1
00:03:49,605 --> 00:03:53,817
عندما لا يعود للحياة قيمة
يصبح للموت  قيمته

2
00:03:53,901 --> 00:03:58,322
لذلك يظهر
القتلة المأجورون

3
00:04:11,418 --> 00:04:13,128
تذاكر

4
00:04:14,087 --> 00:04:16,590
تذاكر من فضلك

5
00:04:22,596 --> 00:04:25,390
شكرا.تذاكر

6
00:04:25,516 --> 00:04:27,935
هل الطريق بعيدة الىتوكومكاري

7
00:04:28,018 --> 00:04:30,062
سنصل الى هناك بعد
حوالي ثلاث او اربع دقائق

8
00:04:30,062 --> 00:04:31,522
شكرا

9
00:04:31,522 --> 00:04:34,900
عذرا لكنك
ارتكبت خطأ ايها الكاهن

10
00:04:34,900 --> 00:04:37,402
لم استطع منع نفسي من سماع
انك ذاهب الى توكومكاري

11
00:04:37,528 --> 00:04:40,739
اني اعرف المنطقة جيدا وعلي اخبارك
انك استقليت القطار الخطأ

12
00:04:44,993 --> 00:04:47,788
اعتقد ان المحطة  الأقرب
الى توكومكاري هي اماريلو

13
00:04:47,788 --> 00:04:51,124
بنزولك في سانت فاي
وعودتك الى اماريللو

14
00:04:51,208 --> 00:04:55,003
يمكنك العودة الى
المكان الذي تقصد

15
00:04:57,381 --> 00:05:01,593
القطار لا يتوقف
في توكومكاري

16
00:05:11,812 --> 00:05:14,189
هذا القطار سيتوقف في توكومكاري

17
00:05:40,007 --> 00:05:42,801
على رسلكم يا قوم

18
00:05:42,885 --> 00:05:45,137
لم توقفت
هل حدث شيء ما

19
00:05:45,220 --> 00:05:47,389
احدهم شد حبل الطوارئ

20
00:05:57,816 --> 00:06:01,403
هيه ايها السيد انك لا تستطيع
سحب حبل الطوارئ و القفز بهذا الشكل

21
00:06:01,528 --> 00:06:04,489
لم اوقفت هذا القطار
ان اردت النزول كان عليك

22
00:06:05,616 --> 00:06:09,119
حسنا ان شركة السكك الحديدية
سيسرها اجراء ترتيبات معينة

23
00:06:09,203 --> 00:06:12,331
لأي راكب ان اردت
النزول هنا سيدي

24
00:06:12,414 --> 00:06:15,125
لقد نزلت فعلا شكرا

25
00:06:17,669 --> 00:06:20,881
حسنا لنذهب
هيا بنا

26
00:06:54,581 --> 00:06:58,418
لقد مر هنا بنفسه
و أضاف صفرين

27
00:06:58,460 --> 00:07:02,089
لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون
انه لم يشعر بالمديح

28
00:07:02,214 --> 00:07:05,300
لقد قال "عدة آلاف من الدولارات
لا تكفيني

29
00:07:05,384 --> 00:07:08,220
اني أساوي أكثر من ذلك

30
00:07:08,303 --> 00:07:11,265
قال ذلك ثم أضاف
الأصفار الى الألف

31
00:07:13,183 --> 00:07:16,728
لم يكن احد يملك الجرأة
لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك

32
00:07:24,319 --> 00:07:26,196
على الأقل

33
00:07:26,321 --> 00:07:28,991
هذا ما كان الأمر عليه حتى الآن

34
00:08:09,406 --> 00:08:10,741
أين هو

35
00:08:26,215 --> 00:08:28,217
أين هو

36
00:08:36,475 --> 00:08:38,393
ليس لدي فكرة
أين سيكون اليوم

37
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
مكانك
لكن جاي

38
00:09:03,210 --> 00:09:06,088
مكانك قلت لك
لقد آذيتني بيديك هاتين

39
00:09:06,213 --> 00:09:09,007
افعل اذن كما قلت لك
توقف

40
00:09:09,007 --> 00:09:11,927
رأيت؟لقد جعلتني أوقع الصابونة

41
00:09:13,136 --> 00:09:15,931
انتظرسأحضره لك
انك تقتلني

42
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
انظر ماهذا

43
00:10:03,270 --> 00:10:05,814
اعذريني سيدتي

44
00:11:36,613 --> 00:11:38,407
سأقتل على ذلك

45
00:11:50,210 --> 00:11:52,796
ها انت هنا
ألف دولار

46
00:12:03,265 --> 00:12:05,517
ماذا تعرف عن كافانا

47
00:12:05,601 --> 00:12:08,604
منذ اسبوع تقريبا
شاهده احدهم في وايت روكس

48
00:12:08,729 --> 00:12:10,898
شكرا

49
00:12:10,981 --> 00:12:13,192
ان كان لك اية مصلحة في ذلك

50
00:12:13,275 --> 00:12:15,903
احدهم قدم يراني
بخصوصه

51
00:12:16,862 --> 00:12:18,197
من

52
00:12:18,197 --> 00:12:20,991
لم أره من قبله

53
00:12:21,116 --> 00:12:23,660
اسمه مونكو

54
00:13:47,995 --> 00:13:49,913
ضوء

55
00:13:52,082 --> 00:13:54,585
أتعرف كافانا الصغير

56
00:13:57,671 --> 00:14:00,382
الآن اخبرني
اين استطيع ايجاده

57
00:14:07,389 --> 00:14:10,392
هناك على تلك الطاولة

58
00:14:10,475 --> 00:14:12,394
ظهره باتجاهك

59
00:14:16,064 --> 00:14:17,983
شكرا

60
00:15:23,382 --> 00:15:25,384
ورقتين

61
00:16:05,299 --> 00:16:07,384
ألم تسمع ما هو الرهان

62
00:16:10,596 --> 00:16:12,097
حياتك

63
00:16:41,293 --> 00:16:44,213
حيا او ميتا انه خيارك

64
00:16:47,216 --> 00:16:49,676
هيا بنا

65
00:17:26,713 --> 00:17:29,591
ألفي دولار
انه مبلغ كبير

66
00:17:29,591 --> 00:17:31,927
يستغرقني ثلاث سنوات
حتى أجمع هكذا مبلغ

67
00:17:32,010 --> 00:17:36,181
قل لي اليس على الشريف ان يكون
شجاعا و مخلصا

68
00:17:36,306 --> 00:17:38,183
و قبل كل شيئ شريفا

69
00:17:39,184 --> 00:17:41,395
نعم صحيح

70
00:17:53,991 --> 00:17:56,326
أعتقد انكم
ايها السادة بحاجة الى شريف جديد

71
00:20:55,797 --> 00:20:57,925
هوجي

72
00:21:34,002 --> 00:21:36,004
كيف حالك نينو

73
00:21:36,004 --> 00:21:38,006
أفضل عندما أراك

74
00:21:51,103 --> 00:21:53,105
هيا ابدأ

75
00:22:15,210 --> 00:22:16,587
افتحه

76
00:22:35,522 --> 00:22:38,734
ماذا هناك؟من يكون
رودريجيز سيدي

77
00:23:10,807 --> 00:23:13,393
انت تعال

78
00:23:28,700 --> 00:23:30,619
لقد تركتك تحيا ايها البطل

79
00:23:30,702 --> 00:23:33,914
وذلك حتى تخبر جميع
من تراه عن ماحدث هنا

80
00:24:29,678 --> 00:24:31,680
لأجل المال القذر

81
00:24:39,938 --> 00:24:42,316
أخذت النقود لتضعني
وراء القضبان

82
00:24:45,402 --> 00:24:47,279
كان عليك قتلي
عندما كنت تستطيع ذلك

83
00:24:48,071 --> 00:24:50,073
كان أفضل لك

84
00:24:51,408 --> 00:24:53,410
و لهم

85
00:24:56,705 --> 00:24:58,874
كم عمر الصبي

86
00:25:02,461 --> 00:25:04,713
كم عمر الصبي سألتك

87
00:25:05,672 --> 00:25:07,382
ثمانية عشرة شهرا

88
00:25:08,800 --> 00:25:11,678
انه الوقت الذي كنت فيه في السجن

89
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
استخدمت المكافأة التي أخذتها

90
00:25:16,725 --> 00:25:19,102
للبدء في انشاء عائلة

91
00:25:20,812 --> 00:25:22,981
لذا أشعر ان عائلتك
هي جزء مني

92
00:25:25,692 --> 00:25:28,070
سآخذ الجزء الذي يخصني الآن

93
00:25:28,195 --> 00:25:30,197
الى الخارج

94
00:25:33,700 --> 00:25:37,579
كلاهما بريء ارجوك دعهما
يذهبان كنت انا و انت تعرف ذلك

95
00:26:05,983 --> 00:26:09,528
اعرف و انا متأكد من كراهيتك لي
بالقدر الكافي

96
00:26:32,801 --> 00:26:35,387
هذه المرة ستكون امامك الفرصة
لاطلاق النار علي لكن ليس من خلفي

97
00:26:39,183 --> 00:26:40,309
اتركه

98
00:26:46,815 --> 00:26:49,109
عند سماعك لانتهاء الموسيقى ابدأ

99
00:26:50,819 --> 00:26:52,738
ام انك تعتقد انه بامكانك

100
00:26:56,200 --> 00:26:58,327
لنبدأ

101
00:28:54,484 --> 00:28:56,486
الآن

102
00:29:35,275 --> 00:29:38,070
تحقق من هذه الوجوه ثانية
نعم سيدي

103
00:29:41,114 --> 00:29:43,408
يومك سعيد سيدي مسائك سعيد

104
00:29:43,534 --> 00:29:46,078
مورتيمر

105
00:29:46,203 --> 00:29:49,289
دوجلاس مورتيمر

106
00:29:49,289 --> 00:29:52,084
من كارولينا
صحيح كارولينا

107
00:29:52,084 --> 00:29:54,419
هل استطيع المساعدة في شيء

108
00:29:54,461 --> 00:29:58,382
اني أبحث عن بنك من الدرجة الأولى
بالتمام

109
00:29:58,465 --> 00:30:00,008
نعم

110
00:30:00,092 --> 00:30:03,512
أكبر و أأمن بنك
من المنطقة

111
00:30:03,512 --> 00:30:06,306
حسنا سيد مورتيمر
اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا

112
00:30:06,390 --> 00:30:09,101
لديه كل شيء
كل الحراسة التي تبحث عنها

113
00:30:09,101 --> 00:30:12,396
لا أشك بذلك لكن لدي
مبلغ كبير اريد ايداعه

114
00:30:12,479 --> 00:30:14,606
الآن لنتفترض اني  لص

115
00:30:17,401 --> 00:30:19,403
لص

116
00:30:19,403 --> 00:30:22,406
لص خطير مع عصابة قتلة

117
00:30:22,489 --> 00:30:27,202
ما هو أصعب بنك
يستحيل علي سرقته

118
00:30:27,286 --> 00:30:30,873
في حالتك البنك الوحيد
الذي أقترحه هو بنك ال باسو

119
00:30:30,998 --> 00:30:33,208
و لا حتى اينديو يجرؤ
على مهاجمته

120
00:30:33,292 --> 00:30:35,794
انه ليس بنكا
انه قلعة

121
00:30:40,883 --> 00:30:43,260
في أي وقت يقلع
القطار التالي الى ال باسو

122
00:30:43,385 --> 00:30:45,804
في 11 و نصفسأبرق
الى زميلي

123
00:30:45,929 --> 00:30:48,182
في بنك ال باسو
انك قادم

124
00:30:48,182 --> 00:30:50,309
شكرا

125
00:31:15,417 --> 00:31:18,086
ايها السيد   .كابتن
جنرال اهلا بك

126
00:31:18,212 --> 00:31:21,507
اتريد اسطبل ام غرفة
هل تريد الاستحمام

127
00:31:21,590 --> 00:31:24,301
اسمي فيرناندو
الاسطبل من هناك

128
00:31:24,384 --> 00:31:26,220
و هذا هو فندقك

129
00:31:27,262 --> 00:31:29,932
لم هذا الفندق
و ليس غيره

130
00:31:29,932 --> 00:31:32,601
ربما لن تحب
اي مكان آخر سيدي

131
00:31:32,726 --> 00:31:35,938
سيكون عليك تمضية نصف ليلتك
و انت تقتل الصراصير

132
00:31:35,979 --> 00:31:38,398
في هذا الفندق الغرفة
ستكلفك أقل

133
00:31:38,482 --> 00:31:40,400
و صاحبة الفندق موجودة هنا سيدي

134
00:31:42,069 --> 00:31:44,404
هي متزوجة
نعم لكن لا يهمها ذلك

135
00:32:03,382 --> 00:32:06,718
ها هو البنك . حالما احصل على النقود
سأودعها هناك

136
00:32:06,802 --> 00:32:09,137
عليك
ان  تعمل للحصول عليها اولا

137
00:32:11,014 --> 00:32:13,517
لدي 50 سنتا لأجلك
ان  أخبرتني

138
00:32:13,517 --> 00:32:17,980
ان اتى اي أحد لم تراه قبلا
الى ال باسو في المدينة

139
00:32:18,063 --> 00:32:21,275
في الفندق سيدي
أتى أحد الغرباء الى هناك

140
00:32:28,490 --> 00:32:30,409
اين يقيم

141
00:32:39,501 --> 00:32:41,420
في الفندق

142
00:32:45,132 --> 00:32:47,801
أخبرني ان عرفت
بقدوم اي غريب آخر

143
00:32:47,926 --> 00:32:50,095
بالتأكيد سيدي

144
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
أأساعدك سيدي
اريد الغرفة العليا

145
00:33:08,739 --> 00:33:11,992
آسف انها مشغولة
للأسف

146
00:33:12,075 --> 00:33:14,870
الفندق مليئ تماما
انا آسف

147
00:33:14,995 --> 00:33:18,081
الغرفة التي تريد هي الأفضل عندنا
انها دائما مشغولة

148
00:33:18,207 --> 00:33:19,291
من يقيم بها

149
00:33:20,417 --> 00:33:22,085
تأكد من السجل

150
00:33:22,211 --> 00:33:23,795
ماري

151
00:33:25,506 --> 00:33:27,674
انه السيد مارتينيز

152
00:33:36,308 --> 00:33:39,520
انه مجاني الآن
هذه الغرفة مشغولة

153
00:33:40,896 --> 00:33:42,814
سأرى ذلك

154
00:33:47,986 --> 00:33:51,198
انه ليس الا
حيوان بري شرس

155
00:33:51,281 --> 00:33:53,283
انه طويل اليس كذلك

156
00:33:57,412 --> 00:33:59,289
انك قذر تماما

157
00:34:11,593 --> 00:34:14,388
ايها المالك بسرعة فاتورتي

158
00:34:14,388 --> 00:34:16,390
اريد فاتورتي

159
00:34:18,600 --> 00:34:21,687
قبل ان ينزل اريد فاتورتي

160
00:34:21,687 --> 00:34:24,898
كل شيئ سيكون على ما يرام
سأعطيك غرفة أخرى فورا

161
00:34:24,982 --> 00:34:28,318
انها الأفضل في كل الفندق
سنعطيه الجناح الخاص بالعرسان

162
00:34:28,402 --> 00:34:30,737
لا ماري اريد الفاتورة
اود البقاء لكني لا أستطيع

163
00:34:30,821 --> 00:34:33,532
لا تذهب سيد مارتينيز
لدي موعد في مكان آخر

164
00:34:37,786 --> 00:34:39,997
نعم سيدي ماذا تريد

165
00:34:45,919 --> 00:34:47,921
انا لا البس هذه

166
00:34:47,921 --> 00:34:50,090
لي الشرف انك فكرت بي
شكرا لك

167
00:35:29,922 --> 00:35:32,466
راقب ذلك

168
00:35:56,323 --> 00:35:58,325
مرحبا يا اصحاب

169
00:35:59,535 --> 00:36:01,286
مرحبا اينديو

170
00:36:01,411 --> 00:36:04,414
ترى اني لم أضع
دقيقة بقدومي الى هنا

171
00:36:04,498 --> 00:36:07,417
اينديو ينادي
و يركض جروجي بسرعة

172
00:36:07,501 --> 00:36:08,877
و سانشو

173
00:36:09,002 --> 00:36:12,881
ان كنت بانتظار سانشو
سأذهب و سأعود بعد حوالي اربع سنوات

174
00:36:12,881 --> 00:36:16,301
انه في السجن لأربع سنوات

175
00:36:22,891 --> 00:36:26,478
سيئ لأجله
ولكن ليس سيئا بالنسبة لنا

176
00:36:26,603 --> 00:36:29,523
الرجل الذي  يجعلهم يمسكون به
لا يستحق الاحترام اليس كذلك

177
00:36:31,984 --> 00:36:34,194
ما كل هذا

178
00:36:34,319 --> 00:36:35,821
اسمع الآن

179
00:36:40,200 --> 00:36:41,785
مصرف في ال باسو

180
00:36:43,662 --> 00:36:45,122
دعنا نرى

181
00:36:45,205 --> 00:36:50,210
هذا المصرف من الداخل
و نينو هو الخزينة

182
00:36:50,335 --> 00:36:53,297
التي تزن ثلاثة اطنان
ولا يمكن فتحها بالديناميت

183
00:36:54,882 --> 00:36:56,884
هنا القسم الذي يعمل فيه صرافان

184
00:36:58,218 --> 00:37:00,804
هذا مكتب المدير

185
00:37:00,888 --> 00:37:03,682
في الخلف هناك خزانة فخمة
تحتوي زجاجات

186
00:37:03,682 --> 00:37:06,310
لتقديم المشروب
للمودعين الأغنياء

187
00:37:08,187 --> 00:37:12,316
هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل
بنوا حائطا مزدوجا

188
00:37:12,399 --> 00:37:14,401
ماذا حدث يا جروجي

189
00:37:14,484 --> 00:37:18,405
لنقل انك قتلت الصرافين
و المدير

190
00:37:18,488 --> 00:37:22,492
و الدقيقتين التاليتين
انت مدير المصرف

191
00:37:22,492 --> 00:37:24,494
الآن ماذا

192
00:37:25,537 --> 00:37:27,789
الوقت ضاع

193
00:37:29,416 --> 00:37:33,128
صحيح  انها مضيعة وقت
بالأخص  جروجي يقوم بالتفجير

194
00:37:33,212 --> 00:37:36,882
تلك الخزينة  الحديدية اللعينة
علينا استخدام الكثير من الديناميت

195
00:37:37,007 --> 00:37:39,927
لكن ربما
يختفي عندها المصرف كله

196
00:37:40,010 --> 00:37:43,013
و نحن معه

197
00:37:43,138 --> 00:37:47,809
عدا عن ذلك ان وجود خزنة وحدها
لا يعني دائما

198
00:37:47,935 --> 00:37:49,686
ان هناك نقودا بداخلها

199
00:37:51,396 --> 00:37:53,273
لمساعدتك على فهم ما أعني

200
00:37:55,692 --> 00:38:00,072
اود ان اقص عليك حكاية

201
00:38:02,699 --> 00:38:05,536
مرة
كان يوجد نجار

202
00:38:07,788 --> 00:38:09,998
انت لا تعتقد ان النجار
يجني المال اليس كذلك

203
00:38:11,124 --> 00:38:13,502
لا ؟  انت مخطئ

204
00:38:14,586 --> 00:38:19,383
هذا النجار كان جيدا
لأنه كان يصنع الخزائن

205
00:38:20,592 --> 00:38:22,803
كان هناك مصرفي

206
00:38:22,886 --> 00:38:25,514
قرر مرة ان يصنع خزنة مخفية

207
00:38:25,597 --> 00:38:29,101
تبدو كخزنة خشبية

208
00:38:32,312 --> 00:38:34,189
و لصنعها

209
00:38:34,314 --> 00:38:38,861
ذهب المصرفي الى النجار
لصنعها و في احد الأيام

210
00:38:39,987 --> 00:38:42,072
كما قرر القدر

211
00:38:42,197 --> 00:38:44,700
أتى النجار  الى ال باسو

212
00:38:44,783 --> 00:38:47,995
تصادف دخوله الى البنك
و ماذا وجد

213
00:38:48,996 --> 00:38:50,205
الخزنة

214
00:38:51,415 --> 00:38:54,418
و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة
عرفها فورا

215
00:38:55,210 --> 00:38:58,088
و منذ ذلك اليوم
لم يعد يستطيع ان يعمل

216
00:38:58,088 --> 00:39:01,216
لأنه

217
00:39:01,216 --> 00:39:04,094
كان هناك شيئ عليه القيام به

218
00:39:04,094 --> 00:39:06,889
خطرت تلك الفكرة المجنونة بباله

219
00:39:07,014 --> 00:39:08,891
و بقيت

220
00:39:13,020 --> 00:39:15,814
و ذلك ان يضع يديه على المال بداخلها

221
00:39:15,939 --> 00:39:17,816
الدخول الى هناك و الحصول على كل النقود

222
00:39:19,526 --> 00:39:23,405
بالتأكيد تعتقدون ان النجار
كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل

223
00:39:23,530 --> 00:39:25,908
ان يدخل صدفة الى ذلك المصرف

224
00:39:25,991 --> 00:39:27,910
لم يكن ذلك حقيقيا

225
00:39:29,995 --> 00:39:32,206
حظه الجيد توقف ذلك النهار

226
00:39:32,206 --> 00:39:34,583
لأنه لاحقا

227
00:39:34,708 --> 00:39:36,585
كسجين

228
00:39:39,379 --> 00:39:41,298
التقاني

229
00:39:46,303 --> 00:39:49,681
أخبرني النجار القصة
و انا اخبركم اياها

230
00:39:56,188 --> 00:39:58,482
المال ليس في الخزينة
انه هناك

231
00:40:02,069 --> 00:40:04,613
حوالي المليون دولار بداخلها

232
00:40:07,533 --> 00:40:09,993
زملاؤك في توكوماكاري
ان هذا المصرف

233
00:40:10,077 --> 00:40:13,288
يحوي أضخم وديعة في الولاية كلا

234
00:40:13,288 --> 00:40:15,541
نعم هذا صحيح
سيد مورتيمر

235
00:40:15,582 --> 00:40:19,795
هنا في مصرف ال باسو لدينا نصف
مليون دولاراحتياطي في ايدينا

236
00:40:22,798 --> 00:40:26,593
فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة
يحتوي كل هذا المبلغ

237
00:40:26,718 --> 00:40:29,513
منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا

238
00:40:29,596 --> 00:40:31,598
تستطيع النوم بدون اي قلق

239
00:40:34,726 --> 00:40:37,104
عدا عن ذلك

240
00:40:37,104 --> 00:40:39,940
عندما يغلق المصرف
يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر

241
00:40:39,940 --> 00:40:42,609
و دورية حرس في الخارج

242
00:40:42,609 --> 00:40:46,613
حتى مصرف سان فرانسيسكو
ليس محميا لهذه الدرجة

243
00:40:46,738 --> 00:40:50,409
تماما . الحقيقة هي ان

244
00:40:51,618 --> 00:40:53,662
مجرد محاولة سرقتنا ستكون
تافهة لدرجة

245
00:40:53,787 --> 00:40:57,207
ان مغفلا حقيقيا فقط
يمكنه ان يحاول ذلك

246
00:40:57,291 --> 00:40:59,418
نعم

247
00:40:59,418 --> 00:41:01,503
او رجل مجنون تماما

248
00:41:12,181 --> 00:41:14,391
ابتعد عن الطريق
ابتعد من هنا

249
00:41:59,811 --> 00:42:01,730
أخبار أخرى يا صديقي

250
00:42:03,982 --> 00:42:06,693
غريب آخر في المدينة

251
00:42:06,818 --> 00:42:09,404
نعم و انا اعرف شيئا آخر

252
00:42:15,202 --> 00:42:18,664
هناك غريب آخر لم
أخبرك عنه

253
00:42:18,789 --> 00:42:21,792
استمع الي

254
00:42:21,875 --> 00:42:24,419
اريد ان اعرف كم رجل
هم معا

255
00:42:24,419 --> 00:42:26,797
حسنا لقد كانا اثنين
لا كان هناك اثنان آخرين

256
00:42:26,922 --> 00:42:29,299
اين

257
00:42:29,299 --> 00:42:31,718
في الصالون

258
00:44:40,055 --> 00:44:41,348
ويسكي

259
00:44:41,431 --> 00:44:44,601
اسمع سيدي لماذا اخترت
هذا المكان لتنتحر فيه

260
00:44:44,601 --> 00:44:48,063
اعرف ذلك
انها معجزة انك حي

261
00:44:48,146 --> 00:44:51,733
لم يدع رجل ما نفسه يتمشى
و معه مسدس و يترك نفسه للاهانة هكذا

262
00:44:51,817 --> 00:44:53,735
هذا غريب جدا

263
00:44:53,819 --> 00:44:55,821
لو لم يطلق الأحدب عليك النار

264
00:44:55,946 --> 00:44:59,324
لقد كان لديه سبب قوي
هذا كل شيئ

265
00:45:00,993 --> 00:45:02,995
كنت افكر بذلك بنفسي

266
00:46:03,138 --> 00:46:05,724
واحد اثنان

267
00:46:05,807 --> 00:46:10,062
ثلاثة الأن اربعة الآن خمسة

268
00:46:18,195 --> 00:46:21,657
11 ,12 ,13

269
00:46:21,740 --> 00:46:25,118
14, 15, 16...

270
00:46:25,244 --> 00:46:29,665
17, 18, 19...

271
00:46:29,748 --> 00:46:33,919
20, 21, 22...

272
00:46:34,044 --> 00:46:37,005
23, 24...

273
00:46:37,130 --> 00:46:39,925
25, 26...

274
00:46:40,050 --> 00:46:45,138
27, 28, 29...

275
00:46:45,138 --> 00:46:48,058
30, 31...

276
00:46:48,141 --> 00:46:51,395
33 ,32

277
00:48:36,625 --> 00:48:38,544
حسنا الآن

278
00:48:40,045 --> 00:48:42,714
لا اعرفه

279
00:48:42,840 --> 00:48:44,716
هيا  انك تعرف الجميع

280
00:48:44,842 --> 00:48:48,595
لم اعد اعرف احدا
انا ميت  هل تفهم

281
00:48:48,720 --> 00:48:51,265
حسنا كان هناك وقت
يوما ما كنت اعرف الجميع

282
00:48:51,265 --> 00:48:54,142
كان ذلك منذ فترة بعيدة
عندما  كان كل ذلك مرجا

283
00:48:54,142 --> 00:48:56,520
عندذاك كان الجميع مستعجلين
صحيح

284
00:48:56,603 --> 00:48:59,231
و قطاراتكم التي لا تنفع لشيئ

285
00:49:02,609 --> 00:49:04,152
مقرفة

286
00:49:04,152 --> 00:49:06,530
يوما ما اتى احدهم من  السكة الحديد
لرؤيتي

287
00:49:06,530 --> 00:49:10,200
و قال" ان السكة الحديدية ستمر
عبر منزلك

288
00:49:10,325 --> 00:49:13,245
هكذا اذن
قلت له

289
00:49:13,328 --> 00:49:15,747
قال لي صحيح

290
00:49:15,747 --> 00:49:18,041
كل تلك القطارات ستمر من هنا

291
00:49:18,041 --> 00:49:20,460
افضل شيئ لك
هو ان تبيع ارضك للشركة

292
00:49:20,460 --> 00:49:22,212
والا سنشتري ارض بيكر

293
00:49:22,337 --> 00:49:25,007
انه يسكن بجانب منزلك
و سنضع السكة هناك

294
00:49:25,132 --> 00:49:27,259
و هذا سيدفعك للجنون

295
00:49:27,342 --> 00:49:29,511
هل ستبيع للشركة يا بروفيت

296
00:49:29,511 --> 00:49:32,055
قلت هكذا اذن

297
00:49:33,807 --> 00:49:36,351
كان مصرا على ان ابيع

298
00:49:36,351 --> 00:49:38,604
اتعرف ماذا قلت له عن السكة الحديدية

299
00:49:38,729 --> 00:49:41,523
أتعرف ما قلت له ان
يفعل بسكته

300
00:50:00,626 --> 00:50:03,337
اتعرف ما كان قراري
حول البيع

301
00:50:03,420 --> 00:50:05,339
قلت لا

302
00:50:05,422 --> 00:50:08,842
انت محق بذلك
لا له و لقطاراته اللعينة

303
00:50:08,926 --> 00:50:10,844
لم اكن لأفعل لا

304
00:50:10,928 --> 00:50:13,805
اسمع استمع الي ايها العجوز

305
00:50:13,931 --> 00:50:15,807
من المفترض ان تكون جيدا

306
00:50:15,933 --> 00:50:18,727
لم آت الى هنا لأستمع اليك
و انت تثرثر عن القطارات

307
00:50:18,852 --> 00:50:22,231
اريد ان اعرف عن هذا الرجل
من الواضح انك لا تعرف شيئا

308
00:50:22,231 --> 00:50:25,025
لا داعي للشتائم
ان كان هذا كل ما قدمت لتفعل

309
00:50:25,150 --> 00:50:28,070
بامكانك الذهاب من منزلي سريعا
قبل ان افقد اعصابي

310
00:50:28,111 --> 00:50:30,113
مفهوم

311
00:50:33,825 --> 00:50:36,036
اين ستذهب

312
00:50:39,122 --> 00:50:41,917
اعتقد انه علي الذهاب
قبل ان تفقد اعصابك

313
00:50:42,918 --> 00:50:45,337
ما خطبك
لم انت غبي لهذه الدرجة

314
00:50:45,337 --> 00:50:47,339
بسرعة
اعطني هذا المسدس

315
00:50:47,339 --> 00:50:49,800
نعم هنا خلفك

316
00:50:49,800 --> 00:50:51,802
بسرعة

317
00:50:51,802 --> 00:50:55,264
نعم هذا هو
الآن اعطني اياه

318
00:50:55,347 --> 00:50:59,017
هيا اعطني هذا المسدس
الرجل الذي سألت عنه

319
00:50:59,017 --> 00:51:02,062
هناك فقط سؤال واحد
كيف كان يحمل مسدسه

320
00:51:02,145 --> 00:51:04,314
كان يلبسه هنا
حول بطنه

321
00:51:04,439 --> 00:51:07,818
لماذا لم تخبرني بذلك
من قبل

322
00:51:07,943 --> 00:51:10,445
بالطبع اعرف الشخص
الذي تستعلم عنه

323
00:51:10,529 --> 00:51:12,447
بالطبع اعرفه

324
00:51:12,531 --> 00:51:15,325
انه الكولونيل دوجلاس مورتيمر

325
00:51:15,409 --> 00:51:18,328
مورتيمر...
رجل شجاع محارب

326
00:51:19,121 --> 00:51:21,665
كان معروفا بأنه
أفضل رامي في كارولينا

327
00:51:21,748 --> 00:51:23,333
جندي عظيم

328
00:51:23,417 --> 00:51:27,337
الآن عاد و اصبح قاتلا مأجورا
مثلك

329
00:51:27,421 --> 00:51:29,131
بسبب القطارات

330
00:51:29,256 --> 00:51:32,551
بسبب القطارات اللعينة

331
00:52:58,053 --> 00:53:01,932
خذه للمحطة
السيد راحل

332
00:53:06,603 --> 00:53:08,313
لحظة

333
00:53:10,315 --> 00:53:11,817
أعده

334
00:53:15,112 --> 00:53:17,114
خذه الى المحطة

335
00:53:19,241 --> 00:53:22,119
اذهب للداخل
الى المحطة

336
00:54:31,271 --> 00:54:33,398
تماما كاللعبة التي نعرفها

337
00:55:29,121 --> 00:55:31,331
انه يلتقطها
ربما هي خدعة

338
00:57:17,271 --> 00:57:21,650
كيف يستطيع اي احد في مجال عملي
التجول بشئ كهذا

339
00:57:22,734 --> 00:57:24,611
هذا الشيئ الغريب

340
00:57:25,946 --> 00:57:28,115
شارف على ارسالك الى القبر

341
00:57:30,117 --> 00:57:33,328
انك تنسى شيئا واحدا يا كولونيل
كنت اطلق باتجاه قبعتك

342
00:57:33,412 --> 00:57:35,664
و انا كنت اطلق على قبعتك

343
00:57:36,748 --> 00:57:39,001
لكني اتذكر اني بدأت اولا

344
00:57:41,003 --> 00:57:42,838
ايها الصبي

345
00:57:42,921 --> 00:57:46,133
لقد عشت حوالي 50 عاما
بنظامي هذا

346
00:57:46,216 --> 00:57:48,552
لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة
في هذه الأرجاء

347
00:57:48,594 --> 00:57:50,846
كم من الوقت تتوقع
ان تعمر

348
00:57:52,598 --> 00:57:54,224
أكثر من ذلك

349
00:57:55,267 --> 00:57:59,146
حين اضع يدي على اينديو
و تلك العشرة آلاف دولار

350
00:57:59,146 --> 00:58:02,524
سأشتري منزلا صغيرا
و ربما اتقاعد

351
00:58:04,151 --> 00:58:07,029
لا اعتقد انه علينا
البدء بقتال آخر

352
00:58:07,112 --> 00:58:09,239
لكنك نسيت تفصيلة صغيرة

353
00:58:09,239 --> 00:58:10,866
ماهي

354
00:58:10,866 --> 00:58:13,118
سأمسك اينديو انا ايضا

355
00:58:13,243 --> 00:58:15,662
بالطبع بعدي

356
00:58:17,331 --> 00:58:19,666
او قبلك

357
00:58:19,750 --> 00:58:21,668
او بنفس الوقت

358
00:58:24,713 --> 00:58:26,465
هل هذا اقتراح

359
00:58:27,799 --> 00:58:29,426
مشاركة متساوية

360
00:58:30,469 --> 00:58:32,346
لماذا ؟ لماذا علي ذلك

361
00:58:32,471 --> 00:58:34,348
استطيع التفكير بثلاثة أسباب

362
00:58:34,431 --> 00:58:36,517
الأول ان هناك 14 منهم

363
00:58:36,600 --> 00:58:38,519
نعم هذا كثير

364
00:58:38,602 --> 00:58:40,145
كثير علي

365
00:58:40,229 --> 00:58:42,731
نعم ليس عددا صغيرا
حتى لكلينا

366
00:58:42,856 --> 00:58:44,441
و السبب الثاني

367
00:58:45,734 --> 00:58:47,736
السبب الثاني

368
00:58:50,322 --> 00:58:52,950
السبب الثاني انه بامكانك
جعل ذلك 15 مقابل واحد

369
00:58:52,991 --> 00:58:55,536
لا تنس اني
اريد الدخول في هذه اللعبة ايضا

370
00:58:55,536 --> 00:59:00,040
كما تعلم عندما يقصد صيادان
الفريسة نفسها

371
00:59:00,040 --> 00:59:03,544
ينتهيان باطلاق النار على بعضهما
من الخلف و نحن لا نريد ذلك

372
00:59:07,798 --> 00:59:10,050
ثم يموت الكولونيل اليس كذلك

373
00:59:12,344 --> 00:59:14,221
حسنا سأكون كريما

374
00:59:15,931 --> 00:59:18,600
تستطيع الحصول على الجائزة
عن اينديو

375
00:59:18,600 --> 00:59:20,853
و سآخذ الجائزة عن باقي العصابة

376
00:59:24,231 --> 00:59:26,191
خطأ

377
00:59:26,316 --> 00:59:30,863
اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن
الباقي يساوون اكثر من ذلك

378
00:59:30,946 --> 00:59:34,533
بلاكي يساوي4 ووايلد
ثلاثة ونينو اثنين

379
00:59:34,533 --> 00:59:36,201
نينو يساوي الفا

380
00:59:38,912 --> 00:59:41,331
فريسكو يساوي الفين

381
00:59:41,415 --> 00:59:43,917
هذه عشرة آلاف

382
00:59:43,917 --> 00:59:45,794
نعم و  لكن

383
00:59:45,919 --> 00:59:49,131
هناك المزيد
انا متأكد من ذلك

384
00:59:49,256 --> 00:59:52,467
كيسف تعرف
لدي مصادري

385
00:59:52,551 --> 00:59:54,469
عندما نصل الى كل ذلك

386
00:59:54,511 --> 00:59:57,639
اعتقد اني سآخذ مقترحك

387
01:00:00,851 --> 01:00:03,145
لنشرب نخب هذه الشراكة

388
01:00:06,857 --> 01:00:10,152
نخب الشراكة
بدون خدع بالطبع

389
01:00:11,236 --> 01:00:12,946
بدون خدع

390
01:00:16,950 --> 01:00:18,327
الآن اذن

391
01:00:18,452 --> 01:00:22,831
تعرف انه علينا التفكير
كيف نحاصرهم

392
01:00:25,792 --> 01:00:29,713
واحد من الداخل وواحد
من الخارج لا طريق آخر

393
01:00:29,796 --> 01:00:33,342
على احدنا الانضمام لعصابة اينديو

394
01:00:35,427 --> 01:00:37,930
لماذا تنظر الي حين تقول
أحدنا

395
01:00:38,055 --> 01:00:39,723
لأنهم لا يعرفونك

396
01:00:39,806 --> 01:00:42,601
حين يراني وايلد
سيبدأ فورا باطلاق النار

397
01:00:45,270 --> 01:00:46,855
أخبرني

398
01:00:46,939 --> 01:00:50,067
كيف تقترح
الانضمام الى اينديو

399
01:00:50,150 --> 01:00:53,111
ربما باحضار بعض الزهور له

400
01:00:53,111 --> 01:00:57,658
بامكانك فعل ذلك لكني اقترح
ان تأخذ اليه سانشو بيريز

401
01:00:57,658 --> 01:00:59,952
من سانشو بيريز

402
01:01:00,035 --> 01:01:02,996
صديق اينديو
حاليا هو معتزل

403
01:01:03,121 --> 01:01:05,749
معتزل في سجن اغالوموردو

404
01:01:05,832 --> 01:01:08,335
كيف تعرف كل ذلك

405
01:01:09,545 --> 01:01:11,797
لدي معلوماتي انا ايضا

406
01:01:13,924 --> 01:01:17,928
بالطبع عليك الترتيب لذلك
استرح

407
01:01:20,722 --> 01:01:22,140
بالطبع

408
01:01:24,059 --> 01:01:25,936
أخبرني

409
01:01:26,061 --> 01:01:28,522
هل كنت شابا يوما

410
01:01:32,150 --> 01:01:34,319
وكنت متهورا مثلك

411
01:01:37,739 --> 01:01:40,617
ثم حصل شيئ ما

412
01:01:40,742 --> 01:01:42,536
جعل الحياة غالية علي

413
01:01:42,536 --> 01:01:44,121
ما هذا

414
01:01:50,127 --> 01:01:52,546
ام ان السؤال احمق

415
01:01:55,549 --> 01:01:57,718
السؤال ليس احمقا

416
01:01:59,011 --> 01:02:01,013
لكن الجواب قد يكون كذلك

417
01:05:15,541 --> 01:05:19,670
اخبروني انه تم ابعادك
كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن

418
01:05:22,339 --> 01:05:26,343
لا اينديو بقي اربعة اسابيع
ليس اكثر من اربعة اسابيع

419
01:05:37,938 --> 01:05:39,815
من هذا الذي معك

420
01:05:39,815 --> 01:05:43,026
انه من أخرجني
انه صديقي

421
01:05:50,534 --> 01:05:53,537
لماذا ساعدك
هل سألته عن ذلك

422
01:05:55,122 --> 01:05:58,542
نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك

423
01:06:00,544 --> 01:06:05,632
هناك جائزة كبيرة
مقدمة لأجلكم ايها السادة

424
01:06:05,716 --> 01:06:08,844
ظننت اني استطيع ان اكون
معكم في سرقتكم القادمة

425
01:06:10,137 --> 01:06:12,139
ربما سلمتكم للعدالة

426
01:06:54,932 --> 01:06:56,517
يا صاح

427
01:06:58,227 --> 01:07:01,396
هذا الجواب الصحيح الوحيد
الذي يثبت حسن نواياك

428
01:07:03,649 --> 01:07:07,027
وقد وصلت في وقتك ايضا
المهمة قد تم اعدادها

429
01:07:08,111 --> 01:07:09,738
سنقوم بذلك غدا

430
01:07:10,864 --> 01:07:12,950
و المكان هو

431
01:07:12,991 --> 01:07:15,410
مصرف ال باسو

432
01:07:17,829 --> 01:07:20,916
ليس بعيدا عن ال باسو
هناك مدينة صغيرة سانتا كروز

433
01:07:20,999 --> 01:07:24,545
غدا بلاكي و شيكو و
باكو

434
01:07:24,628 --> 01:07:27,714
و انت يا صاحبي

435
01:07:27,798 --> 01:07:30,467
سنسرق المصرف في سانتا كروز

436
01:07:30,551 --> 01:07:33,637
اطلقوا النار اقتلوا احصلوا على
كل الأسلحة الموجودة في المنطقة

437
01:07:33,720 --> 01:07:35,639
خصوصا في ال باسو

438
01:07:35,722 --> 01:07:39,142
الجميع هناك
سيتم التكفل بهم

439
01:07:40,936 --> 01:07:43,939
ثم بعد انتهاء المهمة
سنلتقي جميعا في لاس بالميراس

440
01:07:48,443 --> 01:07:50,612
اين ستذهب

441
01:07:56,743 --> 01:07:59,538
ان كان سيكون هناك
اطلاق نار

442
01:08:00,622 --> 01:08:02,541
علي احضار ما يلزم

443
01:08:17,973 --> 01:08:22,644
اتعلم يا صاح حين اخبرتنا
تلك القصة بالأمس لقد صدقتها

444
01:08:22,644 --> 01:08:25,063
نكتة كبيرة اليس كذلك

445
01:08:32,946 --> 01:08:34,740
من قال اني كنت امزح

446
01:08:37,034 --> 01:08:39,036
لا افهم ذلك
ان كان ذلك صحيحا

447
01:08:39,036 --> 01:08:41,538
من المؤسف انه كان عليك ان تموت

448
01:08:45,626 --> 01:08:47,127
ماذا هناك

449
01:09:43,058 --> 01:09:45,936
الآن عليهم ان يكونوا
في سانتا كروز

450
01:10:28,312 --> 01:10:29,855
اسمع ايها القصير

451
01:10:33,442 --> 01:10:37,237
اينديو و عصابته سرقوا
منذ فترة قصيرة المصرف هنا في المدينة

452
01:10:37,362 --> 01:10:40,866
لماذا لا تجلس
و ترسل انذارا الى ال باسو

453
01:10:40,866 --> 01:10:43,785
و تنذر باقي المدن المحيطة

454
01:10:43,827 --> 01:10:47,539
لكني لا اسمع اي طلقات
في المصرف وانا متأكد من ذلك

455
01:10:47,539 --> 01:10:49,541
لا بد انك سمعت طلقة

456
01:10:49,541 --> 01:10:51,251
الانذار

457
01:11:34,711 --> 01:11:36,713
على رسلك

458
01:11:36,839 --> 01:11:39,508
لقد سرقوا المصرف
في سانتا كروز

459
01:11:41,260 --> 01:11:42,970
اتبعني

460
01:13:21,235 --> 01:13:24,029
جروجي اسلاك التلغراف

461
01:15:17,851 --> 01:15:20,062
يوما سعيدا ايها السادة
يوما سعيدا سيدي

462
01:15:23,065 --> 01:15:25,359
سيدي
طاب مساؤك

463
01:17:15,511 --> 01:17:17,262
الجهة الأخرى

464
01:20:50,851 --> 01:20:52,561
هيا

465
01:22:14,852 --> 01:22:18,146
ماذا تفعل هنا
انت لا تهرب اليس كذلك

466
01:22:18,230 --> 01:22:19,940
لا انا لا أهرب

467
01:22:20,065 --> 01:22:23,777
سأذهب خلفهم و سأذهب وحدي
شراكتنا انتهت

468
01:22:23,777 --> 01:22:25,654
ايها الصبي لنجلس و نتحدث في الأمر

469
01:22:25,654 --> 01:22:29,825
كل ما فعلناه هو الحديث
لقد كنت عقلانيا بدون نتائج

470
01:22:29,908 --> 01:22:33,245
على رسلك نحن نعرف فقط
الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة

471
01:22:33,245 --> 01:22:36,456
انت كنت من رسم
لهم استراتيجيتهم

472
01:22:36,456 --> 01:22:39,126
الآن سألتقي اينديو
فهمتالأفضل ان اذهب لوحدي

473
01:22:40,252 --> 01:22:42,171
سأذهب وحدي.انا

474
01:22:42,254 --> 01:22:45,632
لدي موعد مع اينديو
و لن ادع احدا يتدخل

475
01:22:45,632 --> 01:22:48,635
انت متأكد من ذلك
نعم

476
01:22:48,719 --> 01:22:51,263
في هذه الحالة انا آسف

477
01:22:55,058 --> 01:22:59,771
هذا ليس سيئا .ان اينديو ارسل
أربعةرجال الى سانتا كروز

478
01:22:59,855 --> 01:23:03,025
و عاد واحد
رجل جديد بدون اي خدش

479
01:23:03,108 --> 01:23:05,235
اينديو ليس مغفلا

480
01:23:05,360 --> 01:23:08,864
حين ذهبت اليه و اظهرت له
رقبتك الصغيرة ربما صدقك

481
01:23:09,865 --> 01:23:12,034
و لا تنس انه من اليوم

482
01:23:12,034 --> 01:23:14,745
العصابة كلها تساوي
اربعين الف دولار زيادة

483
01:23:14,828 --> 01:23:17,831
هذه المكافأة التي وضعها
المصرف لاستعادة النقود

484
01:23:17,915 --> 01:23:21,752
هل الشراكة عادت ثانية
فقط كيف تتصور ذلك

485
01:23:21,752 --> 01:23:26,632
حاول اقناع اينديو بالذهاب شمالا
ثم اذهب بموازاة ريو برافو

486
01:23:26,715 --> 01:23:29,927
انه مكان جيد للكمائن
و بامكاننا حصره بين نارين

487
01:23:30,052 --> 01:23:33,847
انت من الخارج
و انا من الداخل اليس كذلك

488
01:23:35,140 --> 01:23:36,558
شمالا

489
01:23:40,729 --> 01:23:42,231
شمالا

490
01:24:01,458 --> 01:24:03,126
هوجي

491
01:24:11,051 --> 01:24:15,430
انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه
و هذا ليس المكان المناسب

492
01:24:45,043 --> 01:24:46,628
و الآخرين

493
01:24:46,712 --> 01:24:48,255
ماتوا

494
01:24:49,464 --> 01:24:53,927
بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو
و هاجمونا من كل الجهات

495
01:24:55,429 --> 01:24:58,724
و نجوت بنفسك فقط
نعم اسمع ايها الأصفر

496
01:25:18,327 --> 01:25:21,663
لقد قمت بما عليك
هيا بنا

497
01:25:21,663 --> 01:25:23,373
اي طريق سلكوا

498
01:25:24,333 --> 01:25:25,751
شمالا

499
01:25:25,834 --> 01:25:29,046
شمالا؟ بمحاذاة وادي ريو برافو

500
01:25:29,129 --> 01:25:30,631
لم لا

501
01:25:32,049 --> 01:25:34,551
يبدو مكانا جيدا
للكمائن بنظري

502
01:25:36,637 --> 01:25:38,555
اتعرف طريقا افضل

503
01:25:38,639 --> 01:25:40,557
نعم جنوبا

504
01:25:42,643 --> 01:25:44,228
السير نحو الحدود

505
01:25:44,311 --> 01:25:48,315
لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود
باعتبار ان الأنذار قد تعمم

506
01:25:54,863 --> 01:25:57,032
اعتقد انهم اتجهوا شرقا

507
01:25:57,115 --> 01:26:00,577
هناك مكان اعرفه
أجوا كالينتا

508
01:26:01,662 --> 01:26:04,581
ها هو
ها هي أجوا كالينتا

509
01:26:05,666 --> 01:26:08,585
نعم لدي العديد من الأصدقاء هنا

510
01:26:08,585 --> 01:26:10,546
انها تبدو كمشرحة

511
01:26:11,630 --> 01:26:13,757
لكن انتبه

512
01:26:13,757 --> 01:26:15,926
يمكن ان يكون ذلك بسهولة

513
01:26:17,135 --> 01:26:20,556
انهم لا يحبون الغرباء
لا انهم لا يحبون احدا

514
01:26:22,432 --> 01:26:26,311
وايلد انك لم تر صديقنا
هنا يطلق ابدا اليس كذلك

515
01:26:30,440 --> 01:26:32,234
هل احدكم قام بذلك

516
01:26:35,237 --> 01:26:37,865
لا نعرف كيف تكون
ساعة الحاجة

517
01:26:39,032 --> 01:26:41,535
كنت افكر
هذا هو المكان المناسب

518
01:26:41,660 --> 01:26:43,912
لدي طريقة
بامكانك عبرها ارشاد الرجال

519
01:26:46,331 --> 01:26:47,833
كيف ذلك

520
01:26:49,376 --> 01:26:51,128
اذهب للمدينة وحدك يا صديقي

521
01:29:37,836 --> 01:29:39,046
برافو

522
01:30:29,638 --> 01:30:32,432
هل تمانع باخباري
كيف وصلت الى هنا

523
01:30:32,558 --> 01:30:35,060
فقط استنتجت ذلك

524
01:30:35,143 --> 01:30:37,354
ظننت انك ستخبر اينديو

525
01:30:37,437 --> 01:30:40,858
بفعل العكس تماما
عما اتفقنا عليه

526
01:30:40,983 --> 01:30:43,861
و هو متشكك كفاية
لاستنتاج شيئ آخر

527
01:30:45,028 --> 01:30:48,657
منذ خرجت ال باسو من الحسابات
ها انا ذا هنا

528
01:30:50,951 --> 01:30:52,828
روم ... دبل

529
01:30:53,912 --> 01:30:55,831
تاكيلا لنا جميعا

530
01:31:12,639 --> 01:31:15,350
ان لم يكن المدخن

531
01:31:26,445 --> 01:31:28,864
اتذكرني يا صاح

532
01:31:31,033 --> 01:31:34,161
بالتأكيد من ال باسو

533
01:31:37,247 --> 01:31:39,750
انه عالم صغير

534
01:31:39,833 --> 01:31:42,586
نعم وهو سيء سيئ جدا

535
01:31:43,629 --> 01:31:46,840
هيا
أشعل كبريتة اخرى

536
01:31:48,550 --> 01:31:52,846
عموما انا ادخن بعد الأكل
عد بعد عشر دقائق

537
01:31:52,971 --> 01:31:56,850
بعد عشر دقائق ستدخن
في جهنم انهض

538
01:31:56,975 --> 01:31:58,227
هدوءا

539
01:32:00,562 --> 01:32:02,564
على قدميك

540
01:32:10,239 --> 01:32:11,865
كوثيلو

541
01:32:13,116 --> 01:32:14,576
عد الى ثلاثة

542
01:32:24,545 --> 01:32:26,338
واحد

543
01:32:28,257 --> 01:32:29,842
اثنان

544
01:32:31,510 --> 01:32:33,136
ثلاثة

545
01:32:36,849 --> 01:32:38,559
توقف

546
01:33:00,831 --> 01:33:02,583
من انت

547
01:33:04,168 --> 01:33:06,044
انا من يستطيع فتح الخزنة لأجلك

548
01:33:10,841 --> 01:33:12,259
اي خزنة

549
01:33:12,342 --> 01:33:15,846
تلك التي كانت في ال باسو
تقدمني

550
01:33:15,846 --> 01:33:17,848
مهماكان
مهما كان

551
01:33:19,766 --> 01:33:23,437
افتح تلك الخزنة
و ستدمر نصف اوراق المصرف

552
01:33:23,520 --> 01:33:26,064
استطيع فتحها دون تفجيرها

553
01:33:34,448 --> 01:33:35,908
ماذا سيكلف ذلك

554
01:33:36,033 --> 01:33:37,534
خمسة آلاف

555
01:33:41,121 --> 01:33:43,123
سأدفع لك فقط الفين

556
01:33:44,249 --> 01:33:45,918
خمسة

557
01:34:23,121 --> 01:34:25,123
ابعد يديك عنها

558
01:34:25,123 --> 01:34:28,627
من السهل سرقتها
المشكلة هي في الحفاظ على ما بداخلها

559
01:34:28,710 --> 01:34:30,963
اخرجه

560
01:34:31,046 --> 01:34:33,382
الآن كل رجل في نيو مكسيكو
هو خلفنا

561
01:34:33,465 --> 01:34:37,052
ان امسكوا احدنا مع المال
سننتهي جميعا بنفس الطريقة

562
01:34:37,135 --> 01:34:41,056
سننتظر هنا لشهر كامل
لو اعتقدت ان هذا ضروري

563
01:34:41,139 --> 01:34:44,059
عندها سيحصل كل على حصته

564
01:34:44,184 --> 01:34:46,562
و ستنتظر شهرا
لتحصل على نقودك

565
01:34:47,855 --> 01:34:49,439
طبعا

566
01:34:49,523 --> 01:34:51,942
سأكون في الحانة

567
01:34:51,942 --> 01:34:56,154
الجو هنا مقرف على اي حال
تماما كالطعام

568
01:34:56,238 --> 01:34:58,156
لكن الشهر سيمضي بسرعة

569
01:35:38,447 --> 01:35:39,865
هنا

570
01:35:40,949 --> 01:35:42,576
هيا بنا

571
01:38:05,928 --> 01:38:08,180
كنت قلقا عليك

572
01:38:08,263 --> 01:38:12,184
كل ذلك الوقت
مع كل تلك المشاكل التي يجب حلها

573
01:38:28,742 --> 01:38:30,953
لا بأس بالمكان هنا

574
01:38:36,250 --> 01:38:37,918
هيا

575
01:39:46,236 --> 01:39:48,864
لم يكن عليك
اطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة

576
01:40:00,834 --> 01:40:02,336
ضعها

577
01:41:39,141 --> 01:41:42,144
ماذا يفعل الآن
شريف ال باسو

578
01:41:42,227 --> 01:41:45,522
الآن؟ يبحث عن النقود
التي كانت في المصرف

579
01:41:46,607 --> 01:41:48,483
صحيح

580
01:41:48,525 --> 01:41:53,363
و على افتراض انه وجد جثث الرجال
خارج ال باسو

581
01:41:53,405 --> 01:41:55,741
مع الكثير من المال معهم

582
01:41:57,242 --> 01:41:59,244
ماذا سيظن الشريف

583
01:41:59,244 --> 01:42:01,038
حسنا انه

584
01:42:01,163 --> 01:42:02,873
حسنا

585
01:43:21,535 --> 01:43:23,036
ايها النحيل

586
01:43:26,331 --> 01:43:27,958
ماذا هناك نينو

587
01:43:29,835 --> 01:43:31,545
تغيير في الخطط

588
01:43:31,670 --> 01:43:33,839
اينديو يريدك ان

589
01:44:15,255 --> 01:44:17,132
انه ليس معبأ

590
01:44:41,031 --> 01:44:43,659
اعتقد انه عليك
الخروج فورا بسرعة

591
01:44:43,742 --> 01:44:46,954
اليكم مسدساتكم بدون طلقات

592
01:44:47,037 --> 01:44:49,957
اسمعا لا تدعا اينديو
يجدكما معا

593
01:45:38,213 --> 01:45:41,592
اعرف انك لا تحب الأسئلة
لكن لماذا تقوم بذلك

594
01:45:44,595 --> 01:45:47,598
منذ متى تعرف ان مونكو
هو قاتل مأجور

595
01:45:49,516 --> 01:45:51,810
عرفت ذلك الليلة لماذا

596
01:45:54,980 --> 01:45:57,983
عرفت ذلك من
لحظة وصوله

597
01:46:03,780 --> 01:46:06,700
و الآخر ايضا هو قاتل مأجور

598
01:46:08,327 --> 01:46:10,412
اذن لدي فكرة

599
01:46:10,495 --> 01:46:12,581
سيكونان مفيدين لنا

600
01:46:13,999 --> 01:46:15,584
سنحاول ذلك

601
01:46:16,710 --> 01:46:20,214
هؤلاء الرجال افضل من رجالي
بمسدساتهم

602
01:46:20,214 --> 01:46:24,468
سنتركهم جميعا اذن يلتقون
بمعركة مسدسات

603
01:46:24,593 --> 01:46:27,513
لكن ذلك لن يعني لي فعلا اي شيئ

604
01:46:30,098 --> 01:46:31,600
ولا لك

605
01:46:33,810 --> 01:46:36,813
لأننا سنكون بعيدين اليس كذلك

606
01:46:42,319 --> 01:46:44,988
و سنحصل نحن على كل النقود

607
01:46:47,616 --> 01:46:49,409
هيا

608
01:46:49,535 --> 01:46:51,662
هيا استيقظ كوثيلو

609
01:47:41,628 --> 01:47:42,880
من قام بذلك

610
01:47:43,005 --> 01:47:45,549
لم لا تنظر
الى السكين

611
01:47:53,807 --> 01:47:55,809
انه لي

612
01:47:55,934 --> 01:47:58,812
انه اذن لا يجب ان يكون هنا اليس كذلك

613
01:48:08,488 --> 01:48:11,617
لكني لم اقتله
لم افعل ذلك

614
01:48:14,203 --> 01:48:16,830
من الصعب اثبات ذلك

615
01:48:19,625 --> 01:48:21,001
انا بريء

616
01:48:21,126 --> 01:48:23,629
احد احصنتك في الخارج

617
01:48:24,755 --> 01:48:27,216
لنر ان كان باستطاعتك الوصول اليه

618
01:49:15,013 --> 01:49:16,515
لقد قتل للتو سليم

619
01:49:18,433 --> 01:49:22,729
و ساعد اولئك القتلة المأجورين على الفرار

620
01:49:26,483 --> 01:49:28,026
اريدهم ان يعودوا

621
01:49:29,695 --> 01:49:31,405
فورا

622
01:49:44,334 --> 01:49:46,628
ماذا تفعل هنا

623
01:49:46,753 --> 01:49:49,214
اذهب و اعدهم

624
01:49:53,552 --> 01:49:58,348
اولئك القتلة المأجورين يعيشون على ظهورنا
ولا بد من قتلهم

625
01:50:03,437 --> 01:50:05,314
لا يجب ان نتركهم يذهبون احرارا

626
01:50:19,912 --> 01:50:21,538
الأمر مقضي الآن

627
01:50:23,540 --> 01:50:25,792
استعدوا للخروج من هنا

628
01:51:08,836 --> 01:51:10,128
هنا

629
01:51:11,797 --> 01:51:13,507
تمسك

630
01:51:18,136 --> 01:51:21,014
ليست فكرة سيئة

631
01:51:21,014 --> 01:51:23,642
لكن هناك شيئ نسيت
ان تفكر فيه

632
01:51:23,642 --> 01:51:25,310
افتحها الأن

633
01:51:47,249 --> 01:51:49,418
حسنا هيا الآن
افتحها

634
01:52:47,935 --> 01:52:50,145
اترك اينديو لي

635
01:52:53,023 --> 01:52:54,525
حسنا

636
01:53:26,932 --> 01:53:29,017
اين هو بحق الجحيم

637
01:53:57,337 --> 01:54:00,841
سأقتلهم لكني
سأسلبهم شجاعتهم أولا

638
01:54:00,924 --> 01:54:02,843
لدي خطة

639
01:54:09,308 --> 01:54:11,310
ماذا

640
01:54:11,393 --> 01:54:13,520
لننتظر فقط

641
01:54:13,645 --> 01:54:15,731
سيعودون الى هنا

642
01:54:17,733 --> 01:54:20,986
و هكذا
سيكون امامهم كلانا

643
01:54:21,111 --> 01:54:24,323
هل يستطيعون  العودة الى هنا
ربما قتلهم رجالك

644
01:54:24,448 --> 01:54:26,325
من؟ هم

645
01:54:29,745 --> 01:54:33,332
هل انت متأكد من ذلك
انهم لم يفعلوا

646
01:54:36,919 --> 01:54:39,129
ظننت شيئا آخر

647
01:54:39,254 --> 01:54:44,051
جعلت الرجلين يخرجان
لتضمن قتلهما و بسرعة

648
01:54:44,134 --> 01:54:47,346
انا لست احمقا
كبقيتهم

649
01:54:48,430 --> 01:54:50,432
لم يكن هناك اية مساعدة

650
01:56:24,026 --> 01:56:25,527
تابع

651
01:58:13,218 --> 01:58:14,595
هذه

652
01:58:16,096 --> 01:58:18,891
وددت السؤال عنها
منذ وقت طويل

653
01:58:20,434 --> 01:58:23,103
ارى انها تعني
لك الكثير

654
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
لماذا

655
02:00:01,493 --> 02:00:03,120
اسمعني

656
02:00:04,997 --> 02:00:07,124
انا الكولونيل مورتيمر

657
02:00:09,710 --> 02:00:11,378
دوجلاس مورتيمر

658
02:00:13,630 --> 02:00:16,049
هل يعني هذا الاسم
اي شيئ لك

659
02:01:48,725 --> 02:01:51,895
حين انتهاء الرنين
ارفع مسدسك

660
02:01:52,020 --> 02:01:54,314
حاول ان تقتلني يا كولونيل

661
02:01:56,984 --> 02:01:58,986
حاول فقط

662
02:03:54,184 --> 02:03:56,603
تصرف احمق منك ايها العجوز

663
02:04:22,921 --> 02:04:24,506
جرب هذه

664
02:04:31,638 --> 02:04:33,640
الآن سنبدأ

665
02:06:24,293 --> 02:06:25,627
برافو

666
02:07:07,211 --> 02:07:09,796
يبدو ان هناك
تشابها عائليا

667
02:07:16,178 --> 02:07:17,804
هيا

668
02:07:22,434 --> 02:07:25,395
بالطبع بين اخ
و اخت

669
02:07:25,521 --> 02:07:27,105
مسدسي

670
02:07:32,194 --> 02:07:33,529
يا بني

671
02:07:34,488 --> 02:07:36,907
لقد اصبحت ثريا

672
02:07:36,990 --> 02:07:39,618
تعني اننا اصبحنا اثرياء ايها العجوز

673
02:07:39,701 --> 02:07:42,829
لا كله لك
أعتقد انك تستحقه

674
02:07:43,914 --> 02:07:46,208
ماذا عن شراكتنا

675
02:07:48,710 --> 02:07:50,295
المرة القادمة ربما

676
02:08:33,005 --> 02:08:37,301
عشرة آلاف اثني عشرة الفا

677
02:08:58,030 --> 02:08:59,489
هل هناك اية مشاكل يا بني

678
02:09:02,034 --> 02:09:03,619
لا ايها العجوز

679
02:09:04,995 --> 02:09:08,123
ظننت ان هناك مشاكل
باضافتي

680
02:09:08,123 --> 02:09:09,499
لا بأس الآن

681
02:09:15,123 --> 02:09:30,499
تعديل الوقت
qadsawe

