3 00:00:49,315 --> 00:00:51,476 ...في الماضي البعيد الخافت 4 00:00:51,618 --> 00:00:55,520 عندما دمجت الأسطورة بالتاريخ ليصبحا لغزاً 5 00:00:55,655 --> 00:01:00,058 و الألهة الخرافية و الأعتقادات البدائية للأنسان 6 00:01:00,193 --> 00:01:02,491 (التي تسكن جبل (أوليمبس 7 00:01:02,629 --> 00:01:04,597 في اليونان الأثرية 8 00:01:04,731 --> 00:01:09,065 هنالك بطل اسطوري وهو ...كآلهة تمشي على الأرض 9 00:01:09,202 --> 00:01:10,999 في بعض الأحيان 10 00:01:11,137 --> 00:01:12,764 لماذا لا أستطيع الرحيل؟ 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,101 لأن مكانك هنا معنا 12 00:01:15,241 --> 00:01:17,709 أنت تدع (مارس) تسافر - لأن هذا واجبها - 13 00:01:17,844 --> 00:01:21,336 لأن البشرية لا يستغنون عن خدماتها 14 00:01:21,481 --> 00:01:25,076 و حتى يعيشوا بسلام مارس) تذهب اذا اقتضت الحاجة) 15 00:01:25,218 --> 00:01:27,448 أنا بحاجة للتجول 16 00:01:27,587 --> 00:01:30,021 أنت تريد أن تقع في المشاكل فقط 17 00:01:30,156 --> 00:01:32,283 أنا هنا منذ الاف السنين 18 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 لقد مللت - !لا تقاطع والدك - 19 00:01:37,030 --> 00:01:38,657 ...إضافةً إلى 20 00:01:38,798 --> 00:01:41,266 هؤلاء الهالكين مربكين من قبل 21 00:01:41,401 --> 00:01:43,426 و هم مجموعة من المزعجين 22 00:01:43,570 --> 00:01:46,698 و من المستحيل سيحتملوك 23 00:01:46,840 --> 00:01:49,638 ...هم لا يستحقونك 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,836 و لن يعجبك أن تكون هناك - دعني أحكم بذلك - 25 00:01:52,979 --> 00:01:57,313 ،لقد سئمت الوجوه القديمة و سئمت كل هذا المكان القديم 26 00:01:57,450 --> 00:02:00,180 !سئمت أو لا، ستبقى هنا 27 00:04:08,047 --> 00:04:10,572 زيوس)، أتوسل اليك) 28 00:04:10,750 --> 00:04:13,184 هرقل) مجرد متهور) 29 00:04:13,353 --> 00:04:16,015 هو لا يقصد معارضة رغبتك 30 00:04:16,155 --> 00:04:18,055 (اهتمي بشؤونك (فينوس 31 00:04:18,191 --> 00:04:19,886 هو لا يحتمل 32 00:04:20,026 --> 00:04:23,553 لن يتحدى وجهي هذا الجرو الصغير الوقح 33 00:04:23,730 --> 00:04:25,357 هو فقط نصف آلهه 34 00:04:25,498 --> 00:04:28,524 يعطي نفسه على هواه هو غير مضمون كولادته 35 00:04:28,701 --> 00:04:32,193 لربما أمي هالكة، لكن يا زيوس) أنت والدي) 36 00:04:32,372 --> 00:04:33,839 آلهه 37 00:04:34,007 --> 00:04:36,168 لقد ناقشنا هذا. لا شيء آخر 38 00:04:36,309 --> 00:04:38,334 هل معنى هذا ان (زيوس) سيسمح لي بالذهاب؟ 39 00:04:38,478 --> 00:04:40,309 أعني ستبقى 40 00:04:40,446 --> 00:04:42,710 لا أريد سماع أي كلمة حول هذا الموضوع 41 00:04:42,849 --> 00:04:44,441 لا أريد البقاء 42 00:04:44,584 --> 00:04:46,814 (أنت تختبر صبري يا (هرقل 43 00:04:46,953 --> 00:04:49,615 أنت تحاول - !أنتبه لكلمتي - 44 00:04:52,225 --> 00:04:54,022 لا أحد يستطيع ايقافي 45 00:04:54,160 --> 00:04:56,685 !كيف تتجرأ على مجادلة والدك 46 00:04:56,829 --> 00:04:58,262 بسهولة 47 00:04:59,132 --> 00:05:01,396 لماذا أنت ككلب مسعور؟ 48 00:05:02,535 --> 00:05:05,333 ربما هذا سيعلمك احترام الشيوخ 49 00:05:08,141 --> 00:05:10,336 زيوس)، (هرقل) نصف بشري) 50 00:05:10,476 --> 00:05:13,468 ربما سيقتل - هو مجرد شاب عابث - 51 00:05:13,613 --> 00:05:14,602 أنقذه 52 00:05:14,747 --> 00:05:17,511 !هرقل) ابنك سامحه) 53 00:05:19,886 --> 00:05:22,980 لو كنت أعرف كم من مشكلة يتسبب بها لي 54 00:05:23,122 --> 00:05:27,456 لترددت عندما قابلت امه في اجازتي 55 00:05:42,809 --> 00:05:46,506 أخبريني ما المشكلة؟ - لقد رأيت رجلاً - 56 00:05:46,646 --> 00:05:50,878 نعم يا عزيزتي، هذا شيء طبيعي فهناك الكثير منهم في الطائرة 57 00:05:51,017 --> 00:05:53,383 !كلا، في الخارج 58 00:05:53,519 --> 00:05:56,215 كان يطير - في الخارج؟ - 59 00:05:56,356 --> 00:05:58,449 نعم، لقد مر بالقرب من نافذتي 60 00:05:58,591 --> 00:05:59,888 !أيتها المضيفة 61 00:06:01,027 --> 00:06:02,790 ... و قد كان !كان عارياً 62 00:06:02,929 --> 00:06:05,898 !كان يهبط ... يطير 63 00:06:06,032 --> 00:06:08,660 ...و قد كان - نحن نسافر على ارتفاع 30.000 قدم - 64 00:06:08,801 --> 00:06:10,860 لا رجل عاري أو شيء غير ذلك 65 00:06:11,003 --> 00:06:13,494 مستحيل أن يطير رجل بجانب الطائرة 66 00:06:13,639 --> 00:06:15,436 اوه، كان جداً وسيم 67 00:06:15,575 --> 00:06:17,304 و لديه عضلات كبيرة 68 00:06:17,443 --> 00:06:19,411 وقد كان عاري عملياً 69 00:06:20,680 --> 00:06:22,511 ...اوه يا عزيزتي ...اوه، يا 70 00:06:22,648 --> 00:06:25,947 (ما كان علي أخذها الى (أجاثا لرؤية كل هذه التماثيل اليونانية 71 00:06:26,085 --> 00:06:28,417 انها تتأثر بسهولة 72 00:06:30,356 --> 00:06:32,824 (نتوسل تحت قدميك يا (زيوس 73 00:06:32,959 --> 00:06:34,551 قفن أيتها المخلوقات الغبية 74 00:06:34,694 --> 00:06:38,357 دعوا (هرقل) يعاني من عناده 75 00:06:38,498 --> 00:06:42,662 جونو) تكره (هرقل) منذ) يوم ولادته 76 00:06:42,802 --> 00:06:45,396 حسناً، حسناً، لا تقللوا من احترام زوجتي 77 00:06:47,206 --> 00:06:49,367 لنرى ما الذي يفعله الآن 78 00:06:53,679 --> 00:06:56,443 انه في البحر، انه يغرق 79 00:06:56,582 --> 00:06:58,106 !أنقذه يا (زيوس) العظيم 80 00:06:58,251 --> 00:07:00,549 لن يتغلب (نبتون) أو أي من مخلوقاته 81 00:07:00,720 --> 00:07:03,382 (على ابن (زيوس - !(أنقذه يا (زيوس - 82 00:07:03,523 --> 00:07:04,820 !(أنقذ (هرقل 83 00:07:04,957 --> 00:07:06,788 حسناً، حسناً 84 00:07:07,994 --> 00:07:09,791 لقد فعلت ذلك 85 00:07:09,929 --> 00:07:13,456 اهدأوا، المساعدة قادمة من افق البحر 86 00:07:25,478 --> 00:07:27,605 ماذا كنت تفعل في الماء؟ 87 00:07:27,747 --> 00:07:30,545 أسبح - على بعد مئة ميل عن الأرض؟ - 88 00:07:30,683 --> 00:07:32,548 لقد وقعت 89 00:07:32,685 --> 00:07:34,414 !وقعت - نعم - 90 00:07:34,554 --> 00:07:36,021 كيف حدث هذا؟ 91 00:07:36,155 --> 00:07:38,817 كان هنالك انفجار - آه؟ - 92 00:07:38,958 --> 00:07:40,687 أي سفينة؟ - سفينة؟ - 93 00:07:40,827 --> 00:07:42,351 المكان الذي سقطت منه خارجاً 94 00:07:42,495 --> 00:07:43,723 (اولمبس) 95 00:07:43,863 --> 00:07:46,696 هنالك شاحنة يونانية بهذا الأسم 96 00:07:47,967 --> 00:07:49,958 ما اسمك؟ - (هرقل) - 97 00:07:50,102 --> 00:07:52,468 يوناني؟ - من عائلة قديمة جداً - 98 00:07:53,639 --> 00:07:54,628 سيدي؟ 99 00:07:54,774 --> 00:07:56,366 لا بأس، أنا ديمقراطي 100 00:07:56,509 --> 00:07:59,376 أنت تخاطب قائد هذه السفينة (عليك مناداتي بـ(سيدي 101 00:07:59,512 --> 00:08:01,412 (أنا (هرقل - هذا ما قلته لي - 102 00:08:01,547 --> 00:08:03,378 (لا أحد يأمر (هرقل 103 00:08:03,516 --> 00:08:05,143 بعد اذنك أيها القبطان 104 00:08:05,284 --> 00:08:09,084 ربما تأثر بعد سقوطه في الماء 105 00:08:11,924 --> 00:08:14,290 ما هي وظيفتك؟ - (أنا ابن (زيوس - 106 00:08:14,427 --> 00:08:16,987 أنا أقصد رتبتك، وليس الى شجرة عائلتك 107 00:08:17,129 --> 00:08:19,495 ما رتبتك، قبل سقوطك من السفينة في البحر 108 00:08:22,935 --> 00:08:24,835 ما اسمك الثاني؟ هرقل) ماذا؟) 109 00:08:24,971 --> 00:08:28,372 (لقد قلت لك أنا (هرقل) ابن (زيوس 110 00:08:28,508 --> 00:08:30,908 لا أعتقد انه يفهمك ولا يقصد عدم احترامك 111 00:08:31,043 --> 00:08:33,011 من المحتمل يفتقد الى الترجمة 112 00:08:33,145 --> 00:08:35,010 حسناً، حسناً سجلة بأسم (هرقل زيوس) 113 00:08:35,147 --> 00:08:38,082 مادام هذا اسم أبيه و أعطه رتبة بحار عادي 114 00:08:38,217 --> 00:08:39,582 نعم، نعم، سيدي 115 00:08:39,719 --> 00:08:42,779 و أجلب له ما يناسبه من ثياب 116 00:08:42,922 --> 00:08:44,355 تعال معي 117 00:08:50,830 --> 00:08:53,560 أين وجهة هذه السفينة؟ - نيويورك - 118 00:09:06,479 --> 00:09:07,468 !(كارستيرس) 119 00:09:22,962 --> 00:09:24,953 !(كارستيرس) 120 00:09:25,131 --> 00:09:27,361 !أوقف هذا العراك 121 00:09:35,942 --> 00:09:38,638 حسناً، أنا معك يا فتى اراهن انك نسيت 122 00:09:38,811 --> 00:09:42,247 اوه، لا أنت لا تريد، لا، لا أنا صديقك 123 00:09:42,415 --> 00:09:45,145 بوسون)، ما معنى هذا؟) 124 00:09:48,387 --> 00:09:50,287 حسناً، لقد رفض العمل سيدي 125 00:09:50,423 --> 00:09:52,823 ...و عندما حاولت اقناعه، لقد 126 00:09:54,327 --> 00:09:56,557 أنه أجنبي 127 00:09:56,696 --> 00:09:58,823 ربما لم يفهمك 128 00:09:58,998 --> 00:10:00,556 أنا فهمته 129 00:10:00,733 --> 00:10:02,928 هو ملح جداً وقد أزعجني 130 00:10:36,869 --> 00:10:38,962 أين تعتقد انك ذاهب؟ - الى اليابسة - 131 00:10:39,105 --> 00:10:42,302 هل أعطاك القبطان رخصة؟ - هرقل) يذهب الى أين يريد) - 132 00:10:42,441 --> 00:10:44,773 ليس في هذه السفينة أدخل جثتك للداخل 133 00:10:44,910 --> 00:10:46,207 !ادخل أنت 134 00:10:52,284 --> 00:10:54,184 !أنت (هرقل)! عد الى هنا 135 00:10:58,057 --> 00:10:59,388 !أوقفوه !شخص ما يمسكه 136 00:10:59,525 --> 00:11:00,719 !أمسكوه 137 00:11:00,860 --> 00:11:02,020 !(أليكس) 138 00:11:05,264 --> 00:11:07,129 !أنتم يا شباب 139 00:11:07,266 --> 00:11:09,063 عشرون دولار لأول رجل يطرحة 140 00:11:20,346 --> 00:11:22,075 !هيا! هيا 141 00:11:43,836 --> 00:11:45,827 هيا، ادفعوه هكذا 142 00:11:51,877 --> 00:11:53,105 !هيا 143 00:12:11,831 --> 00:12:13,492 !هيا، ادفعوه 144 00:12:30,516 --> 00:12:32,279 !هيا، لنمسكه 145 00:12:47,833 --> 00:12:49,824 !من الأفضل أن تخرج من هنا سيقتلونك 146 00:12:49,969 --> 00:12:52,403 ،هيا لنأخذ سيارة اجرة 147 00:12:55,441 --> 00:12:56,840 !هنا 148 00:12:57,977 --> 00:12:59,308 !استمر 149 00:13:11,457 --> 00:13:13,618 !ماذا دهاك؟ !اتركها 150 00:13:18,998 --> 00:13:22,126 عربة جميلة لكن أين الخيول؟ 151 00:13:22,268 --> 00:13:24,099 !أتركها ماذا دهاك؟ 152 00:13:24,236 --> 00:13:26,101 !أنت، اتركها 153 00:13:50,729 --> 00:13:52,287 الى أين؟ 154 00:13:52,431 --> 00:13:54,592 !اخطي أعلى المدينة 155 00:13:57,469 --> 00:13:59,096 يا فتى، كان هذا قريب 156 00:13:59,238 --> 00:14:01,103 ما هو القريب؟ 157 00:14:01,207 --> 00:14:03,300 تقريباً كادوا أن يجهزوا عليك 158 00:14:03,442 --> 00:14:05,205 ماذا فعلت؟ قفزت من السفينة؟ 159 00:14:05,344 --> 00:14:07,437 كلا، كنت أمشي 160 00:14:07,580 --> 00:14:09,343 كنت تمشي 161 00:14:09,481 --> 00:14:11,346 ما اسمك؟ - (هرقل) - 162 00:14:11,483 --> 00:14:13,508 (اوه، و أنا (بريتزي 163 00:14:13,652 --> 00:14:15,916 ...ينادونني (بريتزي) بسبب مثلما تنظر 164 00:14:16,055 --> 00:14:18,455 أنا أبيع الـ(بريتزل) على الميناء 165 00:14:19,592 --> 00:14:21,423 من أين أنت؟ - اليونان - 166 00:14:21,560 --> 00:14:23,960 اوه، أنا أعرف رجلاً من اليونان 167 00:14:24,096 --> 00:14:26,792 يعيش في (بينري) أسفل القرية 168 00:14:26,932 --> 00:14:28,866 (كان اسمه (أبولو 169 00:14:29,001 --> 00:14:31,231 لم أعرف أبداً ما كان اسمه الثاني 170 00:14:31,370 --> 00:14:33,565 (أنا أعرف (أبولو - أتعرفه - 171 00:14:33,706 --> 00:14:38,109 حقاً، انه عالم صغير أنت تعرف (أبولو) حقاً 172 00:14:38,277 --> 00:14:40,074 أتسائل أين هو (أبولو) الآن 173 00:14:40,246 --> 00:14:42,305 لم أراه منذ سنتين أو ثلاثة 174 00:14:42,481 --> 00:14:44,642 لقد عاد الى وطنه - آه، كان يريد وطنه - 175 00:14:44,817 --> 00:14:48,218 كان يتكلم طول الوقت عن وطنه و عن حياته 176 00:14:48,387 --> 00:14:50,355 لذا ذهب الى وطنه أخيراً 177 00:14:50,522 --> 00:14:52,285 كان حقاً شخصاً رائعاً 178 00:14:52,458 --> 00:14:56,224 كان مغروراً، يفكر أن لا يوجد أحد بمثل وسامته 179 00:14:56,395 --> 00:14:58,090 وسيم؟ (أبولو)؟ 180 00:14:58,264 --> 00:15:01,563 ربما أنت تمزح هيا، قل لي أنك تمزح 181 00:15:01,734 --> 00:15:05,397 وسيم؟ مع ذلك الثألول الكبير الأسود على انفه؟ 182 00:15:05,571 --> 00:15:08,005 و عيناه الصغيرتان الحولاتان؟ 183 00:15:09,341 --> 00:15:11,366 ربما كان متنكراً 184 00:15:11,543 --> 00:15:13,943 أتسائل اذا كان (أبولو) قد تزوج 185 00:15:14,079 --> 00:15:16,809 كان كل الوقت يبحث عن زوجة 186 00:15:16,982 --> 00:15:20,008 ربما لهذا ذهب الى الوطن لأيجاد زوجة 187 00:15:20,185 --> 00:15:23,382 دايانا) و (تربيشور) يعشقانه) 188 00:15:23,555 --> 00:15:25,989 أعتقد انه كان جذاباً 189 00:15:26,125 --> 00:15:27,615 بلا مزاح 190 00:15:27,793 --> 00:15:30,318 ربما هذه النساء بحاجة للزواج 191 00:15:30,496 --> 00:15:32,487 ذلك مدهش جداً 192 00:15:32,665 --> 00:15:34,633 أأنت جائع؟ انتظر دقيقة 193 00:15:34,800 --> 00:15:36,392 هنا، هنا 194 00:15:36,568 --> 00:15:37,933 إمضَ، ساعد نفسك 195 00:15:38,070 --> 00:15:40,971 أنا ممتن - لا تفكر بشيء - 196 00:15:43,108 --> 00:15:44,541 هه، جيد؟ 197 00:15:44,710 --> 00:15:46,541 غذاء الآلهة 198 00:15:46,679 --> 00:15:49,409 حسناً، أحصل عليهم (من مخبز في (بروكلن 199 00:15:49,548 --> 00:15:51,539 يسمى ''مخبز غذاء الآلهه'' 200 00:15:52,618 --> 00:15:54,313 أين تذهبون يا رجال؟ 201 00:15:56,789 --> 00:15:59,815 أنت، ماذا تعرف؟ المتنزه المركزي 202 00:16:00,092 --> 00:16:01,787 هذا جيد بما فيه الكفاية 203 00:16:01,927 --> 00:16:03,827 هذا جيد 204 00:16:11,370 --> 00:16:13,565 ها نحن في المتنزه المركزي 205 00:16:14,807 --> 00:16:16,399 أنا سأجلب حقيبتي 206 00:16:16,542 --> 00:16:19,375 ظبيين = دولارين - مدينة نيويورك كبيرة - 207 00:16:21,113 --> 00:16:22,637 أكبر من أثينا 208 00:16:23,782 --> 00:16:25,374 أكبر من روما 209 00:16:25,517 --> 00:16:27,075 أكبر من قرطاجة 210 00:16:27,219 --> 00:16:29,244 أنا أقول نيويورك أكبر الأماكن 211 00:16:29,388 --> 00:16:31,686 ادفع اجرة السائق؟ - أدفعه؟ - 212 00:16:31,824 --> 00:16:35,021 ماذا؟ - للجولة، ظبيين - 213 00:16:35,160 --> 00:16:37,253 ظبيين؟ 214 00:16:37,396 --> 00:16:39,728 الخبز، النقود 215 00:16:39,865 --> 00:16:42,333 تعرف، الورق الأخضر !المال، دولارات 216 00:16:42,468 --> 00:16:45,562 يريد أن ادفع ثمن لأن أوصل هرقل) في العربة؟) 217 00:16:45,704 --> 00:16:47,296 (تلك هي الفكرة، (ماك 218 00:16:47,439 --> 00:16:49,100 (اسمي (هرقل 219 00:16:49,241 --> 00:16:51,801 (هرقل)، (شمرقل) أعطني الدراهم 220 00:16:53,145 --> 00:16:57,309 الظباء؟ الظبية؟ كل هذا الكلام حول ذكور و اناث الحيوانات؟ 221 00:16:59,284 --> 00:17:01,081 هل هذا الرجل بوعيه؟ 222 00:17:01,220 --> 00:17:03,484 هو فقط جاء من بلاد قديمة 223 00:17:03,622 --> 00:17:05,055 المغزى، (هيرق)، هو المال 224 00:17:05,190 --> 00:17:06,919 تعرف، دراخمات 225 00:17:07,059 --> 00:17:08,424 المال؟ 226 00:17:08,560 --> 00:17:10,824 أنا ليس لدي أي مال 227 00:17:10,963 --> 00:17:13,431 أنت ليس لديك مال؟ 228 00:17:13,565 --> 00:17:15,795 يا للويل.. هو ليس لديه مال 229 00:17:15,934 --> 00:17:18,596 هرقل) ليس بحاجة إلى) أي مال 230 00:17:18,737 --> 00:17:20,102 ماذا؟ 231 00:17:20,239 --> 00:17:23,106 ذلك الشيء الأشد غباءً الذي سمعته في حياتي 232 00:17:23,242 --> 00:17:25,301 مفلسان أليس كذلك؟ 233 00:17:25,444 --> 00:17:27,435 انظر، يا صديقي ...أترى 234 00:17:27,579 --> 00:17:29,410 هنالك خطأ صغير 235 00:17:29,548 --> 00:17:32,574 ،حسناً، الآن حصلت على شيء 236 00:17:32,718 --> 00:17:34,276 خطأ 237 00:17:34,420 --> 00:17:36,479 ...حسناً، الذي تعرف 238 00:17:36,622 --> 00:17:38,089 خطأ 239 00:17:38,223 --> 00:17:40,589 آخر مرة، أنت ستعطي النقود أو لا؟ 240 00:17:40,726 --> 00:17:43,627 ألا يكفيك ان (هرقل) كان في عربتك؟ 241 00:17:43,762 --> 00:17:45,354 أنت قد خلدت 242 00:17:45,497 --> 00:17:47,260 أنا ماذا؟ 243 00:17:47,399 --> 00:17:49,629 لقد سمعته أنت خلدت 244 00:17:49,768 --> 00:17:52,293 هل أنت معتوه؟ - ... حسناً، سترى - 245 00:17:52,438 --> 00:17:55,339 هو مثل هذا - مثل ماذا؟ - 246 00:17:55,474 --> 00:17:57,465 ...حسناً، أترى نحن، أنا 247 00:17:57,609 --> 00:17:59,509 حسناً، اطلب الشرطة 248 00:17:59,645 --> 00:18:02,409 ليس قبل أن أحصل على بعض المرح بسلخ جلودكم 249 00:18:02,548 --> 00:18:04,709 !(اهرب، (هيرق - !أأنت مرهق - 250 00:18:04,850 --> 00:18:07,318 !(كيف تجرأ أن تمس (هرقل 251 00:19:23,195 --> 00:19:27,063 براد) يقول اننا لدينا أفضل) فريق شامل موجود 252 00:19:27,199 --> 00:19:29,759 و يضمن فوزه بالمركز الأول في لقاء الكليات 253 00:19:29,902 --> 00:19:31,699 أتمنى ذلك 254 00:19:31,837 --> 00:19:34,397 أعرف (رود) انه شخص يعمل بجد كثيراً 255 00:19:34,540 --> 00:19:37,202 لدرجة انه يهملك، أخشى ذلك 256 00:19:37,342 --> 00:19:40,209 لا أبالي يا أبي أريده أن ينجح 257 00:19:40,345 --> 00:19:42,370 أنا متأكد انه سيفعل عزيزتي 258 00:19:42,514 --> 00:19:45,915 أتعرفين ما يسرني أكثر يا هيلين)، بشأن هؤلاء الأولاد؟) 259 00:19:46,051 --> 00:19:49,543 هم جيدين في قاعة الدراسة عندهم أدمغة على ما يبدو 260 00:19:49,688 --> 00:19:50,916 بالإضافة إلى القوة العضلية 261 00:20:02,267 --> 00:20:04,098 ماذا يفعل هؤلاء الرجال هناك؟ 262 00:20:04,236 --> 00:20:06,101 هم رياضيين فقط يتدربون 263 00:20:06,238 --> 00:20:08,172 رياضيون؟ - شباب كلية - 264 00:20:09,408 --> 00:20:11,672 ماذا تعني؟ أتعتقد انك ستفعل أحسن منهم؟ 265 00:20:12,811 --> 00:20:15,974 ماذا تعني؟ هؤلاء الشباب لديهم بطولات 266 00:20:16,114 --> 00:20:17,172 !ها 267 00:20:17,316 --> 00:20:19,511 لا أحد يمكنه هزمهم - !ها - 268 00:20:19,651 --> 00:20:21,551 !انتظر أين تذهب؟ 269 00:20:21,720 --> 00:20:23,551 هناك - لأي سبب؟ - 270 00:20:23,722 --> 00:20:25,713 لأريهم كيف يرموا القرص 271 00:20:25,891 --> 00:20:28,621 لا، لا عليك البقاء هنا 272 00:20:28,794 --> 00:20:30,591 أنت لا تستطيع الذِهاب للدخول هناك 273 00:20:30,729 --> 00:20:32,560 هم لا يحبون أن أعلمهم؟ 274 00:20:32,731 --> 00:20:35,461 لا، هو فقط لشباب الكلية غير مسموح للغرباء 275 00:20:35,634 --> 00:20:37,158 (أَنا (هرقل 276 00:20:43,408 --> 00:20:46,809 !ضع ذلك القرص أرضاً لا شأن لك هنا 277 00:20:46,945 --> 00:20:49,140 اولئك الرجال لا يرمونه كفايةً 278 00:20:49,314 --> 00:20:51,339 لا تقل ذلك - أنا أقول - 279 00:20:53,619 --> 00:20:56,179 ما الأمر (هيلين)؟ - ذالك الرجل مع القرص - 280 00:20:56,355 --> 00:20:58,448 يبدو انه يتجادل مع المدرب 281 00:20:58,624 --> 00:21:00,489 هؤلاء الأولاد حصلوا على أرقام قياسية 282 00:21:00,626 --> 00:21:02,753 يجب أن يكونوا أفضل 283 00:21:02,928 --> 00:21:05,328 و أنت تظن نفسك الأفضل 284 00:21:05,464 --> 00:21:08,922 أنا أريتهم كيف يفعلوا ذلك في الألعاب الأولمبية في اليونان 285 00:21:09,101 --> 00:21:11,092 و قد استفادوا من خبرتي 286 00:21:11,270 --> 00:21:14,797 أريتهم في الألعاب الأولمبية في اليونان؟ 287 00:21:14,973 --> 00:21:17,908 في أي سنة كانت؟ - ...تلك كانت في سنة - 288 00:21:18,043 --> 00:21:20,705 أيها المدرب دعه يرينا 289 00:21:20,879 --> 00:21:23,109 لربما هنالك شيء ممكن أن نتعلم منه 290 00:21:23,248 --> 00:21:25,682 حسناً، من المحتمل 291 00:21:25,817 --> 00:21:28,251 حسناً، امضي، أرنا 292 00:21:28,387 --> 00:21:29,251 شكراً لك 293 00:22:00,319 --> 00:22:02,150 ماذا ما عدا ذلك أنت تفعل؟ 294 00:22:02,287 --> 00:22:03,720 مذهل 295 00:22:06,191 --> 00:22:07,488 (حسناً (توم 296 00:22:13,765 --> 00:22:16,757 !(رمية عظيمة، (توم !رمية عظيمة 297 00:22:16,902 --> 00:22:19,097 حسناً، لنراك تهزم ذلك 298 00:22:19,237 --> 00:22:21,535 رمية جيدة جداً بالنسبة لشخص عادي 299 00:22:21,673 --> 00:22:25,109 ابتعد عن الردود اللبقة ضع مالك في فمك 300 00:22:25,277 --> 00:22:27,040 ليس عندي مال 301 00:22:30,349 --> 00:22:32,544 ...أعني توقف عن الكلام 302 00:22:32,684 --> 00:22:34,208 برهن 303 00:22:34,353 --> 00:22:35,411 حسناً 304 00:23:16,228 --> 00:23:17,456 ذلك رفيقي 305 00:23:18,630 --> 00:23:20,530 هو شخص يوناني 306 00:23:20,665 --> 00:23:23,259 ...هو أتى فقط من اليونان 307 00:23:24,536 --> 00:23:26,504 (دوسن) - مدربي - 308 00:23:26,638 --> 00:23:28,868 أنت منقذنا هنا 309 00:23:29,007 --> 00:23:31,908 أري هذا الشخص شيئاً - نعم يا سيدي المدرب - 310 00:23:32,944 --> 00:23:36,380 خمسون دولاراً أقول بأن صديقي سيغلب هذا الشخص بالقفز 311 00:23:36,515 --> 00:23:38,608 أنا سأقبل، انه رهان 312 00:23:38,750 --> 00:23:41,275 هذا الشخص يمكنه حمل الرهان - لا، كل شيء على مايرام - 313 00:23:41,420 --> 00:23:43,411 أنا أئتمنك يا رفيقي 314 00:23:49,528 --> 00:23:52,588 حسناً، سيد دعنا نرى تفوقك على ذلك 315 00:23:52,731 --> 00:23:55,029 بالتأكيد اذا تتمنى ذلك 316 00:23:55,167 --> 00:23:58,136 أتمنى؟ أخي، أنا أتوسلك 317 00:24:27,899 --> 00:24:30,129 أستميحك عذراً؟ - ماذا، ما المسألة؟ - 318 00:24:30,268 --> 00:24:33,135 هل عملت شيئاً خاطىء - (اسمي الأستاذ (كامدين - 319 00:24:33,271 --> 00:24:36,331 كيف حالك؟ - (و هذه ابنتي (هيلين - 320 00:24:36,475 --> 00:24:38,739 هذه بطاقتي 321 00:24:38,877 --> 00:24:40,469 اتسائل اذا أمكنك عمل معروف لي 322 00:24:40,612 --> 00:24:41,909 متأكد، قل 323 00:24:42,047 --> 00:24:43,480 أن تشرب الشاي معي و مع ابنتي 324 00:24:43,615 --> 00:24:45,446 اشش، ليس بصوت عالي 325 00:24:45,584 --> 00:24:48,849 و ما يدريك ان أحدهم هو ربما شرطي للمخدرات هنا 326 00:24:48,987 --> 00:24:51,251 الشاي، التقليدي الشراب الإجتماعي 327 00:24:51,389 --> 00:24:53,016 تعني المادة الشارِبة؟ 328 00:24:53,158 --> 00:24:55,126 بالطبع! نعم ماذا غير ذلك؟ 329 00:24:55,260 --> 00:24:56,352 انتظر دقيقة 330 00:24:56,495 --> 00:24:59,362 تريد الإجتماع فقط لشرب الشاي؟ 331 00:24:59,498 --> 00:25:02,160 تجد ذلك غير عام جداً؟ 332 00:25:02,300 --> 00:25:04,165 ...حسناً، لا، لكن 333 00:25:04,302 --> 00:25:08,102 انه فقط، لم يدعني شخص أبداً لم أفعل ذلك من قبل 334 00:25:08,240 --> 00:25:10,003 حسناً، حوالي الساعة الرابعة 335 00:25:11,710 --> 00:25:12,699 عظيم 336 00:25:12,844 --> 00:25:14,778 و اجلب صديقك معك 337 00:25:18,450 --> 00:25:19,610 !(يا (هيرق 338 00:25:29,628 --> 00:25:31,289 رجاءاً أدخلوا المكتبة 339 00:25:31,429 --> 00:25:33,294 أنا سأخبر الأستاذ أنتم هنا 340 00:26:06,197 --> 00:26:09,257 (بان) 341 00:26:10,902 --> 00:26:12,335 هو شخص مضحك 342 00:26:12,470 --> 00:26:14,335 أنا يجب أن أخبره عن هذا 343 00:26:14,472 --> 00:26:16,963 نعم عليك فعل ذلك، نعم 344 00:26:20,278 --> 00:26:21,609 !مرحباً 345 00:26:23,114 --> 00:26:25,480 كيف حالك؟ كيف حالك؟ 346 00:26:25,650 --> 00:26:27,550 أنا مسرورة جداً بوجودكما هنا 347 00:26:31,389 --> 00:26:33,823 !أنت، كف عن ذلك 348 00:26:33,992 --> 00:26:35,892 ألا تجلس؟ - شكراً لك - 349 00:26:37,028 --> 00:26:38,962 أبي سيكون هنا في أي دقيقة 350 00:26:45,503 --> 00:26:48,097 هل هنالك شيء خطأ؟ - ماذا سيكون الخطأ؟ - 351 00:26:48,273 --> 00:26:51,299 أنت تنظر الي بغرابة 352 00:26:51,476 --> 00:26:53,967 أحس ربما شعري في غير محلة أو شيء من هذا القبيل 353 00:26:54,145 --> 00:26:56,079 كل شيء مثالي 354 00:26:56,247 --> 00:26:57,942 كل شيء في مكانه 355 00:26:58,116 --> 00:27:01,085 تذكريني بشخص ما - حقاً؟ شخص ما تعرفه؟ - 356 00:27:01,252 --> 00:27:03,220 آلهه - آلهه؟ - 357 00:27:04,389 --> 00:27:06,448 أنا أذكرك بآلهه؟ 358 00:27:06,625 --> 00:27:08,456 انه يوم جميل، أليس كذلك؟ 359 00:27:08,593 --> 00:27:11,153 اذا خرجت الشمس، سيصبح يوماً جميلاً 360 00:27:12,230 --> 00:27:14,994 أنتِ و هي لديكما أشياء مشتركة كثيرة 361 00:27:15,133 --> 00:27:17,863 هذه مجاملة لطيفة منك 362 00:27:18,003 --> 00:27:21,461 ...هذه أول مرة يبالغ شخص بمدحي على 363 00:27:21,640 --> 00:27:24,939 على هذا النحو بحيث أشعر بالأرتباك 364 00:27:26,077 --> 00:27:28,307 اعذروني يمكن أن يكون هذا ضيفي الأخر 365 00:27:30,081 --> 00:27:32,015 ما أمرك؟ 366 00:27:32,183 --> 00:27:35,084 !توقف عن ذلك لا تتكلم بهذه الطريقة مع السيدة 367 00:27:35,220 --> 00:27:39,020 أنت تتصرف كنوع من الثيران تم حبسه 10 سنوات 368 00:27:39,157 --> 00:27:41,489 أنت فقط أتيت هنا و بدأت مباشرة بفعل هذا 369 00:27:41,626 --> 00:27:43,560 ماذا فعلت؟ - فقط توقف عن ذلك - 370 00:27:43,728 --> 00:27:45,525 تلك ليست طريقة للتحدث الى سيدة 371 00:27:45,664 --> 00:27:47,427 أنا لا أفهم 372 00:27:49,000 --> 00:27:51,195 لربما كنت قاسياً عليك قليلاً 373 00:27:51,336 --> 00:27:53,327 ربما أنت تعمل الأشياء بشكل مختلف من حيث تأتي 374 00:27:53,505 --> 00:27:57,202 لكن تلك ليست الطريقة التي تتحدث فيها مع سيدة هنا، هذا كل شيء 375 00:27:57,342 --> 00:27:59,469 ما الخطأ الذي قلته؟ 376 00:27:59,611 --> 00:28:01,374 !فقط توقف عن ذلك !ذلك كل شيء 377 00:28:01,513 --> 00:28:03,913 تلك ليس الطريقة للكلام، أتفهم ذلك؟ 378 00:28:04,049 --> 00:28:06,074 أتوقع انكم تعرفون بعضكم الآخر 379 00:28:06,217 --> 00:28:08,208 مرحباً - كيف حالك؟ - 380 00:28:08,353 --> 00:28:09,786 كيف تعمل؟ 381 00:28:09,921 --> 00:28:11,718 مرحباً؟ - هل هو حبيبك؟ - 382 00:28:11,856 --> 00:28:13,414 ماذا؟ 383 00:28:13,558 --> 00:28:15,492 يا سيد، راقب كلامك 384 00:28:15,627 --> 00:28:17,618 أنا أستطيع سماع كلامي لكني لا أستطيع مراقبته 385 00:28:17,762 --> 00:28:20,993 أنت لن تسمعه بعد ذلك ان لم تعتذر للسيدة (هامدن) حالاً 386 00:28:21,132 --> 00:28:23,999 أعتذر عن تقديري لها؟ 387 00:28:24,135 --> 00:28:25,397 أي تقدير؟ 388 00:28:25,537 --> 00:28:28,005 لأهانتها - امرأة جميلة - 389 00:28:28,139 --> 00:28:31,006 مع صديق وسيم لابد أن يكونوا أحباء 390 00:28:31,142 --> 00:28:32,336 !هيرق) أهدأ) 391 00:28:32,477 --> 00:28:34,877 أجد هذا غير طبيعي اذا ليسوا كذلك 392 00:28:35,013 --> 00:28:36,537 حسناً، أنت أردت المشكلة 393 00:28:42,954 --> 00:28:45,013 (ضربت (هرقل 394 00:28:45,156 --> 00:28:48,489 كف عن هذا الهراء. أنك تتصرف كالمعتوه 395 00:28:48,626 --> 00:28:50,491 أي دجاجة سمينة دخلت رأسك؟ 396 00:28:50,628 --> 00:28:51,492 (أنا (هرقل 397 00:28:51,629 --> 00:28:54,621 (أنت (هرقل)، أنا (براد نيلسن الآن ماذا؟ هيا الى الخارج؟ 398 00:28:54,766 --> 00:28:57,428 أنا ممكن أن أفعلها جيداً هنا 399 00:28:57,569 --> 00:28:59,867 لا، لا !أنت. . . أنت أنزله 400 00:29:00,004 --> 00:29:02,564 حقاً، أنت مجنون - !(هيرق) - 401 00:29:02,707 --> 00:29:04,038 !أنت أنزله 402 00:29:04,175 --> 00:29:06,939 (رجاءاً، سيد (هرقل رجاءاً أنزله 403 00:29:07,078 --> 00:29:09,046 (اسمه الأول (هرقل 404 00:29:09,180 --> 00:29:12,149 (اسمه الأخير (زيوس 405 00:29:12,283 --> 00:29:16,617 أنا لا أريد ما اسمه (أخبره أن ينزل السيد (نيلسن 406 00:29:16,755 --> 00:29:18,916 هيرق)، سمعت السيدة ماذا قالت) 407 00:29:19,057 --> 00:29:21,184 أنزل الرجل، ما أمرك؟ 408 00:29:21,326 --> 00:29:23,260 أنزله على قدميه 409 00:29:23,394 --> 00:29:25,259 !أنزله 410 00:29:25,396 --> 00:29:26,920 أنزله 411 00:29:27,065 --> 00:29:29,761 !أنزله - خدمة الشاي - 412 00:29:30,068 --> 00:29:31,968 حسناً، لقد عرفت 413 00:29:32,070 --> 00:29:34,868 لا يفاجأني قليلاً 414 00:29:35,006 --> 00:29:37,201 حيثما يذهب، المشاكل 415 00:29:38,777 --> 00:29:41,610 ماذا سأفعل مع هذا الشاب الغبي؟ 416 00:29:45,216 --> 00:29:48,014 حالة مسلية بالأمس مع ذلك الشخص (هرقل) أليس كذلك؟ 417 00:29:49,387 --> 00:29:51,878 مسلية؟ ذلك الرجل لابد أن يكون مجنون 418 00:29:52,023 --> 00:29:53,888 مميز - بدائي - 419 00:29:54,025 --> 00:29:57,017 أجده مضحكاً - !لا بد انك تمزح - 420 00:29:57,162 --> 00:29:58,288 لا 421 00:29:58,429 --> 00:30:01,694 قتل (براد نيلسن) تقريباً لقد كسر لديه بعض الأضلاع 422 00:30:01,833 --> 00:30:04,358 ،على الرغم من هذا اهتمامي بالسيد (زيوس) يثيرني 423 00:30:04,502 --> 00:30:07,266 أنا أود التعرف عليه أكثر لأدرسة مباشرة أكثر 424 00:30:07,405 --> 00:30:09,771 اوه، حقاً؟ - بالتأكيد - 425 00:30:09,908 --> 00:30:13,469 كان عنده الوقاحة ليسألني أن أتناول العشاء معه الليلة 426 00:30:13,611 --> 00:30:15,442 ...حسناً، بالطبع أخبرته 427 00:30:15,580 --> 00:30:17,810 سأفعل - طبيعياً - 428 00:30:43,274 --> 00:30:46,004 أوه، كان هذا المساء رائعاً 429 00:30:46,144 --> 00:30:49,307 شكراً جزيلاً - تمتعت به أيضاً - 430 00:30:49,447 --> 00:30:51,244 هل تحن للوطن؟ 431 00:30:51,382 --> 00:30:53,612 سيكون عندي مرح أكثر من اللازم 432 00:31:28,319 --> 00:31:30,651 كيف تكون عندما ترجع هناك من أين أنت؟ 433 00:31:30,788 --> 00:31:32,153 ما أخبرتني (أثينا)؟ 434 00:31:32,290 --> 00:31:34,554 الميناء؟ 435 00:31:34,692 --> 00:31:37,661 نملك وجهة نظر رفيعة - أوه، ذلك لطيف - 436 00:31:37,795 --> 00:31:39,922 لديك اخوة و أخوات هناك؟ 437 00:31:40,064 --> 00:31:42,692 طبعاً، نصف اخوة و نصف أخوات 438 00:31:42,834 --> 00:31:45,962 ماذا يعمل والدك؟ ماذا يفعل هو؟ 439 00:31:46,104 --> 00:31:48,902 هو المعبود 440 00:31:49,040 --> 00:31:52,032 أفترض بأنه يفتقدك 441 00:31:52,176 --> 00:31:54,440 هو لم يرد أن أتركه 442 00:31:54,579 --> 00:31:56,740 بالحقيقة، كان منزعجاً مني 443 00:31:56,915 --> 00:31:58,109 بالطبع 444 00:31:58,249 --> 00:32:00,945 لكن الشاب يجب أن يرى العالم مثلما يقولون 445 00:32:01,119 --> 00:32:02,984 هذا ما قلته له 446 00:32:04,122 --> 00:32:06,022 ألديك بنت في موطنك؟ 447 00:32:07,659 --> 00:32:09,820 لا، ليس لدي 448 00:32:09,994 --> 00:32:11,518 لا، أنا لا 449 00:32:13,331 --> 00:32:16,789 كل الوحدات الى المتنزه المركزي كل الوحدات الى المتنزه المركزي 450 00:32:16,968 --> 00:32:20,426 هرب من حديقة الحيوانات دب امريكي يزن 600 باون 451 00:32:20,605 --> 00:32:24,234 الحذر مطلوب، معروف بخطورته 452 00:32:42,760 --> 00:32:46,059 أنا أحب حقاً أن أرى اليونان 453 00:32:46,197 --> 00:32:48,358 سمعت بأنها بلاد جميلة 454 00:32:48,533 --> 00:32:50,728 ربما ستشاهدينها في أحد الأيام 455 00:32:50,902 --> 00:32:52,597 هل ستريني معالمها؟ 456 00:32:52,770 --> 00:32:54,931 أتحبين تسلق الجبال؟ 457 00:32:55,106 --> 00:32:56,971 أنا لم أفعل ذلك من قبل 458 00:32:58,209 --> 00:33:00,643 أتسلقت جبل (اولمبس)؟ 459 00:33:00,812 --> 00:33:03,076 أنا أعرفة بشكل جيد - !لا تمزح - 460 00:33:03,214 --> 00:33:04,875 لا أمزح 461 00:33:05,049 --> 00:33:07,882 عندما كنت فتاة صغيرة كنت أقرأ كل شيء عنه 462 00:33:08,019 --> 00:33:10,954 و الآلهة التي تعيش عليه 463 00:33:11,089 --> 00:33:12,556 !وكنت أصدق ذلك 464 00:33:12,724 --> 00:33:15,192 هذه من محاسن الطفولة 465 00:33:47,091 --> 00:33:48,217 !(هرقل) 466 00:33:49,494 --> 00:33:50,893 !توقف عن ضربه 467 00:34:02,807 --> 00:34:04,536 !(أوه، (هرقل 468 00:34:11,516 --> 00:34:13,347 !يا الهي، اضربه 469 00:34:51,622 --> 00:34:55,023 المصارعة؟ - علينا الحصول على المال بطريقة ما - 470 00:34:55,159 --> 00:34:58,424 و استعمال عضلاتك هو احدى الطرق ....التي يمكن أن نفكر بها 471 00:34:58,563 --> 00:35:00,360 لنا للحصول على بعض النقود 472 00:35:00,498 --> 00:35:03,763 أو لديك فكرة أفضل لدفع الفواتير 473 00:35:03,901 --> 00:35:06,096 في هذا الفندق 474 00:35:06,237 --> 00:35:08,034 ...نعم يا سادتي 475 00:35:08,172 --> 00:35:11,573 ان لعبة المصارعة مربحة جداً 476 00:35:12,743 --> 00:35:15,803 يروج السيد (دوجان) للمصارعة و يرتب المباريات 477 00:35:15,947 --> 00:35:16,811 حقاً 478 00:35:16,948 --> 00:35:19,473 رأى صورتك في الجريدة - حقاً - 479 00:35:19,617 --> 00:35:22,609 قرأ ماذا فعلت بذلك الدب 480 00:35:22,753 --> 00:35:25,861 و هو جاء ليقترح 481 00:35:37,568 --> 00:35:39,763 أنا شريكك الجديد 482 00:35:39,904 --> 00:35:42,429 رأيت ولدك (هرقل) يصارع ليلة أمس 483 00:35:42,573 --> 00:35:44,438 له مستقبل زاهر 484 00:35:44,575 --> 00:35:45,599 نعم 485 00:35:45,743 --> 00:35:48,439 أخبرني (دوجان) انك سهل التعامل 486 00:35:48,579 --> 00:35:50,444 ...و أنا أتمنى ذلك، لذا 487 00:35:50,581 --> 00:35:53,709 هذا هو عقدي لأحل مكانك 488 00:35:53,851 --> 00:35:56,479 ...كل ما عليك أن توقع اسمك 489 00:35:57,622 --> 00:35:59,590 و هاك النقود 490 00:36:01,425 --> 00:36:04,223 (ليس لدي عقود مع (هرقل 491 00:36:04,362 --> 00:36:06,193 ...هو رفيقي 492 00:36:06,330 --> 00:36:08,491 نحن فقط بيننا الكلمة للآخر 493 00:36:08,633 --> 00:36:10,430 هذا يسهل الأمور 494 00:36:10,568 --> 00:36:12,433 و يقطع الشريط الأحمر 495 00:36:12,570 --> 00:36:13,832 وقع اسمك 496 00:36:13,971 --> 00:36:16,701 فات لبس) و (نيترو) و أنا) سنعتني بكل شيء 497 00:36:16,841 --> 00:36:17,933 نعم 498 00:36:19,076 --> 00:36:19,974 لا 499 00:36:20,111 --> 00:36:21,669 أنا لن أفعل ذلك 500 00:36:22,580 --> 00:36:25,140 هرقل) صديقي لن أبيعه لأي احد) 501 00:36:25,283 --> 00:36:28,184 !ليس لك! أو له! أو له 502 00:36:28,319 --> 00:36:30,947 انظر لولدك انه قادم 503 00:36:31,088 --> 00:36:33,318 بعلاقاتي ذلك الولد سيصبح 504 00:36:33,457 --> 00:36:35,687 بطل عالمي بوقت قصير 505 00:36:35,826 --> 00:36:38,226 ما الذي يقدمه شخص مثلك له 506 00:36:38,362 --> 00:36:41,456 ماعدا الوقوف في طريقة؟ و الذي لا يتوافق مع خططي 507 00:36:41,599 --> 00:36:42,657 نعم 508 00:36:44,769 --> 00:36:46,828 لا، أنا لن أفعل ذلك 509 00:36:50,308 --> 00:36:51,172 ...الآن، انظر 510 00:36:52,343 --> 00:36:56,109 أنا أود أن أعمل كل شيء بلطف و قانوني 511 00:36:56,247 --> 00:36:58,647 لكن ان اردت ممكن أن أصبح قاسياً 512 00:36:58,783 --> 00:37:01,274 نحن في الخدمة، أليس كذلك يا رجال؟ 513 00:37:02,153 --> 00:37:03,211 نعم 514 00:37:25,643 --> 00:37:27,736 أخبر ولدك اني سأراه 515 00:38:04,949 --> 00:38:06,382 ...(هرقل) 516 00:38:06,517 --> 00:38:08,678 نصف آلهه، و نصف انسان 517 00:38:08,853 --> 00:38:11,344 (كان ابن (جوبيترا) أو (زيوس 518 00:38:11,522 --> 00:38:13,513 كما هو معروف عند اليونانيين 519 00:38:13,691 --> 00:38:16,626 (أمه البشرية اسمها (ألكمينا 520 00:38:16,761 --> 00:38:18,695 (و كانت (جونو) زوجة (زيوس 521 00:38:18,863 --> 00:38:22,321 تعادي ذرية زوجها 522 00:38:22,500 --> 00:38:24,365 من قبل الأمهات البشريات 523 00:38:24,502 --> 00:38:27,835 أعلنت الحرب ضد (هرقل) منذ ولادته 524 00:38:27,972 --> 00:38:30,770 أرسلت ثعبانين لقتله 525 00:38:30,908 --> 00:38:32,842 بينما كان في المهد 526 00:38:32,977 --> 00:38:36,640 لكن (هرقل) خنقهما بيديه 527 00:38:36,814 --> 00:38:38,873 !يا للهول 528 00:39:21,692 --> 00:39:23,717 (أريد التكلم مع (نيماسيس 529 00:39:34,672 --> 00:39:38,233 ...ابني (هرقل) وضع نفسه ضدي 530 00:39:39,377 --> 00:39:42,574 يجوب العالم، و يجلب السمعة السيئة لنفسه 531 00:39:42,713 --> 00:39:44,772 ليس لديه عمل هناك 532 00:39:44,915 --> 00:39:46,746 و حيث لا مكان له 533 00:39:46,884 --> 00:39:48,749 أنا أسمع، (زيوس) العظيم 534 00:39:50,388 --> 00:39:53,687 أنا أكلفك بمهمة 535 00:39:53,824 --> 00:39:56,850 عليك بالأنتقام لأستيائي 536 00:39:56,994 --> 00:39:59,087 لك الطاعة في كل شيء 537 00:39:59,230 --> 00:40:01,858 اهبطي الى تلك القارة المدعوة بأمريكا الشمالية 538 00:40:01,999 --> 00:40:04,399 إلى تلك المدينة المعروفة بنيويورك 539 00:40:04,535 --> 00:40:06,230 و خذي معك رغبتي 540 00:40:06,370 --> 00:40:09,237 بأن يكون (هرقل) معاقباً لوضع نفسه ضدي 541 00:40:09,373 --> 00:40:12,672 لتصرف ذلك الجزء منه الذي هو قدسي 542 00:40:12,810 --> 00:40:17,076 في الإضطرابات بين الهالكين في ذلك المكان الجاهل 543 00:40:17,214 --> 00:40:18,181 زيوس) العظيم) 544 00:40:18,315 --> 00:40:21,876 (أتوسلك، ان تمحو غضبك على (هرقل 545 00:40:22,019 --> 00:40:23,850 هو لا يقصد أي أذية 546 00:40:23,988 --> 00:40:25,979 هو بسيط، و طفولي نوعاً ما 547 00:40:26,123 --> 00:40:27,886 أعطه فرصة 548 00:40:28,025 --> 00:40:31,051 أرسلني اليه أولاً لأقناعة بالرجوع 549 00:40:31,195 --> 00:40:33,629 قبل أن تقوم (نيماسيس) بمهمتها 550 00:40:34,932 --> 00:40:37,730 (نعم (زيوس - (خذ برجاء (ميركوري - 551 00:40:37,868 --> 00:40:39,733 (أرسل (ميركوري) لـ(هرقل 552 00:40:39,870 --> 00:40:42,634 قبل أن تكلف (نيماسيس) بمهمتها المفزعة 553 00:40:42,773 --> 00:40:46,971 فينوس) تضيف صوتها أيضاً في) الطلب من (زيوس) أن يكون صبوراً 554 00:40:47,111 --> 00:40:49,671 و رحيم 555 00:40:49,814 --> 00:40:52,214 أنا لا أريد أن أكون قاسياً جداً 556 00:40:52,349 --> 00:40:55,785 لكن (هرقل) يتجاوز صبري لقرون 557 00:40:55,920 --> 00:40:57,854 لكنك تكون متساهلاً في كل مرة رغم ذلك 558 00:40:57,988 --> 00:41:00,616 (أرسل (ميركوري) لأعادة (هرقل 559 00:41:00,758 --> 00:41:04,353 !امنحه هذه الفرصة - دعوه يبقى هناك - 560 00:41:05,095 --> 00:41:07,427 هو كان مصدر ازعاج منذ ولادته 561 00:41:07,565 --> 00:41:11,126 (كلنا نعرف لماذا تكرهين (هرقل 562 00:41:11,268 --> 00:41:14,726 لكن بالتأكيد (زيوس) العظيم لن يتأثر قرارة 563 00:41:14,872 --> 00:41:17,568 (بحقد (جونو - !حقد؟ - 564 00:41:17,708 --> 00:41:19,573 كيف تتجرأين؟ - ...حسناً - 565 00:41:19,710 --> 00:41:21,575 أنا لا أريد أي شجار 566 00:41:24,215 --> 00:41:25,614 لذا سوف 567 00:41:27,852 --> 00:41:30,514 (ميركوري) - زيوس) العظيم) - 568 00:41:30,654 --> 00:41:32,918 أخبر (هرقل) رغبتي 569 00:41:33,057 --> 00:41:35,719 بأن يعود الى (اولمبس) بدون تأخير 570 00:41:35,860 --> 00:41:37,657 لا تفشل 571 00:41:37,795 --> 00:41:40,286 أذهب الآن - كما يأمر (زيوس) العظيم - 572 00:41:46,704 --> 00:41:49,468 هل من الحكمة يا (زيوس) أن تفعل ذلك؟ 573 00:41:50,608 --> 00:41:54,044 ما دام (هرقل) لا يستسيغ (اولمبس) 574 00:41:54,178 --> 00:41:56,874 دعه حيث هو 575 00:41:57,014 --> 00:42:00,541 سيعاقبونه اولئك أكثر منك 576 00:42:00,684 --> 00:42:04,176 فهم يبغضون من هو مختلف عنهم 577 00:42:04,321 --> 00:42:07,757 سيحاولون دائماً تحطيمه 578 00:42:07,892 --> 00:42:10,554 هذه هي العادة مع هؤلاء الهالكين التعساء 579 00:42:10,694 --> 00:42:13,561 هرقل) هو ابني لا أبنك) 580 00:42:13,697 --> 00:42:16,257 (أعرف بأنك تكرهينه يا (جونو 581 00:42:16,400 --> 00:42:19,062 لكننا لا نعاقب بدافع الحقد 582 00:42:19,203 --> 00:42:21,000 بل بأسف 583 00:42:23,641 --> 00:42:25,268 و هكذا أمرت 584 00:42:35,219 --> 00:42:37,244 أوه انظر، أنت مشهور 585 00:42:37,388 --> 00:42:40,289 (ذلك ليس (هرقل و ما ذلك الوحش 586 00:42:40,424 --> 00:42:43,222 كما لو انه أتى من مملكة العالم السفلي؟ 587 00:42:43,360 --> 00:42:44,588 أوه، لا 588 00:42:44,728 --> 00:42:46,719 هذا فلم سينمائي، مسرحية 589 00:42:46,864 --> 00:42:49,264 لا يجب أن تأخذ هذا على محمل الجد 590 00:42:49,400 --> 00:42:51,960 هو لا يبدو مثلي حتى أنظري 591 00:42:53,103 --> 00:42:55,435 ماذا تفعل؟ 592 00:42:55,573 --> 00:42:57,165 !أوه، رائع 593 00:42:59,476 --> 00:43:01,273 أليس كذلك؟ 594 00:43:01,412 --> 00:43:02,401 ...اسمع ...أنا حقاً 595 00:43:02,546 --> 00:43:05,379 أليس كذلك؟ - أرجوا أن تلبس قميصك - 596 00:43:05,516 --> 00:43:07,381 المفروض الا يظهر بشكل أي شخص 597 00:43:07,518 --> 00:43:09,645 انها صورة الممثل في الفلم 598 00:43:09,787 --> 00:43:11,618 ما اسم هذا المقلد؟ 599 00:43:11,755 --> 00:43:14,747 من أعطاه الأذن بتقليد (هرقل)؟ 600 00:43:14,892 --> 00:43:17,190 اسمع، توقف عن المزاح 601 00:43:17,328 --> 00:43:19,421 ...أعتقد أعتقد علينا الذهاب 602 00:43:19,563 --> 00:43:21,224 يا للأهانة 603 00:43:54,431 --> 00:43:55,796 ما هذا؟ 604 00:43:55,966 --> 00:43:57,695 (هذا (أطلس حامل العالم 605 00:43:57,868 --> 00:44:00,962 طبقاً للأساطير الإغريقية ...كما تعرف 606 00:44:01,138 --> 00:44:03,038 أطلس)؟) 607 00:44:03,173 --> 00:44:05,505 نعم - تشابه سيء - 608 00:44:05,643 --> 00:44:08,476 عندك روح دعابة غريبة 609 00:44:08,612 --> 00:44:11,547 نصف الوقت لا أعرفك متى تمزح أو متى لا 610 00:44:11,682 --> 00:44:14,549 هل أسقطتك امك على رأسك و أنت طفل رضيع؟ 611 00:44:14,685 --> 00:44:15,674 ماذا حدث؟ 612 00:44:15,853 --> 00:44:18,321 خنقت ثعبانين بالمهد 613 00:44:18,489 --> 00:44:20,184 ...أوه 614 00:44:21,692 --> 00:44:24,388 تعال، سأريك المزيد في مدينتنا 615 00:44:24,561 --> 00:44:27,029 (أولاً، دعيني ألتقط صورة لـ(أطلس 616 00:44:27,197 --> 00:44:28,494 حسناً 617 00:44:34,571 --> 00:44:36,402 و الآن لكِ 618 00:44:40,244 --> 00:44:41,404 ابتسمي 619 00:44:51,255 --> 00:44:54,224 هذا الغذاء الرفيع فقط ببضعة عملات معدنية صغيرة؟ 620 00:44:55,392 --> 00:44:58,418 ربما الذي يديرون المكان من المحسنين 621 00:44:58,595 --> 00:45:00,495 دعنا نذهب و نحصل على منضدة 622 00:45:04,768 --> 00:45:07,464 جميل جداً أحب نيويورك كثيراً 623 00:45:07,604 --> 00:45:09,231 أنا مسرورة 624 00:45:09,373 --> 00:45:12,171 أعتقد بأنك ستبقى مطولاً هنا 625 00:45:12,309 --> 00:45:13,276 حسناً 626 00:45:13,444 --> 00:45:16,538 أعتقد لمئة سنة أخرى 627 00:46:39,096 --> 00:46:41,530 (تحياتي (هرقل - (ميركوري) - 628 00:46:41,665 --> 00:46:44,156 لما نزلت هنا؟ - لأجلك - 629 00:46:44,301 --> 00:46:47,498 زيوس) أرسلك؟) - أنا هنا بأمره - 630 00:46:47,638 --> 00:46:48,832 لماذا؟ 631 00:46:48,972 --> 00:46:52,430 (لأطلب منك بأسم (زيوس (بالرجوع الى (اولمبس 632 00:46:52,576 --> 00:46:54,669 أنا لا أرغب بالعودة الآن 633 00:46:54,812 --> 00:46:56,609 زيوس) يصر على ذلك) 634 00:46:56,747 --> 00:46:58,237 أحب المكان هنا 635 00:46:58,382 --> 00:47:00,942 (لا تتحدى (زيوس أنت ستعاني منه 636 00:47:01,084 --> 00:47:03,075 هو دائماً يزعجني 637 00:47:03,187 --> 00:47:05,451 هذا لأنه يحبك 638 00:47:05,589 --> 00:47:07,682 متى رأيت أبي آخر مرة؟ 639 00:47:07,825 --> 00:47:09,292 منذ خمس دقائق 640 00:47:09,426 --> 00:47:11,553 كيف الأحوال في (اولمبس)؟ 641 00:47:11,695 --> 00:47:14,357 على ما هي الجميع يفتقدك 642 00:47:14,498 --> 00:47:16,363 جونو) أيضاً؟) 643 00:47:16,500 --> 00:47:18,866 حسناً أنت تعرف (جونو) و غيرتها 644 00:47:19,002 --> 00:47:21,300 من كل امرأة ينظر اليها (زيوس) مرتين 645 00:47:21,438 --> 00:47:24,430 فينوس) تنقل لك أطيب تمنياتها) 646 00:47:24,575 --> 00:47:26,634 أخبر (زيوس) اني سأرجع حينما أكون مستعداً 647 00:47:26,777 --> 00:47:29,541 أنا لا أحبذ هذا أنت تعرف كيف هو 648 00:47:29,680 --> 00:47:31,511 في رمي تلك الصواعق عندما يكون غاضباً 649 00:47:31,648 --> 00:47:34,583 لست قلق بشأن صواعق (زيوس) هنا 650 00:47:34,718 --> 00:47:38,119 زيوس) لديه آلهه أخرى) ...لمعاقبة أولئك الذين يهينونه 651 00:47:38,255 --> 00:47:39,119 (نيماسيس) 652 00:47:39,256 --> 00:47:41,747 هو لن يرسلها هنا ورائي 653 00:47:41,892 --> 00:47:44,383 هو كان سيرسلها لولا توسلات أصدقائك 654 00:47:44,528 --> 00:47:47,793 فأرسلني بدلاً عنها لألتمس رجوعك 655 00:47:47,931 --> 00:47:50,559 لم لا يدعني هذا العجوز و شأني؟ 656 00:47:50,701 --> 00:47:52,726 لأول مرة منذ 2000 عام 657 00:47:52,870 --> 00:47:55,532 أتمتع بنفسي و هو يحاول افساد ذلك 658 00:47:55,672 --> 00:47:57,936 هذا المكان لا يناسبك 659 00:47:58,075 --> 00:47:59,940 كل شيء قد تغير 660 00:48:00,077 --> 00:48:03,376 البشر لم يعد لديهم إعتقاد بالأساطير القديمة 661 00:48:03,513 --> 00:48:05,606 أنا أتمتع بالرغم من ذلك 662 00:48:05,749 --> 00:48:08,718 أنت تعيش في جو مزيف - لا يضرني - 663 00:48:08,852 --> 00:48:11,286 هذه الثقة العالية ستدمرك 664 00:48:13,490 --> 00:48:15,924 سآخذ دشاً 665 00:48:16,059 --> 00:48:18,687 (رجاءاً يا (هرقل) عد لـ(اولمبس 666 00:48:21,365 --> 00:48:23,799 (أنت رجل منطقي يا (ميركوري 667 00:48:23,934 --> 00:48:26,266 و أنت أيضاً أخي الغير الشقيق 668 00:48:26,403 --> 00:48:28,303 ما العيب في وجودي هنا؟ 669 00:48:28,438 --> 00:48:31,168 قد تسبب الأذى الكبير - أذى لمن؟ - 670 00:48:31,308 --> 00:48:33,970 لنفسك - ما الذي تتحدث عنه؟ - 671 00:48:34,111 --> 00:48:36,773 (هرقل) هو (هرقل) 672 00:48:36,914 --> 00:48:40,406 و تصرفاتك ستربك هؤلاء الهالكون 673 00:48:40,550 --> 00:48:42,575 !أعرف مسرحاً 674 00:48:42,719 --> 00:48:44,653 (على شارع (برودواي 675 00:48:44,788 --> 00:48:46,949 هنالك رجل يقلدني بشكل جيد 676 00:48:47,090 --> 00:48:48,785 يمطرون مالاً عليه 677 00:48:48,926 --> 00:48:50,689 هذا يثبت بأنهم يعرفونني 678 00:48:50,827 --> 00:48:53,523 (أنا يجب أن أعود الى (اولمبس لا أستطيع أن أتأخر 679 00:48:53,664 --> 00:48:56,531 زيوس) ينتظر عودتي) أترجع معي أم لا؟ 680 00:48:56,667 --> 00:48:57,895 لا 681 00:48:58,035 --> 00:49:00,526 هل هذه اجابتك لـ(زيوس)؟ 682 00:49:00,671 --> 00:49:03,834 سأعود في وقت ما، ولكن ليس الآن 683 00:49:05,108 --> 00:49:06,973 (اني أخاف عليك (هرقل 684 00:49:07,110 --> 00:49:10,477 هذا العناد له عواقب وخيمة 685 00:49:10,614 --> 00:49:12,514 بلغ (فينوس) تحياتي 686 00:49:12,649 --> 00:49:13,581 حسناً 687 00:49:13,717 --> 00:49:17,050 هي ستكون حزينة لمعرفتها بأنك تتحدى أباك 688 00:49:17,187 --> 00:49:20,782 لا أتحداه، أنا فقط بحاجة لفترة 689 00:49:20,958 --> 00:49:21,890 الوداع 690 00:49:22,059 --> 00:49:25,756 (سأنقل اجابتك الى (اولمبس بقلب حزين 691 00:49:28,265 --> 00:49:30,631 ...اذا لم تأخذ بنصيحتي 692 00:49:30,801 --> 00:49:33,668 اذن اسمع تحذيري (احذر من (نيماسيس 693 00:49:35,005 --> 00:49:36,563 مع السلامة، أخي غير الشقيق 694 00:49:53,590 --> 00:49:55,581 !أنا متأكد انه يقصد الخير 695 00:49:55,759 --> 00:49:57,784 ...لكن، لكن ...هو 696 00:50:28,559 --> 00:50:30,190 أتَعرف ما أعتقد؟ 697 00:50:30,227 --> 00:50:32,661 أعتقد هو مجنون بعض الشيء 698 00:50:32,796 --> 00:50:35,959 أما ذلك، أَو هو متمرس بالمزاح 699 00:50:36,099 --> 00:50:38,499 ربما هو يعاني من أوهام العظمة 700 00:50:38,635 --> 00:50:42,196 (اسمه (هرقل (لذا يعتقد بأنه (هرقل 701 00:50:42,372 --> 00:50:44,337 و ما الجديد في ذلك؟ 702 00:50:44,374 --> 00:50:46,205 (سمعنا عن اناس يعتقدون بأنهم (نابيليون 703 00:50:47,477 --> 00:50:49,536 لكنهم في المصحات العقلية 704 00:50:49,713 --> 00:50:52,944 ان هذا الشاب يعاني من حب العظمة 705 00:50:53,083 --> 00:50:54,675 أنا لا أهتم 706 00:50:54,818 --> 00:50:57,218 يعجبني حتى إذا هو مجنون نوعاً ما 707 00:50:57,354 --> 00:51:00,721 حتى أنا، و لو تسبب في كسر اثنان من أضلاعي 708 00:51:00,857 --> 00:51:04,293 فلاح يوناني متوهم بالأساطير 709 00:51:04,461 --> 00:51:05,723 فريد 710 00:51:08,865 --> 00:51:12,130 ...افتحيه رأيته، رأيته 711 00:51:12,269 --> 00:51:13,429 ...ينفتح 712 00:51:15,439 --> 00:51:17,669 !رأيته !رأيته 713 00:51:17,808 --> 00:51:19,867 رأيته - بريتزي) كيف حالك؟) - 714 00:51:20,010 --> 00:51:22,342 !رأيته !رأيته 715 00:51:22,479 --> 00:51:24,845 هو. . . هو. . . رمى نفسه 716 00:51:24,981 --> 00:51:27,211 من خلال النافذة - استرح أولاً - 717 00:51:27,350 --> 00:51:31,013 !من الطابق الثالث والعشرون !وبعد ذلك سقطَ إلى أعلى 718 00:51:31,154 --> 00:51:33,054 ما الذي تتحدث عنه (بريتزي)؟ 719 00:51:33,190 --> 00:51:35,055 رأيته بعيناي 720 00:51:35,192 --> 00:51:37,183 ما الذي رأيته (بريتزي)؟ 721 00:51:37,327 --> 00:51:39,295 (أسماه (ميركوري 722 00:51:39,429 --> 00:51:42,193 هم كانوا يتكلمون حول رجل عجوز 723 00:51:42,332 --> 00:51:44,892 يبدو أنه أتى للرجوع به الى البيت 724 00:51:45,035 --> 00:51:46,900 لكنه لا يريد الرجوع للبيت 725 00:51:47,037 --> 00:51:49,665 لذا (ميركوري) رمى بنفسه خارج النافذة 726 00:51:49,806 --> 00:51:51,603 !و صعد إلى السماء 727 00:51:51,741 --> 00:51:53,732 (خذ الأمور بروية (بريتزي 728 00:51:53,877 --> 00:51:56,277 هيلين) أجلبي له ما يشربه) - لا، رجاءاً، لا - 729 00:51:56,413 --> 00:51:59,211 لا خمر، لا أعتقد هو من فعل ذلك 730 00:51:59,349 --> 00:52:02,785 ...أنا لا أَعرف. رأيته كوضوح ضوء الشمس 731 00:52:02,919 --> 00:52:05,387 فنجان قهوة قد يساعدك - حسناً، سأحضره - 732 00:52:05,522 --> 00:52:08,958 بريتزي) أعتقد انك) (تَتحدث عن (هرقل 733 00:52:09,092 --> 00:52:10,855 (نعم، (هرقل (صحيح (هرقل 734 00:52:10,994 --> 00:52:12,859 هل كنت تشرب؟ 735 00:52:12,996 --> 00:52:14,293 ...حسناً، أنا 736 00:52:14,431 --> 00:52:16,422 ربما أخذت جرعتين 737 00:52:16,566 --> 00:52:19,034 و ما مقدار الجرعتين؟ 738 00:52:19,169 --> 00:52:20,431 "باينت" 739 00:52:20,570 --> 00:52:22,060 باينت"؟" 740 00:52:22,205 --> 00:52:23,934 حسناً. . .الخمس 741 00:52:26,610 --> 00:52:30,410 اهدأ. كوب من القهوة السوداء وكل شيء سيكون على ما يرام 742 00:52:30,547 --> 00:52:32,879 يا للهول 743 00:52:33,016 --> 00:52:36,281 لم أرى شيئاً كهذا في حياتي كلها 744 00:52:44,027 --> 00:52:47,019 (هل هذا جواب (هرقل الذي أرسله لي؟ 745 00:52:47,164 --> 00:52:49,997 لم يقصد أن يكون وقح كما يتخيل (زيوس) ذلك 746 00:52:50,133 --> 00:52:52,192 بالحقيقة، كان يذكرك بالمودة 747 00:52:52,335 --> 00:52:55,133 و مع ذلك فقد عصى أوامري - ليس بالضبط - 748 00:52:55,272 --> 00:52:57,570 فقد قال انه سيعود و لكن ليس الآن 749 00:52:57,707 --> 00:53:00,403 !أيجرؤ على أن يستفزني 750 00:53:00,544 --> 00:53:02,842 !سأقضي عليه 751 00:53:02,979 --> 00:53:04,105 ..(نيماسيس) 752 00:53:05,248 --> 00:53:06,943 !تعالي هنا 753 00:53:16,493 --> 00:53:17,517 ..(نيماسيس) 754 00:53:19,062 --> 00:53:21,155 (أيمكن أن اكلمك للحظة يا (نيماسيس 755 00:53:21,298 --> 00:53:24,756 اختصري. زوجة (زيوس) أني في مهمة 756 00:53:26,636 --> 00:53:30,504 ما هو العقاب الذي أمر به زوجي ضد (هرقل)؟ 757 00:53:31,641 --> 00:53:34,542 ليس علي أن أقول لك 758 00:53:34,678 --> 00:53:37,579 !عليك الأجابة عندما أسألك 759 00:53:37,714 --> 00:53:39,511 ألست زوجة (زيوس)؟ 760 00:53:39,649 --> 00:53:41,913 !اني آمرك 761 00:53:42,052 --> 00:53:46,182 سأحمل (هرقل) الى مملكة (الأرض السفلية مع (بلوتو 762 00:53:46,323 --> 00:53:49,486 حيث سيبقى لمئة سنة 763 00:53:50,627 --> 00:53:53,027 ما ذلك النوع من العقاب؟ 764 00:53:53,163 --> 00:53:55,188 هرقل) سيكون لديه الوقت) 765 00:53:55,332 --> 00:53:59,029 بالعربدة مع ذلك الفاسق 766 00:53:59,169 --> 00:54:01,967 بلوتو) ملك الرذيلة و الشر) 767 00:54:03,673 --> 00:54:07,268 اذا كان قصد (زيوس) أن يرمي بـ(هرقل) في الجحيم 768 00:54:08,411 --> 00:54:11,380 فعندي حل أفضل 769 00:54:11,514 --> 00:54:14,312 فليبق حيث هو 770 00:54:14,451 --> 00:54:17,181 لكن الأرض، يتمنى (هرقل) البقاء عليها 771 00:54:17,320 --> 00:54:18,344 ...نعم 772 00:54:18,488 --> 00:54:20,683 (لكن كـ(هرقل 773 00:54:20,824 --> 00:54:24,282 أنا لا أفهم - بكل قوته العظيمة - 774 00:54:24,427 --> 00:54:27,624 ستجعله مميزاً عن الهالكين الآخرين 775 00:54:27,764 --> 00:54:30,460 هم قد يجعلون منه ملكاً حتى 776 00:54:30,600 --> 00:54:33,125 (هم ليس لهم ملوك حيث تواجد (هرقل 777 00:54:33,270 --> 00:54:35,135 "هم يدعونهم '' رؤساء 778 00:54:36,406 --> 00:54:38,237 أي ملك بأسم آخر 779 00:54:38,375 --> 00:54:41,640 في قلبه ما زال يعتقد نفسه كملك 780 00:54:41,778 --> 00:54:44,303 جونو) انتِ تؤخريني علي الذهاب) 781 00:54:44,447 --> 00:54:46,711 ماذا تريدين؟ 782 00:54:48,551 --> 00:54:51,213 (ألوهية‏ (هرقل 783 00:54:51,354 --> 00:54:53,481 ألوهيته؟ 784 00:54:53,623 --> 00:54:57,423 متى يبدأ بحبة لنفسه حيث هو في الوقت الحاضر 785 00:54:57,560 --> 00:55:00,654 سأذيقه نتيجة ذلك 786 00:55:00,797 --> 00:55:03,459 سأجعله واحداً من هؤلاء الهالكين التعساء 787 00:55:03,600 --> 00:55:06,501 سيجد السحر مفعوله 788 00:55:06,636 --> 00:55:09,696 لكن (هرقل) نصف إله 789 00:55:10,874 --> 00:55:13,138 شكراً إلى زوجِي الذي أعطاه ذلك 790 00:55:13,276 --> 00:55:16,939 (أنا لا أَستطيع أَخذ إلهية (هرقل ...بشكل دائم 791 00:55:18,214 --> 00:55:21,775 لكني أستطيع جعله ...كرجل عادي لفترة 792 00:55:23,853 --> 00:55:27,619 تدوم طوال فترة هذا المسحوق في هذا الخاتم 793 00:55:28,925 --> 00:55:30,688 مع تمنياتي 794 00:55:31,861 --> 00:55:34,227 إفتحي وجه هذا الخاتم 795 00:55:34,397 --> 00:55:37,457 و أفرغي المسحوق في (شراب (هرقل 796 00:55:38,702 --> 00:55:40,693 و بعدها سيصبح كالرجال العاديون 797 00:55:40,870 --> 00:55:42,861 بدون شك 798 00:55:43,039 --> 00:55:45,667 و ضعيف كأي شخص منهم 799 00:55:45,842 --> 00:55:47,639 ...هذا يعني أن (هرقل) قد 800 00:55:47,811 --> 00:55:49,836 نعم - هو قد يقتل - 801 00:55:50,013 --> 00:55:51,640 هو قد 802 00:55:53,616 --> 00:55:55,345 جونو) أنا لا أجرؤ على ذلك) 803 00:55:55,518 --> 00:55:57,850 أنا لا أستطيع الأشتراك ...في هذه المؤامرة انها ضد 804 00:55:59,122 --> 00:56:01,317 إرادة الآلهة 805 00:56:01,491 --> 00:56:03,186 ...نفذي ما طلبته 806 00:56:04,828 --> 00:56:08,286 أو عندما (زيوس) يعلم 807 00:56:08,465 --> 00:56:11,332 أنا قد أخبره بضعة أشياء عنك 808 00:56:20,543 --> 00:56:21,840 ...وهنالك شي آخر 809 00:56:22,979 --> 00:56:26,005 في طريقك للعودة انعطفي قليلاً 810 00:56:26,182 --> 00:56:28,207 (و اذهبي لرؤية (بلوتو 811 00:56:28,385 --> 00:56:30,319 عندي له رسالة 812 00:57:04,754 --> 00:57:07,222 اغفري لي وقوفنا هنا بسبب (النباح انه فقط (كيربيروس 813 00:57:07,390 --> 00:57:09,415 يبدو ان لديه جدالاً عنيفاً 814 00:57:09,559 --> 00:57:12,119 هو هكذا أحياناً عندما يكون غاضباً من نفسه 815 00:57:12,262 --> 00:57:13,820 لا تنسي فلديه ثلاث رؤوس 816 00:57:13,963 --> 00:57:16,227 كيف حالك (بلوتو)؟ 817 00:57:16,366 --> 00:57:18,800 أنيق جداً، ما عدا اني في الجحيم كل يوم 818 00:57:18,935 --> 00:57:22,234 حمولة جديدة ها! إنظر من هنا 819 00:57:22,372 --> 00:57:24,363 أردت دعوتك لولا الفوضى 820 00:57:24,507 --> 00:57:27,032 شكراً و لكن ليس لدي الوقت للزيارة 821 00:57:28,411 --> 00:57:31,244 تقولين ان (هرقل) مثله مثل 822 00:57:31,381 --> 00:57:34,009 كل أولئك الهالكين الحمقى؟ 823 00:57:34,150 --> 00:57:36,015 بشكل مؤقت 824 00:57:36,152 --> 00:57:38,950 أمر (زيوس) بأن يقضي 825 00:57:39,088 --> 00:57:42,080 مئة سنة بالأسفل هنا 826 00:57:42,225 --> 00:57:44,819 لكن كان هنالك خلاف بين الإثنان منهم 827 00:57:44,961 --> 00:57:46,792 ... (و لذا (جونو 828 00:57:46,930 --> 00:57:51,424 تريد أن تكون لديك الفرصة لأستغلالها لأبعد الحدود 829 00:57:51,568 --> 00:57:54,435 !ياله من انتصار! ياله من مفخرة ستصبح ريشة في قبعتي 830 00:57:54,571 --> 00:57:56,869 لأختطاف روح نصف إله 831 00:57:57,006 --> 00:57:59,804 متى أتوقع وصول (هرقل)؟ - تلك المشكلة - 832 00:57:59,943 --> 00:58:01,604 (يرفض إطاعة (زيوس 833 00:58:01,744 --> 00:58:03,405 !اذن هو لن يأتي، للأسف 834 00:58:03,546 --> 00:58:05,173 ليس طوعاً 835 00:58:05,315 --> 00:58:08,216 هو يجب أن يجلب تلقائياً 836 00:58:08,351 --> 00:58:10,182 و (جونو) قد مهدت 837 00:58:10,320 --> 00:58:12,345 الأمور بسهولة 838 00:58:12,489 --> 00:58:15,014 بالتأكيد (جونو) تدرك بأني لست قاتلاً 839 00:58:15,158 --> 00:58:17,752 أعاقب فقط - تدرك ذلك - 840 00:58:17,894 --> 00:58:19,452 بالطبع 841 00:58:21,164 --> 00:58:24,622 لكنها تعرف بأنك مبدع 842 00:58:24,767 --> 00:58:27,668 و ما لا تستطيع هي انجازه يمكنك أنت بطريقة أخرى 843 00:58:27,804 --> 00:58:31,672 و هي متأكدة من ذلك 844 00:58:31,808 --> 00:58:33,366 هذا صحيح 845 00:58:33,510 --> 00:58:35,944 فكرت بنفسي دائماً كإله أفكار 846 00:58:36,079 --> 00:58:38,946 سأترك الأمور بين يديك 847 00:58:39,082 --> 00:58:40,674 مع السلامة 848 00:58:40,817 --> 00:58:42,409 مع السلامة 849 00:59:17,954 --> 00:59:20,650 لا أمانع في صعود كل هذه حتى أصبح هنا 850 00:59:20,790 --> 00:59:22,781 لكن المرتفعات تسبب لي الدوار 851 00:59:22,926 --> 00:59:25,759 لست متعوداً على هذا الأرتفاع 852 00:59:27,196 --> 00:59:28,390 هل قررت؟ 853 00:59:29,532 --> 00:59:31,591 (لا يهمني ما يأمر به (زيوس 854 00:59:31,734 --> 00:59:33,531 لن أذهب معك 855 00:59:33,670 --> 00:59:36,468 ربما في قرن آخر - انه آمن لك - 856 00:59:36,606 --> 00:59:39,973 آمن؟... (هرقل) إله يسلم أينما يذهب 857 00:59:40,109 --> 00:59:41,838 الأشياء يمكن أن تتغير 858 00:59:41,978 --> 00:59:44,344 أنت سخيف 859 00:59:46,349 --> 00:59:48,283 اسمع كلامي للحظة 860 00:59:48,418 --> 00:59:51,216 أنت ستستمتع بنفسك سيكون عندك وقت كبير لذلك 861 00:59:51,354 --> 00:59:54,482 أنا لا أعرف ما المناسبة ستكون لكن سنتدبر الأمر 862 00:59:54,624 --> 00:59:57,024 النساء الجميلات - اغرب عني - 863 00:59:57,160 --> 00:59:58,957 انك تضايقني - اسمع - 864 00:59:59,095 --> 01:00:01,495 هناك عقد داخل هذه الحقيبة 865 01:00:01,631 --> 01:00:04,099 و الذي أعد من قبل أفضل العقول القانونية في العالمِ 866 01:00:04,200 --> 01:00:08,034 و الذين هم الآن في ضيافتي و كرمي بالرغم من ارادتهم 867 01:00:08,171 --> 01:00:09,433 و ما علاقة ذلك بي؟ 868 01:00:09,572 --> 01:00:11,870 أعني هذه فرصتك فألعبها جيداً 869 01:00:12,008 --> 01:00:14,875 أنا بالأمكان أن أجلب لك أي شيء تريده، نساء 870 01:00:15,011 --> 01:00:17,309 هل بدأت تفكر بالأمر 871 01:00:17,447 --> 01:00:19,142 فقط أعطني اشارة عل الخط المنقط 872 01:00:19,282 --> 01:00:21,011 و أنا سأعتني بالباقي 873 01:00:21,150 --> 01:00:23,209 !لماذا لا تعد للجحيم 874 01:00:23,353 --> 01:00:25,583 أنت كنت غائباً لمدة طويلة 875 01:00:25,722 --> 01:00:27,519 من يعتني بالأشياء؟ 876 01:00:27,657 --> 01:00:29,648 من يطعم (كيربيروس)؟ 877 01:00:29,792 --> 01:00:33,159 كيف جئت الى هنا؟ أنت دائماً تتجنب الضوء 878 01:00:33,296 --> 01:00:36,595 باركر) الفضولي) ألم تلاحظ الظلام مؤخراً؟ 879 01:00:37,967 --> 01:00:40,094 أهذا من عملك؟ - نعم - 880 01:00:41,804 --> 01:00:43,704 ماذا عن التوقيع على الخطّ المنقط؟ 881 01:00:43,840 --> 01:00:46,570 ...لا، اذ لم تتوقف عن ازعاجي 882 01:00:46,709 --> 01:00:48,176 ...اسمع، لست 883 01:00:48,311 --> 01:00:49,801 لست خائف منك 884 01:00:50,947 --> 01:00:52,847 يا، ذلك رائع 885 01:00:52,982 --> 01:00:54,950 لكن أنا أيضاً إله 886 01:00:55,084 --> 01:00:58,212 أتحاول - تستطيع أن تحاول؟ اسمع - 887 01:00:59,922 --> 01:01:01,822 سآراك فيما بعد 888 01:01:01,958 --> 01:01:04,153 سنكون على اتصال 889 01:01:04,293 --> 01:01:05,954 ...أنت ذاهب إلى إسمع منّي 890 01:01:07,730 --> 01:01:10,392 ...أنا سأَراك ثانية في وقت ما 891 01:01:10,566 --> 01:01:14,229 عندما تضعف 892 01:01:28,651 --> 01:01:31,051 قال على الهاتف هو سيقابلنا هنا 893 01:01:31,187 --> 01:01:34,452 قال نحن سنعرفة من الحقيبة التي يحملها 894 01:01:34,624 --> 01:01:36,421 ها قد أتى 895 01:01:46,335 --> 01:01:49,202 أنت لم تكن تمزح حول ما قلته بالهاتف؟ 896 01:01:49,338 --> 01:01:50,669 بالتأكيد لا 897 01:01:53,042 --> 01:01:55,169 أمتأكد انك تستطيع تنفيذ المهمة؟ 898 01:01:55,344 --> 01:01:57,278 عشرون ألف دولار؟ 899 01:01:57,447 --> 01:01:58,471 من 1 الى 5 900 01:02:02,185 --> 01:02:04,517 حسناً، صديقي هو رهان 901 01:02:04,654 --> 01:02:07,088 أنت تضع 20 الف دولار من 1 الى 5 902 01:02:07,256 --> 01:02:09,019 على أن (هرقل) سيخسر؟ 903 01:02:17,333 --> 01:02:18,766 المال 904 01:02:21,471 --> 01:02:23,496 ما اسمك؟ 905 01:02:23,673 --> 01:02:24,799 أين تقيم؟ كيف اتصل بك؟ 906 01:02:24,941 --> 01:02:28,001 لاتقلق بهذا الأمر في الوقت الملائم 907 01:02:28,177 --> 01:02:30,577 نحن سنجتمع ثانية 908 01:02:30,713 --> 01:02:32,977 كن متأكداً من ذلك 909 01:02:33,116 --> 01:02:35,380 ...حسناً، مع السلامة 910 01:02:35,518 --> 01:02:37,349 للحظ 911 01:02:38,855 --> 01:02:40,982 حتى المرة القادمة 912 01:02:47,964 --> 01:02:50,762 أنا لا أحب نظرات هذا الرجل 913 01:02:50,900 --> 01:02:53,460 هو يرعبني 914 01:02:53,603 --> 01:02:55,298 هو خطر 915 01:02:55,438 --> 01:02:57,668 أنا لا أئتمنه اذا كنت أنت كذلك 916 01:02:59,142 --> 01:03:01,007 و لم لا؟ 917 01:03:01,144 --> 01:03:03,635 هرقل) سيربح أليس كذلك؟) 918 01:03:05,148 --> 01:03:07,446 إذا كان هذا رأيك 919 01:03:07,583 --> 01:03:10,347 هو سيدخل غرفة لن يخرج منها 920 01:03:10,486 --> 01:03:12,351 اذا لم يحقق لي ما أريده 921 01:03:13,890 --> 01:03:15,824 عشرون ألف مبلغ كبير، صحيح؟ 922 01:03:15,958 --> 01:03:18,051 تلك نقود كثيرة 923 01:03:18,194 --> 01:03:21,061 أعتقد هذا الرجل يعرف شيء نحن لا نعرفه؟ 924 01:03:22,198 --> 01:03:23,927 ماذا يمكن أن يعرف؟ 925 01:03:24,066 --> 01:03:26,398 هو مجرد مقامر متهور؟ 926 01:03:52,862 --> 01:03:55,490 هل أزعجتك؟ - لا عزيزتي تعالي - 927 01:03:55,631 --> 01:03:57,792 أرأيت صحيفة اليوم؟ 928 01:03:57,934 --> 01:04:00,300 ليس بعد، أهنالك شيء هام؟ 929 01:04:00,436 --> 01:04:02,461 (مقال في عمود (ويزلي واتكنز 930 01:04:02,605 --> 01:04:03,799 ...إستمع 931 01:04:03,940 --> 01:04:06,238 سكان نيويورك يتكلمون حول الإدعاء 932 01:04:06,375 --> 01:04:08,639 (بأن بطل المصارعة (هرقل 933 01:04:08,778 --> 01:04:10,905 بأنه الرجل الأقوى في العالم 934 01:04:11,047 --> 01:04:13,015 لن أجادل في ذلك 935 01:04:13,149 --> 01:04:14,673 شخص ما يعارض. إسمع 936 01:04:14,817 --> 01:04:17,479 أول من بين هؤلاء المعارضين لهذا البيان 937 01:04:17,620 --> 01:04:20,088 رجل السيرك القوي ماينسترو) البديع) 938 01:04:20,223 --> 01:04:22,589 يعلن نفسه كمنافس للرفع 939 01:04:22,725 --> 01:04:26,286 يراهن على 10 ألاف دولار كمسابقة لرفع الثقال 940 01:04:26,429 --> 01:04:28,954 هنالك رجل تكفل بالأمر 941 01:04:29,098 --> 01:04:31,794 (على مسرح (برودواي 942 01:04:31,934 --> 01:04:33,663 المنافسة ستكون 943 01:04:33,803 --> 01:04:36,135 و سيعرض الحدث على الشبكة الوطنية في برنامج تلفزيوني 944 01:04:36,272 --> 01:04:39,639 أنا شخصياً ليس لدي شك بالنتيجة 945 01:04:41,010 --> 01:04:43,103 مرحباً! جئت أتمنى لك الحظ 946 01:04:43,246 --> 01:04:44,213 شكراً لك 947 01:04:44,347 --> 01:04:46,247 والدي في الخارج هو من مشجعيك 948 01:04:46,382 --> 01:04:48,009 أنا ممتن له 949 01:04:48,150 --> 01:04:49,777 كيف الحال يا صاحبي؟ 950 01:04:49,919 --> 01:04:52,911 تحياتي - كل شيء جاهز للمباراة الكبيرة؟ - 951 01:04:53,055 --> 01:04:56,024 هو لا يهمني - ستتغلب عليه، أليس كذلك؟ - 952 01:04:56,158 --> 01:04:59,457 ماذا يمكن أن يوقفني؟ - مسرور لسماع ذلك - 953 01:04:59,595 --> 01:05:02,758 لقد راهنت بمبلغ كبير على تلك العضلات 954 01:05:02,899 --> 01:05:05,663 لا تقلق - لست قلقاً - 955 01:05:05,801 --> 01:05:09,134 أردت أن أذكرك فقط لا أريد حدوث شيء خاطئ 956 01:05:09,272 --> 01:05:12,298 اني لا أحب خسارة كل تلك النقود 957 01:05:12,441 --> 01:05:14,375 و لن يعجبك ذلك أيضاً 958 01:05:14,510 --> 01:05:16,910 أفهم، ان خسارة المال ليست لطيفة 959 01:05:17,046 --> 01:05:19,207 خاصة عندما تتعود على استخدامها 960 01:05:19,348 --> 01:05:21,612 ...أنا لا أقف مع الخاسرين 961 01:05:21,751 --> 01:05:23,150 !أبداً 962 01:05:23,286 --> 01:05:24,651 عملي جداً 963 01:05:24,787 --> 01:05:26,914 اذن لا تخسر 964 01:05:31,227 --> 01:05:32,717 من كان ذلك؟ 965 01:05:33,863 --> 01:05:36,354 أعتقد هو كان يهددك 966 01:05:36,499 --> 01:05:38,660 هو كان؟ - !نعم - 967 01:05:38,801 --> 01:05:41,668 يقصد اذا أنت لا تربح سيؤذيك 968 01:05:41,804 --> 01:05:43,965 من يستطيع ايذاء (هرقل)؟ 969 01:05:44,106 --> 01:05:46,199 (هو رجل سيء جداً (هيرق 970 01:05:46,342 --> 01:05:49,573 أتمنى لو لم يكن لنا صلة به 971 01:05:49,712 --> 01:05:51,577 أنت بخير، أليس كذلك؟ 972 01:05:51,714 --> 01:05:52,703 أنا بخير 973 01:05:52,848 --> 01:05:55,009 هرقل) العظيم على المسرح) 974 01:05:55,151 --> 01:05:56,914 حسناً، هذا أنت 975 01:05:57,053 --> 01:05:58,918 أنا سأراك فيما بعد حظاً سعيداً 976 01:05:59,055 --> 01:06:00,989 شكراً جزيلاً (حسناً (هيرق 977 01:06:01,123 --> 01:06:03,751 أنت مستعد تذكر كل شيء أخبرتك 978 01:06:03,893 --> 01:06:06,987 أنت لا تنسى. مهما أنت فعلت لا تكن متوتراً 979 01:06:07,129 --> 01:06:09,029 ...أَعني، فقط. . . فقط إهدأ 980 01:06:09,165 --> 01:06:11,861 لا تجهد نفسك لأن لا نريد أن يصبح لديك تمزق 981 01:06:12,001 --> 01:06:14,993 (مهما فعلت، (هيرق فقط التزم الهدوء 982 01:06:15,137 --> 01:06:17,196 (و اسمع، (هيرق 983 01:06:17,340 --> 01:06:19,774 (انتبة الى (ماينسترو 984 01:06:20,443 --> 01:06:22,638 ألم يكن رائعاً ايها المشاهدون؟ 985 01:06:22,778 --> 01:06:26,214 و الآن لدينا عرضاً خاصاً أيها الفتيات و الشباب 986 01:06:26,349 --> 01:06:29,477 عرض في الفن الرجالي 987 01:06:29,618 --> 01:06:32,348 ازداد التشوق في جميع أرجاء المدينة 988 01:06:32,488 --> 01:06:35,787 من الأقوى؟ ماينسترو) البديع؟) 989 01:06:42,198 --> 01:06:45,599 أو (هرقل)، العظيم؟ دعنا نجلب (هيرق) هنا 990 01:06:45,735 --> 01:06:47,896 اخرج هناك و اقضي عليه 991 01:06:48,037 --> 01:06:50,528 تذكر ما علمتك لا تنس، الآن 992 01:06:53,109 --> 01:06:55,669 هذا هو مسرور جداً أن تكون هنا في العرض 993 01:06:58,014 --> 01:07:01,108 الآن هذه المسابقة في القوة ستبدأ بالمتحدي 994 01:07:01,283 --> 01:07:04,343 ماينسترو) البديع) ...الذي سيمسك ويضغط 995 01:07:04,520 --> 01:07:06,886 "ذلك "الرفع و الخطف - أنا آسف - 996 01:07:07,056 --> 01:07:09,991 الذي سيخطف و يرفع ...باربل بوزن 997 01:07:10,126 --> 01:07:11,525 خمسمائة باون؟ - خمسمائة - 998 01:07:11,660 --> 01:07:13,150 !خمسمائة باون 999 01:07:29,178 --> 01:07:31,271 لنصفق له بحرارة 1000 01:07:31,447 --> 01:07:33,142 ماينسترو) البديع) 1001 01:07:36,886 --> 01:07:39,753 والآن (هرقل)، العظيم خمسمائة باون 1002 01:08:07,550 --> 01:08:10,451 و الآن فقرة رقم إثنان 1003 01:08:10,586 --> 01:08:12,520 سبعمائة و خمسون باون 1004 01:08:12,688 --> 01:08:15,714 ماينسترو) البديع) دعونا نساعده 1005 01:08:31,373 --> 01:08:33,170 "ليس الآن "غبي 1006 01:08:33,309 --> 01:08:34,799 رائع 1007 01:08:34,977 --> 01:08:37,036 والآن، (هرقل)، العظيم 1008 01:08:37,179 --> 01:08:39,443 سبعمائة و خمسون باون 1009 01:09:12,281 --> 01:09:15,546 لـ(هرقل)، 750 باون أيها السيدات والسادة 1010 01:09:17,720 --> 01:09:21,816 والآن، أيها السيدات والسادة الحكم في هذه المنافسة 1011 01:09:21,957 --> 01:09:24,482 !ألف باون 1012 01:09:24,627 --> 01:09:26,925 ماينسترو) البديع) 1013 01:09:27,062 --> 01:09:28,962 !(دعونا نسمع التصفيق لـ(ماينسترو 1014 01:09:42,912 --> 01:09:46,439 أيها السيدات والسادة !ماينسترو) البديع) 1015 01:09:52,288 --> 01:09:54,916 !انظروا الى ذلك !انظروا الى ذلك 1016 01:09:55,057 --> 01:09:58,288 !رائع! رائع ماينسترو) البديع) 1017 01:09:59,428 --> 01:10:01,293 و الآن هرقل)، العظيم) 1018 01:10:01,430 --> 01:10:03,523 ألف باون 1019 01:10:28,023 --> 01:10:29,047 الخيانة 1020 01:10:48,677 --> 01:10:51,840 أيها السيدات والسادة (دعونا نصفق لـ(هرقل 1021 01:10:54,283 --> 01:10:56,513 أنه جهد حقيقي أنه جهد حقيقي 1022 01:10:56,652 --> 01:10:59,485 و الآن الفائز !ماينسترو) البديع) 1023 01:11:02,891 --> 01:11:04,984 لكن، لكن ماذا حدث؟ 1024 01:11:05,127 --> 01:11:07,823 !أنا لا أعرف أنا لا أستطيع أن أرفعه 1025 01:11:07,963 --> 01:11:10,898 قوتي، بدأت تذهب 1026 01:11:11,033 --> 01:11:12,967 تعال، علينا الخروج من هنا 1027 01:11:13,102 --> 01:11:15,696 ليس هناك وقت للبس الملابس نحن سنذهب هذا الطريق 1028 01:11:15,838 --> 01:11:17,135 !أسفل سلم النجاة 1029 01:11:17,273 --> 01:11:20,606 دعونا نسمع تصفيقكم !أيها السيدات والسادة. هيا 1030 01:11:20,743 --> 01:11:22,506 (دعونا نسمعه لـ(ماينسترو 1031 01:11:25,581 --> 01:11:27,811 أبي، هذا فظيع !نحن يجب أن نذهب 1032 01:11:27,950 --> 01:11:29,008 لماذا، (هيلين)؟ 1033 01:11:29,151 --> 01:11:31,051 تعال - ماذا حدث؟ - 1034 01:11:31,253 --> 01:11:33,778 هرقل) في مشكلة) 1035 01:11:33,889 --> 01:11:37,381 بالرغم ان ذلك ليس جديداً و لكنها غير مقبولة 1036 01:11:37,526 --> 01:11:39,391 جلبها الى نفسه 1037 01:11:41,130 --> 01:11:43,257 شيء واحد ...أنا لا أفهمه 1038 01:11:43,399 --> 01:11:47,733 أنا لم آمر بأن يحرم (هرقل) من الاهيته و قوته 1039 01:11:47,870 --> 01:11:50,839 لقد كان أمري أن يكون (قد أرسل الى مملكة (بلوتو 1040 01:11:50,973 --> 01:11:53,100 لمدة مائة سنة 1041 01:11:53,242 --> 01:11:56,006 اذن، كيف حدث له الأمر الآخر؟ 1042 01:11:58,047 --> 01:12:00,140 هل بالأمكان أحد أن يخبرني؟ 1043 01:12:02,551 --> 01:12:05,019 !(آيروس) - (نعم يا سيدي، (زيوس - 1044 01:12:08,557 --> 01:12:11,856 (أبحث عن (نيماسيس و إجلبها لي 1045 01:12:11,994 --> 01:12:13,723 حالاً (يا سيدي (زيوس 1046 01:12:24,506 --> 01:12:26,997 كنت أظن انه سيكون هنا 1047 01:12:27,142 --> 01:12:29,440 ملابسه هنا 1048 01:12:29,578 --> 01:12:32,911 !هذا يعني لن يعود الى هنا 1049 01:12:33,048 --> 01:12:35,539 !الى الخارج !اجلب الأولاد 1050 01:12:35,684 --> 01:12:36,946 اجلب الأولاد 1051 01:12:37,086 --> 01:12:38,610 اجلب الأولاد 1052 01:12:58,040 --> 01:12:59,803 الحقوا السيدة 1053 01:12:59,975 --> 01:13:02,637 لا بد ان المخادع و ذلك التافه في الداخل. هيا بنا 1054 01:13:02,811 --> 01:13:04,676 هم من المحتمل في الطابق الأرضي 1055 01:13:17,192 --> 01:13:19,456 اتبعهم لا تفقدهم 1056 01:13:31,673 --> 01:13:33,538 تركتني بدون أن تقول مع السلامة 1057 01:13:33,675 --> 01:13:35,666 لكن ألا ترى ماذا هي تفعل؟ 1058 01:13:35,844 --> 01:13:39,473 تحاول جرهم بعيداً لنستطيع الهرب 1059 01:13:39,648 --> 01:13:41,582 قلت أولئك الرجال كانوا خطرين 1060 01:13:41,750 --> 01:13:43,684 !خطرين يا فتى، أنا قلت 1061 01:13:44,820 --> 01:13:47,414 !بسرعة - أين تذهب؟ - 1062 01:13:47,589 --> 01:13:50,149 نحن يجب أن نوقف اولئك الرجال 1063 01:13:50,325 --> 01:13:52,725 مشياً على الأقدام؟ أنت ذاهب إلى مطاردتهم مشياً على الأقدام؟ 1064 01:13:52,861 --> 01:13:55,295 بالعربة - عربة؟ أي عربة؟ - 1065 01:13:55,464 --> 01:13:57,489 تلك العربة ماذا تعمل؟ 1066 01:14:02,404 --> 01:14:04,235 !الآن هو يفعلها 1067 01:14:05,274 --> 01:14:07,469 أنت، ارجع بعربتي 1068 01:14:13,649 --> 01:14:16,117 !يا، سيد !إنتظر سلطة الملفوف 1069 01:14:30,999 --> 01:14:33,729 يا ''عضلات'' تلك ليست "الطريق إلى "ديزني لاند 1070 01:15:10,005 --> 01:15:12,064 نحن سنجعل اولئك الرجال لحماً مفروماً 1071 01:15:12,207 --> 01:15:15,040 اشتعل الضوء الأحمر - انسى الضوء - 1072 01:15:41,103 --> 01:15:43,435 قاطعهم في حديقة الحيوانات 1073 01:15:43,572 --> 01:15:45,369 لا تترك اولئك الحثالة يهربون 1074 01:16:36,091 --> 01:16:38,082 أين الجميع؟ 1075 01:17:52,000 --> 01:17:54,798 أين ذهب ذلك (الوحش) بعربتي؟ 1076 01:17:54,936 --> 01:17:56,767 أريد عربتي 1077 01:18:03,078 --> 01:18:05,410 !لقد نفذ البنزين 1078 01:18:11,987 --> 01:18:13,852 !دعنا ندخل هناك 1079 01:18:13,989 --> 01:18:15,854 هرقل) لا يهرب) من أي شخص 1080 01:18:15,991 --> 01:18:17,822 !تعال، (هيرق) لا وقت للمجادلة 1081 01:18:29,004 --> 01:18:30,835 زيوس) طلبني؟) 1082 01:18:31,006 --> 01:18:34,203 عندما أمرتك، بالذهاب إلى الأرض 1083 01:18:34,376 --> 01:18:36,310 عندما كلفتك بذلك العمل (بتسليم (هرقل 1084 01:18:36,478 --> 01:18:37,945 إلى عالم (بلوتو)؟ 1085 01:18:38,113 --> 01:18:41,514 مثلما (زيوس) طلب - اذن، ماذا حدث؟ - 1086 01:18:41,683 --> 01:18:45,278 كيف حرم (هرقل) من إلاهيته ...و أصبح هكذا بدون 1087 01:18:45,454 --> 01:18:46,580 قوته 1088 01:18:46,755 --> 01:18:49,519 و يجد نفسه في مأزق قد قدم له ليهلك؟ 1089 01:18:51,393 --> 01:18:52,223 حسناً. . . ؟ 1090 01:18:54,763 --> 01:18:55,752 !حسناً؟ 1091 01:18:56,965 --> 01:19:00,366 أنا أرسلت بمهمة أخرى بديلة 1092 01:19:00,535 --> 01:19:03,368 من الذي اعطاك المهمة الأخرى لألغاء أمري؟ 1093 01:19:05,474 --> 01:19:08,170 تكلمي، و الا قضيت عليك حيث تقفين 1094 01:19:19,387 --> 01:19:21,321 توني) تعال هنا) 1095 01:19:21,490 --> 01:19:23,583 أين الرجال البقية؟ - في السيارات الأخرى - 1096 01:19:23,759 --> 01:19:25,727 حسناً، خذ ولدين ليدخلوا ذلك الباب 1097 01:19:25,894 --> 01:19:28,328 و كل الرجال البقية تأتي معي 1098 01:19:41,209 --> 01:19:43,006 أين ذهب؟ 1099 01:19:44,279 --> 01:19:46,144 !ذلك الطريق 1100 01:20:25,086 --> 01:20:28,078 (الآن، (نيماسيس !....تكلمي أو سأ 1101 01:20:30,192 --> 01:20:32,183 لا! لا، (زيوس) العظيم 1102 01:20:32,327 --> 01:20:34,261 !أرجوك 1103 01:20:34,396 --> 01:20:36,296 (هي كانت (جونو 1104 01:20:36,431 --> 01:20:38,422 أمرتني بأعمل ما عملته 1105 01:20:39,768 --> 01:20:42,566 اذن، تدخلتي مرة ثانية 1106 01:20:43,705 --> 01:20:47,266 كم مرة أخبرتك اني لن أتحمل تدخلك الأبدي هذا 1107 01:20:47,409 --> 01:20:50,469 فكرته أفضل لتوفير الكثير من المشاكل 1108 01:20:55,250 --> 01:20:57,844 أنا سأناقش هذا معك لاحقاً 1109 01:20:57,986 --> 01:21:01,251 زيوس)، ألا تنقذ (هرقل)؟) 1110 01:21:02,591 --> 01:21:05,185 ...دعوه يعاني من نتائج 1111 01:21:05,327 --> 01:21:07,659 حماقته الخاصة و عناده 1112 01:21:21,710 --> 01:21:24,178 !(أوه، لا. (هيرق 1113 01:21:35,357 --> 01:21:37,757 هرقل) في خطر عظيم) 1114 01:21:38,894 --> 01:21:41,522 اذا (زيوس) لا يجيب ليس هنالك شيء نفعله 1115 01:21:41,663 --> 01:21:43,858 هنالك - ماذا؟ - 1116 01:21:43,999 --> 01:21:46,991 نحن قد نرسل مساعدة (إلى (هرقل 1117 01:21:47,135 --> 01:21:49,399 نحن؟ نرسل المساعدة إلى (هرقل)؟ 1118 01:21:49,537 --> 01:21:51,266 تعرف أين تجدهم 1119 01:21:51,406 --> 01:21:53,465 و هم سيستمعون اليك أعرف انهم سيفعلون 1120 01:21:53,608 --> 01:21:56,441 من؟ - (أطلس) و (شمشون) - 1121 01:22:15,030 --> 01:22:17,157 هرقل)! إنهض) !إصعد هنا 1122 01:22:17,299 --> 01:22:20,325 (تعال، (هرقل - هرقل) انهض) - 1123 01:22:20,468 --> 01:22:21,867 هو لن يأتي 1124 01:22:29,010 --> 01:22:30,875 أأنت بخير بني؟ 1125 01:22:32,614 --> 01:22:34,241 أأنت بخير؟ 1126 01:22:42,023 --> 01:22:44,355 !اذهبوا و اقضوا عليهم !تعال، اذهبوا و اقضوا عليهم 1127 01:23:23,732 --> 01:23:27,293 (من الذي أرسل (أطلس) و (شمشون لمساعدة (هرقل)؟ 1128 01:23:28,670 --> 01:23:31,434 أليس ما فيه الكفاية التي يتسبب ...هرقل) فيها من) 1129 01:23:31,573 --> 01:23:33,336 مشاكل لوحده؟ 1130 01:23:33,475 --> 01:23:36,035 ابعدوا اولئك الأثنين حالاً 1131 01:23:40,281 --> 01:23:41,942 ميركوري) ...؟) 1132 01:23:43,918 --> 01:23:46,443 زيوس)؟) - هل كان أنت؟ - 1133 01:23:47,922 --> 01:23:49,753 كان أنا 1134 01:23:51,893 --> 01:23:54,862 كيف تجرؤي على التصرف فوق أوامري؟ 1135 01:23:54,996 --> 01:23:58,022 (خفت على سلامة (هرقل 1136 01:23:58,166 --> 01:24:01,260 هو محروم من قوته هو عاجز كالطفل 1137 01:24:01,403 --> 01:24:03,428 في عالم الرجال الهالكين 1138 01:24:04,939 --> 01:24:06,839 هذا لا يحتمل 1139 01:24:06,975 --> 01:24:10,433 (هؤلاء الأوغاد يعاملون (هرقل و كأنه من صنفهم 1140 01:24:10,578 --> 01:24:12,671 اذن أنقذه يا (زيوس) الكبير 1141 01:24:12,814 --> 01:24:15,578 انه يستحق ما أصابه 1142 01:24:15,717 --> 01:24:19,312 عندما أريد رأيك سأسألك عنه 1143 01:24:20,455 --> 01:24:23,390 (هرقل) إبن (زيوس) 1144 01:24:23,558 --> 01:24:25,526 ...معاملته بهذا الشكل من قبل 1145 01:24:25,660 --> 01:24:30,097 أولئك الأوغاد هناك... فيه عدم احترام لأبيه 1146 01:24:30,265 --> 01:24:32,130 أذن أنقذه (زيوس) العظيم 1147 01:24:32,267 --> 01:24:35,293 حتى و لو، لأنه ابنك فقط 1148 01:25:11,139 --> 01:25:15,007 لا هالك سينتصر أبداً !(على إبن (زيوس 1149 01:26:07,128 --> 01:26:09,323 أنا لا أَرى شيء 1150 01:26:09,464 --> 01:26:11,523 هي مظلمة جداً هنا 1151 01:26:12,667 --> 01:26:14,464 !طوربيد أطلق 1152 01:26:15,603 --> 01:26:17,332 يجب وضع النقود داخله 1153 01:26:17,472 --> 01:26:19,099 انسى 1154 01:26:22,510 --> 01:26:24,478 أنت يمكنك أن ترى "طول الطريق إلى "جيرزي 1155 01:26:24,612 --> 01:26:26,876 هو حقاً شيء؟ 1156 01:26:27,015 --> 01:26:29,040 أنا ما سبق ان كنت هنا فوق تعرف 1157 01:26:29,184 --> 01:26:31,209 ...أحس و كأني شخص من طراز 1158 01:26:31,352 --> 01:26:33,877 نوع من الإلهه أو شيء من هذا القبيل 1159 01:26:34,022 --> 01:26:37,150 اليوم غائم بشكل سيء قليلاً 1160 01:26:37,292 --> 01:26:39,726 حسناً، أنت يمكن أن ترى لمدى بعيد، صح 1161 01:26:40,862 --> 01:26:42,727 أنا يمكن أن أرى النهر بشكل كامل 1162 01:26:44,232 --> 01:26:46,097 إنظر إلى ذلك المركب الكبير هناك 1163 01:26:47,335 --> 01:26:49,235 (تعرف، (هيرق 1164 01:26:49,370 --> 01:26:51,838 يبدو مثل المركب الذي كنت أنت عليه 1165 01:26:51,973 --> 01:26:54,806 (ألق نظرة عليه، (هيرق ...أعتقد هو 1166 01:26:54,943 --> 01:26:56,672 يا، (هيرق)؟ 1167 01:26:56,811 --> 01:26:58,335 أين ذهبت، (هيرق)؟ 1168 01:26:58,479 --> 01:27:00,504 أنا كنت متعمد 1169 01:27:00,648 --> 01:27:02,741 أنا كنت عاصي 1170 01:27:02,884 --> 01:27:06,684 زيوس) الهائل له حكمة أكثر) (من (هرقل 1171 01:27:06,821 --> 01:27:09,289 يعرف بشكل أفضل ما هو أفضل له 1172 01:27:09,424 --> 01:27:11,153 رجاءاً، (زيوس) الكبير، ترفق 1173 01:27:14,162 --> 01:27:15,857 ستأسف على ذلك 1174 01:27:15,997 --> 01:27:18,465 زيوس) له فقط أن يتكلم الآن) 1175 01:27:18,600 --> 01:27:20,591 و لـ(هرقل) الطاعة 1176 01:27:28,042 --> 01:27:29,600 هيرق)؟) 1177 01:27:29,744 --> 01:27:31,609 أين ذهبت (هيرق)؟ 1178 01:27:31,746 --> 01:27:33,270 !(يا، (هيرق 1179 01:27:36,851 --> 01:27:37,909 !(هيرق) 1180 01:28:15,189 --> 01:28:17,714 ...هه، أقوى رجل في العالم 1181 01:28:18,960 --> 01:28:22,589 ربط مع شخص تافه مثلي 1182 01:28:22,730 --> 01:28:24,197 ...تخيل 1183 01:28:25,733 --> 01:28:29,032 جعلني حقاً أشعر ...بشيء ما 1184 01:28:29,170 --> 01:28:32,139 نصف الباينت مثلي 1185 01:28:32,273 --> 01:28:34,673 أنا لن أنساه 1186 01:28:36,511 --> 01:28:37,705 أبداً 1187 01:28:39,981 --> 01:28:42,449 فقط، أين ذهب؟ 1188 01:28:48,222 --> 01:28:50,213 "لا تحزن صديقي" 1189 01:28:50,358 --> 01:28:52,292 أنا في الذاكرة" "لم أتركك 1190 01:28:52,427 --> 01:28:54,657 يبعث الفراق على" "السرور بطريقة خاصة 1191 01:28:54,796 --> 01:28:56,024 هيرق)؟) 1192 01:28:57,165 --> 01:28:59,224 "نحن أصدقاء، أنت وأنا" 1193 01:28:59,367 --> 01:29:01,232 "و لا شيء يمكنه أن يفرقنا" 1194 01:29:01,369 --> 01:29:02,631 هيرق)؟) 1195 01:29:04,939 --> 01:29:07,032 !(هيرق) أين أنت، (هيرق)؟ 1196 01:29:07,175 --> 01:29:09,700 ما الذي تفعله بمذياعي؟ 1197 01:29:09,844 --> 01:29:11,277 ..(هيرق) 1198 01:29:11,412 --> 01:29:13,403 !(أنه أنا (بريتزي 1199 01:29:14,649 --> 01:29:17,948 لماذا لم تترك أثراً؟ لماذا فقط ذهبت؟ 1200 01:29:19,987 --> 01:29:22,956 أنا لم أقل أي شي خارج الخط، أليس كذلك؟ 1201 01:29:23,091 --> 01:29:26,185 أهناك شيء؟ فعلته أنا، (هيرق)؟ 1202 01:29:26,327 --> 01:29:29,228 "تمتعت بمعرفتك، صديقي الصغير" 1203 01:29:30,765 --> 01:29:32,130 (هيرق) 1204 01:29:32,266 --> 01:29:34,427 ألن اراك بعد الآن (هيرق)؟ 1205 01:29:34,569 --> 01:29:36,867 ألا ترجع بعد الآن؟ 1206 01:29:37,004 --> 01:29:39,063 حتى لو للزيارة؟ 1207 01:29:39,207 --> 01:29:41,107 ...لأن ان لم تكن 1208 01:29:41,242 --> 01:29:43,472 أنا متأكد اني سأشعر بالوحدة مجدداً 1209 01:29:45,413 --> 01:29:48,678 هيرق)، نحن حقاً عملنا) الكثير من الأشياء، أليس كذلك؟ 1210 01:29:48,816 --> 01:29:51,649 أم أنا كنت أتخيل ذلك فقط؟ 1211 01:29:51,786 --> 01:29:54,687 هي ما كانت أشياء عادية ...ماذا كانت تسمى 1212 01:29:54,822 --> 01:29:57,154 ''مغامرات'' هل كانت، (هيرق)؟ 1213 01:30:00,328 --> 01:30:02,660 "أي وقت تريدني سأكون معك" 1214 01:30:02,797 --> 01:30:05,265 "كل ما عليك أن تفكر بي" 1215 01:30:05,400 --> 01:30:06,924 "و أنا سأكون قربك" 1216 01:30:07,101 --> 01:30:09,592 "...في عقلك، في قلبك" 1217 01:30:09,771 --> 01:30:11,636 "طالما تريدني أن أكون" 1218 01:30:11,806 --> 01:30:13,535 "طالما تحتاجني" 1219 01:30:14,488 --> 01:30:17,184 "عطل مؤقت بسبب الأضطرابات الجوية" 1220 01:30:17,357 --> 01:30:19,655 "نحن قوطعنا في إرسالنا" 1221 01:30:19,826 --> 01:30:21,020 "...نستأنف" 1222 01:30:21,195 --> 01:30:22,856 هيرق)؟) 1223 01:30:23,030 --> 01:30:23,997 هيرق)؟) 1224 01:30:30,537 --> 01:30:32,630 أي وقت تحتاجني 1225 01:30:34,274 --> 01:30:36,242 أي وقت تريدني 1226 01:30:36,410 --> 01:30:38,207 فقط فكر بي 1227 01:30:38,378 --> 01:30:40,312 و أنا سأكون هناك 1228 01:30:40,480 --> 01:30:43,142 لطالما تريدني 1229 01:30:44,351 --> 01:30:45,579 نعم 1230 01:30:47,721 --> 01:30:50,383 أعتقد أنا سآكل تفاحة 1231 01:30:51,658 --> 01:30:55,253 و هذا الذي رأيته في العالم تحت 1232 01:30:55,429 --> 01:30:58,296 كل الأصوات صاخبة بشكل مقرف 1233 01:31:04,438 --> 01:31:06,429 إتركني، الآن 1234 01:31:06,607 --> 01:31:09,701 سأفكر فيما قلته لي 1235 01:31:18,085 --> 01:31:19,916 أنت، أيضاً، يا حبي