1
00:00:44,525 --> 00:00:47,486
في قديم الزمان وسالف العصر والأوان ...في أرض بعيدة

2
00:00:47,725 --> 00:00:51,366
عاش أمير شاب في قلعة مشرقة

3
00:00:51,606 --> 00:00:54,487
ورغم انه كان يملك كل شيء يتمناه قلبه

4
00:00:54,727 --> 00:00:59,968
إلا انه كان فاسد, اناني و قاسي

5
00:01:00,208 --> 00:01:02,169
وفي إحدى ليالي الشتاء

6
00:01:02,408 --> 00:01:04,768
جاءته امرأة متسولة عجوز

7
00:01:05,009 --> 00:01:07,649
وقدمت إليه وردة واحدة

8
00:01:07,889 --> 00:01:10,971
مقابل أن يوفر لها ملجأ من البرد القارص

9
00:01:11,210 --> 00:01:13,370
شعوره بالنفور من منظرها

10
00:01:13,610 --> 00:01:18,172
احتقر الامير الهدية وطرد السيدة العجوز

11
00:01:18,412 --> 00:01:21,571
فحذرته ألا ينخدع بالمظهر

12
00:01:21,811 --> 00:01:24,692
فالجمال قد يكون في المضمون

13
00:01:24,932 --> 00:01:29,413
وعندما طردها مرة أخرى تلاشى قبحها

14
00:01:29,653 --> 00:01:33,254
وانقلبت إلى جنية رائعة الجمال

15
00:01:33,493 --> 00:01:36,214
حاول الأمير الاعتذار ولكن تأخر جدا

16
00:01:36,455 --> 00:01:39,815
ولأنها رأت انه لا يوجد حب في قلبه

17
00:01:40,055 --> 00:01:43,376
فعاقبته بأن مسخته إلى وحش قبيح

18
00:01:43,616 --> 00:01:48,816
ووضعت تعويذة قويه على قلعته وكل من عاش فيها

19
00:01:49,056 --> 00:01:51,297
و خجلاً من شكله المريع

20
00:01:51,536 --> 00:01:54,257
أخفى الوحش نفسه داخل قلعته

21
00:01:54,498 --> 00:01:59,659
مع مرآه مسحورة و هي نافذته الوحيدة للعالم الخارجي

22
00:01:59,898 --> 00:02:01,938
والوردة التي قدمتها إليه

23
00:02:02,179 --> 00:02:04,419
كانت فعلا وردة مسحورة

24
00:02:04,659 --> 00:02:07,940
وسوف ستظل مزهرة حتى عامه الواحد والعشرون

25
00:02:08,180 --> 00:02:10,619
فإذا استطاع أن يتعلم ان يحب

26
00:02:10,860 --> 00:02:15,541
و ان يكسب حبها في المقابل قبل أن تسقط الورقة الأخيرة من الوردة

27
00:02:15,782 --> 00:02:18,782
عندها ستكسر التعويذة

28
00:02:19,022 --> 00:02:21,422
و إذا لم يستطع, سيكتب عليه

29
00:02:21,663 --> 00:02:25,823
أن يظل وحش طوال عمره

30
00:02:26,064 --> 00:02:27,904
و بمرور السنين

31
00:02:28,143 --> 00:02:33,224
شعر باليأس و فقد أي أمل

32
00:02:33,465 --> 00:02:38,865
لانه من ذا الذي يمكن أن يحب وحش

33
00:02:39,537 --> 00:02:44,872
الجميلة والوحش

34
00:03:02,789 --> 00:03:07,751
ليتل تاون) قرية هادئة)

35
00:03:07,990 --> 00:03:12,511
كل يوم مثل الذي قبله

36
00:03:12,751 --> 00:03:16,791
ليتل تاون) مليئة بسكان بسيطون)

37
00:03:17,032 --> 00:03:23,514
يستيقظون ليقولوا

38
00:03:25,913 --> 00:03:29,393
صباح الخير

39
00:03:29,633 --> 00:03:32,514
صباح الخير

40
00:03:32,754 --> 00:03:34,434
صباح الخير -
صباح الخير -

41
00:03:34,675 --> 00:03:36,156
صباح الخير

42
00:03:36,396 --> 00:03:38,676
هناك الخباز بصينيته كالمعتاد

43
00:03:38,916 --> 00:03:40,557
يدور ليبيع نفس الخبز

44
00:03:40,796 --> 00:03:43,677
كلّ صباح بنفس الطريقة

45
00:03:43,917 --> 00:03:46,117
منذ صباح اليوم الذي أتينا فيه

46
00:03:46,357 --> 00:03:49,358
إلى هذه البلدة القروية الفقيرة -
(صباح الخير (بيل -

47
00:03:49,598 --> 00:03:52,718
صباح الخير يا سيدي -
إلى أين أنت ذاهبة -

48
00:03:52,958 --> 00:03:56,039
إلى المكتبة... لقد أنهيت لتوي أروع قصة

49
00:03:56,279 --> 00:03:59,600
...عن فاصولياء و غول وعن -
هذا لطيف -

50
00:03:59,840 --> 00:04:03,721
ماري, عيدان الطعام ! أسرعي

51
00:04:03,960 --> 00:04:05,641
انظروا هناك هاهي تذهب, تلك الفتاة غريبة بلا مجادلة

52
00:04:05,880 --> 00:04:07,281
مذهولة و مشتته, أليس هذا واضح؟؟

53
00:04:07,521 --> 00:04:09,322
لا تشارك مع الحشود -
لان رأسها فوق بين الغيوم-

54
00:04:09,561 --> 00:04:10,961
و لكن لا إنكار إنها فتاة غريبة -
(انها (بيل -

55
00:04:11,202 --> 00:04:14,322
صباح الخير -
يوماً جيداً -

56
00:04:14,562 --> 00:04:18,363
كيف حال عائلتك؟

57
00:04:18,603 --> 00:04:20,723
صباح الخير -
يوماً جيداً -

58
00:04:20,963 --> 00:04:23,563
كيف حال زوجتك؟

59
00:04:23,804 --> 00:04:26,124
أحتاج ستّ بيضات -
تلك غالية جدا -

60
00:04:26,365 --> 00:04:27,924
يجب أن يكون هناك أكثر من هذه الحياة القروية

61
00:04:28,164 --> 00:04:31,245
! (آه، (بيل -
صباح الخير -

62
00:04:31,485 --> 00:04:33,685
لقد جئت لأعيد الكتاب الذي استعرته -
انهيته بهذه السرعة؟ -

63
00:04:33,926 --> 00:04:35,806
آه... لم استطع ان اضعه من يدي, هل عندك شيء جديد

64
00:04:36,046 --> 00:04:38,926
ليس منذ أمس

65
00:04:39,166 --> 00:04:42,046
حسنا, سأستعير هذا

66
00:04:42,288 --> 00:04:43,687
هذا؟ لكنك قرأتيه مرتين

67
00:04:43,927 --> 00:04:46,728
انه المفضل لدي, أماكن بعيده

68
00:04:46,968 --> 00:04:50,288
قتال شجاع بالسيوف, تعاويذ سحرية وأمير متنكر

69
00:04:50,529 --> 00:04:53,488
إذا كنتين تحبينه لهذه الدرجة فهو لكِ

70
00:04:53,729 --> 00:04:56,848
... ولكن سيدي -
أنا مصر -

71
00:04:57,090 --> 00:05:00,811
حسناً، شكراً لك, شكراً جزيلاً

72
00:05:01,050 --> 00:05:03,291
انظروا هناك هاهي تذهب, تلك البنت غريبة

73
00:05:03,531 --> 00:05:06,771
اتساءل إذا كانت بصحة جيدة

74
00:05:07,010 --> 00:05:09,252
بنظرتها البعيدة الحالمة, و انفها المدفون في كتاب

75
00:05:09,492 --> 00:05:15,692
بيل) لغز لنا البقية)

76
00:05:15,932 --> 00:05:21,614
أليس هذا مدهش؟

77
00:05:21,854 --> 00:05:25,614
إنه جزئي المفضّل

78
00:05:25,854 --> 00:05:28,936
لأنك سترى

79
00:05:29,175 --> 00:05:30,495
هنا حيث تقابل الأمير الساحر

80
00:05:30,735 --> 00:05:34,215
لكنها لن تكتشف انه هو

81
00:05:34,457 --> 00:05:37,297
حتى الفصل الثالث

82
00:05:37,536 --> 00:05:40,896
لا عجب بأنّ اسمها يعني الجمال

83
00:05:41,137 --> 00:05:42,737
نظراتها لا تحمل أي معنى

84
00:05:42,977 --> 00:05:44,497
لكن وراء ذاك المنظر الجميل, أخاف أن تكون غريبة الاطوار

85
00:05:44,737 --> 00:05:49,938
مختلفة عنا جميعاً

86
00:05:54,059 --> 00:05:55,860
هي ليست مثلنا ابداً

87
00:05:56,100 --> 00:05:58,620
نعم (بيل) تختلف عنا جميعاً

88
00:05:58,860 --> 00:06:01,061
(واااو, لم تخطيء في طلقة واحدة (جاستون

89
00:06:01,302 --> 00:06:03,901
أنت أعظم صياد في العالم -
اعرف -

90
00:06:04,141 --> 00:06:06,341
لا فرصة لأي صيد حي في مواجهتك

91
00:06:06,581 --> 00:06:08,703
ولا فرصة لأي فتاة كذلك -
(انها الحقيقة يا (ليفو -

92
00:06:08,942 --> 00:06:10,903
و الآن وقع نظري على تلك

93
00:06:11,143 --> 00:06:13,063
بنت المخترع -
هي الوحيدة -

94
00:06:13,302 --> 00:06:15,424
المحظوظة التي سوف أتزوجها

95
00:06:15,664 --> 00:06:19,104
أجمل فتاة في البلدة -
...اعرف ولكنها -

96
00:06:19,345 --> 00:06:22,345
وذلك يجعلها الأفضل -

97
00:06:22,585 --> 00:06:22,904
و ألا استحق الافضل؟ -
حسناً بالطبع و لكن...اعني...أنت -

98
00:06:23,145 --> 00:06:26,105
منذ اللحظة الأولى التي ألتقيتها و رأيتها فيها

99
00:06:26,345 --> 00:06:28,065
قلت بأنّها رائعة و سقطت

100
00:06:28,306 --> 00:06:29,826
ولا توجد في البلدة سواها

101
00:06:30,066 --> 00:06:33,787
جميلة مثلي

102
00:06:34,027 --> 00:06:37,587
(لذا وضعت خطط للتودّد والزواج من (بيل

103
00:06:37,826 --> 00:06:40,668
انظرن ها هو يذهب, أليس هو حالم؟

104
00:06:40,908 --> 00:06:44,148
السيد (جاستون), اوه انه ظريف جدا

105
00:06:44,389 --> 00:06:48,509
ابق ساكناً يا قلبي, فأنا بالكاد اتنفس

106
00:06:48,749 --> 00:06:49,669
ياله من طويل, اسمر ووسيم

107
00:06:49,910 --> 00:06:51,670
صباح الخير -
يوماً جيداً -

108
00:06:51,910 --> 00:06:52,909
أتدعو هذا لحم خنزير؟ -
هذا العنب رائع -

109
00:06:53,150 --> 00:06:55,071
بعض الجبن -
عشرة أقدام -

110
00:06:55,310 --> 00:06:58,231
اعذرني -
سأحصل على سكين -

111
00:06:58,471 --> 00:07:01,911
هذا الخبز فاسد -
معذرة سيدتي انك مخطئة -

112
00:07:02,152 --> 00:07:05,952
يجب أن يكون هناك أكثر من هذه الحياة القروية

113
00:07:06,193 --> 00:07:09,112
شاهدوا فقط, انا ذاهب لأجعل (بيل) زوجتي

114
00:07:09,353 --> 00:07:12,314
انظروا هاهي تذهب, تلك الفتاة الغريبة لكن المميزة

115
00:07:12,553 --> 00:07:15,674
تلك الآنسة الغريبة

116
00:07:15,915 --> 00:07:17,995
من المؤسف إنها لا تتفق معنا

117
00:07:18,235 --> 00:07:24,395
وهذا يجعلها حقاً فتاة غريبة

118
00:07:24,636 --> 00:07:30,036
هي جميلة لكنها غريبة, هي حقاً فتاة غريبة

119
00:07:33,357 --> 00:07:36,117
(إنها (بيل

120
00:07:36,357 --> 00:07:38,118
(مرحبا (بيل -
(صباح الخير (جاستون -

121
00:07:38,358 --> 00:07:40,638
جاستون) هلا أعدت لي كتابي من فضلك)

122
00:07:40,879 --> 00:07:42,918
كيف تقرئينه؟ لا يوجد به صور

123
00:07:43,159 --> 00:07:45,520
حسنا, بعض الناس يستعملون خيالهم

124
00:07:45,759 --> 00:07:48,159
بيل) لقد حان الوقت لتنسي أمر تلك الكتب)

125
00:07:48,400 --> 00:07:51,120
والانتباه إلى الأشياء الأكثر أهمية

126
00:07:51,359 --> 00:07:53,440
مثلي

127
00:07:53,680 --> 00:07:55,441
إن البلدة كلها تتحدث عن ذلك

128
00:07:55,682 --> 00:07:58,122
من الخطأ لامرأة أن تقرأ

129
00:07:58,361 --> 00:08:02,202
...ستبدأ بتكوين الافكار و التفكير

130
00:08:02,442 --> 00:08:04,442
جاستون) أنت بدائي بشكل ايجابي) -
! (شكرا (بيل -

131
00:08:04,682 --> 00:08:07,403
ما رأيك أن نذهب في نزهة إلي الحانة

132
00:08:07,643 --> 00:08:10,763
و تلقين نظرة على جوائزي -
ربما فيما بعد -

133
00:08:11,004 --> 00:08:14,284
ما بها؟ -
إنها مجنونة -

134
00:08:14,524 --> 00:08:15,844
أرجوك (جاستون) لا أستطيع, يجب أن أعود إلى المنزل لمساعدة أبي

135
00:08:16,085 --> 00:08:19,565
مع السّلامة

136
00:08:19,805 --> 00:08:21,606
ذلك العجوز المجنون؟ يحتاج لكل المساعدات الممكنة

137
00:08:21,845 --> 00:08:24,166
لا تتحدث عن أبي بهذه الطريقة

138
00:08:24,407 --> 00:08:28,126
نعم لا تتحدث عن والدها بهذه الطريقة

139
00:08:39,968 --> 00:08:43,689
أبي ليس مجنون, انه عبقري

140
00:08:43,930 --> 00:08:46,330
! أبي -
كيف حدث هذا؟ -

141
00:08:46,569 --> 00:08:50,570
! عليه اللعنة -
هل أنت بخير يا أبي؟ -

142
00:08:50,811 --> 00:08:53,611
أنا...أنا... مستعد الآن للتخلي عن تلك الكتلة من الخردة

143
00:08:53,851 --> 00:08:56,492
أنت دائما تقول ذلك -
لكنني اعنيه هذه المرة -

144
00:08:56,731 --> 00:08:59,773
لن افلح أبدا في جعل هذا الجهاز الغبي يعمل

145
00:09:00,012 --> 00:09:03,773
بلى ستفعل, وستربح الجائزة الأولى في مسابقة يوم الغد

146
00:09:04,013 --> 00:09:07,413
وستصبح اشهر مخترع في العالم

147
00:09:07,653 --> 00:09:11,654
أحقا تعتقدين ذلك؟ -
لطالما اعتقدت ذلك -

148
00:09:11,893 --> 00:09:14,774
حسنا ماذا ننتظر؟ سأصلح هذا الشيء في غمضة عين

149
00:09:15,015 --> 00:09:17,575
ناوليني الكلينشر التي تشبه قدم الكلب

150
00:09:17,815 --> 00:09:19,855
هل قضيتي وقتا طيبا في البلدة اليوم؟

151
00:09:20,096 --> 00:09:22,776
حصلت على كتاب جديد

152
00:09:23,016 --> 00:09:24,816
أبي... هل تعتقد إني غريبة الاطوار؟ -

153
00:09:25,056 --> 00:09:26,816
!ابنتي؟ غريبة اطوار؟ -

154
00:09:27,057 --> 00:09:31,057
من أين اتيتي بهذه الفكرة؟

155
00:09:31,297 --> 00:09:33,058
اه...لا اعرف, انا فقط لست متأكده انني انتمي الى هنا

156
00:09:33,297 --> 00:09:36,498
فلا يوجد احد يمكنني التحدث معه

157
00:09:36,738 --> 00:09:40,139
وماذا عن ذلك الـ (جاستون)؟ انه شاب وسيم

158
00:09:40,380 --> 00:09:44,060
انه بالفعل وسيم...لكنه كذلك وقح و مغرور

159
00:09:44,300 --> 00:09:47,820
أه أبي...انه ليس لي -
حسنا, لا تقلقي -

160
00:09:48,060 --> 00:09:52,341
لإن هذا الاختراع سيكون بداية حياة جديدة لنا

161
00:10:04,664 --> 00:10:07,984
اعتقد إني قمت باللازم, والآن دعينا نجربه

162
00:10:08,224 --> 00:10:10,025
انه يعمل -
!حقاً؟ -

163
00:10:10,264 --> 00:10:11,946
انه يعمل -
لقد فعلتها -

164
00:10:12,185 --> 00:10:16,784
فعلتها حقاً -

165
00:10:17,105 --> 00:10:19,266
جهزي (فيليب) يا فتاة انا ذاهب الى المعرض

166
00:10:19,506 --> 00:10:23,947
مع السلامة يا أبي, حظاً سعيداً

167
00:10:39,470 --> 00:10:40,350
وداعاً يا (بيل), اعتني بنفسك اثناء غيابي

168
00:10:41,630 --> 00:10:43,550
! يجب أن نكون وصلنا الآن -

169
00:10:43,791 --> 00:10:48,432
.ربما أخطأنا في منعطف -

170
00:10:51,152 --> 00:10:54,592
اعتقد أنه كان يجب ان اخذ ... لحظة واحدة

171
00:11:03,474 --> 00:11:08,275
لا, دعنا نذهب من هنا -

172
00:11:25,878 --> 00:11:28,798
هيا يا (فيليب), انه طريق مختصر وسنكون هناك في وقت قصير جدا

173
00:11:29,038 --> 00:11:32,838
هذا لا يمكن أن يكون صحيح, الى اين اخذتنا (فيليب)؟

174
00:11:33,079 --> 00:11:38,279
يجدر بنا ان نرجع -

175
00:11:38,921 --> 00:11:41,121
...وو...اهدأ يا فتى..وو..(فيليب) اهدأ الآن

176
00:11:44,921 --> 00:11:49,401
...أوه لا...أحذر يا فتى

177
00:11:49,641 --> 00:11:52,122
...وو...هيه يا فتى

178
00:11:52,363 --> 00:11:55,763
هيه..ارجع, ارجع

179
00:11:56,003 --> 00:11:58,364
فتى جيد, فتى جيد, هيا إرجع

180
00:12:08,086 --> 00:12:11,765
اثبت, اثبت الآن اثبت

181
00:12:11,846 --> 00:12:15,086
فيليب) لاااا)

182
00:12:34,690 --> 00:12:37,691
فيليب)؟)

183
00:12:37,931 --> 00:12:40,850
أوه

184
00:12:43,570 --> 00:12:46,732
النجدة, ألا يوجد احد هنا؟ -

185
00:13:05,695 --> 00:13:09,935
النجدة

186
00:13:13,577 --> 00:13:16,977
! أوه

187
00:13:17,657 --> 00:13:18,816
! ماذا... أوه

188
00:13:19,058 --> 00:13:21,138
مرحباً؟

189
00:13:21,378 --> 00:13:24,139
مرحباً

190
00:13:24,378 --> 00:13:27,139
رجل مسكين يبدو انه ضل طريقه في الغابة

191
00:13:27,379 --> 00:13:29,740
ابقى هادئاً, ربما سيرحل

192
00:13:29,979 --> 00:13:33,940
هل يوجد احد هناك

193
00:13:34,180 --> 00:13:36,780
ولا كلمة (لوميير) ولا كلمة واحدة

194
00:13:37,022 --> 00:13:38,901
لا اقصد ان اتطفل, لكني فقدت حصاني

195
00:13:39,141 --> 00:13:41,222
واحتاج لمكان لأبيت فيه الليلة

196
00:13:41,461 --> 00:13:42,582
أوه (كوجسورث) لا تكن قاسياً

197
00:13:42,821 --> 00:13:44,782
! ششش

198
00:13:45,022 --> 00:13:46,343
بالطبع يا سيدي, انت مُرحب بك هنا

199
00:13:46,582 --> 00:13:48,263
من قال هذا؟

200
00:13:48,502 --> 00:13:51,984
هنا

201
00:13:53,863 --> 00:13:55,383
مرحباً

202
00:13:55,624 --> 00:13:57,224
مدهش

203
00:13:57,464 --> 00:13:59,984
(حسنا, هل فعلتها يا (لوميير

204
00:14:00,225 --> 00:14:03,305
رائع...جميل..اااه

205
00:14:03,545 --> 00:14:07,506
كيف يعمل هذا؟ -
أنزلني في الحال -

206
00:14:12,106 --> 00:14:14,307
توقف, قلت لك توقف

207
00:14:14,547 --> 00:14:16,667
أغلقها في الحال

208
00:14:16,907 --> 00:14:21,589
أتمانع؟ -
أرجو أن تعذرني -

209
00:14:28,229 --> 00:14:30,110
...فأنا لم أرى ابداً

210
00:14:30,351 --> 00:14:32,191
أوه سيدي, أنت مبتل إلى العظام-

211
00:14:32,431 --> 00:14:35,510
تفضل, دفيء نفسك أمام المدفأة

212
00:14:35,750 --> 00:14:37,551
شكرا لك -
لا، لا، لا -

213
00:14:37,792 --> 00:14:41,072
أتعرف ماذا سيفعل السيد إذا وجده هنا؟

214
00:14:41,312 --> 00:14:42,392
اطالبك أن تتوقف الآن

215
00:14:46,713 --> 00:14:49,033
أوه، لا، لا ليس كرسي السيد

216
00:14:49,273 --> 00:14:54,274
انا لا أرى هذا, انا لا أرى هذا

217
00:14:56,794 --> 00:14:58,874
مرحبا يا فتى

218
00:14:59,114 --> 00:15:02,076
أوه, يا لها من خدمة -
حسنا -

219
00:15:02,316 --> 00:15:05,877
لقد تطور الأمر بما فيه الكفاية وأنا المسئول هنا

220
00:15:06,116 --> 00:15:10,718
هل تود بعض الشاي الساخن يا سيدي؟ سيدفئك بسرعة كبيرة

221
00:15:11,638 --> 00:15:14,038
لا! لا شاي, لا شاي

222
00:15:14,278 --> 00:15:18,918
هيه, شاربه يدغدغني يا أمي

223
00:15:21,519 --> 00:15:24,559
أوه! مرحبا

224
00:15:31,561 --> 00:15:33,241
هناك غريب هنا

225
00:15:33,481 --> 00:15:36,402
سيدي اسمح لي ان اوضح لك, السيد ضل طريقه في الغابة

226
00:15:36,642 --> 00:15:40,282
...كان مبتل و يشعر بالبرد

227
00:15:41,163 --> 00:15:43,924
سيدي اريد ان اغتنم هذه اللحظة لأقول

228
00:15:44,163 --> 00:15:46,123
انا كنت ضد هذا من البداية, و هذا كله خطؤه

229
00:15:46,364 --> 00:15:50,844
حاولت ان امنعهم لكن هل يستمعون لي؟ لا لا

230
00:15:54,325 --> 00:15:56,325
من أنت؟ وماذا تفعل هنا؟

231
00:15:56,566 --> 00:15:58,726
...لقد تهت في الغابة و

232
00:15:58,966 --> 00:16:02,726
ليس مُرحب بك هنا-
أنا..انا أسف -

233
00:16:02,966 --> 00:16:04,847
الى ماذا تحدق؟ -
لا...لاشيء -

234
00:16:05,086 --> 00:16:08,448
اذا جئت لتحدق بالوحش, أليس كذلك؟

235
00:16:08,687 --> 00:16:11,808
أرجوك أنا لم اقصد أي إساءة, كنت فقط ابحث عن مأوى

236
00:16:12,048 --> 00:16:18,249
سأعطيك مأوى -
لا أرجوك...لا -

237
00:16:21,489 --> 00:16:25,330
بيل) ستحصل على مفاجأة حياتها أليس كذلك يا (جاستون)؟)

238
00:16:25,571 --> 00:16:29,772
نعم, انه يوم سعدها -

239
00:16:31,252 --> 00:16:34,051
أود أن أشكركم على حضوركم حفل زفافي

240
00:16:34,292 --> 00:16:39,213
لكن اولاً من الأفضل أن اذهب و اعرض الزواج على الفتاة

241
00:16:39,772 --> 00:16:42,412
وأنت يا (ليفو), عندما اخرج أنا و (بيل) من ذلك الباب

242
00:16:42,654 --> 00:16:46,653
اوه اعرف, اعرف, ابدأ العزف

243
00:16:48,894 --> 00:16:52,655
ليس بعد -
آسف -

244
00:17:00,497 --> 00:17:01,856
أوه

245
00:17:02,098 --> 00:17:05,137
جاستون), يا لها من مفاجئة لطيفة)

246
00:17:05,378 --> 00:17:08,418
أليس كذلك؟ انني مليء بالمفاجئات

247
00:17:08,658 --> 00:17:12,698
أتعرفين يا (بيل), لا توجد فتاة في البلدة لا تتمنى أن تكون مكانك الآن

248
00:17:12,938 --> 00:17:15,938
...هذا اليوم

249
00:17:17,419 --> 00:17:17,939
هذا اليوم الذي ستتحقق فيه احلامك

250
00:17:19,899 --> 00:17:22,500
وماذا تعرف أنت عن أحلامي يا (جاستون)؟

251
00:17:22,740 --> 00:17:25,701
:الكثير, حسناً تصوري هذا

252
00:17:25,941 --> 00:17:30,741
كوخ ريفي, اخر صيدُ لي يتحمص على النار

253
00:17:30,981 --> 00:17:33,742
و زوجتي الصغيرة تدلك لي اقدامي

254
00:17:33,981 --> 00:17:36,543
بينما يلعب الصغار على الارض مع الكلاب

255
00:17:36,782 --> 00:17:38,743
سوف يكون عندنا ستة أو سبعة -
كلاب؟ -

256
00:17:38,982 --> 00:17:40,303
.(لا، (بيل

257
00:17:40,544 --> 00:17:42,783
أولاد أقوياء مثلي -
تخيل ذلك -

258
00:17:43,024 --> 00:17:45,464
هل تعرفين من ستكون تلك الزوجة الصغيرة؟ -
دعني أفكر -

259
00:17:45,705 --> 00:17:47,585
(أنت، (بيل -
...جاستون)، أنا) -

260
00:17:47,825 --> 00:17:50,026
أنا عاجزة عن الكلام -

261
00:17:50,266 --> 00:17:52,465
أنا حقا لا اعرف ما أقول -

262
00:17:52,706 --> 00:17:56,506
قولي انك ستتزوجينني -
..أنا آسفة جدا (جاستون) لكن -

263
00:17:56,747 --> 00:18:02,106
لكنّي لا أستحقّك

264
00:18:13,990 --> 00:18:16,350
حسنا, كيف جرى الامر؟ -

265
00:18:16,590 --> 00:18:19,270
سوف احصل على (بيل) كزوجتي -

266
00:18:19,511 --> 00:18:23,551
و لا تخطئ بشأن هذا

267
00:18:23,791 --> 00:18:26,912
حسّاس

268
00:18:32,072 --> 00:18:34,793
هل رحل؟

269
00:18:35,032 --> 00:18:37,913
هل يمكنك ان تتخيل, طلب مني ان اتزوجه

270
00:18:38,154 --> 00:18:42,155
..أنا...زوجة الفظ, الغبي

271
00:18:42,395 --> 00:18:44,035
(السّيدة (جاستون

272
00:18:44,274 --> 00:18:45,955
هل تستطيع ان تتخيل؟

273
00:18:46,194 --> 00:18:49,434
السّيدة (جاستون) زوجته الصغيرة

274
00:18:49,676 --> 00:18:53,036
لا يا سيدي ليس انا, اضمن لك هذا

275
00:18:53,276 --> 00:18:56,797
أريد أكثر من هذه الحياة القروية

276
00:19:06,279 --> 00:19:10,919
أريد مغامرة في مكان فسيح وعظيم

277
00:19:11,159 --> 00:19:15,361
و يكون أكثر مما استطيع ان اصف

278
00:19:15,601 --> 00:19:18,641
ولو لمرة واحدة سيكون امر عظيم

279
00:19:18,881 --> 00:19:22,721
ان أقابل شخص يستطيع ان يفهمي

280
00:19:22,961 --> 00:19:30,843
أريد أكثر بكثير مما خططوا له

281
00:19:31,042 --> 00:19:32,002
فيليب)! ماذا تفعل هنا؟)

282
00:19:34,842 --> 00:19:38,204
أين..؟ اين أبي؟ أين هو (فيليب) ماذا حدث؟

283
00:19:38,443 --> 00:19:43,045
يجب أن نجده, يجب ان تأخذني إليه

284
00:19:55,087 --> 00:19:58,007
ما هذا مكان؟

285
00:19:58,247 --> 00:20:01,969
فيليب) أرجوك...اثبت)

286
00:20:02,008 --> 00:20:05,728
اثبت

287
00:20:06,688 --> 00:20:07,969
أبي

288
00:20:08,209 --> 00:20:10,770
لم تستطع ان تهدأ, أليس كذلك؟ -

289
00:20:11,010 --> 00:20:13,250
كان لا بد أن تدعوه للبقاء, أليس كذلك؟

290
00:20:13,490 --> 00:20:16,371
تقدم له الشاي, تجلسه في مقعد السيد

291
00:20:16,611 --> 00:20:20,492
(تجعله يلاعب (بوتش -
كنت أحاول أن أكون مضيافاً-

292
00:20:20,731 --> 00:20:24,572
مرحبا؟ أيوجد احداً هنا؟

293
00:20:24,812 --> 00:20:26,972
مرحبا؟

294
00:20:27,213 --> 00:20:30,253
أبي, أبي

295
00:20:30,494 --> 00:20:32,333
هل أنت هنا؟

296
00:20:32,574 --> 00:20:35,214
ماما هناك فتاة في القلعة

297
00:20:35,454 --> 00:20:38,334
تشيب) لن اسمح لك بإختلاق مثل هذه القصص الوهمية)

298
00:20:38,575 --> 00:20:40,655
حقاً يا أمي لقد رأيتها

299
00:20:40,895 --> 00:20:42,736
ولا كلمة أخرى, إلى الحوض -
...لكن... ما -

300
00:20:42,975 --> 00:20:46,375
لقد رأيت فتاة في القلعة

301
00:20:46,616 --> 00:20:48,216
رأيتِ, لقد أخبرتك

302
00:20:48,456 --> 00:20:52,338
...غير مسئول, شيطان, ذو آذان شمعية, كسول و

303
00:20:52,577 --> 00:20:54,857
أبي؟

304
00:20:55,097 --> 00:20:58,258
هل رأيت ذلك؟

305
00:20:58,498 --> 00:21:01,298
إنها فتاة -
اعرف أنها فتاة -

306
00:21:01,540 --> 00:21:04,499
ألا تفهم؟ إنها هي, الفتاة التي ننتظرها

307
00:21:04,739 --> 00:21:08,899
جاءت لتبطل التعويذة -
انتظر لحظة, انتظر لحظة -

308
00:21:10,980 --> 00:21:13,541
أبي؟

309
00:21:13,780 --> 00:21:16,421
أبي؟

310
00:21:17,182 --> 00:21:19,583
مرحبا؟ أيوجد احد هنا؟

311
00:21:19,822 --> 00:21:24,502
...انتظر أنا ابحث عن أبي, انا

312
00:21:25,824 --> 00:21:30,224
ذلك غريب, أنا واثقة إنه كان هناك احد

313
00:21:30,464 --> 00:21:31,943
هل يوجد احد هنا؟

314
00:21:32,184 --> 00:21:36,424
(بيل) -
أبي -

315
00:21:36,825 --> 00:21:39,825
كيف وجدتنني؟ -
أوه، يديك مثل الثلج -

316
00:21:40,066 --> 00:21:42,866
يجب أن أخرجك من هنا -
بيل) أريدك أن ترحلي من هذا المكان) -

317
00:21:43,106 --> 00:21:45,306
من فعل بك هذا -
لا وقت للتوضيح -

318
00:21:45,547 --> 00:21:47,707
يجب أن تذهبي الآن -
لن أتركك -

319
00:21:47,947 --> 00:21:49,747
ماذا تفعلين هنا؟ -
بيل) اهربي) -

320
00:21:49,986 --> 00:21:54,188
من هناك؟من أنت؟-
سيد هذه القلعة -

321
00:21:54,428 --> 00:21:56,988
لقد جئت من اجل أبي أرجوك دعه يرحل

322
00:21:57,229 --> 00:22:00,268
ألا ترى انه مريض -
لم يكن عليه أن يتسلل إلى هنا -

323
00:22:00,509 --> 00:22:03,110
لكن قد يموت, أرجوك سوف افعل أي شيء

324
00:22:03,349 --> 00:22:07,030
لا يوجد شيء تستطيعين فعله, انه سجيني

325
00:22:07,270 --> 00:22:11,951
من المؤكد أن هناك طريقة أستطيع ان...انتظر

326
00:22:16,272 --> 00:22:20,233
خذني بدلاً عنه -
أنت؟ -

327
00:22:20,472 --> 00:22:23,233
تريدين ان تأخذي مكانه؟

328
00:22:23,473 --> 00:22:25,434
لا (بيل)...أنت لا تعرفين ما تفعلين

329
00:22:25,673 --> 00:22:28,273
إذا بقيت مكانه, هل تتركه يذهب؟

330
00:22:28,514 --> 00:22:34,355
نعم, لكن عليك أن تعديني أن تبقي هنا إلى الأبد

331
00:22:35,315 --> 00:22:39,476
ادخل إلى دائرة الضوء

332
00:22:48,276 --> 00:22:53,558
لا (بيل), لن أتركك تفعلين هذا

333
00:22:53,917 --> 00:22:57,719
إني أعدك -
تم الامر -

334
00:22:59,958 --> 00:23:03,040
لا (بيل) اسمعيني, أنا رجل عجوز وقد عشت حياتي

335
00:23:03,279 --> 00:23:06,760
انتظر -
(بيل) -

336
00:23:06,761 --> 00:23:09,280
لا أرجوك اعف عن ابنتي أرجوك

337
00:23:09,521 --> 00:23:12,642
لم تعد مشكلتك الآن, خذه إلى القرية

338
00:23:12,881 --> 00:23:15,201
أخرجني أرجوك, أخرجني

339
00:23:15,442 --> 00:23:20,924
أخرجني أرجوك, أرجوك

340
00:23:25,084 --> 00:23:26,164
سيدي؟ -
ماذا؟ -

341
00:23:26,404 --> 00:23:30,124
بما أن الفتاة ستظل معنا لبعض الوقت

342
00:23:30,365 --> 00:23:36,366
اعتقد انك قد تود ان تعرض عليها غرفة أكثر راحة

343
00:23:36,485 --> 00:23:39,446
او ربما لا

344
00:23:40,646 --> 00:23:43,007
لم تتركني أودعه حتى

345
00:23:43,248 --> 00:23:45,207
لن أراه مرة أخرى أبدا

346
00:23:45,448 --> 00:23:49,808
لم استطع ان اقل له وداعا حتى -
سأريك غرفتك -

347
00:23:50,047 --> 00:23:53,288
...غرفتي؟ لكنّي اعتقدت

348
00:23:53,528 --> 00:23:55,329
أتريدين البقاء في البرج -
لا -

349
00:23:55,569 --> 00:23:59,370
أذن اتبعيني

350
00:24:17,172 --> 00:24:20,414
قل لها شيئاً

351
00:24:20,654 --> 00:24:25,455
أ..أتمنى أن يعجبك المكان -

352
00:24:26,215 --> 00:24:30,095
إن القلعة بيتك الآن لذا يمكنك التنقل كما تريدين فيما عدا الجناح الغربي

353
00:24:30,335 --> 00:24:34,456
...وماذا يوجد في الجناح الغر -
! انه محرّم -

354
00:24:39,577 --> 00:24:42,657
إذا احتجت لآي شيء خدمي سيلبونه لك

355
00:24:42,897 --> 00:24:45,259
العشاء, ادعها إلى العشاء

356
00:24:45,498 --> 00:24:50,859
ستنضمين لي للعشاء, وهذا ليس طلباً

357
00:25:07,022 --> 00:25:10,782
من تظن نفسها؟ تلك الفتاة تشابكت مع الرجل الخطأ

358
00:25:11,022 --> 00:25:13,742
(لا احد يقول لا لـ (جاستون -
طبعاً -

359
00:25:13,983 --> 00:25:17,943
طُردت, رُفضت, اُهنت إهانة علنية

360
00:25:18,184 --> 00:25:19,743
انه اكبر من قدرتي على التحمل

361
00:25:19,985 --> 00:25:23,185
بيرة اكثر؟ -
لماذا؟ لا شيء يجدي-

362
00:25:23,425 --> 00:25:26,744
أنا مرفوض -
من؟ أنت؟ أبداً -

363
00:25:26,985 --> 00:25:30,505
جاستون) استجمع نفسك)

364
00:25:30,746 --> 00:25:33,586
يا ألهي أنا منزعج لرؤيتك

365
00:25:33,827 --> 00:25:36,506
تنظر لأسفل في النفايات

366
00:25:36,747 --> 00:25:39,587
(كل شخص هنا يود أن يكون أنت (جاستون

367
00:25:39,827 --> 00:25:42,749
حتى لو أحبط مثلك

368
00:25:42,988 --> 00:25:45,869
لا يوجد رجل في البلدة محترم مثلك

369
00:25:46,108 --> 00:25:49,229
فأنت الرجل المفضل للجميع

370
00:25:49,469 --> 00:25:52,069
كل الناس تهابك و ملهمة بك

371
00:25:52,310 --> 00:25:55,390
وليس من الصعب رؤية السبب

372
00:25:55,631 --> 00:26:00,510
لا احد

373
00:26:00,911 --> 00:26:03,631
(بخفة (جاستون), ولا بسرعة (جاستون

374
00:26:03,871 --> 00:26:06,712
(ولا احد رقبته بسمك رقبة (جاستون

375
00:26:06,952 --> 00:26:09,793
ولا رجل في البلدة بنصف رجولتك

376
00:26:10,033 --> 00:26:13,553
و مثاليتك, المثل الاعلى الأطهر

377
00:26:13,793 --> 00:26:16,034
(يمكنك أن تسأل أي من (توم), (دِك) أو (ستانلي

378
00:26:16,274 --> 00:26:19,354
أي فريق يفضلون أن ينضموا إليه

379
00:26:19,593 --> 00:26:24,395
لا احد

380
00:26:24,635 --> 00:26:27,516
(مثل (جاستون) ولا زعيم مثل (جاستون

381
00:26:27,756 --> 00:26:30,476
(و لا احد عنده طابع الحسن على ذقنه مثل (جاستون

382
00:26:30,715 --> 00:26:33,476
كنموذج, نعم أنا مخيف

383
00:26:33,716 --> 00:26:37,157
(نعم, ياله من رجل, ذاك (جاستون

384
00:26:37,397 --> 00:26:40,198
لنسمع خمس هتافات و اثنا عشر تشجيعه

385
00:26:40,437 --> 00:26:43,438
جاستون) هو ألافضل والباقين هراء)

386
00:26:43,679 --> 00:26:48,600
لا أحد

387
00:26:48,840 --> 00:26:51,640
(يحارب مثل (جاستون) و يلكم مثل (جاستون

388
00:26:51,880 --> 00:26:54,481
(و في مباريات المصارعة لا احد يعض مثل (جاستون

389
00:26:54,720 --> 00:26:57,641
لا يوجد احد بهذه القوة وهذه الضخامة

390
00:26:57,881 --> 00:27:00,962
و كما ترون عندي عضلات احتياطية

391
00:27:01,201 --> 00:27:04,082
الكل اهزل و اضعف منه -
هذا صحيح -

392
00:27:04,322 --> 00:27:07,883
و جسمي بالكامل مغطى بالشعر

393
00:27:08,122 --> 00:27:11,044
(لا أحد يضرب مثل (جاستون -
(ولا احد ذكي مثل (جاستون -

394
00:27:11,283 --> 00:27:13,764
(و في مباراة للبصاق لا احد يبصق مثل (جاستون

395
00:27:14,005 --> 00:27:16,964
أنا جيّد خصوصاً في البصق

396
00:27:17,204 --> 00:27:20,926
! رائع -
(عشرة نقاط لـ (جاستون -

397
00:27:21,165 --> 00:27:23,726
عندما كنت صغير كنت آكل 4 دستات من البيض

398
00:27:23,965 --> 00:27:26,645
كلّ صباح لتساعدني في النمو

399
00:27:26,887 --> 00:27:30,047
والآن لأني كبرت آكل 5 دستات من البيض

400
00:27:30,286 --> 00:27:33,087
لذلك أنا بهذه الضخامة

401
00:27:33,328 --> 00:27:38,848
لا أحد

402
00:27:39,089 --> 00:27:42,210
(يصيب مثل (جاستون) و يفعل هذه الاشياء مثل (جاستون

403
00:27:42,449 --> 00:27:43,649
(و بعدها يضرب على الارض بجزمته مثل (جاستون

404
00:27:45,609 --> 00:27:48,529
أستعمل القرون في كلّ ديكوراتي

405
00:27:48,770 --> 00:27:52,291
يا له من رجل

406
00:27:52,531 --> 00:27:54,732
(جاستون)

407
00:27:54,971 --> 00:28:02,852
النجدة...ليساعدني أحدكم -
موريس)؟) -

408
00:28:04,692 --> 00:28:07,253
أرجوكم أرجوكم احتاج مساعدتكم -

409
00:28:07,493 --> 00:28:09,453
لقد أسرها...لقد أسرها واحتجزها في زنزانة

410
00:28:09,694 --> 00:28:11,854
من؟ -
بيل), يجب أن نذهب الآن) -

411
00:28:12,094 --> 00:28:13,894
يجب ألا نضيع ولا دقيقة واحدة

412
00:28:14,135 --> 00:28:15,695
(اهدأ يا (موريس

413
00:28:15,935 --> 00:28:17,934
من الذي حبس (بيل) في زنزانة؟

414
00:28:18,174 --> 00:28:19,935
!وحش! وحش بشع و فظيع

415
00:28:20,176 --> 00:28:25,416
هل هو وحش كبير؟ -
ضخم -

416
00:28:28,977 --> 00:28:30,338
ذو كبير وبشع؟ -
بشع جداً -

417
00:28:30,577 --> 00:28:33,458
وأنياب قاسية حادّة؟ -
نعم، نعم! هل ستساعدونني؟ -

418
00:28:33,699 --> 00:28:37,138
حسنا أيها العجوز سنساعدك

419
00:28:37,378 --> 00:28:39,418
ستساعدونني؟ أه شكرا لكم, شكرا شكرا لكم

420
00:28:39,659 --> 00:28:41,298
موريس) ذلك العجوز المجنون)

421
00:28:45,340 --> 00:28:47,540
انه رجل مضحك

422
00:28:47,779 --> 00:28:51,101
!موريس) العجوز المجنون)

423
00:28:51,341 --> 00:28:54,981
!موريس) العجوز المجنون)

424
00:28:55,222 --> 00:28:58,142
ليفو)، أخشى انني كنت افكر)

425
00:28:58,382 --> 00:29:01,743
لكنها لعبة خطيرة -
أعرف -

426
00:29:01,982 --> 00:29:04,943
(ذلك المختل العجوز هو أبو (بيل

427
00:29:05,183 --> 00:29:07,864
و عقله ليس على ما يرام

428
00:29:08,104 --> 00:29:10,864
و الآن العجلات في راسي تدور

429
00:29:11,105 --> 00:29:14,105
منذ أن نظرت إلى ذلك العجوز المخرف

430
00:29:14,345 --> 00:29:17,106
(كما ترى, لقد وعدت نفسي بالزواج من (بيل

431
00:29:17,345 --> 00:29:18,745
و في هذه اللحظة, انا اطور خطة

432
00:29:18,985 --> 00:29:20,505
...إذا -
نعم؟ -

433
00:29:20,746 --> 00:29:24,666
...ثمّ نحن -
لا، أليس كذلك؟ -

434
00:29:24,906 --> 00:29:27,027
خمن -
الان فهمت -

435
00:29:27,268 --> 00:29:29,987
هيا لنذهب -
هيا لنذهب -

436
00:29:30,228 --> 00:29:31,548
لا أحد

437
00:29:31,787 --> 00:29:33,789
(يخطّط مثل (جاستون), يلعب بدناءة مثل (جاستون

438
00:29:34,028 --> 00:29:36,469
(يخطط لإضطهاد المجانين المسالمين مثل (جاستون

439
00:29:36,708 --> 00:29:39,469
لذلك سنحتفل قريباً بزواجه

440
00:29:39,709 --> 00:29:42,589
يا له من رجل

441
00:29:42,830 --> 00:29:48,111
(جاستون)

442
00:29:48,350 --> 00:29:50,392
ألن يساعدني احد؟

443
00:29:50,632 --> 00:29:56,112
من بالباب -
السيدة (بوتس) يا عزيزتي -

444
00:29:57,913 --> 00:30:02,633
اظنك تريدين بعض الشاي

445
00:30:08,915 --> 00:30:12,635
...لكنّك...أنت

446
00:30:13,076 --> 00:30:14,916
أوه...احذري -
هذا المستحيل -

447
00:30:15,156 --> 00:30:17,075
اعرف ذلك ولكننا حقيقة

448
00:30:17,315 --> 00:30:20,596
لقد أخبرتك إنها جميلة يا ماما, أليس كذلك؟

449
00:30:20,837 --> 00:30:23,238
حسناً يا (تشيب) هاك

450
00:30:23,477 --> 00:30:25,957
بهدوء, لا تسكب شيء -
شكرا لكم -

451
00:30:26,198 --> 00:30:29,158
هل تريدين رؤية خدعة؟

452
00:30:29,398 --> 00:30:32,759
(تشيب) -
أوبس, أسف -

453
00:30:32,999 --> 00:30:36,059
لقد كان موقفك في منتهى الشجاعة يا عزيزتي

454
00:30:36,060 --> 00:30:39,120
كلنا نرى ذلك -
...لكنّي فقدت أبّي -

455
00:30:39,360 --> 00:30:41,599
أحلامي و كلّ شيء

456
00:30:41,841 --> 00:30:44,761
ابتهجي يا صغيرتي, سيكون كل شيء على ما يرام في النهاية

457
00:30:45,001 --> 00:30:46,680
ستري, أوه استمعوا إلي

458
00:30:46,921 --> 00:30:51,482
اُثرثر بينما علي ان احضر العشاء

459
00:30:51,721 --> 00:30:53,803
تشيب)؟) -
مع السلامة -

460
00:30:54,043 --> 00:30:56,282
حسناً ماذا سترتدين على العشاء؟

461
00:30:56,521 --> 00:30:59,484
أوه دعينا نرى ماذا يوجد في أدراجي؟

462
00:30:59,723 --> 00:31:02,164
أوه يا للإحراج

463
00:31:02,404 --> 00:31:04,764
أه...ها هو

464
00:31:05,005 --> 00:31:08,484
سوف تكونين فاتنة في هذا الفستان

465
00:31:08,726 --> 00:31:11,085
ذلك كرم بالغ منك, لكني لست ذاهبة إلى العشاء

466
00:31:11,325 --> 00:31:13,005
آه، لكن يجب عليكِ ان تذهبي

467
00:31:13,247 --> 00:31:16,406
احم احم احم احم

468
00:31:16,646 --> 00:31:18,966
العشاء جاهز

469
00:31:19,207 --> 00:31:21,328
لماذا تأخرت هكذا؟ لقد أخبرتها انه عليها النزول

470
00:31:21,568 --> 00:31:25,768
لماذا لم تأتي بعد؟ -
أوه سيدي حاول أن تكون صبوراً -

471
00:31:26,368 --> 00:31:29,569
لقد فقدت الفتاة أباها وحريتها في يوم واحد

472
00:31:29,808 --> 00:31:33,089
سيدي هل فكرت انه ربما

473
00:31:33,329 --> 00:31:36,410
قد تكون هذه الفتاة هي التي سوف تبطل السحر

474
00:31:36,649 --> 00:31:38,411
بالطبع فكرت, انا لست أحمق

475
00:31:38,650 --> 00:31:40,611
جيد, أنت تقع في حبها

476
00:31:40,850 --> 00:31:43,331
وهي تقع في حبك ثم بوووف

477
00:31:43,571 --> 00:31:46,092
تكسر التعويذة, ونصبح آدميين مع منتصف الليل

478
00:31:46,331 --> 00:31:48,493
أوه (لوميير), الأمور ليست بهذه السهولة
قد تستغرق مثل هذه الأشياء بعض الوقت

479
00:31:48,732 --> 00:31:51,452
لكن الوردة بدأت في الذبول

480
00:31:51,692 --> 00:31:54,373
أوه هذا غير مجدي

481
00:31:54,613 --> 00:31:56,454
إنها جميلة, وأنا... انظرا إلي

482
00:31:56,693 --> 00:31:58,775
يجب عليك أن تساعدها لترى ما بداخلك

483
00:31:59,014 --> 00:32:03,894
لا أعرف كيف

484
00:32:04,895 --> 00:32:07,335
حسنا, في البداية يجب أن تجعل نفسك أكثر قبولاً

485
00:32:07,576 --> 00:32:09,416
اعتدل في وقفتك, حاول أن تتصرف كرجل محترم

486
00:32:09,655 --> 00:32:12,097
و عندما تحضر إليك امنحها ابتسامة بشوشة

487
00:32:12,336 --> 00:32:14,056
هيا هيا, ارني تلك الابتسامة

488
00:32:14,297 --> 00:32:18,138
لكن حاول ألا تذعر الفتاة المسكين -
ابهرها بذكائك -

489
00:32:18,377 --> 00:32:20,657
ولكن كن لطيفا

490
00:32:20,898 --> 00:32:24,378
أمطرها بالمديح -
لكن دون تملق -

491
00:32:24,618 --> 00:32:25,818
...و قبل كل شيء

492
00:32:26,059 --> 00:32:27,779
يجب أن تسيطر على أعصابك -
يجب أن تسيطر على أعصابك -

493
00:32:28,019 --> 00:32:32,140
ها هي

494
00:32:32,379 --> 00:32:35,580
مساء الخير

495
00:32:35,781 --> 00:32:37,661
حسنا، أين هي؟

496
00:32:37,901 --> 00:32:39,661
من؟ الفتاة...اه...اه نعم الفتاة

497
00:32:39,901 --> 00:32:44,222
أه...في الحقيقة... هي في عملية الـ ...اه

498
00:32:44,463 --> 00:32:48,062
...الظروف حكمت

499
00:32:48,303 --> 00:32:50,103
ليست قادمة

500
00:32:50,342 --> 00:32:53,423
ماذاااااا؟؟

501
00:32:53,663 --> 00:32:55,062
..لكن يا سعادتك

502
00:32:55,304 --> 00:32:58,224
فخامتك

503
00:32:58,465 --> 00:33:01,626
اعتقد إني أخبرتك أن تنزلي للعشاء -
أنا لست جائعة -

504
00:33:02,904 --> 00:33:06,266
إما أن تخرجي أو..او..او سأحطم الباب

505
00:33:06,505 --> 00:33:09,626
سيدي قد أكون مخطئاً ولكن قد لا تكون هذه

506
00:33:09,866 --> 00:33:13,507
أفضل طريقة لتفوز بعواطف الفتاة

507
00:33:13,747 --> 00:33:15,786
أرجوك حاول أن تكون رجلاً نبيلاً

508
00:33:16,028 --> 00:33:19,228
لكنها عنيدة جداً

509
00:33:19,468 --> 00:33:21,949
برفق، برفق

510
00:33:22,189 --> 00:33:26,150
هلا نزلتي للعشاء؟ -
لا -

511
00:33:26,389 --> 00:33:29,471
برقة, بنبل

512
00:33:29,710 --> 00:33:31,830
سيكون شرف عظيم لي

513
00:33:32,070 --> 00:33:35,790
إذا انضممتي لي على مائدة العشاء

514
00:33:36,031 --> 00:33:37,792
ونحن نقول رجاء

515
00:33:38,031 --> 00:33:39,752
رجاء -
لا، شكراً لك -

516
00:33:39,991 --> 00:33:41,231
لا تستطيعي ان تبقي بالداخل إلى الأبد -
بلى أستطيع -

517
00:33:41,471 --> 00:33:43,392
حسنا, تضوري جوعاً

518
00:33:43,631 --> 00:33:47,913
إذا لم تأكل معي, لن تأكل بتاتاً

519
00:33:48,152 --> 00:33:54,954
يا إلهي, لم يجرِ الامر على ما يرام

520
00:33:55,955 --> 00:33:58,314
لوميير) قف عند الباب و راقب جيدا)

521
00:33:58,555 --> 00:34:01,475
وأعلمني فوراً إذا حدث اي تطور

522
00:34:01,716 --> 00:34:04,515
يمكنك الاعتماد علي كابتن

523
00:34:04,756 --> 00:34:06,877
حسناً, اعتقد انه من الأجدر بنا أن نبدأ في تنظيف الطابق السفلي

524
00:34:07,116 --> 00:34:12,677
طلبت منها بلطف و لكنها رفضت

525
00:34:12,917 --> 00:34:15,117
!ماذا تريدني أن افعل, اتوسل إليها؟

526
00:34:15,357 --> 00:34:18,638
اريني الفتاة

527
00:34:18,878 --> 00:34:22,478
لن تجدي السيد سيئاً جداً عندما تتعرفي عليه

528
00:34:22,719 --> 00:34:26,079
لماذا لا تعطينه فرصة؟ -
لا أريد ان اتعرف عليه -

529
00:34:26,320 --> 00:34:29,800
أنا لا أريد أن يكون لي أي علاقة به

530
00:34:30,040 --> 00:34:30,399
أنا فقط أخدع نفسي

531
00:34:30,641 --> 00:34:34,160
لن تراني أي شيء أخر

532
00:34:34,601 --> 00:34:36,361
غير وحش

533
00:34:36,601 --> 00:34:38,721
الامــر ميؤس منه

534
00:34:38,962 --> 00:34:42,922
أوه، لا -
أوه، نعم -

535
00:34:45,883 --> 00:34:49,284
أوه، لا -
أوه، نعم، نعم، نعم -

536
00:35:04,566 --> 00:35:06,246
لقد لسعت منك من قبل

537
00:35:06,485 --> 00:35:08,886
إنذار, لقد ظهرت

538
00:35:09,127 --> 00:35:13,128
هيا يا (تشيب) إلى الدولاب مع إخوتك وأخواتك

539
00:35:14,327 --> 00:35:17,769
ولكني لا اشعر بالنعاس

540
00:35:20,689 --> 00:35:25,370
بل أنت كذلك -
لا -

541
00:35:25,569 --> 00:35:27,011
اعمل مثل العبيد طوال اليوم لأي هدف؟

542
00:35:27,250 --> 00:35:30,131
تحفة فنية ضاعت هباءً منثوراً

543
00:35:30,371 --> 00:35:33,291
هيه توقف عن التذمر, لقد كانت ليلة طويلة علينا جميعاً

544
00:35:33,531 --> 00:35:36,292
حسناً, إذا سألتنني أقول إنها كانت تتصرف بعناد

545
00:35:36,531 --> 00:35:39,451
فقد قال رجاءً

546
00:35:39,693 --> 00:35:42,493
لكن إذا لم يستطع السيد أن يسيطر
...على أعصابه فأنه لن يستطيع أبدا أن يكسر

547
00:35:42,733 --> 00:35:44,174
رائع أن نراك في الخارج آنستي

548
00:35:44,413 --> 00:35:47,533
أنا (كوجورث) رئيس الخدم

549
00:35:47,773 --> 00:35:50,814
(هذا (لوميير -
تشرفنا يا عزيزتي -

550
00:35:51,055 --> 00:35:55,735
إذا كان هناك... توقف عن ذلك...
أي شئ... أرجوك...نستطيع القيام به

551
00:35:55,776 --> 00:35:58,577
لجعل إقامتك أكثر راحة

552
00:35:58,816 --> 00:36:02,216
أنا جائعة قليلاً -
!حقاً ؟ -

553
00:36:02,456 --> 00:36:04,896
أتسمعون ذلك؟ إنها جائعة؟

554
00:36:05,138 --> 00:36:07,177
أشعلوا النار و لمعوا الفضيات و ايقظوا الخزفيات

555
00:36:07,417 --> 00:36:08,817
اتذكري ماذا قال السيد؟

556
00:36:09,056 --> 00:36:11,898
هراء, لن اترك الفتاة المسكينة تتضور جوعاً

557
00:36:12,138 --> 00:36:14,299
...حسناً, ليكن كسرة خبز و قدح ماء ثم بعد ذلك

558
00:36:14,538 --> 00:36:17,499
كوجسورث) أنا مندهش منك)

559
00:36:17,738 --> 00:36:20,420
إنها ليست سجينة, إنها ضيفتنا

560
00:36:20,660 --> 00:36:23,020
يجب إن نشعرها إنه مُرحب بها هنا, من هنا يا آنستي

561
00:36:23,260 --> 00:36:25,381
حسنا لكن ابقوا اصواتكم منخفضة

562
00:36:25,621 --> 00:36:29,102
لو اكتشف سيدنا الأمر, سينحر رقابنا

563
00:36:29,341 --> 00:36:30,942
بالطبع، بالطبع

564
00:36:31,182 --> 00:36:33,303
لكن لا عشاء بدون بعض الموسيقى

565
00:36:33,542 --> 00:36:35,382
!موسيقى؟

566
00:36:35,623 --> 00:36:38,742
آنستي العزيزة

567
00:36:38,983 --> 00:36:41,743
انه لفخر كبير و سعادة أعظم

568
00:36:43,904 --> 00:36:47,064
أن نرحب بك الليلة

569
00:36:47,305 --> 00:36:48,904
والآن ندعوك للارتياح

570
00:36:49,145 --> 00:36:50,104
دعينا نسحب لكي كرسي, بينما تقدم غرفة الطعام بفخر

571
00:36:50,345 --> 00:36:51,465
عشائك

572
00:36:51,704 --> 00:36:56,225
كوني....ضيفتنا

573
00:36:56,466 --> 00:36:58,866
كوني ضيفتنا و اختبري خدمتنا

574
00:36:59,105 --> 00:37:02,547
اربطي منديلك حول عنقك عزيزتي ودعي لنا البقية

575
00:37:02,787 --> 00:37:05,828
شوربة اليوم, مقبلات حارة

576
00:37:06,067 --> 00:37:10,389
أننا فقط نعيش من اجل الخدمة

577
00:37:10,629 --> 00:37:12,669
تذوقي الكريمة الرمادية أنها لذيذة

578
00:37:12,908 --> 00:37:14,829
لا تصدقيني؟ اسألي الأطباق

579
00:37:15,069 --> 00:37:17,029
يستطيعون ان يغنوا, يستطيعون ان يرقصوا

580
00:37:17,270 --> 00:37:19,230
في النهاية آنستي, هذه فرنسا

581
00:37:19,469 --> 00:37:21,431
و العشاء هنا لا يعلى عليه

582
00:37:21,670 --> 00:37:23,831
هيا, افتحي القائمة

583
00:37:24,071 --> 00:37:27,511
و خذي فكرة, و بعدها ستكوني ضيفتنا

584
00:37:27,752 --> 00:37:29,911
نعم ضيفتنا, كوني ضيفتنا

585
00:37:30,152 --> 00:37:32,992
حساء اللحمة, سوفليه بالجبنة, فطيرة و حلوى على النار

586
00:37:33,232 --> 00:37:36,113
سنعد ونخدم بذوق الطبخات الترفيهية

587
00:37:36,353 --> 00:37:40,355
أنت وحيدة...و خائفة ولكن المأدبة جاهزة

588
00:37:40,594 --> 00:37:44,434
لا احد مكتئب او يشتكي

589
00:37:44,674 --> 00:37:48,634
أثناء عرضنا الترفيهي

590
00:37:48,875 --> 00:37:50,875
نقول النكت و اصنع الخدع, أنا وزميلي أصابع الشمع

591
00:37:51,116 --> 00:37:53,076
و كله مذاقه مثالي و يمكنك ان تراهني على ذلك

592
00:37:53,316 --> 00:37:56,997
هيا ارفعي كأسك فقد فزتي بتذكرة مجانية

593
00:37:57,237 --> 00:38:00,757
لتكوني ضيفتنا, و اذا كنت مرهقة

594
00:38:00,997 --> 00:38:04,918
انه عشاء ممتاز نقترحه لكِ

595
00:38:05,158 --> 00:38:07,157
كوني ضيفتنا, كوني ضيفتنا, كوني ضيفتنا

596
00:38:07,399 --> 00:38:09,079
الحياة باردة للخادم الذي لا يخدم

597
00:38:09,319 --> 00:38:14,439
انه ليس كامل من دون روح تنتظره بالاعلى

598
00:38:15,080 --> 00:38:19,400
ابتعد

599
00:38:19,639 --> 00:38:22,601
تلك الايام الخوالي, عندما كنا مفيدين

600
00:38:22,841 --> 00:38:24,321
هه -
فجأة ذهبت تلك الأيام الجميلة -

601
00:38:24,562 --> 00:38:28,042
أوه -
عشرة سنوات, صدئنا خلالها -

602
00:38:28,281 --> 00:38:32,602
نحتاج أكثر بكثير من مجرد مسح الغبار

603
00:38:32,843 --> 00:38:35,483
نحتاج للتمرين, فرصة لإظهار مهاراتنا

604
00:38:35,723 --> 00:38:37,845
أكثر الأيام نتمدد حول القلعة

605
00:38:38,084 --> 00:38:43,004
أصبحنا كسالا و مترهلين

606
00:38:43,243 --> 00:38:47,606
أنتي جئتي و يالروعة

607
00:38:47,845 --> 00:38:50,846
إنها ضيفة.. أنها ضيفة, الخواطر حية, سأكون مباركة

608
00:38:51,085 --> 00:38:54,487
يتم صب النبيذ, و اشكروا اللورد, و المناديل منتعشة و جاهزه

609
00:38:54,727 --> 00:38:58,287
مع الحلوى سترغب بالشاي و يا عزيزتي هذا سهل علي

610
00:38:58,527 --> 00:39:02,088
و ستقوم الكؤوس بكل ذلك أثناء تلميعي لها

611
00:39:02,328 --> 00:39:05,649
أصبح دافئة ثم ساخنة, أهذه بقعة بحق السماء؟

612
00:39:05,888 --> 00:39:09,410
نظفوها, نريد ان نبهر رفقتنا

613
00:39:09,649 --> 00:39:12,609
لدينا الكثير من العمل

614
00:39:12,850 --> 00:39:16,490
اتريدين قطعة ام اثنين؟

615
00:39:16,731 --> 00:39:18,691
لكِ انتِ يا ضيفتنا -
هي ضيفتنا -

616
00:39:18,930 --> 00:39:21,131
هي ضيفتنا -
هي ضيفتنا -

617
00:39:21,371 --> 00:39:24,291
كوني ضيفتنا و طلباتك أوامر -
...هيا يا جماعة انتهى المرح اصطفوا -

618
00:39:24,532 --> 00:39:27,892
منذ عشر سنوات ولم يأتي عندنا احد, لذلك نحن مهوسين

619
00:39:28,133 --> 00:39:31,654
بوجبة طعامك, بخدمتك, و بالطبع هدفنا إرضائِك

620
00:39:31,893 --> 00:39:34,173
بينما ضوء الشموع ما زال يتوهّج

621
00:39:34,414 --> 00:39:38,294
دعينا نستمر في خدمتك

622
00:39:38,534 --> 00:39:42,736
وجبة بعد وجبة

623
00:39:42,975 --> 00:39:44,775
الواحد تلو الآخر

624
00:39:45,015 --> 00:39:47,496
حتى تصيحي انك اكتفيتي

625
00:39:47,736 --> 00:39:51,177
عندها سنغني لك حتى تنامي

626
00:39:51,417 --> 00:39:54,817
الليلة سترتاحين, لكن الآن لتأكلي

627
00:39:55,057 --> 00:39:56,697
و تكوني ضيفتنا

628
00:39:56,937 --> 00:39:59,577
كوني ضيفتنا, كوني ضيفتنا

629
00:39:59,818 --> 00:40:02,818
ارجوكي كوني

630
00:40:03,059 --> 00:40:10,380
ضيفتنا

631
00:40:11,140 --> 00:40:15,420
برافو, كان ذلك رائعاً -
شكراً لك -

632
00:40:15,661 --> 00:40:20,541
...شكراً لك آنستي, لقد كان عرض رائع أليس كذلك؟ يا جماعة

633
00:40:20,782 --> 00:40:24,902
يإلهي انظري إلى الوقت..إنه وقت النوم..وقت النوم

634
00:40:25,142 --> 00:40:27,343
اه لا يمكنني ان اذهب الى النوم الان

635
00:40:27,583 --> 00:40:29,343
انها المرة الاولى التي ادخل فيها قلعة مسحورة

636
00:40:29,583 --> 00:40:31,464
مسحورة

637
00:40:31,704 --> 00:40:34,624
من قال أي شئ عن كون القلعة مسحورة؟

638
00:40:34,864 --> 00:40:39,626
أنت، أليس كذلك؟ -
لقد اكتشفت ذلك بنفسي -

639
00:40:40,304 --> 00:40:42,185
أريد أن القي نظرة على المكان ان كان هذا ممكن

640
00:40:42,426 --> 00:40:45,465
اترغبين بجولة؟ -
لحظة واحدة, لحظة واحدة -

641
00:40:45,706 --> 00:40:47,786
لا اعتقد إنها فكرة جيدة

642
00:40:48,027 --> 00:40:52,947
لا نستطيع ان نسمح لها بالتجول في اماكن معينة إذا كنت تفهم قصدي؟

643
00:40:53,187 --> 00:40:57,508
ربما انت تود ان تأخذني للتجول في القلعة
أنا واثقة انك تعرف كل شئ فيها

644
00:40:57,748 --> 00:41:00,589
..أوه..حسناً..في الحقيقة..انا

645
00:41:00,829 --> 00:41:02,990
نعم, فعلاً

646
00:41:03,230 --> 00:41:06,550
كما تري تم نزع الطلاء المزيف

647
00:41:06,789 --> 00:41:08,790
للكشف عن زخرفة الركوكو البسيطة

648
00:41:09,031 --> 00:41:11,870
لاحظي السقوف المقبّبة المعكوسة

649
00:41:12,110 --> 00:41:15,191
هذا مثال آخر للفترة الاخيرة من الباروكية التقليدية الحديثة

650
00:41:15,431 --> 00:41:20,592
وكما أقول دائما...إذا لم يكن "باروك" لا تصلحه

651
00:41:21,352 --> 00:41:23,313
أين كنت؟

652
00:41:23,553 --> 00:41:25,513
ارجعوا كما كنتم

653
00:41:25,753 --> 00:41:30,074
..و أحب أن اجذب انتباهك إلى أنصاف القنطرة الداعمة فوق

654
00:41:30,314 --> 00:41:33,154
!أه.. آنستي؟

655
00:41:37,194 --> 00:41:39,274
!ماذا يوجد بالاعلى؟ -
أين؟ هناك..احم..لا شئ -

656
00:41:39,516 --> 00:41:41,396
لاشئ على الإطلاق يثير الاهتمام في الجناح الغربي

657
00:41:41,637 --> 00:41:44,037
مغبر و ممل جداً

658
00:41:44,277 --> 00:41:46,516
أه..إذن هذا هو الجناح الغربي

659
00:41:46,757 --> 00:41:48,717
ممتاز

660
00:41:48,957 --> 00:41:51,158
أتسائل ما الذي يخفيه هناك؟

661
00:41:51,398 --> 00:41:54,998
يخفيه؟! لا شئ, السيد لا يخفي شئ -
إذن لن يكون المكان محرماً -

662
00:41:55,238 --> 00:41:59,320
اه ربما..اه..الانسة تود ان..اه..اه..ترى شيئاً آخر

663
00:41:59,559 --> 00:42:01,959
...عندنا أقمشة مطرزة رائعة تعود إلى تاريخ

664
00:42:02,199 --> 00:42:04,159
ربما فيما بعد -
...الـ...الحدائق -

665
00:42:04,401 --> 00:42:06,240
او...او ربما المكتبة

666
00:42:06,480 --> 00:42:08,041
!عندكم مكتبة؟

667
00:42:08,281 --> 00:42:10,120
نعم, بالفعل -
فيها كتب -

668
00:42:10,362 --> 00:42:12,841
تلال من الكتب

669
00:42:13,082 --> 00:42:14,122
جبال من الكتب

670
00:42:14,361 --> 00:42:15,402
غابات من الكتب

671
00:42:15,642 --> 00:42:18,202
شلالات من الكتب -
قوارب كبيرة من الكتب -

672
00:42:18,443 --> 00:42:20,363
مستنقعات كتب

673
00:42:20,603 --> 00:42:21,643
كتب أكثر من أن تستطيعين قراءتها طوال حياتك

674
00:42:21,883 --> 00:42:24,924
كتب في كل المواضيع التي دُرست

675
00:43:13,372 --> 00:43:16,613
لكل مؤلف منذ ان وضع القلم على الورقة

676
00:43:59,420 --> 00:44:02,301
لماذا جئتي الى هنا؟ -
أنا آسفة -

677
00:44:02,541 --> 00:44:06,060
ألم أحذرك ألا تأتي الى هنا أبدا؟ -
أنا لم اقصد اي إساءة -

678
00:44:06,301 --> 00:44:09,142
هل تدركين ما كان يمكن ان تفعلي؟

679
00:44:09,382 --> 00:44:10,743
أرجوك, توقف

680
00:44:10,982 --> 00:44:15,102
اخرجي -
لا -

681
00:44:15,103 --> 00:44:19,664
اخرجي

682
00:44:29,385 --> 00:44:31,346
إلى أين انتي ذاهبة؟-
... و عد او لا وعد-

683
00:44:31,586 --> 00:44:33,266
لا أستطيع ان ابقى هنا دقيقة أخرى

684
00:44:33,506 --> 00:44:38,268
لا انتظري ارجوكي, ارجوكي انتظري

685
00:45:48,921 --> 00:45:51,999
لا

686
00:46:57,172 --> 00:47:01,172
هيا, لا تفعل ذلك

687
00:47:03,332 --> 00:47:06,612
فقط اثبت مكانك

688
00:47:06,852 --> 00:47:09,613
... هذا مؤلم -
إذا وقفت مكانك لما آلمك بهذه الدرجة -

689
00:47:09,853 --> 00:47:11,814
حسناً, لو لم تهربي لما حدث ذلك

690
00:47:12,054 --> 00:47:15,335
لو لم تخيفني لما هربت

691
00:47:15,575 --> 00:47:18,055
حسناً, لم يجدر بك أن تكوني في الجناح الغربي

692
00:47:18,295 --> 00:47:21,815
حسناً, يجب أن تتعلم ان تسيطر على أعصابك

693
00:47:23,656 --> 00:47:28,256
و الآن اثبت مكانك, قد تلسعك هذه قليلاً

694
00:47:29,777 --> 00:47:35,418
بالمناسبة شكراً لك على إنقاذك لحياتي

695
00:47:38,259 --> 00:47:41,659
على الرحب و السعة

696
00:47:46,419 --> 00:47:50,301
عادة لا اترك الملجأ في منتصف الليل

697
00:47:50,540 --> 00:47:55,421
لكنك قلت انك ستجعل الأمر يستحق تعبي

698
00:47:55,661 --> 00:47:58,582
انا مستمع -
هذا هو الامر -

699
00:47:58,823 --> 00:48:01,423
(لقد عزم قلبي على الزواج من (بيل

700
00:48:01,662 --> 00:48:04,824
لكنها تحتاج إلى قليل من الإقناع

701
00:48:07,343 --> 00:48:09,504
رفضته بشدة

702
00:48:09,744 --> 00:48:13,024
كل الناس تعرف أن أباها مجنون

703
00:48:13,263 --> 00:48:14,624
كان هنا الليلة, يتحدث عن وحش في قلعة

704
00:48:14,865 --> 00:48:17,706
موريس) غير مؤذي)

705
00:48:17,945 --> 00:48:20,866
المقصد هو ان (بيل) قد تفعل اي شئ

706
00:48:21,105 --> 00:48:24,466
لإبقائه بمأمن

707
00:48:25,626 --> 00:48:28,027
نعم, حتى ان تتزوجه

708
00:48:28,267 --> 00:48:31,429
إذا تريدني أن ارمي أباها في الملجأ

709
00:48:31,668 --> 00:48:37,828
إذا لم توافق على الزواج منك؟

710
00:48:38,669 --> 00:48:41,429
!هذه حقارة, أحبها

711
00:48:41,670 --> 00:48:44,430
إذا لم يساعدني احد فسوف اعود بمفردي

712
00:48:44,670 --> 00:48:47,030
هل هذا كل شيء؟ لا اهتم بما يتطلب الامر

713
00:48:47,270 --> 00:48:50,791
سأجد تلك القلعة, و بطريقة ما

714
00:48:55,073 --> 00:48:57,592
سوف أخرجها من هناك

715
00:48:57,833 --> 00:48:59,873
(بيل)، (موريس) -
أوه، حسنا -

716
00:49:00,113 --> 00:49:02,233
اعتقد أن الفكرة لن تنجح بعد كل ذلك

717
00:49:02,474 --> 00:49:05,953
لا بد أن يعودوا في وقت ما

718
00:49:06,195 --> 00:49:10,115
و عندما يعودون, سنكون مستعدين لهم

719
00:49:10,355 --> 00:49:12,155
ليفو) لا تتحرك من تلك البقعة)

720
00:49:12,395 --> 00:49:15,315
حتى ترجع (بيل) و أباها إلى البيت

721
00:49:15,555 --> 00:49:19,317
... لكن... لكن آنا

722
00:49:39,080 --> 00:49:43,361
أه, مجنون

723
00:49:43,560 --> 00:49:47,121
لم اكن مشاعر كهذه لاحد من قبل

724
00:49:47,361 --> 00:49:49,121
أريد أن افعل شئ من اجلها, لكن ماذا؟

725
00:49:49,361 --> 00:49:52,242
حسناً، هناك الأشياء العادية

726
00:49:52,482 --> 00:49:56,203
الزهور, الشيكولاته, وعود لن تبقيها

727
00:49:56,443 --> 00:50:01,363
آه، لا، لا، يجب أن يكون شيء مميز جداً

728
00:50:02,083 --> 00:50:03,723
شيء يثير اهتمامها, أنتظر دقيقة

729
00:50:03,964 --> 00:50:07,885
بيل)؟)

730
00:50:08,045 --> 00:50:11,885
هناك شئ أريد أن اريه لكِ

731
00:50:12,446 --> 00:50:16,966
لكن أولاً أغمضي عينيك

732
00:50:24,368 --> 00:50:27,768
إنها مفاجأة

733
00:50:28,007 --> 00:50:32,049
استطيع ان افتحهم الان؟ -
لا لا ليس بعد -

734
00:50:34,609 --> 00:50:40,211
انتظري هنا

735
00:50:46,772 --> 00:50:49,213
هل بإمكاني ان افتحهم الآن -
حسناً, الان -

736
00:50:49,453 --> 00:50:51,372
أنا لا اصدق ذلك

737
00:50:51,612 --> 00:50:54,413
لم أر في حياتي هذا الكم من الكتب

738
00:50:54,653 --> 00:50:58,454
هل..هل اعجبتك؟ -
إنها رائعة -

739
00:50:58,694 --> 00:51:01,455
إذاً هي لك -
اوه شكراً جزيلاً لك -

740
00:51:01,695 --> 00:51:03,855
انظر إلى ذلك -
كنت اعرف انه سينجح -

741
00:51:04,094 --> 00:51:07,056
مالذي نجح؟

742
00:51:07,295 --> 00:51:09,576
أن ذلك مشجع جداً -
أليس هذا محمساً؟ -

743
00:51:09,816 --> 00:51:11,735
لم أرى اي شيء -
(تعال يا (تشيب -

744
00:51:11,977 --> 00:51:16,816
هناك أعمال في المطبخ يجب أن نؤديها

745
00:52:00,145 --> 00:52:03,545
لكن ما الذي يتحدثون عنه؟ مالذي يحدث؟ هيا يا امي

746
00:52:03,784 --> 00:52:07,025
هناك شيء جميل, و لطيف نوعاً ما

747
00:52:07,267 --> 00:52:10,906
ولكنه كان لئيم , و كان خشن و غير نقي

748
00:52:11,146 --> 00:52:16,748
و الآن هو عزيز و غير متأكد

749
00:52:27,630 --> 00:52:31,110
أتسائل لِمَ لَمْ أرى هذا من قبل

750
00:52:31,350 --> 00:52:34,630
لقد لمحت هذا الطريق, اعتقدت انني رأيته

751
00:52:34,870 --> 00:52:38,431
و عندنا تلامسنا لم ترتجف بين يدي

752
00:52:38,671 --> 00:52:43,911
لا لا يمكن أن يكون, سوف أتجاهل ذلك

753
00:52:44,912 --> 00:52:50,473
لكنها لم تنظر إلي بهذه الطريقة من قبل

754
00:52:50,713 --> 00:52:53,075
جديد و غريب نوعاً ما

755
00:52:53,314 --> 00:52:59,435
من ذا الذي كان يعتقد

756
00:52:59,676 --> 00:53:01,555
بأنّ هذا يمكن أن يكون

757
00:53:01,795 --> 00:53:05,276
صحيح

758
00:53:05,515 --> 00:53:07,836
انه ليس الأمير الساحر

759
00:53:08,076 --> 00:53:13,118
لكن هناك شيء فيه

760
00:53:13,357 --> 00:53:15,157
ببساطة لم أره من قبل

761
00:53:15,398 --> 00:53:17,158
من كان ليعتقد -
يا إلهي -

762
00:53:17,398 --> 00:53:19,758
من كان ليعرف -
حقاً من كان ليعرف -

763
00:53:19,998 --> 00:53:22,319
ومن كان ليخمن إنهم سيجتمعوا سوياً بمفردهم

764
00:53:22,558 --> 00:53:24,319
أن ذلك غريب جداً -
سوف ننتظر ونرى -

765
00:53:24,560 --> 00:53:28,639
عدة أيام أخرى

766
00:53:28,880 --> 00:53:29,440
قد يكون هناك شيء لم يكن موجود من قبل

767
00:53:29,681 --> 00:53:33,481
اتعرفون؟ ربما هناك شيء لم يكن موجود من قبل

768
00:53:33,720 --> 00:53:35,281
ماذا؟

769
00:53:35,521 --> 00:53:38,841
قد يكون هناك شيء لم يكن موجود من قبل

770
00:53:39,081 --> 00:53:41,442
ما هو ماما؟ -
ششش -

771
00:53:41,682 --> 00:53:45,802
سوف أخبرك عندما تصبح اكبر سناً

772
00:53:46,603 --> 00:53:47,924
حسناً, انتم جميعاً تعرفون لماذا نحن هنا

773
00:53:48,163 --> 00:53:51,323
لدينا بالضبط 12 ساعة و 36 دقيقة و 15 ثانية

774
00:53:51,563 --> 00:53:53,164
لابتكار الجو الرومنسي الأجمل و الأروع و الأكثر عفوية

775
00:53:53,404 --> 00:53:58,005
عرفه إنسان أو وحش

776
00:54:02,246 --> 00:54:04,567
احتاج ان أذكركم

777
00:54:04,806 --> 00:54:07,647
إذا سقطت أخر ورقة في هذه الوردة

778
00:54:07,886 --> 00:54:11,647
فإن التعويذة لن تكسر أبداً

779
00:54:11,888 --> 00:54:14,128
حسناً انتم جميعاً تعرفون مهامكم

780
00:54:14,367 --> 00:54:17,529
نصفكم إلى الجناح الغربي, ونصفكم إلى الجناح الشرقي

781
00:54:17,768 --> 00:54:21,769
و الباقون تأتون معي

782
00:54:24,489 --> 00:54:27,890
هون عليك يا (كوجسورث) ودع الطبيعة تأخذ مجراها

783
00:54:28,130 --> 00:54:30,051
واضح ان هناك شرارة بينهم

784
00:54:30,290 --> 00:54:33,530
نعم ولكن لا ضرر إذا ما جعلناها نيران

785
00:54:33,771 --> 00:54:35,051
انتم تعرفون, قليل فقط

786
00:54:35,291 --> 00:54:38,572
هذا بالإضافة إلى إنهم يجب أن يقعوا
في الحب الليلة وإلا لن نعود آدميين أبداً

787
00:54:38,813 --> 00:54:41,454
آه، آدمي ثانية -
آدمي ثانية -

788
00:54:41,693 --> 00:54:46,614
نعم, فكر في معنى ذلك

789
00:54:47,374 --> 00:54:51,895
سوف اطبخ ثانية, أعود جميلاً ثانية

790
00:54:52,135 --> 00:54:55,576
مع آنسة على كلّ ذراع

791
00:54:55,816 --> 00:54:59,136
عندما أعود إنسان مرة أخرى و فقط إنسان

792
00:54:59,375 --> 00:55:02,857
سأستعد لذلك واتأنق

793
00:55:03,096 --> 00:55:06,457
سوف أغازل الفتيات مرة أخرى, و اقضي أوقات ممتعة مرة أخرى

794
00:55:06,697 --> 00:55:10,138
مما سيجعل العديد من الأزواج يشعرون بالقلق

795
00:55:10,378 --> 00:55:13,419
سوف اقفز من على ذلك الرف و اعود مباشرةً إلى طبيعتي

796
00:55:13,658 --> 00:55:18,500
لا أستطيع الانتظار حتى أعود إنسان مرة أخرى

797
00:55:19,219 --> 00:55:22,181
آه، إنسان ثانية -
إنسان ثانية -

798
00:55:22,420 --> 00:55:25,620
لن نظل مجرد تحف زهيدة مرة أخرى

799
00:55:25,859 --> 00:55:28,901
عندما نصبح آدمييون مرة أخرى

800
00:55:29,142 --> 00:55:32,341
أه يا عزيزي لن أعود مجرد أدراج

801
00:55:32,582 --> 00:55:35,862
وسوف أضع احمر الشفاة و ماكياج, و لن أظل ضخمة هكذا

802
00:55:36,102 --> 00:55:39,142
و سأستطيع المرور بسهولة من ذلك الباب

803
00:55:39,382 --> 00:55:41,223
سأصبح أكثر دراية

804
00:55:41,462 --> 00:55:42,982
سألبس الاردية, سيصبح عندي شعر

805
00:55:43,223 --> 00:55:48,624
دعائي ان اعود انسانه من جديد

806
00:55:51,105 --> 00:55:54,186
عندما نصبح آدميون مجدداً, فقط ادميون

807
00:55:54,425 --> 00:55:57,506
عندما يبدو العالم ذا معنى من جديد

808
00:55:57,746 --> 00:55:59,145
سأسترخي للتغيير

809
00:55:59,386 --> 00:56:00,666
حقاً؟ ذلك سيكون غريب

810
00:56:00,906 --> 00:56:04,107
هل هذا خطأي ان كنت متوتراً؟

811
00:56:04,347 --> 00:56:07,267
وسأرتشف الشاي بكوخ جوار البحر

812
00:56:07,507 --> 00:56:10,508
و سوف أتقاعد مبكراً

813
00:56:10,749 --> 00:56:14,149
بعيداً عن حمقى مصنوعين من شمع, سأهتم بالأمور الأكثر أهمية

814
00:56:14,388 --> 00:56:19,069
وارتاح -
عندما اصبح إنسان مرة أخرى -

815
00:56:19,310 --> 00:56:22,310
لذا اكنسوا التراب عن الارض

816
00:56:22,551 --> 00:56:25,791
و اتركوا الأضواء تدخل الغرفة

817
00:56:26,030 --> 00:56:28,472
أستطيع الشعور أن هناك شخص قد يكسر التعويذة

818
00:56:28,712 --> 00:56:32,312
في اي وقت

819
00:56:32,552 --> 00:56:35,312
لمعوا النحاس على الأبواب

820
00:56:35,553 --> 00:56:38,194
انذروا صندوق القمامة والمكنسة

821
00:56:38,433 --> 00:56:41,914
إذا سار كل شئ كما هو مخطط, وقتنا سيكون بين الأيدي

822
00:56:42,154 --> 00:56:45,234
في اي وقت

823
00:56:45,475 --> 00:56:48,514
افتحوا الأبواب و ادخلوا الهواء

824
00:56:48,755 --> 00:56:52,475
ضع هؤلاء هنا و ضع أولئك هناك

825
00:56:52,715 --> 00:56:55,637
لنكنس سنوات من الحزن و الدموع

826
00:56:55,877 --> 00:57:01,798
و نرميهم بعيداً

827
00:57:04,518 --> 00:57:08,638
سنعود آدميين ثانية, فقط آدميين ثانية

828
00:57:08,878 --> 00:57:11,999
عندما تحررنا الفتاة اخيراً

829
00:57:12,239 --> 00:57:15,159
سنرجع يافعيين مجدداً, و سنفترض مجدداً

830
00:57:15,400 --> 00:57:18,681
سنسترجع سنين التمتع بالحياة

831
00:57:18,921 --> 00:57:21,841
سنلعب مجدداً و نأخذ اجازة مجدداً

832
00:57:22,080 --> 00:57:25,201
و نحن نصلي لتكون في اسرع وقت ممكن

833
00:57:25,441 --> 00:57:26,841
سندفع و سندافع

834
00:57:27,081 --> 00:57:29,083
سيسقط كلاهما في الحب

835
00:57:29,322 --> 00:57:34,643
ونعود ادميون مجدداً

836
00:57:34,883 --> 00:57:37,003
لم تكن هناك قصة اكثر جدلاً من قصة

837
00:57:37,243 --> 00:57:41,165
روميو وجولييت

838
00:57:41,964 --> 00:57:44,885
هل يمكن أن تقرأيه لي مرة اخرى؟ -
حسناً لما لا تقرأه انت لي؟ -

839
00:57:45,124 --> 00:57:48,885
ااااه حسناً

840
00:57:54,527 --> 00:57:57,328
لا استطيع

841
00:57:57,567 --> 00:57:59,927
اتعني انك لم تتعلم قط؟

842
00:58:00,168 --> 00:58:02,207
تعلمت...قليلاً

843
00:58:02,448 --> 00:58:06,728
لكن مر زمن طويل

844
00:58:07,008 --> 00:58:08,890
حسناً، هيا، أنا سأساعدك

845
00:58:09,129 --> 00:58:13,610
دعنا نبدأ من هنا -
من هنا -

846
00:58:13,849 --> 00:58:19,411
...اثنا -
اثنان -

847
00:58:19,651 --> 00:58:22,651
...اثنان, كنت اعرف هذا, عائلتان

848
00:58:22,892 --> 00:58:25,572
سنرقص ثانية, سندوّر ثانية

849
00:58:25,811 --> 00:58:29,132
سوف ندور حول أنفسنا بمنتهى السهولة

850
00:58:29,372 --> 00:58:32,253
عندما نعود آدميين مجدداً, فقط آدميين مجدداً

851
00:58:32,493 --> 00:58:35,733
و سنرقص الفالز مجدداً, الحركات المعتادة واحد, اثنان, ثلاثة

852
00:58:35,973 --> 00:58:38,974
سنعوم مجدداً, سننزلق مجدداً

853
00:58:39,215 --> 00:58:42,375
نخطوا و نتمشى كيفما تشاء

854
00:58:42,614 --> 00:58:46,416
مثلما يفعل الانسان الحقيقي

855
00:58:46,655 --> 00:58:50,216
سأكون كل ما كنت

856
00:58:50,456 --> 00:59:00,418
في ذلك الصباح المجيد عندما اخيراً نولد من جديد

857
00:59:07,620 --> 00:59:10,980
وكلنا آدمييون

858
00:59:11,660 --> 00:59:14,619
مجدداً

859
00:59:14,861 --> 00:59:16,820
الليلة هي الليلة

860
00:59:17,061 --> 00:59:20,421
لست متأكد إنني استطيع ان افعل هذا -
ليس لديك وقت لتكون خجولاً -

861
00:59:22,062 --> 00:59:25,783
يجب أن تكون جريء, جسور

862
00:59:26,022 --> 00:59:27,703
جريء, جسور

863
00:59:27,942 --> 00:59:31,543
سيكون هناك موسيقى, ضوء شموع رومانسي

864
00:59:31,784 --> 00:59:33,583
سأوفره شخصياً

865
00:59:33,824 --> 00:59:35,584
و عند اللحظة المناسبة ستعترف لها بحبك

866
00:59:35,824 --> 00:59:39,225
...نعم, سأعتر

867
00:59:39,464 --> 00:59:42,825
انا..انا...لا, لا استطيع

868
00:59:43,065 --> 00:59:46,546
أنت تهتم بالفتاة, أليس كذلك -
نعم, أكثر من أي شئ آخر -

869
00:59:46,786 --> 00:59:48,506
إذن يجب عليك أن تخبرها

870
00:59:48,746 --> 00:59:50,706
...رائع, تبدو غاية في...غاية

871
00:59:50,947 --> 00:59:55,028
! في الغباء

872
00:59:57,349 --> 01:00:01,189
ليست هذه الكلمة التي كنت ابحث عنها بالضبط

873
01:00:22,952 --> 01:00:27,073
ربّما قليلاً من الاعلى

874
01:00:27,994 --> 01:00:32,114
سيدتك تنتظر

875
01:00:32,874 --> 01:00:35,315
حكاية قديمة بعمر الزمان

876
01:00:35,555 --> 01:00:37,835
حقيقية تماماً

877
01:00:38,076 --> 01:00:41,836
بالكاد أصدقاء

878
01:00:42,956 --> 01:00:47,236
ثمّ ينحني شخصاً ما

879
01:00:47,757 --> 01:00:50,038
بشكل مفاجئ

880
01:00:50,277 --> 01:00:52,518
فقط تغيير صغير

881
01:00:52,758 --> 01:00:55,038
صغير على أقل تقدير

882
01:00:55,278 --> 01:00:59,879
كلاهما خائف قليلاً

883
01:01:00,760 --> 01:01:05,320
فلا احد متحضر

884
01:01:05,321 --> 01:01:09,880
الجميلة والوحش

885
01:01:10,681 --> 01:01:14,922
كل شي على حاله اكثر من اي وقت مضى

886
01:01:15,162 --> 01:01:19,762
مفاجأة اكبر من اي وقت مضى

887
01:01:19,763 --> 01:01:24,364
كما كان اكثر من اي وقت مضى, مؤكد اكثر من اي وقت مضى

888
01:01:25,083 --> 01:01:29,084
كالشمس سترتفع

889
01:01:29,684 --> 01:01:34,245
حكاية قديمة بعمر الزمان

890
01:01:34,485 --> 01:01:39,406
لحن قديم بعمر الأغنية

891
01:01:39,407 --> 01:01:43,647
حلو ومرّ وغريب, اكتشاف استطاعتك على التغيُر

892
01:01:44,086 --> 01:01:46,447
يجعلك تتعلم انك كنت مخطئ

893
01:01:46,687 --> 01:01:51,728
مؤكد كالشمس

894
01:01:51,969 --> 01:01:54,689
تشرق في الشرق

895
01:01:54,929 --> 01:01:57,488
حكاية قديمة بعمر الزمان, أغنية قديمة بعمر القافية

896
01:01:57,730 --> 01:02:00,650
الجميلة والوحش

897
01:02:00,890 --> 01:02:04,650
ششش

898
01:02:04,890 --> 01:02:11,931
حكاية قديمة بعمر الزمان

899
01:02:12,171 --> 01:02:14,251
أغنية قديمة بعمر القافية

900
01:02:14,492 --> 01:02:17,932
الجميلة والوحش

901
01:02:18,173 --> 01:02:21,533
(هيا إلى الدولاب يا (تشيب

902
01:02:42,657 --> 01:02:46,018
لقد تأخرت على ميعاد نومك

903
01:02:46,297 --> 01:02:49,139
طابت ليلتك حُبي

904
01:02:49,378 --> 01:02:52,739
بيل)؟)

905
01:02:55,180 --> 01:02:57,659
هل أنت سعيدة هنا معي؟

906
01:02:57,901 --> 01:03:01,260
نعم

907
01:03:01,501 --> 01:03:05,741
ماذا هناك؟

908
01:03:08,461 --> 01:03:11,822
لو استطيع ان أرى أبي مرة أخرى ولو للحظة

909
01:03:12,902 --> 01:03:15,143
أفتقده كثيراً جداً

910
01:03:15,382 --> 01:03:17,944
هناك طريقة

911
01:03:18,183 --> 01:03:22,704
هذه المرآة ستريك أي شئ

912
01:03:27,625 --> 01:03:30,345
أي شيء تتمنين رؤيته

913
01:03:30,585 --> 01:03:37,146
أريد أن أرى أبي..أرجوك

914
01:03:40,708 --> 01:03:45,149
أبي؟ أوه لا

915
01:03:45,388 --> 01:03:48,548
انه مريض, و ربما يحتضر, و هو بمفرده

916
01:03:48,789 --> 01:03:51,669
إذاً يجب أن تذهبي إليه -
ماذا قلت؟ -

917
01:03:51,908 --> 01:03:55,469
إني أطلق سراحك, لم تعودين سجينتي بعد الان

918
01:03:55,709 --> 01:03:59,471
تعني...أنني حرة

919
01:04:00,789 --> 01:04:03,271
نعم -
أوه...شكراً لك-

920
01:04:03,511 --> 01:04:09,112
تماسك يا أبي, أنا في الطريق إليك

921
01:04:10,313 --> 01:04:14,513
خذيه معك, ليكون دائماً عندك طريقة

922
01:04:21,315 --> 01:04:23,675
لتنظري ورائك وتتذكريني

923
01:04:23,914 --> 01:04:25,876
شكراً لتفهمك كم يحتاج الي

924
01:04:26,115 --> 01:04:28,756
حسناً سموك, اريد ان اقول ان كل شيء يسير بسهولة

925
01:04:28,995 --> 01:04:30,796
عرفت انه بداخلك

926
01:04:31,036 --> 01:04:33,476
لقد تركتها ترحل

927
01:04:33,716 --> 01:04:37,597
....حسناً, حسناً, رائـ

928
01:04:37,837 --> 01:04:41,957
أنت ماذا؟! كيف امكنك ان تفعل ذلك؟

929
01:04:42,198 --> 01:04:45,479
كان يجب علي ذلك -
!حسناً ولكن.. ولكن..ولكن لماذا؟ -

930
01:04:45,718 --> 01:04:47,119
لأني ... أحبها

931
01:04:47,359 --> 01:04:51,119
!ماذا فعل؟

932
01:04:51,360 --> 01:04:53,120
للأسف هذا صحيح -
هي ذاهبة بعيداً؟ -

933
01:04:53,360 --> 01:04:57,521
لكنه كان قريباً جداً

934
01:04:57,760 --> 01:05:00,162
بعد كل هذا الوقت تعلم أخيرا أن يحب

935
01:05:00,401 --> 01:05:04,562
هذا المطلوب اذاً, هذا كفيل بكسر التعويذة

936
01:05:04,803 --> 01:05:08,883
لكنه غير كاف, يجب ان تحبه هي الاخرى

937
01:05:15,444 --> 01:05:19,805
لقد تأخر الوقت جداً

938
01:05:32,207 --> 01:05:35,726
أبي, أبي

939
01:05:35,968 --> 01:05:38,087
لقد عادوا

940
01:05:38,328 --> 01:05:41,968
! (بيل) -
ششش -

941
01:05:42,208 --> 01:05:45,249
اطمئن يا أبي أنا في المنزل

942
01:05:45,489 --> 01:05:47,688
اعتقدت بأنّني لن أراك ثانية

943
01:05:47,930 --> 01:05:50,449
افتقدتك كثيرا جدا -
...لكن الوحش -

944
01:05:50,689 --> 01:05:53,851
ماذا فعلتي؟ كيف هربتي -
أنا لم اهرب -

945
01:05:54,091 --> 01:05:59,532
هو سمح لي بالذهاب -
ذلك الوحش المريع؟ -

946
01:06:03,332 --> 01:06:06,532
انه مختلف الان يا أبي, لقد تغير بطريقة ما

947
01:06:06,773 --> 01:06:09,373
مرحبا -
أوه.. مسافر هارب -

948
01:06:09,613 --> 01:06:11,693
مرحباً بك أيها الشاب الصغير

949
01:06:11,934 --> 01:06:14,294
اعتقدت أني لن أراك مرة ثانية

950
01:06:14,534 --> 01:06:16,454
بيل) لماذا رحلتي بعيداً؟)

951
01:06:16,695 --> 01:06:21,616
ألم تعودي تحبيننا بعد الان؟

952
01:06:23,055 --> 01:06:26,296
..أوه (تشيب) بالتأكيد أحبكم, أنا فقط

953
01:06:26,536 --> 01:06:28,975
هل يمكن أن أساعدك؟ -
لقد جئت للقبض على اباكِ -

954
01:06:29,217 --> 01:06:32,738
!أبي ؟ -
لا تقلقي يا آنسة -

955
01:06:32,977 --> 01:06:35,897
سنعتني به جيداً

956
01:06:36,138 --> 01:06:39,779
أبي ليس مجنون -
لقد كان هائجاً كالمجانين -

957
01:06:40,019 --> 01:06:42,739
كلنا سمعناه، أليس كذلك؟ -
نعم -

958
01:06:42,979 --> 01:06:45,380
لا، لن اسمح لك -
بيل)؟)-

959
01:06:45,619 --> 01:06:48,941
موريس), اخبرنا مرة اخرى ايها الرجل العجوز)

960
01:06:49,180 --> 01:06:52,381
عن مدى ضخامة الوحش

961
01:06:52,621 --> 01:06:57,982
لقد كان...اقصد...اقصد ضخم جداً

962
01:06:58,222 --> 01:07:01,583
طوله على الأقل ثمانية...لا عشرة أقدام

963
01:07:01,822 --> 01:07:03,783
حسناً لن تحصلوا على من هو أكثر جنوناً من ذلك

964
01:07:04,022 --> 01:07:06,903
إنها الحقيقة ما أخبركم بها

965
01:07:07,143 --> 01:07:10,225
أخرجوه من هنا -
اتركوني -

966
01:07:10,464 --> 01:07:13,304
لا, لا يمكنك ان تفعل ذلك

967
01:07:13,545 --> 01:07:15,985
بيل) المسكينة, انه عار ما حدث لأباكِ)

968
01:07:16,225 --> 01:07:20,866
(أنت تعرف انه ليس مجنونا يا (جاستون

969
01:07:21,105 --> 01:07:23,626
... قد أكون قادراً على توضيح سوء الفهم البسيط هذا إذا

970
01:07:23,866 --> 01:07:25,707
إذا ماذا؟ -
إذا تزوجتيني -

971
01:07:25,946 --> 01:07:27,706
ماذا؟ -
...كلمة واحدة صغيرة  -

972
01:07:27,946 --> 01:07:32,708
هذا ما يتطلبه الامر -
أبداً -

973
01:07:32,948 --> 01:07:35,268
افعلي ما تريدين -
بيل)...اتركني) -

974
01:07:35,508 --> 01:07:39,109
أبّي ليس مجنون و أستطيع إثبات ذلك

975
01:07:42,069 --> 01:07:44,991
اريني الوحش

976
01:07:45,230 --> 01:07:49,950
هل هو خطر؟ -
أوه، لا، لا، لن يأذي أي شخص -

977
01:07:50,190 --> 01:07:52,111
رجاء, أعرف بأنّه يبدو شرير لكنّه لطيف ونبيل جداً

978
01:07:52,351 --> 01:07:55,072
انه صديقي -
...اذا لم اكن اعرف شيئاً -

979
01:07:58,993 --> 01:08:01,633
لإعتقدت انك تكنين مشاعر لهذا الوحش

980
01:08:01,872 --> 01:08:03,873
انه ليش وحش (جاستون)... انت الوحش

981
01:08:04,114 --> 01:08:05,794
إنها مجنونة كالرجل العجوز

982
01:08:06,033 --> 01:08:08,234
الوحش سيختطف أطفالكم

983
01:08:08,474 --> 01:08:10,955
سيأتي ليأخذهم ليلاً -
لا -

984
01:08:11,194 --> 01:08:14,114
نحن لسنا في أمان حتى أضع رأسه على حائطي

985
01:08:14,354 --> 01:08:17,596
رأيي أن نقتل الوحش

986
01:08:17,836 --> 01:08:21,117
نحن لسنا بأمان الى ان يموت -
سيأتي يتعقبنا ليلاً -

987
01:08:21,356 --> 01:08:24,717
سيشبع شهيته المتوحشة بأطفالنا

988
01:08:24,957 --> 01:08:31,358
و سيوقع الخراب في قريتنا إذا ما تركناه حراً

989
01:08:31,558 --> 01:08:34,118
لذلك أن الوقت حان لاتخاذ بعض الإجراءات يا اولاد

990
01:08:34,358 --> 01:08:37,320
لقد حان الوقت لتتبعوني

991
01:08:37,559 --> 01:08:40,600
خلال السحب، خلال الغابات, خلال الظلام والظلال

992
01:08:40,839 --> 01:08:43,881
إنه كابوس لكنها ستكون جولة مثيرة

993
01:08:44,120 --> 01:08:46,642
صلوا لنا و سنكون هناك عند الجسر المتحرك للقلعة

994
01:08:46,881 --> 01:08:49,802
و هناك يوجد شئ فظيع بالداخل

995
01:08:50,041 --> 01:08:53,281
انه وحش له أنياب حادة جداً

996
01:08:53,523 --> 01:08:56,442
كفوف قاتلة, مخالب هائلة

997
01:08:56,682 --> 01:08:58,643
سنسمعه يزأر و نراه يرغي, لكننا لن نرجع للبيت

998
01:08:58,883 --> 01:09:01,123
إلى ان يموت, جيد و ميت

999
01:09:01,364 --> 01:09:04,004
اقتلوا الوحش -
لا لن أتركك تفعل ذلك -

1000
01:09:04,245 --> 01:09:06,604
إذا لستِ معنا فأنتِ ضدنا

1001
01:09:06,844 --> 01:09:10,084
احضروا الرجل العجوز -
ابعد يديك عني -

1002
01:09:10,325 --> 01:09:13,045
لا يمكن أن نتركهم يهربوا و يحذروا المخلوق

1003
01:09:13,286 --> 01:09:15,006
دعنا نخرج -
سنخلص القرية من هذا الوحش -

1004
01:09:15,246 --> 01:09:16,925
من معي؟ -
أنا, أنا -

1005
01:09:17,166 --> 01:09:19,766
ارفع شعلتك -
اصعد إلى حصانك -

1006
01:09:20,007 --> 01:09:22,728
اشحذ شجاعتك إلى الحد الأقصى

1007
01:09:22,967 --> 01:09:25,647
نحن نعتمد على (جاستون) ليكون القائد

1008
01:09:25,888 --> 01:09:29,368
خلال سحب, خلال الغابات إلى القلعة المسكونة

1009
01:09:29,609 --> 01:09:32,169
شيئاً لا نراه كل يوم يتربص بنا

1010
01:09:32,409 --> 01:09:35,449
انه وحش بطول جبل

1011
01:09:35,690 --> 01:09:36,970
لن نرتاح إلا وهو ميت

1012
01:09:37,210 --> 01:09:41,011
من الآن وصاعدا امسك سيفك, امسك قوسك

1013
01:09:41,251 --> 01:09:44,091
مجّدوا الإله و ها نحن ذاهبون

1014
01:09:44,330 --> 01:09:46,251
سنحاصر القلعة ونعود برأسه

1015
01:09:46,492 --> 01:09:51,413
يجب أن احذر الوحش, هذا كله خطئي

1016
01:09:56,173 --> 01:09:59,013
أوه أبي ماذا سنفعل

1017
01:09:59,254 --> 01:10:02,494
حسناً حسناً, سنفكر في شيئاً ما

1018
01:10:02,733 --> 01:10:05,494
نحن لا نحب ما لا نفهمه, بالواقع انه يخيفنا

1019
01:10:05,734 --> 01:10:08,536
و اقل ما يقال عن هذا الوحش انه غامض

1020
01:10:08,775 --> 01:10:10,535
اجلبوا أسلحتكم, اجلبوا سكاكينكم, أنقذوا أولادكم و زوجاتكم

1021
01:10:10,776 --> 01:10:13,657
سننقذ قريتنا وحياتنا

1022
01:10:13,896 --> 01:10:17,536
سنقتل الوحش

1023
01:10:17,777 --> 01:10:19,418
كنت اعرف, كنت اعرف انه من الحماقة ان نرفع آمالنا عالياً

1024
01:10:19,658 --> 01:10:21,817
ربما كان من الافضل إن لم تأتي ابداً

1025
01:10:22,057 --> 01:10:24,377
هل يمكن ؟ -
هل هذه هي؟ -

1026
01:10:24,618 --> 01:10:27,338
مهاجمون

1027
01:10:27,578 --> 01:10:29,259
محتلون -
و معهم المرآة -

1028
01:10:29,499 --> 01:10:31,259
حذر السيد, ان كانوا يريدون قتالاً, سنكون جاهزين لهم

1029
01:10:31,498 --> 01:10:34,220
من معي؟

1030
01:10:34,460 --> 01:10:37,060
خذوا كل ما تجدونه من غنائم

1031
01:10:37,300 --> 01:10:40,220
لكن تذكروا...الوحش لي

1032
01:10:40,461 --> 01:10:43,262
المصابيح مشتعلة, الرايات عالية, نحن نسير الى المعركة

1033
01:10:43,501 --> 01:10:46,262
غير خائفين مع ان الخطر قد زاد

1034
01:10:46,502 --> 01:10:48,541
ارفعوا الأعلام, غنوا الأغنية, ها نحن قادمون ..نحن خمسين من الأقوياء

1035
01:10:48,782 --> 01:10:51,383
و خمسين فرنسي لا يمكن أن يكونوا مخطئين

1036
01:10:51,623 --> 01:10:53,862
لنقتل الوحش

1037
01:10:54,103 --> 01:10:57,584
أرجو المعذرة سيدي -
اتركيني في سلام -

1038
01:10:57,824 --> 01:11:01,143
لكن سيدي القلعة تحت الهجوم

1039
01:11:01,385 --> 01:11:03,504
لنقتل الوحش, لنقتل الوحش

1040
01:11:03,745 --> 01:11:07,346
هذا لا يجدي نفعاً -
لوميير) يجب ان نفعل شيئاً ما) -

1041
01:11:07,465 --> 01:11:09,426
انتظروا...أنا اعرف

1042
01:11:09,666 --> 01:11:13,066
لنقتل الوحش, لنقتل الوحش

1043
01:11:13,307 --> 01:11:16,267
ماذا سنفعل سيدي؟

1044
01:11:16,506 --> 01:11:20,829
لا يهم الآن...فقط اتركوهم يأتوا

1045
01:11:30,110 --> 01:11:33,790
لنقتل الوحش, لنقتل الوحش

1046
01:11:50,873 --> 01:11:54,233
لنقتل الوحش

1047
01:11:55,633 --> 01:11:58,674
! الآن

1048
01:12:00,555 --> 01:12:02,875
نعم

1049
01:12:03,115 --> 01:12:06,956
هانحن ذاهبون

1050
01:12:10,596 --> 01:12:14,797
ما هذا بحق الشيطان؟

1051
01:12:17,597 --> 01:12:20,318
بيل) احذري)

1052
01:12:20,559 --> 01:12:24,800
ايها الرفاق يجب أن تجربوا هذا الشيء

1053
01:13:28,810 --> 01:13:32,491
هنا فوق أيها البدين الوضيع

1054
01:13:59,495 --> 01:14:02,616
الآن

1055
01:14:02,856 --> 01:14:04,376
و ابقوا خارجاً

1056
01:14:04,617 --> 01:14:07,538
انهض

1057
01:14:07,777 --> 01:14:12,098
انهض

1058
01:14:17,700 --> 01:14:21,739
ما بك أيها الوحش؟

1059
01:14:21,860 --> 01:14:26,461
ألطف و انبل من ان تقاتل بالمقابل؟

1060
01:14:30,421 --> 01:14:34,661
لا

1061
01:14:55,865 --> 01:14:59,706
(بيل) -
لا (جاستون) لا تفعل ذلك -

1062
01:14:59,947 --> 01:15:02,506
(لنذهب (فيليب

1063
01:15:02,746 --> 01:15:05,107
هيا اخرج وقاتل

1064
01:15:05,348 --> 01:15:10,187
أكنت واقع في حبها أيها الوحش

1065
01:15:18,790 --> 01:15:23,951
أكنت حقاً تظن انها تريدك

1066
01:15:27,711 --> 01:15:30,672
و عندها شخص ما مثلي؟

1067
01:15:30,912 --> 01:15:35,112
لقد انتهى الأمر أيها الوحش, (بيل) لي

1068
01:15:46,434 --> 01:15:48,875
اتركني, اتركني, ارجوك لا تأذني

1069
01:15:49,114 --> 01:15:53,716
سأفعل أي شيء, أي شيء

1070
01:16:01,037 --> 01:16:04,557
اخرج

1071
01:16:07,718 --> 01:16:11,239
وحش -
(بيل) -

1072
01:16:47,004 --> 01:16:50,726
بيل)؟)

1073
01:16:50,966 --> 01:16:52,885
لقد عدتِ

1074
01:16:53,126 --> 01:16:56,806
لقد.. لقد عدتِ

1075
01:16:57,047 --> 01:16:58,807
بالطبع عُدت

1076
01:16:59,048 --> 01:17:03,128
لم استطع ان اتركهم.... اوه هذا كله خطئي

1077
01:17:03,367 --> 01:17:05,488
لو كنت اتيت الى هنا ابكر

1078
01:17:05,729 --> 01:17:07,888
ربما.. هذا أفضل... افضل بهذه الطريقة

1079
01:17:08,129 --> 01:17:13,730
لا تقل ذلك

1080
01:17:13,970 --> 01:17:15,730
ستكون بخير

1081
01:17:15,970 --> 01:17:21,651
نحن معاً الآن, كل شيء سيكون على ما يرام, سترى

1082
01:17:30,652 --> 01:17:33,174
...على الأقل

1083
01:17:33,413 --> 01:17:35,614
تمكّنت من رؤيتك للمرّة الأخيرة

1084
01:17:35,854 --> 01:17:39,535
لا, لا

1085
01:17:41,015 --> 01:17:45,096
أرجوك..أرجوك

1086
01:19:17,191 --> 01:19:21,632
أرجوك لا تتركني

1087
01:19:34,875 --> 01:19:38,235
أنا احبك

1088
01:20:10,281 --> 01:20:12,640
بيل)..هذا أنا)

1089
01:20:12,881 --> 01:20:15,242
هذا أنت بالفعل

1090
01:20:15,482 --> 01:20:18,923
(لوميير)

1091
01:20:22,723 --> 01:20:27,323
(كوجسورث)

1092
01:20:35,246 --> 01:20:38,846
(السيدة (بوتس

1093
01:20:41,287 --> 01:20:44,407
انظروا إلينا -
ماما, ماما -

1094
01:20:44,646 --> 01:20:47,207
أوه يا الهي -
إنها معجزة -

1095
01:20:47,447 --> 01:20:51,647
أه...الحب

1096
01:20:51,888 --> 01:20:53,648
حسناً (لوميير) يا صديقي القديم هلا فتحنا صفحة جديدة؟

1097
01:20:53,888 --> 01:20:57,208
بالطبع يا عزيزي, اخبرتك انها ستكسر التعويذة

1098
01:20:57,450 --> 01:21:00,529
استميحك عذراً يا صديقي القديم, ولكنني اعتقد انني من اخبرك بذلك

1099
01:21:00,769 --> 01:21:04,369
لا لم تخبرني, انا اخبرتك

1100
01:21:05,771 --> 01:21:08,730
لم تخبرني بكل تأكيد أيها المغرور, رأس الشمع, دماغ البازلاء

1101
01:21:08,971 --> 01:21:11,251
عظيم يا ساعة الجيب بالحجم الكبير

1102
01:21:11,491 --> 01:21:13,451
خذ هذا -
توقف عن دفعي -

1103
01:21:13,691 --> 01:21:17,693
هل سيعيشون بسعادة الى الابد يا ماما؟

1104
01:21:19,653 --> 01:21:24,334
بالطبع يا عزيزي

1105
01:21:24,573 --> 01:21:26,654
بالطبع

1106
01:21:26,894 --> 01:21:31,735
هل لازال علي النوم في الدولاب؟

1107
01:21:31,974 --> 01:21:37,536
مؤكد كالشمس

1108
01:21:37,776 --> 01:21:40,336
تشرق في الشرق

1109
01:21:40,576 --> 01:21:43,737
حكاية قديمة بعمر الزمان, أغنية قديمة بعمر القافية

1110
01:21:43,977 --> 01:21:50,457
الجميلة والوحش

1111
01:21:51,234 --> 01:21:53,483
حكاية قديمة بعمر الزمان

1112
01:21:56,775 --> 01:21:58,957
أغنية قديمة بعمر القافية

1113
01:22:13,102 --> 01:22:18,702
الجميلة والوحش

1114
01:22:19,023 --> 01:22:24,545
حكاية قديمة بعمر الزمان

1115
01:22:25,104 --> 01:22:27,865
حقيقية تماماً

1116
01:22:28,105 --> 01:22:30,945
بالكاد أصدقاء

1117
01:22:31,184 --> 01:22:36,946
ثمّ ينحني شخصاً ما

1118
01:22:37,027 --> 01:22:42,027
بشكل مفاجئ

1119
01:22:46,027 --> 01:22:48,829
فقط تغيير صغير

1120
01:22:49,069 --> 01:22:51,789
صغير على اقل تقدير

1121
01:22:52,029 --> 01:22:57,949
كلاهما خائف قليلاً

1122
01:22:58,110 --> 01:23:03,792
فلا احد متحضر

1123
01:23:04,031 --> 01:23:09,871
الجميلة والوحش

1124
01:23:10,112 --> 01:23:15,632
كل شي على حاله اكثر من اي وقت مضى

1125
01:23:15,873 --> 01:23:21,553
مفاجأة اكبر من اي وقت مضى

1126
01:23:45,919 --> 01:23:51,680
كما كان اكثر من اي وقت مضى, مؤكد اكثر من اي وقت مضى

1127
01:23:51,880 --> 01:23:57,601
كالشمس سترتفع

1128
01:23:57,840 --> 01:24:00,641
كل شي على حاله اكثر من اي وقت مضى

1129
01:24:00,881 --> 01:24:03,562
مفاجأة اكبر من اي وقت مضى

1130
01:24:03,801 --> 01:24:08,882
كما كان اكثر من اي وقت مضى

1131
01:24:13,043 --> 01:24:18,203
مؤكد اكثر من اي وقت مضى

1132
01:24:18,924 --> 01:24:24,286
كالشمس سترتفع

1133
01:24:25,005 --> 01:24:27,766
حكاية قديمة بعمر الزمان

1134
01:24:28,006 --> 01:24:30,726
لحن قديم بعمر أغنية

1135
01:24:30,966 --> 01:24:36,567
حلو مرّ وغريب

1136
01:24:36,927 --> 01:24:39,688
اكتشاف استطاعتك على التغير

1137
01:24:39,927 --> 01:24:42,688
يجعلك تتعلم انك كنت مخطئ

1138
01:24:42,928 --> 01:24:45,689
مؤكد كالشمس -
مؤكد كالشمس -

1139
01:24:45,928 --> 01:24:48,570
تشرق في الشرق

1140
01:24:48,810 --> 01:24:51,650
حكاية قديمة بعمر الزمان

1141
01:24:51,889 --> 01:24:57,731
أغنية قديمة بعمر القافية

1142
01:24:57,931 --> 01:25:00,572
الجميلة والوحش

1143
01:25:00,812 --> 01:25:03,891
حكاية قديمة بعمر الزمان

1144
01:25:04,133 --> 01:25:12,533
أغنية قديمة بعمر القافية

1145
01:25:33,937 --> 01:25:44,219
الجميلة والوحش

