1
00:00:37,199 --> 00:00:50,099
|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||
تعديل التوقيت و اضافة بعض التترات بواسطة
mohaspider

2
00:00:54,100 --> 00:00:57,023
" (( كوريا الشماليّة )) "
" قبل سنتين "

3
00:01:10,091 --> 00:01:13,272
أرجوكم دعوني أذهب، أرجوكم
.أنا لستُ من تعتقدون

4
00:01:13,488 --> 00:01:16,503
،أنا لستُ حقاً من تعتقدون
... أنا

5
00:01:16,859 --> 00:01:19,861
.أرجوكم, أنا لستُ جاسوسة... -
.أنتِ جاسوسة -

6
00:01:20,540 --> 00:01:23,684
.!أرجوكم، دعوني أعود إلى بلدي -
.حاولي مرّة أخرى -

7
00:01:23,843 --> 00:01:26,123
،أنا لستُ جاسوسة، أنا سيّدة أعمال
...أعمل في شركة

8
00:01:26,118 --> 00:01:27,739
.تنقيب عن البترول و الغاز...

9
00:01:28,242 --> 00:01:31,222
.إفتحوا فمها -
.أقسم لك بأنّني أعمل لدى شركة بتروليّة -

10
00:01:31,316 --> 00:01:34,465
.أنتِ هنا للتخريب على أعمالنا النوويّة -
.أنا لستُ، أنا لستُ، أنا لستُ بجاسوسة -

11
00:01:35,210 --> 00:01:38,199
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

12
00:01:53,110 --> 00:01:58,115
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

13
00:01:58,597 --> 00:02:04,059
...إنّه من الكرم النابع عن رئيسنا المجيد

14
00:02:04,864 --> 00:02:12,601
"حيث وافقت "جمهورية كوريا الديمقراطية
على إطلاق سراح العميلة الأمريكيّة

15
00:02:16,285 --> 00:02:18,794
أخفضي رأسكِ، لا تقولي شيئاً
.حتّى ننجز عمليّة المبادلة

16
00:02:20,669 --> 00:02:23,129
(للإحتياط في حالة (كيم ياو
.غيّر رأيه

17
00:02:38,102 --> 00:02:39,803
.تبادلوا

18
00:02:47,284 --> 00:02:48,457
... أنا لا أفهم

19
00:02:49,868 --> 00:02:51,765
أنتِ لا تفهمين ماذا ؟

20
00:02:54,462 --> 00:02:56,577
جميع القوانين تنص بأن
...حياة شخص واحد

21
00:02:57,063 --> 00:02:59,596
لا تستحق التضحية بها...
.من أجل إبطال العمليّة

22
00:02:59,972 --> 00:03:01,612
.أنتِ محقّة في ذلك

23
00:03:01,748 --> 00:03:03,958
إذا كنّا مضطرّون لفقدان شيء
،و التعويض بشيء أفضل

24
00:03:03,993 --> 00:03:04,639
.سوف نفعل ذلك

25
00:03:05,750 --> 00:03:07,422
إذاً، لماذا فعلت ذلك ؟

26
00:03:07,859 --> 00:03:10,092
.حسناً...، أنا لم أفعل ذلك

27
00:03:11,617 --> 00:03:12,632
. هو من فعل ذلك

28
00:03:14,698 --> 00:03:17,227
،منذ أن عرف مكانكِ
.لم يستطع أحد ردعه

29
00:03:19,689 --> 00:03:23,954
لقد أرسل رسالة إسترحام
"إلى "وزارة الخارجيّة

30
00:03:24,050 --> 00:03:28,081
لذلك قرّرنا فعل شيء قبل أن
.يخرج الموضوع إلى عامّة البشر

31
00:03:46,107 --> 00:03:47,141
هل أنتِ بخير ؟

32
00:03:49,906 --> 00:03:51,051
.أجل

33
00:04:00,682 --> 00:04:05,667
|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||
** RAED2010 تعديل **

34
00:04:00,684 --> 00:04:04,017
" (( سولت )) "

35
00:04:08,237 --> 00:04:12,067
" (( واشنطن دي سي )) "
" في الوقت الحاضر "

36
00:04:35,944 --> 00:04:36,751
.مرحباً

37
00:04:38,804 --> 00:04:41,207
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

38
00:04:43,653 --> 00:04:45,263
هل تريدني أن أعدّ لك الإفطار ؟

39
00:04:45,586 --> 00:04:47,645
ما رأيك بكعكة لذيذة ؟

40
00:04:48,125 --> 00:04:49,214
من إعدادك الخاص ؟

41
00:04:50,473 --> 00:04:52,332
،أنت تمزح
.أنت تحب طبخي

42
00:04:52,495 --> 00:04:54,525
.الألمان لا يمزحون

43
00:04:55,639 --> 00:04:56,869
.بيرل) يحب طبخي)

44
00:05:05,262 --> 00:05:06,820
.أبعد حشراتك من على الطاولة

45
00:05:07,084 --> 00:05:08,590
.!إنّها عناكب -
.إنّها حشرات -

46
00:05:10,031 --> 00:05:11,709
.عناكب -
.حشرات -

47
00:05:17,071 --> 00:05:19,955
إثني الطبقة مرّة أخرى
.كما فعلت لإثنين من قبل

48
00:05:20,959 --> 00:05:27,498
إقلب القطعة في العكس و من ثمّ
.إثني جميع الجهات فوق بعض

49
00:05:29,516 --> 00:05:32,807
.تأكّدي بأن تكون مطويّة بشكل جيّد

50
00:05:33,477 --> 00:05:35,401
هل تفعلين ذلك أثناء وقت العمل ؟

51
00:05:37,697 --> 00:05:39,077
.إنّها ذكرى عيد زواجي

52
00:05:40,095 --> 00:05:41,609
.و أريدها أن تكون مثاليّة

53
00:05:43,034 --> 00:05:46,557
،... و لكن
.ذلك ليس مثيراً

54
00:05:46,934 --> 00:05:49,050
,كلاّ, و لكنّكِ تتدرّبين

55
00:05:49,241 --> 00:05:51,375
.و بمواصلة التدريب, تُصبح مثيرة

56
00:05:52,246 --> 00:05:55,214
،تتبّعي علامة تجاريّة
.(الإسم الأوّل (بوسام) و الإسم الأخير (بودسام

57
00:05:55,486 --> 00:05:57,044
هل يوجد أي تعريفات عنها ؟ -
.واحدة فقط -

58
00:05:57,252 --> 00:05:59,587
فرانسيس), إسد لي معروفاً)
.و دع الأمر للغد

59
00:06:00,668 --> 00:06:02,271
.إيفلين) لديها موعد غرامي الّليلة)

60
00:06:02,899 --> 00:06:04,560
.حسناً سيّدي، في الحال

61
00:06:05,440 --> 00:06:08,167
،سيّدي ؟
هل أبدو كذلك بالنسبة لكِ ؟

62
00:06:08,563 --> 00:06:09,913
.من رأسك إلى أصبع قدمك

63
00:06:10,437 --> 00:06:12,374
أنا متعجّبة كيف لم يطلقوا
.!"عليك لقب "سعادة

64
00:06:12,986 --> 00:06:16,680
،يعجبني سماع ذلك
."أعتقد بأنّي أفضّل لقب "سعادة

65
00:06:18,202 --> 00:06:19,880
هل ما زلت أبدو صغيرة ؟

66
00:06:22,371 --> 00:06:25,479
.أصغر، هيّا رافقيني إلى الخارج

67
00:06:27,152 --> 00:06:28,836
كيف تجري عمليّة التحقيق ؟

68
00:06:29,015 --> 00:06:31,108
...حسناً, كالمعتاد

69
00:06:31,489 --> 00:06:34,695
الرئيس يريد معرفة ما الّذي يحدث
.في "روسيا" قبل يوم من وقوع ذلك

70
00:06:35,487 --> 00:06:38,993
!أعتقد بأن مقابلتك كانت على ما يرام -
.أجل، كانت سخيفة -

71
00:06:40,241 --> 00:06:41,858
هل أنتِ متأكّدة من ذلك ؟

72
00:06:42,284 --> 00:06:44,735
أتعلمين, بمجرّد البدأ بدفع الأوراق
.فلن يكون هناك مجال للعودة

73
00:06:45,152 --> 00:06:47,828
راودني شعور غريب عندما
.كنت في الجولة الاخيرة

74
00:06:48,685 --> 00:06:51,116
.كنتُ جالسة في البت -
جالسة في البيت ؟ -

75
00:06:51,452 --> 00:06:53,108
...سيّدي, سيّدي

76
00:06:55,978 --> 00:06:57,138
...لقد ألقينا القبض على رجل

77
00:06:57,581 --> 00:06:59,263
جاسوس, قبل 10 دقائق... -
هنا ؟ -

78
00:06:59,647 --> 00:07:01,026
أعتقد بأنّه لا يحاول التنصّت
.من أجل بلاده

79
00:07:01,288 --> 00:07:03,144
هل حصلتم على ملفّه ؟ -
"إنّه "روسي -

80
00:07:03,526 --> 00:07:05,734
يقول بأنّه متقاعد من
."دائرة الأمن الفيدرالية"

81
00:07:06,044 --> 00:07:07,918
.إنّه رجل غريب -
كيف هي لغته الانجليزية؟ -

82
00:07:08,558 --> 00:07:12,167
،مقبولة و لكن ليست رائعة
.و لكن تستطيعين فهم ما تريدينه

83
00:07:13,403 --> 00:07:14,941
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري في المنزل)

84
00:07:15,100 --> 00:07:16,510
.أجل، و أنا لديّ طائرة للّحاق بها

85
00:07:17,246 --> 00:07:20,971
هيّا (سولت)، لن يستطيع أحد كشف
.هويّته أسرع منكِ

86
00:07:21,730 --> 00:07:24,239
.لدي 25 دقيقة فقط -
.و أنا 26 دقيقة، لنذهب -

87
00:07:31,049 --> 00:07:33,326
حسناً, سوف نقرّر عندما
.نعرف معلومات أكثر

88
00:07:34,683 --> 00:07:36,462
من الّذي دعى وسائل الإعلام ؟ -
.لست أنا -

89
00:07:36,549 --> 00:07:38,272
.مرحباً (تيد), نحن نتولّى الأمر

90
00:07:41,304 --> 00:07:42,892
!(بيبودي) -
.(سولت) -

91
00:07:48,235 --> 00:07:49,724
.رجاءً, أزيلوا غطاء الرأس

92
00:07:51,397 --> 00:07:53,981
.محلّل نبضات القلب يعمل -
.و درجات الإرتعاش أيضاً -

93
00:07:56,298 --> 00:07:57,972
.عمليّة التسجيل المركزيّة قيد العمل

94
00:08:02,131 --> 00:08:04,754
،فحص الأعصاب يعمل
.نحن مستعدّون للبدأ

95
00:08:06,591 --> 00:08:07,714
! (إيف)

96
00:08:09,205 --> 00:08:11,198
سوف تبدأ عمليّة تسجيل
.الصوت و الصورة

97
00:08:19,528 --> 00:08:21,167
... إختبار الصوت

98
00:08:24,131 --> 00:08:26,897
بدأت المقابلة في تمام
.السّاعة 14:42 مساءً

99
00:08:36,837 --> 00:08:38,424
.! أنتِ متزوّجة

100
00:08:40,000 --> 00:08:46,570
لابد من أن ذلك يعتبر إلهاء
.لموظّفة في المخابرات

101
00:08:46,957 --> 00:08:48,975
...سوف نتحدّث عنك

102
00:08:49,649 --> 00:08:51,008
إذاً, ما هو أسمك ؟

103
00:08:52,293 --> 00:08:58,436
.(إسمي هو (أليك فاسيلي أورلوف

104
00:09:02,043 --> 00:09:03,621
.مصاب بالسرطان

105
00:09:04,260 --> 00:09:08,338
،لقد تأثّرت
.جاسوس مصاب السرطان

106
00:09:09,357 --> 00:09:10,861
هل تبيع المعلومات من أجل
العلاج الكيماوي ؟

107
00:09:11,001 --> 00:09:12,743
أو أنّك خائفٌ من الموت ؟

108
00:09:13,197 --> 00:09:18,086
...إن كنت قد إكتسبتُ شيئاً من إصابتي

109
00:09:18,264 --> 00:09:23,536
فهو أنّه لم يعد لدي...
.شيء لأخاف منه

110
00:09:24,947 --> 00:09:28,619
.روسيا" أيضاً مصابة و لكن ليس مثلي"

111
00:09:28,644 --> 00:09:31,347
.(أوبين فاسيلي أورلوف)

112
00:09:31,422 --> 00:09:35,141
ظهر في عام 1993 في
. "نوفوسيبيرسك - سيبيريا"

113
00:09:35,276 --> 00:09:37,095
كان أحد العاملين لدى
.فيكتور فيرزوسكي) هناك)

114
00:09:37,409 --> 00:09:39,423
.إفحصي ما قاله في جهاز كشف الكذب

115
00:09:39,216 --> 00:09:42,170
المسح يُظهِر بأنّه صادق
.بشأن إصابته بالسرطان

116
00:09:42,351 --> 00:09:43,504
!قبل عام 1993

117
00:09:43,903 --> 00:09:45,873
...روسيا" في يوم ما كانت شديدة"

118
00:09:46,187 --> 00:09:48,539
.قويّة و محترمة -
.لا شيء!، لا وجود له

119
00:09:48,586 --> 00:09:53,900
و سوف تستعيد ذلك مرّة أخرى
.عندما تعود إلى المسار الصحيح

120
00:09:54,955 --> 00:09:57,486
يجب أن أكون في مكان ما الآن
.(يا سيّد (أورلوف

121
00:09:57,733 --> 00:10:00,108
لذلك، إن كنت لا تمانع
.أن تباشر في صلب الموضوع

122
00:10:03,085 --> 00:10:06,991
.أتيتُ إلى هنا لآخبركِ بقصّة

123
00:10:07,298 --> 00:10:09,036
.أنا لا أحب القصص

124
00:10:09,546 --> 00:10:14,393
،و لكن سوف أستمع إليك على أي حال
.باللّغة الإنجليزيّة من فضلك

125
00:10:15,161 --> 00:10:17,240
كنت تقول ... ؟

126
00:10:17,408 --> 00:10:22,583
."في عام 1975، "الحرب الباردة

127
00:10:24,626 --> 00:10:29,261
كان هناك فتاة رياضيّة أعجبت
بمدرّبها

128
00:10:29,307 --> 00:10:33,338
.(تدعى (ساشا شيدور شينكوف

129
00:10:33,449 --> 00:10:39,543
و التّي إلتقت و لأوّل مرّة بأعظم
المدرّبين في ذلك العصر

130
00:10:40,752 --> 00:10:44,741
.وقعوا في حب بعضهم

131
00:10:44,819 --> 00:10:47,903
.في خلال شهر، تزوّجوا

132
00:10:48,042 --> 00:10:51,251
.و في خلال سنة، رزقوا بطفل

133
00:10:51,992 --> 00:10:56,350
في الشهر التّالي، مرض الطفل

134
00:10:56,417 --> 00:11:00,427
في نفس المستشفى معانياً
.من حمّى شديدة

135
00:11:02,716 --> 00:11:07,588
،بعد غضون أيام من الحادثة
.توفّي الطفل فجأة

136
00:11:10,776 --> 00:11:13,670
.أجل، توفّي الطفل

137
00:11:14,768 --> 00:11:17,835
.و دفن الطفل أيضاً

138
00:11:25,535 --> 00:11:29,010
و لكل طفل (شينكوف) كان
.على قيد الحياة

139
00:11:29,793 --> 00:11:33,566
.و أصبح مِلكاً لرجلٍ آخر

140
00:11:34,694 --> 00:11:43,034
الجاسوس العظيم الّذي إخترع أعظم
.خطّة روسيّة يمكن للمرء أن يخترعها

141
00:11:43,392 --> 00:11:46,887
."خطّة لتدمير "أمريكا

142
00:11:48,542 --> 00:11:54,335
فقد بدأ كل شيء من قبل أمريكي
.(يُدعى (لي هارفي آسولد

143
00:11:54,696 --> 00:11:58,642
."في عام 1959، هاجر إلى "روسيا

144
00:11:58,766 --> 00:12:01,973
.بعد ثلاث سنوات، عاد إلى وطنه

145
00:12:02,183 --> 00:12:05,002
..."و لكن الرّجل الّذي عاد إلى "أمريكا

146
00:12:05,096 --> 00:12:09,947
في الواقع كان من الجواسيس الرّوس
.(و يدعة (أليك

147
00:12:10,882 --> 00:12:14,635
في يوم 22 "تشرين الثّاني" عام 1963

148
00:12:14,731 --> 00:12:18,772
.أليك) أصبح أوّل ناجح في البرنامج الجديد)

149
00:12:17,350 --> 00:12:19,070
"توفّي الرّئيس"
" عيار ناري من قبل فاتل "

150
00:12:19,107 --> 00:12:22,335
."و بطل "الإتحاد السوفيتي

151
00:12:23,166 --> 00:12:26,374
سمح للجاسوس العظيم المضي قدماُ

152
00:12:26,417 --> 00:12:29,121
.(لإعداد المزيد مثل (أليك

153
00:12:29,441 --> 00:12:33,018
،العشرات من مختلف الأعمار
...من الذكور الذكور والإناث

154
00:12:33,119 --> 00:12:36,123
.على أن يكونوا بدائل للأميركيين

155
00:12:39,911 --> 00:12:44,349
في دير مهجور، كان (شينكوف) و العديد
...من الفتية و الفتيات

156
00:12:44,425 --> 00:12:48,497
يتعلّمون الإنجليزيّة بزمن طويل
.قبل أن يتعلّموا اللّغة الروسيّة

157
00:12:48,699 --> 00:12:52,182
،تعلّموها عن طريق المصطلحات
...لهجة التزامن المطلقة

158
00:12:52,451 --> 00:12:55,876
و لهجة المفاهيم التعبيريّة...

159
00:12:56,967 --> 00:13:01,867
و بإستخدام الأسلوب النفسي
و البدني المكسور

160
00:13:02,067 --> 00:13:05,181
الجاسوس العظيم قدّم محاربين من حديد

161
00:13:05,260 --> 00:13:08,801
.لا شك فيهم و لا يقهرون

162
00:13:20,534 --> 00:13:22,942
.أنت تقتلني يا رجل

163
00:13:23,433 --> 00:13:25,366
أين سيأتي دور الجنيّة الصالحة ؟

164
00:13:25,855 --> 00:13:29,603
.كلاّ، بدأت بدون أمل

165
00:13:29,770 --> 00:13:34,145
تمّ مطابقة (شينكوف) يطفل
.من عائلة أمريكيّة

166
00:13:34,581 --> 00:13:38,090
.توفّبت العائلة جرّاء حادث سيّارة

167
00:13:38,272 --> 00:13:44,773
"أرسل (شينكوف) إلى "أمريكا
.لكي يعيش حياة كاذبة هناك

168
00:13:44,780 --> 00:13:50,140
كان يجب أن أكون صبوراً لكي أستطيع
.الهجوم عن طريقه في اليوم المحدّد

169
00:13:51,216 --> 00:13:55,496
،كانت فترة طويلة للإنتظار
.إنّه هنا

170
00:13:56,325 --> 00:14:04,009
شينكوف) سوف يسافر إلى مدينة)
.نيويورك" لقتل الرّئيس الرّوسي"

171
00:14:04,580 --> 00:14:08,834
.في تشييع جثمان نائب الرئيس الاميركي

172
00:14:10,633 --> 00:14:15,341
."شينكوف) هو "ك أ-12)

173
00:14:15,543 --> 00:14:16,327
!... "ك أ-12"

174
00:14:16,467 --> 00:14:21,803
القوّة الأسطوريّة, هم نخبة من العملاء الرّوس
...ذو إمكانيّات عاليّة أرسلوا إلى الشعب الأمريكي

175
00:14:21,859 --> 00:14:23,711
لعمليّات التخريب و الإغتيال...

176
00:14:24,066 --> 00:14:27,631
لنفترض بأنّ المدعو "ك-أ" سيهجم

177
00:14:28,510 --> 00:14:29,731
...ربّما

178
00:14:30,069 --> 00:14:31,667
،(ماذا بك يا (تيد
ألا تؤمن في وجود الجواسيس ؟

179
00:14:31,734 --> 00:14:35,052
،...أنا أؤمن في وجود الجواسيس و لكن
.و لكن لا أؤمن في الوحوش

180
00:14:35,180 --> 00:14:38,126
خاصّة إن كان هذا الرّجل
.يخطّط لقتل رئيسنا

181
00:14:38,141 --> 00:14:41,581
،هذا الرّجل يخرّف
.(أنهي الأمر يا (إيف

182
00:14:42,995 --> 00:14:46,593
إذاً, عميل روسي سوف يقتل
الرّئيس الرّوسي، أليس كذلك ؟

183
00:14:48,462 --> 00:14:51,749
.حسناً، شكراً جزيلاً

184
00:14:52,876 --> 00:14:55,738
و...ماذا تريد مقابل هذه المعلومات ؟

185
00:14:56,631 --> 00:15:00,862
أود فقط أن أرشدكم إلى كل
.ما يجب أن تفعلونه

186
00:15:04,482 --> 00:15:05,807
.أنت جيّد

187
00:15:07,675 --> 00:15:11,185
.برنامج "ك-أ" هراء

188
00:15:12,441 --> 00:15:14,701
لكنّني رسمياً خارج الخدمة
...لذلك

189
00:15:15,066 --> 00:15:18,172
تستطيع إكمال قصّتك إلى...
.أحد زملائي

190
00:15:18,573 --> 00:15:20,780
سولت) ؟) -
أجل ؟ -

191
00:15:20,775 --> 00:15:25,181
.(إسم العميل الرّوسي هو (سولت

192
00:15:25,348 --> 00:15:27,164
.(إيفلين سولت)

193
00:15:30,856 --> 00:15:33,006
.(إسمي هو (إيفلين سولت

194
00:15:34,169 --> 00:15:37,248
.إذاً, أنتِ هو الجاسوس الرّوسي

195
00:15:38,386 --> 00:15:44,506
صادق، يوضّح جهاز الرّنين المغناطيسي
.حتّى الآن بأنّه صادق في كل ما قاله

196
00:15:48,780 --> 00:15:49,732
.! (تيد)

197
00:15:55,894 --> 00:15:58,362
أتصّلوا "بدائرة حماية العملاء" و أطلبوا
.منهم البحث عن زوجي

198
00:15:58,741 --> 00:16:00,361
.يجب أن أجري مكالمة -
.كلا، كلا، كلا -

199
00:16:00,461 --> 00:16:02,267
.ليس بعد ما حدث -
... !لأنّه لم يتملّق -

200
00:16:02,303 --> 00:16:04,146
أستطيع التفوّق على هذا
.الجهاز 5 مرّات من أصل 6

201
00:16:04,208 --> 00:16:06,609
،أنا تدرّبت على ذلم
.و هو كذلك

202
00:16:06,976 --> 00:16:09,313
.أريد هاتفي، أريد أن أتصّل بزوجي

203
00:16:09,443 --> 00:16:11,429
.دعني أتصّل بزوجي -
.دعيني أرى ذلك -

204
00:16:16,173 --> 00:16:18,647
هناك سبب في ذكره
.(خاتم زواجي (تيد

205
00:16:18,821 --> 00:16:23,270
عندما ينكشف غطاء الجاسوس، تنكشف
.جميع أسراره بما فيها حياتهم، أنت تعلم ذلك

206
00:16:23,402 --> 00:16:25,830
تذكر ما حدث لزوجة (هنري) ؟ -
.أجل، أذكر -

207
00:16:26,248 --> 00:16:27,631
.مكبّر الصوت

208
00:16:28,489 --> 00:16:31,537
من فضلك، أترك رسالتك بعد
.سماع النغمة، مع السلامة

209
00:16:31,486 --> 00:16:34,079
عزيزي إنّه أنا، إتصّل بي فور
.سماعك للرسالة

210
00:16:34,382 --> 00:16:36,551
.إتفقّنا، فور سماعك للرسالة

211
00:16:36,573 --> 00:16:39,557
.(بارك الله في (شينكوف

212
00:16:39,800 --> 00:16:41,609
.ليقوم أحدكم في إستجواب هذا الأحمق

213
00:16:41,681 --> 00:16:43,756
.أريد الحصول على أجوبة

214
00:16:44,711 --> 00:16:46,969
.أنظري (إيف)، حاولي البقاء هادئة

215
00:16:47,033 --> 00:16:48,999
.أنا لست جاسوسة روسيّة

216
00:16:49,145 --> 00:16:50,859
.و أنا لم أقل عكس ذلك

217
00:16:50,950 --> 00:16:52,946
دعينا نذهب إلى مكتبي
.لمناقشة هذا الأمر

218
00:16:53,005 --> 00:16:55,865
،كلاّ، يجب أن نذهب إلى مكان آمن
.الآن

219
00:16:56,538 --> 00:17:00,066
حسناً، لن نحظى بمكان أكثر
.أمناً من هذا المكان

220
00:17:00,821 --> 00:17:03,581
.إيف)!، 5 دقائق)

221
00:17:05,138 --> 00:17:08,296
"إتصل "بدائرة حماية العملاء
.(و أخبرهم بأن يجدوا (مايك

222
00:17:09,059 --> 00:17:10,680
.هذا هراء

223
00:17:15,102 --> 00:17:16,877
.أمهلينا ثانية، سنكون في الخارج

224
00:17:18,742 --> 00:17:20,781
أنظر، أنا أعلم بأنّ هذا المكان
...من ضمن صلاحيّتك

225
00:17:20,783 --> 00:17:22,821
.أنا أطلب منك 5 دقائق فقط -
.كلاّ -

226
00:17:29,737 --> 00:17:32,502
إن توجّب علي ذلك، فسأعطيك تلك
.الـ 5 دقائق و لكن يجب أن أتحدّث إليها

227
00:17:32,567 --> 00:17:35,393
إنّها خائفة، ألا ترى ذلك ؟ -
.لا يهمّني، لا يهمّني -

228
00:17:35,488 --> 00:17:38,919
،هناك جاسوس في صفوفنا
هناك جاسوس في صفوفنا و أنا متأكدّ من ذلك

229
00:17:51,728 --> 00:17:53,790
.من فضلك، أدخل إلى المصعد

230
00:18:20,363 --> 00:18:22,575
...سوف أطلب منك

231
00:18:28,852 --> 00:18:30,126
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

232
00:18:31,292 --> 00:18:32,376
... سيّدي

233
00:19:23,496 --> 00:19:24,971
.يا إلهي

234
00:19:25,020 --> 00:19:28,317
.ها هو مرّة أخرى -
.لا أثر له في الشارع -

235
00:19:29,026 --> 00:19:30,613
هذا التصوير قبل دقيقتين
.من إغلاق الدائرة

236
00:19:30,909 --> 00:19:33,270
هل لديكِ شيء يا (كوينو) ؟ -
.أعتقد بأنّني حصلت على شيء سيّدي -

237
00:19:33,916 --> 00:19:37,823
"اليوم الأوّل من شهر "أيار
...عام 1981، هذا (باساييف)، و هناك

238
00:19:37,958 --> 00:19:39,075
(أورلوف) -
أجل، هو -

239
00:19:39,155 --> 00:19:41,634
،يبدو بأنّه كان ضخماً
.فيما مضى

240
00:19:42,388 --> 00:19:43,701
...أرسل هذه الصورة الآن

241
00:19:43,703 --> 00:19:45,796
،إلى جميع مكاتب الحجز، المطارات
...محطّات القطار

242
00:19:45,960 --> 00:19:49,379
،و سيّارات الأجرة لمسافة 9 ياردات...
.أبلغوني بالمستجدّات عن طريق الخط الآمن

243
00:19:52,102 --> 00:19:53,141
.توقّف عند هذه الشاشة

244
00:19:53,194 --> 00:19:54,637
هل هذا تصوير مباشر ؟ -
.أجل سيّدي -

245
00:19:55,543 --> 00:19:56,182
.تتبّعها

246
00:19:58,300 --> 00:20:00,523
.لا أحد يستطيع مغادرة المبنى

247
00:20:01,413 --> 00:20:03,327
."أمن شركة "رينك البتروليّة

248
00:20:03,468 --> 00:20:06,875
أجل، هناك إمرأة خلفكِ على جهة
...(اليسار، إسمها (إيفيلن سولت

249
00:20:08,816 --> 00:20:11,018
.لقد فقدنا الرؤية المرئية -
.اللّعنة -

250
00:20:11,184 --> 00:20:12,260
إلى أين ذهبت ؟

251
00:20:15,132 --> 00:20:19,367
مرحباً أنا (إيفيلين)، هل (مايك) موجود ؟ -
.كلاّ آسف، لقد غادر مباشرة بعد الغداء -

252
00:20:19,774 --> 00:20:22,994
.مبارك لكم عيد زواجكم -
.إنّها على السلالم -

253
00:20:23,827 --> 00:20:26,017
.في الطابق الثاني -
و ماذا يوجد في ذلك الطابق ؟ -

254
00:20:26,191 --> 00:20:28,884
.إنّه فارغ، للأغراض الأمنيّة -
.أعزلوها و أحكموا الإغلاق عليها -

255
00:20:36,724 --> 00:20:38,897
.أجلب سجلاّتها الآن

256
00:20:58,802 --> 00:21:00,900
.إقطع تيّار الكهرباء عن المصاعد

257
00:21:06,020 --> 00:21:07,154
.حصلنا عليها

258
00:21:14,852 --> 00:21:18,521
حسناً، جهّزوا فريق للتدخّل و أخبروهم
.بأن يقابلوني عند السلالم الجنوبيّة

259
00:21:18,523 --> 00:21:19,526
.حسناً سيّدي

260
00:21:19,838 --> 00:21:22,209
هل القائد موجود ؟ -
.أمهلني لحظة -

261
00:21:24,538 --> 00:21:26,634
.سأتصّل بها مرّة أخرى

262
00:21:31,087 --> 00:21:33,869
.تباً -
.لقد فقدنا الرؤية -

263
00:21:35,072 --> 00:21:36,788
.أين هي ؟، أريد التحدّث معها

264
00:21:37,520 --> 00:21:38,515
... هيّا

265
00:22:04,377 --> 00:22:06,693
.هناك، في غرفة الإستجواب

266
00:22:29,997 --> 00:22:32,623
" (( نائبة الرّئيس لقسم المنتجات و التنمية )) "
" شركة رينك البتروليّة "

267
00:22:39,295 --> 00:22:41,049
" مقتل والديها في حادث سيّارة
في الـ 24 من كانون الأول عام 1988 "

268
00:22:41,051 --> 00:22:43,258
" ،بعد إطلاق سراحها من كوريا الشماليّة
تزوّجت من (مايكل كراوس)، ألماني الأصل"

269
00:22:52,694 --> 00:22:55,205
هل وجدته ؟ -
ما الذّي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

270
00:22:55,453 --> 00:22:57,148
.الأمر لا يبشّر بالخير

271
00:22:59,121 --> 00:23:01,419
هناك فريق مسلّج سيصل إليكِ
.في غضون 30 ثانية

272
00:23:01,519 --> 00:23:04,920
أزيلي لباسك الداخلي عن الكاميرا
.لكي نستطيع أن نرى ما تفعلين

273
00:23:05,040 --> 00:23:08,823
هل وجدت زوجي ؟ -
(هؤلاء الرجال لا يمزحون (إيف -

274
00:23:12,984 --> 00:23:15,686
من فضلكِ، لا يسعني مساعدتك
.إلاّ إذا تحدثّتِ إلي

275
00:23:15,856 --> 00:23:18,196
.(إتصل بي عندما تجد (مايك

276
00:23:18,313 --> 00:23:20,878
تجمّعوا خارج المصعد

277
00:23:25,173 --> 00:23:26,380
.تم وضع الأقنعة

278
00:23:27,331 --> 00:23:29,080
الوضع: متأهّب

279
00:23:38,117 --> 00:23:41,313
،حسناً، إفتحوا الباب بمقدار قدمين
.سوف نلقي عبوات الغاز في الداخل

280
00:23:42,432 --> 00:23:44,265
هل ما تفعله ضرورياً ؟

281
00:23:44,283 --> 00:23:45,821
لماذا، هل تريد أن أطلق النّار عليها ؟

282
00:23:46,461 --> 00:23:48,408
أحضروا الطاقم الطبّي لتلك المنطقة
.في الحال

283
00:24:01,946 --> 00:24:04,032
.نحن مستعدّون

284
00:24:16,148 --> 00:24:17,559
...حسناً، وفقاً لعدّي

285
00:24:18,077 --> 00:24:22,360
...ثلاثة، إثنان، واحد
.إفتح

286
00:24:28,675 --> 00:24:30,389
.يا إلهي

287
00:24:43,733 --> 00:24:44,874
أين هي ؟

288
00:24:45,746 --> 00:24:48,469
.هيّا يا رفاق، أعثروا عليها الآن

289
00:24:48,471 --> 00:24:49,937
.لقد فرّ المتهم

290
00:24:50,196 --> 00:24:51,606
.هناك، تابعوا حركتها

291
00:24:55,136 --> 00:24:56,882
.إبقوا معها، إنّها تعبر الشارع

292
00:24:57,067 --> 00:24:59,024
.حوّل مسار الكاميرا اللّعين

293
00:25:10,906 --> 00:25:12,800
.إرجعي قليلاً و كبّري الشاشة

294
00:25:14,230 --> 00:25:15,123
.توقّفي -
.(أورلوف) -

295
00:25:15,421 --> 00:25:19,397
(أ و ر ل و ف ) -
ما الّذي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

296
00:25:19,399 --> 00:25:21,687
،متى كان ذلك ؟
.كلاّ، ليس هناك رسائل

297
00:25:25,563 --> 00:25:28,276
يقولون بأن (مايكل كورس) غادر عمله
.متجهاً إلى منزله قبل ساعة

298
00:25:28,457 --> 00:25:30,324
.تبعد شقّة (سولت) 20 دقيقة من هنا

299
00:25:30,727 --> 00:25:32,517
نستطيع أن نحيطها و لكنّها لن تذهب
.إلى هناك

300
00:25:32,485 --> 00:25:34,494
سوف تفعل ذلك إن كانت
.(جادّة بشأن (مايك

301
00:25:34,503 --> 00:25:36,202
.!سوف نبقى في المنزل، إتفقنا

302
00:25:37,269 --> 00:25:38,210
.! تاكسي

303
00:25:42,463 --> 00:25:44,716
،شارع "هيو" من فضلك
.سأخبرك أين ستقف

304
00:25:52,319 --> 00:25:55,269
مرحباً أنا (مايك)، رجاءً ترك
.رسالتكم بعد سماع النغمة

305
00:26:22,674 --> 00:26:25,400
إنّه أحد أفضل علماء الحشرات
...(في العالم (إيف

306
00:26:25,437 --> 00:26:30,013
و له صلاحيّات غير محدودة في مناطف...
(منوّعة في (كوريا الشماليّة

307
00:26:31,147 --> 00:26:32,061
...إذاً

308
00:26:32,263 --> 00:26:34,277
أسرعي بقرآة كتابه ليسهل
.عليك التعرّف عليه

309
00:26:33,877 --> 00:26:36,226
" (( العناكب )) "
" (( مايكل كروس )) "

310
00:26:36,236 --> 00:26:38,548
إنّه غطاء مثالي بالنسبة لنا
.لكي نستطيع الدخول إلى الداخل

311
00:27:18,935 --> 00:27:19,921
مايك) ؟)

312
00:27:22,997 --> 00:27:23,943
!!!(مايك)

313
00:27:24,307 --> 00:27:25,516
...!عزيزي

314
00:27:32,299 --> 00:27:34,391
،مرحباً يا عزيزي
تعال إلى هنا

315
00:27:34,620 --> 00:27:36,514
.الأمور بخير

316
00:27:36,675 --> 00:27:37,854
،الأمور على ما يرام
أين أباك ؟

317
00:27:38,568 --> 00:27:39,872
أين أباك ؟

318
00:28:40,131 --> 00:28:41,287
.أدخلوا، أدخلوا

319
00:28:46,319 --> 00:28:47,646
.غرفة النوم، خالية

320
00:28:49,962 --> 00:28:51,371
.المطبخ خالٍ أيضاً

321
00:28:53,583 --> 00:28:55,066
.المكتب، خالٍ

322
00:28:56,212 --> 00:28:57,584
.غرفة المعيشة، خالية

323
00:29:25,045 --> 00:29:27,472
.ليخرج الجميع، في غضون 15 ثانية

324
00:29:58,010 --> 00:29:59,613
ماذا تفعلين ؟

325
00:29:59,769 --> 00:30:02,287
،هي ليست هنا
.و ليس هناك أيّ أثر للزوج أيضاً

326
00:30:02,416 --> 00:30:04,825
ألم يخطر في بالك بأن هذا
الرّوسي يكذب ؟

327
00:30:04,870 --> 00:30:08,266
إذاً لماذا هربت ؟ -
.لا أعلم، ربّما لأنّك أردت أن تحتجزها -

328
00:30:08,301 --> 00:30:10,996
،حاول أن تكسب إحترامها
.ربّما زوجها هو في خطير حقيقي

329
00:30:11,097 --> 00:30:13,978
ربّما لا يريد الرّب بأن يُظهِر
.حقيقة (سولت) التي تقولها

330
00:30:14,498 --> 00:30:18,328
،ربّما هو القسم الخاص بك
.لما لا تساعدنا لكي نكشف ذلك

331
00:30:19,068 --> 00:30:21,872
النظام معروف، إمّا أن نحضرها
.أو نقتلها

332
00:30:21,988 --> 00:30:23,862
هل لديك فكرة عمّن تكون
هذه المرأة ؟

333
00:30:24,365 --> 00:30:26,956
،و ما قدّمته من أجل هذه الدولة
هل يعني لك هذا الشيء ؟

334
00:30:27,268 --> 00:30:28,308
.هل يجدر بي ذلك

335
00:30:32,033 --> 00:30:33,712
هل والدتكِ موجودة ؟ -
.كلاّ -

336
00:30:33,714 --> 00:30:35,745
كلاّ!، هل يمكنكِ إسداء معروفاً لي ؟ -
.بالطبع -

337
00:30:36,360 --> 00:30:39,038
هل تستطعين أن تعتني بكلبي ؟ -
!!!أجل -

338
00:30:39,533 --> 00:30:41,572
.هاكِ بعض المال من أجل طعامه

339
00:30:42,394 --> 00:30:43,548
.مرحباً يا صغيري

340
00:30:43,977 --> 00:30:46,988
ماذا تفعلين؟، هل أنجزتِ فروضك المدرسيّة ؟ -
.أجل، رياضيّات -

341
00:30:49,907 --> 00:30:51,172
.أنا أكره الرياضيّات

342
00:31:03,228 --> 00:31:06,524
مرحباً، من الجميل رؤيتكِ
.مرّة أخرى

343
00:31:07,580 --> 00:31:10,361
هل تتحدّث معي ؟ -
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل -

344
00:31:11,261 --> 00:31:13,113
.هذا صحيح، أنا آتِ إلى هنا كثيراً

345
00:31:13,500 --> 00:31:14,070
و أنت ؟

346
00:31:15,875 --> 00:31:17,615
.أنا أعمل هنا، في المتحف

347
00:31:17,937 --> 00:31:19,797
.أنا متخصّص في علم العناكب

348
00:31:19,389 --> 00:31:19,849
ماذا ؟

349
00:31:20,939 --> 00:31:22,219
.أنا أطارد العناكب

350
00:31:24,120 --> 00:31:25,120
تبدو مثل احدهم

351
00:31:29,721 --> 00:31:33,721
40الف فصيلة من العناكب في العالم

352
00:31:34,822 --> 00:31:37,122
و هذه الفصيلة..هي ملكي

353
00:31:37,823 --> 00:31:39,023
انت اكتشفتها؟

354
00:31:39,624 --> 00:31:40,524
في شمال كوريا

355
00:31:42,525 --> 00:31:45,225
سميتها تريديوزيما بدابستي

356
00:31:47,626 --> 00:31:49,126
هل فهمتي هذا؟

357
00:31:50,227 --> 00:31:51,527
لا,هلي يجب ان افهم؟

358
00:31:52,228 --> 00:31:57,128
بيتابستي؟ اسميتها علي اسم بيتابيست قارع الطبل الاول قبل رينجو

359
00:31:58,129 --> 00:32:00,029
بيست لم يكن مشهورا

360
00:32:03,830 --> 00:32:06,330
ولكن الان هو عنكبوت مشهور

361
00:32:28,542 --> 00:32:29,532
،...لقد وجدتها

362
00:32:29,662 --> 00:32:31,762
.إنّها متجّهة شمال محطة القطار

363
00:32:33,467 --> 00:32:33,927
!(إيف)

364
00:32:58,958 --> 00:32:59,218
!(إيف)

365
00:33:10,318 --> 00:33:12,828
.إنّها في الطريق نحو المجمّع التجاري

366
00:33:31,691 --> 00:33:32,551
.ها هي هناك

367
00:33:33,765 --> 00:33:35,352
...إلى جميع القوى المتواجدة في الجنوب

368
00:33:35,353 --> 00:33:37,683
.تجمّعوا على الجسر و حاصروها هناك

369
00:33:49,522 --> 00:33:50,042
.توقّفي

370
00:33:50,726 --> 00:33:51,246
.توقّفي

371
00:33:52,205 --> 00:33:54,435
.نحن متوجّهون خلفها -
.اللّعنة -

372
00:33:59,032 --> 00:34:00,782
.توقّفوا، لا تطلقوا النار

373
00:34:01,576 --> 00:34:02,746
،!(سولت)
.توقّفي

374
00:34:05,064 --> 00:34:05,784
!(سولت)

375
00:34:15,586 --> 00:34:17,771
.توقّفي -
.أرجوك لا تطلق النّار، أنا بريئة -

376
00:34:17,772 --> 00:34:19,240
،إنبطحي على الأرض
.الآن

377
00:34:19,241 --> 00:34:20,804
إنتظر -
لا تطلق النّار -

378
00:34:20,805 --> 00:34:21,675
إنبطحي أرضاً

379
00:34:23,344 --> 00:34:25,169
.يجب أن أعثر على زوجي -
لماذا هربتِ ؟ -

380
00:34:25,170 --> 00:34:27,298
.يجب أن أعثر على زوجي -
.هذا ليس سبب لتفعلي ذلك -

381
00:34:27,299 --> 00:34:28,418
.أرجوك، لا تطلق النار

382
00:34:28,419 --> 00:34:29,886
.إبقى مكانك -
.فرصتكِ الأخيرة -

383
00:34:29,887 --> 00:34:32,447
.أنا بريئة، هناك من يحاول الإطاحة بي

384
00:34:32,516 --> 00:34:35,282
.(لا تجعليني أقتلكِ يا (سولت -
.أخفض مسدّسك اللّعين -

385
00:34:35,283 --> 00:34:37,278
.أخرجي الآن -
هيّا (إيف)، - كلاّ -

386
00:34:37,279 --> 00:34:38,499
.إنبطحي على الأرض

387
00:34:39,944 --> 00:34:41,804
.(يجب أن أعتلقلكِ يا (سولت

388
00:34:42,055 --> 00:34:43,345
إنتهى الأمر، إنبطحي على الأرض

389
00:34:43,346 --> 00:34:46,193
هناك أحد يريد أن يقتل الرّئيس الرّوسي
...و أنتم تعرفون ذلك

390
00:34:46,194 --> 00:34:46,966
.إفعلوا شيئاً حيال ذلك

391
00:34:46,967 --> 00:34:49,217
.إذاً أخبرينا ما يجب معرفته -
.هذا ما يجب أن تقلقوا حياله -

392
00:34:49,218 --> 00:34:51,480
،ليس هناك مجال للفرار
.إستسلمي الآن

393
00:34:51,481 --> 00:34:52,786
.كلاّ، فأنا لم أفعل شيئاً

394
00:34:52,787 --> 00:34:53,837
.(إيف) -
.لا -

395
00:35:02,029 --> 00:35:04,996
،إنّها على متن شاحنة زرقاء
.على الطريق السريع

396
00:35:04,997 --> 00:35:07,207
.ضعوا حاجز الطريق في مكانه الآن

397
00:35:59,654 --> 00:36:01,394
.ها هي هناك، على الشاحنة

398
00:36:03,430 --> 00:36:04,360
.توقّف، توقّف

399
00:36:15,524 --> 00:36:15,984
.(إيف)

400
00:36:33,210 --> 00:36:37,552
.أنت يا صديقي، لديك جاسوس في وحدتك -
.نحن لسنا متأكدين من ذلك بعد -

401
00:36:37,553 --> 00:36:41,796
أنا أقول بأنّها كاذبة لعينة و كل ما قالته
.لغاية الآن هو لحماية نفسها فقط

402
00:36:41,797 --> 00:36:44,947
إذاً، لما لا تخبرني عن شعورك
الحقيقي نحوها ؟

403
00:37:33,922 --> 00:37:36,672
،اسلك الممر الجانبي
.اسلك الممر الجانبي

404
00:37:55,233 --> 00:37:56,513
.حسناً، إنعطف الآن

405
00:38:08,039 --> 00:38:08,499
.تبّاً

406
00:38:12,138 --> 00:38:12,598
.تبّاً

407
00:38:19,690 --> 00:38:20,270
...حسناً

408
00:38:21,193 --> 00:38:23,293
...تيد) أنا أعلم بأنّك صديقها)

409
00:38:24,710 --> 00:38:28,001
،"و لكن يجب أن نكون في "نيويورك
.يجب أن نفعل ذلك الآن

410
00:38:27,902 --> 00:38:28,542
.!تحرّكوا

411
00:38:32,116 --> 00:38:35,736
إتصّل بدائرة المخابرات و أخبرهم
.بأدق التفاصيل

412
00:38:36,926 --> 00:38:39,486
.و أخبرهم بأن (سولت) في طريقها إليهم

413
00:38:40,968 --> 00:38:42,068
...إن كانت كذلك

414
00:38:42,533 --> 00:38:47,038
أصيبت (إيفلين سولت) من خلال حادث السيّارة
.في "موسكو" الّذي أدّى لمقتل والديها عام 1988

415
00:38:42,739 --> 00:38:45,019
.إذاً (أورلوف) سيكون مثلها تماماً

416
00:38:47,490 --> 00:38:50,870
أترى هذا، قضت (سولت) بعض
."من طفولتها في "روسيا

417
00:38:51,311 --> 00:38:55,341
تعرّضت لحادث سيّارة مع والديها
.في عام 1988، توفّي كلاهما

418
00:38:57,015 --> 00:39:01,755
"كان هناك معلّمين في "السفارة الأمريكيّة
.من أجل أطفال العاملين هناك

419
00:39:02,125 --> 00:39:04,635
.لذلك جعلنا "روسيا" في المقام الأوّل

420
00:39:06,579 --> 00:39:09,849
يجب أن نعود في الطائرة
.إلى "نيويورك"، اللّيلة

421
00:40:08,002 --> 00:40:09,650
..."و هنا في مدينة "نيويورك

422
00:40:09,651 --> 00:40:13,900
وسائل الأمن مستنفرة و إجراءات...
التحضير مستمرّة ليلاًَ و نهاراً

423
00:40:13,901 --> 00:40:17,102
من أجل تشييع جثمان نائب الرئيس
.(الرّاحل (ماكسويل أوز

424
00:40:17,103 --> 00:40:21,938
و من بين الشخصيّات التي ستشارك في هذا
..."الحدث الكائِن في كنيسة "سان بارك

425
00:40:21,939 --> 00:40:26,569
الرئيس الرّوسي (أورس ماتفايف) الذّي وصل
.إلى "مانهاتن" قرابة المساء

426
00:40:27,196 --> 00:40:29,296
...تمّ توفير سبل المواصلات لكي

427
00:40:35,924 --> 00:40:38,924
.إيفلين)، أنظري إلي)

428
00:40:41,687 --> 00:40:43,897
.إن كانت لدي طريقة لكنت قتلتُهم

429
00:40:47,019 --> 00:40:51,569
.ما كان عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين ؟، أنا..أنا لا أفهم -

430
00:40:53,519 --> 00:40:55,559
.الآن يعرفون من أنت -
من ؟ -

431
00:40:59,098 --> 00:41:00,058
...(إيفلين)

432
00:41:02,555 --> 00:41:02,895
من ؟

433
00:41:06,625 --> 00:41:10,215
،سوف أتقبّل كل شيء عنكِ
.و لكن يجب أن أعرف كل شي

434
00:41:10,940 --> 00:41:12,980
،لذا، أنظري إلي
...أنظري إلي

435
00:41:15,905 --> 00:41:18,365
أخبرني فقط، إتفقنا...
.أخبريني فحسب

436
00:41:22,904 --> 00:41:26,714
أعمل...، أعمل لدى
."وكالة المخابرات المركزية"

437
00:41:30,215 --> 00:41:31,145
...أترى ذلك ؟

438
00:41:33,123 --> 00:41:35,043
.ليس هناك مستقبلاً لنا معاً

439
00:41:38,444 --> 00:41:39,774
.أنت لست بأمآن معي

440
00:41:42,352 --> 00:41:44,622
،لا أريد أن أكون بأمآن
... كلاّ

441
00:41:46,985 --> 00:41:49,485
.أنا أعرفكِ، و أريد أن أبقى بجانبكِ

442
00:41:52,829 --> 00:41:54,979
.أريد أن أقضي بقيّة حياتي معكِ

443
00:41:58,419 --> 00:41:58,999
إتفقنا ؟

444
00:42:01,373 --> 00:42:01,833
.حسناً

445
00:42:24,434 --> 00:42:26,761
مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة
...هيرنانديز)، ليلة واحدة)

446
00:42:26,762 --> 00:42:28,342
غرفة فاخرة... -
.أجل -

447
00:42:29,119 --> 00:42:31,140
سيّدة (هيرنانديز)، هل تحتاجين
.لمساعدة بشأن أمتعتكِ

448
00:42:31,141 --> 00:42:33,591
،كلاّ، أنا أتولّى الأمر
.شكراً لكِ

449
00:42:39,390 --> 00:42:43,530
هل تود أن أضع أمتعتك في الخزانة سيّدي ؟ -
.أجل، من فضلكِ -

450
00:43:48,040 --> 00:43:50,754
" نظام مترو الأنفاق "
"منافذ الأنفاق"

451
00:43:48,055 --> 00:43:50,825
"المعلومات: شارع "براتز" الفرعي"

452
00:44:44,797 --> 00:44:46,747
..."يومٌ محزن هنا في مدينة "نيويورك

453
00:44:47,921 --> 00:44:50,851
بتشييع جثمان نائب الرّئيس
...(ماكسويل أوز)

454
00:44:51,113 --> 00:44:54,454
"أختير 5 مرّات ليكون "عضو مجلس الشيوخ
..."و كان محارباً ضد "الحرب الباردة

455
00:44:55,055 --> 00:44:59,855
أهم أعماله كانت النهوض في
...عهد جديد في العلاقات الأمريكيّة الروسيّة

456
00:45:01,049 --> 00:45:03,230
...(الرّئيس الرّوسي (أورس ماتفايف

457
00:45:03,231 --> 00:45:06,147
قد إنضم إلينا من "موسكو" ليقدّم...
...تعازيه الحارّة للفقيد

458
00:45:06,148 --> 00:45:08,648
.الذّي وصفه بـ، أعظيم صديق في الغرب

459
00:46:08,353 --> 00:46:09,973
ما هو محيط الأمن هنا ؟

460
00:46:10,820 --> 00:46:13,967
نحن كثيرون في الداخل
.و منتشرين في جميع المباني المجاورة

461
00:46:13,968 --> 00:46:17,362
"و هؤلاء عملاء من "دائرة المخابرات
."و ليس من "وكالة المخابرات المركزيّة

462
00:46:17,363 --> 00:46:19,763
.لذلك، إسترخي -
.ذلك مضحك للغاية -

463
00:46:21,252 --> 00:46:23,112
.لم أكن أعرف بأنّكم تمزحون

464
00:47:07,181 --> 00:47:09,461
،...إنّه دخّان
.إنتبه هناك دخّان

465
00:47:13,125 --> 00:47:15,235
،إرجعوا إرجعوا
.إبتعدوا جميعاً

466
00:47:50,700 --> 00:47:52,050
.مرحباً -
.مرحباً -

467
00:47:52,475 --> 00:47:54,105
.أنا آسف -
.شكراً لك -

468
00:47:58,172 --> 00:48:00,172
!(ماتفايف) -
.سيّدي الرّئيس -

469
00:48:05,538 --> 00:48:06,058
.مرحباً

470
00:48:17,947 --> 00:48:19,047
اجلسوا من فضلكم

471
00:48:32,268 --> 00:48:34,488
.إستعدّوا لخطاب الرّئيس من فضلكم

472
00:48:36,827 --> 00:48:39,867
جميع الوحدات داخل و خارج
...الكنيسة متأهّبة

473
00:48:42,693 --> 00:48:43,683
...(سيّدة (أوز

474
00:48:45,394 --> 00:48:46,444
...(ألين)، (جو)

475
00:48:48,812 --> 00:48:52,312
،بعد أن ينهي الرئيس خطابه
.راقبوا الوضع بحذرٍ تام

476
00:48:53,439 --> 00:48:56,819
إن حاولت فعل أيّ شيء هنا
.فسأكون منذهلاً للغاية

477
00:49:00,827 --> 00:49:04,747
عرفت أنّه سيفيد العمل والعدالة بالكثير
لسنواتٍ من الخبرة

478
00:49:05,809 --> 00:49:10,659
بصفته نائب الرئيس، بيّن للعالم
ما هو أفضل بأن تكون مواطنّاً أمريكيّاً

479
00:49:13,160 --> 00:49:15,380
ويوّدع العالم اليوم رجلاً عظيماً

480
00:49:28,765 --> 00:49:29,865
سأتحقق من الخلف

481
00:49:30,596 --> 00:49:32,516
"ليما - زولو 4"
المكان آمن

482
00:49:58,917 --> 00:50:02,777
(صداقتي مع (ماكسويل أوز
بدأت في الأماكن الأبعد احتمالاً

483
00:50:04,901 --> 00:50:06,351
ليما - زولو 4"، أجب"

484
00:50:07,837 --> 00:50:08,757
ما هي حالتك؟

485
00:50:10,758 --> 00:50:15,156
لدينا اثنان من الأمن في السرداب
...ليما - زولو 4"في النفق العام"

486
00:50:15,157 --> 00:50:16,607
"و "ليما - زولو 5...

487
00:50:17,289 --> 00:50:19,449
،سأتوّجه للسرداب
هناك مشكلة ما

488
00:50:20,678 --> 00:50:22,275
ما الذي يجري يا رفاق؟ تحّدثوا معي

489
00:50:22,276 --> 00:50:26,621
"إلى الوحدات الفرعيّة "ليما - زولو 2،1 و 3
التحوّل إلى الموقع، أكرّر التحوّل إلى الموقع

490
00:50:26,622 --> 00:50:30,542
،قد صنع كلّ الإختلاف
ولذلك سيحظى دائماً باحترامي وإعجابي

491
00:51:41,804 --> 00:51:42,504
!(ماتفيّف)

492
00:51:43,629 --> 00:51:44,799
!(أخرجوا (ماتفيّف

493
00:52:08,324 --> 00:52:08,844
!أخرجوا

494
00:52:42,908 --> 00:52:43,718
.ألقي سلاحك

495
00:52:46,636 --> 00:52:47,446
.ألقي سلاحك

496
00:52:58,928 --> 00:52:59,918
.القاتل أمامكم

497
00:53:01,092 --> 00:53:03,022
بحوزتها سلاح -
لا تتحرّكي -

498
00:53:03,366 --> 00:53:05,936
إبقي يديكِ إلى الأعلى -
لا تتحرّكي -

499
00:53:06,635 --> 00:53:08,489
،أحكم إمساكها
أحكم إمساكها

500
00:53:08,490 --> 00:53:10,230
!تحققوا من وجود سلاح آخر

501
00:53:10,907 --> 00:53:13,044
نحتاج للطاقم الطبي
في السرداب بسرعة

502
00:53:13,045 --> 00:53:13,905
لا يوجد نبض

503
00:53:17,446 --> 00:53:19,966
!افسحوا الطريق -
!استمروا في المشي -

504
00:53:25,043 --> 00:53:25,853
!احذر! احذر

505
00:53:44,842 --> 00:53:45,772
لماذا؟ لماذا؟

506
00:53:49,275 --> 00:53:53,647
ألديكِ فكّرة عن مدى سفككِ للدماء؟
(ستتعفنين داخل حفرة يا (سولت

507
00:53:53,648 --> 00:53:55,748
!سأحكم سداد تلك الحفرة اللعينة

508
00:53:58,581 --> 00:53:59,391
!افتح الباب

509
00:54:00,046 --> 00:54:01,866
!ابتعدوا عنّي -
!تراجعوا -

510
00:54:02,736 --> 00:54:04,246
.هذا يكفي، دعونا نذهب

511
00:54:22,643 --> 00:54:26,553
(تمّ الإعلان عن وفاة (ماتفيّف
وهو في طريقه إلى المستشفى

512
00:54:26,820 --> 00:54:29,100
!إلهي -
أجل، كنتَ محقاً بشأنها -

513
00:54:33,092 --> 00:54:35,062
(سنحت لها فرصة عليّ يا (تيد

514
00:54:37,135 --> 00:54:38,465
لمَ لم تطلق النار؟

515
00:55:03,166 --> 00:55:06,666
ناتاشا...ناتاشا

516
00:55:07,567 --> 00:55:08,667
هل هذا انتي؟

517
00:55:10,668 --> 00:55:11,768
لقد حصلتي علي وجهك الجديد

518
00:55:14,069 --> 00:55:15,769
ساذهب لمنزلي غدا شنايدر

519
00:55:17,070 --> 00:55:18,770
منزلك قريب

520
00:55:18,970 --> 00:55:22,370
منزلي ليس في بنسلفانيا

521
00:55:28,671 --> 00:55:30,071
لانه قريب من نهر

522
00:55:31,972 --> 00:55:33,972
لكن انا لا اريد الذهاب الي هناك بعد الان

523
00:55:34,873 --> 00:55:36,673
لان امي و ابي ماتوا

524
00:55:38,674 --> 00:55:39,574
ناتاشا

525
00:55:41,975 --> 00:55:42,875
هل ستفتقديني؟

526
00:55:44,476 --> 00:55:47,776
اسمي ايفيلين سولت

527
00:56:08,555 --> 00:56:10,475
لقد أصيب شرطي، هل تسمعونني؟

528
00:56:59,356 --> 00:57:02,706
!اخرجي من السيّارة ويداكِ فوق رأسكِ

529
00:57:03,737 --> 00:57:06,097
!في الحال! يداكِ فوق رأسكِ

530
00:57:44,821 --> 00:57:45,951
هيّا، ساعدوني في إخراجه

531
00:58:23,282 --> 00:58:26,742
ما الكليّة التي ستلتحقين بها؟ -
"جامعة "برينستون -

532
00:58:27,070 --> 00:58:30,429
أين ستعملين؟ -
لدى وكالة الإستخبارات المركزيّة -

533
00:58:30,430 --> 00:58:32,560
بمن ستثقين؟ -
لا أحد -

534
00:58:34,112 --> 00:58:35,542
فلتكوني صبورة

535
00:58:36,964 --> 00:58:38,254
تذكّري تدريبكِ

536
00:58:39,371 --> 00:58:43,071
،تذكّري أنّكِ لستِ الوحيدة
ثمةِ الكثير غيركِ

537
00:58:44,290 --> 00:58:46,850
جميعكم تنتظرون الهجوم

538
00:58:48,434 --> 00:58:51,054
وسوف نهجم... معاً

539
00:58:56,553 --> 00:58:57,453
انتظر

540
00:59:00,413 --> 00:59:04,273
،في أحد الأيام
سآتي من أجلكم جميعاً

541
00:59:11,480 --> 00:59:12,530
(مرحباً (إيفلين

542
00:59:13,440 --> 00:59:16,310
،(أنا (مارتن كرينشو
من السفارة الأمريكيّة

543
00:59:17,287 --> 00:59:19,917
إنّنا متأسفون للغاية بشأن حادثة عائلتك

544
00:59:27,832 --> 00:59:33,040
"إجتمع المتظاهرون أمام "السّفارة الأمريكيّة
...مبتهجين في رئيسهم الجديد و طالبوه

545
00:59:33,041 --> 00:59:35,354
بأن لا يتردّد في إتخاذ ردّة فعل عنيفة
جرّاء ما أطلقوا عليه

546
00:59:35,355 --> 00:59:38,105
هجوم إرهابي متعمّد من الحكومة الإرهابيّة

547
00:59:39,489 --> 00:59:44,749
و أثارت هذه الأحداث موجة من الغضب
و التمرّد بين العرقات الروسيّة الأمريكيّة

548
00:59:45,207 --> 00:59:48,232
"سنردّ الهجوم"
هذا ما قاله الرئيس الروسي الجديد

549
00:59:48,233 --> 00:59:50,393
مديناً بغضب الإغتيال لهذا اليوم

550
00:59:50,970 --> 00:59:54,430
،بواسطة ضابطة في المخابرات الأمريكية
(إيفلين سولت)

551
00:59:54,977 --> 00:59:58,462
(حتّى لو سلّمت جثّة الرئيس (ماتفيّف
..."عادت إلى "موسكو

552
00:59:58,463 --> 01:00:04,373
فما زالت تحاول السلطات الأمريكيّة التوصّل
للحد من إندلاع الوتيرة الحادّة جرّاء ما حدث

553
01:00:05,503 --> 01:00:08,233
وقد وضع الجيش الروسي في حالة تأهب قصوى

554
01:00:08,853 --> 01:00:11,133
في إستجابة سريعة للإزمة المتصاعدة

555
01:00:11,647 --> 01:00:14,702
الرّئيس (لويس) طلب من الرّئيس الجديد
..."عقد مؤتمر عاجل في "البيت الأبيض

556
01:00:14,703 --> 01:00:17,333
بحضور القادة العسكريين و ممثّلين الحكم

557
01:00:18,630 --> 01:00:22,040
(تهانينا صديقتي (شينكوف -
(تهانينا صديقي (أورلوف -

558
01:00:27,119 --> 01:00:30,899
،"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.شارفت على عناقك

559
01:00:37,610 --> 01:00:40,110
،ليس من المفترض أن تتزوجي

560
01:00:39,933 --> 01:00:43,803
ليس إلاّ إن كان لديه
ميزات تكتيكيّة عظيمة

561
01:00:44,514 --> 01:00:47,014
تزوجتُ لأبدو طبيعيّة

562
01:00:47,050 --> 01:00:52,800
،عندما هربتِ اليوم
فكّرت وقلت حتّى أنا لم أكن لأتمنى الكثير جداً

563
01:00:54,013 --> 01:00:56,393
أنتِ أعظم إبداعاتي

564
01:00:58,719 --> 01:01:00,749
دربتني جيّداً

565
01:01:37,375 --> 01:01:42,085
زوجي، هل هو معك؟ -
اضطررت لأن أكون متيّقناً -

566
01:01:42,936 --> 01:01:44,086
لكنّكَ تثق بيّ الآن؟

567
01:01:46,136 --> 01:01:46,596
تماماً

568
01:01:55,402 --> 01:01:56,972
إذاً، أخبرني ما التالي

569
01:01:59,363 --> 01:02:03,283
الجزء الثاني، بأن نسيطر على الأسلحة
الذرّية لهذهِ الدولة

570
01:02:07,023 --> 01:02:07,363
كيف؟

571
01:02:08,586 --> 01:02:08,986
سترين

572
01:02:11,528 --> 01:02:11,928
حسناً

573
01:04:12,914 --> 01:04:17,024
هل أنت راضي؟ -
أجل -

574
01:04:19,782 --> 01:04:22,112
يا رفاق، عادت إلينا أختنا مجدّداً

575
01:04:25,668 --> 01:04:28,078
...ستنهض "روسيا" من الرماد

576
01:04:28,764 --> 01:04:31,964
وسيشهد العالم حرباً
لم يكن لها مثيلاً من قبل

577
01:04:33,851 --> 01:04:37,121
!سيصغي إلينا العالم الآن -
!سيصغي إلينا -

578
01:04:40,688 --> 01:04:42,908
مرحباً بعودتكِ إلى العائلة أختاه

579
01:04:45,840 --> 01:04:46,240
أختاه

580
01:04:54,816 --> 01:05:00,166
."لقد تغيّرت "روسيا
وعلينا التكيّف مع هذا التغيّر

581
01:05:01,495 --> 01:05:05,875
عليكِ أن تلتقي بعميلٍ من حلف
شمال الأطلسي" داخل الطيّارة، هنا"

582
01:05:09,359 --> 01:05:12,429
"رقم الرحلة "ن 182 س ل

583
01:05:13,876 --> 01:05:16,036
سيعطيكِ التعليمات النهائية

584
01:05:19,384 --> 01:05:21,554
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

585
01:05:22,384 --> 01:05:23,954
بعد هذهِ المهمة، نختفي

586
01:05:25,419 --> 01:05:26,759
لا اتصالات بالراديو

587
01:05:28,790 --> 01:05:32,040
لن تسمعي منّي مجدّداً يا ابنتي

588
01:06:29,648 --> 01:06:30,168
!اهربوا

589
01:06:32,344 --> 01:06:33,214
!هيّا، بسرعة

590
01:07:33,587 --> 01:07:34,987
للأبد

591
01:07:59,636 --> 01:08:01,266
أمِن أخبار عن (أورلوف)؟

592
01:08:02,088 --> 01:08:04,298
"أجل، آخر كلمة منه كانت "إبدأوا

593
01:08:09,194 --> 01:08:09,774
(شينكوف)

594
01:08:12,474 --> 01:08:13,344
هل تذكرينني؟

595
01:08:19,366 --> 01:08:19,946
(شينكوف)

596
01:08:22,093 --> 01:08:23,193
هل اشتقتِ إليّ؟

597
01:08:24,361 --> 01:08:24,881
(شنيدر)

598
01:08:29,806 --> 01:08:31,366
كم مضى على وجودك هنا؟

599
01:08:33,818 --> 01:08:36,908
،غادرت "روسيا" بعد سنة من رحيلكِ
"إلى "براغ

600
01:08:37,979 --> 01:08:42,023
كنت عضواً في حلف شمال الأطلسي
لمدة ثلاثة سنوات مع البيت الأبيض

601
01:08:42,024 --> 01:08:43,484
(العقيد (إدوارد توماس

602
01:08:45,118 --> 01:08:47,688
،وأنتِ ستكونين معاونتي
و هذه هويّتكِ

603
01:08:50,696 --> 01:08:54,896
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت
والأهم من ذلك كلّه، مهمتنا

604
01:08:56,840 --> 01:08:59,410
القبو، ثمانية طوابقٍ تحت البيت الأبيض

605
01:09:02,823 --> 01:09:04,333
هناك حيث سيكون الرئيس

606
01:09:09,899 --> 01:09:10,939
كيف نقوم بذلك؟

607
01:09:11,097 --> 01:09:14,597
.لا تقلقي، ستصلين هناك، هذهِ وظيفتي
سأتأكد من ذلك

608
01:09:16,325 --> 01:09:17,075
ما وظيفتي؟

609
01:09:18,045 --> 01:09:23,618
هل تتذكّرين يا (شينكوف)، عندما كنّا صغاراً
وكان يتوّجب عليكِ الإنتهاء أولاً في كلّ شيء؟

610
01:09:23,619 --> 01:09:27,052
وأن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟
تعرفين أنّكِ عرفتِ بأنّكِ ستضربين

611
01:09:27,053 --> 01:09:29,093
لكن كان عليكِ الإنتهاء أوّلاَ

612
01:09:29,778 --> 01:09:30,238
أتذكّر

613
01:09:31,047 --> 01:09:32,977
والليلة ستنتهين قبلي مجدّداً

614
01:09:37,452 --> 01:09:39,382
"الليلة ستقتلين رئيس "أمريكا

615
01:09:54,495 --> 01:09:55,595
الهويّة من فضلك

616
01:09:56,885 --> 01:09:58,695
افتح غطاء العربة، والصندوق

617
01:10:04,370 --> 01:10:09,580
وحدة التحكم معكم (هيز) أريد التحقق من هويّة
(للعقيد (توماس) والرائد (فايترك

618
01:10:13,509 --> 01:10:15,849
.أيّها العقيد، والرائد
المكان آمن

619
01:10:28,874 --> 01:10:30,744
تعرف الإجراءات أيّها العقيد

620
01:10:32,397 --> 01:10:33,847
"شظايا لغم في "صربيا

621
01:10:35,187 --> 01:10:38,277
قضوا الكثير من الوقت في رؤيته
وكذلك الدكتور

622
01:10:41,594 --> 01:10:43,044
تقّدم، من فضلك سيّدي

623
01:10:47,816 --> 01:10:48,216
استدر

624
01:10:52,389 --> 01:10:52,789
شكراً

625
01:10:59,897 --> 01:11:01,057
الصبر هو المفتاح

626
01:11:01,706 --> 01:11:04,836
،كنت آتي إلى هنا لمدّة سنتين
أمّا الآخرون كانت مدّتهم أطول

627
01:11:04,837 --> 01:11:06,527
من الآخرين؟ -
لا أدري -

628
01:11:07,137 --> 01:11:09,237
لكنكِ الأفضل بيننا، وأنا الأقل

629
01:11:10,448 --> 01:11:13,178
لا بدّ من وجود آخرين
لينهوا ما بدأناه

630
01:11:14,068 --> 01:11:16,059
(العقيد (توماس
سعدت برؤيتك مجدّداً

631
01:11:16,060 --> 01:11:17,870
(الرائد (فايترك -
من دواعي سروري -

632
01:11:17,871 --> 01:11:21,854
لديكما دقيقتان لإعطاء موجزاً
من أحدكما قبيل الاجتماع الرئيسي

633
01:11:21,855 --> 01:11:25,145
تيد)، عميلة الإستخبارات المركزية)
(الروسية (سولت

634
01:11:25,197 --> 01:11:29,273
ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟ -
نعتقد أنّها قد تكون خطة سوفيتية -

635
01:11:29,274 --> 01:11:33,770
أنشأت منذ سنوات لإعداد لأمرٍ ما
"أطلقت عليه الإستخبارات الروسية "اليوم الموعود

636
01:11:33,771 --> 01:11:38,091
يوم سيكون به هجمات ذات نطاق واسع
ضد الولايات المتحدة وحلفائها

637
01:11:46,076 --> 01:11:47,926
لا بدّ وأنّ هذا هو الرئيس

638
01:11:51,157 --> 01:11:54,547
.(لديكِ مهمة صعبة يا (شينكوف
ولكن يمكنكِ إنجازها

639
01:11:55,327 --> 01:11:58,357
ما تزال لم تخبرني ما مهمتك أنت؟ -
الديار -

640
01:11:59,656 --> 01:12:00,816
إنّي عائد للديار

641
01:12:08,083 --> 01:12:09,603
!غطّوا الرئيس! تراجعوا

642
01:12:11,270 --> 01:12:11,850
!تراجعوا

643
01:12:16,884 --> 01:12:17,814
!سيفجّر قنبلة

644
01:12:25,621 --> 01:12:27,985
أأنتَ بخير سيّدي؟ -
!أجل، اللعنة -

645
01:12:27,986 --> 01:12:29,206
إنّنا نتجه للأسفل

646
01:12:48,371 --> 01:12:50,651
أعتقد أنّني رأيتها -
رأيتُ من؟ -

647
01:12:54,113 --> 01:12:54,573
(سولت)

648
01:12:56,810 --> 01:12:58,790
أعتقد أنّني رأيتها في الرواق

649
01:13:00,856 --> 01:13:02,426
مرتدية زيّ ضابط للناتو

650
01:13:05,790 --> 01:13:06,480
إنّها هنا

651
01:13:08,643 --> 01:13:09,043
!تحقق

652
01:13:09,900 --> 01:13:11,130
!آمن -
!تحركّوا -

653
01:13:12,262 --> 01:13:12,842
!تحركّوا

654
01:13:13,605 --> 01:13:15,525
ربما تكون (إيفلين سولت) هنا

655
01:13:16,273 --> 01:13:20,442
أكّرر، (إيفلين سولت) في المبنى
قد تكون مرتدية زيّ ضابط للناتو

656
01:13:20,443 --> 01:13:23,363
،هذا ليس تدريباً
البيت الأبيض يتعرض لهجوم

657
01:13:30,184 --> 01:13:33,684
أحتاج لأن يكون هذا الرواق آمناً
!من اليسار، حالاً

658
01:13:34,136 --> 01:13:36,651
أنا (جيمس)، أحتاج لتأمين
المصعد السريّ

659
01:13:36,652 --> 01:13:40,309
لو كان هذا الهجوم من قبل
...الحكومية الروسيّة، فهيّ حرب نشطة

660
01:13:40,310 --> 01:13:41,180
وسنردّ عليهم

661
01:13:50,110 --> 01:13:50,980
لنمضِ، سيّدي

662
01:13:54,732 --> 01:13:55,312
!تحركّوا

663
01:13:59,391 --> 01:13:59,971
!تحركّوا

664
01:14:01,752 --> 01:14:02,622
!أغلق المصعد

665
01:14:03,374 --> 01:14:03,834
!أغلقه

666
01:14:47,946 --> 01:14:48,876
!لنمضِ، لنمضِ

667
01:14:51,714 --> 01:14:53,624
سنصل باب الغرفة بعد 5 ثوان

668
01:14:58,548 --> 01:14:58,828
آمن

669
01:15:08,240 --> 01:15:09,528
أهناك أيّ احتمال بأن تتبعنا؟

670
01:15:09,529 --> 01:15:11,728
لا أحد يستطيع الدخول من ذلك الباب
حالما يُقفل

671
01:15:11,729 --> 01:15:14,119
حسنٌ، للأسف، إنّها ليست واحدة منكم

672
01:15:19,178 --> 01:15:20,048
حسناً، انطلق

673
01:15:21,722 --> 01:15:22,882
أحكم إغلاق الباب

674
01:15:28,327 --> 01:15:29,137
الغرفة آمنة

675
01:15:58,882 --> 01:16:01,698
(اتصلي بمديرة المخابرات (ميدفيرد -
حاضرة سيّدي -

676
01:16:01,699 --> 01:16:04,449
سيّدي، علينا أن نعتبر الإحتماليّة بجديّة

677
01:16:05,156 --> 01:16:08,596
أنّه اليوم وفي الحال
قد يكون بداية اليوم الموعود

678
01:16:08,772 --> 01:16:11,582
،سيّدي الرئيس
المديرة (ميدفيرد) على الخط

679
01:16:12,022 --> 01:16:13,592
ماريون)، ما هو الوضع؟)

680
01:16:13,738 --> 01:16:16,478
سيوافيك في الحال
على إحدى الشاشات لديك

681
01:16:17,111 --> 01:16:22,504
ما تراه أمامك يمثل انخفاض في درجات الحرارة
"لناقلات وحدات الصواريخ في "سيبيريا

682
01:16:22,505 --> 01:16:25,365
ذلك يعني أنّ الروس
ينشرون صواريخهم للأرض

683
01:16:25,974 --> 01:16:28,824
وتم إثبات ذلك من على الأرض
سيّدي الرئيس

684
01:16:30,910 --> 01:16:34,476
سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من
.حالة التأهب الـ4 إلى الـ2

685
01:16:34,477 --> 01:16:37,337
على الأقل حتى نتأكد من قواعدنا التمركزيّة

686
01:16:38,566 --> 01:16:39,196
قُم بذلك

687
01:16:40,290 --> 01:16:42,680
وطالما أنّ الروس قد نشروا صواريخهم

688
01:16:43,141 --> 01:16:46,471
علينا أن ننظر في خيارات
هجمات صواريخنا النوويّة

689
01:16:46,702 --> 01:16:49,432
الأمر ليس على الطاولة
فلا نقاش في ذلك

690
01:16:51,096 --> 01:16:53,376
شكراً (ماريون)، سنعاود الاتصال بك

691
01:17:18,324 --> 01:17:21,417
،البوابة الخارجية محكمة الإغلاق
لا يوجد استجابة

692
01:17:21,418 --> 01:17:23,868
وفقدنا الرؤية للتو من بعض الكاميرات

693
01:17:24,574 --> 01:17:27,332
،محجوبة عنّا الرؤية هنا
ولا أحد يستطيع دخول المنشأة

694
01:17:27,333 --> 01:17:31,423
إلى القيادة، حُجبت عنّا الكاميرات
xxx وباب الطوارئ لا يعمل

695
01:17:31,898 --> 01:17:33,348
اخرجوا هناك في الحال

696
01:17:33,674 --> 01:17:34,894
أغلقي هذهِ الغرفة

697
01:17:37,687 --> 01:17:39,137
قم بتأمين باب الرواق

698
01:18:32,730 --> 01:18:34,480
(معكم الرئيس (هاوارد لويس

699
01:18:34,514 --> 01:18:37,324
استمروا في التوثيق -
حاضر سيّدي الرئيس -

700
01:18:42,674 --> 01:18:44,424
مستعدون لبدء التوثيق سيدي

701
01:18:44,977 --> 01:18:46,267
"زولو" -
"تانغو" -

702
01:18:46,324 --> 01:18:47,554
"إيكو" -
"سبعة" -

703
01:18:47,583 --> 01:18:48,746
"تسعة" -
"جولييت" -

704
01:18:48,747 --> 01:18:50,031
"إكس راي" -
"سييرا" -

705
01:18:50,032 --> 01:18:51,260
"سبعة" -
"ألفا" -

706
01:18:51,261 --> 01:18:52,486
"مايك" -
"تشارلي" -

707
01:18:52,487 --> 01:18:54,597
"ويسكي" -
"خمسة، ستة، تانغو" -

708
01:18:56,351 --> 01:18:57,691
تمّت مصادقة التوثيق

709
01:18:58,798 --> 01:19:00,718
تحت تصرفك الآن سيّدي الرئيس

710
01:19:01,232 --> 01:19:02,272
فليكن الرب معك

711
01:19:04,263 --> 01:19:07,593
خيارات الهجوم على الهدف
تحت تصرفك، سيّدي الرئيس

712
01:19:07,632 --> 01:19:09,382
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

713
01:19:10,693 --> 01:19:12,443
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

714
01:19:14,613 --> 01:19:16,327
هل الكاميرا خارج هذا الباب تعمل؟ -
أجل -

715
01:19:16,328 --> 01:19:17,258
قومي بتشغيلها

716
01:19:17,771 --> 01:19:19,871
أيّها الضابط (دراي)، ما حالتك؟

717
01:19:21,689 --> 01:19:22,949
أيّها الضابط (دراي)، أجب

718
01:19:22,950 --> 01:19:25,120
إطلاق الصواريخ منشّط
...الطوارئ

719
01:19:28,053 --> 01:19:28,623
من تلك؟

720
01:19:30,260 --> 01:19:30,950
إنّها هيّ

721
01:19:31,911 --> 01:19:33,421
(تلك هيّ (إيفلين سولت

722
01:19:35,519 --> 01:19:36,615
أعطني سلاحك، أنا مؤهلٌ لذلك

723
01:19:36,616 --> 01:19:40,353
كلاّ سيّدي، فقط الخدمات السريّة
عليها أن تبقى مع الرئيس في المنشأة

724
01:19:40,354 --> 01:19:42,403
(سحقاً للبروتوكول يا (جيمس
لدينا عدوٌ في الخارج

725
01:19:42,404 --> 01:19:44,454
البروتوكول يبقى بروتوكول سيّدي

726
01:19:44,948 --> 01:19:46,288
والميّت يبقى ميّتاً

727
01:19:51,286 --> 01:19:52,916
أنا مستشار للأمن القومي

728
01:19:53,758 --> 01:19:54,678
ليس بعد الآن

729
01:20:02,115 --> 01:20:02,455
اجلس

730
01:20:07,225 --> 01:20:07,795
من أنت؟

731
01:20:08,605 --> 01:20:11,585
اسمي يا سيّدي الرئيس هو
(نيكولاي توركوسكي)

732
01:20:12,768 --> 01:20:16,958
.وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط
وإلا سأكون آخر شخصٍ تراه

733
01:20:23,783 --> 01:20:26,893
أرني خيارات الهجوم الانتقائية -
اذهب للجحيم -

734
01:20:56,542 --> 01:20:58,592
خيارات الهجوم الانتقائية جاهزة

735
01:21:01,849 --> 01:21:04,409
اضغط على رسالة حالات الطوارئ
أطلق 5

736
01:21:06,546 --> 01:21:09,236
(تهانينا يا صديقتي (شينكوف
لقد فعلتِها

737
01:21:10,374 --> 01:21:11,414
لمَ لم تخبرني؟

738
01:21:14,904 --> 01:21:16,704
...حاولت أكثر من مرة، لكن

739
01:21:17,844 --> 01:21:19,654
كانت العزلة صديقتي الوحيدة

740
01:21:21,150 --> 01:21:23,537
"لو كنّا معاً في "روسيا
لكنت قد تذكّرتكَ

741
01:21:23,538 --> 01:21:25,628
كنت متقدم عليك بسنة يا صديقتي

742
01:21:26,052 --> 01:21:27,682
(كنت الأفضل لدى (أورلوف

743
01:21:28,471 --> 01:21:31,151
.يسّرني أن أشنّ الهجوم الآن
بعد إذنكِ

744
01:21:34,258 --> 01:21:36,188
تمّ تحديد الأهداف الانتقائية

745
01:21:38,881 --> 01:21:39,401
"طهران"

746
01:21:40,884 --> 01:21:41,344
"مكّة"

747
01:21:42,831 --> 01:21:43,941
مكّة"؟ "طهران"؟"

748
01:21:45,523 --> 01:21:47,033
الجزء الثاني من خطتنا

749
01:21:47,454 --> 01:21:48,784
قتل 9 ملايين نفساً

750
01:21:49,851 --> 01:21:51,071
وإغضاب بليون مسلم

751
01:21:52,605 --> 01:21:54,705
ستعاني "أمريكا" من ميّتة مؤلمة

752
01:21:55,241 --> 01:21:56,641
الصواريخ قيد التفعيل

753
01:21:58,241 --> 01:21:59,051
بدء الإطلاق

754
01:22:01,246 --> 01:22:02,466
تمّ تجهيز الصاروخ

755
01:22:09,605 --> 01:22:11,715
استضافة التحكم النووي... المطار

756
01:22:13,516 --> 01:22:14,516
دعني أنضمّ إليك

757
01:22:24,091 --> 01:22:26,601
..."عندما جئت في البداية إلى "لانغلي

758
01:22:27,313 --> 01:22:29,643
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي فعلها

759
01:22:31,050 --> 01:22:34,670
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي
مقاومة الإغراء لقول شيء

760
01:22:36,927 --> 01:22:38,847
...بعدها التقيتِ بـ(مايك) و

761
01:22:40,266 --> 01:22:41,606
كلاّ، الأمور تغيّرت

762
01:22:46,939 --> 01:22:48,039
دعني أنضمّ إليك

763
01:22:49,479 --> 01:22:52,679
طوال هذهِ السنوات كنت أمامي
ولم أكن أعلم ذلك

764
01:23:00,504 --> 01:23:01,604
دعني أنضمّ إليك

765
01:23:02,800 --> 01:23:04,010
أريد أن أكون معك

766
01:23:21,761 --> 01:23:23,741
الرئيس الروسي على قيد الحياة

767
01:23:24,639 --> 01:23:28,679
،أمامكم عرض مباشر
لوصول الرئيس الروسي (ماتفيّف) إلى المطار

768
01:23:29,420 --> 01:23:30,290
"خارج "موسكو

769
01:23:30,898 --> 01:23:31,528
هذا مذهل

770
01:23:32,523 --> 01:23:35,647
،وفقاً إلى أطبائه
وفاة الرئيس (ماتفيّف) الخاطئة

771
01:23:35,648 --> 01:23:39,618
نُسبت إلى شللٍ مؤقت
بسبب التكسين، الناتج من سمّ العنكبوت

772
01:23:48,194 --> 01:23:50,634
،لقد فعلتِ ذلك بشكل صحيح
أليس كذلك ؟

773
01:23:53,275 --> 01:23:56,025
"خلتُ بأنّنا فقدناكِ في "كوريا الشماليّة

774
01:23:56,980 --> 01:23:59,670
يمكنني رؤية مدى انجذابكِ
(لطريقة (مايك

775
01:24:01,143 --> 01:24:04,453
،كان من المفترض أن تجنّديه
لا أن تقعي في حبّه

776
01:24:06,164 --> 01:24:08,734
(لهذا السبب أخبرت (أورولف
بأن يختاره

777
01:24:10,817 --> 01:24:12,567
بالمناسبة، ما حال (مايك)؟

778
01:24:14,949 --> 01:24:16,169
إنّ (أورلوف) ميّت

779
01:24:21,520 --> 01:24:24,030
،تلك أخبار سارّة
وفرّت عليّ المتاعب

780
01:24:27,215 --> 01:24:31,605
كان عليّ أن ألوي ذراعه عمليّاً
ليفضحكِ في الاستخبارات المركزيّة

781
01:24:33,551 --> 01:24:35,471
أترين، أرادكِ أن تخرجي حيّة

782
01:24:40,162 --> 01:24:43,072
وأردت أنتَ أن تلقي
باللوم على عاتق أحدهم

783
01:24:43,638 --> 01:24:44,678
أنا كبش الفداء

784
01:24:49,025 --> 01:24:49,775
وأنا البطل

785
01:24:53,617 --> 01:24:54,547
(تهانينا (إيف

786
01:24:57,718 --> 01:24:59,868
أنتِ على وشك أنت تصبحين مشهورة

787
01:25:30,574 --> 01:25:31,914
مطلوب إثبات الهويّة

788
01:25:34,309 --> 01:25:35,649
مطلوب إثبات الهويّة

789
01:25:50,180 --> 01:25:51,520
مطلوب إثبات الهويّة

790
01:25:57,990 --> 01:25:59,210
تمّ إثبات الهويّة

791
01:26:58,104 --> 01:26:58,914
%التصريح 99

792
01:27:06,045 --> 01:27:06,625
!انطلقوا

793
01:27:08,833 --> 01:27:09,943
الترخيص بالإطلاق

794
01:27:16,148 --> 01:27:17,258
الترخيص بالإطلاق

795
01:27:18,283 --> 01:27:19,393
الترخيص بالإطلاق

796
01:27:48,737 --> 01:27:50,017
!انبطحي أرضاً الآن

797
01:27:50,512 --> 01:27:52,002
!قلت الآن

798
01:27:57,184 --> 01:28:00,164
تمّ إيقاف تسلسل الإطلاق
تمّ استعادة النظام

799
01:28:00,342 --> 01:28:02,332
!تحركّوا! تحركّوا
!أرني يديك

800
01:28:02,499 --> 01:28:04,518
!أرني يديك -
ما اسمك سيّدي؟ -

801
01:28:04,519 --> 01:28:08,389
(أنا (ثيودور وينتر
من الاستخبارات المركزيّة. ساعد الرئيس

802
01:28:09,174 --> 01:28:10,044
سيّدي الرئيس

803
01:28:12,204 --> 01:28:14,134
سيّدي الرئيس، أيمكنكَ سماعي؟

804
01:28:17,356 --> 01:28:20,701
،تأكّد من أن يحضروا أكياساً للجثث
ثمة 7 موتى على الأقل

805
01:28:20,702 --> 01:28:22,742
إنّها ترتدي سترة مضادة للرصاص

806
01:28:23,085 --> 01:28:24,955
سألتقيكَ في غرفة الاجتماعات

807
01:28:25,634 --> 01:28:29,714
وأريد عزلها في غرفة
وإن كان هنالك آخرين، فأريدها أن تتحدث

808
01:28:30,103 --> 01:28:33,893
لن تتحدث، إنّها مُدربّة
على ألاّ تتحدث مهما فعلنا بها

809
01:28:34,113 --> 01:28:36,206
إن كان علينا العثور على هؤلاء الأشخاص
فعلينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

810
01:28:36,207 --> 01:28:38,809
.شخص ما قام بذلك فعلاً
على الأقل بعضاً منهم

811
01:28:38,810 --> 01:28:41,902
"تمّ العثور عليهم في "إيست ريفر
(12موتى، بما فيهم (أورلوف

812
01:28:41,903 --> 01:28:42,763
من فعل ذلك؟

813
01:28:45,699 --> 01:28:48,259
لا أدري، الطبّ الشرعي يعملون على ذلك

814
01:28:55,084 --> 01:28:57,644
لا أحد يمرّ حتّى نؤّمن الطريق الرئيس

815
01:28:58,523 --> 01:29:01,963
لمَ لا تتفضل بالجلوس
حتى يمكنني إلقاء نظرة عليك؟

816
01:29:05,180 --> 01:29:09,390
.جرحك بليغ
أعتقد أنّ هناك قطعة من الزجاج

817
01:29:35,163 --> 01:29:38,043
إنّه (تيد وينتر) عليك أن تأتي إلى هنا سيّدي

818
01:29:47,976 --> 01:29:48,906
!تفحصه، تفحصه

819
01:30:18,112 --> 01:30:18,672
!اجلسي

820
01:30:20,762 --> 01:30:24,154
إنّها تحت تصرّفك لـ15 دقيقة خلال هذهِ الرحلة -
!أعطني يديك -

821
01:30:24,155 --> 01:30:26,735
بعدها ستتولى أمرها المباحث الفيدراليّة

822
01:31:10,880 --> 01:31:11,400
...أنتِ

823
01:31:13,092 --> 01:31:13,902
لمَ قتلتِه؟

824
01:31:15,549 --> 01:31:17,409
لأنّه توّجب على أحدهم قتله

825
01:31:30,151 --> 01:31:30,841
ما الأمر؟

826
01:31:42,383 --> 01:31:45,123
أتظنّ أن الجميع يخبرون عن حقيقة أنفسهم؟

827
01:31:46,518 --> 01:31:48,906
عرفت أنّ هنالك خطب ما
(من اللحظة التي دخل فيها (أورلوف

828
01:31:48,907 --> 01:31:51,517
.وأنا كذلك
لكنّنا لم نكن نعرف ما هو

829
01:31:53,684 --> 01:31:55,734
لكن (وينتر) عرفَ -
وينتر)؟) -

830
01:31:58,595 --> 01:32:01,657
هل تتوقعين منّي أن أصدقكِ
...بأنّ (وينتر) كان سيطلق الصواريخ

831
01:32:01,658 --> 01:32:03,118
وأنّكِ أنقذتِ العالم؟

832
01:32:05,399 --> 01:32:07,079
أجل، أوّد منك تصديق ذلك

833
01:32:09,807 --> 01:32:10,847
تلك تهمة خطيرة

834
01:32:12,624 --> 01:32:17,074
حسنٌ، إنّه ميّت الآن
لذا لن يستطيع الدفاع عن نفسه

835
01:32:17,830 --> 01:32:19,920
أعتقد أنّه عليك أن تقرر بنفسك

836
01:32:28,419 --> 01:32:30,049
كم عدد الآخرين أمثالكِ؟

837
01:32:31,024 --> 01:32:31,544
أمثالي؟

838
01:32:33,869 --> 01:32:34,439
لا يوجد

839
01:32:36,167 --> 01:32:39,317
أمثاله، أكثر ممّا تستطيع أن تتعامل
معهم وحدك

840
01:32:42,832 --> 01:32:47,272
أتعتقد حقاً أن عميلة سوفيتية مُدربّة
لم تستطع قتل الرئيس الروسي

841
01:32:47,547 --> 01:32:49,397
من مدى قريب إن أرادت ذلك؟

842
01:32:54,312 --> 01:32:55,872
أو أنت إن جاز التعبير

843
01:32:56,702 --> 01:32:59,288
،كان باستطاعتي قتلك عند الجنازة
لكنّي لم أفعل

844
01:32:59,289 --> 01:33:03,819
استسلمتِ لأنّني لم أمنحك خياراً -
إنّك تعرف جيّداً -

845
01:33:05,721 --> 01:33:09,811
.كان لديّ خيار
تعرف ذلك أفضل

846
01:33:16,320 --> 01:33:17,250
"رسالة عاجلة"

847
01:33:17,852 --> 01:33:21,242
(بصمات الأصابع تقحم (سولت"
"(في مكان قتل (أورلوف

848
01:33:30,004 --> 01:33:34,784
إن حدث وصدقتكِ، ولا أقول ذلك
لثانية واحدة بأنّي أصدقكِ، لكن إن فعلت

849
01:33:38,024 --> 01:33:39,754
فلن يفعل أي شخص آخر ذلك

850
01:33:41,425 --> 01:33:44,335
أو ربما يمكنك التفكير
في طريقة أخرى لذلك

851
01:33:56,058 --> 01:33:57,598
سلبوني كلّ شيء

852
01:34:00,229 --> 01:34:01,049
سأقتلهم

853
01:34:15,311 --> 01:34:17,681
سنصل خلال 4 دقائق

854
01:34:26,156 --> 01:34:26,676
!اللعنة

855
01:34:39,503 --> 01:34:43,073
"إنّنا نقترب من "بوتاميك
متجهون ناحية الجنوب الغربي

856
01:34:48,091 --> 01:34:49,311
اذهبي واقضي عليهم

857
01:35:10,103 --> 01:35:10,623
!(سولت)

858
01:35:20,010 --> 01:35:22,499
!قم بالدوران! قم بالدوران

859
01:36:19,300 --> 01:36:21,500
رئيس الولايات المتحدة الجديد جوزيف ستيفانز

860
01:36:21,401 --> 01:36:25,901
اعلن اليوم ان بموت ناتاشا شينكوف المعروفة بايفيلين سولت

861
01:36:26,002 --> 01:36:29,002
انه بذلك قد تم تصفية كل المجموعة الارهابية

862
01:36:29,803 --> 01:36:32,003
وجاء ذلك خلال زيارته لموسكو

863
01:36:32,904 --> 01:36:41,104
و وضع بعض الازهار علي موقع تحطم الطائرة عام 1974 الذي قتل ابواها واختها خلال زيارتهم لروسيا

864
01:36:42,300 --> 01:36:46,530
|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||
** mohaspider تعديل **

