0 00:00:27,000 --> 00:02:47,200 جوري المملكة | Eqla3.com منتديات شبكة الاقلاع 1 00:02:47,455 --> 00:02:49,422 أنت ، انعطف لليسار 2 00:02:50,958 --> 00:02:52,151 سوف تصطدم بنا 3 00:05:16,619 --> 00:05:18,017 "سيدي ، "آيمنت 4 00:05:25,126 --> 00:05:26,251 ماذا حدث؟ 5 00:05:28,429 --> 00:05:29,452 نعم - آيمنت ، أخبرني ماذا حدث - 6 00:05:30,764 --> 00:05:32,162 سيدي ، لقد حصل حادث 7 00:05:33,934 --> 00:05:36,026 إنني أسمعك ، أكمل حديثك 8 00:05:36,236 --> 00:05:37,998 سيدي ، لقد حصل حادث لقارب بقرب الجبل 9 00:05:38,771 --> 00:05:39,862 وعملية اختطاف 10 00:05:40,606 --> 00:05:41,731 من الذي أختطف ؟ 11 00:05:49,280 --> 00:05:51,440 سيدي ، لقد اختطفت زوجتك 12 00:05:53,718 --> 00:05:55,150 ونعتقد بأن "بييرا" متورط في ذلك 13 00:05:55,352 --> 00:05:58,514 نحن نقوم بكل ما في استطاعتنا ......... سيدي ، وبحلول الليل 14 00:06:19,207 --> 00:06:20,230 من هنا ؟ 15 00:06:28,048 --> 00:06:29,241 النجدة 16 00:06:36,922 --> 00:06:40,379 لماذا تصرخين ، أيتها الملكة ؟ 17 00:06:41,393 --> 00:06:42,552 من هنا ؟ 18 00:06:45,363 --> 00:06:47,660 نحن شياطين وأوغاد 19 00:06:50,935 --> 00:06:51,992 من أنتم ؟ 20 00:06:55,505 --> 00:06:56,766 لماذا أحضرتموني إلى هنا ؟ 21 00:06:57,908 --> 00:06:59,272 سوف تندمون على ذلك 22 00:07:06,515 --> 00:07:07,947 أنتم تقومون بخطأٍ جسيم 23 00:07:09,551 --> 00:07:11,211 أنتم في عداد الموتى بسبب هذا 24 00:07:15,590 --> 00:07:16,647 جبناء 25 00:07:20,427 --> 00:07:21,324 أيها الجبناء 26 00:07:26,966 --> 00:07:28,057 أنا لستُ خائفة منكم 27 00:07:38,944 --> 00:07:40,877 يبدو بأنها ستغرق 28 00:07:42,947 --> 00:07:44,504 حياتها لن تنتهي الآن 29 00:07:45,316 --> 00:07:46,714 سوف تموت خلال 14 ساعة 30 00:07:47,952 --> 00:07:49,316 بييرا" قال ذلك" 31 00:08:22,348 --> 00:08:23,371 إفتح البوابة 32 00:08:24,617 --> 00:08:26,208 هل أنت أعمى ؟ إفتح البوابة 33 00:08:26,919 --> 00:08:29,250 "أنظر ، إذا كان لك عينان لترى" 34 00:08:29,955 --> 00:08:31,683 "هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي" 35 00:08:32,190 --> 00:08:34,350 "وإذا كان جوعك شديداً للغاية" 36 00:08:35,193 --> 00:08:36,989 "أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة" 37 00:08:45,736 --> 00:08:46,633 هل أقوم بإصلاحك ؟ 38 00:08:46,936 --> 00:08:49,426 يبدو بأنك لم تحب قصيدتي 39 00:08:52,675 --> 00:08:53,971 وأنا لم أحب مسدسك أيضاً 40 00:08:56,144 --> 00:08:56,939 سأقوم بإيجادك 41 00:08:57,345 --> 00:08:58,538 "أنا غير مؤذي" 42 00:08:58,747 --> 00:08:59,770 "أنا قرد سعيد" 43 00:09:01,983 --> 00:09:02,949 "لا تحزن وأبقى دائماً سعيداً" 44 00:09:03,617 --> 00:09:04,981 الشاعر "سنجاي" قال 45 00:09:05,920 --> 00:09:07,580 "العالم بريء بأزهاره التي لا تحصى" 46 00:09:08,122 --> 00:09:09,452 "أنا حارس" 47 00:09:10,824 --> 00:09:12,381 "أنا مدافع" 48 00:09:14,227 --> 00:09:15,887 "أنظر ، إذا كان لك عينان لترى" 49 00:09:16,095 --> 00:09:16,924 "هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي" 50 00:09:17,297 --> 00:09:19,787 "وإذا كان جوعك شديداً للغاية" "أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة" 51 00:09:20,098 --> 00:09:21,621 تعال إلى هنا ، أو سأقوم بسحبك للأسفل 52 00:09:24,970 --> 00:09:27,062 لنرى إلى أي مدى يستطيع الوصول 53 00:10:06,874 --> 00:10:08,636 إذا أنت "سنجاي كومار" حارس الغابة 54 00:10:09,141 --> 00:10:09,834 لـ 28 عاماً 55 00:10:10,710 --> 00:10:12,506 إدارة الغابة تشيد بك 56 00:10:13,779 --> 00:10:15,370 لديك سجل بسبب إيقافك 57 00:10:15,648 --> 00:10:17,774 إيقاف مرة أخرى ، لمدة 48 يوم 58 00:10:19,351 --> 00:10:21,341 هل قردك بالقرب من هنا ؟ 59 00:10:22,320 --> 00:10:24,048 أنت تقوم بالخدع 60 00:10:27,825 --> 00:10:30,918 أنا قمت بإيقافك ، ولكن فقط لأريك الطريق 61 00:10:32,562 --> 00:10:36,497 أنت تعلم بأنني لا أستطيع أن أتركك تذهب بمفردك 62 00:10:37,133 --> 00:10:38,929 ومن الذي قال بأنك ستأتي ؟ 63 00:10:39,302 --> 00:10:41,963 ألم تقم بقراءة اللافتة إنه مكتوب 64 00:10:44,806 --> 00:10:48,605 "ديف براتاب سيقوم بإنقاذ زوجته" 65 00:10:49,844 --> 00:10:51,208 "معي" 66 00:10:51,746 --> 00:10:53,212 "ويدمر جميع الفساد" 67 00:11:11,997 --> 00:11:14,590 سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان 68 00:11:15,533 --> 00:11:17,227 "سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا 69 00:11:17,735 --> 00:11:20,567 وهو ثمل دائماً فكيف سيرينا الطريق ؟ 70 00:11:21,039 --> 00:11:23,632 سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان 71 00:11:23,840 --> 00:11:25,067 "سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا 72 00:11:25,275 --> 00:11:27,606 وهو ثمل دائماً فكيف سيرينا الطريق ؟ 73 00:11:43,591 --> 00:11:44,113 "بييرا" 74 00:11:44,960 --> 00:11:45,926 عمره 32 عاماً 75 00:11:46,727 --> 00:11:49,786 قام بالعديد من الجرائم "فهو الرجل الذي يرهب "لال ماتي 76 00:11:50,130 --> 00:11:51,528 ويحميها أيضاً 77 00:11:52,499 --> 00:11:54,591 وبسببه تم نقلي إلى هنا 78 00:11:58,171 --> 00:11:59,137 "الضابط "آيمنت سينها 79 00:11:59,806 --> 00:12:00,829 "من دائرة "لال ماتي 80 00:12:01,307 --> 00:12:05,367 سيدي ، لن أقوم بتحيتك والترحيب بك في لال ماتي 81 00:12:05,744 --> 00:12:07,574 فأنا أعلم بأنك لا تهتم بكل ذلك 82 00:12:08,880 --> 00:12:13,339 أعلم بأن الكثير من الناس هنا لا يحبون رجال الشرطة 83 00:12:15,152 --> 00:12:16,743 وأنا معجب بمثل هؤلاء الناس 84 00:12:17,888 --> 00:12:20,515 "الجميع هنا تحت ظل "بييرا 85 00:12:21,291 --> 00:12:24,316 فلا شيء يحدث هنا بدون أمره سواء كان جيد أم سيء 86 00:12:24,594 --> 00:12:28,757 "لقد أتيت لـ "لال ماتي لمقابلة الرجال الذين لا يحبوننا 87 00:12:29,865 --> 00:12:33,630 لأخبرهم بأننا جادون 88 00:12:35,036 --> 00:12:38,095 رجاله المقربون ، وشقيقاه 89 00:12:38,806 --> 00:12:40,500 "مانقل" و "هاريا" 90 00:12:41,676 --> 00:12:43,233 بإمكاننا أن نصبح أصدقاء 91 00:12:43,577 --> 00:12:45,908 أو بإمكاننا أن نصبح أعداء 92 00:12:47,714 --> 00:12:50,409 ولن تستطيعوا إيجاد عدو أسوأ مني 93 00:12:51,117 --> 00:12:52,811 إنه الشيطان بالنسبة للبعض 94 00:12:53,619 --> 00:12:55,586 والملاك بالنسبة للبعض الآخر 95 00:12:56,922 --> 00:12:59,389 إنه القانون "وصانع القانون في "لال ماتي 96 00:13:01,526 --> 00:13:04,221 ولكنه بالنسبة لنا مجرم بكل بساطة 97 00:13:05,697 --> 00:13:10,326 بييرا" موجود دائماً عند سفك الدماء" 98 00:13:10,868 --> 00:13:12,732 أو عند الانتقام لأي مقتل 99 00:13:16,539 --> 00:13:18,267 هل هو شيطان (رافان) ؟ أو روبين هود ؟ 100 00:13:18,708 --> 00:13:20,140 (بالنسبة لنا هو شيطان (رافان 101 00:13:20,943 --> 00:13:22,170 كم عدد القضايا ضده ؟ 102 00:13:22,845 --> 00:13:25,745 يقال بأن "بييرا" يستطيع التواجد في عشرات الأماكن في ذات الوقت 103 00:13:26,882 --> 00:13:28,906 لديه 10 عقول ، و 10 وجوه 104 00:13:30,685 --> 00:13:32,311 الرؤوس العشرة للشيطان 105 00:13:32,520 --> 00:13:36,751 حسناً ، اختاروا الوقت المناسب للإمساك بهذا الشيطان وقتله 106 00:13:37,458 --> 00:13:39,516 أنتم ترتدون زيّ الشرطة لهذا قوموا بعمل ما 107 00:13:40,927 --> 00:13:43,554 سيدي، إنه هنا الآن فمن المؤكد سيحدث شيء ما 108 00:13:45,432 --> 00:13:49,162 سأكون أنا ذلك الشخص الذي يقضي على هذا الشيطان 109 00:13:51,270 --> 00:13:52,668 راجيني" كوني شجاعة" 110 00:13:55,607 --> 00:13:56,300 "سيد "ديف 111 00:13:57,375 --> 00:13:58,272 أوقف السيارة 112 00:14:46,218 --> 00:14:49,152 حضرة المفتش لا تنظر إلى الماء 113 00:14:49,454 --> 00:14:50,943 صاحب القارب هنا 114 00:14:51,590 --> 00:14:52,749 لا تقضم هذا 115 00:14:55,693 --> 00:14:59,059 "بييرا" إنه يتجه إلى الشرق 116 00:15:00,531 --> 00:15:01,554 نحو الصخور 117 00:15:01,898 --> 00:15:03,364 كيف تعلم بذلك ؟ 118 00:15:04,767 --> 00:15:05,926 هل أخبرك بذلك ؟ 119 00:15:07,303 --> 00:15:09,497 هل "بييرا" أحمق ؟ 120 00:15:09,705 --> 00:15:12,571 ! قام بربط الرجل وإخباره إلى أين يتجه 121 00:15:12,774 --> 00:15:15,264 هل نحن من نبحث عنه ؟ أو هو من يقوم باستدراجنا ؟ 122 00:15:16,778 --> 00:15:17,835 ماذا أخبرك أيضاً ؟ 123 00:15:19,147 --> 00:15:20,374 ....... رجال الشرطة لا يستطيعون العثور على 124 00:15:20,982 --> 00:15:23,916 آبائهم 125 00:15:25,052 --> 00:15:26,450 "فكيف سيقومون بالعثور على "بييرا 126 00:15:27,587 --> 00:15:31,283 تريد مني أن أكرر هذا ؟ سأقوم بقتلك 127 00:15:32,526 --> 00:15:33,287 لا تموت 128 00:15:33,793 --> 00:15:35,623 أريد بعض الماء 129 00:15:40,599 --> 00:15:41,565 "راجيني" 130 00:15:42,634 --> 00:15:46,125 هل "راجيني" برفقته ؟ هل رأيتها ؟ 131 00:15:49,440 --> 00:15:52,806 كيف حالها ؟ أخبرني 132 00:15:53,377 --> 00:15:55,037 أخبرني كيف هي ؟ 133 00:16:39,717 --> 00:16:40,478 قفي 134 00:16:41,686 --> 00:16:42,617 لا تقتربوا مني 135 00:16:43,888 --> 00:16:44,819 اتركوني وشأني 136 00:16:45,489 --> 00:16:47,820 لا تلمسوني ، اتركوني 137 00:16:51,895 --> 00:16:53,122 اتركوني وحدي 138 00:17:05,373 --> 00:17:06,236 ابقي هادئة 139 00:17:10,712 --> 00:17:12,542 اهدئي وأبقي في مكانك 140 00:17:13,747 --> 00:17:16,112 اهدئي أو سأقوم بإطلاق النار عليكِ 141 00:17:16,383 --> 00:17:18,350 ستموتين قريباً 142 00:17:20,319 --> 00:17:23,719 بييرا" سيقوم بقتلك" أنتي حقيرة غير محظوظة 143 00:18:12,332 --> 00:18:13,161 أنا لن أموت 144 00:18:17,070 --> 00:18:18,536 من أنت لتقوم بقتلي ؟ 145 00:18:20,639 --> 00:18:22,105 هل ستنتهي عداوتك بموتي ؟ 146 00:18:28,346 --> 00:18:29,141 أقتلها 147 00:18:30,615 --> 00:18:32,013 أقتلها فهي لن تتوقف عن النباح 148 00:18:32,984 --> 00:18:34,416 انتقم لنفسك 149 00:18:34,951 --> 00:18:36,178 علمها كيف يكون الانتقام 150 00:18:36,453 --> 00:18:37,419 أنا لن أموت 151 00:18:37,754 --> 00:18:39,550 هنالك سكاكين في رأسي 152 00:18:44,560 --> 00:18:45,651 الانتقام رائع 153 00:18:47,029 --> 00:18:48,086 أنا لن أموت 154 00:18:48,264 --> 00:18:49,787 عمل جيد ، عمل سيء 155 00:18:50,098 --> 00:18:52,031 سؤال ، جواب 156 00:18:54,803 --> 00:18:56,030 كيف تريدين أن تموتي ؟ 157 00:18:56,237 --> 00:18:57,533 لا تستطيع أن تقتلني 158 00:18:57,872 --> 00:19:00,738 إن الموت وأنتي تضحكين سيجعلك تضحكين في حياتك السبع القادمة 159 00:19:01,208 --> 00:19:03,368 إذا كنت سأموت ، فسأموت بنفسي 160 00:19:04,445 --> 00:19:05,172 أنتي ، يا فتاة 161 00:20:23,814 --> 00:20:28,409 "دمعة سقطت من العين" "وشرارة اشتعلت" 162 00:20:28,985 --> 00:20:30,815 "تحرق حرارة الأمل" 163 00:20:32,655 --> 00:20:34,519 "أخمد عطشي الجامح" 164 00:20:43,899 --> 00:20:45,991 "أووه أيها المطر ، تخلل في حتى أذوب" 165 00:20:46,400 --> 00:20:48,560 "في المياه المتدفقة" 166 00:20:50,704 --> 00:20:52,330 "دعوني أتدفق" 167 00:20:58,711 --> 00:21:03,010 "دعوني أتدفق كتدفق الماء" 168 00:21:09,720 --> 00:21:10,811 هدوء 169 00:21:11,789 --> 00:21:13,517 لقد نجوتي، والآن تبكين ؟ 170 00:21:13,991 --> 00:21:15,252 أنا لا أبكي 171 00:21:15,560 --> 00:21:18,050 ابتلعي دموعك 172 00:21:18,728 --> 00:21:19,853 يكفي بكاءً 173 00:21:20,330 --> 00:21:22,263 أو لن تجدي رجلاً أسوأ مني 174 00:21:23,300 --> 00:21:25,164 لا يوجد رجل أسوأ منك 175 00:21:25,534 --> 00:21:27,364 أنت وحش ، حيوان أخرق 176 00:21:27,570 --> 00:21:31,130 لا أستطيع إيجاد شتائم في العالم تكفي لك 177 00:21:32,408 --> 00:21:33,999 "أحسنت "بييرا 178 00:21:37,612 --> 00:21:40,239 من الأفضل أن نسمع الشتائم من امرأة تتنهد 179 00:21:42,816 --> 00:21:45,511 "ما تبقى جرف بعيداً" 180 00:21:50,723 --> 00:21:52,713 "دعوني أتدفق" 181 00:22:42,502 --> 00:22:44,662 "أشعر بعدم وضوح الوقت" 182 00:22:44,838 --> 00:22:46,896 "تنتابني الهواجس في الصميم" 183 00:22:47,373 --> 00:22:49,431 "لا أملك شيئاً ، فماذا يمكن أن أخسر" 184 00:22:50,209 --> 00:22:52,608 "حياتي لكي ، أضحي بها من أجلك" 185 00:22:59,617 --> 00:23:03,313 حتى الماعز ينظر قبل أن يقفز وأنتي فقط قفزتي هكذا 186 00:23:04,221 --> 00:23:05,050 أنتي مجنونة ؟ 187 00:23:07,491 --> 00:23:08,957 النسور لن تلتهمك 188 00:23:09,326 --> 00:23:11,088 إذاَ لماذا أردت قتلي ؟ 189 00:23:14,397 --> 00:23:16,364 قتلك كتب علي في قدري 190 00:23:17,233 --> 00:23:19,063 بعض الأنذال محوه 191 00:23:20,802 --> 00:23:22,359 ولكن موتك كتب علي 192 00:23:23,905 --> 00:23:25,201 أنت تعلم ، صحيح ؟ 193 00:23:27,508 --> 00:23:29,532 لا يوجد وغد سيمحوه 194 00:23:37,784 --> 00:23:41,514 "أسمع الغرق يأتي مناشداً إلى عتبتك" 195 00:23:42,288 --> 00:23:44,517 "مع قلوبهم الغارقة يأتون" 196 00:23:44,723 --> 00:23:46,485 "ليغرقوا الآخرين" 197 00:23:49,227 --> 00:23:51,194 "ليمحوا خط الشاطئ" 198 00:23:51,862 --> 00:23:53,852 "ليتدفق إلى" 199 00:23:54,432 --> 00:23:56,092 "قلب التيار" 200 00:23:57,501 --> 00:23:59,092 "واسمحوا لشرارة أن تنطلق من الرماد" 201 00:23:59,403 --> 00:24:01,632 "دعوا الدمعة تسقط من العين" 202 00:24:04,574 --> 00:24:06,336 "هو يحثنا على التدفق" 203 00:24:11,614 --> 00:24:13,808 "وطوفان العالم" 204 00:24:15,351 --> 00:24:16,817 "دعوني أتدفق" 205 00:25:22,909 --> 00:25:26,366 أعتقد بأني أعلم لماذا لم تقتلها 206 00:25:28,181 --> 00:25:33,675 لو قتلتها ، فستنتهي المسألة 207 00:25:33,919 --> 00:25:37,081 أنا أو "هاريا" إذا قتلناها سنسجن لـ 5 أو 6 سنوات فقط 208 00:25:37,622 --> 00:25:41,113 ضوء لمع في رأسي 209 00:25:41,759 --> 00:25:45,660 أخبرت نفسي ، بأن لديه خطة أخرى 210 00:25:48,131 --> 00:25:49,461 تباً 211 00:25:50,233 --> 00:25:52,223 أقف وهنالك مسدس في يدي 212 00:25:53,570 --> 00:25:55,059 وهي على بعد دقيقتين من الموت 213 00:25:57,573 --> 00:25:59,540 لكن لا يوجد أي خوف في عينيها 214 00:26:02,811 --> 00:26:04,937 كيف تقتل شخصاً لا يخاف من الموت ؟ 215 00:26:24,363 --> 00:26:26,353 أذهبوا ، فهذا ليس السيرك 216 00:26:33,004 --> 00:26:36,097 نحن في الأدغال ، لا يوجد متاجر لبيع الساري 217 00:26:36,574 --> 00:26:38,905 إرتدي ما يوجد لدينا 218 00:26:39,210 --> 00:26:41,404 وستبدين بربرية مثلنا 219 00:26:42,246 --> 00:26:44,839 سأقوم بقطع ذيلك 220 00:26:49,119 --> 00:26:53,179 كم هي متعجرفة ، لا تخاف من المسدسات ولا تضحك على نكاتي 221 00:26:54,857 --> 00:26:56,323 هذا سيجعلكِ سعيدة 222 00:27:00,294 --> 00:27:01,783 أذهب إلى الجحيم أنت وطعامك 223 00:27:03,564 --> 00:27:08,523 أنا لست حيواناً تقيده وتطعمه عندما يحلو لك 224 00:27:08,869 --> 00:27:10,233 لا أريده 225 00:27:10,837 --> 00:27:14,533 أنتي تتكبرين ! في البداية ركلتني ثم قمتي بركل الطعام 226 00:27:14,841 --> 00:27:17,968 إنه طعام ، فكوني ممتنة لذلك نحن نسفك الدماء لنأتي بالطعام 227 00:27:18,210 --> 00:27:19,676 ونحن لن نسمح لكي بإهانته 228 00:27:20,112 --> 00:27:24,480 وماذا عن طريقتك في إهانتي ؟ هل هكذا تقوم بمعاملة المرأة ؟ 229 00:27:25,850 --> 00:27:27,009 ماذا ستفعل لاحقاً ؟ 230 00:27:28,486 --> 00:27:31,579 امرأة مجنونة حتى زوجتي لا تشتمني مثلك 231 00:27:31,889 --> 00:27:36,120 كلي إذا كنتِ جائعة أو اقتليني إذا كنتِ تظني بأني عدوك ، إنه خيارك 232 00:27:48,103 --> 00:27:51,333 أحسنتِ ! على الأقل أكلتي 233 00:27:52,874 --> 00:27:57,310 لا تقلقي لن أدعكِ تدفعين ثمناً للطعام التهمي كل شيء 234 00:28:58,398 --> 00:29:01,628 لا داعي للقلق إنه الرعد فقط 235 00:29:03,769 --> 00:29:06,066 لا ، إنها طلقة مسدس 236 00:29:13,712 --> 00:29:14,473 ربما 237 00:29:29,292 --> 00:29:32,488 الآن تصرفوا بتهذيب فأنتم برفقة جيدة 238 00:29:32,762 --> 00:29:36,527 رجل الشرطة هنا لن يقوم بإيذائكم ، فلا تؤذوه 239 00:30:50,596 --> 00:30:53,393 أين "بييرا" ؟ أين هو ؟ 240 00:31:19,856 --> 00:31:20,651 لا تدعوهم يهربوا 241 00:31:24,293 --> 00:31:26,453 أخرجوهم من منازلهم 242 00:31:50,149 --> 00:31:52,946 بييرا" رجل رزين وحكيم" 243 00:31:55,086 --> 00:31:56,177 لا ، سيدي 244 00:31:56,488 --> 00:31:59,081 أفعاله حقيقية مثل إسمه 245 00:32:00,492 --> 00:32:01,423 لا يعرف الخوف 246 00:32:02,092 --> 00:32:06,391 سيدي ، إنهم لا يعلمون شيئاً عن "بييرا" فأنا أعرفه جدياً 247 00:32:08,899 --> 00:32:10,593 قلبه صافي كالماء 248 00:32:11,367 --> 00:32:13,561 إنه الشخص الذي قام بإنقاذ أرضنا 249 00:32:14,270 --> 00:32:15,793 إنه شاعر 250 00:32:17,172 --> 00:32:19,605 "لا يمكن استعادة ما تم تحطيمه" 251 00:32:21,676 --> 00:32:23,370 يجب عليك أن تسمعه يغني 252 00:32:24,146 --> 00:32:25,772 النساء يجنون عند سماعه 253 00:32:34,087 --> 00:32:37,078 بييرا" خطير ، إنه الشر" 254 00:32:37,524 --> 00:32:38,512 أحييكِ 255 00:32:38,892 --> 00:32:39,880 إنه مثقف 256 00:32:40,460 --> 00:32:42,757 إنه غير متعلم ولكنه يعرف كل شيء 257 00:32:43,328 --> 00:32:45,352 بييرا" يعزف على الطبل جيداً" 258 00:32:45,564 --> 00:32:46,928 إمدحه مجدداً 259 00:32:49,568 --> 00:32:51,398 عندما تراه فأنت ترى إله الموت 260 00:32:52,103 --> 00:32:53,967 فلا مفر من الموت 261 00:32:54,539 --> 00:32:56,335 هل لديه 10 رؤوس ؟ 262 00:32:56,607 --> 00:32:59,404 فقط رأس واحد ، أليس كذلك ؟ إذا أليس رجلاً فقط ، أغرب عن وجهي 263 00:32:59,976 --> 00:33:00,964 أنت تخيفنا 264 00:34:03,999 --> 00:34:06,466 هل أنت رجل شرطة جيد أو زوج أفضل ؟ 265 00:34:06,768 --> 00:34:09,736 أنا فقط على وشك النجاة من الوظيفتين 266 00:34:11,106 --> 00:34:16,338 حقاً ؟ - أنتي لا تعرفين زوجتي ، إنها قوية - 267 00:34:19,280 --> 00:34:21,873 ألا تمسك هذه اليد بالمسدس أيضاً؟ 268 00:34:23,850 --> 00:34:26,579 أحياناً تمسك بالمسدس وأحياناً أخرى بزوجتي الغالية 269 00:34:27,853 --> 00:34:28,819 لكن كيف ؟ 270 00:34:30,456 --> 00:34:33,947 أنا لا أفكر بزوجتي عندما أمسك المسدس 271 00:34:37,462 --> 00:34:41,329 وعندما تكون زوجتي بين أحضاني لا أفكر في أي شيء آخر 272 00:34:45,869 --> 00:34:49,531 "لقد ازدهرت" 273 00:34:55,011 --> 00:34:58,810 "زهرة عطر الليل" 274 00:34:59,682 --> 00:35:03,811 "قبل الناي بشفاهك مرة أخرى ، حبيبي" 275 00:35:14,862 --> 00:35:19,423 "مع ضربة لحنٍ خفيفة على جسدي الضعيف" 276 00:35:23,870 --> 00:35:26,337 "تعال ، حبيبي" 277 00:35:28,807 --> 00:35:32,799 "المس جسدي الرخيم بأصابعك" 278 00:35:37,682 --> 00:35:39,876 "تعال ، حبيبي" 279 00:36:23,688 --> 00:36:25,052 "محبوبي" 280 00:36:26,391 --> 00:36:28,620 "تعالي إلي ، محبوبي" 281 00:36:30,928 --> 00:36:32,952 "فروع الليل" 282 00:36:33,230 --> 00:36:36,790 "تذبذب الشوق إليك ، وتملأه بكيانك" 283 00:36:40,136 --> 00:36:42,535 "العبير العذب يملأ الليل" 284 00:36:45,842 --> 00:36:48,002 "يزين سرير الزوجية" 285 00:36:49,444 --> 00:36:52,537 "دع شفاهك تلمس جسدي" 286 00:36:54,182 --> 00:36:56,172 "وأشبعني بحبك" 287 00:36:59,020 --> 00:37:00,850 "تعال إلي" 288 00:37:01,255 --> 00:37:04,849 "مغلف بالضباب ، الوقت ينتظرك" 289 00:37:37,486 --> 00:37:40,113 مانقل" ، إلى أين ؟" 290 00:37:41,023 --> 00:37:42,580 هيا ، أيها المصور 291 00:37:50,965 --> 00:37:53,364 أخرج من هذه الآلة الطائرة 292 00:37:57,504 --> 00:38:00,336 قف ، قف باعتدال 293 00:38:01,674 --> 00:38:03,197 "أخي "بييرا 294 00:38:08,613 --> 00:38:10,239 أخوك بالمصاهرة 295 00:38:12,250 --> 00:38:13,580 هل واجهت أي متاعب في الوصول إلى هنا ؟ 296 00:38:15,053 --> 00:38:17,714 لم أفعل ذلك بقصد مني 297 00:38:19,523 --> 00:38:22,389 كيف لي أن أعلم بأن ذلك سيحدث ؟ 298 00:38:27,030 --> 00:38:29,054 لقد أعطيتك هذه الساعة 299 00:38:31,801 --> 00:38:33,392 وأعطيتك أختي أيضاً 300 00:38:36,372 --> 00:38:38,202 أين هي أختي ؟ 301 00:38:41,175 --> 00:38:42,004 أين ؟ 302 00:38:42,310 --> 00:38:44,470 لا أعلم شيئاً 303 00:38:48,082 --> 00:38:49,946 لقد خرجت وقام شخص ما 304 00:38:50,150 --> 00:38:52,344 بسحبي من الخلف 305 00:38:53,120 --> 00:38:55,087 أين أضعتها ؟ 306 00:38:58,124 --> 00:39:00,182 أخي "بييرا" ، استمع إليّ 307 00:39:00,860 --> 00:39:02,554 لقد تذكرت الساعة 308 00:39:05,196 --> 00:39:06,526 ولم تتذكر أختي 309 00:39:26,949 --> 00:39:28,006 أيها الوغد 310 00:39:28,551 --> 00:39:31,075 انفخ صدرك وقف باعتدال 311 00:39:31,353 --> 00:39:32,512 تبدو شرساً 312 00:39:33,989 --> 00:39:35,012 يا أستوديو الصور 313 00:39:36,024 --> 00:39:37,854 صورتك لديها الأفضلية لتهز العالم 314 00:39:38,459 --> 00:39:40,221 سيدي ، إنها ترفرف مثل الطيور 315 00:39:41,695 --> 00:39:43,889 لن أدعك تأخذ صورة لي - سوف تفسدها - 316 00:39:44,098 --> 00:39:45,086 إضغط 317 00:39:46,566 --> 00:39:49,534 مانقل" اصفعها ، ودعها تقف ثابتة" 318 00:40:27,001 --> 00:40:28,092 فزاعة ياسيدي 319 00:40:29,337 --> 00:40:30,826 إنها لا تخيف حتى الغربان 320 00:40:31,172 --> 00:40:32,968 حضرة المفتش ، احذر 321 00:40:47,987 --> 00:40:49,112 "إنه ابن "تيواري 322 00:40:49,722 --> 00:40:51,882 سورجي" أحضر السيارة" 323 00:40:52,991 --> 00:40:54,719 جيفان" أحضر بعض الماء" 324 00:40:55,227 --> 00:40:56,454 وصندوق الاسعافات الأولية 325 00:40:59,630 --> 00:41:01,062 سيدي ، إنه جرح جديد 326 00:41:01,265 --> 00:41:02,526 الدماء بدأت للتو بالتخثر 327 00:41:02,733 --> 00:41:03,664 بعض الماء 328 00:41:05,936 --> 00:41:06,924 أحضر نقالة 329 00:41:14,577 --> 00:41:15,770 ألست قريب "بييرا" ؟ 330 00:41:17,513 --> 00:41:18,308 أخوه بالمصاهرة ؟ 331 00:41:19,414 --> 00:41:23,315 لقد قام بقطع يدي خذوني إلى المشفى 332 00:41:26,654 --> 00:41:28,280 لقد أتيت لزفافكم 333 00:41:31,892 --> 00:41:32,755 هل تذكر ؟ 334 00:41:33,994 --> 00:41:35,961 أنظر إلى يدي 335 00:41:36,429 --> 00:41:38,328 لقد قطعها لي 336 00:41:41,133 --> 00:41:42,759 ما الذي يفكر فيه "بييرا" ؟ تكلم 337 00:41:55,680 --> 00:41:58,079 "ديف" 338 00:42:01,351 --> 00:42:02,510 أين أنت ؟ 339 00:42:03,921 --> 00:42:05,979 إذا لم تأتي سيقومون بقتلي 340 00:42:11,327 --> 00:42:14,523 أقوم بالصياح والصراخ حتى يظنوا بأني لست مرعوبة منهم 341 00:42:18,700 --> 00:42:21,964 ولكنك تعلم بأني لست بمثل هذه الشجاعة 342 00:42:28,542 --> 00:42:29,974 سوف تأتي أليس كذلك ؟ 343 00:42:41,787 --> 00:42:43,253 متى ستأتي ؟ 344 00:42:48,893 --> 00:42:54,057 اصرخي كما تشائين ولكن لن يسمعك "ديف" أو أي أحد 345 00:42:54,564 --> 00:42:58,260 والآن كلي بهدوء وامنحي غضبك قليلاً من الراحة 346 00:42:58,969 --> 00:43:02,404 واصرخي فقط عندما تشعري بالظمأ 347 00:43:03,105 --> 00:43:03,866 "هيا "جولاب 348 00:43:09,511 --> 00:43:14,038 أحضر مسجل الصوت إلى هنا اصمتوا جميعاً 349 00:43:14,582 --> 00:43:16,572 أخي "بييرا" تكلم ، إنه يعمل 350 00:43:17,985 --> 00:43:19,212 حضرة المفتش 351 00:43:20,921 --> 00:43:22,012 كيف حالك ؟ 352 00:43:22,756 --> 00:43:24,620 أرجو بأنك لست على ما يرام 353 00:43:26,058 --> 00:43:27,854 أنا لست على ما يرام كذلك 354 00:43:33,332 --> 00:43:35,731 شكراً لجعلي أكون مثلك 355 00:43:39,604 --> 00:43:41,195 "أنا "بييرا 356 00:43:41,806 --> 00:43:43,739 القروي الفقير غير المتعلم 357 00:43:45,175 --> 00:43:46,766 لست رجلاً راقياً مثلك 358 00:43:48,078 --> 00:43:50,443 ولذلك فإنني العدو 359 00:43:57,587 --> 00:43:59,053 هل ترى الصورة ؟ 360 00:43:59,688 --> 00:44:01,245 هل تميزها ؟ 361 00:44:01,990 --> 00:44:04,583 نحن نهتم بها جيداً 362 00:44:08,796 --> 00:44:11,423 إحفظ الصورة في جيبك جيداً 363 00:44:12,433 --> 00:44:14,457 في حال لم تعد زوجتك 364 00:44:15,168 --> 00:44:17,101 فسيكون لديك صورتها على الأقل 365 00:44:19,406 --> 00:44:21,396 الآن فقط أصبحت تعلم ما هو طعم المعاناة 366 00:44:24,677 --> 00:44:25,768 وداعاً 367 00:45:06,980 --> 00:45:08,344 هل هنالك أحد ما ؟ 368 00:46:50,070 --> 00:46:52,299 إذا أردتي أن تعيشي قيدي نفسك 369 00:46:53,440 --> 00:46:56,738 واعتذري ، وقولي بأنكِ أخطاتي 370 00:47:28,738 --> 00:47:31,365 "رانجها ، أنادي باسمك" 371 00:47:32,308 --> 00:47:34,104 "أنحني إليك" 372 00:47:40,982 --> 00:47:44,007 "أسمع اسمي في اسمك" 373 00:48:01,767 --> 00:48:04,758 "رانجها ، مصيري بين يديك" 374 00:48:12,543 --> 00:48:13,736 "أشتعل" 375 00:48:14,378 --> 00:48:17,073 "أتحول إلى مصهور" 376 00:49:18,401 --> 00:49:20,231 دعني أذهب إلى البيت 377 00:49:35,449 --> 00:49:38,076 "أزين جبيني بالرماد المقدس" 378 00:49:40,120 --> 00:49:42,986 "وأنقي نفسي" 379 00:50:49,014 --> 00:50:53,746 تستطيع المرور بجانب أحدنا "تستطيع أن تكون "رانجها" أو "ماهوا 380 00:51:02,592 --> 00:51:03,649 دعني أذهب لمنزلي 381 00:51:05,028 --> 00:51:06,255 إذا تعرضتي للشمس أكثر 382 00:51:06,462 --> 00:51:09,294 سيتحول لونك مثلنا إلى الأسود 383 00:51:13,802 --> 00:51:16,133 إنها تزهو بإتجاهنا 384 00:51:16,805 --> 00:51:18,431 سوف تقسم لنا 385 00:51:24,111 --> 00:51:26,135 هل ستبقين معي ؟ 386 00:51:27,313 --> 00:51:28,779 هل لهذا السبب أنقذت حياتي ؟ 387 00:51:29,482 --> 00:51:30,675 هل ستبقين ؟ 388 00:51:31,885 --> 00:51:32,908 أين مسدسك ؟ 389 00:51:33,353 --> 00:51:34,717 قتلي أفضل 390 00:51:36,355 --> 00:51:40,347 ماهوا" ، هل كان سؤالي خطأً ؟" 391 00:51:41,293 --> 00:51:42,725 أنا سيء 392 00:51:42,928 --> 00:51:44,861 لا يوجد رجل أسوأ مني 393 00:51:45,630 --> 00:51:48,257 هل تعلمين بأن الخطأ الحقيقي هو مقابلتك للمفتش ؟ 394 00:51:48,466 --> 00:51:49,659 زواجكم كان خطأ 395 00:51:49,867 --> 00:51:51,629 حضورك إلى قريتي كان خطأ 396 00:51:52,402 --> 00:51:54,995 الرغبة في الانتقام ، اختطافك كان خطأ 397 00:51:56,740 --> 00:51:58,001 عدم إطلاقي النار عليكِ 398 00:51:59,443 --> 00:52:00,306 خطأ 399 00:52:01,911 --> 00:52:03,104 عدم خوفك 400 00:52:05,047 --> 00:52:06,104 خطأ آخر 401 00:52:09,317 --> 00:52:10,943 ولكني شعرت بالخوف 402 00:52:11,453 --> 00:52:12,749 للمرة الأولى 403 00:52:14,222 --> 00:52:16,985 ولكن ما حدث قد حدث لا شيء يمكن تغييره الآن 404 00:52:18,158 --> 00:52:20,284 مايريده قلبي قد تغير أيضاً 405 00:52:20,494 --> 00:52:22,518 لا أستطيع التراجع عما قلته 406 00:52:24,497 --> 00:52:25,793 هل ستبقين معي ؟ 407 00:52:34,940 --> 00:52:37,169 لم أقصد أن أسألكي تباً ، لقد زل لساني 408 00:52:41,812 --> 00:52:42,971 ..... ماهوا" ، ماذا لو" 409 00:52:46,550 --> 00:52:47,846 لم تكوني متزوجة ؟ 410 00:52:56,292 --> 00:52:57,815 ما هو أقرب جسر ؟ 411 00:52:58,360 --> 00:53:00,987 التبليغات سيئة للغاية 412 00:53:01,697 --> 00:53:05,598 أعتقد بأنه يجب علينا أن نفعلها حسناً ، "شارما" ؟ التهم كل شيء 413 00:53:08,936 --> 00:53:11,961 ولكن لا تسقط شيئاً 414 00:53:14,341 --> 00:53:16,331 وإلا فإن "بييرا" سيعلم 415 00:53:18,178 --> 00:53:19,303 بمكان وجودنا 416 00:53:21,447 --> 00:53:23,004 لهذا يجب علينا ابتلاعه من غير صوت 417 00:53:24,550 --> 00:53:26,141 أليس ذلك صحيحاً ، "رانجيت" ؟ 418 00:53:28,187 --> 00:53:29,778 ماذا قمت بإخباره ؟ 419 00:53:30,221 --> 00:53:31,448 سيدي ، لقد أسأت الفهم 420 00:53:31,656 --> 00:53:32,781 حقاً ؟ 421 00:53:34,225 --> 00:53:37,159 إذاً كيف يعلم "بييرا" بكل خطوة نقوم بها ؟ 422 00:53:39,429 --> 00:53:41,396 ترتدي زيّ الشرطة ولكن ولائك لـ "بييرا" ، أليس صحيحاً ؟ 423 00:53:43,066 --> 00:53:44,965 سيدي ، حتى أنا أستطيع أن أضرب 424 00:53:45,469 --> 00:53:46,492 حاول فقط 425 00:53:49,772 --> 00:53:51,739 بماذا أخبرت "بييرا" ؟ تكلم 426 00:53:53,075 --> 00:53:55,042 لا نستطيع أن نعمل ضد "بييرا" ، سيدي 427 00:53:56,678 --> 00:53:59,168 ولكنك تستطيع أن تعمل ضدي ؟ 428 00:54:04,318 --> 00:54:05,409 أين هو "بييرا" ؟ 429 00:54:06,253 --> 00:54:07,685 أخبرني ، أين هو ؟ 430 00:54:29,207 --> 00:54:30,537 إنه سهل بالنسبة لك ، سيدي 431 00:54:31,709 --> 00:54:33,232 ..... تبقى هنا لـ 6 أشهر فقط 432 00:54:33,945 --> 00:54:35,434 ثم سيتم نقلك لمكان آخر 433 00:54:37,447 --> 00:54:38,674 ولكن نحن فقط من يجب عليهم العيش هنا 434 00:54:40,717 --> 00:54:41,876 لقد كنت على حق ، سيدي 435 00:54:42,619 --> 00:54:46,019 إنه يرتدي زيّ الشرطة "ولكنه يعمل لحساب "بييرا 436 00:54:46,355 --> 00:54:47,582 أنت على حق أيضاً ، سيدي 437 00:55:00,334 --> 00:55:03,359 "لا أستطيع أن أعمل ضد "بييرا - أنظر - 438 00:55:04,171 --> 00:55:05,194 أو أنك ستموت 439 00:55:36,532 --> 00:55:37,657 هذا هو الطريق 440 00:55:38,601 --> 00:55:41,296 "ولكنني لا أعلم أين مكان "بييرا - أخبرنا بما تعرفه - 441 00:55:51,112 --> 00:55:53,011 هنالك خطأ ما - ! توقف - 442 00:55:54,348 --> 00:55:55,780 ما الذي يحدث ؟ 443 00:56:03,390 --> 00:56:05,016 هنالك سكر في خزان البنزين ، سيدي 444 00:56:18,202 --> 00:56:20,669 هل نستطيع المرور ، لرعي الأبقار ؟ 445 00:57:53,319 --> 00:57:54,376 لدينا مشكلة 446 00:57:57,823 --> 00:57:59,084 حضرة المفتش 447 00:57:59,624 --> 00:58:01,318 لقد قاموا بتخريب شاحناتنا 448 00:58:09,566 --> 00:58:11,499 ربما هنالك مخربين آخرين بيننا 449 00:58:11,935 --> 00:58:14,425 بييرا" يعلم بجميع خططنا" هل هنالك أحد ما ؟ 450 00:59:50,543 --> 00:59:52,373 "سيد "آيمنت 451 01:00:00,851 --> 01:00:02,010 اللسان ؟ 452 01:00:04,321 --> 01:00:05,810 أو ابدأ بقطع أنفك ؟ 453 01:00:13,930 --> 01:00:16,056 الآذان ؟ الآذان تبدو جيدة 454 01:00:20,335 --> 01:00:21,528 يا لها من متعة 455 01:00:47,760 --> 01:00:52,560 هل أجعله أصلع ؟ حسناً ، سيكون دورك التالي 456 01:00:59,936 --> 01:01:01,402 لا تحلق رأسي 457 01:01:03,440 --> 01:01:05,430 هاريا" خسر الرهان" 458 01:01:12,281 --> 01:01:14,043 هاريا" خسر الرهان و "مانقل" ربح" 459 01:01:15,050 --> 01:01:19,748 قال بأنه سيحلق رأسه إذا عدنا أحياء من المخيم ، احلق له 460 01:01:26,493 --> 01:01:27,322 .... لقد رأيت 461 01:01:29,963 --> 01:01:30,894 .... في خيمته 462 01:01:33,332 --> 01:01:33,888 .... صورة 463 01:01:36,936 --> 01:01:37,731 لي أنا 464 01:01:41,840 --> 01:01:44,205 صورة الشيطان في خيمة الملك 465 01:01:50,648 --> 01:01:51,944 لقد حان الوقت لنضرب مرة أخرى 466 01:02:04,960 --> 01:02:05,721 "اضرب المسمار" 467 01:02:12,767 --> 01:02:13,790 "ليس بعيداً" 468 01:02:16,637 --> 01:02:17,500 "هل ستأتي لـ دلهي ؟" 469 01:02:19,773 --> 01:02:22,434 "يحدق بنا ، يصرخ بنا ، صراع يمتد بنا" 470 01:02:24,478 --> 01:02:25,466 "أووه يا قط الأدغال" 471 01:02:29,081 --> 01:02:29,842 "اضربه" 472 01:02:32,318 --> 01:02:33,306 "هزّ الخفافيش" 473 01:02:36,254 --> 01:02:37,049 "هزّ الكرة" 474 01:02:40,091 --> 01:02:42,149 "لو كان معتداً بنفسه وذكياً للغاية" "فليعلم بأننا من سوف نسيطر" 475 01:03:14,822 --> 01:03:16,379 "لقد استحوذنا على الحقيقة والكذب" 476 01:03:16,756 --> 01:03:18,586 "الأغاني تنشد لنا" 477 01:03:18,792 --> 01:03:20,452 "ولكن عندما نموت ، فإن الغناء" 478 01:03:20,760 --> 01:03:22,522 "وجميع الرقص سيتوقف" 479 01:03:22,729 --> 01:03:24,423 "والكذب والدهاء سيرقصان" 480 01:03:24,663 --> 01:03:26,459 "ليس مهماً لأي أحد" 481 01:03:26,665 --> 01:03:28,393 "بأنه متخم بالخيانة" 482 01:03:28,634 --> 01:03:30,396 "بدون قافية أو سبب" 483 01:03:30,569 --> 01:03:33,401 "يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا" "أووه دلهي" 484 01:04:27,252 --> 01:04:30,049 "الظلام يسرق جواهر الليل" 485 01:04:31,589 --> 01:04:33,522 "يسرق القمر والنجوم" 486 01:04:35,526 --> 01:04:38,494 "لقد بزغ الفجر ، وحان يومنا" 487 01:04:39,462 --> 01:04:42,988 "من لديه الشجاعة للاصطدام بالشمس ؟" 488 01:04:47,336 --> 01:04:50,862 "دعنا نجلس سوياً ونفتح قلوبنا لبعض" 489 01:04:51,306 --> 01:04:55,071 "نكهة الموز وإلقاء القشور بالنسبة لنا" 490 01:04:55,276 --> 01:04:58,403 "يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا" "أووه دلهي" 491 01:05:01,949 --> 01:05:04,746 "لقد تركنا رقابنا في منازلنا" "ضعيفة كما هي" 492 01:05:05,051 --> 01:05:08,178 "الجثث مع الرقاب المتدلية" "تحتاج للمقابر القصيرة" 493 01:05:09,022 --> 01:05:12,479 "القصة القديمة للقانون" "تطول وتطول" 494 01:05:13,092 --> 01:05:15,992 "حان الوقت لتصفية الحساب" "ولأخذ حقنا" 495 01:05:16,929 --> 01:05:18,896 "دماؤنا التي تجري في عروقنا" "حمراء مثل دمائهم" 496 01:05:20,865 --> 01:05:22,695 "انزع جلودنا وسترى" 497 01:05:27,738 --> 01:05:28,704 "اضرب المسمار" 498 01:06:19,517 --> 01:06:20,608 "آيمنت" 499 01:06:22,586 --> 01:06:23,882 هل أنت بخير ؟ 500 01:06:25,855 --> 01:06:29,483 لا تقلق ، سأخرجك من هنا 501 01:06:31,461 --> 01:06:32,859 "لا تفقد شجاعتك ، "آيمنت 502 01:06:34,596 --> 01:06:35,425 هل تسمعني ؟ 503 01:06:39,101 --> 01:06:39,964 أين هو "ديف" ؟ 504 01:06:50,110 --> 01:06:50,973 أحسنتِ 505 01:06:53,146 --> 01:06:55,978 الأسيرة تحرر القفص 506 01:06:57,516 --> 01:06:58,072 حسناً 507 01:06:59,285 --> 01:07:00,717 ماذا ستفعل به ؟ 508 01:07:01,921 --> 01:07:04,081 سأجلسه على جاموسه وأقوم بإرساله 509 01:07:04,290 --> 01:07:05,847 مباشرة إلى إله الموت 510 01:07:07,225 --> 01:07:08,248 أسرع بالعمل 511 01:07:10,595 --> 01:07:12,391 ما الذي تجنيه من القتل ؟ 512 01:07:12,764 --> 01:07:14,526 مثل الذي يجنيه حضرة المفتش 513 01:07:17,768 --> 01:07:20,235 لماذا ستقتله ؟ فقط لأنه شرطيّ ؟ 514 01:07:22,138 --> 01:07:23,399 إنه إنسان 515 01:07:24,507 --> 01:07:25,564 هل أنتم حيوانات ؟ 516 01:07:27,076 --> 01:07:28,042 ما الذي فعله لكم ؟ 517 01:07:28,478 --> 01:07:29,466 قم بركله، وعاقبه 518 01:07:29,678 --> 01:07:31,406 ..... أطلق النار عليه ، فقتله هو 519 01:07:34,383 --> 01:07:35,974 أفضل جواب لها 520 01:07:39,987 --> 01:07:42,181 أخبرها ما الذي فعله 521 01:07:54,166 --> 01:07:55,530 "أخبرها ما الذي فعله لـ "جامونيا 522 01:07:57,603 --> 01:08:00,435 جامونيا" ؟ من تكون ؟" 523 01:08:00,873 --> 01:08:01,839 أخبرها 524 01:08:04,709 --> 01:08:05,504 أخبرها 525 01:08:06,377 --> 01:08:08,276 جامونيا" أختنا غير الشقيقة" 526 01:08:09,981 --> 01:08:11,880 أختنا الوحيدة 527 01:08:13,617 --> 01:08:15,641 ولكنها أقرب لنا أكثر مما لو كانت شقيقتنا 528 01:08:24,226 --> 01:08:29,026 إنها الوحيدة في عائلتنا التي لم تخف من "بييرا" ولو للحظة 529 01:08:29,764 --> 01:08:31,162 بل إن "بييرا" هو من كان يخاف منها 530 01:08:32,600 --> 01:08:33,691 لقد كانت ذكية 531 01:08:33,902 --> 01:08:37,632 "لقد أحبت "راجيشفير تيواري "المعروف بـ "جودو 532 01:08:54,686 --> 01:08:57,085 لقد كان أحمقاً حقيقياً ، ولكنها أحبته 533 01:08:59,190 --> 01:09:02,022 زفافها كان الأول في عائلتنا 534 01:09:30,751 --> 01:09:32,581 سيدة التدليك قد وصلت 535 01:09:37,390 --> 01:09:38,754 لنذهب 536 01:09:48,633 --> 01:09:50,224 تبدو جميلاً بـ الساري 537 01:09:52,170 --> 01:09:53,864 هل ترين أين نوع من الرجال أنا ؟ 538 01:09:54,439 --> 01:09:57,373 لقد أتيت أمام أعين الجميع 539 01:09:58,408 --> 01:10:01,968 ارتديه جيداً وإلا فأن أخي سيقوم بإصلاحه لك 540 01:10:03,280 --> 01:10:04,837 إنني ألعب الجودو والكاراتيه 541 01:10:06,816 --> 01:10:08,840 لست خائفاً من أي شخص 542 01:10:09,418 --> 01:10:11,009 لا أحد على الإطلاق ؟ 543 01:10:15,690 --> 01:10:17,350 والآن ؟ - أنتي مجنونة - 544 01:10:19,261 --> 01:10:21,125 خائف الآن ؟ - مالذي تفعلينه ؟ - 545 01:10:26,200 --> 01:10:28,326 سيرانا شخص ما - أريهم حركات الكاراتيه الخاصة بك - 546 01:10:29,502 --> 01:10:31,935 ستكونين السبب في قتلي - تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن - 547 01:10:32,438 --> 01:10:33,165 أنتي مجنونة 548 01:10:33,439 --> 01:10:35,633 دع العالم يرى كم أنت شجاع 549 01:10:39,077 --> 01:10:40,907 تباً - لقد شتمتي أيضاً - 550 01:10:42,514 --> 01:10:45,141 أختبئ لقد أتى أخي ، أسرع 551 01:10:47,485 --> 01:10:48,849 "مرحباً ، "جامونيا 552 01:10:50,655 --> 01:10:51,678 افتحي الباب 553 01:10:53,823 --> 01:10:55,881 لا ، لا أستطيع أن أفتحه الآن 554 01:10:56,293 --> 01:10:59,420 من في الداخل ؟ - فقط أنا ، من سيكون هنا ؟ - 555 01:11:00,130 --> 01:11:01,357 أنا أغير ملابسي 556 01:11:01,830 --> 01:11:04,889 الحناء في يديك ، ستلطخين ملابسك 557 01:11:06,268 --> 01:11:08,360 إنه ليس خطأه أنا من طلبت منه المجيء 558 01:11:09,671 --> 01:11:10,830 كم هو مطيع 559 01:11:11,406 --> 01:11:14,397 لقد طلبت منه أن يأتي هنا ليثبت لي شجاعته 560 01:11:17,011 --> 01:11:18,170 لهذا أتى مرتدياً زياً نسائياً ؟ 561 01:11:18,912 --> 01:11:19,878 ما الذي فعله ؟ 562 01:11:20,047 --> 01:11:22,037 أمسك يدي فقط - يدّ من ؟ - 563 01:11:27,486 --> 01:11:28,349 لا تكسر يديه 564 01:11:28,888 --> 01:11:30,286 كيف سأتزوج من رجل بيدين مكسورتان ؟ 565 01:11:30,823 --> 01:11:33,689 لماذا لم تفكري في ذلك مسبقاً ؟ 566 01:11:42,100 --> 01:11:43,430 بأي يدّ أمسكت يدّها ؟ 567 01:11:45,202 --> 01:11:46,395 لا تقطع يده 568 01:11:47,304 --> 01:11:48,292 أي يدّ ؟ 569 01:11:52,575 --> 01:11:53,040 أي يدّ ؟ 570 01:12:04,019 --> 01:12:05,315 إفتح يديك ، أخي بالمصاهرة 571 01:12:07,555 --> 01:12:09,215 لم يحن الوقت بعد 572 01:12:12,326 --> 01:12:14,555 بقي يومان على حفل الزفاف 573 01:12:15,795 --> 01:12:19,992 فلتبقى صبوراً ، وإلا فإنك ستزينها بيد واحدة هل فهمت ما أقوله 574 01:12:21,034 --> 01:12:21,829 والآن أذهب 575 01:12:25,471 --> 01:12:28,997 خادمك المطيع ، ينتظر تعليماتك 576 01:12:47,490 --> 01:12:51,983 "أرسل الماعز إلى المسلخة" "فالنهاية اقتربت" 577 01:12:52,395 --> 01:12:56,057 "استمتع بآخر ليلة من العزوبية" 578 01:12:57,165 --> 01:13:00,827 "العريس لن يذهب بدون عروسة الصغيرة" 579 01:13:01,036 --> 01:13:02,525 "نادوا على العروس" 580 01:13:02,671 --> 01:13:07,266 "يا حضرة العريس لا تفقد رأسك" "وأرخي عضلاتك بدلاً من ذلك" 581 01:13:07,474 --> 01:13:11,842 "إنه هالك ، لدينا هالك آخر" "لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين" 582 01:13:12,478 --> 01:13:16,937 "استمتع بآخر ليلة من العزوبية" 583 01:13:22,154 --> 01:13:27,022 "إنها تطفو في الطقس المعتدل" "أخف من الريشة" 584 01:13:27,592 --> 01:13:31,960 "أحمض من لبن الأمس" "حسناً ، هذا ما سمعناه" 585 01:13:32,330 --> 01:13:36,390 "إنه هالك ، لدينا هالك آخر" "لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين" 586 01:13:50,713 --> 01:13:52,202 "نادوا على العروس" 587 01:14:04,758 --> 01:14:06,190 "أنتي غامضة جداً" 588 01:14:06,526 --> 01:14:08,959 "لا يوجد صبغٌ يناسبك" 589 01:14:09,261 --> 01:14:11,455 "أنتي لستِ سوداء اللون كالغراب" 590 01:14:13,232 --> 01:14:14,255 "لا حجارة ستلمسك" 591 01:14:14,500 --> 01:14:16,831 "لا تبعديه" 592 01:14:17,202 --> 01:14:19,601 "إنه هالك ، لدينا هالك آخر" "لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين" 593 01:14:22,207 --> 01:14:25,835 "استمتع بآخر ليلة من العزوبية" 594 01:14:37,053 --> 01:14:40,783 "أخونا الصغير بالمصاهرة تعال بالأحضان" 595 01:14:41,757 --> 01:14:45,783 "أظهروا الاحترام لآبائنا بالمصاهرة" 596 01:14:52,032 --> 01:14:54,022 "كبار العائلة" 597 01:14:54,502 --> 01:14:56,435 "هم أصحاب المشورة والحكمة" 598 01:15:01,107 --> 01:15:03,939 "ومصاهرتنا هي صداقتنا" 599 01:15:10,382 --> 01:15:11,848 "نادوا على العروس" 600 01:15:19,891 --> 01:15:21,949 الأب قال بأنني يجب أن أظهر احترامي 601 01:15:28,865 --> 01:15:30,764 أنا أعلم بأنكِ مغمورة بالفرح 602 01:15:31,667 --> 01:15:34,294 لذلك لا داعي للدموع ، هل فهمتِ ؟ 603 01:15:35,171 --> 01:15:38,196 أي شخص يكون له أخ مثلك ، سيبكي 604 01:15:47,881 --> 01:15:49,541 "أخي ، دعنا نزوجهم اليوم" 605 01:15:50,717 --> 01:15:54,152 "حضرة العريس ، اجعلها أم" "بدون أن تموت ، إنه هالك" 606 01:15:56,756 --> 01:16:00,418 "استمتع بآخر ليلة من العزوبية" 607 01:16:04,262 --> 01:16:05,023 توقف 608 01:16:05,664 --> 01:16:07,858 لما أنتم هنا أخرجوا 609 01:16:08,667 --> 01:16:10,224 لقد أتينا للمباركة للعروسان 610 01:16:18,175 --> 01:16:19,607 أيها الأوغاد 611 01:16:44,064 --> 01:16:45,462 أتوسل إليكم ، إذهبوا بعيداً 612 01:17:12,656 --> 01:17:13,485 .... إذاً 613 01:17:17,293 --> 01:17:19,419 لابد أن "ديف" كان يملك سبباً وجيهاً 614 01:17:21,364 --> 01:17:22,762 لم يسبق له أن فعل شيئاً خاطئاً أبداً 615 01:17:24,300 --> 01:17:25,197 أبداً 616 01:17:28,537 --> 01:17:29,298 أنا الذي أخطأت 617 01:17:37,912 --> 01:17:40,744 عشرة رجال حملوني وسحبوني للخارج 618 01:17:46,019 --> 01:17:47,952 .... فقط لو كنت أعلم بأن ذلك الوغد 619 01:17:49,555 --> 01:17:52,523 جودو" سيهرب حالما يرى رجال الشرطة" 620 01:18:08,972 --> 01:18:13,567 لو كنت أعلم بأن "جامونيا" ستبقى وحيدة 621 01:18:13,976 --> 01:18:15,135 "أبحث عن "بييرا 622 01:18:20,382 --> 01:18:21,814 أين أخيكِ ؟ 623 01:18:24,686 --> 01:18:25,947 هل أنتي صماء ؟ 624 01:18:29,724 --> 01:18:31,486 في أي جحر للفئران يختبئ ؟ 625 01:18:32,125 --> 01:18:36,424 كلاب الشرطة لديها أنوف حادة فلتشم لإخراجه 626 01:18:44,503 --> 01:18:46,299 هل ابدأ بقطع أنفك ؟ 627 01:18:48,773 --> 01:18:51,798 هذا الوغد 628 01:18:56,847 --> 01:18:59,781 أخذها من حفل زفافها إلى مركز الشرطة 629 01:19:01,151 --> 01:19:02,344 مركز الشرطة 630 01:19:37,516 --> 01:19:38,607 هل أنت مصاب بجروح بالغة ؟ 631 01:19:42,321 --> 01:19:46,222 جيد ، بأنني لست مضطرة لسماع إزعاجك مجدداً 632 01:19:52,162 --> 01:19:53,093 "أخي "مانقل 633 01:19:57,934 --> 01:20:00,697 لماذا أردت من الأساس أن أتزوج من "جودو" ؟ 634 01:20:02,438 --> 01:20:05,372 من الأفضل أن أبقى بدون زواج مثلك 635 01:20:17,217 --> 01:20:20,447 ولكن بأي حق يقوم رجال الشرطة بإيقاف حفل زفافي ؟ 636 01:20:25,792 --> 01:20:27,088 لم أكن خائفة 637 01:20:30,897 --> 01:20:33,023 في مركز الشرطة قاموا بسؤالي 638 01:20:34,700 --> 01:20:37,065 .... عريسك قام بالهرب بعيداً 639 01:20:40,005 --> 01:20:43,201 فمع من ستقضين ليلة زفافك ؟ 640 01:20:53,016 --> 01:20:55,210 .... لم يقوموا بإعطائي الفرصة 641 01:20:59,421 --> 01:21:06,883 للتوسل بيدايّ لقد سحبوا يدايّ بعيداً 642 01:21:11,032 --> 01:21:12,692 لقد قضيت ليلة في الجحيم 643 01:21:13,500 --> 01:21:15,433 قمت بإغلاق عينايّ 644 01:21:17,537 --> 01:21:20,801 وقررت أن لا أفتحهما إلا إذا كنت في المنزل 645 01:21:23,042 --> 01:21:25,976 ما زلت نقية 646 01:21:31,516 --> 01:21:33,915 لكن هؤلاء الأوغاد لم يكتفوا أبداً 647 01:21:36,187 --> 01:21:38,416 لقد صرخت طلباً للنجدة 648 01:21:39,823 --> 01:21:43,280 وهؤلاء الأوغاد أخذوا يتناوبون عليّ طوال الليل 649 01:21:46,395 --> 01:21:48,089 الأوغاد 650 01:22:25,597 --> 01:22:26,961 اسحبها للأعلى 651 01:22:42,978 --> 01:22:46,003 جامونيا" ، ما الذي فعلتيه ؟" 652 01:23:48,736 --> 01:23:49,724 "آيمنت" 653 01:23:52,039 --> 01:23:54,165 سينغ" قم بإحضار بطانية ، أسرع" 654 01:23:55,443 --> 01:23:56,033 ستكون بخير 655 01:23:58,411 --> 01:24:00,173 بخير ؟ بدون شعر ، أو كرامة 656 01:24:02,983 --> 01:24:05,849 أنت ما زلت حياً 657 01:24:06,518 --> 01:24:08,144 تباً للباقي 658 01:24:08,587 --> 01:24:09,951 والسيدة ؟ 659 01:24:12,523 --> 01:24:13,352 احملوه 660 01:24:14,626 --> 01:24:15,557 احملوه بحذر 661 01:24:17,762 --> 01:24:20,321 لقد كان هناك لـ 8 ساعات فقط والسيدة هناك منذ 8 أيام 662 01:24:22,833 --> 01:24:25,824 توقف أعلم بذلك 663 01:24:26,904 --> 01:24:30,395 لا تستخدم القوة ، تصرف بحكمة وخذ بنصيحتي 664 01:24:33,042 --> 01:24:35,601 نصيحتك ؟ هل هذه هي فكرتك اللامعة ؟ 665 01:24:35,945 --> 01:24:37,809 هذا هو اقتراحي 666 01:24:54,427 --> 01:24:58,362 أنت تجعلني أبكي وأنا لا أريد البكاء 667 01:24:59,732 --> 01:25:02,598 أعطني المزيد من الغضب 668 01:25:05,671 --> 01:25:10,437 لا تجعلني أتعاطف معهم وأرى الجانب الجيد بهم 669 01:25:18,548 --> 01:25:22,108 أنا لست ضعيفة ، لا تجعلني ضعيفة 670 01:25:23,987 --> 01:25:25,385 هل تستطيع أن تفعل هذا من أجلي ؟ 671 01:25:39,934 --> 01:25:41,366 هل أتيت في وقتٍ خاطئ ؟ 672 01:25:47,741 --> 01:25:49,071 من أي نوع من الرجال هو ؟ 673 01:25:50,843 --> 01:25:51,934 حضرة المفتش 674 01:25:55,581 --> 01:25:58,708 رجل جيد ، أو جيد للغاية ؟ 675 01:26:02,120 --> 01:26:03,552 هو جيد بما فيه الكفاية فقط 676 01:26:18,501 --> 01:26:19,694 كيف يبدو ؟ 677 01:26:22,572 --> 01:26:24,163 لا تجيبي ، أعلم 678 01:26:25,340 --> 01:26:26,601 رجل عظيم 679 01:26:29,511 --> 01:26:32,775 صاحب قلب كبير رجل ذو مكانة عالية 680 01:26:40,020 --> 01:26:41,816 هل يحبك فعلاً ؟ 681 01:26:48,460 --> 01:26:49,118 أجل 682 01:27:02,540 --> 01:27:03,631 وأنتي هل تحبينه ؟ 683 01:27:18,654 --> 01:27:20,450 أنا أحترق بغيرتي 684 01:27:23,558 --> 01:27:24,922 الغيرة 685 01:27:28,562 --> 01:27:30,290 الغيرة تحرقني 686 01:27:35,702 --> 01:27:39,364 كل شيء يبدو بأنه يحترق 687 01:27:46,678 --> 01:27:49,578 كأن روحي تحترق 688 01:27:53,517 --> 01:27:56,007 تحترق ، تتحول إلى رماد 689 01:27:57,421 --> 01:27:59,513 احترق "بييرا" ، احترق أكثر 690 01:28:03,493 --> 01:28:06,620 لا يوجد رجل في العالم يحترق مثلي 691 01:28:11,300 --> 01:28:15,929 رجلٌ خشن مثلي كيف يصبح مهتماً بكِ ؟ 692 01:28:17,538 --> 01:28:19,402 أنا عديم الأهمية 693 01:28:21,642 --> 01:28:23,802 فكيف أصبح نظيراً لكِ ؟ 694 01:28:26,279 --> 01:28:28,007 أو لـ إلهك مثل زوجك 695 01:28:33,320 --> 01:28:35,719 لكن الغيرة جعلتني أقوى 696 01:28:36,322 --> 01:28:38,721 وأعظم من أي شخص آخر 697 01:28:39,358 --> 01:28:42,155 الغيرة هبة للأقلية منا فقط 698 01:28:44,963 --> 01:28:46,327 ماهوا" الخاصة بي" 699 01:29:20,594 --> 01:29:22,424 على الأقل عثرت عليكِ 700 01:29:23,029 --> 01:29:26,464 لقد بحثت عنكِ في الغابة وأخيراً وجدتك 701 01:29:27,066 --> 01:29:31,729 لا يوجد لدينا "برياني" هنا كلي ما هو متوفر وإلا فإنكِ ستمرضين 702 01:29:38,010 --> 01:29:41,274 هل أنتي بخير ؟ أنا أعمل لدى المفتش ، أنا حارس الغابة 703 01:29:41,913 --> 01:29:44,472 أنا هنا لأحررك 704 01:29:44,849 --> 01:29:45,780 لمَ لم يأتي "ديف" ؟ 705 01:29:47,384 --> 01:29:50,910 إنه لا يعرف الطرق المتعرجة للغابة 706 01:29:51,421 --> 01:29:53,911 ولذلك قام بإرسالي مع علامة لكي 707 01:29:56,392 --> 01:29:57,153 ماذا هنالك ؟ 708 01:30:06,234 --> 01:30:07,165 اسمعي 709 01:30:08,269 --> 01:30:13,501 حضرة المفتش أرسل لكي علامة حتى تثقي بي 710 01:30:14,274 --> 01:30:17,174 أعدك بأن حضرة المفتش ليس بعيداً 711 01:30:20,279 --> 01:30:24,544 معه جيش برفقته لم يترك أحداً 712 01:30:25,051 --> 01:30:29,544 لقد قمت بالقفز أملاً في الوصول لكي وتحريرك 713 01:30:30,522 --> 01:30:32,113 اقفز أكثر 714 01:30:49,138 --> 01:30:52,573 هل تسمع هذا الصوت ؟ إنه صوت الخطر 715 01:30:55,777 --> 01:30:59,303 آمل بأنه ليس ناقوس موتك 716 01:31:01,349 --> 01:31:07,150 صحيح بأنني أعمل لدى حضرة المفتش ولكن لديّ احترام كبير لك 717 01:31:10,824 --> 01:31:12,814 هذه القبيلة تحبك أيضاً 718 01:31:13,660 --> 01:31:15,149 ويمكنهم الموت من أجلك 719 01:31:15,795 --> 01:31:17,489 ألست محقاً ؟ 720 01:31:19,698 --> 01:31:23,292 ولكن لماذا أنت مصر على جعلهم يقتلون ؟ 721 01:31:23,736 --> 01:31:28,900 ! أوقف محاضرتك أيامك أنت هي المعدودة ، وليست أيامنا 722 01:31:30,141 --> 01:31:34,702 دع السيدة تعود معي لنخرج الآخرين من هذا الأمر 723 01:31:42,518 --> 01:31:44,542 وما الذي سيحدث إن لم أدعها تعود ؟ 724 01:31:46,822 --> 01:31:50,985 هل تحتاج لإجابتي ؟ نهاية العالم 725 01:31:56,898 --> 01:31:58,262 "مانقل" 726 01:31:59,833 --> 01:32:01,424 هل أنت خائف من الموت ؟ 727 01:32:02,770 --> 01:32:05,260 حسناً ، "جانوا" هل كلامه يخيفك ؟ 728 01:32:07,140 --> 01:32:09,334 أنا أرتجف من الخوف 729 01:32:10,376 --> 01:32:11,239 أرتجف 730 01:32:13,745 --> 01:32:16,304 موتنا بالنسبة لكم مجرد مزحة 731 01:32:19,885 --> 01:32:23,684 لقد تعرضنا للضرب لسنواتٍ عديدة ...... وعديدة والآن 732 01:32:24,455 --> 01:32:26,285 أصبحت جلودنا قاسية كالصخر 733 01:32:30,393 --> 01:32:34,021 العصيّ والرصاص لا يستطيع أن يلمسنا بعد الآن 734 01:32:35,665 --> 01:32:37,962 "لهذا لا تهددنا بالموت ، "سنجاي 735 01:32:43,238 --> 01:32:44,101 اعتبره منتهي 736 01:32:45,708 --> 01:32:47,538 لن أغادر من دون السيدة 737 01:32:57,884 --> 01:33:01,114 ومن الذي قال بأنك ستغادر ؟ 738 01:33:02,189 --> 01:33:03,416 من الذي قال ذلك ؟ 739 01:33:09,095 --> 01:33:11,255 أخي إنه ليس عدونا ، إنه محق 740 01:33:11,663 --> 01:33:16,258 إذاً أذهب إلى المفتش وارتدي زيّ الشرطة وقم بإطلاق النار عليّ من الخلف 741 01:33:17,035 --> 01:33:18,831 ولكنه يتكلم عن السلام 742 01:33:20,104 --> 01:33:20,967 السلام ؟ 743 01:33:22,973 --> 01:33:25,133 السلام مع 10 شاحنات من الذخيرة ؟ 744 01:33:26,677 --> 01:33:28,940 لقد أرسلوه ليعرف مدى قوتنا 745 01:33:31,381 --> 01:33:32,540 ما مدى قوتنا ؟ 746 01:33:33,282 --> 01:33:35,841 هل تريدني أن أخبرك ؟ أنت هو مصدر قوتنا 747 01:33:36,785 --> 01:33:38,308 ولكن يبدو بأنه أصبح لديك نقطة ضعف 748 01:33:39,221 --> 01:33:39,811 "هاريا" 749 01:33:40,856 --> 01:33:41,981 إنها الحقيقة 750 01:33:42,791 --> 01:33:45,520 إن اللعنة قد حلت علينا منذ أن أتت هي إلى هنا 751 01:33:47,161 --> 01:33:49,685 كل شيء قد أصبح خاطئاً فهي ستقوم بإبادتنا جميعاً 752 01:33:50,698 --> 01:33:52,597 لقد أبادتك بالفعل 753 01:33:53,400 --> 01:33:55,765 لقد قلت بأنها ستموت بعد 14 ساعة 754 01:33:56,469 --> 01:33:57,696 والآن أصبحت 14 يوماً 755 01:33:57,904 --> 01:34:00,371 وأنت لن تدعها تذهب حتى بعد 14 عاماً 756 01:34:05,177 --> 01:34:06,768 قم بضربي يا أخي 757 01:34:08,880 --> 01:34:10,744 أنا أعلم بأنك تفكر بمثل الذي أفكر فيه 758 01:34:12,417 --> 01:34:14,543 دعه يرى الصواب 759 01:34:15,420 --> 01:34:16,716 والخطأ الذي يتجه نحوه 760 01:34:18,955 --> 01:34:19,545 اشرح له 761 01:34:20,157 --> 01:34:23,523 فمن الخطأ إرساله لوحده دعني أتكلم لحضرة المفتش 762 01:34:24,026 --> 01:34:27,483 أنت لا تستطيع حتى أن تفتح فمك بدون أن تستخدم لغة بذيئة 763 01:34:27,763 --> 01:34:28,786 دعني أذهب 764 01:34:29,131 --> 01:34:30,495 لا تعاملني كطفل 765 01:34:31,133 --> 01:34:32,656 استمع إليّ ولو لمرة واحدة 766 01:34:35,537 --> 01:34:37,436 لن أقوم بخذلانك 767 01:35:20,443 --> 01:35:22,603 لقد ذهبت حيث لم يذهب أحد 768 01:35:23,145 --> 01:35:25,510 وعدت من المكان الذي لا مفر منه 769 01:35:25,781 --> 01:35:28,681 لقد أخبرتك بأنني سأجد السيدة ولقد فعلت يا سيدي 770 01:35:30,318 --> 01:35:32,512 إنني أستحق ميدالية ذهبية أو فضية 771 01:35:32,820 --> 01:35:34,514 هل أحضرت "بييرا" ؟ - شقيقه هنا - 772 01:35:34,822 --> 01:35:36,516 ليعقد ميثاق سلام 773 01:35:43,830 --> 01:35:45,194 "هاريا" 774 01:35:53,506 --> 01:35:54,665 أخرج 775 01:35:55,673 --> 01:35:56,570 أنا لوحدي 776 01:35:59,444 --> 01:36:00,068 أنظر 777 01:36:19,861 --> 01:36:21,054 المسدس فارغ 778 01:36:23,698 --> 01:36:25,324 لدينا شرطان فقط 779 01:36:27,635 --> 01:36:32,162 جميع القضايا يجب أن يتم إسقاطها ويجب أن تأخذ جيشك وتذهب 780 01:36:39,245 --> 01:36:40,643 أنت تتكلم كشرطيّ 781 01:36:42,148 --> 01:36:44,172 لقد أتيت للتحدث عن السلام 782 01:36:45,784 --> 01:36:47,478 أنا أيضاً أريد السلام 783 01:36:58,563 --> 01:36:59,995 "قم بإعادة "راجيني 784 01:37:01,264 --> 01:37:02,594 بييرا" لن يؤذيها" 785 01:37:14,043 --> 01:37:16,567 أخرج عندما تريد التحدث 786 01:37:18,279 --> 01:37:19,575 سأقوم بالانتظار في خيمتي 787 01:37:21,983 --> 01:37:24,815 هل أخبر "بييرا" بأنك جاهز للسلام ؟ 788 01:37:48,505 --> 01:37:50,972 هل أخبر "بييرا" بأنك ترضى بالسلام ؟ 789 01:37:59,449 --> 01:38:01,916 لقد قمت بكشطك فقط في المرة القادمة لن تكون محظوظاً جداً 790 01:38:02,185 --> 01:38:03,412 لقد أتيت للتحدث عن السلام 791 01:38:04,753 --> 01:38:06,219 هاريا" ، لا تهرب" 792 01:39:31,730 --> 01:39:33,390 حضرة المفتش 793 01:39:33,732 --> 01:39:35,961 "دع المعركة تبدأ" "لننظف هذه الأرض" 794 01:39:52,614 --> 01:39:53,671 "آيمنت" 795 01:40:51,199 --> 01:40:54,292 "عندما تسقط الشبكة" "حتى الأنهار تصبح متورطة" 796 01:40:54,603 --> 01:40:57,503 "لا يوجد مخرج ، أو رغبة في الحياة" 797 01:41:20,825 --> 01:41:21,984 "آيمنت" 798 01:41:59,359 --> 01:42:01,952 إجمع يديك حضرة المفتش قادم 799 01:42:03,262 --> 01:42:05,058 إنه لا يمشي ، بل يركض ركضاً 800 01:42:25,782 --> 01:42:27,214 أين هي "راجيني" ؟ 801 01:42:31,588 --> 01:42:33,145 أين هي "راجيني" ؟ 802 01:42:33,956 --> 01:42:35,650 أين هي "جامونيا" ؟ 803 01:42:36,992 --> 01:42:38,481 أين هو "هاريا" ؟ 804 01:42:54,307 --> 01:42:55,637 أنا لن أرحمك اليوم 805 01:42:56,176 --> 01:42:57,767 أتلو صلواتك 806 01:43:33,341 --> 01:43:34,864 حضرة المفتش ؟ 807 01:43:42,349 --> 01:43:43,815 أحسنت 808 01:43:47,086 --> 01:43:50,248 اليوم بدون جيش ، وبدون أسلحة 809 01:43:50,523 --> 01:43:52,251 وبدون زيّ الشرطة أيضاً 810 01:43:52,659 --> 01:43:53,818 لوحدك اليوم 811 01:44:29,891 --> 01:44:31,653 بييرا" اترك يديه" 812 01:44:32,427 --> 01:44:35,691 دعه يسقط ويندفع صارخاً لموته 813 01:45:18,633 --> 01:45:19,621 أين هو ؟ 814 01:45:22,170 --> 01:45:22,965 ماذا حدث ؟ 815 01:45:24,905 --> 01:45:26,769 لقد ظننتي بأنني زوجك 816 01:45:28,976 --> 01:45:31,205 ما الذي فعلته له ؟ 817 01:45:33,980 --> 01:45:35,674 إنه إله بالنسبة لكي 818 01:45:38,051 --> 01:45:42,214 وأنا شيطان ، شيطان بـ 10 رؤوس 819 01:45:54,599 --> 01:45:55,792 أخبرني بأنه بخير 820 01:46:12,848 --> 01:46:14,439 لا تجعلني أتوسل لك 821 01:46:14,816 --> 01:46:16,248 أجبني 822 01:46:18,720 --> 01:46:20,277 أخبرني بأنه بخير 823 01:46:22,289 --> 01:46:23,550 أليس كذلك ؟ 824 01:46:35,701 --> 01:46:37,133 ..... لقد كان يتدلى 825 01:46:38,236 --> 01:46:43,332 من فوق الجسر ، يغلو من الغضب متجعد الجبين 826 01:46:45,243 --> 01:46:46,300 يمسك بإحكام 827 01:46:54,617 --> 01:46:55,947 حضرة المفتش 828 01:47:03,425 --> 01:47:05,392 حضرة المفتش أنت في عجلة شديدة 829 01:47:07,529 --> 01:47:09,962 تسعى كالحية ، لتصيبني 830 01:47:10,598 --> 01:47:11,621 اصنع لي معروفاً 831 01:47:12,567 --> 01:47:13,794 أنا لا أصنع المعروف 832 01:47:14,102 --> 01:47:15,227 "لا تقتل "ديف 833 01:47:15,703 --> 01:47:18,671 إذا نجوت ، أحدنا سيموت - سأترك الحبل - 834 01:47:20,307 --> 01:47:21,466 أو أطلق النار عليك 835 01:47:27,480 --> 01:47:30,573 هل تعتقدين بأني أعطيتك مسدساً محشواً ؟ 836 01:47:48,999 --> 01:47:52,161 دائماً كنت أتساءل من الذي سيأخذ حياتي في النهاية 837 01:47:57,874 --> 01:47:59,238 أطلقي رصاصة واحدة 838 01:48:01,343 --> 01:48:02,331 أنا 839 01:48:03,812 --> 01:48:04,800 وأنتي 840 01:48:06,381 --> 01:48:07,404 وحضرة المفتش 841 01:48:08,682 --> 01:48:10,512 سنكون جميعاً أحرار 842 01:48:13,721 --> 01:48:15,187 حرريني 843 01:48:26,431 --> 01:48:28,227 صوبي هنا بالتحديد 844 01:48:29,301 --> 01:48:31,495 أنا جاهز لذلك 845 01:48:40,310 --> 01:48:41,640 سأموت سعيداً 846 01:48:43,146 --> 01:48:44,237 وأنا أضحك 847 01:48:54,723 --> 01:48:56,519 ... ماذا إذا بقيت 848 01:49:14,740 --> 01:49:16,138 هل ستبقين ؟ 849 01:49:18,411 --> 01:49:19,775 هنا ، معي ؟ 850 01:49:27,252 --> 01:49:29,481 ..... إذا لم أقم بقتل حضرة المفتش 851 01:49:35,593 --> 01:49:37,059 ستبقين 852 01:49:43,099 --> 01:49:44,998 لي أنا وحدي 853 01:49:59,280 --> 01:50:00,246 ما الذي تفعله ؟ 854 01:50:01,082 --> 01:50:02,378 ما الذي تفعله ؟ 855 01:51:12,844 --> 01:51:16,939 لقد أتيت متأخراً 14 يوماً لمَ ليست 14 دقيقة فقط ؟ 856 01:51:22,820 --> 01:51:25,515 لقد جعلتيني أخاف كثيراً 857 01:51:39,201 --> 01:51:40,167 أين هو ؟ 858 01:51:43,204 --> 01:51:46,468 أنا هنا ، ما الذي تريده أكثر ؟ 859 01:51:51,712 --> 01:51:52,473 بييرا" أين أنت ؟" 860 01:51:53,914 --> 01:51:56,575 هل أتيت من أجلي ؟ أو من أجله ؟ 861 01:51:57,950 --> 01:51:58,973 لنذهب 862 01:52:01,887 --> 01:52:03,786 بييرا" سوف أعود" 863 01:52:05,123 --> 01:52:07,147 حربنا لم تنتهي بعد 864 01:52:10,495 --> 01:52:12,086 خذني للمنزل 865 01:52:17,468 --> 01:52:19,128 خذني للمنزل 866 01:52:47,627 --> 01:52:49,355 هل رفع يده عليكِ ؟ 867 01:52:52,665 --> 01:52:54,154 هل قام بضربكِ ؟ 868 01:52:56,235 --> 01:52:57,064 لا 869 01:52:59,037 --> 01:53:01,504 قام بإرعابكِ ؟ تهديدكِ ؟ 870 01:53:06,711 --> 01:53:08,337 هل قام بلمسك ، هل فعل ؟ 871 01:53:13,650 --> 01:53:16,447 ما الذي حدث بينك وبين "بييرا" ؟ 872 01:53:21,690 --> 01:53:23,350 لقد كنتي هناك لـ 14 يوماً 873 01:53:25,494 --> 01:53:26,790 لـ 14 يوماً 874 01:53:28,263 --> 01:53:29,388 لـ 14 ليلة 875 01:53:31,499 --> 01:53:33,693 أنا أعرف ما الذي تسأل عنه 876 01:53:35,702 --> 01:53:36,895 أنظر إليّ فقط 877 01:53:38,972 --> 01:53:40,131 هل عرفت الإجابة ؟ 878 01:53:41,909 --> 01:53:45,139 حسناً ، إذا أخضعي لاختبار كشف الكذب 879 01:53:47,547 --> 01:53:49,707 ألا تشعر بالاشمئزاز من طلبك هذا ؟ 880 01:53:52,617 --> 01:53:55,983 إذا كنتِ تقولين الحقيقة فلماذا تخافين من الاختبار ؟ 881 01:53:58,355 --> 01:54:00,822 لقد عشت على الأمل لمدة 14 يوماً 882 01:54:01,759 --> 01:54:04,158 ولكن الآن كلماتك العشرة تجعلني أتمنى لو كنت ميتة 883 01:54:05,963 --> 01:54:07,327 الحقيقة دائماً مؤلمة 884 01:54:09,966 --> 01:54:13,457 وكيف تعلم ما هي الحقيقة ؟ - هو من أخبرني - 885 01:54:18,006 --> 01:54:19,336 لقد قال لي 886 01:54:20,776 --> 01:54:25,075 ربما تكون يداي ملطختان ولكن زوجتك ليست نقية كالذهب 887 01:54:29,217 --> 01:54:30,979 لا يمكن أن يكون قد قال ذلك - لقد قال أكثر من ذلك - 888 01:54:31,651 --> 01:54:34,448 هل أخبرك بالتدريج ؟ أو أخبرك دفعة واحدة ؟ 889 01:54:38,925 --> 01:54:40,050 وأنت قمت بتصديقه بسهولة ؟ 890 01:54:43,629 --> 01:54:45,095 لا يوجد لدي سبب يمنعني من ذلك 891 01:54:47,499 --> 01:54:50,092 سأنزل من هذا القطار ؟ - ومن الذي يمنعك ؟ - 892 01:54:51,870 --> 01:54:53,359 هل تريد أن تخرجني من حياتك ؟ 893 01:54:54,739 --> 01:54:55,796 أريد أن أتخلص من الأكاذيب 894 01:54:57,174 --> 01:54:58,902 "أنا لا أكذب ، "ديف 895 01:55:01,612 --> 01:55:02,805 ليس أنتي 896 01:55:04,647 --> 01:55:07,444 ولكن وجهك ، وعيونك 897 01:55:09,585 --> 01:55:11,950 وكل شيء يخبرني بأنك تكذبين 898 01:55:14,322 --> 01:55:15,913 جميعه كذب 899 01:56:01,096 --> 01:56:02,858 كان يجب عليكِ أن لا تعودي إلى هنا 900 01:56:04,600 --> 01:56:07,693 "حتى لو علمت بمكان "بييرا فيجب عليّ أن لا أخبرك 901 01:56:12,173 --> 01:56:14,163 أنا لا أعلم ما الذي عاد بكي 902 01:56:16,277 --> 01:56:19,473 إذا كان الغضب هو الذي أتى بكي فعودي بلطف إلى منزلك 903 01:57:52,828 --> 01:57:54,192 لقد عدتي 904 01:57:57,399 --> 01:57:58,660 ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟ 905 01:57:59,300 --> 01:58:00,698 لا أستطيع أن أسمع كلمة واحدة 906 01:58:23,755 --> 01:58:27,781 ما الذي أمثل له لك ؟ هل أنا سلاحك للفوز في حربك ؟ 907 01:58:35,665 --> 01:58:39,327 توقفي ، لا أستطيع أن أسمعك 908 01:58:41,971 --> 01:58:44,200 ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟ 909 01:58:56,551 --> 01:58:58,541 ما الذي قلته ؟ أخبرني 910 01:59:16,202 --> 01:59:17,225 "بييرا" 911 01:59:23,942 --> 01:59:25,067 هل يجب عليّ أن أدعه يسقط ؟ 912 01:59:27,444 --> 01:59:28,569 دعه يسقط ويتحطم إلى قطع 913 01:59:31,181 --> 01:59:33,774 دع ذلك الوغد يندفع صارخاً في الأدغال 914 01:59:35,518 --> 01:59:38,315 أستطيع قتلك من أجل زوجتك 915 01:59:39,455 --> 01:59:41,786 أو أن أدعك من أجلها فقط 916 01:59:49,463 --> 01:59:52,124 هل يجب عليّ أن أتركك تسقط ؟ أو أنقذك ؟ 917 01:59:59,038 --> 02:00:01,164 ما الذي أخبرته به عني ؟ 918 02:00:04,244 --> 02:00:05,642 أنت رجل محظوظ 919 02:00:06,945 --> 02:00:08,036 محظوظ جداً 920 02:00:10,682 --> 02:00:12,842 زوجتك مثل الذهب 921 02:00:14,418 --> 02:00:16,317 ..... كلما رميت الذهب في النار 922 02:00:18,289 --> 02:00:19,721 ازداد لمعاناً 923 02:00:20,258 --> 02:00:22,316 ونقاءً 924 02:00:25,562 --> 02:00:27,756 ..... ربما تكون يداي ملطختان 925 02:00:31,066 --> 02:00:33,659 ولكني أنظر لزوجتك باحترام شديد 926 02:00:36,705 --> 02:00:38,001 ما الذي أخبرته به أيضاً ؟ 927 02:00:38,740 --> 02:00:42,937 ..... قبل أن يهيج الوحش بداخلي 928 02:00:48,048 --> 02:00:50,015 خذها بعيداً 929 02:00:50,717 --> 02:00:52,445 خذها إلى منزلها 930 02:00:59,058 --> 02:01:00,388 ارتفع لأعلى 931 02:01:37,859 --> 02:01:40,691 هل هذه دموع الفرح ؟ 932 02:01:44,965 --> 02:01:46,022 ابتلعي هذه الدموع 933 02:01:47,534 --> 02:01:48,500 لا بكاء 934 02:01:49,336 --> 02:01:51,633 أوقفي دموعك ، أوقفيهم 935 02:02:08,752 --> 02:02:11,015 الآن فقط علمت لمَ لا أزال حياً 936 02:02:13,423 --> 02:02:18,792 الكثيرون حاولوا قتلي بالعصيّ ، والرصاص ، والقنابل 937 02:02:20,663 --> 02:02:21,856 ولكني نجوت 938 02:02:23,432 --> 02:02:24,659 لقد فهمت الآن السبب 939 02:02:31,873 --> 02:02:35,273 إذا متّ فكيف كنت سألتقي بكي ؟ 940 02:02:51,490 --> 02:02:56,222 ديف" لم يستمع إلي" وقال أشياء فظيعة جداً 941 02:02:58,095 --> 02:03:00,187 أشياء فظيعة 942 02:03:03,067 --> 02:03:06,502 أشياء فظيعة ، ولكن لماذا ؟ 943 02:03:08,505 --> 02:03:10,495 إنه ذكي ومتعلم 944 02:03:12,742 --> 02:03:14,470 إنه يشك بي 945 02:03:15,978 --> 02:03:17,308 يشك بكي ؟ 946 02:03:20,950 --> 02:03:22,780 لمَ يفعل ذلك ؟ 947 02:03:25,420 --> 02:03:27,182 ..... ولكن لماذا 948 02:03:43,636 --> 02:03:44,863 حضرة المفتش 949 02:03:45,904 --> 02:03:47,996 ديف" لا يعلم بأنني هنا - ! إنه ماكر - 950 02:03:51,276 --> 02:03:53,971 كم هي طريقة مخادعة للامساك بي 951 02:03:54,345 --> 02:03:56,744 لقد علم بالضبط كيف يمكن أن يصل إلي 952 02:04:09,459 --> 02:04:11,289 أحسنت 953 02:04:35,581 --> 02:04:38,242 لقد أخبرتك بأنني سأعود 954 02:04:40,753 --> 02:04:41,741 أطلق 955 02:04:44,455 --> 02:04:46,081 هيا ، أطلق النار 956 02:04:48,359 --> 02:04:53,455 أري العالم من هو الإله ومن هو الشيطان ، أطلق النار 957 02:04:55,632 --> 02:04:56,461 أطلق النار علي 958 02:04:57,901 --> 02:05:00,664 يجب أن تطلق النار علي 10 مرات 959 02:05:01,037 --> 02:05:01,968 راجيني" ابتعدي" 960 02:05:02,171 --> 02:05:05,799 حتى لو قتلتني فلن تستطيع أن تأخذ ما لدي 961 02:05:07,076 --> 02:05:07,769 ابتعدي 962 02:05:07,900 --> 02:06:24,000 جوري المملكة | Eqla3.com منتديات شبكة الاقلاع