0
00:00:27,000 --> 00:02:47,200
جوري المملكة | Eqla3.com
منتديات شبكة الاقلاع
1
00:02:47,455 --> 00:02:49,422
أنت ، انعطف لليسار
2
00:02:50,958 --> 00:02:52,151
سوف تصطدم بنا
3
00:05:16,619 --> 00:05:18,017
"سيدي ، "آيمنت
4
00:05:25,126 --> 00:05:26,251
ماذا حدث؟
5
00:05:28,429 --> 00:05:29,452
نعم -
آيمنت ، أخبرني ماذا حدث -
6
00:05:30,764 --> 00:05:32,162
سيدي ، لقد حصل حادث
7
00:05:33,934 --> 00:05:36,026
إنني أسمعك ، أكمل حديثك
8
00:05:36,236 --> 00:05:37,998
سيدي ، لقد حصل حادث لقارب بقرب الجبل
9
00:05:38,771 --> 00:05:39,862
وعملية اختطاف
10
00:05:40,606 --> 00:05:41,731
من الذي أختطف ؟
11
00:05:49,280 --> 00:05:51,440
سيدي ، لقد اختطفت زوجتك
12
00:05:53,718 --> 00:05:55,150
ونعتقد بأن "بييرا" متورط في ذلك
13
00:05:55,352 --> 00:05:58,514
نحن نقوم بكل ما في استطاعتنا
......... سيدي ، وبحلول الليل
14
00:06:19,207 --> 00:06:20,230
من هنا ؟
15
00:06:28,048 --> 00:06:29,241
النجدة
16
00:06:36,922 --> 00:06:40,379
لماذا تصرخين ، أيتها الملكة ؟
17
00:06:41,393 --> 00:06:42,552
من هنا ؟
18
00:06:45,363 --> 00:06:47,660
نحن شياطين وأوغاد
19
00:06:50,935 --> 00:06:51,992
من أنتم ؟
20
00:06:55,505 --> 00:06:56,766
لماذا أحضرتموني إلى هنا ؟
21
00:06:57,908 --> 00:06:59,272
سوف تندمون على ذلك
22
00:07:06,515 --> 00:07:07,947
أنتم تقومون بخطأٍ جسيم
23
00:07:09,551 --> 00:07:11,211
أنتم في عداد الموتى بسبب هذا
24
00:07:15,590 --> 00:07:16,647
جبناء
25
00:07:20,427 --> 00:07:21,324
أيها الجبناء
26
00:07:26,966 --> 00:07:28,057
أنا لستُ خائفة منكم
27
00:07:38,944 --> 00:07:40,877
يبدو بأنها ستغرق
28
00:07:42,947 --> 00:07:44,504
حياتها لن تنتهي الآن
29
00:07:45,316 --> 00:07:46,714
سوف تموت خلال 14 ساعة
30
00:07:47,952 --> 00:07:49,316
بييرا" قال ذلك"
31
00:08:22,348 --> 00:08:23,371
إفتح البوابة
32
00:08:24,617 --> 00:08:26,208
هل أنت أعمى ؟ إفتح البوابة
33
00:08:26,919 --> 00:08:29,250
"أنظر ، إذا كان لك عينان لترى"
34
00:08:29,955 --> 00:08:31,683
"هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي"
35
00:08:32,190 --> 00:08:34,350
"وإذا كان جوعك شديداً للغاية"
36
00:08:35,193 --> 00:08:36,989
"أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة"
37
00:08:45,736 --> 00:08:46,633
هل أقوم بإصلاحك ؟
38
00:08:46,936 --> 00:08:49,426
يبدو بأنك لم تحب قصيدتي
39
00:08:52,675 --> 00:08:53,971
وأنا لم أحب مسدسك أيضاً
40
00:08:56,144 --> 00:08:56,939
سأقوم بإيجادك
41
00:08:57,345 --> 00:08:58,538
"أنا غير مؤذي"
42
00:08:58,747 --> 00:08:59,770
"أنا قرد سعيد"
43
00:09:01,983 --> 00:09:02,949
"لا تحزن وأبقى دائماً سعيداً"
44
00:09:03,617 --> 00:09:04,981
الشاعر "سنجاي" قال
45
00:09:05,920 --> 00:09:07,580
"العالم بريء بأزهاره التي لا تحصى"
46
00:09:08,122 --> 00:09:09,452
"أنا حارس"
47
00:09:10,824 --> 00:09:12,381
"أنا مدافع"
48
00:09:14,227 --> 00:09:15,887
"أنظر ، إذا كان لك عينان لترى"
49
00:09:16,095 --> 00:09:16,924
"هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي"
50
00:09:17,297 --> 00:09:19,787
"وإذا كان جوعك شديداً للغاية"
"أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة"
51
00:09:20,098 --> 00:09:21,621
تعال إلى هنا ، أو سأقوم بسحبك للأسفل
52
00:09:24,970 --> 00:09:27,062
لنرى إلى أي مدى يستطيع الوصول
53
00:10:06,874 --> 00:10:08,636
إذا أنت "سنجاي كومار" حارس الغابة
54
00:10:09,141 --> 00:10:09,834
لـ 28 عاماً
55
00:10:10,710 --> 00:10:12,506
إدارة الغابة تشيد بك
56
00:10:13,779 --> 00:10:15,370
لديك سجل بسبب إيقافك
57
00:10:15,648 --> 00:10:17,774
إيقاف مرة أخرى ، لمدة 48 يوم
58
00:10:19,351 --> 00:10:21,341
هل قردك بالقرب من هنا ؟
59
00:10:22,320 --> 00:10:24,048
أنت تقوم بالخدع
60
00:10:27,825 --> 00:10:30,918
أنا قمت بإيقافك ، ولكن فقط لأريك الطريق
61
00:10:32,562 --> 00:10:36,497
أنت تعلم بأنني لا أستطيع أن أتركك تذهب بمفردك
62
00:10:37,133 --> 00:10:38,929
ومن الذي قال بأنك ستأتي ؟
63
00:10:39,302 --> 00:10:41,963
ألم تقم بقراءة اللافتة
إنه مكتوب
64
00:10:44,806 --> 00:10:48,605
"ديف براتاب سيقوم بإنقاذ زوجته"
65
00:10:49,844 --> 00:10:51,208
"معي"
66
00:10:51,746 --> 00:10:53,212
"ويدمر جميع الفساد"
67
00:11:11,997 --> 00:11:14,590
سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان
68
00:11:15,533 --> 00:11:17,227
"سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا
69
00:11:17,735 --> 00:11:20,567
وهو ثمل دائماً
فكيف سيرينا الطريق ؟
70
00:11:21,039 --> 00:11:23,632
سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان
71
00:11:23,840 --> 00:11:25,067
"سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا
72
00:11:25,275 --> 00:11:27,606
وهو ثمل دائماً
فكيف سيرينا الطريق ؟
73
00:11:43,591 --> 00:11:44,113
"بييرا"
74
00:11:44,960 --> 00:11:45,926
عمره 32 عاماً
75
00:11:46,727 --> 00:11:49,786
قام بالعديد من الجرائم
"فهو الرجل الذي يرهب "لال ماتي
76
00:11:50,130 --> 00:11:51,528
ويحميها أيضاً
77
00:11:52,499 --> 00:11:54,591
وبسببه تم نقلي إلى هنا
78
00:11:58,171 --> 00:11:59,137
"الضابط "آيمنت سينها
79
00:11:59,806 --> 00:12:00,829
"من دائرة "لال ماتي
80
00:12:01,307 --> 00:12:05,367
سيدي ، لن أقوم بتحيتك والترحيب بك في لال ماتي
81
00:12:05,744 --> 00:12:07,574
فأنا أعلم بأنك لا تهتم بكل ذلك
82
00:12:08,880 --> 00:12:13,339
أعلم بأن الكثير من الناس هنا
لا يحبون رجال الشرطة
83
00:12:15,152 --> 00:12:16,743
وأنا معجب بمثل هؤلاء الناس
84
00:12:17,888 --> 00:12:20,515
"الجميع هنا تحت ظل "بييرا
85
00:12:21,291 --> 00:12:24,316
فلا شيء يحدث هنا بدون أمره
سواء كان جيد أم سيء
86
00:12:24,594 --> 00:12:28,757
"لقد أتيت لـ "لال ماتي
لمقابلة الرجال الذين لا يحبوننا
87
00:12:29,865 --> 00:12:33,630
لأخبرهم بأننا جادون
88
00:12:35,036 --> 00:12:38,095
رجاله المقربون ، وشقيقاه
89
00:12:38,806 --> 00:12:40,500
"مانقل" و "هاريا"
90
00:12:41,676 --> 00:12:43,233
بإمكاننا أن نصبح أصدقاء
91
00:12:43,577 --> 00:12:45,908
أو بإمكاننا أن نصبح أعداء
92
00:12:47,714 --> 00:12:50,409
ولن تستطيعوا إيجاد عدو أسوأ مني
93
00:12:51,117 --> 00:12:52,811
إنه الشيطان بالنسبة للبعض
94
00:12:53,619 --> 00:12:55,586
والملاك بالنسبة للبعض الآخر
95
00:12:56,922 --> 00:12:59,389
إنه القانون
"وصانع القانون في "لال ماتي
96
00:13:01,526 --> 00:13:04,221
ولكنه بالنسبة لنا مجرم بكل بساطة
97
00:13:05,697 --> 00:13:10,326
بييرا" موجود دائماً عند سفك الدماء"
98
00:13:10,868 --> 00:13:12,732
أو عند الانتقام لأي مقتل
99
00:13:16,539 --> 00:13:18,267
هل هو شيطان (رافان) ؟ أو روبين هود ؟
100
00:13:18,708 --> 00:13:20,140
(بالنسبة لنا هو شيطان (رافان
101
00:13:20,943 --> 00:13:22,170
كم عدد القضايا ضده ؟
102
00:13:22,845 --> 00:13:25,745
يقال بأن "بييرا" يستطيع التواجد
في عشرات الأماكن في ذات الوقت
103
00:13:26,882 --> 00:13:28,906
لديه 10 عقول ، و 10 وجوه
104
00:13:30,685 --> 00:13:32,311
الرؤوس العشرة للشيطان
105
00:13:32,520 --> 00:13:36,751
حسناً ، اختاروا الوقت المناسب
للإمساك بهذا الشيطان وقتله
106
00:13:37,458 --> 00:13:39,516
أنتم ترتدون زيّ الشرطة
لهذا قوموا بعمل ما
107
00:13:40,927 --> 00:13:43,554
سيدي، إنه هنا الآن
فمن المؤكد سيحدث شيء ما
108
00:13:45,432 --> 00:13:49,162
سأكون أنا ذلك الشخص
الذي يقضي على هذا الشيطان
109
00:13:51,270 --> 00:13:52,668
راجيني" كوني شجاعة"
110
00:13:55,607 --> 00:13:56,300
"سيد "ديف
111
00:13:57,375 --> 00:13:58,272
أوقف السيارة
112
00:14:46,218 --> 00:14:49,152
حضرة المفتش لا تنظر إلى الماء
113
00:14:49,454 --> 00:14:50,943
صاحب القارب هنا
114
00:14:51,590 --> 00:14:52,749
لا تقضم هذا
115
00:14:55,693 --> 00:14:59,059
"بييرا"
إنه يتجه إلى الشرق
116
00:15:00,531 --> 00:15:01,554
نحو الصخور
117
00:15:01,898 --> 00:15:03,364
كيف تعلم بذلك ؟
118
00:15:04,767 --> 00:15:05,926
هل أخبرك بذلك ؟
119
00:15:07,303 --> 00:15:09,497
هل "بييرا" أحمق ؟
120
00:15:09,705 --> 00:15:12,571
! قام بربط الرجل وإخباره إلى أين يتجه
121
00:15:12,774 --> 00:15:15,264
هل نحن من نبحث عنه ؟
أو هو من يقوم باستدراجنا ؟
122
00:15:16,778 --> 00:15:17,835
ماذا أخبرك أيضاً ؟
123
00:15:19,147 --> 00:15:20,374
....... رجال الشرطة لا يستطيعون العثور على
124
00:15:20,982 --> 00:15:23,916
آبائهم
125
00:15:25,052 --> 00:15:26,450
"فكيف سيقومون بالعثور على "بييرا
126
00:15:27,587 --> 00:15:31,283
تريد مني أن أكرر هذا ؟
سأقوم بقتلك
127
00:15:32,526 --> 00:15:33,287
لا تموت
128
00:15:33,793 --> 00:15:35,623
أريد بعض الماء
129
00:15:40,599 --> 00:15:41,565
"راجيني"
130
00:15:42,634 --> 00:15:46,125
هل "راجيني" برفقته ؟
هل رأيتها ؟
131
00:15:49,440 --> 00:15:52,806
كيف حالها ؟ أخبرني
132
00:15:53,377 --> 00:15:55,037
أخبرني كيف هي ؟
133
00:16:39,717 --> 00:16:40,478
قفي
134
00:16:41,686 --> 00:16:42,617
لا تقتربوا مني
135
00:16:43,888 --> 00:16:44,819
اتركوني وشأني
136
00:16:45,489 --> 00:16:47,820
لا تلمسوني ، اتركوني
137
00:16:51,895 --> 00:16:53,122
اتركوني وحدي
138
00:17:05,373 --> 00:17:06,236
ابقي هادئة
139
00:17:10,712 --> 00:17:12,542
اهدئي وأبقي في مكانك
140
00:17:13,747 --> 00:17:16,112
اهدئي أو سأقوم بإطلاق النار عليكِ
141
00:17:16,383 --> 00:17:18,350
ستموتين قريباً
142
00:17:20,319 --> 00:17:23,719
بييرا" سيقوم بقتلك"
أنتي حقيرة غير محظوظة
143
00:18:12,332 --> 00:18:13,161
أنا لن أموت
144
00:18:17,070 --> 00:18:18,536
من أنت لتقوم بقتلي ؟
145
00:18:20,639 --> 00:18:22,105
هل ستنتهي عداوتك بموتي ؟
146
00:18:28,346 --> 00:18:29,141
أقتلها
147
00:18:30,615 --> 00:18:32,013
أقتلها فهي لن تتوقف عن النباح
148
00:18:32,984 --> 00:18:34,416
انتقم لنفسك
149
00:18:34,951 --> 00:18:36,178
علمها كيف يكون الانتقام
150
00:18:36,453 --> 00:18:37,419
أنا لن أموت
151
00:18:37,754 --> 00:18:39,550
هنالك سكاكين في رأسي
152
00:18:44,560 --> 00:18:45,651
الانتقام رائع
153
00:18:47,029 --> 00:18:48,086
أنا لن أموت
154
00:18:48,264 --> 00:18:49,787
عمل جيد ، عمل سيء
155
00:18:50,098 --> 00:18:52,031
سؤال ، جواب
156
00:18:54,803 --> 00:18:56,030
كيف تريدين أن تموتي ؟
157
00:18:56,237 --> 00:18:57,533
لا تستطيع أن تقتلني
158
00:18:57,872 --> 00:19:00,738
إن الموت وأنتي تضحكين
سيجعلك تضحكين في حياتك السبع القادمة
159
00:19:01,208 --> 00:19:03,368
إذا كنت سأموت ، فسأموت بنفسي
160
00:19:04,445 --> 00:19:05,172
أنتي ، يا فتاة
161
00:20:23,814 --> 00:20:28,409
"دمعة سقطت من العين"
"وشرارة اشتعلت"
162
00:20:28,985 --> 00:20:30,815
"تحرق حرارة الأمل"
163
00:20:32,655 --> 00:20:34,519
"أخمد عطشي الجامح"
164
00:20:43,899 --> 00:20:45,991
"أووه أيها المطر ، تخلل في حتى أذوب"
165
00:20:46,400 --> 00:20:48,560
"في المياه المتدفقة"
166
00:20:50,704 --> 00:20:52,330
"دعوني أتدفق"
167
00:20:58,711 --> 00:21:03,010
"دعوني أتدفق كتدفق الماء"
168
00:21:09,720 --> 00:21:10,811
هدوء
169
00:21:11,789 --> 00:21:13,517
لقد نجوتي، والآن تبكين ؟
170
00:21:13,991 --> 00:21:15,252
أنا لا أبكي
171
00:21:15,560 --> 00:21:18,050
ابتلعي دموعك
172
00:21:18,728 --> 00:21:19,853
يكفي بكاءً
173
00:21:20,330 --> 00:21:22,263
أو لن تجدي رجلاً أسوأ مني
174
00:21:23,300 --> 00:21:25,164
لا يوجد رجل أسوأ منك
175
00:21:25,534 --> 00:21:27,364
أنت وحش ، حيوان أخرق
176
00:21:27,570 --> 00:21:31,130
لا أستطيع إيجاد شتائم في العالم
تكفي لك
177
00:21:32,408 --> 00:21:33,999
"أحسنت "بييرا
178
00:21:37,612 --> 00:21:40,239
من الأفضل أن نسمع الشتائم
من امرأة تتنهد
179
00:21:42,816 --> 00:21:45,511
"ما تبقى جرف بعيداً"
180
00:21:50,723 --> 00:21:52,713
"دعوني أتدفق"
181
00:22:42,502 --> 00:22:44,662
"أشعر بعدم وضوح الوقت"
182
00:22:44,838 --> 00:22:46,896
"تنتابني الهواجس في الصميم"
183
00:22:47,373 --> 00:22:49,431
"لا أملك شيئاً ، فماذا يمكن أن أخسر"
184
00:22:50,209 --> 00:22:52,608
"حياتي لكي ، أضحي بها من أجلك"
185
00:22:59,617 --> 00:23:03,313
حتى الماعز ينظر قبل أن يقفز
وأنتي فقط قفزتي هكذا
186
00:23:04,221 --> 00:23:05,050
أنتي مجنونة ؟
187
00:23:07,491 --> 00:23:08,957
النسور لن تلتهمك
188
00:23:09,326 --> 00:23:11,088
إذاَ لماذا أردت قتلي ؟
189
00:23:14,397 --> 00:23:16,364
قتلك كتب علي في قدري
190
00:23:17,233 --> 00:23:19,063
بعض الأنذال محوه
191
00:23:20,802 --> 00:23:22,359
ولكن موتك كتب علي
192
00:23:23,905 --> 00:23:25,201
أنت تعلم ، صحيح ؟
193
00:23:27,508 --> 00:23:29,532
لا يوجد وغد سيمحوه
194
00:23:37,784 --> 00:23:41,514
"أسمع الغرق يأتي مناشداً إلى عتبتك"
195
00:23:42,288 --> 00:23:44,517
"مع قلوبهم الغارقة يأتون"
196
00:23:44,723 --> 00:23:46,485
"ليغرقوا الآخرين"
197
00:23:49,227 --> 00:23:51,194
"ليمحوا خط الشاطئ"
198
00:23:51,862 --> 00:23:53,852
"ليتدفق إلى"
199
00:23:54,432 --> 00:23:56,092
"قلب التيار"
200
00:23:57,501 --> 00:23:59,092
"واسمحوا لشرارة أن تنطلق من الرماد"
201
00:23:59,403 --> 00:24:01,632
"دعوا الدمعة تسقط من العين"
202
00:24:04,574 --> 00:24:06,336
"هو يحثنا على التدفق"
203
00:24:11,614 --> 00:24:13,808
"وطوفان العالم"
204
00:24:15,351 --> 00:24:16,817
"دعوني أتدفق"
205
00:25:22,909 --> 00:25:26,366
أعتقد بأني أعلم لماذا لم تقتلها
206
00:25:28,181 --> 00:25:33,675
لو قتلتها ، فستنتهي المسألة
207
00:25:33,919 --> 00:25:37,081
أنا أو "هاريا" إذا قتلناها سنسجن
لـ 5 أو 6 سنوات فقط
208
00:25:37,622 --> 00:25:41,113
ضوء لمع في رأسي
209
00:25:41,759 --> 00:25:45,660
أخبرت نفسي ، بأن لديه خطة أخرى
210
00:25:48,131 --> 00:25:49,461
تباً
211
00:25:50,233 --> 00:25:52,223
أقف وهنالك مسدس في يدي
212
00:25:53,570 --> 00:25:55,059
وهي على بعد دقيقتين من الموت
213
00:25:57,573 --> 00:25:59,540
لكن لا يوجد أي خوف في عينيها
214
00:26:02,811 --> 00:26:04,937
كيف تقتل شخصاً لا يخاف من الموت ؟
215
00:26:24,363 --> 00:26:26,353
أذهبوا ، فهذا ليس السيرك
216
00:26:33,004 --> 00:26:36,097
نحن في الأدغال ، لا يوجد متاجر لبيع الساري
217
00:26:36,574 --> 00:26:38,905
إرتدي ما يوجد لدينا
218
00:26:39,210 --> 00:26:41,404
وستبدين بربرية مثلنا
219
00:26:42,246 --> 00:26:44,839
سأقوم بقطع ذيلك
220
00:26:49,119 --> 00:26:53,179
كم هي متعجرفة ، لا تخاف من المسدسات
ولا تضحك على نكاتي
221
00:26:54,857 --> 00:26:56,323
هذا سيجعلكِ سعيدة
222
00:27:00,294 --> 00:27:01,783
أذهب إلى الجحيم أنت وطعامك
223
00:27:03,564 --> 00:27:08,523
أنا لست حيواناً تقيده وتطعمه عندما يحلو لك
224
00:27:08,869 --> 00:27:10,233
لا أريده
225
00:27:10,837 --> 00:27:14,533
أنتي تتكبرين ! في البداية ركلتني
ثم قمتي بركل الطعام
226
00:27:14,841 --> 00:27:17,968
إنه طعام ، فكوني ممتنة لذلك
نحن نسفك الدماء لنأتي بالطعام
227
00:27:18,210 --> 00:27:19,676
ونحن لن نسمح لكي بإهانته
228
00:27:20,112 --> 00:27:24,480
وماذا عن طريقتك في إهانتي ؟
هل هكذا تقوم بمعاملة المرأة ؟
229
00:27:25,850 --> 00:27:27,009
ماذا ستفعل لاحقاً ؟
230
00:27:28,486 --> 00:27:31,579
امرأة مجنونة
حتى زوجتي لا تشتمني مثلك
231
00:27:31,889 --> 00:27:36,120
كلي إذا كنتِ جائعة أو اقتليني
إذا كنتِ تظني بأني عدوك ، إنه خيارك
232
00:27:48,103 --> 00:27:51,333
أحسنتِ ! على الأقل أكلتي
233
00:27:52,874 --> 00:27:57,310
لا تقلقي لن أدعكِ تدفعين ثمناً للطعام
التهمي كل شيء
234
00:28:58,398 --> 00:29:01,628
لا داعي للقلق إنه الرعد فقط
235
00:29:03,769 --> 00:29:06,066
لا ، إنها طلقة مسدس
236
00:29:13,712 --> 00:29:14,473
ربما
237
00:29:29,292 --> 00:29:32,488
الآن تصرفوا بتهذيب
فأنتم برفقة جيدة
238
00:29:32,762 --> 00:29:36,527
رجل الشرطة هنا
لن يقوم بإيذائكم ، فلا تؤذوه
239
00:30:50,596 --> 00:30:53,393
أين "بييرا" ؟ أين هو ؟
240
00:31:19,856 --> 00:31:20,651
لا تدعوهم يهربوا
241
00:31:24,293 --> 00:31:26,453
أخرجوهم من منازلهم
242
00:31:50,149 --> 00:31:52,946
بييرا" رجل رزين وحكيم"
243
00:31:55,086 --> 00:31:56,177
لا ، سيدي
244
00:31:56,488 --> 00:31:59,081
أفعاله حقيقية مثل إسمه
245
00:32:00,492 --> 00:32:01,423
لا يعرف الخوف
246
00:32:02,092 --> 00:32:06,391
سيدي ، إنهم لا يعلمون شيئاً
عن "بييرا" فأنا أعرفه جدياً
247
00:32:08,899 --> 00:32:10,593
قلبه صافي كالماء
248
00:32:11,367 --> 00:32:13,561
إنه الشخص الذي قام بإنقاذ أرضنا
249
00:32:14,270 --> 00:32:15,793
إنه شاعر
250
00:32:17,172 --> 00:32:19,605
"لا يمكن استعادة ما تم تحطيمه"
251
00:32:21,676 --> 00:32:23,370
يجب عليك أن تسمعه يغني
252
00:32:24,146 --> 00:32:25,772
النساء يجنون عند سماعه
253
00:32:34,087 --> 00:32:37,078
بييرا" خطير ، إنه الشر"
254
00:32:37,524 --> 00:32:38,512
أحييكِ
255
00:32:38,892 --> 00:32:39,880
إنه مثقف
256
00:32:40,460 --> 00:32:42,757
إنه غير متعلم ولكنه يعرف كل شيء
257
00:32:43,328 --> 00:32:45,352
بييرا" يعزف على الطبل جيداً"
258
00:32:45,564 --> 00:32:46,928
إمدحه مجدداً
259
00:32:49,568 --> 00:32:51,398
عندما تراه فأنت ترى إله الموت
260
00:32:52,103 --> 00:32:53,967
فلا مفر من الموت
261
00:32:54,539 --> 00:32:56,335
هل لديه 10 رؤوس ؟
262
00:32:56,607 --> 00:32:59,404
فقط رأس واحد ، أليس كذلك ؟
إذا أليس رجلاً فقط ، أغرب عن وجهي
263
00:32:59,976 --> 00:33:00,964
أنت تخيفنا
264
00:34:03,999 --> 00:34:06,466
هل أنت رجل شرطة جيد أو زوج أفضل ؟
265
00:34:06,768 --> 00:34:09,736
أنا فقط على وشك النجاة من الوظيفتين
266
00:34:11,106 --> 00:34:16,338
حقاً ؟ -
أنتي لا تعرفين زوجتي ، إنها قوية -
267
00:34:19,280 --> 00:34:21,873
ألا تمسك هذه اليد بالمسدس أيضاً؟
268
00:34:23,850 --> 00:34:26,579
أحياناً تمسك بالمسدس
وأحياناً أخرى بزوجتي الغالية
269
00:34:27,853 --> 00:34:28,819
لكن كيف ؟
270
00:34:30,456 --> 00:34:33,947
أنا لا أفكر بزوجتي عندما أمسك المسدس
271
00:34:37,462 --> 00:34:41,329
وعندما تكون زوجتي بين أحضاني
لا أفكر في أي شيء آخر
272
00:34:45,869 --> 00:34:49,531
"لقد ازدهرت"
273
00:34:55,011 --> 00:34:58,810
"زهرة عطر الليل"
274
00:34:59,682 --> 00:35:03,811
"قبل الناي بشفاهك مرة أخرى ، حبيبي"
275
00:35:14,862 --> 00:35:19,423
"مع ضربة لحنٍ خفيفة على جسدي الضعيف"
276
00:35:23,870 --> 00:35:26,337
"تعال ، حبيبي"
277
00:35:28,807 --> 00:35:32,799
"المس جسدي الرخيم بأصابعك"
278
00:35:37,682 --> 00:35:39,876
"تعال ، حبيبي"
279
00:36:23,688 --> 00:36:25,052
"محبوبي"
280
00:36:26,391 --> 00:36:28,620
"تعالي إلي ، محبوبي"
281
00:36:30,928 --> 00:36:32,952
"فروع الليل"
282
00:36:33,230 --> 00:36:36,790
"تذبذب الشوق إليك ، وتملأه بكيانك"
283
00:36:40,136 --> 00:36:42,535
"العبير العذب يملأ الليل"
284
00:36:45,842 --> 00:36:48,002
"يزين سرير الزوجية"
285
00:36:49,444 --> 00:36:52,537
"دع شفاهك تلمس جسدي"
286
00:36:54,182 --> 00:36:56,172
"وأشبعني بحبك"
287
00:36:59,020 --> 00:37:00,850
"تعال إلي"
288
00:37:01,255 --> 00:37:04,849
"مغلف بالضباب ، الوقت ينتظرك"
289
00:37:37,486 --> 00:37:40,113
مانقل" ، إلى أين ؟"
290
00:37:41,023 --> 00:37:42,580
هيا ، أيها المصور
291
00:37:50,965 --> 00:37:53,364
أخرج من هذه الآلة الطائرة
292
00:37:57,504 --> 00:38:00,336
قف ، قف باعتدال
293
00:38:01,674 --> 00:38:03,197
"أخي "بييرا
294
00:38:08,613 --> 00:38:10,239
أخوك بالمصاهرة
295
00:38:12,250 --> 00:38:13,580
هل واجهت أي متاعب في الوصول إلى هنا ؟
296
00:38:15,053 --> 00:38:17,714
لم أفعل ذلك بقصد مني
297
00:38:19,523 --> 00:38:22,389
كيف لي أن أعلم بأن ذلك سيحدث ؟
298
00:38:27,030 --> 00:38:29,054
لقد أعطيتك هذه الساعة
299
00:38:31,801 --> 00:38:33,392
وأعطيتك أختي أيضاً
300
00:38:36,372 --> 00:38:38,202
أين هي أختي ؟
301
00:38:41,175 --> 00:38:42,004
أين ؟
302
00:38:42,310 --> 00:38:44,470
لا أعلم شيئاً
303
00:38:48,082 --> 00:38:49,946
لقد خرجت وقام شخص ما
304
00:38:50,150 --> 00:38:52,344
بسحبي من الخلف
305
00:38:53,120 --> 00:38:55,087
أين أضعتها ؟
306
00:38:58,124 --> 00:39:00,182
أخي "بييرا" ، استمع إليّ
307
00:39:00,860 --> 00:39:02,554
لقد تذكرت الساعة
308
00:39:05,196 --> 00:39:06,526
ولم تتذكر أختي
309
00:39:26,949 --> 00:39:28,006
أيها الوغد
310
00:39:28,551 --> 00:39:31,075
انفخ صدرك وقف باعتدال
311
00:39:31,353 --> 00:39:32,512
تبدو شرساً
312
00:39:33,989 --> 00:39:35,012
يا أستوديو الصور
313
00:39:36,024 --> 00:39:37,854
صورتك لديها الأفضلية لتهز العالم
314
00:39:38,459 --> 00:39:40,221
سيدي ، إنها ترفرف مثل الطيور
315
00:39:41,695 --> 00:39:43,889
لن أدعك تأخذ صورة لي -
سوف تفسدها -
316
00:39:44,098 --> 00:39:45,086
إضغط
317
00:39:46,566 --> 00:39:49,534
مانقل" اصفعها ، ودعها تقف ثابتة"
318
00:40:27,001 --> 00:40:28,092
فزاعة ياسيدي
319
00:40:29,337 --> 00:40:30,826
إنها لا تخيف حتى الغربان
320
00:40:31,172 --> 00:40:32,968
حضرة المفتش ، احذر
321
00:40:47,987 --> 00:40:49,112
"إنه ابن "تيواري
322
00:40:49,722 --> 00:40:51,882
سورجي" أحضر السيارة"
323
00:40:52,991 --> 00:40:54,719
جيفان" أحضر بعض الماء"
324
00:40:55,227 --> 00:40:56,454
وصندوق الاسعافات الأولية
325
00:40:59,630 --> 00:41:01,062
سيدي ، إنه جرح جديد
326
00:41:01,265 --> 00:41:02,526
الدماء بدأت للتو بالتخثر
327
00:41:02,733 --> 00:41:03,664
بعض الماء
328
00:41:05,936 --> 00:41:06,924
أحضر نقالة
329
00:41:14,577 --> 00:41:15,770
ألست قريب "بييرا" ؟
330
00:41:17,513 --> 00:41:18,308
أخوه بالمصاهرة ؟
331
00:41:19,414 --> 00:41:23,315
لقد قام بقطع يدي خذوني إلى المشفى
332
00:41:26,654 --> 00:41:28,280
لقد أتيت لزفافكم
333
00:41:31,892 --> 00:41:32,755
هل تذكر ؟
334
00:41:33,994 --> 00:41:35,961
أنظر إلى يدي
335
00:41:36,429 --> 00:41:38,328
لقد قطعها لي
336
00:41:41,133 --> 00:41:42,759
ما الذي يفكر فيه "بييرا" ؟ تكلم
337
00:41:55,680 --> 00:41:58,079
"ديف"
338
00:42:01,351 --> 00:42:02,510
أين أنت ؟
339
00:42:03,921 --> 00:42:05,979
إذا لم تأتي سيقومون بقتلي
340
00:42:11,327 --> 00:42:14,523
أقوم بالصياح والصراخ حتى يظنوا
بأني لست مرعوبة منهم
341
00:42:18,700 --> 00:42:21,964
ولكنك تعلم بأني لست بمثل هذه الشجاعة
342
00:42:28,542 --> 00:42:29,974
سوف تأتي أليس كذلك ؟
343
00:42:41,787 --> 00:42:43,253
متى ستأتي ؟
344
00:42:48,893 --> 00:42:54,057
اصرخي كما تشائين
ولكن لن يسمعك "ديف" أو أي أحد
345
00:42:54,564 --> 00:42:58,260
والآن كلي بهدوء
وامنحي غضبك قليلاً من الراحة
346
00:42:58,969 --> 00:43:02,404
واصرخي فقط عندما تشعري بالظمأ
347
00:43:03,105 --> 00:43:03,866
"هيا "جولاب
348
00:43:09,511 --> 00:43:14,038
أحضر مسجل الصوت إلى هنا
اصمتوا جميعاً
349
00:43:14,582 --> 00:43:16,572
أخي "بييرا" تكلم ، إنه يعمل
350
00:43:17,985 --> 00:43:19,212
حضرة المفتش
351
00:43:20,921 --> 00:43:22,012
كيف حالك ؟
352
00:43:22,756 --> 00:43:24,620
أرجو بأنك لست على ما يرام
353
00:43:26,058 --> 00:43:27,854
أنا لست على ما يرام كذلك
354
00:43:33,332 --> 00:43:35,731
شكراً لجعلي أكون مثلك
355
00:43:39,604 --> 00:43:41,195
"أنا "بييرا
356
00:43:41,806 --> 00:43:43,739
القروي الفقير غير المتعلم
357
00:43:45,175 --> 00:43:46,766
لست رجلاً راقياً مثلك
358
00:43:48,078 --> 00:43:50,443
ولذلك فإنني العدو
359
00:43:57,587 --> 00:43:59,053
هل ترى الصورة ؟
360
00:43:59,688 --> 00:44:01,245
هل تميزها ؟
361
00:44:01,990 --> 00:44:04,583
نحن نهتم بها جيداً
362
00:44:08,796 --> 00:44:11,423
إحفظ الصورة في جيبك جيداً
363
00:44:12,433 --> 00:44:14,457
في حال لم تعد زوجتك
364
00:44:15,168 --> 00:44:17,101
فسيكون لديك صورتها على الأقل
365
00:44:19,406 --> 00:44:21,396
الآن فقط أصبحت تعلم ما هو طعم المعاناة
366
00:44:24,677 --> 00:44:25,768
وداعاً
367
00:45:06,980 --> 00:45:08,344
هل هنالك أحد ما ؟
368
00:46:50,070 --> 00:46:52,299
إذا أردتي أن تعيشي قيدي نفسك
369
00:46:53,440 --> 00:46:56,738
واعتذري ، وقولي بأنكِ أخطاتي
370
00:47:28,738 --> 00:47:31,365
"رانجها ، أنادي باسمك"
371
00:47:32,308 --> 00:47:34,104
"أنحني إليك"
372
00:47:40,982 --> 00:47:44,007
"أسمع اسمي في اسمك"
373
00:48:01,767 --> 00:48:04,758
"رانجها ، مصيري بين يديك"
374
00:48:12,543 --> 00:48:13,736
"أشتعل"
375
00:48:14,378 --> 00:48:17,073
"أتحول إلى مصهور"
376
00:49:18,401 --> 00:49:20,231
دعني أذهب إلى البيت
377
00:49:35,449 --> 00:49:38,076
"أزين جبيني بالرماد المقدس"
378
00:49:40,120 --> 00:49:42,986
"وأنقي نفسي"
379
00:50:49,014 --> 00:50:53,746
تستطيع المرور بجانب أحدنا
"تستطيع أن تكون "رانجها" أو "ماهوا
380
00:51:02,592 --> 00:51:03,649
دعني أذهب لمنزلي
381
00:51:05,028 --> 00:51:06,255
إذا تعرضتي للشمس أكثر
382
00:51:06,462 --> 00:51:09,294
سيتحول لونك مثلنا إلى الأسود
383
00:51:13,802 --> 00:51:16,133
إنها تزهو بإتجاهنا
384
00:51:16,805 --> 00:51:18,431
سوف تقسم لنا
385
00:51:24,111 --> 00:51:26,135
هل ستبقين معي ؟
386
00:51:27,313 --> 00:51:28,779
هل لهذا السبب أنقذت حياتي ؟
387
00:51:29,482 --> 00:51:30,675
هل ستبقين ؟
388
00:51:31,885 --> 00:51:32,908
أين مسدسك ؟
389
00:51:33,353 --> 00:51:34,717
قتلي أفضل
390
00:51:36,355 --> 00:51:40,347
ماهوا" ، هل كان سؤالي خطأً ؟"
391
00:51:41,293 --> 00:51:42,725
أنا سيء
392
00:51:42,928 --> 00:51:44,861
لا يوجد رجل أسوأ مني
393
00:51:45,630 --> 00:51:48,257
هل تعلمين بأن الخطأ الحقيقي
هو مقابلتك للمفتش ؟
394
00:51:48,466 --> 00:51:49,659
زواجكم كان خطأ
395
00:51:49,867 --> 00:51:51,629
حضورك إلى قريتي كان خطأ
396
00:51:52,402 --> 00:51:54,995
الرغبة في الانتقام ، اختطافك كان خطأ
397
00:51:56,740 --> 00:51:58,001
عدم إطلاقي النار عليكِ
398
00:51:59,443 --> 00:52:00,306
خطأ
399
00:52:01,911 --> 00:52:03,104
عدم خوفك
400
00:52:05,047 --> 00:52:06,104
خطأ آخر
401
00:52:09,317 --> 00:52:10,943
ولكني شعرت بالخوف
402
00:52:11,453 --> 00:52:12,749
للمرة الأولى
403
00:52:14,222 --> 00:52:16,985
ولكن ما حدث قد حدث
لا شيء يمكن تغييره الآن
404
00:52:18,158 --> 00:52:20,284
مايريده قلبي قد تغير أيضاً
405
00:52:20,494 --> 00:52:22,518
لا أستطيع التراجع عما قلته
406
00:52:24,497 --> 00:52:25,793
هل ستبقين معي ؟
407
00:52:34,940 --> 00:52:37,169
لم أقصد أن أسألكي
تباً ، لقد زل لساني
408
00:52:41,812 --> 00:52:42,971
..... ماهوا" ، ماذا لو"
409
00:52:46,550 --> 00:52:47,846
لم تكوني متزوجة ؟
410
00:52:56,292 --> 00:52:57,815
ما هو أقرب جسر ؟
411
00:52:58,360 --> 00:53:00,987
التبليغات سيئة للغاية
412
00:53:01,697 --> 00:53:05,598
أعتقد بأنه يجب علينا أن نفعلها
حسناً ، "شارما" ؟ التهم كل شيء
413
00:53:08,936 --> 00:53:11,961
ولكن لا تسقط شيئاً
414
00:53:14,341 --> 00:53:16,331
وإلا فإن "بييرا" سيعلم
415
00:53:18,178 --> 00:53:19,303
بمكان وجودنا
416
00:53:21,447 --> 00:53:23,004
لهذا يجب علينا ابتلاعه من غير صوت
417
00:53:24,550 --> 00:53:26,141
أليس ذلك صحيحاً ، "رانجيت" ؟
418
00:53:28,187 --> 00:53:29,778
ماذا قمت بإخباره ؟
419
00:53:30,221 --> 00:53:31,448
سيدي ، لقد أسأت الفهم
420
00:53:31,656 --> 00:53:32,781
حقاً ؟
421
00:53:34,225 --> 00:53:37,159
إذاً كيف يعلم "بييرا" بكل خطوة نقوم بها ؟
422
00:53:39,429 --> 00:53:41,396
ترتدي زيّ الشرطة
ولكن ولائك لـ "بييرا" ، أليس صحيحاً ؟
423
00:53:43,066 --> 00:53:44,965
سيدي ، حتى أنا أستطيع أن أضرب
424
00:53:45,469 --> 00:53:46,492
حاول فقط
425
00:53:49,772 --> 00:53:51,739
بماذا أخبرت "بييرا" ؟ تكلم
426
00:53:53,075 --> 00:53:55,042
لا نستطيع أن نعمل ضد "بييرا" ، سيدي
427
00:53:56,678 --> 00:53:59,168
ولكنك تستطيع أن تعمل ضدي ؟
428
00:54:04,318 --> 00:54:05,409
أين هو "بييرا" ؟
429
00:54:06,253 --> 00:54:07,685
أخبرني ، أين هو ؟
430
00:54:29,207 --> 00:54:30,537
إنه سهل بالنسبة لك ، سيدي
431
00:54:31,709 --> 00:54:33,232
..... تبقى هنا لـ 6 أشهر فقط
432
00:54:33,945 --> 00:54:35,434
ثم سيتم نقلك لمكان آخر
433
00:54:37,447 --> 00:54:38,674
ولكن نحن فقط من يجب عليهم العيش هنا
434
00:54:40,717 --> 00:54:41,876
لقد كنت على حق ، سيدي
435
00:54:42,619 --> 00:54:46,019
إنه يرتدي زيّ الشرطة
"ولكنه يعمل لحساب "بييرا
436
00:54:46,355 --> 00:54:47,582
أنت على حق أيضاً ، سيدي
437
00:55:00,334 --> 00:55:03,359
"لا أستطيع أن أعمل ضد "بييرا -
أنظر -
438
00:55:04,171 --> 00:55:05,194
أو أنك ستموت
439
00:55:36,532 --> 00:55:37,657
هذا هو الطريق
440
00:55:38,601 --> 00:55:41,296
"ولكنني لا أعلم أين مكان "بييرا -
أخبرنا بما تعرفه -
441
00:55:51,112 --> 00:55:53,011
هنالك خطأ ما -
! توقف -
442
00:55:54,348 --> 00:55:55,780
ما الذي يحدث ؟
443
00:56:03,390 --> 00:56:05,016
هنالك سكر في خزان البنزين ، سيدي
444
00:56:18,202 --> 00:56:20,669
هل نستطيع المرور ، لرعي الأبقار ؟
445
00:57:53,319 --> 00:57:54,376
لدينا مشكلة
446
00:57:57,823 --> 00:57:59,084
حضرة المفتش
447
00:57:59,624 --> 00:58:01,318
لقد قاموا بتخريب شاحناتنا
448
00:58:09,566 --> 00:58:11,499
ربما هنالك مخربين آخرين بيننا
449
00:58:11,935 --> 00:58:14,425
بييرا" يعلم بجميع خططنا"
هل هنالك أحد ما ؟
450
00:59:50,543 --> 00:59:52,373
"سيد "آيمنت
451
01:00:00,851 --> 01:00:02,010
اللسان ؟
452
01:00:04,321 --> 01:00:05,810
أو ابدأ بقطع أنفك ؟
453
01:00:13,930 --> 01:00:16,056
الآذان ؟ الآذان تبدو جيدة
454
01:00:20,335 --> 01:00:21,528
يا لها من متعة
455
01:00:47,760 --> 01:00:52,560
هل أجعله أصلع ؟
حسناً ، سيكون دورك التالي
456
01:00:59,936 --> 01:01:01,402
لا تحلق رأسي
457
01:01:03,440 --> 01:01:05,430
هاريا" خسر الرهان"
458
01:01:12,281 --> 01:01:14,043
هاريا" خسر الرهان و "مانقل" ربح"
459
01:01:15,050 --> 01:01:19,748
قال بأنه سيحلق رأسه
إذا عدنا أحياء من المخيم ، احلق له
460
01:01:26,493 --> 01:01:27,322
.... لقد رأيت
461
01:01:29,963 --> 01:01:30,894
.... في خيمته
462
01:01:33,332 --> 01:01:33,888
.... صورة
463
01:01:36,936 --> 01:01:37,731
لي أنا
464
01:01:41,840 --> 01:01:44,205
صورة الشيطان في خيمة الملك
465
01:01:50,648 --> 01:01:51,944
لقد حان الوقت لنضرب مرة أخرى
466
01:02:04,960 --> 01:02:05,721
"اضرب المسمار"
467
01:02:12,767 --> 01:02:13,790
"ليس بعيداً"
468
01:02:16,637 --> 01:02:17,500
"هل ستأتي لـ دلهي ؟"
469
01:02:19,773 --> 01:02:22,434
"يحدق بنا ، يصرخ بنا ، صراع يمتد بنا"
470
01:02:24,478 --> 01:02:25,466
"أووه يا قط الأدغال"
471
01:02:29,081 --> 01:02:29,842
"اضربه"
472
01:02:32,318 --> 01:02:33,306
"هزّ الخفافيش"
473
01:02:36,254 --> 01:02:37,049
"هزّ الكرة"
474
01:02:40,091 --> 01:02:42,149
"لو كان معتداً بنفسه وذكياً للغاية"
"فليعلم بأننا من سوف نسيطر"
475
01:03:14,822 --> 01:03:16,379
"لقد استحوذنا على الحقيقة والكذب"
476
01:03:16,756 --> 01:03:18,586
"الأغاني تنشد لنا"
477
01:03:18,792 --> 01:03:20,452
"ولكن عندما نموت ، فإن الغناء"
478
01:03:20,760 --> 01:03:22,522
"وجميع الرقص سيتوقف"
479
01:03:22,729 --> 01:03:24,423
"والكذب والدهاء سيرقصان"
480
01:03:24,663 --> 01:03:26,459
"ليس مهماً لأي أحد"
481
01:03:26,665 --> 01:03:28,393
"بأنه متخم بالخيانة"
482
01:03:28,634 --> 01:03:30,396
"بدون قافية أو سبب"
483
01:03:30,569 --> 01:03:33,401
"يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا"
"أووه دلهي"
484
01:04:27,252 --> 01:04:30,049
"الظلام يسرق جواهر الليل"
485
01:04:31,589 --> 01:04:33,522
"يسرق القمر والنجوم"
486
01:04:35,526 --> 01:04:38,494
"لقد بزغ الفجر ، وحان يومنا"
487
01:04:39,462 --> 01:04:42,988
"من لديه الشجاعة للاصطدام بالشمس ؟"
488
01:04:47,336 --> 01:04:50,862
"دعنا نجلس سوياً ونفتح قلوبنا لبعض"
489
01:04:51,306 --> 01:04:55,071
"نكهة الموز وإلقاء القشور بالنسبة لنا"
490
01:04:55,276 --> 01:04:58,403
"يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا"
"أووه دلهي"
491
01:05:01,949 --> 01:05:04,746
"لقد تركنا رقابنا في منازلنا"
"ضعيفة كما هي"
492
01:05:05,051 --> 01:05:08,178
"الجثث مع الرقاب المتدلية"
"تحتاج للمقابر القصيرة"
493
01:05:09,022 --> 01:05:12,479
"القصة القديمة للقانون"
"تطول وتطول"
494
01:05:13,092 --> 01:05:15,992
"حان الوقت لتصفية الحساب"
"ولأخذ حقنا"
495
01:05:16,929 --> 01:05:18,896
"دماؤنا التي تجري في عروقنا"
"حمراء مثل دمائهم"
496
01:05:20,865 --> 01:05:22,695
"انزع جلودنا وسترى"
497
01:05:27,738 --> 01:05:28,704
"اضرب المسمار"
498
01:06:19,517 --> 01:06:20,608
"آيمنت"
499
01:06:22,586 --> 01:06:23,882
هل أنت بخير ؟
500
01:06:25,855 --> 01:06:29,483
لا تقلق ، سأخرجك من هنا
501
01:06:31,461 --> 01:06:32,859
"لا تفقد شجاعتك ، "آيمنت
502
01:06:34,596 --> 01:06:35,425
هل تسمعني ؟
503
01:06:39,101 --> 01:06:39,964
أين هو "ديف" ؟
504
01:06:50,110 --> 01:06:50,973
أحسنتِ
505
01:06:53,146 --> 01:06:55,978
الأسيرة تحرر القفص
506
01:06:57,516 --> 01:06:58,072
حسناً
507
01:06:59,285 --> 01:07:00,717
ماذا ستفعل به ؟
508
01:07:01,921 --> 01:07:04,081
سأجلسه على جاموسه وأقوم بإرساله
509
01:07:04,290 --> 01:07:05,847
مباشرة إلى إله الموت
510
01:07:07,225 --> 01:07:08,248
أسرع بالعمل
511
01:07:10,595 --> 01:07:12,391
ما الذي تجنيه من القتل ؟
512
01:07:12,764 --> 01:07:14,526
مثل الذي يجنيه حضرة المفتش
513
01:07:17,768 --> 01:07:20,235
لماذا ستقتله ؟
فقط لأنه شرطيّ ؟
514
01:07:22,138 --> 01:07:23,399
إنه إنسان
515
01:07:24,507 --> 01:07:25,564
هل أنتم حيوانات ؟
516
01:07:27,076 --> 01:07:28,042
ما الذي فعله لكم ؟
517
01:07:28,478 --> 01:07:29,466
قم بركله، وعاقبه
518
01:07:29,678 --> 01:07:31,406
..... أطلق النار عليه ، فقتله هو
519
01:07:34,383 --> 01:07:35,974
أفضل جواب لها
520
01:07:39,987 --> 01:07:42,181
أخبرها ما الذي فعله
521
01:07:54,166 --> 01:07:55,530
"أخبرها ما الذي فعله لـ "جامونيا
522
01:07:57,603 --> 01:08:00,435
جامونيا" ؟ من تكون ؟"
523
01:08:00,873 --> 01:08:01,839
أخبرها
524
01:08:04,709 --> 01:08:05,504
أخبرها
525
01:08:06,377 --> 01:08:08,276
جامونيا" أختنا غير الشقيقة"
526
01:08:09,981 --> 01:08:11,880
أختنا الوحيدة
527
01:08:13,617 --> 01:08:15,641
ولكنها أقرب لنا أكثر مما لو كانت شقيقتنا
528
01:08:24,226 --> 01:08:29,026
إنها الوحيدة في عائلتنا
التي لم تخف من "بييرا" ولو للحظة
529
01:08:29,764 --> 01:08:31,162
بل إن "بييرا" هو من كان يخاف منها
530
01:08:32,600 --> 01:08:33,691
لقد كانت ذكية
531
01:08:33,902 --> 01:08:37,632
"لقد أحبت "راجيشفير تيواري
"المعروف بـ "جودو
532
01:08:54,686 --> 01:08:57,085
لقد كان أحمقاً حقيقياً ، ولكنها أحبته
533
01:08:59,190 --> 01:09:02,022
زفافها كان الأول في عائلتنا
534
01:09:30,751 --> 01:09:32,581
سيدة التدليك قد وصلت
535
01:09:37,390 --> 01:09:38,754
لنذهب
536
01:09:48,633 --> 01:09:50,224
تبدو جميلاً بـ الساري
537
01:09:52,170 --> 01:09:53,864
هل ترين أين نوع من الرجال أنا ؟
538
01:09:54,439 --> 01:09:57,373
لقد أتيت أمام أعين الجميع
539
01:09:58,408 --> 01:10:01,968
ارتديه جيداً
وإلا فأن أخي سيقوم بإصلاحه لك
540
01:10:03,280 --> 01:10:04,837
إنني ألعب الجودو والكاراتيه
541
01:10:06,816 --> 01:10:08,840
لست خائفاً من أي شخص
542
01:10:09,418 --> 01:10:11,009
لا أحد على الإطلاق ؟
543
01:10:15,690 --> 01:10:17,350
والآن ؟ -
أنتي مجنونة -
544
01:10:19,261 --> 01:10:21,125
خائف الآن ؟ -
مالذي تفعلينه ؟ -
545
01:10:26,200 --> 01:10:28,326
سيرانا شخص ما -
أريهم حركات الكاراتيه الخاصة بك -
546
01:10:29,502 --> 01:10:31,935
ستكونين السبب في قتلي -
تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن -
547
01:10:32,438 --> 01:10:33,165
أنتي مجنونة
548
01:10:33,439 --> 01:10:35,633
دع العالم يرى كم أنت شجاع
549
01:10:39,077 --> 01:10:40,907
تباً -
لقد شتمتي أيضاً -
550
01:10:42,514 --> 01:10:45,141
أختبئ لقد أتى أخي ، أسرع
551
01:10:47,485 --> 01:10:48,849
"مرحباً ، "جامونيا
552
01:10:50,655 --> 01:10:51,678
افتحي الباب
553
01:10:53,823 --> 01:10:55,881
لا ، لا أستطيع أن أفتحه الآن
554
01:10:56,293 --> 01:10:59,420
من في الداخل ؟ -
فقط أنا ، من سيكون هنا ؟ -
555
01:11:00,130 --> 01:11:01,357
أنا أغير ملابسي
556
01:11:01,830 --> 01:11:04,889
الحناء في يديك ، ستلطخين ملابسك
557
01:11:06,268 --> 01:11:08,360
إنه ليس خطأه
أنا من طلبت منه المجيء
558
01:11:09,671 --> 01:11:10,830
كم هو مطيع
559
01:11:11,406 --> 01:11:14,397
لقد طلبت منه أن يأتي هنا
ليثبت لي شجاعته
560
01:11:17,011 --> 01:11:18,170
لهذا أتى مرتدياً زياً نسائياً ؟
561
01:11:18,912 --> 01:11:19,878
ما الذي فعله ؟
562
01:11:20,047 --> 01:11:22,037
أمسك يدي فقط -
يدّ من ؟ -
563
01:11:27,486 --> 01:11:28,349
لا تكسر يديه
564
01:11:28,888 --> 01:11:30,286
كيف سأتزوج من رجل بيدين مكسورتان ؟
565
01:11:30,823 --> 01:11:33,689
لماذا لم تفكري في ذلك مسبقاً ؟
566
01:11:42,100 --> 01:11:43,430
بأي يدّ أمسكت يدّها ؟
567
01:11:45,202 --> 01:11:46,395
لا تقطع يده
568
01:11:47,304 --> 01:11:48,292
أي يدّ ؟
569
01:11:52,575 --> 01:11:53,040
أي يدّ ؟
570
01:12:04,019 --> 01:12:05,315
إفتح يديك ، أخي بالمصاهرة
571
01:12:07,555 --> 01:12:09,215
لم يحن الوقت بعد
572
01:12:12,326 --> 01:12:14,555
بقي يومان على حفل الزفاف
573
01:12:15,795 --> 01:12:19,992
فلتبقى صبوراً ، وإلا فإنك ستزينها بيد واحدة
هل فهمت ما أقوله
574
01:12:21,034 --> 01:12:21,829
والآن أذهب
575
01:12:25,471 --> 01:12:28,997
خادمك المطيع ، ينتظر تعليماتك
576
01:12:47,490 --> 01:12:51,983
"أرسل الماعز إلى المسلخة"
"فالنهاية اقتربت"
577
01:12:52,395 --> 01:12:56,057
"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"
578
01:12:57,165 --> 01:13:00,827
"العريس لن يذهب بدون عروسة الصغيرة"
579
01:13:01,036 --> 01:13:02,525
"نادوا على العروس"
580
01:13:02,671 --> 01:13:07,266
"يا حضرة العريس لا تفقد رأسك"
"وأرخي عضلاتك بدلاً من ذلك"
581
01:13:07,474 --> 01:13:11,842
"إنه هالك ، لدينا هالك آخر"
"لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين"
582
01:13:12,478 --> 01:13:16,937
"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"
583
01:13:22,154 --> 01:13:27,022
"إنها تطفو في الطقس المعتدل"
"أخف من الريشة"
584
01:13:27,592 --> 01:13:31,960
"أحمض من لبن الأمس"
"حسناً ، هذا ما سمعناه"
585
01:13:32,330 --> 01:13:36,390
"إنه هالك ، لدينا هالك آخر"
"لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين"
586
01:13:50,713 --> 01:13:52,202
"نادوا على العروس"
587
01:14:04,758 --> 01:14:06,190
"أنتي غامضة جداً"
588
01:14:06,526 --> 01:14:08,959
"لا يوجد صبغٌ يناسبك"
589
01:14:09,261 --> 01:14:11,455
"أنتي لستِ سوداء اللون كالغراب"
590
01:14:13,232 --> 01:14:14,255
"لا حجارة ستلمسك"
591
01:14:14,500 --> 01:14:16,831
"لا تبعديه"
592
01:14:17,202 --> 01:14:19,601
"إنه هالك ، لدينا هالك آخر"
"لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين"
593
01:14:22,207 --> 01:14:25,835
"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"
594
01:14:37,053 --> 01:14:40,783
"أخونا الصغير بالمصاهرة تعال بالأحضان"
595
01:14:41,757 --> 01:14:45,783
"أظهروا الاحترام لآبائنا بالمصاهرة"
596
01:14:52,032 --> 01:14:54,022
"كبار العائلة"
597
01:14:54,502 --> 01:14:56,435
"هم أصحاب المشورة والحكمة"
598
01:15:01,107 --> 01:15:03,939
"ومصاهرتنا هي صداقتنا"
599
01:15:10,382 --> 01:15:11,848
"نادوا على العروس"
600
01:15:19,891 --> 01:15:21,949
الأب قال بأنني يجب أن أظهر احترامي
601
01:15:28,865 --> 01:15:30,764
أنا أعلم بأنكِ مغمورة بالفرح
602
01:15:31,667 --> 01:15:34,294
لذلك لا داعي للدموع ، هل فهمتِ ؟
603
01:15:35,171 --> 01:15:38,196
أي شخص يكون له أخ مثلك ، سيبكي
604
01:15:47,881 --> 01:15:49,541
"أخي ، دعنا نزوجهم اليوم"
605
01:15:50,717 --> 01:15:54,152
"حضرة العريس ، اجعلها أم"
"بدون أن تموت ، إنه هالك"
606
01:15:56,756 --> 01:16:00,418
"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"
607
01:16:04,262 --> 01:16:05,023
توقف
608
01:16:05,664 --> 01:16:07,858
لما أنتم هنا
أخرجوا
609
01:16:08,667 --> 01:16:10,224
لقد أتينا للمباركة للعروسان
610
01:16:18,175 --> 01:16:19,607
أيها الأوغاد
611
01:16:44,064 --> 01:16:45,462
أتوسل إليكم ، إذهبوا بعيداً
612
01:17:12,656 --> 01:17:13,485
.... إذاً
613
01:17:17,293 --> 01:17:19,419
لابد أن "ديف" كان يملك سبباً وجيهاً
614
01:17:21,364 --> 01:17:22,762
لم يسبق له أن فعل شيئاً خاطئاً أبداً
615
01:17:24,300 --> 01:17:25,197
أبداً
616
01:17:28,537 --> 01:17:29,298
أنا الذي أخطأت
617
01:17:37,912 --> 01:17:40,744
عشرة رجال حملوني
وسحبوني للخارج
618
01:17:46,019 --> 01:17:47,952
.... فقط لو كنت أعلم بأن ذلك الوغد
619
01:17:49,555 --> 01:17:52,523
جودو" سيهرب حالما يرى رجال الشرطة"
620
01:18:08,972 --> 01:18:13,567
لو كنت أعلم بأن "جامونيا" ستبقى وحيدة
621
01:18:13,976 --> 01:18:15,135
"أبحث عن "بييرا
622
01:18:20,382 --> 01:18:21,814
أين أخيكِ ؟
623
01:18:24,686 --> 01:18:25,947
هل أنتي صماء ؟
624
01:18:29,724 --> 01:18:31,486
في أي جحر للفئران يختبئ ؟
625
01:18:32,125 --> 01:18:36,424
كلاب الشرطة لديها أنوف حادة
فلتشم لإخراجه
626
01:18:44,503 --> 01:18:46,299
هل ابدأ بقطع أنفك ؟
627
01:18:48,773 --> 01:18:51,798
هذا الوغد
628
01:18:56,847 --> 01:18:59,781
أخذها من حفل زفافها
إلى مركز الشرطة
629
01:19:01,151 --> 01:19:02,344
مركز الشرطة
630
01:19:37,516 --> 01:19:38,607
هل أنت مصاب بجروح بالغة ؟
631
01:19:42,321 --> 01:19:46,222
جيد ، بأنني لست مضطرة
لسماع إزعاجك مجدداً
632
01:19:52,162 --> 01:19:53,093
"أخي "مانقل
633
01:19:57,934 --> 01:20:00,697
لماذا أردت من الأساس
أن أتزوج من "جودو" ؟
634
01:20:02,438 --> 01:20:05,372
من الأفضل أن أبقى بدون زواج مثلك
635
01:20:17,217 --> 01:20:20,447
ولكن بأي حق يقوم رجال الشرطة
بإيقاف حفل زفافي ؟
636
01:20:25,792 --> 01:20:27,088
لم أكن خائفة
637
01:20:30,897 --> 01:20:33,023
في مركز الشرطة قاموا بسؤالي
638
01:20:34,700 --> 01:20:37,065
.... عريسك قام بالهرب بعيداً
639
01:20:40,005 --> 01:20:43,201
فمع من ستقضين ليلة زفافك ؟
640
01:20:53,016 --> 01:20:55,210
.... لم يقوموا بإعطائي الفرصة
641
01:20:59,421 --> 01:21:06,883
للتوسل بيدايّ
لقد سحبوا يدايّ بعيداً
642
01:21:11,032 --> 01:21:12,692
لقد قضيت ليلة في الجحيم
643
01:21:13,500 --> 01:21:15,433
قمت بإغلاق عينايّ
644
01:21:17,537 --> 01:21:20,801
وقررت أن لا أفتحهما
إلا إذا كنت في المنزل
645
01:21:23,042 --> 01:21:25,976
ما زلت نقية
646
01:21:31,516 --> 01:21:33,915
لكن هؤلاء الأوغاد لم يكتفوا أبداً
647
01:21:36,187 --> 01:21:38,416
لقد صرخت طلباً للنجدة
648
01:21:39,823 --> 01:21:43,280
وهؤلاء الأوغاد أخذوا
يتناوبون عليّ طوال الليل
649
01:21:46,395 --> 01:21:48,089
الأوغاد
650
01:22:25,597 --> 01:22:26,961
اسحبها للأعلى
651
01:22:42,978 --> 01:22:46,003
جامونيا" ، ما الذي فعلتيه ؟"
652
01:23:48,736 --> 01:23:49,724
"آيمنت"
653
01:23:52,039 --> 01:23:54,165
سينغ" قم بإحضار بطانية ، أسرع"
654
01:23:55,443 --> 01:23:56,033
ستكون بخير
655
01:23:58,411 --> 01:24:00,173
بخير ؟ بدون شعر ، أو كرامة
656
01:24:02,983 --> 01:24:05,849
أنت ما زلت حياً
657
01:24:06,518 --> 01:24:08,144
تباً للباقي
658
01:24:08,587 --> 01:24:09,951
والسيدة ؟
659
01:24:12,523 --> 01:24:13,352
احملوه
660
01:24:14,626 --> 01:24:15,557
احملوه بحذر
661
01:24:17,762 --> 01:24:20,321
لقد كان هناك لـ 8 ساعات فقط
والسيدة هناك منذ 8 أيام
662
01:24:22,833 --> 01:24:25,824
توقف
أعلم بذلك
663
01:24:26,904 --> 01:24:30,395
لا تستخدم القوة ، تصرف بحكمة
وخذ بنصيحتي
664
01:24:33,042 --> 01:24:35,601
نصيحتك ؟ هل هذه هي فكرتك اللامعة ؟
665
01:24:35,945 --> 01:24:37,809
هذا هو اقتراحي
666
01:24:54,427 --> 01:24:58,362
أنت تجعلني أبكي
وأنا لا أريد البكاء
667
01:24:59,732 --> 01:25:02,598
أعطني المزيد من الغضب
668
01:25:05,671 --> 01:25:10,437
لا تجعلني أتعاطف معهم
وأرى الجانب الجيد بهم
669
01:25:18,548 --> 01:25:22,108
أنا لست ضعيفة ، لا تجعلني ضعيفة
670
01:25:23,987 --> 01:25:25,385
هل تستطيع أن تفعل هذا من أجلي ؟
671
01:25:39,934 --> 01:25:41,366
هل أتيت في وقتٍ خاطئ ؟
672
01:25:47,741 --> 01:25:49,071
من أي نوع من الرجال هو ؟
673
01:25:50,843 --> 01:25:51,934
حضرة المفتش
674
01:25:55,581 --> 01:25:58,708
رجل جيد ، أو جيد للغاية ؟
675
01:26:02,120 --> 01:26:03,552
هو جيد بما فيه الكفاية فقط
676
01:26:18,501 --> 01:26:19,694
كيف يبدو ؟
677
01:26:22,572 --> 01:26:24,163
لا تجيبي ، أعلم
678
01:26:25,340 --> 01:26:26,601
رجل عظيم
679
01:26:29,511 --> 01:26:32,775
صاحب قلب كبير
رجل ذو مكانة عالية
680
01:26:40,020 --> 01:26:41,816
هل يحبك فعلاً ؟
681
01:26:48,460 --> 01:26:49,118
أجل
682
01:27:02,540 --> 01:27:03,631
وأنتي هل تحبينه ؟
683
01:27:18,654 --> 01:27:20,450
أنا أحترق بغيرتي
684
01:27:23,558 --> 01:27:24,922
الغيرة
685
01:27:28,562 --> 01:27:30,290
الغيرة تحرقني
686
01:27:35,702 --> 01:27:39,364
كل شيء يبدو بأنه يحترق
687
01:27:46,678 --> 01:27:49,578
كأن روحي تحترق
688
01:27:53,517 --> 01:27:56,007
تحترق ، تتحول إلى رماد
689
01:27:57,421 --> 01:27:59,513
احترق "بييرا" ، احترق أكثر
690
01:28:03,493 --> 01:28:06,620
لا يوجد رجل في العالم
يحترق مثلي
691
01:28:11,300 --> 01:28:15,929
رجلٌ خشن مثلي
كيف يصبح مهتماً بكِ ؟
692
01:28:17,538 --> 01:28:19,402
أنا عديم الأهمية
693
01:28:21,642 --> 01:28:23,802
فكيف أصبح نظيراً لكِ ؟
694
01:28:26,279 --> 01:28:28,007
أو لـ إلهك مثل زوجك
695
01:28:33,320 --> 01:28:35,719
لكن الغيرة جعلتني أقوى
696
01:28:36,322 --> 01:28:38,721
وأعظم من أي شخص آخر
697
01:28:39,358 --> 01:28:42,155
الغيرة هبة للأقلية منا فقط
698
01:28:44,963 --> 01:28:46,327
ماهوا" الخاصة بي"
699
01:29:20,594 --> 01:29:22,424
على الأقل عثرت عليكِ
700
01:29:23,029 --> 01:29:26,464
لقد بحثت عنكِ في الغابة
وأخيراً وجدتك
701
01:29:27,066 --> 01:29:31,729
لا يوجد لدينا "برياني" هنا
كلي ما هو متوفر وإلا فإنكِ ستمرضين
702
01:29:38,010 --> 01:29:41,274
هل أنتي بخير ؟
أنا أعمل لدى المفتش ، أنا حارس الغابة
703
01:29:41,913 --> 01:29:44,472
أنا هنا لأحررك
704
01:29:44,849 --> 01:29:45,780
لمَ لم يأتي "ديف" ؟
705
01:29:47,384 --> 01:29:50,910
إنه لا يعرف الطرق المتعرجة للغابة
706
01:29:51,421 --> 01:29:53,911
ولذلك قام بإرسالي مع علامة لكي
707
01:29:56,392 --> 01:29:57,153
ماذا هنالك ؟
708
01:30:06,234 --> 01:30:07,165
اسمعي
709
01:30:08,269 --> 01:30:13,501
حضرة المفتش
أرسل لكي علامة حتى تثقي بي
710
01:30:14,274 --> 01:30:17,174
أعدك بأن حضرة المفتش ليس بعيداً
711
01:30:20,279 --> 01:30:24,544
معه جيش برفقته
لم يترك أحداً
712
01:30:25,051 --> 01:30:29,544
لقد قمت بالقفز أملاً
في الوصول لكي وتحريرك
713
01:30:30,522 --> 01:30:32,113
اقفز أكثر
714
01:30:49,138 --> 01:30:52,573
هل تسمع هذا الصوت ؟ إنه صوت الخطر
715
01:30:55,777 --> 01:30:59,303
آمل بأنه ليس ناقوس موتك
716
01:31:01,349 --> 01:31:07,150
صحيح بأنني أعمل لدى حضرة المفتش
ولكن لديّ احترام كبير لك
717
01:31:10,824 --> 01:31:12,814
هذه القبيلة تحبك أيضاً
718
01:31:13,660 --> 01:31:15,149
ويمكنهم الموت من أجلك
719
01:31:15,795 --> 01:31:17,489
ألست محقاً ؟
720
01:31:19,698 --> 01:31:23,292
ولكن لماذا أنت مصر على جعلهم يقتلون ؟
721
01:31:23,736 --> 01:31:28,900
! أوقف محاضرتك
أيامك أنت هي المعدودة ، وليست أيامنا
722
01:31:30,141 --> 01:31:34,702
دع السيدة تعود معي
لنخرج الآخرين من هذا الأمر
723
01:31:42,518 --> 01:31:44,542
وما الذي سيحدث إن لم أدعها تعود ؟
724
01:31:46,822 --> 01:31:50,985
هل تحتاج لإجابتي ؟ نهاية العالم
725
01:31:56,898 --> 01:31:58,262
"مانقل"
726
01:31:59,833 --> 01:32:01,424
هل أنت خائف من الموت ؟
727
01:32:02,770 --> 01:32:05,260
حسناً ، "جانوا" هل كلامه يخيفك ؟
728
01:32:07,140 --> 01:32:09,334
أنا أرتجف من الخوف
729
01:32:10,376 --> 01:32:11,239
أرتجف
730
01:32:13,745 --> 01:32:16,304
موتنا بالنسبة لكم مجرد مزحة
731
01:32:19,885 --> 01:32:23,684
لقد تعرضنا للضرب لسنواتٍ عديدة
...... وعديدة والآن
732
01:32:24,455 --> 01:32:26,285
أصبحت جلودنا قاسية كالصخر
733
01:32:30,393 --> 01:32:34,021
العصيّ والرصاص لا يستطيع
أن يلمسنا بعد الآن
734
01:32:35,665 --> 01:32:37,962
"لهذا لا تهددنا بالموت ، "سنجاي
735
01:32:43,238 --> 01:32:44,101
اعتبره منتهي
736
01:32:45,708 --> 01:32:47,538
لن أغادر من دون السيدة
737
01:32:57,884 --> 01:33:01,114
ومن الذي قال بأنك ستغادر ؟
738
01:33:02,189 --> 01:33:03,416
من الذي قال ذلك ؟
739
01:33:09,095 --> 01:33:11,255
أخي إنه ليس عدونا ، إنه محق
740
01:33:11,663 --> 01:33:16,258
إذاً أذهب إلى المفتش وارتدي زيّ
الشرطة وقم بإطلاق النار عليّ من الخلف
741
01:33:17,035 --> 01:33:18,831
ولكنه يتكلم عن السلام
742
01:33:20,104 --> 01:33:20,967
السلام ؟
743
01:33:22,973 --> 01:33:25,133
السلام مع 10 شاحنات من الذخيرة ؟
744
01:33:26,677 --> 01:33:28,940
لقد أرسلوه ليعرف مدى قوتنا
745
01:33:31,381 --> 01:33:32,540
ما مدى قوتنا ؟
746
01:33:33,282 --> 01:33:35,841
هل تريدني أن أخبرك ؟
أنت هو مصدر قوتنا
747
01:33:36,785 --> 01:33:38,308
ولكن يبدو بأنه أصبح لديك نقطة ضعف
748
01:33:39,221 --> 01:33:39,811
"هاريا"
749
01:33:40,856 --> 01:33:41,981
إنها الحقيقة
750
01:33:42,791 --> 01:33:45,520
إن اللعنة قد حلت علينا
منذ أن أتت هي إلى هنا
751
01:33:47,161 --> 01:33:49,685
كل شيء قد أصبح خاطئاً
فهي ستقوم بإبادتنا جميعاً
752
01:33:50,698 --> 01:33:52,597
لقد أبادتك بالفعل
753
01:33:53,400 --> 01:33:55,765
لقد قلت بأنها ستموت بعد 14 ساعة
754
01:33:56,469 --> 01:33:57,696
والآن أصبحت 14 يوماً
755
01:33:57,904 --> 01:34:00,371
وأنت لن تدعها تذهب حتى بعد 14 عاماً
756
01:34:05,177 --> 01:34:06,768
قم بضربي يا أخي
757
01:34:08,880 --> 01:34:10,744
أنا أعلم بأنك تفكر بمثل الذي أفكر فيه
758
01:34:12,417 --> 01:34:14,543
دعه يرى الصواب
759
01:34:15,420 --> 01:34:16,716
والخطأ الذي يتجه نحوه
760
01:34:18,955 --> 01:34:19,545
اشرح له
761
01:34:20,157 --> 01:34:23,523
فمن الخطأ إرساله لوحده
دعني أتكلم لحضرة المفتش
762
01:34:24,026 --> 01:34:27,483
أنت لا تستطيع حتى أن تفتح فمك
بدون أن تستخدم لغة بذيئة
763
01:34:27,763 --> 01:34:28,786
دعني أذهب
764
01:34:29,131 --> 01:34:30,495
لا تعاملني كطفل
765
01:34:31,133 --> 01:34:32,656
استمع إليّ ولو لمرة واحدة
766
01:34:35,537 --> 01:34:37,436
لن أقوم بخذلانك
767
01:35:20,443 --> 01:35:22,603
لقد ذهبت حيث لم يذهب أحد
768
01:35:23,145 --> 01:35:25,510
وعدت من المكان الذي لا مفر منه
769
01:35:25,781 --> 01:35:28,681
لقد أخبرتك بأنني سأجد السيدة
ولقد فعلت يا سيدي
770
01:35:30,318 --> 01:35:32,512
إنني أستحق ميدالية ذهبية أو فضية
771
01:35:32,820 --> 01:35:34,514
هل أحضرت "بييرا" ؟ -
شقيقه هنا -
772
01:35:34,822 --> 01:35:36,516
ليعقد ميثاق سلام
773
01:35:43,830 --> 01:35:45,194
"هاريا"
774
01:35:53,506 --> 01:35:54,665
أخرج
775
01:35:55,673 --> 01:35:56,570
أنا لوحدي
776
01:35:59,444 --> 01:36:00,068
أنظر
777
01:36:19,861 --> 01:36:21,054
المسدس فارغ
778
01:36:23,698 --> 01:36:25,324
لدينا شرطان فقط
779
01:36:27,635 --> 01:36:32,162
جميع القضايا يجب أن يتم إسقاطها
ويجب أن تأخذ جيشك وتذهب
780
01:36:39,245 --> 01:36:40,643
أنت تتكلم كشرطيّ
781
01:36:42,148 --> 01:36:44,172
لقد أتيت للتحدث عن السلام
782
01:36:45,784 --> 01:36:47,478
أنا أيضاً أريد السلام
783
01:36:58,563 --> 01:36:59,995
"قم بإعادة "راجيني
784
01:37:01,264 --> 01:37:02,594
بييرا" لن يؤذيها"
785
01:37:14,043 --> 01:37:16,567
أخرج عندما تريد التحدث
786
01:37:18,279 --> 01:37:19,575
سأقوم بالانتظار في خيمتي
787
01:37:21,983 --> 01:37:24,815
هل أخبر "بييرا" بأنك جاهز للسلام ؟
788
01:37:48,505 --> 01:37:50,972
هل أخبر "بييرا" بأنك ترضى بالسلام ؟
789
01:37:59,449 --> 01:38:01,916
لقد قمت بكشطك فقط
في المرة القادمة لن تكون محظوظاً جداً
790
01:38:02,185 --> 01:38:03,412
لقد أتيت للتحدث عن السلام
791
01:38:04,753 --> 01:38:06,219
هاريا" ، لا تهرب"
792
01:39:31,730 --> 01:39:33,390
حضرة المفتش
793
01:39:33,732 --> 01:39:35,961
"دع المعركة تبدأ"
"لننظف هذه الأرض"
794
01:39:52,614 --> 01:39:53,671
"آيمنت"
795
01:40:51,199 --> 01:40:54,292
"عندما تسقط الشبكة"
"حتى الأنهار تصبح متورطة"
796
01:40:54,603 --> 01:40:57,503
"لا يوجد مخرج ، أو رغبة في الحياة"
797
01:41:20,825 --> 01:41:21,984
"آيمنت"
798
01:41:59,359 --> 01:42:01,952
إجمع يديك
حضرة المفتش قادم
799
01:42:03,262 --> 01:42:05,058
إنه لا يمشي ، بل يركض ركضاً
800
01:42:25,782 --> 01:42:27,214
أين هي "راجيني" ؟
801
01:42:31,588 --> 01:42:33,145
أين هي "راجيني" ؟
802
01:42:33,956 --> 01:42:35,650
أين هي "جامونيا" ؟
803
01:42:36,992 --> 01:42:38,481
أين هو "هاريا" ؟
804
01:42:54,307 --> 01:42:55,637
أنا لن أرحمك اليوم
805
01:42:56,176 --> 01:42:57,767
أتلو صلواتك
806
01:43:33,341 --> 01:43:34,864
حضرة المفتش ؟
807
01:43:42,349 --> 01:43:43,815
أحسنت
808
01:43:47,086 --> 01:43:50,248
اليوم بدون جيش ، وبدون أسلحة
809
01:43:50,523 --> 01:43:52,251
وبدون زيّ الشرطة أيضاً
810
01:43:52,659 --> 01:43:53,818
لوحدك اليوم
811
01:44:29,891 --> 01:44:31,653
بييرا" اترك يديه"
812
01:44:32,427 --> 01:44:35,691
دعه يسقط ويندفع صارخاً لموته
813
01:45:18,633 --> 01:45:19,621
أين هو ؟
814
01:45:22,170 --> 01:45:22,965
ماذا حدث ؟
815
01:45:24,905 --> 01:45:26,769
لقد ظننتي بأنني زوجك
816
01:45:28,976 --> 01:45:31,205
ما الذي فعلته له ؟
817
01:45:33,980 --> 01:45:35,674
إنه إله بالنسبة لكي
818
01:45:38,051 --> 01:45:42,214
وأنا شيطان ، شيطان بـ 10 رؤوس
819
01:45:54,599 --> 01:45:55,792
أخبرني بأنه بخير
820
01:46:12,848 --> 01:46:14,439
لا تجعلني أتوسل لك
821
01:46:14,816 --> 01:46:16,248
أجبني
822
01:46:18,720 --> 01:46:20,277
أخبرني بأنه بخير
823
01:46:22,289 --> 01:46:23,550
أليس كذلك ؟
824
01:46:35,701 --> 01:46:37,133
..... لقد كان يتدلى
825
01:46:38,236 --> 01:46:43,332
من فوق الجسر ، يغلو من الغضب
متجعد الجبين
826
01:46:45,243 --> 01:46:46,300
يمسك بإحكام
827
01:46:54,617 --> 01:46:55,947
حضرة المفتش
828
01:47:03,425 --> 01:47:05,392
حضرة المفتش أنت في عجلة شديدة
829
01:47:07,529 --> 01:47:09,962
تسعى كالحية ، لتصيبني
830
01:47:10,598 --> 01:47:11,621
اصنع لي معروفاً
831
01:47:12,567 --> 01:47:13,794
أنا لا أصنع المعروف
832
01:47:14,102 --> 01:47:15,227
"لا تقتل "ديف
833
01:47:15,703 --> 01:47:18,671
إذا نجوت ، أحدنا سيموت -
سأترك الحبل -
834
01:47:20,307 --> 01:47:21,466
أو أطلق النار عليك
835
01:47:27,480 --> 01:47:30,573
هل تعتقدين بأني
أعطيتك مسدساً محشواً ؟
836
01:47:48,999 --> 01:47:52,161
دائماً كنت أتساءل من الذي
سيأخذ حياتي في النهاية
837
01:47:57,874 --> 01:47:59,238
أطلقي رصاصة واحدة
838
01:48:01,343 --> 01:48:02,331
أنا
839
01:48:03,812 --> 01:48:04,800
وأنتي
840
01:48:06,381 --> 01:48:07,404
وحضرة المفتش
841
01:48:08,682 --> 01:48:10,512
سنكون جميعاً أحرار
842
01:48:13,721 --> 01:48:15,187
حرريني
843
01:48:26,431 --> 01:48:28,227
صوبي هنا بالتحديد
844
01:48:29,301 --> 01:48:31,495
أنا جاهز لذلك
845
01:48:40,310 --> 01:48:41,640
سأموت سعيداً
846
01:48:43,146 --> 01:48:44,237
وأنا أضحك
847
01:48:54,723 --> 01:48:56,519
... ماذا إذا بقيت
848
01:49:14,740 --> 01:49:16,138
هل ستبقين ؟
849
01:49:18,411 --> 01:49:19,775
هنا ، معي ؟
850
01:49:27,252 --> 01:49:29,481
..... إذا لم أقم بقتل حضرة المفتش
851
01:49:35,593 --> 01:49:37,059
ستبقين
852
01:49:43,099 --> 01:49:44,998
لي أنا وحدي
853
01:49:59,280 --> 01:50:00,246
ما الذي تفعله ؟
854
01:50:01,082 --> 01:50:02,378
ما الذي تفعله ؟
855
01:51:12,844 --> 01:51:16,939
لقد أتيت متأخراً 14 يوماً
لمَ ليست 14 دقيقة فقط ؟
856
01:51:22,820 --> 01:51:25,515
لقد جعلتيني أخاف كثيراً
857
01:51:39,201 --> 01:51:40,167
أين هو ؟
858
01:51:43,204 --> 01:51:46,468
أنا هنا ، ما الذي تريده أكثر ؟
859
01:51:51,712 --> 01:51:52,473
بييرا" أين أنت ؟"
860
01:51:53,914 --> 01:51:56,575
هل أتيت من أجلي ؟ أو من أجله ؟
861
01:51:57,950 --> 01:51:58,973
لنذهب
862
01:52:01,887 --> 01:52:03,786
بييرا" سوف أعود"
863
01:52:05,123 --> 01:52:07,147
حربنا لم تنتهي بعد
864
01:52:10,495 --> 01:52:12,086
خذني للمنزل
865
01:52:17,468 --> 01:52:19,128
خذني للمنزل
866
01:52:47,627 --> 01:52:49,355
هل رفع يده عليكِ ؟
867
01:52:52,665 --> 01:52:54,154
هل قام بضربكِ ؟
868
01:52:56,235 --> 01:52:57,064
لا
869
01:52:59,037 --> 01:53:01,504
قام بإرعابكِ ؟ تهديدكِ ؟
870
01:53:06,711 --> 01:53:08,337
هل قام بلمسك ، هل فعل ؟
871
01:53:13,650 --> 01:53:16,447
ما الذي حدث بينك وبين "بييرا" ؟
872
01:53:21,690 --> 01:53:23,350
لقد كنتي هناك لـ 14 يوماً
873
01:53:25,494 --> 01:53:26,790
لـ 14 يوماً
874
01:53:28,263 --> 01:53:29,388
لـ 14 ليلة
875
01:53:31,499 --> 01:53:33,693
أنا أعرف ما الذي تسأل عنه
876
01:53:35,702 --> 01:53:36,895
أنظر إليّ فقط
877
01:53:38,972 --> 01:53:40,131
هل عرفت الإجابة ؟
878
01:53:41,909 --> 01:53:45,139
حسناً ، إذا أخضعي لاختبار كشف الكذب
879
01:53:47,547 --> 01:53:49,707
ألا تشعر بالاشمئزاز من طلبك هذا ؟
880
01:53:52,617 --> 01:53:55,983
إذا كنتِ تقولين الحقيقة
فلماذا تخافين من الاختبار ؟
881
01:53:58,355 --> 01:54:00,822
لقد عشت على الأمل لمدة 14 يوماً
882
01:54:01,759 --> 01:54:04,158
ولكن الآن كلماتك العشرة
تجعلني أتمنى لو كنت ميتة
883
01:54:05,963 --> 01:54:07,327
الحقيقة دائماً مؤلمة
884
01:54:09,966 --> 01:54:13,457
وكيف تعلم ما هي الحقيقة ؟ -
هو من أخبرني -
885
01:54:18,006 --> 01:54:19,336
لقد قال لي
886
01:54:20,776 --> 01:54:25,075
ربما تكون يداي ملطختان
ولكن زوجتك ليست نقية كالذهب
887
01:54:29,217 --> 01:54:30,979
لا يمكن أن يكون قد قال ذلك -
لقد قال أكثر من ذلك -
888
01:54:31,651 --> 01:54:34,448
هل أخبرك بالتدريج ؟
أو أخبرك دفعة واحدة ؟
889
01:54:38,925 --> 01:54:40,050
وأنت قمت بتصديقه بسهولة ؟
890
01:54:43,629 --> 01:54:45,095
لا يوجد لدي سبب يمنعني من ذلك
891
01:54:47,499 --> 01:54:50,092
سأنزل من هذا القطار ؟ -
ومن الذي يمنعك ؟ -
892
01:54:51,870 --> 01:54:53,359
هل تريد أن تخرجني من حياتك ؟
893
01:54:54,739 --> 01:54:55,796
أريد أن أتخلص من الأكاذيب
894
01:54:57,174 --> 01:54:58,902
"أنا لا أكذب ، "ديف
895
01:55:01,612 --> 01:55:02,805
ليس أنتي
896
01:55:04,647 --> 01:55:07,444
ولكن وجهك ، وعيونك
897
01:55:09,585 --> 01:55:11,950
وكل شيء يخبرني بأنك تكذبين
898
01:55:14,322 --> 01:55:15,913
جميعه كذب
899
01:56:01,096 --> 01:56:02,858
كان يجب عليكِ أن لا تعودي إلى هنا
900
01:56:04,600 --> 01:56:07,693
"حتى لو علمت بمكان "بييرا
فيجب عليّ أن لا أخبرك
901
01:56:12,173 --> 01:56:14,163
أنا لا أعلم ما الذي عاد بكي
902
01:56:16,277 --> 01:56:19,473
إذا كان الغضب هو الذي أتى بكي
فعودي بلطف إلى منزلك
903
01:57:52,828 --> 01:57:54,192
لقد عدتي
904
01:57:57,399 --> 01:57:58,660
ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟
905
01:57:59,300 --> 01:58:00,698
لا أستطيع أن أسمع كلمة واحدة
906
01:58:23,755 --> 01:58:27,781
ما الذي أمثل له لك ؟
هل أنا سلاحك للفوز في حربك ؟
907
01:58:35,665 --> 01:58:39,327
توقفي ، لا أستطيع أن أسمعك
908
01:58:41,971 --> 01:58:44,200
ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟
909
01:58:56,551 --> 01:58:58,541
ما الذي قلته ؟ أخبرني
910
01:59:16,202 --> 01:59:17,225
"بييرا"
911
01:59:23,942 --> 01:59:25,067
هل يجب عليّ أن أدعه يسقط ؟
912
01:59:27,444 --> 01:59:28,569
دعه يسقط ويتحطم إلى قطع
913
01:59:31,181 --> 01:59:33,774
دع ذلك الوغد يندفع صارخاً في الأدغال
914
01:59:35,518 --> 01:59:38,315
أستطيع قتلك من أجل زوجتك
915
01:59:39,455 --> 01:59:41,786
أو أن أدعك من أجلها فقط
916
01:59:49,463 --> 01:59:52,124
هل يجب عليّ أن أتركك
تسقط ؟ أو أنقذك ؟
917
01:59:59,038 --> 02:00:01,164
ما الذي أخبرته به عني ؟
918
02:00:04,244 --> 02:00:05,642
أنت رجل محظوظ
919
02:00:06,945 --> 02:00:08,036
محظوظ جداً
920
02:00:10,682 --> 02:00:12,842
زوجتك مثل الذهب
921
02:00:14,418 --> 02:00:16,317
..... كلما رميت الذهب في النار
922
02:00:18,289 --> 02:00:19,721
ازداد لمعاناً
923
02:00:20,258 --> 02:00:22,316
ونقاءً
924
02:00:25,562 --> 02:00:27,756
..... ربما تكون يداي ملطختان
925
02:00:31,066 --> 02:00:33,659
ولكني أنظر لزوجتك باحترام شديد
926
02:00:36,705 --> 02:00:38,001
ما الذي أخبرته به أيضاً ؟
927
02:00:38,740 --> 02:00:42,937
..... قبل أن يهيج الوحش بداخلي
928
02:00:48,048 --> 02:00:50,015
خذها بعيداً
929
02:00:50,717 --> 02:00:52,445
خذها إلى منزلها
930
02:00:59,058 --> 02:01:00,388
ارتفع لأعلى
931
02:01:37,859 --> 02:01:40,691
هل هذه دموع الفرح ؟
932
02:01:44,965 --> 02:01:46,022
ابتلعي هذه الدموع
933
02:01:47,534 --> 02:01:48,500
لا بكاء
934
02:01:49,336 --> 02:01:51,633
أوقفي دموعك ، أوقفيهم
935
02:02:08,752 --> 02:02:11,015
الآن فقط علمت لمَ لا أزال حياً
936
02:02:13,423 --> 02:02:18,792
الكثيرون حاولوا قتلي
بالعصيّ ، والرصاص ، والقنابل
937
02:02:20,663 --> 02:02:21,856
ولكني نجوت
938
02:02:23,432 --> 02:02:24,659
لقد فهمت الآن السبب
939
02:02:31,873 --> 02:02:35,273
إذا متّ فكيف كنت سألتقي بكي ؟
940
02:02:51,490 --> 02:02:56,222
ديف" لم يستمع إلي"
وقال أشياء فظيعة جداً
941
02:02:58,095 --> 02:03:00,187
أشياء فظيعة
942
02:03:03,067 --> 02:03:06,502
أشياء فظيعة ، ولكن لماذا ؟
943
02:03:08,505 --> 02:03:10,495
إنه ذكي ومتعلم
944
02:03:12,742 --> 02:03:14,470
إنه يشك بي
945
02:03:15,978 --> 02:03:17,308
يشك بكي ؟
946
02:03:20,950 --> 02:03:22,780
لمَ يفعل ذلك ؟
947
02:03:25,420 --> 02:03:27,182
..... ولكن لماذا
948
02:03:43,636 --> 02:03:44,863
حضرة المفتش
949
02:03:45,904 --> 02:03:47,996
ديف" لا يعلم بأنني هنا -
! إنه ماكر -
950
02:03:51,276 --> 02:03:53,971
كم هي طريقة مخادعة للامساك بي
951
02:03:54,345 --> 02:03:56,744
لقد علم بالضبط كيف يمكن أن يصل إلي
952
02:04:09,459 --> 02:04:11,289
أحسنت
953
02:04:35,581 --> 02:04:38,242
لقد أخبرتك بأنني سأعود
954
02:04:40,753 --> 02:04:41,741
أطلق
955
02:04:44,455 --> 02:04:46,081
هيا ، أطلق النار
956
02:04:48,359 --> 02:04:53,455
أري العالم من هو الإله
ومن هو الشيطان ، أطلق النار
957
02:04:55,632 --> 02:04:56,461
أطلق النار علي
958
02:04:57,901 --> 02:05:00,664
يجب أن تطلق النار علي 10 مرات
959
02:05:01,037 --> 02:05:01,968
راجيني" ابتعدي"
960
02:05:02,171 --> 02:05:05,799
حتى لو قتلتني
فلن تستطيع أن تأخذ ما لدي
961
02:05:07,076 --> 02:05:07,769
ابتعدي
962
02:05:07,900 --> 02:06:24,000
جوري المملكة | Eqla3.com
منتديات شبكة الاقلاع