1
00:00:38,073 --> 00:00:40,439
فيتنام المُستعمَرة. عام 1922

2
00:00:40,508 --> 00:00:42,874
...الاحتلال الفرنسي طويل المدى للبلاد

3
00:00:42,944 --> 00:00:45,810
أشعل روح العداء للفرنسين

4
00:00:46,314 --> 00:00:48,339
،في ذروة النزاع

5
00:00:48,416 --> 00:00:53,013
نشأ العديد من قوات المقاومة في المُدن
لطرد الغزاة الأجانب

6
00:00:53,421 --> 00:00:57,949
وللرد على ذلك, قام الفرنسيون باستخدام
وحدات من العملاء الفيتناميين

7
00:00:58,026 --> 00:01:00,688
لتعقب وتدمير هؤلاء الثوار

8
00:01:03,531 --> 00:01:05,865
أرجوعوا الهند الصينية إلى شعبها

9
00:01:06,034 --> 00:01:08,594
،"نحن, ثوار "فو ترونغ كان

10
00:01:08,670 --> 00:01:12,504
نُدين سكرتير الأمن
...للهند الصينية الفرنسية

11
00:01:12,574 --> 00:01:14,942
،بجريمة الغزو

12
00:01:15,110 --> 00:01:17,738
و نُطالب بإعدامه

13
00:02:53,208 --> 00:02:55,199
"المُدمرة"

14
00:02:55,276 --> 00:02:56,470
ما قُدراتها؟

15
00:02:56,544 --> 00:02:58,502
يجب أن ترى بنفسك

16
00:03:01,382 --> 00:03:03,316
يمكنها أن تطلق عاصفة من النيران

17
00:03:03,384 --> 00:03:05,852
وتهدم هذه المدينة في طرفة عين

18
00:03:05,920 --> 00:03:09,253
إنها قطعة من الخردة ضد الثوار

19
00:03:09,324 --> 00:03:12,384
،مع ليونة تعامل السكرتير مع الثوار

20
00:03:12,460 --> 00:03:14,622
الحرب الشاملة حتمية

21
00:03:15,196 --> 00:03:17,528
هذا ما يريده الشعب

22
00:03:17,699 --> 00:03:19,658
لكن السماء بعيدة المنال

23
00:03:19,734 --> 00:03:21,599
إذا كنت محصوراً في أسفل البئر

24
00:03:21,669 --> 00:03:24,365
فهذا يجعلهم يحتاجون
لرجال مثلك ومثلي

25
00:03:24,439 --> 00:03:28,307
أتعتقد حقاً أن الفرنسيون يستطيعون
القضاء على الثوار بهذه؟

26
00:03:28,376 --> 00:03:30,071
،من أسلوبك في الحديث

27
00:03:30,144 --> 00:03:32,169
ربما يجدر بنا الانضمام إليهم

28
00:03:32,247 --> 00:03:34,909
أنت أكثر واحد من بيننا يشبههم

29
00:03:36,284 --> 00:03:38,782
كونغ)، أنت مُتحدث جيد)

30
00:03:39,153 --> 00:03:41,553
...لِمَ لا تذهب وتسأل الثوار

31
00:03:41,623 --> 00:03:44,786
أن ينضموا إلى القوات معنا؟

32
00:03:44,859 --> 00:03:46,656
...أسهل حلّ هو

33
00:03:46,728 --> 00:03:48,525
،أن نقطع رؤوسهم جميعاً

34
00:03:48,596 --> 00:03:50,421
،ونجمعهم

35
00:03:50,698 --> 00:03:52,825
ونجعلهم عبرة

36
00:04:13,988 --> 00:04:17,185
"عصابة الثوار "فو ترونغ كان

37
00:04:35,610 --> 00:04:38,443
.عذراً
أين محطة القطار؟

38
00:04:39,447 --> 00:04:40,436
لا أعلم

39
00:04:40,515 --> 00:04:42,707
رجل مثلك لا يعلم؟

40
00:04:43,684 --> 00:04:44,815
أنا آسف

41
00:04:44,986 --> 00:04:47,045
آسفة على إزعاجك

42
00:05:35,837 --> 00:05:37,270
!تحرك للأمام

43
00:06:30,691 --> 00:06:32,022
!لا تتحرك

44
00:06:34,195 --> 00:06:35,457
!القي السلاح

45
00:06:39,300 --> 00:06:40,358
!ضعه أرضاً

46
00:07:21,909 --> 00:07:23,672
يا لها من مفاجأة

47
00:07:38,493 --> 00:07:40,427
لِمَ تقف هناك؟

48
00:07:42,597 --> 00:07:44,758
ما خطبك بحق الجحيم؟

49
00:07:50,972 --> 00:07:53,964
أين يختبئ والدكِ؟

50
00:07:54,041 --> 00:07:55,736
اضربها

51
00:08:01,616 --> 00:08:02,981
أين يختبئ؟

52
00:08:05,987 --> 00:08:08,421
كوني فتاة جيدة

53
00:08:08,489 --> 00:08:09,820
أخبريني

54
00:08:13,227 --> 00:08:15,593
الجُبناء فقط من يُعذبون النساء

55
00:08:17,265 --> 00:08:19,859
لقد نلت بما فيه الكفاية منها

56
00:08:19,934 --> 00:08:21,993
إنها لا تتحلى بالأخلاق

57
00:08:32,513 --> 00:08:34,276
"مقر الشرطة السرّية"

58
00:08:34,448 --> 00:08:37,146
هذا الإغتيال الثالث

59
00:08:38,486 --> 00:08:40,113
...(دي كان)

60
00:08:40,955 --> 00:08:42,946
ليس لديه احترام للفرنسين

61
00:08:43,024 --> 00:08:45,515
إنه جبان

62
00:08:47,028 --> 00:08:48,757
إنه لا شيء

63
00:08:53,200 --> 00:08:55,293
ـ لا شيء؟
ـ لا شيء

64
00:08:55,369 --> 00:08:57,803
وهذا؟
أيضاً لا شيء؟

65
00:09:03,844 --> 00:09:07,211
،أتخيل لو كان أبي سكيراً

66
00:09:07,281 --> 00:09:10,114
،مُجرداً تماماً من كل رُتبه

67
00:09:10,184 --> 00:09:14,211
كنت لأشعر بالفشل التام أيضاً

68
00:09:14,288 --> 00:09:15,949
يا للشفقة

69
00:09:16,023 --> 00:09:18,685
لذلك الأطفال عاجزين
عن قتل آبائهم

70
00:09:20,761 --> 00:09:23,821
أنا هنا منذ عشرة أعوام

71
00:09:23,898 --> 00:09:26,095
...أنتظر اليوم

72
00:09:27,168 --> 00:09:29,327
الذي أستطيع فيه العودة للوطن

73
00:09:34,241 --> 00:09:36,141
،لكن عندما أذهب

74
00:09:36,210 --> 00:09:38,940
سيحتاجون لشخص أخر
ليحّل مكاني

75
00:09:44,218 --> 00:09:46,646
(آتني برأس (دي كان

76
00:09:46,921 --> 00:09:50,357
اثبت لي أنك لست أبله
كما كان أبيك

77
00:09:53,227 --> 00:09:54,517
أخبريني

78
00:09:54,795 --> 00:09:57,392
أخبريني, وسيزول الألم

79
00:09:57,965 --> 00:10:00,556
أين هو؟

80
00:10:03,537 --> 00:10:06,131
أين يختبئ والدكِ؟

81
00:10:07,742 --> 00:10:08,709
لا؟

82
00:10:08,776 --> 00:10:10,038
بكماء؟

83
00:10:10,111 --> 00:10:11,100
عنيدة؟

84
00:10:13,347 --> 00:10:15,406
ماذا تفعل؟

85
00:10:15,483 --> 00:10:17,917
من الآمر هنا؟

86
00:10:18,586 --> 00:10:20,110
من؟

87
00:10:27,862 --> 00:10:30,456
أتريد أملاح الاستنشاق لإيقاظها؟

88
00:10:32,800 --> 00:10:34,768
هذا يكفي

89
00:11:10,938 --> 00:11:12,572
!لا تتحرك

90
00:11:12,940 --> 00:11:15,031
!القي السلاح

91
00:11:15,509 --> 00:11:17,409
!ضعه أرضاً

92
00:12:00,988 --> 00:12:02,683
أنت تعرف مُقدماً

93
00:12:05,226 --> 00:12:06,487
بشأن ماذا؟

94
00:12:06,661 --> 00:12:08,553
الاغتيال

95
00:12:15,136 --> 00:12:16,728
أين دليلك؟

96
00:12:17,805 --> 00:12:21,002
رأيتك تطلق النار على القاتل
قبل أن يقوم بحركة

97
00:12:23,144 --> 00:12:24,168
عظيم

98
00:12:25,546 --> 00:12:27,275
لقد أثرت إعجابي

99
00:12:29,350 --> 00:12:32,342
ماذا بعد؟ -
نحن جميعاً أخوة هنا -

100
00:12:33,554 --> 00:12:35,647
لستُ مُضطراً أن أخبرك بكل شيء

101
00:12:36,490 --> 00:12:38,890
ديريو) سيعرف كل شئ عنك)

102
00:12:44,198 --> 00:12:45,722
أتُهددني؟

103
00:12:48,169 --> 00:12:50,194
 لِمَ سمحت لهم بقتل السكرتير؟

104
00:12:50,271 --> 00:12:52,762
لتُمسك ببعض الثوار؟ -
تلك هي -

105
00:12:52,840 --> 00:12:54,838
سؤال صائب

106
00:12:55,209 --> 00:12:56,676
اجلس

107
00:12:59,313 --> 00:13:01,144
!اجلس

108
00:13:52,533 --> 00:13:54,992
لم يخرج أحد من هنا على قيد الحياة

109
00:13:57,338 --> 00:14:01,672
سيحيا والدكِ و رجاله
...في سلام ورفاهية

110
00:14:01,742 --> 00:14:03,972
إذا استسلم

111
00:14:05,079 --> 00:14:06,944
ويصبح خائناً مثلك؟

112
00:15:02,102 --> 00:15:03,865
أين كنت؟

113
00:15:03,938 --> 00:15:05,906
حيث سُفكت الدماء

114
00:15:07,441 --> 00:15:10,171
أليس بدافع السلام؟

115
00:15:11,211 --> 00:15:14,305
كيف لقاتل أن يجد السلام؟

116
00:15:14,381 --> 00:15:16,246
أنت لست قاتلاً

117
00:15:16,317 --> 00:15:18,683
أنت ضابط بالقانون

118
00:15:25,092 --> 00:15:26,455
ماذا تعرف عن (دي كان)؟

119
00:15:26,527 --> 00:15:29,623
ذلك الصرصور مازال حياً؟

120
00:15:29,697 --> 00:15:33,761
اقتل رجلاً مثله
وسيظهر المئات على شاكلته

121
00:15:33,934 --> 00:15:36,234
...الإمبراطور

122
00:15:36,403 --> 00:15:40,469
،كان يُعبدّ يوماً ما مثل الإله

123
00:15:40,741 --> 00:15:45,110
لكنه صارَ الآن
دُمية في أيد الفرنسيين

124
00:15:45,179 --> 00:15:49,309
يجب أن تنظر لقوتهم وعِلمِهم

125
00:15:49,383 --> 00:15:51,851
و أن تتطلع لهذا

126
00:15:51,919 --> 00:15:54,717
لقد سلب الفرنسيون سُلطتكم

127
00:15:54,788 --> 00:15:58,417
والآن يسرقون أرواحكم
بهذا الخليط المُخدّر

128
00:15:58,492 --> 00:16:00,619
لقد أعطوني ولداُ نبيلاً

129
00:16:00,694 --> 00:16:02,685
!أنت مخطئ

130
00:16:02,763 --> 00:16:05,561
الأم هى من أعطتك ذاك الولد

131
00:16:07,468 --> 00:16:09,361
،إذا كنت ترى الأمور هكذا

132
00:16:09,636 --> 00:16:11,467
...إذن افعل كما أقول

133
00:16:11,538 --> 00:16:13,472
...من أجل والدتك

134
00:16:13,540 --> 00:16:15,565
ليس من أجلي

135
00:16:17,077 --> 00:16:18,840
...طوال هذا الوقت

136
00:16:18,912 --> 00:16:21,813
هل أحببت والدتي قط؟

137
00:16:28,455 --> 00:16:30,650
...أثمن شيء في العالم

138
00:16:31,625 --> 00:16:33,752
هو حُبّ المرأة

139
00:16:35,062 --> 00:16:37,553
...لا تُخيّب ظنها

140
00:16:37,631 --> 00:16:39,997
كما خيّبتُ ظن والدتك

141
00:17:40,094 --> 00:17:41,823
هل أنتِ خائفة؟

142
00:17:49,203 --> 00:17:52,172
"...يجب أن تُقبل عقوبة الإعدام"

143
00:17:53,707 --> 00:17:56,267
هناك أشياء أسوأ من الموت

144
00:17:56,343 --> 00:17:57,872
بالطبع

145
00:17:58,145 --> 00:18:00,479
لكنني أريدكِ على قيد الحياة

146
00:18:02,716 --> 00:18:04,650
هذا فخ

147
00:18:04,718 --> 00:18:06,743
وأنا الطُعم للقبض على والدي

148
00:18:07,421 --> 00:18:10,652
،أنتِ ذكية
لكن هذا انعطاف عن المسار

149
00:18:14,561 --> 00:18:16,552
!سيقتلكم أبي حتى آخر رجل منكم

150
00:19:07,314 --> 00:19:09,546
،قبل أن ترحل والدتكِ

151
00:19:09,716 --> 00:19:11,445
...جعلتني أُن أوعدها

152
00:19:14,121 --> 00:19:17,420
ألا أجعلكِ تخوضين هذه الحرب

153
00:19:20,827 --> 00:19:22,852
لقد خذلتها

154
00:19:46,987 --> 00:19:49,148
هناك أشياء أسوأ من الموت

155
00:19:50,290 --> 00:19:52,190
مثل فقدان طفلة

156
00:19:53,560 --> 00:19:56,427
تضحياتكِ لن تنقذ والدك

157
00:19:56,496 --> 00:19:58,862
يوجد عميل في مُنظمتكم

158
00:19:58,932 --> 00:20:01,366
أتتذكرين حادثة العربة اليدوية؟

159
00:20:03,637 --> 00:20:05,605
،ستة حراس
،ضابطان فرنسيان

160
00:20:05,672 --> 00:20:07,264
والقناص

161
00:20:07,441 --> 00:20:08,899
لِمَ تفعل هذا؟

162
00:20:08,576 --> 00:20:10,134
هل يهمّ؟

163
00:20:10,211 --> 00:20:12,704
ليس لديكِ شيء لتخسريه

164
00:20:29,696 --> 00:20:31,630
!افتح الباب

165
00:20:48,882 --> 00:20:50,144
!توقف

166
00:20:52,619 --> 00:20:54,985
.تعال إلى هنا
استدر

167
00:21:19,579 --> 00:21:20,876
!افتح الباب

168
00:21:21,848 --> 00:21:23,975
.افعل كما تقول
افتح الباب

169
00:21:32,592 --> 00:21:34,116
افتح الباب الآخر

170
00:21:40,367 --> 00:21:41,391
!توقف

171
00:23:09,389 --> 00:23:11,016
!انتشروا

172
00:23:11,091 --> 00:23:12,922
ما الذي حدث؟

173
00:23:12,993 --> 00:23:14,187
لقد هربت, يا سيدي

174
00:23:14,261 --> 00:23:15,489
!ابحثوا عنها

175
00:23:15,562 --> 00:23:18,463
.أجل, يا سيدي
اجلبوا الكلاب

176
00:23:18,532 --> 00:23:19,590
تعالوا معي

177
00:23:41,822 --> 00:23:42,880
أين نحن؟

178
00:23:43,824 --> 00:23:45,086
المكان الأكثر أماناً في المدينة

179
00:24:07,013 --> 00:24:08,571
سأجلب لكِ ملابس

180
00:24:10,250 --> 00:24:11,774
من هو العميل؟
!أخبرني

181
00:24:13,420 --> 00:24:16,878
لو كنت أعلم, ما كانت لتحدث هذه الاغتيالات

182
00:24:16,957 --> 00:24:19,655
وما كنتِ لتكوني طُعماً لوالدكِ

183
00:24:21,795 --> 00:24:22,784
إذن ما الخدعة في الأمر؟

184
00:24:22,863 --> 00:24:25,559
،إذا كنتِ تظنين أن هذه خدعة
إذن لماذا هربتي؟

185
00:24:25,632 --> 00:24:27,896
أكان هناك خيارات أمامي؟

186
00:24:28,835 --> 00:24:30,803
ليس لدينا دائماً حُرّية الاختيار

187
00:24:35,175 --> 00:24:36,665
باستثناء أنت

188
00:24:39,112 --> 00:24:40,579
لماذا تُساعدني؟

189
00:24:40,647 --> 00:24:43,377
،مازالت لديك الفرصة
ولوالدكِ ورجاله

190
00:24:43,450 --> 00:24:46,180
لماذا تكترث لأمرنا؟

191
00:24:48,154 --> 00:24:50,488
لن تصدقيني إذا أخبرتكِ

192
00:24:52,359 --> 00:24:53,883
أنا مُنصته

193
00:24:56,596 --> 00:24:59,724
لقد سئمت من سفك الدماء

194
00:25:01,001 --> 00:25:02,935
ألم تكتفي؟

195
00:25:03,003 --> 00:25:06,461
والأن تريد الخلاص؟

196
00:25:12,345 --> 00:25:15,143
أريد فقط أن أعيش في سلام ونظام

197
00:25:18,018 --> 00:25:20,248
بقتلك بنو شعبك؟

198
00:25:23,857 --> 00:25:25,848
يجب أن يُعاقب القتلة

199
00:25:25,926 --> 00:25:27,956
القتلة"؟"

200
00:25:28,228 --> 00:25:31,254
هولأء "القتلة" يحاربون من أجل وطنهم

201
00:25:31,331 --> 00:25:33,265
!في نظري, أنت القاتل

202
00:25:45,779 --> 00:25:47,804
،إذا كنتِ مُقتنعة بذلك

203
00:25:47,881 --> 00:25:51,475
يمكنك أن تأخذي القصاص
لكِ ولأصدقائك الآن

204
00:26:02,896 --> 00:26:05,429
هذا رفقاً بك

205
00:26:05,799 --> 00:26:09,462
يجب أن تحيا وتواجه ذنبك

206
00:26:50,577 --> 00:26:53,474
يوجد مُطاردون بالخارج

207
00:26:53,847 --> 00:26:55,712
يجب أن أخبر والدي بشأن العميل

208
00:26:55,782 --> 00:26:58,046
ستحتاجين إليّ للخروج من المدينة

209
00:29:44,818 --> 00:29:47,013
أكانت ليلتك طويلة؟

210
00:29:53,693 --> 00:29:56,093
أين خادمك الوفي؟

211
00:30:07,774 --> 00:30:09,639
أتبحث عن هذا؟

212
00:31:08,234 --> 00:31:11,135
من بين كل النساء الجميلات
،التي يمكن أن تحظى بها

213
00:31:11,404 --> 00:31:14,469
تخونني من أجل هذه العاهرة

214
00:32:50,937 --> 00:32:52,529
يجب أن نتخلص من هذه السيارة

215
00:32:56,042 --> 00:32:58,374
أحتاج إلى بطاقة هوية ضريبية

216
00:33:08,187 --> 00:33:10,917
أنت تُعرّض الجميع للخطر

217
00:33:10,990 --> 00:33:13,322
.ساعدني فحسب
أكمل تلك البطاقات

218
00:33:13,393 --> 00:33:15,953
أتظنها بهذه السهولة؟

219
00:33:18,131 --> 00:33:19,496
لذا أحتاج إليك

220
00:33:21,067 --> 00:33:23,763
.أخبرني بالحقيقة
لِمَ تفعل هذا؟

221
00:33:23,836 --> 00:33:25,829
...أتدري ما هو الشعور

222
00:33:26,005 --> 00:33:27,836
عند إطلاق النار على شخصاً ما؟

223
00:33:29,842 --> 00:33:31,707
،أعلم أنني لا أستطيع تغيير فِكرك

224
00:33:31,778 --> 00:33:33,837
...لكن تذكر ذلك

225
00:33:35,148 --> 00:33:37,173
،إذا كنت ستفعل ذلك

226
00:33:37,250 --> 00:33:39,775
فهذا طريق بلا رجعه

227
00:33:42,422 --> 00:33:44,754
...تذكّر, أنت والفتاة

228
00:33:44,824 --> 00:33:47,452
لم تأتيا إلى هنا اليوم مطلقاً

229
00:33:50,830 --> 00:33:53,390
أريد أن أقوم بشيئاً آخر

230
00:33:53,466 --> 00:33:55,457
لكن ليس لدي وقت

231
00:33:55,535 --> 00:33:57,765
.أمهليني عشرة دقائق
الأمر بشأن والدي

232
00:33:58,971 --> 00:34:00,461
أعطني أوراقي

233
00:34:02,775 --> 00:34:05,801
لقد أصبحت رجلاً مطلوباً

234
00:34:07,447 --> 00:34:09,915
ربما تكن هذه آخر مرة
أرى فيها والدي

235
00:34:26,699 --> 00:34:28,863
يجب أن أغادر المدينة

236
00:34:29,035 --> 00:34:30,969
لا أدري متى سأعود

237
00:34:36,075 --> 00:34:38,373
اجعلني فخوراً بك, يا بُنيّ

238
00:34:41,280 --> 00:34:43,840
،بغض النظر عن ما سأفعله

239
00:34:43,916 --> 00:34:47,441
فلن يُعوّض عن الذي فعلته لأمي

240
00:35:11,677 --> 00:35:12,609
!من هنا

241
00:35:16,015 --> 00:35:17,812
هل رأيت الفتاة؟

242
00:35:17,884 --> 00:35:19,351
هل من أحد رأى الفتاة؟

243
00:35:21,654 --> 00:35:23,281
!توقفي

244
00:35:23,356 --> 00:35:25,085
!ارفعي يديكِ

245
00:37:51,003 --> 00:37:52,403
!لك هذا

246
00:37:53,472 --> 00:37:55,565
!أيها الوغد

247
00:37:59,445 --> 00:38:00,969
!أيها الوغد

248
00:39:24,029 --> 00:39:26,088
،بسرعة, بسرعة
!هيا

249
00:39:27,099 --> 00:39:28,498
!أسرعوا

250
00:39:54,493 --> 00:39:55,687
!توقف

251
00:40:07,273 --> 00:40:10,265
انزلوا، انزلوا

252
00:40:24,256 --> 00:40:26,053
ارحلوا -
اركبوا -

253
00:41:16,709 --> 00:41:17,903
!لا

254
00:41:19,378 --> 00:41:23,974
ليس لهم علاقة بهذا -
لِمَ تكترث بأمرهم هكذا؟ -

255
00:41:25,050 --> 00:41:27,814
بنو شعبنا على متن هذه الشاحنة

256
00:41:43,502 --> 00:41:47,461
آن الأوان لتستخدم عقلك
أو ما تبقى منه

257
00:41:49,408 --> 00:41:51,603
:فكّر ملياً

258
00:41:51,677 --> 00:41:53,838
لا بُد وأن (كونغ) قد أخبرك بشيء

259
00:41:58,217 --> 00:42:00,947
كل ما أتذكره هو رائحة الخليط المُخدّر

260
00:42:05,524 --> 00:42:07,924
إذن اسمح لي بإنعاش ذاكرتك

261
00:42:07,993 --> 00:42:09,722
توقف

262
00:42:09,795 --> 00:42:11,456
تفضل بعض الشاي

263
00:42:17,002 --> 00:42:19,300
.كفانا من هذا
دعني أقطع لسانه

264
00:42:20,839 --> 00:42:24,036
إذن كيف سيتكلم؟

265
00:42:38,057 --> 00:42:40,457
الآن، ماذا تتذكر؟

266
00:42:41,426 --> 00:42:43,051
قال... اذهب للجحيم

267
00:42:45,864 --> 00:42:48,958
النمر لا يأكل صغيره أبداً

268
00:43:25,437 --> 00:43:26,699
أجل، يا كولونيل

269
00:43:26,772 --> 00:43:28,205
(إنه أنا... (دان

270
00:43:28,273 --> 00:43:30,173
ما الأمر؟

271
00:43:31,777 --> 00:43:33,677
لقد قتلوا المُخبر

272
00:44:12,351 --> 00:44:13,682
شكراً لك

273
00:44:13,752 --> 00:44:15,947
هل أنت مُناضل من أجل الحرية؟

274
00:44:17,956 --> 00:44:20,583
إلى أين يأخذونا؟ -
إلى مناجم الحديد -

275
00:44:22,393 --> 00:44:24,987
انزل. ستموت من الظمأ في الأعلى

276
00:44:27,132 --> 00:44:30,431
...يجب أن نُفرّق بينهما

277
00:44:30,502 --> 00:44:33,596
"ويجب أن نُرسل السجناء إلى "هانوي

278
00:44:33,672 --> 00:44:35,731
...مع تواطؤ السجناء

279
00:45:36,368 --> 00:45:39,428
والدتي كانت هندية ـ صينية

280
00:45:39,505 --> 00:45:41,837
،أشاركك نصف الدم

281
00:45:41,907 --> 00:45:44,341
لكن فرنسا هى وطني

282
00:45:45,711 --> 00:45:47,838
أنا فخور بذلك

283
00:45:47,913 --> 00:45:49,610
ووالدتك؟

284
00:45:49,782 --> 00:45:51,613
ألم تكن عاهرة؟

285
00:45:54,486 --> 00:45:55,978
!يا للأسف

286
00:45:56,155 --> 00:45:57,850
لدي عمل لأنجزه

287
00:46:00,325 --> 00:46:03,722
ربما قد أخطأت في اختيارك

288
00:46:04,096 --> 00:46:05,320
(لقد مات (تيسييه

289
00:46:05,597 --> 00:46:07,187
هل تفهم؟
!لقد مات

290
00:46:07,266 --> 00:46:09,962
لستَ الرجل المناسب لهذه المُهمّة

291
00:46:10,835 --> 00:46:13,401
كونغ) هو الذي يملك الموهبة)

292
00:46:13,572 --> 00:46:15,933
لدي الموهبة, يا سيدي

293
00:46:16,108 --> 00:46:19,236
لديك الموهبة؟
لديك الموهبة؟

294
00:46:21,079 --> 00:46:23,377
إذن تصرف كأنك تملك الموهبة

295
00:46:23,448 --> 00:46:25,507
!(آتني بـ(دي كان

296
00:46:50,108 --> 00:46:51,905
يجب أن تبقى هادئاً

297
00:46:52,878 --> 00:46:55,938
!أمي! أمي

298
00:47:02,688 --> 00:47:04,622
اهدأ

299
00:47:36,588 --> 00:47:39,079
!أنت, تعال إلى هنا

300
00:47:41,059 --> 00:47:42,824
ما اسمك؟ -
(هنغ) -

301
00:47:42,995 --> 00:47:44,863
هنغ) ماذا؟) -
(فام هنغ) -

302
00:47:45,030 --> 00:47:46,292
خطأ, أيها الأبله

303
00:47:46,365 --> 00:47:50,131
لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

304
00:47:50,202 --> 00:47:51,760
،ما دمتَ هنا الآن

305
00:47:51,837 --> 00:47:55,329
لا وجود لهذا الاسم

306
00:47:55,941 --> 00:47:57,431
...من الآن فصاعداً

307
00:47:57,509 --> 00:47:59,704
اسمك هو 3709

308
00:47:59,778 --> 00:48:01,643
هل فهمت؟

309
00:48:01,713 --> 00:48:04,876
والآن، أسألك مجدداً

310
00:48:04,950 --> 00:48:06,281
ما اسمك؟

311
00:48:06,351 --> 00:48:07,943
(أبي يناديني (هنغ

312
00:48:09,554 --> 00:48:13,217
فلنفترض أنك لم يكن لك أبّاً

313
00:48:15,060 --> 00:48:17,460
،الرجال لليمين
النساء لليسار

314
00:48:17,529 --> 00:48:18,553
!تحركوا

315
00:49:54,793 --> 00:49:56,625
علامَ تنظر؟

316
00:49:56,995 --> 00:49:58,321
الغابة

317
00:50:00,599 --> 00:50:02,364
يمكنني أن أرى ذلك

318
00:50:02,534 --> 00:50:04,764
لكن هذا المكان سجن لعين

319
00:50:05,837 --> 00:50:07,295
كيف انتهى بك الحال هنا؟

320
00:50:07,472 --> 00:50:09,406
"لم أستطع توفير "الضريبة الذاتية

321
00:50:09,474 --> 00:50:11,305
أنا مجرد خادم

322
00:50:15,180 --> 00:50:16,876
الجميع خاضع للقانون

323
00:50:17,949 --> 00:50:20,144
ماذا عن القوانين الرادعة للاستعباد؟

324
00:50:20,218 --> 00:50:22,015
لا توجد

325
00:50:22,087 --> 00:50:24,282
أتعتقد أن الناس جاؤوا إلى هنا تطوعاً؟

326
00:50:33,465 --> 00:50:35,763
،بطريقة أو بأخرى

327
00:50:35,834 --> 00:50:38,769
سينتهي بنا الحال جميعاً
على ظهر هذه الشاحنة

328
00:51:10,435 --> 00:51:12,869
!ابتعدوا
!انهض

329
00:51:12,938 --> 00:51:14,667
أيها الكسول الحثالة

330
00:51:17,742 --> 00:51:19,602
!لا تتلاعب معي

331
00:51:20,378 --> 00:51:21,777
!قلت انهض

332
00:51:24,082 --> 00:51:25,879
رجاءً لا تضرب زوجي

333
00:51:25,951 --> 00:51:27,143
!انهض

334
00:51:27,619 --> 00:51:30,315
!لا طعام ولا ماء لهما لمدة يومين

335
00:51:30,388 --> 00:51:33,084
.سيدي، أتوسل إليك
رجاءً تجاوز عنه

336
00:51:33,458 --> 00:51:35,353
سيدي, أتوسل إليك

337
00:51:37,129 --> 00:51:39,429
!لا طعام ولا ماء لهما لمدة يومين

338
00:51:39,598 --> 00:51:40,690
مفهوم؟

339
00:52:25,877 --> 00:52:27,777
أرى مخرجاً من هنا

340
00:52:29,447 --> 00:52:31,039
!صمت

341
00:52:34,486 --> 00:52:36,420
أهذا كل ما يمكنك رؤيته؟

342
00:52:38,623 --> 00:52:41,251
لقد تركوا المفتاح في الشاحنة

343
00:52:45,564 --> 00:52:46,826
انظر إليهم

344
00:52:46,898 --> 00:52:49,662
أرأيت من قبل حفنة كهذه
من الأوباش الكسالى؟

345
00:52:50,034 --> 00:52:53,898
نحن نقوم بالعمل بينما هم
يجلسون هناك ويملأون بطونهم

346
00:52:55,240 --> 00:52:57,834
هذا عبء رجلنا الأبيض

347
00:53:07,719 --> 00:53:10,745
خُذيه, أنت لا تريدين أن تفقدي الجنين

348
00:53:20,699 --> 00:53:22,667
من الذي أعطى لهما الطعام؟

349
00:53:22,734 --> 00:53:24,929
من الذي أعطى لهما الطعام؟

350
00:53:29,441 --> 00:53:31,500
لا أحد؟

351
00:53:42,621 --> 00:53:45,021
لا أحد؟

352
00:53:46,858 --> 00:53:49,725
!سأضربهما حتى الموت

353
00:53:56,534 --> 00:53:58,001
إنه أنا

354
00:54:02,207 --> 00:54:03,799
تعالي إلى هنا

355
00:54:09,547 --> 00:54:11,811
استديري

356
00:55:14,212 --> 00:55:15,702
!ضعوا أسلحتكم أرضاً

357
00:55:23,888 --> 00:55:26,254
!القوها -
!ضعوا الأسلحة أرضاً -

358
00:56:20,011 --> 00:56:22,479
اتبع ذلك السكك الحديدية إلى الشمال

359
00:56:22,547 --> 00:56:24,105
سنصل إلى محطة

360
00:56:31,356 --> 00:56:32,948
هل تشمّ ذلك؟

361
00:56:33,024 --> 00:56:35,049
ماذا؟

362
00:56:39,998 --> 00:56:41,727
فأر

363
00:57:13,298 --> 00:57:15,266
لقد نفذ الوقود

364
00:58:06,784 --> 00:58:10,550
انظري, المحطة ليست بعيدة عن هنا

365
00:58:10,622 --> 00:58:13,386
سنكون على أول قطار غداً

366
00:58:14,392 --> 00:58:17,953
أعتقد من الأفضل أن آخذ القطار بمفردي

367
00:58:19,564 --> 00:58:21,031
،رغم ما حدث

368
00:58:23,401 --> 00:58:25,392
أنت لا تثقين بي, أليس كذلك؟

369
00:58:27,205 --> 00:58:28,934
ليس الأمر هكذا

370
00:58:31,075 --> 00:58:33,270
إذن ماذا؟

371
00:58:37,515 --> 00:58:39,244
...كونك ساعدتني

372
00:58:39,317 --> 00:58:42,753
لا يعني أن والدي سيصدّقك
ويتجاوز عن ما فعلته

373
00:58:48,993 --> 00:58:51,223
...ذلك الغلام الذي قتلته أثناء الاغتيال

374
00:58:54,232 --> 00:58:56,826
.لقد كان غلاماً شجاعاً
من هو؟

375
00:58:56,901 --> 00:58:59,199
مجرد صبي من القرية

376
00:59:00,338 --> 00:59:02,704
أراد أن يجعل والده فخوراً به

377
00:59:06,377 --> 00:59:08,277
ماذا يعلم عن هذه الحرب؟

378
00:59:09,347 --> 00:59:11,781
إنه يعلم أن أولئك الذين جاؤوا
...إلى هذه الأرض

379
00:59:11,849 --> 00:59:14,215
يأخذون ما لا ينتمى إليهم

380
00:59:17,288 --> 00:59:19,119
،عندما كنت في فرنسا

381
00:59:20,191 --> 00:59:22,386
...كل مكان ذهبت إليه

382
00:59:23,428 --> 00:59:25,658
...حلمت أن يوماً ما

383
00:59:25,730 --> 00:59:28,556
بلادنا ستضحى مثله

384
00:59:28,833 --> 00:59:32,064
أعلم أن لدينا الكثير لنفعله

385
00:59:33,171 --> 00:59:36,334
أعلم أن الفرنسيين ليسوا جميعاً سيئون

386
00:59:38,109 --> 00:59:41,545
لقد قاموا بتطوير هذه البلاد

387
00:59:41,613 --> 00:59:44,081
مُدن, طُرق وقطارات

388
00:59:45,383 --> 00:59:46,841
...لكن هل هذه الأشياء

389
00:59:47,018 --> 00:59:49,816
تساوي ثمن حُريّتنا؟

390
01:00:03,768 --> 01:00:05,030
كنت في العاشرة

391
01:00:05,103 --> 01:00:07,503
عندما قُبض على والدي

392
01:00:07,572 --> 01:00:10,905
وأتُهم بالتعاطف مع الثوار

393
01:00:13,878 --> 01:00:16,813
...باعت والدتي كل ممتلكاتنا

394
01:00:16,881 --> 01:00:20,009
لرشوة الضباط الفرنسيين

395
01:00:23,788 --> 01:00:25,779
أصبحنا مُشرّدين

396
01:00:29,093 --> 01:00:31,926
...لكن كل هذا

397
01:00:31,996 --> 01:00:34,521
كان مجرد بداية

398
01:00:35,800 --> 01:00:38,325
لم يكتفوا

399
01:00:38,403 --> 01:00:41,297
كانوا يريدون المزيد

400
01:00:41,572 --> 01:00:45,133
أرادوا والدتي

401
01:00:47,779 --> 01:00:50,179
جميعهم

402
01:00:54,185 --> 01:00:56,745
...عندما أُطلق سراح والدي

403
01:00:59,357 --> 01:01:01,316
...أخبروه

404
01:01:01,492 --> 01:01:05,724
...بما فعلت والدتي

405
01:01:05,797 --> 01:01:08,425
لإنقاذه

406
01:01:14,906 --> 01:01:18,204
،عندما رأيته مجدداً
كان بمثابة رجلاً مُحطماً

407
01:01:19,877 --> 01:01:24,143
،بمرور الوقت
أصبحا والديّ متفرقان

408
01:01:26,884 --> 01:01:28,181
...بعد ذلك

409
01:01:29,754 --> 01:01:32,154
...جنين الشياطين البيض

410
01:01:32,223 --> 01:01:35,283
كان ينمو بداخلها

411
01:01:38,730 --> 01:01:41,324
،وجدتُ جثتها في النهر

412
01:01:41,399 --> 01:01:43,560
بعيداً عن القرية

413
01:01:47,672 --> 01:01:50,004
...لم يمت أحد أكثر حُزناً

414
01:01:50,074 --> 01:01:52,634
من والدتي الجميلة

415
01:01:58,583 --> 01:02:01,509
...كيف سيكون الأمر

416
01:02:01,686 --> 01:02:04,478
...إذا نسينا من نحن

417
01:02:04,756 --> 01:02:06,656
للحظة واحدة؟

418
01:05:18,382 --> 01:05:20,509
...أتعتقد أن بإمكانك الاختفاء

419
01:05:20,584 --> 01:05:22,814
وتكوين أسرة؟

420
01:05:22,887 --> 01:05:25,285
لقد كان حادثاً

421
01:05:26,424 --> 01:05:28,119
حادث؟

422
01:05:28,192 --> 01:05:30,960
ضابط فرنسي
تلقى رصاصة في رأسه

423
01:05:31,228 --> 01:05:32,696
حادث؟

424
01:05:33,564 --> 01:05:36,727
،لم يجدر به أن يعلم من أنا
أليس كذلك؟

425
01:05:36,801 --> 01:05:39,895
لماذا؟ لأنك وقعت في حب تلك العاهرة؟

426
01:05:44,875 --> 01:05:48,504
أستأخذ زوجتك المستقبلية
لرؤية والدك العجوز؟

427
01:05:49,914 --> 01:05:51,677
،أنت لا تفهم

428
01:05:51,749 --> 01:05:53,774
ربما تكن هذه المرة الأخيرة
التي أراه فيها

429
01:05:53,851 --> 01:05:57,446
،ربما. لكن بالتأكيد

430
01:05:57,521 --> 01:06:00,217
لن يمكنه رؤيتك مجدداً

431
01:06:10,201 --> 01:06:12,226
لا تتهوّر

432
01:06:14,271 --> 01:06:16,432
إلى أين تأخذك الفتاة؟

433
01:06:16,507 --> 01:06:17,872
إلى أين؟

434
01:06:18,442 --> 01:06:20,333
!تكلّم

435
01:06:20,511 --> 01:06:23,275
سأرعى والدك وأدفنه

436
01:06:25,683 --> 01:06:28,675
:إلى قطار الشمال
هذا كل ما ذكرته

437
01:06:28,753 --> 01:06:30,448
:سأقول هذا مرة واحدة

438
01:06:31,389 --> 01:06:36,292
من الأفضل لكما
أن تكونا على ذلك القطار

439
01:06:52,043 --> 01:06:53,943
أين كنت؟

440
01:06:58,949 --> 01:07:00,944
كنت أبحث عن محطة القطار

441
01:07:01,218 --> 01:07:02,776
إنها ليست بعيدة جداً

442
01:07:03,553 --> 01:07:07,586
لن نركب القطار -
لماذا؟ -

443
01:07:08,459 --> 01:07:10,188
ما الذي حدث؟

444
01:07:10,261 --> 01:07:13,719
،لقد كذبت عليك
لأنني لم أثق بك

445
01:07:54,872 --> 01:07:56,737
إلى أين ستذهب؟

446
01:08:03,547 --> 01:08:05,340
لقد كذبت عليّ

447
01:08:05,716 --> 01:08:07,616
ماذا تفعل هنا؟

448
01:08:07,685 --> 01:08:10,210
عد للبيت وادفن والدك

449
01:12:14,298 --> 01:12:15,829
لدي شيئاً لأقوله لكِ

450
01:12:16,200 --> 01:12:17,895
استرح قليلاً

451
01:13:14,925 --> 01:13:16,916
أبي؟

452
01:13:21,298 --> 01:13:22,697
ابنتي

453
01:14:50,387 --> 01:14:52,617
من هو؟

454
01:14:55,058 --> 01:14:56,855
أغلقي الباب

455
01:14:57,861 --> 01:14:59,486
لقد ساعدني على الهروب

456
01:14:59,663 --> 01:15:01,858
وماذا أيضاً؟

457
01:15:02,732 --> 01:15:05,026
،لقد كان عميلاً

458
01:15:05,402 --> 01:15:07,768
والآن أصبح هارباً

459
01:15:12,376 --> 01:15:15,038
عميل مثالي

460
01:15:15,112 --> 01:15:17,042
أنت لا تفهم

461
01:15:17,214 --> 01:15:19,378
أنا أعلم ماذا نفعل

462
01:15:19,650 --> 01:15:23,777
الناس في هذه القرية
يخاطرون بحياتهم من أجل إخفائنا

463
01:15:23,854 --> 01:15:25,583
لست مضطراً لتخبرني بذلك

464
01:15:25,656 --> 01:15:27,590
!لقد أتيتِ بخائناً

465
01:15:31,428 --> 01:15:34,295
أنت أسمى من ذلك

466
01:15:43,274 --> 01:15:46,106
أنا لست أحمقاً

467
01:15:51,248 --> 01:15:54,149
هذا يُهدّدنا جميعاً

468
01:16:10,934 --> 01:16:13,027
يجب أن ترحل -
ما الذي حدث؟ -

469
01:16:13,103 --> 01:16:14,695
لقد شاهدنا أحدٍ ما

470
01:16:28,719 --> 01:16:32,314
.يجب أن ترحل 
 الناس يعتقدوا أنك هنا لتقتل والدي

471
01:16:44,334 --> 01:16:45,699
ماذا تفعل؟

472
01:16:49,940 --> 01:16:51,899
!تنحي جانباً -
يجب أن تثق بي -

473
01:16:52,075 --> 01:16:53,706
إنه ليس عميلاً

474
01:16:53,977 --> 01:16:55,535
ضع السلاح أرضاً

475
01:17:05,822 --> 01:17:07,756
،إذا أردت قتله

476
01:17:07,824 --> 01:17:09,451
أقتلني أولاً

477
01:17:14,097 --> 01:17:15,429
أبي

478
01:17:24,041 --> 01:17:27,103
.وفّر على نفسك العناء
أخبرنا بحقيقتك

479
01:17:43,860 --> 01:17:45,885
!تكلّم

480
01:17:54,638 --> 01:17:56,902
دعني أُجاوب على هذا السؤال

481
01:17:58,875 --> 01:18:00,843
تهانئي, أيها المُلازم

482
01:18:00,911 --> 01:18:03,641
لقد انتهت مُهمّتك أخيراً

483
01:18:09,352 --> 01:18:11,013
هذه القرية لكم

484
01:18:19,062 --> 01:18:21,196
افتقدتكِ كثيراً, يا حبيبتي

485
01:18:32,776 --> 01:18:36,473
يشرّفني أن أستضيفك في السجن

486
01:19:10,981 --> 01:19:13,882
والد عروستك سيأتي معي

487
01:19:13,950 --> 01:19:17,286
أتريد أن تكون من الثوار؟

488
01:19:17,454 --> 01:19:19,046
أليس كذلك؟

489
01:19:20,023 --> 01:19:21,820
!إذن انضم إليهم

490
01:20:15,879 --> 01:20:17,571
عَصّبوا أعينهم

491
01:20:31,862 --> 01:20:33,762
!انتباه

492
01:20:33,830 --> 01:20:35,229
!استعدوا

493
01:20:36,599 --> 01:20:38,667
انزع العَصّابة من على عيني

494
01:20:45,842 --> 01:20:47,173
أتعتقد أنك سترى الرصاصة؟

495
01:20:47,344 --> 01:20:49,337
يقولون أن هذه القرية مُقدّسة

496
01:20:50,247 --> 01:20:53,782
لم يدخلها أجانب 
وخرجوا منها على قيد الحياة

497
01:20:53,917 --> 01:20:56,408
أريد أن أرى كيف ستموتون

498
01:21:03,026 --> 01:21:05,586
...لنرَ جميعاً

499
01:21:05,662 --> 01:21:08,026
من الذي سيموت

500
01:21:38,595 --> 01:21:40,085
،أخيراً

501
01:21:41,364 --> 01:21:43,298
مُسافر ذو قيمة

502
01:21:46,236 --> 01:21:47,931
مرحباً بك على متن القطار

503
01:21:48,104 --> 01:21:50,063
تفضل بالجلوس

504
01:21:53,243 --> 01:21:55,211
...وأنت

505
01:21:55,278 --> 01:21:57,439
تمضي قدماً لتأخذ مكاني

506
01:21:57,514 --> 01:21:59,141
أخيراً يمكنني التقاعد

507
01:22:00,650 --> 01:22:02,083
انتهى الأمر

508
01:22:02,152 --> 01:22:03,920
لنرحل من هنا

509
01:22:04,187 --> 01:22:07,213
من المؤسف أننا دائماً
لا نحصل على ما نريد

510
01:22:07,690 --> 01:22:09,918
،دعني أقدم لك رئيسك الجديد

511
01:22:09,993 --> 01:22:12,257
(كولونيل (رينوار

512
01:22:13,730 --> 01:22:16,221
!خلفك

513
01:22:23,607 --> 01:22:26,239
لقد سمعتُ قصة والدتك

514
01:22:26,409 --> 01:22:28,172
وأسفاه

515
01:23:08,618 --> 01:23:10,179
فكّر ملياً

516
01:23:10,353 --> 01:23:12,480
لن تستطع الهرب بقتل كل هؤلاء

517
01:23:14,190 --> 01:23:17,717
أنا لم أقتلك, إنه القاتل

518
01:23:28,304 --> 01:23:31,637
أتعتقد حقاً أن بإمكانك أن تأخذ مكاني؟

519
01:23:35,812 --> 01:23:37,803
الآن يمكنك العودة للوطن بسلام

520
01:23:48,124 --> 01:23:51,049
أُراهن أنك استمتعت بهذا أكثر مني

521
01:23:52,195 --> 01:23:54,090
...لكن ستكتمل مُتعتي 

522
01:23:54,464 --> 01:23:57,060
،عندما أجلس على كرسيه

523
01:23:57,233 --> 01:23:59,258
،أشرب الشمبانيا

524
01:23:59,769 --> 01:24:02,363
وأحتفل بموتك

525
01:24:09,913 --> 01:24:11,881
!اتخذوا مواقعكم

526
01:24:13,883 --> 01:24:15,874
!اسحبوا أسلحتكم

527
01:24:20,423 --> 01:24:21,981
!صوّبوا

528
01:25:22,852 --> 01:25:24,547
!أبي

529
01:25:26,456 --> 01:25:28,617
!أبي

530
01:26:53,209 --> 01:26:54,972
أمامكِ معركة كبيرة

531
01:26:55,044 --> 01:26:57,376
نحن بحاجة لحماية زعيم
 في هذه الانتفاضة

532
01:26:57,447 --> 01:26:59,938
انقذي والدكِ

533
01:27:11,060 --> 01:27:14,120
لا أستطيع أن أترك القرية 
في هذه الحالة

534
01:27:15,398 --> 01:27:18,128
والدك يُمثّل إيمان هذه الأمة

535
01:28:11,521 --> 01:28:15,054
فيما أهدرت حياتك بأكملها؟

536
01:28:15,792 --> 01:28:18,352
...في نهاية المطاف

537
01:28:18,528 --> 01:28:21,419
لا تستطيع حتى إنقاذ حياة ابنتك

538
01:29:39,542 --> 01:29:41,601
.انهضوا
أطلقوا النار على الجانب الأيمن

539
01:29:45,948 --> 01:29:47,440
هذا الجانب, هذا الجانب

540
01:29:47,717 --> 01:29:49,480
انهضوا, واصلوا إطلاق النار

541
01:30:12,308 --> 01:30:14,003
!ركّبوا الحِراب

542
01:30:22,051 --> 01:30:23,678
راقبه

543
01:30:51,981 --> 01:30:53,876
هذه آخر طلقة

544
01:30:57,954 --> 01:31:00,286
!انهض, هيا

545
01:31:05,895 --> 01:31:07,556
إذا تحركت، ستموت

546
01:32:56,772 --> 01:32:58,433
...الرجل العجوز أم الفتاة

547
01:32:58,507 --> 01:33:00,907
الخيار لك

548
01:33:01,077 --> 01:33:03,277
،سأعدّ حتى ثلاثة

549
01:33:03,446 --> 01:33:05,573
،إذا لم تقتله
سأقطع رأسها

550
01:33:05,648 --> 01:33:09,675
...واحد... اثنان

551
01:33:11,120 --> 01:33:12,747
ثلاثة

552
01:34:51,153 --> 01:34:53,621
سأدفنك بجوار والدك

553
01:35:27,723 --> 01:35:30,491
!هذه الضربة كانت مؤذية للغاية

554
01:40:27,092 --> 01:40:31,492
(لذكرى (تران خاي هوانغ

555
01:40:32,092 --> 01:43:31,492
(الـثـائـر)
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)
wolf_a_z@hotmail.com
wolf_a_z@yahoo.com
dvd4arab.maktoob.com

