانيّ -
إسمع , نحنُ بِحاجة إليك -

489
00:44:55,165 --> 00:44:56,477
. إفعل ما بإستِطاعتك حتي ينجح الأمر

490
00:45:03,703 --> 00:45:06,457
بالتأكيد لستُ بحاجة لأن أُذكِركم
. ما الذي يعتمد عليهِ هذا الإختبار

491
00:45:07,591 --> 00:45:10,076
. إنه يُمثل 25 % مِن درجاتِكُم

492
00:45:10,626 --> 00:45:13,134
. خُذوا وقتكم , رُبما ستبدأُون

493
00:45:35,898 --> 00:45:38,498
" تعاليّ إلى هُنا الأن لقد تأخرت"

494
00:45:47,282 --> 00:45:49,586
> الجولة الثانية من البُطولة العالمِية للرقص <
" (معركة (جاوا"

495
00:45:59,676 --> 00:46:01,796
ماذا يقُول ؟ -
لا أعلم يارجل -

496
00:47:38,961 --> 00:47:39,961
.حسناً ,حسناً , سنتغلب علي هذا

497
00:47:42,215 --> 00:47:44,215
. هيا , لنقُوم بتفجيرها و حسب

498
00:49:16,290 --> 00:49:20,948
ها هُم "القراصنة" الفائزين بالجولة
. الثانية فى المُسابقة العالمية

499
00:49:35,929 --> 00:49:37,129
هل يُمكنني التحدث إليك ؟

500
00:49:37,798 --> 00:49:39,690
أجل , بالتأكيد -
بمُفردك -

501
00:49:39,694 --> 00:49:40,694
.أجل , إنتظري

502
00:49:46,276 --> 00:49:48,188
! توقفوا , أوقفوا المُوسيقيّ

503
00:49:48,729 --> 00:49:49,729
! أوقفوا المُوسيقيّ

504
00:49:50,382 --> 00:49:51,382
.عليكم رُؤية هذا يا شباب

505
00:50:00,082 --> 00:50:02,158
ماهذا ؟ -
إنه تدرينا بالكامل -

506
00:50:02,342 --> 00:50:03,574
و لِما هو علي الأنترنت ؟ -
! لا أستطيع تصديق هذا -

507
00:50:03,944 --> 00:50:05,763
إنهم يعرفون كُل الحركات -
ومن فعل هذا ؟ -

508
00:50:05,935 --> 00:50:08,649
جوليان) والسامورايّ) -
كيف حصلوا علي الفِيديُوهات الخاصة بِنا ؟ -

509
00:50:08,815 --> 00:50:10,015
من مِنكُم معه الفيديوهات ؟

510
00:50:10,945 --> 00:50:12,125
هل لديك الفِيديوُهات ؟ -
أجل , أضعهم فِي غُرفتيّ -

511
00:50:12,205 --> 00:50:14,576
هل أنت مُتأكد ؟ -
إذن تم سرِقتُهم , حسناً سوف نكتشف شيءُ أخر -

512
00:50:16,480 --> 00:50:20,248
حسناً , أترون هذا , إن تمكنا
.من تغِير الدوران سيُمكننا هذا من التغلُب عليهِم

513
00:50:20,748 --> 00:50:22,805
هؤلاء ربما يكُون لديهم
. أشرطتنا و لكن هذا لن يُوقفنا

514
00:50:23,273 --> 00:50:24,273
. ثقوا بيّ

515
00:50:25,021 --> 00:50:26,021
. لوك) لا أعلم)

516
00:50:26,704 --> 00:50:28,104
. رُبما علىّ أحد ما فعل هذا

517
00:50:28,835 --> 00:50:32,188
إن قُمنا بهذا , فسوف نقتلهم على المسرح
. جوليان) لن يعرف ما هذا)

518
00:50:36,299 --> 00:50:38,621
ماذا حدث بينكم أنتم الإثنان ؟

519
00:50:39,036 --> 00:50:40,036
. أنا و (جوليان) ؟

520
00:50:41,208 --> 00:50:42,493
. لقد كان قُرصاناً

521
00:50:43,277 --> 00:50:46,423
لقد كُنا أفضل أصدقاء في يوم ما
. و لكن بمُرور الوقت الأمور تغيرت

522
00:50:46,626 --> 00:50:48,017
ماذا تعنيّ بأنها تغيرت ؟

523
00:50:48,576 --> 00:50:50,331
. لقد إكتشفنا أن لديه مُشكلة مع القمار

524
00:50:50,699 --> 00:50:53,534
. لقد أراد كسب رِهان ضد المنزل

525
00:50:53,758 --> 00:50:56,622
و ترك المُسابقة من أجل رِهان -
تركَ المُسابقة لِيكسب رِهان ؟ -

526
00:50:56,718 --> 00:50:59,850
المنزل بأكمله كان مُحبط
. لِهذا قُمنا بطرده

527
00:51:00,947 --> 00:51:02,535
. و هو يُحاول النيل مِنا مُنذ ذلك الحين

528
00:51:03,017 --> 00:51:05,298
و الشىء المُؤسف هو إن لم
.... نفوز بمُسابقة الرقص العالمية

529
00:51:05,573 --> 00:51:06,573
. فسوف يفعل هو

530
00:51:47,333 --> 00:51:48,333
! مرحبا

531
00:51:50,452 --> 00:51:51,452
. مرحباً بِعودتك إلى المنزل

532
00:51:51,751 --> 00:51:52,751
. لقد كذبت عليّ

533
00:51:53,820 --> 00:51:56,120
. لقد أخبرتنيّ أن (لوك) طردك لأنهُ كان غيُور

534
00:51:56,913 --> 00:52:00,029
و لكن لم يكُن هذا السبب
. أنت تركت المُسابقة من أجل رِهان

535
00:52:00,313 --> 00:52:03,112
أبداً -
(لا تفعل , لقد كُنت هُناك من أجلك (جوليان -

536
00:52:03,351 --> 00:52:05,520
لا يُمكنني أن أُصدق أنكَ سرقت
! هذا الفِيديو و وضعته علي الإنترنت

537
00:52:05,550 --> 00:52:06,550
عمَ ماذا تتحدثِين ؟

538
00:52:06,704 --> 00:52:08,474
. أي نوع من الكذب يقوله عنيّ الأن

539
00:52:08,888 --> 00:52:10,185
. لوك) كان غيُور)

540
00:52:10,609 --> 00:52:13,848
لقد كان يُريد أن يكون القائد , لهذا طردنيّ
. لقد إستغلني ثُم طردنيّ

541
00:52:19,736 --> 00:52:20,736
. أنا آسف

542
00:52:22,449 --> 00:52:24,446
. علينا أن نبقي سوياً , أنتِ تعرفين هذا

543
00:52:25,169 --> 00:52:26,929
. لا أريد أن أكون كاذبة أيضاً

544
00:52:28,097 --> 00:52:29,863
. أنا لا أريد المنزل أن يفُوز بمُسابقة الرقص

545
00:52:30,583 --> 00:52:34,401
حسناً , لقد فعلنا الكثير لِهذا
. لقد عمِلنا بجد

546
00:52:34,602 --> 00:52:37,668
و لكن بشأن ما قاله أبي و أمي
. أن كُل شىء لا يتعلق بالفوز

547
00:52:37,870 --> 00:52:41,662
لقد بدأتيّ فى أن تُصبحي مثله
. عليكِ مُراجعة نفسِك , و معرفة أي جانب مُنحازة له

548
00:52:42,056 --> 00:52:43,056
<i> . سخافات</i>

549
00:52:44,014 --> 00:52:48,222
أنت تعرف أن (لوك) ليس بوحش
. جوليان) إنهُ شخصٌ جيد , يعتني بالناس الذي يُحبهم)

550
00:52:48,621 --> 00:52:51,179
من سوف تُصدقين ؟
هو أم عائِلتُكِ ؟

551
00:52:51,179 --> 00:52:52,659
.أنتَ لاتتحدث لي عن العائلة

552
00:52:53,019 --> 00:52:56,226
لوك) لاينتميّ إلى أي من هؤُلاء الراقِصين)
. و هو لم يكذب عليهم أبداً

553
00:52:57,321 --> 00:52:58,321
أنا كاذب ؟

554
00:52:58,779 --> 00:53:04,424
(ماذا عنكِ ؟ كيف سيكُون شُعور (لوك
. عندما يعرف أنكِ ... كُنتِ تتلاعبِين بِه

555
00:53:05,101 --> 00:53:06,435
.فى الواقع , ليس هذا ما فكرتً به

556
00:53:09,249 --> 00:53:12,858
يجب ان تكُونيّ صريحة , هذا كُل ما
. أريده حتي يخسر بُطولة الرقص

557
00:53:13,331 --> 00:53:14,331
. شُكراً يا أختاه

558
00:53:14,647 --> 00:53:15,919
. لقد ساعدتِنيّ بالفعل

559
00:53:16,342 --> 00:53:20,855
انا لن أتخليّ عن أي شيء
. بِسبب تنافُس غبِيّ

560
00:53:23,673 --> 00:53:24,919
. و لن أكون جُزء منه

561
00:53:41,403 --> 00:53:42,403
! (جايكوب)

562
00:53:42,960 --> 00:53:43,960
. لقد أخفتنيّ

563
00:53:44,260 --> 00:53:46,199
. أنتِ لا تبدُين كفتاة مِن السهل إخافتها

564
00:53:51,249 --> 00:53:52,249
. أخبر (لوك) أنا آسفة

565
00:53:57,743 --> 00:53:59,064
أنتِ لديكي خِيار , أتعلمين هذا ؟

566
00:54:03,677 --> 00:54:04,677
. ليس بِهذه السهولة

567
00:54:05,613 --> 00:54:08,613
أهم قرارات فى الحياة لم
. تكُن سهلة أبداً

568
00:54:25,222 --> 00:54:27,053
<i>. الرقص يُظهر الكثير عن حقيقة الشخص</i>

569
00:54:27,378 --> 00:54:29,899
<i>. الطريقة التي يتحرك بها , كيفية تعلُم خُطاه</i>

570
00:54:30,226 --> 00:54:34,083
<i>لو أنك قُمت بالرقص من داخلك , فسوف
. تجد الجُزء الحقيقي من روحك</i>

571
00:54:34,670 --> 00:54:36,776
. أنا أرقص لكي أشعُر بما هو بداخليّ

572
00:54:37,087 --> 00:54:39,292
... مهما كان الغضب , السعادة

573
00:54:40,565 --> 00:54:41,565
! الوحدَة

574
00:54:41,822 --> 00:54:43,962
. إنه شُعور مثل العودة إلى المنزل

575
00:54:44,391 --> 00:54:45,391
.... هذا

576
00:54:45,726 --> 00:54:48,793
. حيث أشعر بالأمان ,  وحيثُ أنتميّ

577
00:54:49,092 --> 00:54:52,483
. أفضل من عائلتي حتيّ -
هذا المكان مُميز جداً -

578
00:54:52,808 --> 00:54:57,651
أخيراً , وجدت مكان حيثُ أشعر فِيه بذاتيّ -
. الناس يقُولون أنك لا تختار عائلتك -

579
00:54:58,713 --> 00:54:59,713
. و لكن نحنُ فعلنا -
.إن أردت أحد مِنا -

580
00:55:00,539 --> 00:55:02,539
. إبحث سوف تجدنا

581
00:55:46,480 --> 00:55:47,480
. (لوك)

582
00:55:48,822 --> 00:55:50,039
لماذا رحلت هكذا ؟

583
00:55:50,577 --> 00:55:51,577
. لا أعرف

584
00:55:51,852 --> 00:55:54,034
و لكن في هذِه اللحظة لدينا
. مُشكلة أكبر من هذه

585
00:55:55,333 --> 00:55:56,981
. لقد وضعوا المنزل فى مَزاد

586
00:55:57,070 --> 00:56:00,070
ماذا ؟ -
. إنهم يبيعونه -

587
00:56:01,992 --> 00:56:03,402
. حسناً , لا تقلق , سوف أتعامل مع هذا

588
00:56:06,155 --> 00:56:08,180
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
. مرحبا (لوك) , كيف حالك , إجلس -

589
00:56:08,185 --> 00:56:09,185
.لا أُريد أن أجلس

590
00:56:10,022 --> 00:56:13,729
لوك) أنا أعرف مديّ صُعُوبة هذا) -
. إن إنتظرت فقط بِضعة أيام , سوف نأتي بالمال -

591
00:56:14,117 --> 00:56:19,894
لقد مر خمسة شُهور على مِيعاد دفعك
.أنا خائف بأنه لا يوجد هُناك شىء اخر يُمكنني فِعله لك

592
00:56:20,455 --> 00:56:24,550
المنزل الأن ضِمن مِلكية البنك
. و سوف يضعه فى المَزاد

593
00:56:24,556 --> 00:56:29,298
. أريد المزيد من الوقت -
. سأريّ ماذا يُمكنني فِعله , ولكن لا تضع آمالك علي هذا -

594
00:56:30,294 --> 00:56:32,528
.(يُمكنني أخذ المنزل اليوم (لوك

595
00:56:32,897 --> 00:56:35,048
. هذا لن يحدُث , لأنه ليس للبيع

596
00:56:38,261 --> 00:56:40,261
. تعاليّ إلى حفلتي الليلة

597
00:56:41,833 --> 00:56:42,833
(جائتنيّ رسالة من (ناتلي -
و ماذا يعنِي هذا ؟ -

598
00:56:43,901 --> 00:56:45,901
.لا أعرف, و لكن سأكتشف هذا

599
00:56:49,526 --> 00:56:50,526
. تعاليّ معيّ

600
00:56:51,312 --> 00:56:52,856
أنا ؟ -
أجل , أنا بِحاجة إليك -

601
00:56:53,009 --> 00:56:55,301
لدي حفلة "هُلوين" الليلة
... أعني أُريد هذا و لكن

602
00:56:55,758 --> 00:56:59,036
لا يُمكنني تركها -
. حفلة الجامعة ستبدأ مُؤخراً ,سأُعِيدك قبل الوقت , أعدك -

603
00:56:59,501 --> 00:57:01,208
.من المُفترض ان أكون (آشلي أولسن) يارجل

604
00:57:01,441 --> 00:57:03,441
آشلي أولسن) ؟) -
أجل -

605
00:57:03,593 --> 00:57:05,593
أليست هذه التي كُنت تُريد لمس شعرها ؟

606
00:57:05,825 --> 00:57:06,825
. هيا , أنتَ فتايّ

607
00:57:08,790 --> 00:57:09,890
. لقد كان يوم طويل يارجل

608
00:57:10,282 --> 00:57:11,282
. أنا بِحاجة إلى صدِيق جيد الأن

609
00:57:13,176 --> 00:57:14,176
. حسناً , سأُدعِمُك

610
00:57:30,148 --> 00:57:33,148
لا يُمكن الدخول ؟ -
أنت تعلم لماذا ؟ -

611
00:57:36,057 --> 00:57:37,057
<i>كيف حالك ؟ </i>

612
00:57:40,201 --> 00:57:41,401
. لا بُد مِن وجود طريقة أخريّ

613
00:57:49,744 --> 00:57:50,744
. هذا هُو

614
00:57:52,562 --> 00:57:55,556
. و الأن مع "التانغو" المُحطم

615
00:57:56,392 --> 00:57:57,392
. خُذوا أماكِنكُم

616
00:57:58,596 --> 00:57:59,596
.(أنُظر إلى هذا المكان (موس

617
00:57:59,766 --> 00:58:00,866
. أنا أحاول النظر

618
00:58:01,612 --> 00:58:02,612
! (لوك)

619
00:58:26,009 --> 00:58:29,707
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

620
00:58:30,378 --> 00:58:34,629
<i>#بعد أن رأيتك ترقد بجانبها#</i>

621
00:58:35,024 --> 00:58:39,326
<i>#لَم أرغب بذلك, لكنّي أخذتُ دوري#</i>

622
00:58:39,531 --> 00:58:46,025
<i>#مسرورة بفعلي هذا, لإنّه وجب عليك التعلم#</i>

623
00:58:46,026 --> 00:58:50,436
<i>أمسكُتك -
#يجبُ عليّ الإعتراف بأنّ هذا ساعدني قليلاً#</i>

624
00:58:50,437 --> 00:58:54,957
<i>#أفكر في شعورك حين رأيت ذلك الحُطام#</i>

625
00:58:54,958 --> 00:58:59,259
<i>#لَم أكن أعلم بأنّه لديّ كل تلك الجرأة#</i>

626
00:58:59,543 --> 00:59:04,172
<i>#لكنّي سعيدة أنك ترى ما حدث حين خدعتني#</i>

627
00:59:04,173 --> 00:59:08,309
<i>#أنت تعلم بأنّه ليس صحيحاً أن تلعب بشعور الآخرين#</i>

628
00:59:08,310 --> 00:59:12,899
<i>#أن تقول بأنّك تُحبّهم وأنت لست كذلك#</i>

629
00:59:12,899 --> 00:59:17,294
<i>#حتماً أنت تشعر بأن هذا تصرف صبياني#</i>

630
00:59:21,247 --> 00:59:24,063
<i>#لا أريد شيئاً آخر#</i>

631
00:59:24,064 --> 00:59:27,841
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

632
00:59:28,572 --> 00:59:32,965
<i>#تعلم بأني قمت بذلك حتى تعلم إنّها أنا#</i>

633
00:59:32,966 --> 00:59:37,503
<i>#تركت الأحرف الأولى مِن إسمي بواسطة عتلة#</i>

634
00:59:37,504 --> 00:59:41,856
<i>#ثم إنطلقت بطريقي في الظلام#</i>

635
00:59:41,857 --> 00:59:45,590
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

636
00:59:46,440 --> 00:59:50,330
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

637
01:00:00,998 --> 01:00:01,998
. تعال معي

638
01:00:12,673 --> 01:00:16,313
"لقد تأخرت , و لكن سأكون هُناك قريباً"

639
01:00:17,109 --> 01:00:19,224
كاميل) , ستُفوتِين الحفلة , هل ستأتِين ؟)

640
01:00:19,825 --> 01:00:22,989
أنا قادمة يارِفاق, (موس) سيكُون
. هُنا فى أيّ دقيقة

641
01:00:30,546 --> 01:00:31,546
. لديذ شىء لكِ

642
01:00:34,553 --> 01:00:35,553
. أتمنيّ أن يُعجبك

643
01:00:36,164 --> 01:00:37,164
فِلمك ؟

644
01:00:38,846 --> 01:00:40,483
هل فعلتها ؟ -
أجل -

645
01:00:43,367 --> 01:00:44,367
. أنا سعيدة جِداً لأنك أنهيته

646
01:00:53,855 --> 01:00:55,155
.دعنا نخرُج من هُنا

647
01:00:56,110 --> 01:00:58,166
لا أحد يُمكنه رُؤيتنا -
! لا , أعني دعنا نرحل  -

648
01:00:59,951 --> 01:01:02,224
يُمكننا الذهاب إلى أيّ مكان
. إلى "كاليفورنيا" حتيّ

649
01:01:03,307 --> 01:01:05,434
هيا, أنتَ لديك الفيلم للجامعة
. يُمكننا البِدء من جديد

650
01:01:12,889 --> 01:01:13,889
! (لوك)

651
01:01:15,012 --> 01:01:16,312
. أنا سعيد لِلغاية أنك فعلتها

652
01:01:17,619 --> 01:01:20,075
.... لقد كُنت قلق بعض الشىّء

653
01:01:20,658 --> 01:01:23,294
بأن لاتحصل على الدعوة فى الوقت المُناسب -
ماذا تفعل هُنا ؟ -

654
01:01:23,603 --> 01:01:26,028
جوليان) أنت لم تدعوه هُنا) -
ماذا ؟ -

655
01:01:26,563 --> 01:01:31,542
أردت فقط ان أدعوه ليأتيّ و يحتفل
. بِعيد مِيلاد أختي المُدهشة و المحبوبة

656
01:01:33,422 --> 01:01:34,422
إنهُ يمزح, أليس كلك ؟

657
01:01:37,953 --> 01:01:39,253
. أنا آسفة للغاية

658
01:01:39,727 --> 01:01:42,586
آسفة ؟ هل كانّ هذا كُله كَذب ؟ -
أجل, كانّ كذلك -

659
01:01:42,879 --> 01:01:45,020
(أصُمت (جوليان -
! لماذا ؟  لقد كان كذّلك -

660
01:01:45,903 --> 01:01:47,683
إستمع , في البداية كان كذلك
... و لكن بعد ذلك

661
01:01:48,258 --> 01:01:49,883
! تعرفتُ عليك, حسناً

662
01:01:51,270 --> 01:01:54,700
لقد بدأت فى حُبك, و هذا كان
. حقيِقيّ و كان هذا هو السبب لأرحل

663
01:01:56,699 --> 01:01:58,459
. أنا آسفة للغاية

664
01:01:58,796 --> 01:02:01,076
.... أرجوك أخبرنيّ -
. لا تلمِسينيّ -

665
01:02:08,514 --> 01:02:10,370
ناتالي) لا يجب عليكِ التعامُل معه) -
(توقف (جوليان -

666
01:02:10,377 --> 01:02:12,916
. لا , لا تقلقي عليه , إنهُ فاشل

667
01:02:13,323 --> 01:02:15,384
.! أنتِ تفقدين عقلكِ بسبب هذا

668
01:02:28,055 --> 01:02:29,055
(كاميل)

669
01:02:31,239 --> 01:02:35,724
... كاميل), إعتقدت) -
لقد تجاوزت هذا, لقد أوضحت أنهُ لديّ أمور لأقوم بها -

670
01:02:36,371 --> 01:02:38,903
. ماذا تعنين ؟ ليس الأمر هكذا

671
01:02:39,456 --> 01:02:41,508
هيا , لقد علقت -
جيد , شُكراً -

672
01:02:42,912 --> 01:02:44,407
. لقد كُنتُ أرقص

673
01:02:48,545 --> 01:02:51,222
. قبل المَدرسة و أثناء المَدرسة و بعدها

674
01:02:53,186 --> 01:02:58,281
إذن, كُنت تكذب عليّ
.و تُعلمنيّ أسرار الحياة

675
01:03:00,588 --> 01:03:02,463
. على الأقل, كان بإمكانك قول هذا

676
01:03:04,200 --> 01:03:08,900
و لكن , أعتقد أنني لم أعد مُهمة
. فى حياتك الجديدة

677
01:03:11,198 --> 01:03:13,558
. كان عليّ أن أخبرك , أعرف

678
01:03:14,322 --> 01:03:15,582
. أنا آسف , حسناً

679
01:03:18,834 --> 01:03:20,424
. و كُل شىء إنتهي الأن

680
01:03:21,125 --> 01:03:22,125
. أنت مُحق

681
01:03:22,882 --> 01:03:23,910
. لقد إنتهيّ كُل شىء الأن

682
01:03:42,502 --> 01:03:45,214
(لوك) -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

683
01:03:45,807 --> 01:03:49,500
هذا هراء -
لقد حاولنا إيقافهم يارجل -

684
01:03:50,247 --> 01:03:53,189
علينا ان ندخل هُناك , لا يُمكنهم فِعل هذا بنا -
(لوك), (لوك) -

685
01:03:54,207 --> 01:03:55,840
. لقد بكيتُ بقدر ما أستطِيعع

686
01:03:56,594 --> 01:03:57,794
! (إنه (جوليان

687
01:03:58,481 --> 01:04:00,107
. جوليان) يُحاول شِراء المَنزل)

688
01:04:00,677 --> 01:04:02,963
ماذا سوف نفعل الأن ؟ -
ألا تستطيع ان تريّ ؟ -

689
01:04:04,163 --> 01:04:07,170
لقد إنتهينا -
ولكن نِهائيات الرقص أوشكت كثيراً -

690
01:04:07,397 --> 01:04:10,426
لا يُوجد لدينا مكان لنتدرب -
لا يُوجد لدينا مكان لِننَام ؟ -

691
01:04:10,932 --> 01:04:13,432
لقد خدعنا أنفسنا بإعتقادِنا
. أن هذا المكان سوف يدُوم

692
01:04:15,187 --> 01:04:16,187
. أنا راحل

693
01:04:19,702 --> 01:04:20,702
. أيّ أحد أخر ؟

694
01:04:33,510 --> 01:04:35,823
.إنه ليس خطأُك
جوليان) من بدأ هذا)

695
01:04:36,176 --> 01:04:37,817
. أنتم يارِفاق تستحِقُون أفضل من هذّا

696
01:04:37,956 --> 01:04:40,966
لا يُوجد هُناك شىء يُمكنني فِعلهُ
. لقد خُدعت

697
01:04:41,222 --> 01:04:42,422
. القراصنة" إنتهوا"

698
01:05:06,206 --> 01:05:07,206
! لقد حاولنّا

699
01:05:33,919 --> 01:05:38,135
<i># مازلتُ أريّ إنعكاسي فى المرآة #</i>

700
01:05:40,814 --> 01:05:45,324
<i># لماذا أفعل هذا بنفسيّ #</i>

701
01:05:47,952 --> 01:05:51,683
<i># أفقد عقليّ فى مكان صغير #</i>

702
01:05:54,609 --> 01:05:58,667
<i># لقد تركتُ الحقيِقيّ مِنيّ على الرّف #</i>

703
01:06:01,571 --> 01:06:02,971
<i># لقد فقدت كُل شىء #</i>

704
01:06:05,049 --> 01:06:07,838
<i># في قِمة البداية #</i>

705
01:06:08,627 --> 01:06:10,171
<i># أغنيّ لأنقذ #</i>

706
01:06:10,473 --> 01:06:11,827
<i># أحلم كيّ أعيش #</i>

707
01:06:12,510 --> 01:06:15,241
<i># لابأس بأن لا تكُون بِخير #</i>

708
01:06:15,745 --> 01:06:18,245
<i># أحياناً الأمر يكون صعب #</i>

709
01:06:18,964 --> 01:06:21,759
<i># لذا إتبع قلبك #</i>

710
01:06:22,634 --> 01:06:24,152
<i># هذا لا يعنيّ الخُسارة #</i>

711
01:06:24,592 --> 01:06:26,050
<i># الجميع يخسرون #</i>

712
01:06:26,546 --> 01:06:29,621
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

713
01:06:41,211 --> 01:06:44,474
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

714
01:07:00,771 --> 01:07:01,771
. مرحبا

715
01:07:03,227 --> 01:07:04,227
. مرحبا

716
01:07:09,890 --> 01:07:11,890
. إذن إنه مقاس كبير

717
01:07:15,207 --> 01:07:16,207
ماهو مِقدار كُرهك ليّ ؟

718
01:07:17,141 --> 01:07:18,551
. (أنا لا أكرهُك (موس

719
01:07:20,774 --> 01:07:21,774
. أنا أفتقدك

720
01:07:23,518 --> 01:07:27,449
لقد كان أسوأ, حسث أنك
. لا تفتقدتي أبدً

721
01:07:28,195 --> 01:07:30,195
. أنا لم أعد مُهمة لك بعد الأن

722
01:07:32,757 --> 01:07:35,864
لقد قضينا فترة الدراسة كُلها
. بالتحدث عنيّ و عنك

723
01:07:36,773 --> 01:07:37,773
العالم الحقيقيّ

724
01:07:38,940 --> 01:07:39,940
. و لقد رأونا سوياً

725
01:07:41,953 --> 01:07:43,653
ما الذي تغير ؟

726
01:07:47,297 --> 01:07:50,701
! (أفضل صديق ليّ فى العالم بأجمعِه (كاميل

727
01:07:52,878 --> 01:07:54,878
. و أنا لا أترك هذا يحدُث

728
01:08:02,917 --> 01:08:04,170
. أمي أرسلت هذِه في البريد

729
01:08:14,136 --> 01:08:15,336
. هذا قيم جِداً

730
01:08:18,336 --> 01:08:19,336
. (كام)

731
01:08:24,020 --> 01:08:25,020
. أنا آسف

732
01:08:29,873 --> 01:08:32,873
... .لقد إفتقدتُ الرقص و لكن

733
01:08:35,332 --> 01:08:37,332
. عليّ القول بأنني إفتقدتُكِ أكثر

734
01:08:38,252 --> 01:08:39,252
حقاً؟

735
01:08:40,539 --> 01:08:41,539
. حقاً, حقاً

736
01:08:44,446 --> 01:08:45,446
هل تسمعِين هذا ؟

737
01:08:46,731 --> 01:08:48,461
ماذا ؟ -
أنتِ تسمعِين هذا , أليس كذلك ؟ -

738
01:08:48,830 --> 01:08:50,030
ماذا ؟ -
تعاليّ  -

739
01:08:50,075 --> 01:08:51,075
ماذا ؟

740
01:08:52,343 --> 01:08:53,343
!ماذا ؟

741
01:08:54,931 --> 01:08:57,243
هل أنت جاد ؟
لا , عُد إلى الصف ؟

742
01:08:57,532 --> 01:08:59,035
. ثانية واحدة أيتُها الفتاة , لحظة واحدة

743
01:08:59,317 --> 01:09:03,207
لو سمحت , هل يُمكنك جعل هذا الصَوت أعليّ قليلاً ؟ -
كم دولار تُريد هذا ؟ -

744
01:09:06,234 --> 01:09:07,234
ماذا عن خمسة دُولارات ؟

745
01:09:07,379 --> 01:09:09,506
. أجل , سأعود الأن

746
01:09:13,564 --> 01:09:16,170
ألا تتذكرين ؟ , لقد إلتقينا
. سوياً عِندما كانت هذه الأغنية تعزف

747
01:09:16,600 --> 01:09:19,600
هذا سخيف -
أنتِ تتذكرِين الحركات, أليس كذلك ؟ -

748
01:09:20,599 --> 01:09:23,009
هيا , لنُحاول -
لا , مُحال , هل أنت جدي ؟ -

749
01:09:23,353 --> 01:09:24,353
. أرجوك, إذهب

750
01:09:25,728 --> 01:09:27,728
. لقد سمعتِي الطِفلة ؟ هيا

751
01:09:28,407 --> 01:09:29,407
! حسناً

752
01:09:33,706 --> 01:09:34,706
<i># أريد أن أرقص #</i>

753
01:09:35,124 --> 01:09:36,124
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

754
01:09:36,458 --> 01:09:37,458
<i># أريد أن أرقص #</i>

755
01:09:37,857 --> 01:09:38,857
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

756
01:09:39,452 --> 01:09:40,452
<i># أريد أن أرقص #</i>

757
01:09:40,709 --> 01:09:42,500
<i># سوياً #
أنا آسفة -</i>

758
01:09:43,741 --> 01:09:48,530
<i># قلبيّ لا يترك قدميّ تفعل أشياء يجب أن تفعلها #</i>

759
01:09:50,015 --> 01:09:51,759
<i># قُليها #
# أتعلمين ماذا ؟ #</i>

760
01:09:52,294 --> 01:09:53,294
<i># أنتِ تحبينيّ #</i>

761
01:09:53,795 --> 01:09:54,795
<i># أتعلمين لماذا ؟ #</i>

762
01:09:55,148 --> 01:09:56,148
<i># أنتِ محبوبة #</i>

763
01:09:56,954 --> 01:09:59,954
<i># و لكن كُل مافعلتِيه ليّ #</i>

764
01:10:00,848 --> 01:10:05,499
<i># أنا مِثل موجات المُحيط عندما تصطدم بالشاطيء #</i>

765
01:10:07,696 --> 01:10:08,696
<i># أريد أن أرقص #</i>

766
01:10:10,014 --> 01:10:11,014
<i># أريد أن أرقص #</i>

767
01:10:11,228 --> 01:10:12,228
<i># لماذا لا تُجربيّ #</i>

768
01:10:12,300 --> 01:10:13,300
<i># أريد أن أرقص #</i>

769
01:10:13,433 --> 01:10:14,433
<i># كيف ذلك ؟#</i>

770
01:10:15,757 --> 01:10:18,457
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

771
01:10:18,748 --> 01:10:19,748
<i># أُريد أن أرقص #</i>

772
01:10:28,297 --> 01:10:30,126
<i><b>. ماذا تفعلون ؟ إبتعدو امن هُنا</b></i>

773
01:10:30,477 --> 01:10:33,477
<i><b>هيا , إبتعدوا
. أتعرفون ماذا ؟ سوف أطردكم</b></i>

774
01:10:34,116 --> 01:10:35,116
<i><b>حساً , حسناً , سنذهب</b></i>

775
01:10:38,465 --> 01:10:39,465
<i><b>. إبتعدوا من هُنا</b></i>

776
01:10:41,139 --> 01:10:42,139
<b>. أنا آسف</b>

777
01:10:46,601 --> 01:10:47,601
<i># أُرقص #</i>

778
01:10:51,738 --> 01:10:54,818
<i># عندما ترقُصين , سِحرك يظهر عليكِ #</i>

779
01:10:55,871 --> 01:10:57,971
<i><b>. هيا -
# يجب عليك فعل هذا # -</b></i>

780
01:10:58,637 --> 01:11:01,291
<i><b>أعُذرنا يافتيّ -
لا , هذا مِذلاجيّ -</b></i>

781
01:11:05,783 --> 01:11:06,783
<i># أُريد أن أرقص #</i>

782
01:11:07,889 --> 01:11:08,889
<i># أُريد أن أرقص #</i>

783
01:11:12,148 --> 01:11:14,287
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

784
01:11:14,497 --> 01:11:15,497
<i># أُريد أن أرقص #</i>

785
01:11:22,177 --> 01:11:25,560
<i># إذن إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

786
01:11:25,745 --> 01:11:26,745
<i># أُريد أن أرقص #</i>

787
01:11:37,353 --> 01:11:39,652
يا إلهي ,  يُوجد أوراق شجر
.فى كُل مَنطقة بِك

788
01:11:46,008 --> 01:11:48,108
. لا يُمكنك أن تستلم أبداً

789
01:11:49,096 --> 01:11:50,096
. لقد و لِدتَ للرقص

790
01:11:50,866 --> 01:11:52,868
. إستسلم , أنت مُقزز

791
01:11:54,213 --> 01:11:55,203
حقاً ؟

792
01:11:56,681 --> 01:11:57,681
. لا تستمع لهم

793
01:11:59,865 --> 01:12:02,855
لا يُمكنكِ الإستسلام -
أجل , لأنني لستُ مِثلك -

794
01:12:03,693 --> 01:12:06,982
أنا راقِصة جيدة و لكن
. أنت يا (موس) راقِص عظيم

795
01:12:08,934 --> 01:12:13,127
والديّ تخلوا عن كُل شىء -
لهذا لا يجب عليك, أعرف, أعرف -

796
01:12:13,757 --> 01:12:14,919
! يُمكننا إكتشاف هذا لاحقاً

797
01:12:15,796 --> 01:12:16,796
. سوياً

798
01:12:18,927 --> 01:12:19,927
. حسناً

799
01:12:23,176 --> 01:12:26,483
حسناً  -
هيا , هل تودِين المشيّ ؟ -

800
01:12:26,722 --> 01:12:27,922
"بين) كُوب من القهوة عند الطاولة "8)

801
01:12:30,064 --> 01:12:31,064
هل كُل شىء علي مايرام ؟

802
01:12:31,679 --> 01:12:33,629
أعذرنيّ, و لكن ماذا أفعل
كيّ احصُل على القائمة ؟

803
01:12:33,692 --> 01:12:37,498
ماذا تفعل هُنا ؟ -
لدي شيئنا أقولهم ,أريد شئ لأكله -

804
01:12:37,811 --> 01:12:41,589
و لدي شىء أفعله لِنفُوز بالمُسابقة و نُعيد المنزل -
لقد توقفت عن التدريب , كما أنك فقدت عقلُك -

805
01:12:41,820 --> 01:12:44,820
إعتقدت أن هذه هي الطريقة التي تحبني بها ؟ -
أجل, و لكن مازالتَ مجنُوناً, لا أحد تبقيّ -

806
01:12:44,856 --> 01:12:45,856
! و لكن أنا هُنا

807
01:12:46,931 --> 01:12:48,031
. علي الأقل , لدينا واحد عاد

808
01:12:48,504 --> 01:12:51,861
لوك) أنت الوحيد الذي بإمكانه)
.إحضار الجميع , لتُعيد منزلك.

809
01:12:52,882 --> 01:12:57,344
القراصنة بِحاجة إلى قِيادتك , هذا هُو -
ليسوا بِحاجة إليّ , لقد أخذت كُل مامع والديّ ثم رميته -

810
01:12:57,616 --> 01:13:02,872
أنت لا تُدرك فعلاً ما فعلت, (لوك) أنت أعطيت
. هؤلاء الأشخاص مكاناً ليتبعوا حِلمهُم و يعرفُون كُنيتهم

811
01:13:03,297 --> 01:13:05,120
إجلس يارجل -
. يارجل, لدي طاولة للعمل -

812
01:13:05,125 --> 01:13:06,125
. هيا , إجلس

813
01:13:07,113 --> 01:13:08,113
. من الأفضل أن تكُون سَريِع

814
01:13:08,318 --> 01:13:10,233
أنتَ لم تسألني أبداً, لماذا أرقُص ؟

815
01:13:11,466 --> 01:13:12,466
هل تُريد أن تعرف لماذا ؟

816
01:13:13,281 --> 01:13:16,281
. أنا أرقص لأن الرقص بإمكانِه تغير الأمُور

817
01:13:17,063 --> 01:13:18,063
.... حركة واحدة

818
01:13:18,985 --> 01:13:21,315
. (جعلت جِيل بأكمله مثل (ألفيس

819
01:13:23,747 --> 01:13:27,124
حركة واحدة بإمكانها
. إقناعك بالكثير, هل تتذكر هذه ؟

820
01:13:31,187 --> 01:13:34,187
موس) إجلس الأن قبل أن)
. تطردنا من المكان

821
01:13:37,601 --> 01:13:38,601
... و بعض الحركات

822
01:13:39,898 --> 01:13:41,298
.... بإمكانها جعل الفتي النحيف

823
01:13:45,489 --> 01:13:46,789
. ما عليه هو الرقص

824
01:13:51,217 --> 01:13:53,317
. بعض المُساعدة

825
01:13:56,602 --> 01:13:58,202
ما الذي يجعلني مُميز ؟

826
01:13:59,330 --> 01:14:02,164
عفواً, مرحبا , قهوة ؟

827
01:14:02,471 --> 01:14:04,472
لا أريد منُزوعة الكافيين , العادية

828
01:14:05,855 --> 01:14:09,635
أنا آسف لا أستطيع
. لا أستطيع فِعل العادية,حاول و لكن ليس انا

829
01:14:10,336 --> 01:14:12,236
. أنا أنتظرها منذ 13 دقيقة

830
01:14:13,201 --> 01:14:18,201
لا يُمكنه فعل القهوة العادية -
أنا هُنا من أجل القهوة -

831
01:14:18,940 --> 01:14:23,940
أنظر , هذا رائع (موس) ولكن كيف سنجمع الكُل ؟ -
. لا يجب عليكَ ذلك ؟ الجميع هُنا في مكان ما -

832
01:14:26,696 --> 01:14:28,296
. يارجل, لقد إفتقدتكم كثيراً يارفاق

833
01:14:28,950 --> 01:14:32,950
و لكن يوميّ ممل بدونكم انتم يارفاق -
. أرأيت ؟, لقد أخبرتك أنه لن يستطيع -

834
01:14:36,040 --> 01:14:41,040
أنظُروا, أعرف أن الأخريِين ضِدنا ,لا
يُوجد لدينا منزل أو تدريب , لا أعرف كيف سنفعل هذِه ؟

835
01:14:41,800 --> 01:14:44,200
. و لكن أنا أؤمن بنا, و أعرف أنكم تُؤمنون أيضاً

836
01:14:46,077 --> 01:14:47,849
! لقد قطعنا الكثير ونحنُ نتوقف الأن

837
01:14:48,643 --> 01:14:50,243
. أعرف أنه يُمكننا الفوز بهذا

838
01:14:51,265 --> 01:14:54,365
<b>" القراصنة "</b>

839
01:14:55,069 --> 01:15:00,069
و من أين سوف نحصُل على مكان لِهذا ؟ -
لا تقلق حِيال هذا, (موس) قال أنهُ لديه مكان -

840
01:15:13,117 --> 01:15:14,117
كيتو) ؟)

841
01:15:19,654 --> 01:15:21,524
ما الأمر ؟ -
. لقد إفتقدتك -

842
01:15:21,781 --> 01:15:24,281
لقد إفتقدتُكِ ايضاً
. تعاليّ هنا و أعطني عِناقاً

843
01:15:25,429 --> 01:15:27,529
(يارِفاق, هذه (كيتو

844
01:15:28,416 --> 01:15:30,750
لقد كُنا نرقص سوياً فى المدرسة الثانوية -
هل نحنُ نفتقد شيء ؟ -

845
01:15:31,636 --> 01:15:35,636
ما علاقة هذا بالمُسابقة ؟ -
أنا أكبر علاقة -

846
01:15:35,893 --> 01:15:36,893
. أنا أُساندكم يا اخوتيّ

847
01:15:39,554 --> 01:15:40,554
! هيا

848
01:15:41,155 --> 01:15:42,155
. من الجيد مُقابلتكم

849
01:15:46,970 --> 01:15:50,880
هيا , من هُنا, إحذروا لِخُطاكم
. ستُحِبون هذا المكان

850
01:15:51,587 --> 01:15:52,587
! تعالوا فحسب

851
01:15:55,504 --> 01:15:56,504
. لقد أخبرتكم

852
01:15:58,827 --> 01:16:00,227
. أنا أُعجبت به يارجل

853
01:16:01,226 --> 01:16:03,226
. لقد كُنت أحب هذِه اللعبة عندما كُنت صغيراً

854
01:16:04,041 --> 01:16:08,464
لمن ينتميّ هؤلاء ؟ -
أنا, أنا أعتنيّ بِهم بعد المدرسة لأن أبواهم يعملُون هُنا -

855
01:16:09,347 --> 01:16:12,464
لا أعلم يارفاق, أتعتقِدُون ان هذا سوف ينجح ؟
.يُوجد هنا الكثير من الخُردة

856
01:16:12,838 --> 01:16:16,838
لا يوجد غُرف , و نحنُ لدينا راقِصين هُنا -
أجل, بعد "الساموراى" رقم إثنان و وواحد -

857
01:16:22,297 --> 01:16:23,297
. إنتظروا قليلاً

858
01:16:25,507 --> 01:16:26,507
! هيا

859
01:16:43,238 --> 01:16:46,028
. يا إلهي !, مجمُوعة المدرسة القدِيمة

860
01:16:46,255 --> 01:16:48,755
كيتو)؟)
. لقد إشتقنا إليكِ

861
01:16:51,176 --> 01:16:54,640
. يارِفاق, أريد منكم أن تُقابلوا بعض الراقصين
... أيها القراصنة

862
01:16:54,504 --> 01:16:58,504
"قابلوا مجموعة" ميتا سايكو -
. لنُريهم ماذا لدينا -

863
01:17:01,328 --> 01:17:02,328
.... و أول واحد لدينا

864
01:17:03,121 --> 01:17:05,121
"المُعلم الكبير "الوحش

865
01:17:07,579 --> 01:17:08,779
. أجل, هذا رائع

866
01:17:12,505 --> 01:17:15,505
. و لدينا (كاميل) الرجل الذي لاعظم له

867
01:17:22,637 --> 01:17:24,637
و (فلاي) يُمكنها القيام
بالحركات السريعة

868
01:17:31,770 --> 01:17:34,770
. و لدينا الراقص النقريّ

869
01:17:39,107 --> 01:17:42,107
.... و أخراً و ليس أخيراً
. مايلز) سيداتي سادتيّ)

870
01:17:54,645 --> 01:17:57,023
يا أصدقاء, أعتقد ان هذا سينجح -
ينجح ؟ -

871
01:17:57,305 --> 01:17:58,705
. سوف نركل مُؤخراتهم

872
01:19:02,250 --> 01:19:03,450
هل سوف نفوز ببُطُولة الرقص العالمِية ؟

873
01:19:08,258 --> 01:19:09,258
.... أنتم رُبما

874
01:19:12,439 --> 01:19:16,577
أنت, (ديزونتا) أين انت ؟
أعد لي ماليّ ياجل -

875
01:19:31,521 --> 01:19:35,799
يارفاق , تفقدُوا هذا , لقد عملت عليه من أجل المُسابقة -
الإضاءة , مهمة جِداً -

876
01:19:44,607 --> 01:19:45,607
! هذا سوف ينجح

877
01:20:02,390 --> 01:20:03,390
<i>" إنتهت اللُعبة "</i>

878
01:20:04,425 --> 01:20:05,525
. تُعجبني حركاتك

879
01:20:07,304 --> 01:20:08,504
. تُعجبني لهجتك

880
01:20:09,061 --> 01:20:11,645
هل تُعجبك لهجتي ؟
. و أنا مُعجب بلهجتك

881
01:20:14,270 --> 01:20:15,270
. لا يُوجد لدي لهجة

882
01:20:35,794 --> 01:20:36,819
(كارلوس)

883
01:20:37,685 --> 01:20:38,819
. لقد علمتُ أنك ستعود

884
01:20:39,477 --> 01:20:41,210
نحنُ نحتاجك يارجل ؟ -
تحتاجُوني ؟ -

885
01:20:42,105 --> 01:20:45,194
(تفقد هذا إذن , لديك رِسَالة من (جوليان -
عم ماذا تتحدث ؟ -

886
01:20:45,425 --> 01:20:47,725
أنا أتمرن مع الساموراي , حسناً -
ماذا ؟ -

887
01:20:47,744 --> 01:20:49,744
. إنه يُرِيدُون عقد صفقة معك

888
01:20:50,659 --> 01:20:54,659
هل هذه مِزحة ؟ -
إن أردت إستعادة المنذزل. يُمكنك إستِعادته نظيف و كامل  -

889
01:20:54,817 --> 01:20:57,241
ما المُقابل ؟ -
أن تخسر المعركة -

890
01:20:58,108 --> 01:20:59,231
أخسر المعركة ؟ -
. أجل -

891
01:20:59,526 --> 01:21:03,426
ألا يُمكنك ان تريّ, أحاول أن اُعطيك فُرصة , ولكنك لا تُريد -
كيف تفعل هذا ؟ -

892
01:21:03,818 --> 01:21:05,318
(هذه هِي الحياة (لوك

893
01:21:05,656 --> 01:21:07,656
متيّ سوف تستيقظ لتريّ هذا ؟

894
01:21:08,645 --> 01:21:09,645
. لقد حان وقت النُضُوج

895
01:21:10,393 --> 01:21:12,393
! السامُورايّ سيفوزون مهما تكلف الأمّر

896
01:21:12,642 --> 01:21:13,942
. عليكَ أن ترحل الأن

897
01:21:16,111 --> 01:21:19,061
. فكر بالأمر, إنها فُرصة واحدة

898
01:21:20,260 --> 01:21:22,260
. أو يُمكنك اخذ فُرصتك بعد المعركة

899
01:21:46,685 --> 01:21:50,685
< نِهائيات مُسابقة الرقص العالمِية >

900
01:21:51,932 --> 01:21:55,632
<i>أُريد أن أرحب بِكم فى أكبر
. معركة للرقص على كوكبُ الأرض</i>

901
01:21:55,862 --> 01:22:00,462
<i>سيداتيّ, سادتيّ هذه هيّ
. مُسابقة الرقص العالمية</i>

902
01:22:02,498 --> 01:22:03,498
<i>. لنبدأ</i>

903
01:22:31,248 --> 01:22:33,302
<i>... التاليّ هو الحدث الأهم</i>

904
01:22:33,690 --> 01:22:36,724
<i>... بُطولة الرقص العالمية </i>

905
01:22:36,966 --> 01:22:39,966
<i>عَملاقة "القراصنة" يُواجهون
"عَملاقة "السامُوراي</i>

906
01:22:40,511 --> 01:22:45,511
<i>هذه المعركة هي المعركة
... التي لن ينساها العالم</i>

907
01:22:45,879 --> 01:22:46,879
<i>. لِنبدأ الأن</i>

908
01:23:01,056 --> 01:23:02,056
<i>.أجل</i>

909
01:23:02,920 --> 01:23:04,320
هل أنتم جميعاً مُتحمِسين ؟

910
01:23:06,280 --> 01:23:07,280
. (لوك)

911
01:23:11,361 --> 01:23:12,361
. أنا آسفة للغاية

912
01:23:12,999 --> 01:23:14,399
. أعرف أنني كذبت عليك

913
01:23:16,723 --> 01:23:17,723
.... و لكن كُل شىء قُمنا به

914
01:23:19,323 --> 01:23:20,483
... كان حقيقيّ

915
01:23:21,241 --> 01:23:22,441
. سوف أرحل غداً

916
01:23:24,338 --> 01:23:26,338
" سأخُذ قطار إلى "كاليفورنيا

917
01:23:27,376 --> 01:23:29,786
و لن يكون لديّ الشجاعة
. لأقوم بهذا من دُونك

918
01:23:30,916 --> 01:23:32,380
. أعرف أنك حلِمت بهذا أيضاً

919
01:23:33,674 --> 01:23:34,819
! هذا جُنونيّ

920
01:23:37,777 --> 01:23:38,777
... و لكن تعالي معيّ

921
01:23:41,304 --> 01:23:43,304
ما الذي يجعلني أثق بكِ ؟

922
01:23:47,372 --> 01:23:50,372
لأن الرجل الذي أريد ان ابقيّ
. معه هو أنت

923
01:23:52,262 --> 01:23:53,562
. هذا هو السبب فى كونِي هُنا

924
01:23:54,562 --> 01:23:58,562
<i>. و الأن, "القراصنة" إلى المسرح</i>

925
01:24:00,867 --> 01:24:01,867
<i>. يجب أن يستعِدوا الأن -
(لوك) -</i>

926
01:24:04,794 --> 01:24:06,294
. حظ سعيد اليوم

927
01:24:06,161 --> 01:24:11,161
<i>"ها هُم قادمين , "القراصنة</i>

928
01:24:12,463 --> 01:24:16,463
<i>و لكن هذا ليس بِكافيّ
"و الأن أقدم لكم المذهلون "السامُورايّ</i>

929
01:24:19,633 --> 01:24:21,633
<i>السامُورايّ" إلى المسرح"</i>

930
01:24:22,730 --> 01:24:29,730
<i>"ها هُم قدامين بكُل قُوة , "السامُورايّ
! يبدو انهم جِدين</i>

931
01:25:02,204 --> 01:25:04,204
! القراصنة" هيا يكفيّ"

932
01:25:06,892 --> 01:25:08,892
ها هم "السامورايّ" لنريّ
ماذا لديهم أيها القوم ؟

933
01:25:46,275 --> 01:25:47,275
<i>. هذا مُستحيل</i>

934
01:26:50,361 --> 01:26:53,361
<i>. يا إلهي , إنه عرض لِغريبيّ الأطوار </i>

935
01:28:32,435 --> 01:28:34,335
<i>. هذا مُريع أيها القوم</i>

936
01:28:46,048 --> 01:28:48,048
<i>السامُواري" يُنهون المعركة سريعاً"</i>

937
01:28:49,480 --> 01:28:52,480
<i>يبدو أنها إنتهت أيها القوم
! يبدو أنها إنتهت</i>

938
01:28:56,832 --> 01:28:58,032
. يُمكننا هزيمتهم

939
01:28:58,553 --> 01:29:00,553
! لقد قلتُ بنفسِكِ أنكي لستِ جاهزة

940
01:29:00,616 --> 01:29:01,616
! يُمكنك الوثوق بيّ

941
01:29:02,498 --> 01:29:06,590
<i>يبدو أنها إنتهت, و لا يبدُو ان
.... القراصنة" سيعودون"</i>

942
01:29:10,772 --> 01:29:11,772
! القراصنة" يعوُدون إلى المسرح"

943
01:29:16,655 --> 01:29:17,655
ماذا تفعَلِين ؟

944
01:29:18,262 --> 01:29:19,819
"لا يُمكنك فعل هذا, أنتِ من الــ"سامُوراي -
ليس بعد الأن -

945
01:29:20,102 --> 01:29:22,302
. نحنُ عائلة -
! (هذه عائِلتي (جوليان -

946
01:29:24,882 --> 01:29:26,670
<i>! هيا, لِنعود إلى العمل أيها القوم</i>

947
01:30:07,072 --> 01:30:10,072
<i>.!!!!! لا ,لا , لا تفعليّ</i>

948
01:30:27,388 --> 01:30:28,388
<i>ماذا يفعلُون ؟</i>

949
01:30:29,066 --> 01:30:31,109
<i>ما الذي يفعلُونه ؟
ماذا يُحاوِلُون فِعله الأن ؟ </i>

950
01:30:31,509 --> 01:30:32,509
<i>. يبدو أنه لم ينتهيّ يعد</i>

951
01:31:18,353 --> 01:31:20,553
<i>! أنظُروا إلى هذه الأحذية أيها القوم</i>

952
01:31:25,802 --> 01:31:26,802
<i>. يبدو و كأن لدينا مُتحولون هُنا</i>

953
01:32:05,992 --> 01:32:07,478
<i>! و ها هُم صِغار القراصِنة</i>

954
01:32:08,776 --> 01:32:09,776
<i>. ! رائع</i>

955
01:33:08,999 --> 01:33:11,020
<i>. هذا هو , هذا هو , إنه راب</i>

956
01:33:11,460 --> 01:33:13,660
<i>. كِلا الفرِيقين قدمُوا أشياء كثيرة</i>

957
01:33:14,114 --> 01:33:17,114
<i>... و لكن الأن, حان الوقت للحُكام حتيّ يُقرروا</i>

958
01:33:17,314 --> 01:33:19,967
<i>من سوف يذهب إلى المنّزل
و معهُ الــ 100 ألف دولار ؟</i>

959
01:33:20,460 --> 01:33:22,814
<i>أيها الحُكام, هل أنتم مُستعدون لهذ القرار ؟</i>

960
01:33:23,475 --> 01:33:24,909
<i>علم من سوفّ يعلُو ؟</i>

961
01:33:25,190 --> 01:33:29,243
<i>الأبيض الذهبي للــ "سامُورايّ" ؟
أم الأحمر الأسود للــ "القراصِنة" ؟</i>

962
01:33:31,730 --> 01:33:32,730
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

963
01:33:33,320 --> 01:33:34,320
<i>... ها هم </i>

964
01:33:37,743 --> 01:33:44,620
<i>" القـــراصـــنة "
... هُم من أنهو مُسابقة الرقص العالمية</i>

965
01:34:23,401 --> 01:34:25,616
<b>... (عزيزي (لوك
... فيلم رائع جِداً</b>

966
01:34:25,963 --> 01:34:29,729
<b>عليك مُشاركته , اتمنيّ ان تُعطي
... نفسك فُرصة لتعيش حِلمُك</b>

967
01:34:30,088 --> 01:34:31,088
<b>. (حبيبتك (ناتاليّ</b>

968
01:34:34,250 --> 01:34:35,250
<i>: تهانينا :</i>

969
01:34:35,554 --> 01:34:39,254
<i>" لقد تم قُبولك فى جامعِة كاليفورنيا للتصوير "</i>

970
01:34:40,513 --> 01:34:41,867
! يُمكنك الذهاب إن أردت

971
01:34:42,255 --> 01:34:44,020
, يُمكنني الإعتِناء بكُل شىء حتي تعود

972
01:34:45,954 --> 01:34:47,954
... لقد أعطيتنا فُرصة لِنعيش أحلامنا

973
01:34:49,143 --> 01:34:51,143
.... و الأن حان الوقت لِتذهب

974
01:34:51,654 --> 01:34:52,654
. إليّ أحلامك

975
01:35:08,030 --> 01:35:10,030
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

976
01:35:12,978 --> 01:35:14,527
.. و كما قال احهم من قبل

977
01:35:15,292 --> 01:35:16,292
! السفر

978
01:35:16,601 --> 01:35:18,081
. أفضل من الوُصول

979
01:35:19,952 --> 01:35:20,952
و تسألتُ لماذا ؟

980
01:35:22,694 --> 01:35:24,694
... لأنني كُنت اعتقد أنه هُناك

981
01:35:25,511 --> 01:35:27,772
! طريق واحد حتيّ تصل إلى الحياة المَنشُودة

982
01:35:28,875 --> 01:35:32,170
و لكن إن إخترت هذا الطريق, لا يعنيّ
. أنكَ سوف تترُك البقية

983
01:35:32,885 --> 01:35:33,885
... لقد أدركتُ

984
01:35:34,309 --> 01:35:36,309
. كُل ما يحدث

985
01:35:36,759 --> 01:35:37,759
... و ما يعتمد عليه ؟

986
01:35:41,274 --> 01:35:42,274
! العِناد

987
01:35:43,985 --> 01:35:44,985
! السُقوط

988
01:35:46,049 --> 01:35:47,049
! الصداقة

989
01:35:48,966 --> 01:35:49,966
.... إنها رحلة

990
01:35:51,165 --> 01:35:52,165
... و ليست بِقدر

991
01:35:54,300 --> 01:35:59,420
أعتقد أنه ... علي الوُثوق بالمُستقبل
. حيث سيُوضح نفسهُ بِنفسه

992
01:36:01,151 --> 01:36:04,151
و لكن عندما أسأل نفسيّ لماذا
أرشدتني المدرسة إلى هُنا ؟

993
01:36:05,144 --> 01:36:06,344
. و لكن أنا جاهِز للقَفز

994
01:36:06,718 --> 01:36:08,352
.... ما تُحاول طلبه هُنا

995
01:36:08,813 --> 01:36:10,871
... هُو دارسة مُزدوجة

996
01:36:11,300 --> 01:36:12,300
.... بين الهندسة

997
01:36:13,413 --> 01:36:14,413
. و الرقص

998
01:36:14,808 --> 01:36:15,808
. أجل

999
01:36:17,147 --> 01:36:19,547
! حسناً, إنه يُعتبر أول مرة

1000
01:36:30,630 --> 01:36:31,630
إذن !!؟

1001
01:36:34,171 --> 01:36:35,171
... أعني أنني

1002
01:36:36,387 --> 01:36:37,419
. صاحب تخصُصين

1003
01:36:38,466 --> 01:36:39,966
! مُستحيل , يا إلهيّ

1004
01:36:40,432 --> 01:36:42,309
!! يا إلهيّ, لا يُمكنني التصديق

1005
01:36:42,839 --> 01:36:44,163
أنا لا أصدِقُه, ماذا تعنين لا تصدقيه ؟

1006
01:36:46,348 --> 01:36:48,348
. كام) شكراً لتواجُدكِ هُناك)

1007
01:36:49,746 --> 01:36:50,746
. عليّ الرحب

1008
01:37:15,015 --> 01:37:17,015
ماذا حدث ؟
هل نسيتِ شىء ؟

1009
01:37:18,829 --> 01:37:19,829
. أعتقد أنكِ نسيتِ الوداع

1010
01:37:22,006 --> 01:37:23,006
. لا تترُكني , لا تترُكني , أرجوكِ

1011
01:37:27,282 --> 01:37:30,282
هل تتذكرين, لقد أمسكتُ يدكِ ؟ -
إذن, ماذا بعد ذلك ؟ -

1012
01:37:31,515 --> 01:37:32,515
. سوف أفتقدكم يارفاق

1013
01:37:42,145 --> 01:37:43,145
. هيا لا تبكيّ

1014
01:37:47,374 --> 01:37:48,374
أين (لوك) ؟

1015
01:38:39,141 --> 01:38:40,141
! حسناً , حسناً

1016
01:38:44,549 --> 01:38:46,549
. لا تستمِعيّ لهم

1017
01:39:00,746 --> 01:39:01,746
<i>. هل سأُقبل أحد الأن؟  </i>

1018
01:39:04,763 --> 01:39:07,009
. إنتظري ثانية, سأعود فى الحال

1019
01:39:13,114 --> 01:39:14,114
. إنه لك يارجل

1020
01:39:15,995 --> 01:39:17,119
. أراكَ قريباً

1021
01:39:21,494 --> 01:39:22,814
. كُن جيداً , تذكر هذا

1022
01:39:23,859 --> 01:39:24,859
. إعتنوا بالمنزل يارفاق

1023
01:39:28,979 --> 01:39:29,979
<b>! إفتحها </b>

1024
01:39:40,851 --> 01:39:41,851
جاهزة ؟ -
. أجل -

1025
01:39:47,504 --> 01:39:48,604
لنذهب إلى الحفلة , يارفاق ؟ -
أجل -

1026
01:39:48,735 --> 01:47:04,735
تمت الترجمة بواسطة  
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="#FFFBF0"> (m_fouda97@yahoo.com)</font> 

