1
00:00:16,264 --> 00:00:18,551
هذا الفيلم لا ينصح بمشاهدته مرضى القلب والسكر والضغط وصغار السن
ارجو الاستمتاع
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

2
00:00:35,760 --> 00:00:36,859
ما هذا بحق الجحيم؟
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

3
00:00:37,408 --> 00:00:40,075
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

4
00:00:41,651 --> 00:00:43,566
انه فخ

5
00:00:44,071 --> 00:00:44,982
لم افعل ذلك ابدا

6
00:00:47,909 --> 00:00:49,528
فليساعدنا احد

7
00:00:59,048 --> 00:00:59,917
اوه يالهى

8
00:01:00,420 --> 00:01:01,220
براد

9
00:01:01,946 --> 00:01:02,572
براين

10
00:01:04,116 --> 00:01:04,913
هل انتى على ما يرام؟

11
00:01:05,659 --> 00:01:07,575
اخرجونى من هنا
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

12
00:01:08,245 --> 00:01:08,790
عزيزتى

13
00:01:09,309 --> 00:01:10,904
فليساعدنا احد

14
00:01:11,410 --> 00:01:11,906
اتصلى بالشرطة

15
00:01:15,384 --> 00:01:15,988
اكسرى الزجاج

16
00:01:16,659 --> 00:01:17,351
افعلى هذا

17
00:01:23,965 --> 00:01:24,636
اكسريه

18
00:01:29,527 --> 00:01:30,226
مرحبا براد

19
00:01:31,626 --> 00:01:32,922
كيف حالك هنا؟

20
00:01:33,439 --> 00:01:34,936
اريد ان امارس لعبه

21
00:01:35,507 --> 00:01:37,705
انها نفس المرأة التى تلاعبت بمشاعرك

22
00:01:40,887 --> 00:01:42,993
ولم يسبب حبك لها سوى الالام

23
00:01:43,605 --> 00:01:48,407
جمالها جعلك  تخرق القانون
من اجل تلبية  احتياجتها المادية

24
00:01:50,264 --> 00:01:55,757
انها امامك واليوم ستكونوا جزء من هذه اللعبة

25
00:01:56,250 --> 00:01:57,300
انها اكذوبة يا براد

26
00:01:57,818 --> 00:02:01,532
الان يجب ان تختار من منكما سيموت

27
00:02:02,111 --> 00:02:05,049
حيث فى خلال 60 ثانية يجب على احد منكما ان يموت

28
00:02:07,971 --> 00:02:11,983
لانقاذها يجب ان تدفع المنشار الى احد الجوانب

29
00:02:12,603 --> 00:02:15,112
فتنقذوها بينما يمت احدكما

30
00:02:15,594 --> 00:02:17,388
هذا يكفى لى

31
00:02:17,906 --> 00:02:19,595
الى ماذا تحدقوا ايها الاوغاد؟

32
00:02:20,340 --> 00:02:21,193
افعلوا شيئا

33
00:02:21,760 --> 00:02:24,961
عليك ان تكون قويا بما يكفى للابتعاد على ما يمكنه تدميرك

34
00:02:25,462 --> 00:02:27,100
والا ستموت

35
00:02:30,086 --> 00:02:31,747
لديك 60 ثانية حتى تقرر

36
00:02:55,591 --> 00:02:56,268
اللعنة

37
00:02:56,716 --> 00:02:57,968
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

38
00:02:58,374 --> 00:02:59,864
اقتلك ايها الحقير

39
00:03:16,050 --> 00:03:16,791
براد احبك

40
00:03:18,714 --> 00:03:19,806
انا ايضا احبك يا صغيرتى

41
00:03:23,473 --> 00:03:25,401
_هيا فلتتغلب عليه
_ايتها العاهرة
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

42
00:03:25,948 --> 00:03:26,928
فلتفعل

43
00:03:47,029 --> 00:03:48,320
هل تحبينه اكثر منى؟

44
00:03:49,367 --> 00:03:52,098
كلا: لقد كان يجب ان انقذه
ولكنى كنت احبك دائما

45
00:03:55,817 --> 00:03:57,142
هيا اقتله ارجوك

46
00:03:58,828 --> 00:04:00,089
انتى كاذبة

47
00:04:03,327 --> 00:04:05,238
انا لا احبك
اللعنة عليك

48
00:04:06,631 --> 00:04:08,255
انتى كاذبة
تبا لكى

49
00:04:10,237 --> 00:04:11,875
براد لا تقتلنى؟

50
00:04:13,841 --> 00:04:16,397
هل تعتقد ان حياتها تساوى واحد منا؟

51
00:04:17,691 --> 00:04:19,020
انها لا تستحق هذا يا رجل

52
00:04:20,849 --> 00:04:22,081
اليس كذلك؟

53
00:04:23,447 --> 00:04:23,995
اجل

54
00:04:24,749 --> 00:04:26,351
ماذا تفعلوا ايها الاوغاد؟

55
00:04:26,938 --> 00:04:28,891
اعتقد اننا سننفصل يا جينا

56
00:05:39,522 --> 00:05:40,362
لقد انتهت اللعبة

57
00:05:41,403 --> 00:05:43,096
كلا, انتظرى

58
00:07:26,969 --> 00:07:29,284
اليوم فى بيت الرعب

59
00:07:30,423 --> 00:07:34,033
اكتشفنا جثة المدير التنفيذى لشرطة اميرلا

60
00:07:34,498 --> 00:07:35,226
ويليام ايثن

61
00:07:35,688 --> 00:07:39,000
حيث تم التعرف عليه بين السبع ضحايا فى المجزرة

62
00:07:41,247 --> 00:07:44,304
على الرغم من ذلك لقد وصلنا تقرير عن جرائم عديدة

63
00:08:08,857 --> 00:08:09,641
مرحبا يا رجل

64
00:08:10,191 --> 00:08:10,949
كيف الحال؟

65
00:08:12,924 --> 00:08:13,788
ماذا لدينا هنا؟

66
00:08:14,227 --> 00:08:15,764
انها جيل ارمله جيك ساو

67
00:08:16,196 --> 00:08:16,827
ما الذى تريده؟

68
00:08:17,233 --> 00:08:19,144
كل ما قالته انها لا تثق بالمباحث الفيدرالية

69
00:08:19,623 --> 00:08:21,047
ولم تثق بنا ابيضا

70
00:08:23,781 --> 00:08:24,672
وتريد فقط ان تتحدث اليك

71
00:08:26,211 --> 00:08:26,997
لماذا انا؟

72
00:08:27,439 --> 00:08:28,884
لا اعلم. فقط وحدك تعلم

73
00:08:32,923 --> 00:08:35,048
تبدو مجنونة هذه القطة التعيسة

74
00:08:37,375 --> 00:08:39,686
حسنا فلننتهى من ذلك

75
00:08:45,211 --> 00:08:45,890
تفضلى

76
00:08:46,981 --> 00:08:48,183
انها تحتوى على كريمة وسكر

77
00:08:49,107 --> 00:08:49,599
اشكرك

78
00:08:50,038 --> 00:08:50,653
على الرحب والسعة

79
00:08:51,365 --> 00:08:52,135
انا ماك جيبسون

80
00:08:52,825 --> 00:08:54,499
من الشؤون الداخلية

81
00:08:54,665 --> 00:08:55,954
لقد اخبرنى شريكى بانكى تودى التحدث معى

82
00:08:56,387 --> 00:08:57,068
اجل

83
00:08:58,422 --> 00:09:00,191
ولكنى اريد حصانة كامله

84
00:09:02,624 --> 00:09:04,510
لماذا تريدينى حصانه يا سيدة دوك؟

85
00:09:06,379 --> 00:09:09,305
_بسبب ما اعرفه
وما الذى تعرفيه؟

86
00:09:11,767 --> 00:09:13,066
هل اتفقنا؟

87
00:09:14,460 --> 00:09:17,930
يجب ان تعطى قبل ان تأخذى فى هذا المكان يا جيل

88
00:09:20,840 --> 00:09:27,776
زوجى جون لديه شريك فى جرائمه

89
00:09:28,684 --> 00:09:32,984
لا تسيئى فهمى , ولكنى مستمع لكى اذا كان لديكى شىء خطير لعرضه على

90
00:09:35,593 --> 00:09:37,675
سيستمر فى القتل حتى يتم اقافه

91
00:09:39,031 --> 00:09:39,657
انت تعرفه

92
00:09:40,187 --> 00:09:41,387
وهو بالتأكيد يعرفك

93
00:09:41,880 --> 00:09:42,737
هل هذا صحيح؟

94
00:09:43,378 --> 00:09:45,050
انه المحقق مارك هوفمان

95
00:09:47,271 --> 00:09:49,596
هل انتى جاهزة لتشهدى بهذا؟
اجل

96
00:09:51,427 --> 00:09:55,206
اتقمسى بان تبوحى لى بأى سر مهما كان شخصى او خاص؟

97
00:09:57,893 --> 00:09:59,864
سأقدم لك الدليل , واى شىء تريده

98
00:10:00,543 --> 00:10:03,899
طالما سأحصل على حمايتك والحصانة الكاملة

99
00:10:05,923 --> 00:10:08,806
هل اتفقنا؟
اجل , اتفقنا

100
00:10:47,202 --> 00:10:48,019
مرجبا بكم

101
00:10:48,605 --> 00:10:50,525
نحن على الهواء مباشرة مع بوبى ديجان

102
00:10:51,115 --> 00:10:54,543
الذى نجا بمعجزة من مجازر جيك ساو

103
00:10:55,035 --> 00:10:57,464
واصبح هذا الخبر حديث المدينة فى هذا الاسبوع

104
00:10:57,980 --> 00:11:00,108
لقد اصبحت ظاهرة وطنية هذه الايام اليس كذلك؟

105
00:11:00,898 --> 00:11:02,247
حسنا, شكرا لكى

106
00:11:02,931 --> 00:11:03,678
انها مجاملة لطيفة منكى

107
00:11:04,396 --> 00:11:05,393
لتجاوبك مع قصتى

108
00:11:06,100 --> 00:11:10,337
واذا استطعت ان اساعد بعض الناس بها فانا مسرور جدا

109
00:11:10,995 --> 00:11:15,202
الان لقد نجوت من فخ اعده لك جيك ساو اليس كذلك؟

110
00:11:15,707 --> 00:11:16,245
اجل يا سيدتى

111
00:11:16,902 --> 00:11:18,494
اذا فلابد ان يسألك الجميع هذا السؤال

112
00:11:19,016 --> 00:11:20,227
كيف كان شعورك؟

113
00:11:22,698 --> 00:11:23,586
الحياة تتغير

114
00:11:24,260 --> 00:11:26,362
شىء لم اتوقعه ابدا

115
00:11:27,732 --> 00:11:28,985
وكان سيقتلنى بالعفل

116
00:11:29,470 --> 00:11:29,961
اخبرنى المزيد

117
00:11:30,382 --> 00:11:31,979
اخبرنى عن تحربتك الفعليه

118
00:11:33,792 --> 00:11:35,783
فى الواقع لا استطيع ان اتذكر كيف وصلت الى هناك

119
00:11:36,513 --> 00:11:40,123
اتذكر فقط احساسى وانا مقيد عندما استيقظت

120
00:11:42,161 --> 00:11:45,651
وكنت مضطر الى غرز خطافان فى عضلات صدرى

121
00:11:46,212 --> 00:11:47,961
وادفع نفسى الى الحافة

122
00:11:48,522 --> 00:11:49,707
لقد غرزت خطافان فى جسدك؟

123
00:11:50,225 --> 00:11:50,779
اجل لقد فعلت

124
00:11:51,353 --> 00:11:53,510
وقد كنت اعلم جيدا انى لا استطيع ان اتمسك

125
00:11:56,121 --> 00:11:58,998
وكان يجب ان اتقبل حقيقة انى سأموت

126
00:12:00,495 --> 00:12:01,370
ثم رأيت شيئا

127
00:12:02,251 --> 00:12:03,857
مارأيته كان زوجتى

128
00:12:05,020 --> 00:12:06,161
انها مأساة

129
00:12:06,820 --> 00:12:14,954
لم افعل شىء ولكن بدأ شىء داخلى فى النمو

130
00:12:15,764 --> 00:12:17,652
من اعماق روحى

131
00:12:20,142 --> 00:12:21,337
قررت ان اعيش

132
00:12:24,046 --> 00:12:27,581
وقد وجدت السلسلة وبدأت اسحب واسحب

133
00:12:28,103 --> 00:12:31,026
وعندما وصلت اخرجت الخطافان من صدرى

134
00:12:31,508 --> 00:12:33,183
وكان هناك دم فى كل مكان

135
00:12:33,683 --> 00:12:34,981
ولقد صرخت عاليا

136
00:12:36,845 --> 00:12:38,455
جلست فقط هناك اصرخ

137
00:12:39,987 --> 00:12:43,022
لاننى لم انجو وحسب بل قد ولدت من جديد

138
00:12:44,371 --> 00:12:45,434
واصبحت هذه حياتى

139
00:12:50,965 --> 00:12:51,751
واو

140
00:12:52,594 --> 00:12:57,038
بابى ديجان ايها المشاهدين مع التجرية التى غيرت من حياته

141
00:12:57,650 --> 00:12:59,011
هذه هى اللحظة

142
00:12:59,584 --> 00:13:00,657
أين القبله؟

143
00:13:18,739 --> 00:13:19,852
اين النهاية العظيمة يا بوبى

144
00:13:21,074 --> 00:13:23,713
لقد اخبرت بقصتك هل تصدق ان صدقها الجميع دون قبلة؟

145
00:13:24,369 --> 00:13:25,571
حسنا لم ارد ان اسرع الامور

146
00:13:26,104 --> 00:13:27,719
حسنا ولكن هذه قوة القصة

147
00:13:28,168 --> 00:13:29,582
لقد ساندتك طوال فترة النقاهة

148
00:13:30,135 --> 00:13:33,417
وبدون القبلة لن يشعر الجمهور بأى عاطفة

149
00:13:34,481 --> 00:13:37,638
لا اوافقك الراى, لن تجدى المزيد من العاطفة فائدة

150
00:13:38,191 --> 00:13:40,664
دعينى انا بردة فعل الجمهور

151
00:13:41,099 --> 00:13:43,512
حسنا فهمت يا سوزان, انه خطأى

152
00:13:44,061 --> 00:13:45,398
لم يكن خطئك

153
00:13:46,909 --> 00:13:47,721
لقد كنت جيدا
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

154
00:13:48,210 --> 00:13:49,727
عليك فقط ان تسترخى

155
00:13:53,642 --> 00:13:54,924
لا تهتم بشأنهم

156
00:13:55,384 --> 00:13:56,338
لقد كنت رائعا

157
00:13:57,391 --> 00:13:58,812
ان قصتك حقيقة والناس يشعرون بذلك

158
00:14:00,900 --> 00:14:02,526
اعلم انه ينتابك شعور غامر فى بعض الاحيان

159
00:14:03,123 --> 00:14:05,013
ولكن علينا ان نتخطى ذلك يا بوبى

160
00:14:07,549 --> 00:14:08,585
لقد خلقت لهذا

161
00:14:13,223 --> 00:14:14,192
اعلم

162
00:14:15,058 --> 00:14:16,412
اعلم يا حبيبتى

163
00:14:17,067 --> 00:14:18,420
بوب
اجل

164
00:14:19,063 --> 00:14:22,315
لدينا حلقة اخرى مع برنامج حوارى
30 ثانية مع ناجون اخرون

165
00:14:22,836 --> 00:14:24,430
يبدوا هذا جيدا

166
00:14:25,450 --> 00:14:26,998
هل انت متحمس
كثيرا

167
00:14:49,260 --> 00:14:50,722
يالهى

168
00:15:12,980 --> 00:15:15,109
اتعلمى ما هو الشىء الوحيد الذى يجعلنى اقتلك يا جيل؟

169
00:15:17,157 --> 00:15:18,403
يمكننى فعله دائما مره واحده

170
00:15:28,824 --> 00:15:30,455
يالهى .. يالهى

171
00:16:08,372 --> 00:16:09,674
ساعدونى

172
00:16:10,339 --> 00:16:12,516
ليساعدنى احدا

173
00:16:15,429 --> 00:16:17,092
مرحبا يا ايفن

174
00:16:17,597 --> 00:16:18,498
اريد ان اخوض لعبة معك
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

175
00:16:19,112 --> 00:16:21,968
الموقف الذى وضعت نفسك فيه الان

176
00:16:22,529 --> 00:16:26,443
بسبب عنصريتك انت وأصدقائك

177
00:16:28,296 --> 00:16:29,044
ايها البغيض

178
00:16:29,500 --> 00:16:30,369
اخرجنى من هنا

179
00:16:31,110 --> 00:16:32,524
وجعلت كثير من الابرياء

180
00:16:33,013 --> 00:16:35,261
يدفعون الثمن غاليا

181
00:16:37,043 --> 00:16:41,653
اما الان ستدفع انت واصدقائك المتيرون للشفقة الثمن غاليا

182
00:16:42,763 --> 00:16:45,534
انتم الان جميعا فى مكان واحد

183
00:16:47,683 --> 00:16:50,324
ويجب ان تختار ان تنقذهم او تنقذ نفسك

184
00:16:50,793 --> 00:16:51,969
خلال  30 ثانية فرصة

185
00:16:52,434 --> 00:16:54,651
ستسقط السيارة بعدها

186
00:16:56,997 --> 00:16:58,181
مطلقه عدد افخاخ وسلاسل متصلة باصدقائك

187
00:16:59,286 --> 00:17:00,377
ولكن يمكن ايقاف ذلك

188
00:17:02,115 --> 00:17:06,940
عن طريق جذب هذه الرافعة قبل انتهاء الوقت المحدد

189
00:17:12,047 --> 00:17:17,835
يجب ان تتضحى بجسدك الذى كنت تتفاخر به لانقاذهبم جميعا

190
00:17:23,718 --> 00:17:26,349
فلتحيا او لتمت الاختيار لك الان

191
00:17:47,900 --> 00:17:48,360
هيا,افعل ذلك

192
00:17:49,497 --> 00:17:50,585
سأفعل ذلك

193
00:18:01,620 --> 00:18:03,462
عليك ان تفعل ذلك يا صاح

194
00:18:23,259 --> 00:18:24,494
هيا قم بهذا الشىء اللعين

195
00:18:28,355 --> 00:18:30,269
تستطيع ان تقوم بذلك

196
00:19:33,834 --> 00:19:34,822
ما هذا

197
00:19:35,647 --> 00:19:36,806
كل شىء اقوم به

198
00:19:39,451 --> 00:19:40,377
كل شىء اراه

199
00:19:40,968 --> 00:19:42,687
اننىى أصبحت جزءا منه

200
00:19:43,596 --> 00:19:45,392
الافخاخ المتأجج

201
00:19:46,000 --> 00:19:49,541
انها بكل مكان,تذكرنى بما مررت به

202
00:19:51,070 --> 00:19:52,455
وماذا فعل جيك ساو بى

203
00:19:54,695 --> 00:19:56,138
اكملى يا سيدنى كلامك

204
00:19:58,070 --> 00:19:58,999
انتى فى مكان امن الان

205
00:20:00,336 --> 00:20:01,971
اخبرينى ماذا حدث بعد ذلك؟

206
00:20:04,481 --> 00:20:06,293
لا لا ارجوك توقف

207
00:20:22,643 --> 00:20:23,623
انظرى الى يا سيدنى

208
00:20:25,901 --> 00:20:27,198
لقد اتخذت القرار

209
00:20:28,605 --> 00:20:30,354
كيف جعلك هذا تشعرين؟

210
00:20:30,879 --> 00:20:32,056
اشعر بالحرية

211
00:20:33,741 --> 00:20:35,020
لقد كان بغيض

212
00:20:36,843 --> 00:20:39,277
حاولت ان اوقف هذا الامر من قبل

213
00:20:39,821 --> 00:20:42,681
اشعر كاننى ارتكبت شىء ما

214
00:20:44,580 --> 00:20:45,565
كان هو او انا

215
00:20:46,020 --> 00:20:47,911
و قد اخترت ان اعش انا
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

216
00:20:48,369 --> 00:20:50,103
ان هذا افضل شىء حدث لى

217
00:20:51,913 --> 00:20:53,071
ماهذه التفاهة

218
00:20:55,941 --> 00:20:57,767
كان عليه ان يموت لكى تتركيه!!!!!!!

219
00:21:01,056 --> 00:21:02,759
أتريدى معرفة أفضل شىء حدث لى؟
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

220
00:21:03,547 --> 00:21:05,877
انه كان على ان اتخلص من ذراعى
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

221
00:21:10,805 --> 00:21:13,338
لاذهب بيد صناعية الى السوق

222
00:21:18,141 --> 00:21:19,582
ما سبب وجود الكاميرا اللعينة هنا على اى حال؟

223
00:21:23,674 --> 00:21:31,910
اننى ببساطة اظهر الاحداث المأسوية مثل التى حدثت لنا كى نخرج منها بشكل ايجابى

224
00:21:32,793 --> 00:21:33,437
هذا كل شىء
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

225
00:21:33,986 --> 00:21:35,143
اجل مثل ماذا؟

226
00:21:36,652 --> 00:21:38,045
مثل كيف ننظر الى الحياة

227
00:21:41,630 --> 00:21:46,033
اعلم انكى لم تفهمى هذا الان فى هذا المكان

228
00:21:46,642 --> 00:21:47,875
اتفهم ذلك واحترمه

229
00:21:49,412 --> 00:21:50,980
ولكن بوجود كل هؤلاء الناس

230
00:21:51,531 --> 00:21:53,302
كافئتهم الحياة

231
00:21:54,065 --> 00:21:57,059
لانهم استفادوا من التجربة بشىء ايجابى

232
00:21:58,877 --> 00:22:00,510
علينا الا نخجل مما قمنا به

233
00:22:01,096 --> 00:22:03,203
لاننا جيدين, وأقوياء

234
00:22:08,104 --> 00:22:10,387
اريد ان اريكوا شيئا جميعا هنا
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

235
00:22:13,264 --> 00:22:14,654
هذه هى ندوبى
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

236
00:22:17,582 --> 00:22:19,294
لان عقولنا ستشفى

237
00:22:21,116 --> 00:22:22,513
ولكن هذه الندوب لن تختفى ابدا

238
00:22:23,439 --> 00:22:24,862
لن تصبح رمز للخجل

239
00:22:27,453 --> 00:22:29,308
الخجل من الشجاعة العظيم!

240
00:22:31,398 --> 00:22:37,125
اتعلمون امرا, لقد تحدثت فى وقت سابق عن تقدير المحبين

241
00:22:39,317 --> 00:22:42,868
لكن لاكون صريحا لم اقم بهذا الشىء قبل محنتى

242
00:22:44,005 --> 00:22:45,483
ولكن فى الواقع

243
00:22:46,127 --> 00:22:49,935
لقد وجدت شخصا كان الظهر الذى اتكأ عليه

244
00:22:54,182 --> 00:22:55,209
أيمكنك يا جويس؟

245
00:23:00,176 --> 00:23:01,753
انها زوجتى الحبيبة جويس

246
00:23:05,451 --> 00:23:07,909
أحبك
أحبك ايضا يا حبيبتى

247
00:23:17,965 --> 00:23:18,984
رائع

248
00:23:20,033 --> 00:23:25,278
ان تخوض هذه التجربة المريعة
وتخرج منها بشيئا ايجابى

249
00:23:26,213 --> 00:23:29,222
انه شعور منعش

250
00:23:36,387 --> 00:23:37,780
لو لم يكن مرتجلا

251
00:23:40,882 --> 00:23:44,595
انا متأكد بانى اتحدث نيابة عن الجميع هنا عندما أقول..

252
00:23:45,142 --> 00:23:49,889
كم نحن ممتنين, لنكون جزء من دعايتك

253
00:24:00,876 --> 00:24:02,229
اشكرك, أقدر ذلك

254
00:24:08,925 --> 00:24:10,221
هل انت ذاهب يا سيدى؟
اجل
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

255
00:24:11,796 --> 00:24:14,145
أيمكننى أستعارة زوجك للحظات ؟
اجل سأنتظرك فى السيارة
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

256
00:24:14,777 --> 00:24:17,455
أبقى معها
بالتأكيد يا سيدى

257
00:24:20,130 --> 00:24:20,827
ما الأمر؟

258
00:24:21,513 --> 00:24:24,456
ماذا عن الرجل المريع الذى ظهر فى العرض فجأءة , كان يجب  ان اعلم بشأنه

259
00:24:25,070 --> 00:24:27,230
لا لقد كان لطيف جدا, لا بأس به

260
00:24:28,660 --> 00:24:29,303
حسنا

261
00:24:30,730 --> 00:24:33,202
سأتركك تعود الى المنزل لتنال قسطا من الراحة

262
00:24:33,650 --> 00:24:34,801
اشكرك جزيلا

263
00:24:35,301 --> 00:24:37,794
اهتم بنفسك يا بوبى

264
00:24:52,418 --> 00:24:53,282
جويس!

265
00:24:59,663 --> 00:25:00,533
ما الذى حدث له؟

266
00:25:02,836 --> 00:25:04,407
دائما ما يخبروك الا تتدخن فى محطة البنزين

267
00:25:05,851 --> 00:25:07,347
لابد ان يوضح هذا لك الامر

268
00:25:08,082 --> 00:25:08,616
حسنا

269
00:25:14,282 --> 00:25:15,112
ما الامر يا جيسون؟

270
00:25:16,237 --> 00:25:18,468
فلتأتى مسرعا فى الطريق 58
لماذا؟

271
00:25:19,547 --> 00:25:21,057
يبدو انه حادث سيارة

272
00:25:21,518 --> 00:25:22,724
حادث سيارة؟
ماذا لديك؟

273
00:25:24,280 --> 00:25:25,365
انه ليس مجرد حادث سيارة

274
00:25:25,830 --> 00:25:26,695
انه فخ

275
00:25:27,161 --> 00:25:28,477
كم عدد الضحايا؟

276
00:25:28,969 --> 00:25:30,097
حوالى اربعة

277
00:25:31,100 --> 00:25:33,235
ابعد اى شخص عن مسرح الجريمة حتى أصل اليك

278
00:25:33,769 --> 00:25:34,825
أفهمت؟
اجل.

279
00:25:35,513 --> 00:25:36,761
حسنا انا فى الطريق

280
00:25:40,049 --> 00:25:41,648
اريد ان اخوض لعبة معك

281
00:25:42,180 --> 00:25:44,445
الموقف الذى اوقعت نفسك فيه

282
00:25:48,416 --> 00:25:51,971
كان بسبب عنصريتك انت وأصدقائك

283
00:26:15,408 --> 00:26:16,148
ماذا تعتقد؟

284
00:26:17,782 --> 00:26:20,663
لماذا فعلها بهذه الطريقة؟

285
00:26:21,948 --> 00:26:22,533
لما اختارهم هم؟
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

286
00:26:23,264 --> 00:26:24,196
لماذا الان؟

287
00:26:24,448 --> 00:26:25,375
تعلم ان يحب التفاخر

288
00:26:27,202 --> 00:26:28,935
لا لابد ان هناك سبب اخر

289
00:26:37,363 --> 00:26:42,244
ارسل هذه الجثث الى المشرحة, لمعرفة هويتهم

290
00:26:44,392 --> 00:26:48,285
اريد ان اعرف كل شىء عنهم عن اقراضهم , اوشامهم حتى اسنانهم

291
00:26:48,825 --> 00:26:49,397
حاضر يا سيدى

292
00:26:50,809 --> 00:26:51,316
جيسون
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

293
00:26:51,901 --> 00:26:52,589
اجل
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

294
00:26:53,857 --> 00:26:55,469
يبدون ان كان يتوقع ظهورك؟
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

295
00:26:59,222 --> 00:26:59,867
اللعنة

296
00:27:01,168 --> 00:27:01,725
جيسون

297
00:27:02,370 --> 00:27:03,100
انظر بنفسك

298
00:27:04,377 --> 00:27:05,504
اللعنة

299
00:27:06,008 --> 00:27:06,780
ما هذا؟

300
00:27:07,367 --> 00:27:08,598
يجب ان نحضر الخبراء الجنائيون هنا

301
00:27:09,637 --> 00:27:11,243
علينا ان نأخذ البصمات هنا

302
00:27:12,559 --> 00:27:13,105
حسنا

303
00:28:08,306 --> 00:28:09,518
مرحبا يا بوبى

304
00:28:11,288 --> 00:28:12,401
أريد ان العب لعبه

305
00:28:12,995 --> 00:28:19,339
لقد استغليت قصتك أفضل استغلال وجنيت 
شهرة واسعه 

306
00:28:21,090 --> 00:28:26,073
ولكن الحقيقة  يعلم قليل منهم انك شخص كذاب

307
00:28:26,781 --> 00:28:29,052
انت تعلم انك لم تقع فى الفخ ابدا

308
00:28:29,718 --> 00:28:31,838
ولم يتم اختبارك من قبل

309
00:28:33,530 --> 00:28:42,342
اليوم , ستخوض التجربة الحقيقة التى سوف تتعلم منها ان تطلق على نفسك (ناجى)

310
00:28:43,966 --> 00:28:45,458
القفص الذى وجدت نفسك فيه

311
00:28:47,019 --> 00:28:48,188
سيحطم شخصا

312
00:28:51,149 --> 00:28:54,106
جويس, كلا .جويس

313
00:28:55,323 --> 00:28:56,976
ارجوك لا

314
00:28:58,387 --> 00:28:59,956
أمامك 60 ثانية

315
00:29:00,461 --> 00:29:07,357
عليك ان تحافظ على ثباتك حتى تصل الى زوجتك

316
00:29:08,284 --> 00:29:13,837
لانقاذها او انقاذ كل ما عملت لأجله

317
00:29:17,621 --> 00:29:18,802
الاختيار لك
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

318
00:30:31,639 --> 00:30:32,498
بوبى

319
00:30:34,168 --> 00:30:35,451
النجدة

320
00:30:39,846 --> 00:30:41,367
اخرجنى

321
00:30:53,972 --> 00:30:55,245
ما الذى يحدث؟

322
00:30:58,148 --> 00:31:06,252
حصلنا على اعتراف من الناجية الحوادث البشعة التى حدثت

323
00:31:06,742 --> 00:31:11,429
بحالة جسدية وعقليه مختلة وهذا ما تسببه اللعبه

324
00:31:12,481 --> 00:31:14,375
هذا الحدث البشع

325
00:31:15,068 --> 00:31:16,299
حدث لى

326
00:31:18,704 --> 00:31:20,336
وكان هناك لحظة

327
00:31:20,932 --> 00:31:24,576
هدد بأخذ كل شىء

328
00:31:26,483 --> 00:31:27,867
حتى الشعور بالالم

329
00:31:30,325 --> 00:31:32,235
لقد ادركت انى يجب ان أعطى الكثير

330
00:31:34,308 --> 00:31:35,915
ولم ارد ان اتخلى عن ذلك

331
00:31:38,627 --> 00:31:39,684
لقد جلبت لى النور

332
00:31:41,661 --> 00:31:48,341
هذه اللحظة النقية من الرعب جلبت لى النور وجعلتنى قوية

333
00:31:49,728 --> 00:31:51,313
واصبحت أفضل بعد تحملها

334
00:31:53,606 --> 00:31:54,619
انا الان اقوى

335
00:31:55,902 --> 00:31:59,797
ويجب ان أعترف بأننى ممتنة لها وانها حدثت لى
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

336
00:32:01,927 --> 00:32:04,719
وأتمنى لكل ما حدث لهم مثلى ان يكونوا كذلك

337
00:32:08,340 --> 00:32:10,270
اذا لم يغير هذا منظورك الى الحياة

338
00:32:12,987 --> 00:32:13,905
اذا ما الذى سيفعل؟

339
00:32:15,477 --> 00:32:16,245
حقا؟

340
00:32:18,766 --> 00:32:22,902
واذا عانوا كثير فى هذه اللعبة التى من الممكن ان تجلب لهم السعادة

341
00:32:53,420 --> 00:32:55,511
أفهم مشكلتك

342
00:33:30,038 --> 00:33:32,635
هذا تصميم ذكى بالفعل

343
00:33:34,589 --> 00:33:36,002
تصميمك ام تصميم زوجك؟

344
00:33:36,609 --> 00:33:37,635
كل شىء من تصميمه

345
00:33:38,122 --> 00:33:39,221
وهنا توجد المشكلة

346
00:33:39,780 --> 00:33:42,733
لقد ترك هذا الشىء لى وبصماتك كانت تغطيه

347
00:33:44,380 --> 00:33:45,587
عندما قلتى ان هوفمان لاحقكى

348
00:33:46,147 --> 00:33:48,487
لم تذكرى السبب وهو انك حاولتى قتله

349
00:33:52,002 --> 00:33:53,193
هناك لعبة جديدة تحدث؟

350
00:33:54,451 --> 00:33:55,767
الا يفاجئكى هذا؟
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

351
00:33:58,372 --> 00:33:59,274
كلا
كلا؟
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

352
00:34:00,285 --> 00:34:02,372
انتى مجنونة
أتعلمى ذلك؟
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

353
00:34:03,696 --> 00:34:06,761
لقد كنت أعلم انكى مجنونة عندما وقع بصرى عليكى أول مرة

354
00:34:08,339 --> 00:34:08,977
حسنا

355
00:34:09,952 --> 00:34:12,026
اليكى ما سنقوم بها ايتها المعتوهة
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

356
00:34:13,322 --> 00:34:14,423
حتى أقبض عليه

357
00:34:15,022 --> 00:34:17,853
هذا منزلك تصرفى كما تشائى فيه

358
00:34:18,509 --> 00:34:20,136
لماذا تعتقد انه لا يمكنه ايجادى هنا؟

359
00:34:20,605 --> 00:34:22,310
جيل ,أنه منزل أمن

360
00:34:25,691 --> 00:34:26,580
هل فهمتى؟

361
00:34:30,144 --> 00:34:31,471
جيبسون

362
00:34:32,058 --> 00:34:33,707
شخص أرسل هذا الديسك لجيل

363
00:34:34,211 --> 00:34:35,484
هوفمان يعلم مكانها

364
00:34:36,240 --> 00:34:37,371
اللعنة

365
00:34:39,362 --> 00:34:39,941
ما الامر؟

366
00:34:40,980 --> 00:34:43,249
لقد حصل انفجار هنا فى مسرج الجريمة

367
00:34:54,969 --> 00:34:56,898
روجرز هل انت بخير؟

368
00:34:57,729 --> 00:34:58,757
اخرج من هناك

369
00:34:59,157 --> 00:35:01,970
وأرسل فريق تفكيك القنابل

370
00:35:03,449 --> 00:35:04,017
فهمت

371
00:35:06,477 --> 00:35:07,253
شغليه

372
00:35:14,082 --> 00:35:15,185
مرحبا يا جيبسون

373
00:35:15,978 --> 00:35:17,330
لقد مر وقت طويل

374
00:35:17,759 --> 00:35:19,142
ما أريده بسيط

375
00:35:19,686 --> 00:35:20,797
أعطنى جيل

376
00:35:21,515 --> 00:35:25,085
انت تحميها برغم علمها بكل الجرائم مسبقا

377
00:35:26,087 --> 00:35:28,528
مما يجعلك شريكها فى كل جريمة

378
00:35:30,376 --> 00:35:31,243
سأعقد اتفاقا معك

379
00:35:32,132 --> 00:35:33,254
أعطها لى

380
00:35:34,867 --> 00:35:36,537
وسأوقف اللعبة, ولن يموت احد

381
00:35:37,226 --> 00:35:40,592
واذا لم تفعل, سيموت الجميع وستلام انت على هذا
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

382
00:35:41,813 --> 00:35:42,640
فلتختار

383
00:35:44,160 --> 00:35:45,025
الوقت يمر

384
00:35:48,975 --> 00:35:52,868
لننصب مكان للعمل هنا وأغلقيه ولا تدعى أحد يدخل بدون أذن منى

385
00:36:00,641 --> 00:36:02,436
حدد اولوياتك

386
00:36:16,332 --> 00:36:17,567
يا الهى

387
00:36:18,039 --> 00:36:18,711
النجدة

388
00:36:21,788 --> 00:36:24,271
ارجوك لا

389
00:36:27,784 --> 00:36:30,367
بوبى أخرجنى من هنا

390
00:36:31,890 --> 00:36:33,661
لا يمكننى التحرك يا بوبى , ارجوك

391
00:36:34,174 --> 00:36:35,444
أرجوك ساعدنى

392
00:36:36,017 --> 00:36:36,549
حسنا

393
00:36:44,232 --> 00:36:45,383
أرجوك افعل شيئا

394
00:36:50,431 --> 00:36:51,204
مرحبا يا بوبى

395
00:36:51,685 --> 00:36:53,853
انها احدى صديقاتك التى تثق بهم

396
00:36:54,620 --> 00:36:56,839
كانت تعمل لديك ناشرة منذ سنوات

397
00:36:58,327 --> 00:37:01,843
وتعلم أكاذيبك ولكنها لم تبوح بشىء قطا

398
00:37:03,113 --> 00:37:04,922
اليوم سنكافئها لذلك

399
00:37:08,775 --> 00:37:09,509
عن طريق اسكاتها

400
00:37:09,993 --> 00:37:11,831
الاشعة السينية توضح مكان المفتاح

401
00:37:12,278 --> 00:37:14,004
وهو مفتاح نجاتها

402
00:37:14,793 --> 00:37:16,683
والذى سيغلق الالة

403
00:37:19,121 --> 00:37:20,274
ولكن هناك مشكلة

404
00:37:20,795 --> 00:37:23,523
 هناك طريق واحدة للحصول على المفتاح من معدتها

405
00:37:25,771 --> 00:37:30,142
هو جذب المفتاح من الخيط واذا فشلت سوف تسكتها الى الأبد

406
00:37:30,016 --> 00:37:30,699
اللعنة

407
00:37:31,255 --> 00:37:37,722
تذكر ايضا اذا ارتفع معدل الصوت عليك ان تتهامس

408
00:37:38,228 --> 00:37:42,579
عليك ان تختار ان تعش او تموت هى يا بوبى

409
00:37:53,751 --> 00:37:54,680
اصمتى فقط

410
00:37:56,198 --> 00:37:57,069
فلتبقى معى

411
00:38:03,481 --> 00:38:04,416
افعل ذلك

412
00:38:35,622 --> 00:38:37,786
ارجوكى اصمتى من اجلى فقط

413
00:38:39,636 --> 00:38:41,170
حتى أتمكن من اخراجه
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

414
00:38:56,709 --> 00:38:58,275
لا يمكننى يا بوبى
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

415
00:39:52,116 --> 00:39:53,428
لماذا لم تخرسى بحق الجحيم؟
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

416
00:39:55,092 --> 00:39:56,680
كان يجب ان تخرسى

417
00:40:01,183 --> 00:40:02,645
النجدةةةة

418
00:40:20,315 --> 00:40:22,756
 (الناجى)
قصتى فى مواجهة جيك ساو

419
00:40:46,885 --> 00:40:47,841
اهتم بنفسك
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

420
00:40:49,584 --> 00:40:50,600
ما أسمك؟

421
00:40:51,221 --> 00:40:51,825
ساره

422
00:40:52,953 --> 00:40:54,465
بحرف الهاء

423
00:40:55,024 --> 00:40:57,438
أريد فقط ان أقول اننى احبب كتابك للغاية

424
00:40:58,642 --> 00:41:01,207
وقد شعرت بكل ما واجهته

425
00:41:02,184 --> 00:41:03,234
اشعر بأنه غير حياتى

426
00:41:04,085 --> 00:41:05,653
أقدر ذلك يا سيدتى

427
00:41:07,117 --> 00:41:08,755
أصدقك

428
00:41:10,704 --> 00:41:12,451
اشكرك
شكرا جزيلا

429
00:41:20,793 --> 00:41:21,557
ما أسمك يا سيدى؟

430
00:41:22,016 --> 00:41:22,597
جون

431
00:41:24,091 --> 00:41:25,928
لا يهم ان كان بحرف الهاء او يدونها لا بهم

432
00:41:26,942 --> 00:41:29,030
الى جون مع خالص حبى

433
00:41:29,575 --> 00:41:31,793
انت تفعل هذا منذ فترة صحيح؟

434
00:41:32,958 --> 00:41:34,228
تحاول ان تخترع كلمات جيدة

435
00:41:34,792 --> 00:41:37,311
بل احاول ان اصل الى مشاعر كثير من الناس

436
00:41:38,493 --> 00:41:39,443
هل ترى عيب فى ذلك؟
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

437
00:41:39,976 --> 00:41:42,442
كلا يا سيدى

438
00:41:49,575 --> 00:41:59,523
هناك مثل مصرى قديم يقول ان كنت اكذب فلتحاكمنى

439
00:42:03,264 --> 00:42:04,578
هل يعنى هذا شىء لك؟

440
00:42:05,393 --> 00:42:07,046
لا يعنى شىء لك

441
00:42:08,432 --> 00:42:10,265
سأقول لك ماذا تعنى

442
00:42:10,736 --> 00:42:13,434
انها تعنى اذا كنت تستطيع ان تكذب امام الجميع

443
00:42:15,708 --> 00:42:16,185
هل ترضى ان تتعرض للمحاكمة

444
00:42:17,195 --> 00:42:18,510
ما الذى تلمح به؟

445
00:42:18,972 --> 00:42:20,331
لا ألمح بأى شىء

446
00:42:21,928 --> 00:42:23,469
هل تم التوقيع على كتابك؟

447
00:42:25,479 --> 00:42:27,160
اجل لقد حصلت على توقيعى

448
00:42:27,932 --> 00:42:28,620
لا يهمنى هذا التوقيع

449
00:42:29,707 --> 00:42:32,337
ما يهمنى هو اننى قابلتك

450
00:42:46,442 --> 00:42:48,086
اس احضر لى المزيد الان

451
00:42:48,881 --> 00:42:49,718
اجل يا سيدى

452
00:42:55,099 --> 00:42:55,921
قم بأختيارك

453
00:42:57,223 --> 00:42:58,217
الأوكسجين

454
00:43:00,008 --> 00:43:01,240
أترى هذا؟

455
00:43:01,730 --> 00:43:05,191
اجل
أعلم انى رأيتها من قبل

456
00:43:07,318 --> 00:43:09,106
لدى شىء هنا
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

457
00:43:11,316 --> 00:43:12,259
انها أشبه بلعبه

458
00:43:13,206 --> 00:43:14,646
أرسلت لنا

459
00:43:15,134 --> 00:43:17,161
صورت بكاميرا الامن فى وسط المدينة

460
00:43:17,357 --> 00:43:18,455
انها لرجل يدعى بوبى ديكن

461
00:43:19,144 --> 00:43:19,997
هل تعرفه؟
كلا

462
00:43:20,533 --> 00:43:23,337
انه الضيف الدائم فى البرامج الحوراية لناجاته

463
00:43:24,003 --> 00:43:26,325
انه يظهر هو وزوجته على القنوات دائما

464
00:43:55,362 --> 00:43:56,151
جيويس

465
00:43:57,858 --> 00:44:00,899
يالهى سوف أموت

466
00:44:02,443 --> 00:44:04,545
بوبى اخرجنى من هنا

467
00:44:05,746 --> 00:44:07,032
بوبى ساعدنى ارجوك

468
00:44:08,694 --> 00:44:09,848
انزعها عنى

469
00:44:17,855 --> 00:44:18,593
مرحبا يا بوبى

470
00:44:19,111 --> 00:44:22,156
شعورها الذى يتحكم فى جسدك هو الخوف

471
00:44:22,665 --> 00:44:26,046
الخوف من وجود شىء يجب ان تقوم به لانجاد شخص

472
00:44:33,631 --> 00:44:35,419
قبل ان تختار كيفية الاستفادة من هذا

473
00:44:35,897 --> 00:44:42,166
امامك ثلاثوت تانية لتحرك هذه الالة لتحريرها والا سيتم تقطيعها الى اشلاء

474
00:44:44,813 --> 00:44:48,298
فلتقفل الدائرة قبل وقوعها

475
00:44:49,201 --> 00:44:50,520
وان لم تفعل ذلك

476
00:44:53,336 --> 00:45:00,550
سوف تندم لانك لن تقدر على التعايش بهذا الذنب
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

477
00:45:01,081 --> 00:45:03,510
افعل اى شىء لمساعدتها هذا خيارك

478
00:45:07,042 --> 00:45:08,296
اخرجنى من هنا

479
00:45:10,615 --> 00:45:11,601
يالهى

480
00:45:22,486 --> 00:45:23,385
اوقفها

481
00:45:24,552 --> 00:45:25,158
هيا

482
00:45:29,651 --> 00:45:31,213
انقذنى يا بوبى

483
00:47:55,205 --> 00:47:56,739
هل تعرفين هذا الرجل؟

484
00:48:01,746 --> 00:48:03,277
اشاهده على التلفاز ولكنى لا اعلم من هو

485
00:48:05,917 --> 00:48:06,493
هل زوجك يعرفه؟

486
00:48:07,099 --> 00:48:08,508
لا اعلم

487
00:48:09,985 --> 00:48:11,609
هل انتى متأكدة انكى لا تعرفيه

488
00:48:14,230 --> 00:48:15,395
أجل انا واثقة

489
00:48:21,700 --> 00:48:23,257
هل حصلتم على أى شىء؟

490
00:48:23,903 --> 00:48:25,983
لقد ارسل لى عرض أخر

491
00:48:26,760 --> 00:48:28,427
احاول ان احصل على عنوان البريد

492
00:48:29,761 --> 00:48:30,802
ابذلى جهدا اكثر

493
00:48:32,045 --> 00:48:33,671
هذا يعتمد على خدمة الوكالة

494
00:48:34,385 --> 00:48:36,150
وهذه اخر مكالمة سجلت

495
00:48:37,431 --> 00:48:38,334
شغليه

496
00:48:40,025 --> 00:48:40,830
مرحبا يا جيبسون
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

497
00:48:41,543 --> 00:48:43,474
الان نتقابل مرة اخرى

498
00:48:45,101 --> 00:48:47,673
لا الومك على عدم اعطائى جيل

499
00:48:48,555 --> 00:48:50,413
واكن بجب ان اتخجل من حكمك السابق

500
00:48:52,308 --> 00:48:53,612
انظر الى اين اوصلتك بداهتك

501
00:48:54,206 --> 00:48:56,637
سوف  يموت الكثير

502
00:48:58,288 --> 00:48:59,432
هل تفهم؟

503
00:49:05,682 --> 00:49:06,376
هيا لنذهب

504
00:49:44,613 --> 00:49:45,030
كين

505
00:49:45,454 --> 00:49:46,190
بوبى

506
00:49:47,668 --> 00:49:49,136
انى اراك وسأحاول انقاذك

507
00:49:49,772 --> 00:49:50,662
ولكن لا تتحرك

508
00:49:51,174 --> 00:49:53,062
لا أرى اى شىء يا صاح

509
00:49:52,927 --> 00:49:53,543
هل تعلم أين جويس؟

510
00:49:54,064 --> 00:49:55,432
عما تتحدث أيها الرجل.

511
00:49:55,744 --> 00:49:56,640
هناك أفخاخ يا رجل
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

512
00:49:57,211 --> 00:49:59,370
لو فقدت اتزانى سأسقط بحق الجحيم

513
00:50:00,137 --> 00:50:01,008
لا ىتحرك بحق الجحيم

514
00:50:04,796 --> 00:50:05,524
مهما فعلت لا تتحرك

515
00:50:06,077 --> 00:50:08,073
والا ستسقط

516
00:50:12,131 --> 00:50:14,382
ما الذى سيحدث لى ؟

517
00:50:17,298 --> 00:50:18,629
هناك شريط

518
00:50:19,089 --> 00:50:20,199
اين هذا الشريط اللعين

519
00:50:20,712 --> 00:50:22,668
اصمت سأشغل الشريط

520
00:50:26,541 --> 00:50:27,139
مرحبا يا بوبى

521
00:50:27,933 --> 00:50:35,699
لانقاذ صديقك المقرب الذى يعلم سرك
ومع ذلك اختار ان لا يفعل شىء سوى الاستماع

522
00:50:38,003 --> 00:50:41,334
الان ما سوف يسمعه سيكون الفرق بين الحياة والموت

523
00:50:42,919 --> 00:50:47,138
لانقاذه يجب ان تقترب منه بقدر الامكان

524
00:50:48,481 --> 00:50:51,814
حاول ان تجد طريقتك الخاصة للحصول على المفتاح

525
00:50:52,408 --> 00:50:59,418
لفك السلسلة والا قطعت رأسه

526
00:51:01,070 --> 00:51:04,899
امامك 60 ثانية لانقاذه والا ستنتشر اسرارك

527
00:51:06,249 --> 00:51:08,633
الاختيار لك

528
00:51:12,348 --> 00:51:14,232
براين استمع لى

529
00:51:22,173 --> 00:51:23,207
اريدك ان تتمسك يا صاح
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

530
00:51:23,691 --> 00:51:25,357
ساقترب منك الان يا صديقى

531
00:51:25,882 --> 00:51:27,533
يجب ان تتماسك لن اتركك ستموت

532
00:51:28,832 --> 00:51:31,619
حرك جسدك الى الحافة وساوجهك

533
00:51:34,427 --> 00:51:36,055
حافظ على ثباتك

534
00:51:44,527 --> 00:51:45,129
ما هذا بحق الجحيم؟

535
00:51:46,963 --> 00:51:48,461
تماسك انا فى الطريق

536
00:51:51,178 --> 00:51:52,497
تحرك سريعا

537
00:51:57,912 --> 00:51:59,167
ان اتحرك اللعنة عليك

538
00:52:12,272 --> 00:52:14,464
تحسس بقدمك الحافة

539
00:52:19,026 --> 00:52:20,675
تستطيع ان تفعلها

540
00:52:21,109 --> 00:52:22,530
امشى بطريق مستقيم

541
00:52:22,996 --> 00:52:24,946
فقط أشعر بقدمك

542
00:52:37,844 --> 00:52:38,546
سأموت اللعنة
أهدى
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

543
00:52:39,142 --> 00:52:40,162
انت على ما يرام

544
00:53:15,335 --> 00:53:15,750
هيا اقترب

545
00:53:25,576 --> 00:53:26,859
تماسك

546
00:53:27,667 --> 00:53:28,970
لقد حصلت على المفتاح

547
00:53:29,901 --> 00:53:30,616
اقذفه

548
00:53:31,751 --> 00:53:33,156
سأعد حتى ثلاثة

549
00:53:56,454 --> 00:53:57,898
كلا اللعنة

550
00:54:01,340 --> 00:54:03,931
كلا , اللعنة
ارجوك

551
00:54:25,944 --> 00:54:26,663
لا يوجد شىء هنا

552
00:54:27,116 --> 00:54:27,755
ما هذه الرائحة؟

553
00:54:28,577 --> 00:54:29,920
هنا

554
00:54:35,557 --> 00:54:38,008
لماذا يريدنا هنا؟
لكى اتذكر

555
00:54:39,741 --> 00:54:40,812
هنا انقذ حياتى

556
00:54:43,340 --> 00:54:44,919
عندما جئت الى هنا مبتدا

557
00:54:45,627 --> 00:54:50,871
كنت أعتقد ان هذا المكان وكر للعاهرات والمشردين
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

558
00:55:09,780 --> 00:55:11,001
لا تتحرك اثبت فى مكانك

559
00:55:13,523 --> 00:55:14,438
وسلم السلاح

560
00:55:25,062 --> 00:55:26,016
لم يكن يعرفه

561
00:55:27,348 --> 00:55:31,650
اجل لقد انقذ حياتى .. ولكن الرجل لم يستحق الموت

562
00:55:39,055 --> 00:55:40,680
فى المرة القادمه
اطلق النيران اولا

563
00:55:44,202 --> 00:55:46,618
لم افعل شىء سوى ان بلغت عن الذى حدث

564
00:55:47,382 --> 00:55:48,338
انت مدين لى

565
00:55:53,524 --> 00:56:00,526
ماذا حدث عندما ابلغت عن هذا
لقد حصل على الترقيه وانا تحولت الى التحقيق

566
00:56:02,117 --> 00:56:06,109
بعدها بعام اقسم انه سيردها لى
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

567
00:56:07,474 --> 00:56:08,388
وها نحن

568
00:56:09,283 --> 00:56:12,891
هذا المكان كان يدعى مصنع رود كروس قبل اغلاقه

569
00:56:24,076 --> 00:56:28,507
لقد كان جزء من المصحة النفسية التى اغلقتها الولاية

570
00:56:29,749 --> 00:56:30,838
لقد استمرت لاعوام

571
00:56:32,390 --> 00:56:33,916
من هنا بدأت اللعبة

572
00:56:34,401 --> 00:56:36,137
سوف ارجع ابق متيقظا

573
00:56:36,719 --> 00:56:38,165
ولا تتاخر عن السابعة
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

574
00:56:57,806 --> 00:56:59,049
بوبى

575
00:57:00,636 --> 00:57:01,375
جويس

576
00:57:08,516 --> 00:57:10,249
هل يمكنك سماعى.
اجل واستطيع رؤيتك

577
00:57:10,808 --> 00:57:12,429
وانا يمكننى ان اشعرك بوجودك

578
00:57:13,600 --> 00:57:14,700
حبيبتى

579
00:57:15,184 --> 00:57:15,895
اخرجنى من هنا

580
00:57:16,588 --> 00:57:18,284
حبيبتى انا فى طريقى اليكى انتظرى قليلا

581
00:57:18,836 --> 00:57:19,292
ماذا نفعل هنا؟

582
00:57:19,744 --> 00:57:21,125
لماذا يحدث ذلك؟

583
00:57:21,564 --> 00:57:23,901
ثقى فى انا فى طريقى اليكى ولكن تمسكى

584
00:57:25,100 --> 00:57:26,394
لماذا تتركنى؟

585
00:57:26,935 --> 00:57:28,653
لابد من وجود وسيلة هنا

586
00:57:30,511 --> 00:57:31,075
مرحبا يا بوبى

587
00:57:32,184 --> 00:57:35,043
سأوضح لك خيار يجب ان تتخذه لأنقاذ زوجتك

588
00:57:40,562 --> 00:57:42,647
سوف يكون اختبار صعب

589
00:57:45,382 --> 00:57:48,506
عليك ان تثبت كم تحب زوجتك به

590
00:57:49,178 --> 00:57:55,986
بداخل اسناك المفتاح فلتنزعها

591
00:57:57,997 --> 00:57:58,920
انظر الى الشاشة يا بوبى
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

592
00:58:03,885 --> 00:58:07,945
المفتاح ملتصق تحت اثنين من اسنانك

593
00:58:10,196 --> 00:58:12,958
يجب ان تختار اى سنة من اسنانك ستخلعها

594
00:58:13,530 --> 00:58:16,764
الكثير من العمل ينتظرك لتقوم به

595
00:58:17,799 --> 00:58:21,063
الوقت يمر  يجب ان تتخذ قرارك بسرعة

596
00:58:29,095 --> 00:58:30,084
لا أريدك ان تشاهدى هذا
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

597
00:58:32,592 --> 00:58:33,125
يالهى

598
00:58:38,371 --> 00:58:40,750
كلا لا تفعل

599
00:58:52,417 --> 00:58:53,185
لقد بدأت اللعبة

600
00:59:54,952 --> 00:59:56,854
لقد وجدت عنوانه
أين؟

601
00:59:57,697 --> 01:00:00,135
شارع ويتسكس رقم 15 الجادة ال8

602
01:00:03,292 --> 01:00:04,623
مكان فخ السيارة
اجل هذا صحيح

603
01:00:07,504 --> 01:00:08,408
حسنا فلتكملوا عملكم

604
01:00:08,855 --> 01:00:09,842
اين ستذهب؟

605
01:00:10,444 --> 01:00:11,495
سأقبض على هوفمان

606
01:00:20,324 --> 01:00:20,871
أسمعك

607
01:00:26,079 --> 01:00:26,627
أجل
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

608
01:00:28,331 --> 01:00:29,740
ماذا يحدث؟

609
01:00:31,527 --> 01:00:32,927
لقد حددوا موقعه

610
01:00:35,214 --> 01:00:36,325
انتهت اللعبه

611
01:00:56,875 --> 01:00:57,581
قفوا
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

612
01:01:00,288 --> 01:01:01,191
لقد وجدنا ناجى
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

613
01:01:18,343 --> 01:01:19,223
من أسفل

614
01:01:20,189 --> 01:01:20,780
تحركوا

615
01:02:06,494 --> 01:02:08,778
احضر رجالك الى الموقع

616
01:02:26,635 --> 01:02:27,487
أعطنى سلاحك

617
01:02:49,686 --> 01:02:50,430
الشرطة

618
01:02:50,841 --> 01:02:51,544
توقف

619
01:02:52,086 --> 01:02:54,097
اريدك ان تتحرك ببطىء وترفع يديك عاليا

620
01:03:03,401 --> 01:03:03,879
جويس

621
01:03:04,468 --> 01:03:05,608
بوبى

622
01:03:09,720 --> 01:03:10,789
علمت انك ستجدنى

623
01:03:11,433 --> 01:03:12,196
أنا أسف

624
01:03:12,994 --> 01:03:14,175
علمت انك يمكنك فعلها

625
01:03:21,491 --> 01:03:23,046
هل انت على ما يرام؟

626
01:03:29,788 --> 01:03:31,018
مرحبا يا بوبى مرة اخرى

627
01:03:31,612 --> 01:03:35,185
لقد اجتزت الاختبار النهائى

628
01:03:35,760 --> 01:03:37,142
وتخطيت الصعوبات

629
01:03:38,727 --> 01:03:42,551
وستكون جائزتك الكبرى اذا نجحت

630
01:03:43,135 --> 01:03:45,419
وكل ما كنت تطمح به

631
01:03:45,969 --> 01:03:47,595
رغم انك غشيت لتحصل عليه

632
01:03:48,213 --> 01:03:49,043
ما الذى يتحدث عنه؟

633
01:03:49,580 --> 01:03:52,874
الان سنرى اذا كنت تحبها حقاا

634
01:03:57,323 --> 01:04:05,608
يجب ان تنجو من الذى كان يجب ان تمر به مسبقا
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

635
01:04:06,542 --> 01:04:08,930
لتنجو مرة اخرى
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

636
01:04:10,661 --> 01:04:12,294
اغرز هذا الخاطافان فى صدرك
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

637
01:04:12,947 --> 01:04:17,873
واجذب نفسك لكى تنقذ نفسك وزوجتك

638
01:04:21,134 --> 01:04:23,745
وتصل كابلات الكهرباء 

639
01:04:24,785 --> 01:04:25,538
قبل فوات الاوان

640
01:04:28,933 --> 01:04:31,555
لو تمسكت بقواعد هذه اللعبه
يجب ان يكون هذا سهلا

641
01:04:37,802 --> 01:04:39,906
هذه السلاسل تستطيع ان تستحمل وزنك
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

642
01:04:47,203 --> 01:04:48,394
اتركك الان مع زوجتك
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

643
01:04:48,990 --> 01:04:50,078
قم بالاختيار

644
01:04:52,119 --> 01:04:53,178
عن ماذا يتحدث؟

645
01:04:54,610 --> 01:04:58,181
اننى أسف , لقد كذبت

646
01:05:01,518 --> 01:05:02,396
لما ادخل قطا فى الفخ

647
01:05:34,920 --> 01:05:36,129
لماذا جعلتنى اصدق هذا؟

648
01:05:37,496 --> 01:05:42,090
لم اشأ ذلك ولكنه حدث

649
01:05:44,924 --> 01:05:47,634
مازلت احبك حتى بعد كذبك على

650
01:05:58,463 --> 01:05:59,573
لقد رأيت هذا التمثال قبلا

651
01:06:00,783 --> 01:06:01,676
اتخذ قرارك

652
01:06:13,594 --> 01:06:16,160
فلنعلم هوية هذا الرجل

653
01:06:18,752 --> 01:06:22,050
انه تخطى نظام الامن

654
01:06:23,960 --> 01:06:24,978
لقد كان يراقبنا طوال الوقت
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

655
01:07:03,654 --> 01:07:06,103
اطلبى من الجميع ان يعودوا للمخفر
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

656
01:07:06,617 --> 01:07:07,128
عذرا؟
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

657
01:07:07,581 --> 01:07:08,363
حالا
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

658
01:07:10,177 --> 01:07:10,861
سيدى

659
01:07:28,449 --> 01:07:29,398
سيدى أمازلت معى؟
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

660
01:07:30,668 --> 01:07:31,399
جيبسون

661
01:08:29,692 --> 01:08:30,767
لا أحد هنا

662
01:08:53,625 --> 01:08:56,038
احبك يا عزيزتى

663
01:08:56,777 --> 01:08:58,432
لم ارد ان اعش مثل هذه الحياة

664
01:09:02,104 --> 01:09:03,643
احبك يا بوبى

665
01:09:40,490 --> 01:09:41,501
تستطيع ان تفعل ذلك

666
01:10:22,008 --> 01:10:23,265
اسحب يا بوبى

667
01:11:00,205 --> 01:11:01,770
ما كان هذا؟

668
01:11:22,162 --> 01:11:23,162
هناك احد بالخارج

669
01:11:48,867 --> 01:11:49,918
كنت أبحث عنكى

670
01:12:21,430 --> 01:12:22,446
عاهرة
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

671
01:17:16,105 --> 01:17:17,397
انتهت اللعبة
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

672
01:18:41,143 --> 01:18:42,294
ماهذا بحق الجحيم؟

673
01:19:00,608 --> 01:19:01,518
مرحبا دكتور جوردن
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

674
01:19:03,336 --> 01:19:05,742
انت اعظم من انجبتهم

675
01:19:20,095 --> 01:19:21,476
تهانينا دكتور جوردن

676
01:19:22,333 --> 01:19:23,359
لقد نجوت
ترجمة هدير الابراشى 
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

677
01:19:37,569 --> 01:19:43,065
ستكمل عملى الذى بدأته منذ 10 سنوات وتجعله ممكنا

678
01:20:00,146 --> 01:20:01,111
سوف تكون مناسبة

679
01:20:34,574 --> 01:20:38,578
اريدك ان تذهب لها حالا وتنفذ تعليماتى

680
01:20:41,528 --> 01:20:43,635
وهناك سر سأقوله لك
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

681
01:20:44,984 --> 01:20:48,755
هناك مكان خالى دائما لشخص اخر
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

682
01:21:33,958 --> 01:21:34,662
لا اعتقد هذا
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

683
01:21:49,744 --> 01:21:51,695
ما الذى تعتقده بحق الجحيم؟
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT

684
01:21:54,030 --> 01:21:55,371
تمت الترجمة بواسطة هدير الابراشى
ترجمه حصريه لصالح موقع نيوزيكا 
WwW.NewZiKA.NeT
