1
00:00:49,926 --> 00:00:53,625
( بين )

2
00:00:55,460 --> 00:00:58,632
(المعرض القومي الملكي ، ( لندن

3
00:01:06,461 --> 00:01:08,392
أفترض أنه يمكننا فصله فحسب

4
00:01:48,667 --> 00:01:50,411
بالطبع ، سنضطر لمنحه مهلة 3 أشهر

5
00:01:51,466 --> 00:01:53,014
هراء ، اتركوا الأمر لي

6
00:01:53,505 --> 00:01:57,250
سأتحدث لرئيس مجلس الإدارة
وأصر على فصل (بين) على الفور

7
00:01:57,325 --> 00:01:59,200
والآن ، لنعد لجدول الأعمال

8
00:01:59,391 --> 00:02:06,134
معرض (غريسون) في (كاليفورنيا) تلقى
مؤخراً تبرعاً قيمته 50 مليون دولار

9
00:02:06,314 --> 00:02:11,605
(لينفقها على شراء لوحة والدة (ويسلر
(من متحف (دورساى) في (باريس

10
00:02:12,096 --> 00:02:13,209
إنها ببساطة عملية الشراء الأكثر تاريخية

11
00:02:13,384 --> 00:02:18,721
التي قام بها معرض أمريكي هذا القرن

12
00:02:20,733 --> 00:02:22,206
(معرض (غريرسون) ، (لوس أنجلوس

13
00:02:22,544 --> 00:02:26,193
الأمر بهذه البساطة ، أعظم لوحة
على الإطلاق بيد فنان أمريكي

14
00:02:26,352 --> 00:02:28,879
ستعود لـ (أمريكا) أخيراً

15
00:02:29,355 --> 00:02:32,941
(من الآن فصاعداً ستعيش والدة (ويسلر
(هنا في (لوس أنجلوس

16
00:02:33,089 --> 00:02:36,226
حيث مكانها الطبيعي -
متى سنراها فعلاً؟ -

17
00:02:36,386 --> 00:02:39,224
سيكشف عنها الستار بعد أسبوعين
وجميعكم مدعوون

18
00:02:41,263 --> 00:02:46,716
لقد طلبوا منا إرسال عالم رفيع المستوى
ليشرف على الحفل

19
00:02:46,895 --> 00:02:50,644
وليبقى شهرين ويلقي محاضرات وندوات

20
00:02:50,966 --> 00:02:53,497
(د.(روزنبلوم) ... د.(كاتلر

21
00:02:54,675 --> 00:02:58,997
كلاكما له الحق في هذا الشرف العظيم

22
00:03:01,157 --> 00:03:04,296
لقد وصل رئيس المجلس يا سيدي -
ممتاز ، أدخليه -

23
00:03:04,468 --> 00:03:06,369
(وهلا تذهبين وتُحضرين (بين

24
00:03:07,396 --> 00:03:09,975
نحن على وشك فصله -
رائع -

25
00:03:10,519 --> 00:03:15,061
أجل ، السيد (بين) هو أسوأ
موظف في تاريخ المعرض

26
00:03:55,426 --> 00:03:56,738
طاب مساءك يا سيدي

27
00:03:58,843 --> 00:03:59,848
اجلسوا ، اجلسوا

28
00:04:01,146 --> 00:04:06,553
الآن ، قبل أن ننتقل للعمل الأساسي اليوم
(أود التطرق لمسألة السيد ( بين

29
00:04:07,231 --> 00:04:11,773
السيد (بين) عمل لدينا لسنوات طويلة -
وسيظل يعمل لدينا لأعوام قادمة -

30
00:04:12,337 --> 00:04:16,382
لقد وظفت هذا الشاب الرائع
حينما كنت أؤدي وظيفتك

31
00:04:16,818 --> 00:04:20,096
وسأقدم استقالتي لو اقتربت منه

32
00:05:18,262 --> 00:05:19,566
إنه شاب طيب

33
00:05:19,997 --> 00:05:22,092
بالتأكيد ، أنت مُحِق

34
00:05:23,556 --> 00:05:25,058
حسناً ، لننتقل لأمور أخرى

35
00:05:27,371 --> 00:05:32,102
(معرض (غريسون) في (كاليفورنيا
يحتاج ممثلاً لمعرضنا العظيم

36
00:05:32,564 --> 00:05:35,845
إنهم يبحثون عن عالِم رفيع المستوى

37
00:05:36,961 --> 00:05:43,767
لذلك قررت أن أوصي من أجل المنصب
والثلاثة أشهر إجازة المرافقة له

38
00:05:43,983 --> 00:05:45,996
بذلك الموظف الرائع

39
00:05:47,217 --> 00:05:48,504
(السيد (بين

40
00:05:52,051 --> 00:05:54,233
الجميع موافقين -
أجل -

41
00:05:54,234 --> 00:05:55,925
ممتاز ، تمت الموافقة

42
00:05:56,923 --> 00:05:59,808
(خسارتنا ... هي مكسب (أمريكا

43
00:06:01,211 --> 00:06:05,501
دايفيد)... لقد تلقيت رسالة)
من المتحف القومي الملكي

44
00:06:05,502 --> 00:06:08,515
إنهم يوصون برجل يُدعى (بين) ليمثلهم

45
00:06:09,271 --> 00:06:11,613
بين)؟ لا أظنني سمعت به)

46
00:06:12,033 --> 00:06:14,344
الرسالة موقعة بيد
(د.(روزنبلوم) ود.(كاتلر

47
00:06:14,731 --> 00:06:15,914
هذا مُثير للإعجاب

48
00:06:16,574 --> 00:06:20,497
يقولان إنه رجل عبقريته التي لا تقبل للجدل
"تطغى على مواهبنا المتواضعة"

49
00:06:20,498 --> 00:06:22,213
روزنبلوم) و (كاتلر) قالا ذلك؟)

50
00:06:22,563 --> 00:06:25,226
(لقد طلبت أفضل رجل في (إنجلترا
وأعتقد أنني أعطيك إياه

51
00:06:25,227 --> 00:06:26,643
يبدو ذلك بالتأكيد

52
00:06:27,228 --> 00:06:31,828
(ولكن قبل التأكيد ،تشعر (برنيس
أننا سنحصُل على تغطية إعلامية كبيرة

53
00:06:32,170 --> 00:06:34,467
لو حصُلنا على شخص من الوسط الفني

54
00:06:35,362 --> 00:06:39,564
أعتقد أنه يُمكننا الحصول
(على (جون بون جوفي

55
00:06:40,743 --> 00:06:41,752
!(جون بون جوفي)

56
00:06:42,587 --> 00:06:44,748
(ليكشف الستار عن والدة (ويسلر -
أجل -

57
00:06:46,709 --> 00:06:50,343
(لست ضد  (جون بون جوفي
كان له تصفيفتا شعر رائعتان

58
00:06:50,344 --> 00:06:53,625
في العشر سنوات الماضية
وهذا إنجاز لا يُستهان به

59
00:06:53,835 --> 00:06:59,106
(ولكن على حد علمي ، السيد (جوفي
لا يعرف شيئاً عن فن القرن الـ 19

60
00:06:59,107 --> 00:07:02,725
إنه غير مذكور في أغانيه الأخيرة -
(كلا ، ولكن يا (دايفيد -

61
00:07:02,726 --> 00:07:07,807
هذا ليس شريط فيديو لموسيقى
الـ (روك) ، هذا عمل فني عظيم وجاد

62
00:07:08,303 --> 00:07:11,125
ود.(بين) سيضفي على المناسبة
العُمق والكرامة

63
00:07:13,709 --> 00:07:16,067
(أنت مُحِق ، سنقبل (بين -
(ولكن يا (جورج -

64
00:07:16,068 --> 00:07:19,988
كلا ، (دايفيد) هو مدير المعرض
وهذا قراره

65
00:07:20,507 --> 00:07:22,471
إنه قراره ، ومسئوليته

66
00:07:22,680 --> 00:07:24,397
وفي النهاية
مستقبله الذي على المحك

67
00:07:26,633 --> 00:07:30,191
وأين تريده أن يُقيم؟ -
لدي فكرة مثيرة للإهتمام -

68
00:07:30,643 --> 00:07:33,792
... هنا ، في بيتنا

69
00:07:33,994 --> 00:07:35,602
لشهرين؟

70
00:07:36,587 --> 00:07:39,686
دايفيد) ، فجأة لم تعُد توجد فنادق)
في (لوس أنجلوس)؟

71
00:07:39,687 --> 00:07:44,400
حسناً ، لا داعي للتوتر ، رأيت فقط
أن هذا رجُل المعرض الملكي الأول

72
00:07:44,402 --> 00:07:49,503
ورأيت أنه سيكون شيقاً أن نستضيفه
ونتعلم منه ونتحدث إليه

73
00:07:49,504 --> 00:07:51,467
إذن ، أتعرف أي شئ
عن صديقنا الجديد؟

74
00:07:51,689 --> 00:07:55,031
كلا ولكنهم كانوا سيقولون
شيئاً لو كان سفاحاً

75
00:07:55,208 --> 00:07:57,829
أتشعر بأن الحظ حليفك أيها الصعلوك؟

76
00:07:59,076 --> 00:08:03,866
دايفيد) ، لدينا تعبير بهذا البلد)
"إنه "على جثتي

77
00:08:03,867 --> 00:08:06,937
أريد التأكيد على ذلك هنا والآن

78
00:08:06,938 --> 00:08:11,695
هذه فرصة العُمر
ويُمكن أن تكون رائعة من أجل الولدين

79
00:08:12,171 --> 00:08:15,599
!أنت تمزح -
بالله عليك ! سيكون الأمر رائعاً -

80
00:08:15,971 --> 00:08:20,773
فلنقُل إن هناك قائمة بأذكى الناس
الذين قابلتهم في حياتي

81
00:08:20,774 --> 00:08:23,200
فسيكون د.(بين) هو بالمرتبة الأولى

82
00:08:23,973 --> 00:08:26,162
كيفين) ، أتعرف كيف توجه لي أسئلة)
لا يمكنني الإجابة عنها؟

83
00:08:26,337 --> 00:08:28,197
مثل "ماهو الجهاز الرحمي"؟

84
00:08:28,657 --> 00:08:32,642
بل أقرب إلى "ما معنى الحياة"؟ -
لم أسألك ذلك قط -

85
00:08:32,643 --> 00:08:38,689
حسناً ، هذا لا يهُم ، ما أقصده
هو أن د.(بين) رجل رائع

86
00:08:39,364 --> 00:08:41,559
قد يكون وسيماً للغاية

87
00:08:43,780 --> 00:08:47,675
بالله عليك ! الرجُل سيكون أحمق
جميع الرجال الإنجليز قبيحون

88
00:08:48,015 --> 00:08:50,352
إنني أنظر للأمير (تشارلز) وأبكي

89
00:08:50,353 --> 00:08:52,298
حسناً ، سيبدو مثل مؤخرة
(المُغني (ميلتوف

90
00:08:52,299 --> 00:08:56,565
أجل ، هذا لو كُنا محظوظين -
لا أحد يطلب منك أن تتزوجي منه -

91
00:08:56,723 --> 00:09:00,916
لا أعرف لماذا نعقد هذه المؤتمرات
العائلية إن كان أبي قد اتخذ القرار

92
00:09:01,096 --> 00:09:03,365
طفلة ذكية -
ما عيب مؤخرة (ميلتوف)؟ -

93
00:09:03,366 --> 00:09:05,749
بالله عليكم ! سيكون الأمر رائعاً

94
00:09:05,750 --> 00:09:08,398
د.(بين) هو عبقري رفيع المُستوى

95
00:09:09,274 --> 00:09:10,268
طاب مساءك

96
00:09:12,570 --> 00:09:14,883
كلا يا سيدي ، مكانك بالدرجة الأولى

97
00:09:15,482 --> 00:09:16,392
طاب مساءك

98
00:09:29,049 --> 00:09:31,330
طاب مساؤك يا سيدي ، هلا آخذ معطفك

99
00:09:31,520 --> 00:09:32,779
شكراً

100
00:10:08,676 --> 00:10:10,840
عظيم ، مُلصق بسيط ، جميل وكبير

101
00:10:11,201 --> 00:10:13,815
إنه بالحجم الطبيعي ، سيباع
رخيصاً بـ 9 دولارات و 99 سنتاً

102
00:10:13,976 --> 00:10:15,191
(سبينسر) -
أمرك يا سيدي -

103
00:10:17,335 --> 00:10:18,351
منشفة

104
00:10:19,330 --> 00:10:21,209
(أنت تستنفذ حظك يا (والتر

105
00:10:21,668 --> 00:10:23,057
ستكون رائجة

106
00:10:29,022 --> 00:10:31,174
(إنها شقيقة (ويسلر -
أنت تمزح -

107
00:10:31,324 --> 00:10:34,687
كلا ، لدينا منتجات لكل عضو بالعائلة

108
00:10:35,580 --> 00:10:38,325
كعك والدة (ويسلر) ، بقطع الشوكولاته

109
00:10:38,706 --> 00:10:40,330
(كوب جعة والد (ويسلر

110
00:10:41,185 --> 00:10:44,862
"وهذا مُنتج ظريف لمجموعة "الأخ الأصغر
(صفارة (ويسلر

111
00:10:45,050 --> 00:10:46,964
تُنفخ في مؤخرتها ، جربها

112
00:10:52,879 --> 00:10:54,556
أمي ، أشعر بتوعُك

113
00:11:16,926 --> 00:11:18,467
أعتقد أنني سأتقيأ

114
00:11:35,311 --> 00:11:36,386
هنا فقط ، سيدي

115
00:11:36,975 --> 00:11:38,099
أجل ، أخيراً

116
00:11:38,370 --> 00:11:43,790
لا تتركوا الحقائب"
"أو أي أغراض أخرى بدون رقابة

117
00:11:47,139 --> 00:11:50,516
سيصل في أي لحظة ، أعتقد أننا نبحث
(عن شبيه للممثل (براد بيت

118
00:12:30,927 --> 00:12:31,954
!الشرطة

119
00:12:33,335 --> 00:12:35,079
انقضوا عليه الآن ، أسرعوا

120
00:12:38,779 --> 00:12:40,341
نُلاحق رجُلاً مُسلحاً

121
00:12:40,522 --> 00:12:43,630
رجل مُسلح يتجه للمنطقة 10
أرسلوا رجالاً إلى هنا حالاً

122
00:12:46,019 --> 00:12:47,494
ابتعدوا عن الطريق

123
00:12:55,148 --> 00:12:56,060
ابتعدوا

124
00:12:56,600 --> 00:12:59,673
!الشرطة
!لينبطح الجميع على الأرض ، الآن

125
00:13:01,660 --> 00:13:04,895
ليس أنت يا عزيزي -
حسناً -

126
00:13:08,881 --> 00:13:13,279
أخرج سلاحك بحرص
مُمسكاً بإصبعيك فقط

127
00:13:13,989 --> 00:13:18,680
ضعه على الأرض ببطء
وتراجع 3 خطوات للخلف

128
00:13:41,017 --> 00:13:43,921
!ما هذا -
لا أدري ، إنه غريب -

129
00:14:06,529 --> 00:14:09,780
سيد (بين) ، هل تتعاطى أي أدوية؟

130
00:14:10,916 --> 00:14:12,443
ليس على حد علمي

131
00:14:13,722 --> 00:14:15,634
حسناً ، يلزمك بعض الأدوية بالتأكيد

132
00:14:28,958 --> 00:14:30,327
"إذن "دكتور

133
00:14:31,314 --> 00:14:33,382
(بين) -
(أجل ، د. (بين -

134
00:14:34,474 --> 00:14:36,354
لقد وصلت أخيراً

135
00:14:38,476 --> 00:14:39,649
أكانت رحلة لطيفة؟

136
00:14:46,300 --> 00:14:47,572
(حسناً ، هذا (كيفين

137
00:14:49,684 --> 00:14:52,581
، (وهذه (جينيفر
كانت مُتحمسة جداً لمقابلتك

138
00:14:53,456 --> 00:14:54,781
(زوجتي (آليسون

139
00:14:59,386 --> 00:15:02,259
، (دايفيد)
أيمكن أن أتحدث إليك بالمطبخ؟

140
00:15:02,260 --> 00:15:03,135
حسناً ، أجل

141
00:15:09,276 --> 00:15:12,465
أقدر كونه للوهلة الأولى
يبدو غريب الأطوار

142
00:15:12,466 --> 00:15:16,370
هناك سكان بـ (المريخ) طُردوا منه
لأنهم يبدون غريبي الأطوار

143
00:15:16,371 --> 00:15:19,249
وهُم يبدون أقل غرابة منه -
لديه صفة مميزة -

144
00:15:19,250 --> 00:15:20,573
سيغادر اليوم

145
00:15:32,944 --> 00:15:34,347
هذا مُذهل

146
00:15:35,320 --> 00:15:36,239
هذا رائع

147
00:15:36,414 --> 00:15:37,921
أيُمكنك أن تفعل هذا؟

148
00:15:40,878 --> 00:15:43,721
كلا ، ولكن يمكنني عمل هذا

149
00:15:44,740 --> 00:15:47,548
رائع ، كيف؟
كيف تفعل ذلك؟

150
00:15:48,409 --> 00:15:49,424
السِحر

151
00:15:49,894 --> 00:15:52,573
حسناً ، ستُخبره اليوم؟ -
أجل ، اليوم -

152
00:15:52,820 --> 00:15:54,509
اليوم يبدو يوماً جيداً -
عظيم -

153
00:16:16,468 --> 00:16:18,889
حسناً يا سيدي ، إنها بداية غير عادية

154
00:16:20,348 --> 00:16:24,649
أعتقد أنني لم أتوقع أن تكون
الأمور طبيعية مع رجُل في مُستواك

155
00:16:26,472 --> 00:16:29,811
علي الإعتراف
بأنني لم أقرأ أي شيء كتبته أنت

156
00:16:29,997 --> 00:16:33,256
، "أخبرني "دكتور
ما منصبك في المعرض؟

157
00:16:35,507 --> 00:16:37,110
أجلس في الرُكن

158
00:16:39,053 --> 00:16:40,360
وأنظُر للوحات

159
00:16:41,920 --> 00:16:43,465
هذا مُنتهى العبقرية

160
00:16:43,839 --> 00:16:47,331
ليت المزيد من العُلماء يفعلون ذلك
يجلسون وينظُرون

161
00:16:47,546 --> 00:16:49,989
لا يُلقون المُحاضرات ويكتبون ويُجادلون

162
00:16:50,138 --> 00:16:52,638
بل يجلسون وينظُرون إلى اللوحات نفسها

163
00:16:53,019 --> 00:16:54,278
هذا ذكاء

164
00:16:54,521 --> 00:16:55,591
أجل

165
00:17:01,499 --> 00:17:03,807
(صباح الخير يا (إلمر -
صباح الخير يا سيدي -

166
00:17:04,192 --> 00:17:05,278
... (د.(بين

167
00:17:06,963 --> 00:17:08,439
إن أردت توقيع اسمك يا سيدي

168
00:17:13,930 --> 00:17:16,419
(شكراً ، ومرحباً بك في معرض (غريرسون
(يا د.(بين

169
00:17:22,208 --> 00:17:23,949
مرحباً بك في عالمي

170
00:17:28,575 --> 00:17:30,770
(ينتظروننا في مكتب (غريرسون
الساعة التاسعة صباحاً

171
00:17:30,771 --> 00:17:33,279
إنه رجُل لا يُحِب الإنتظار

172
00:17:33,469 --> 00:17:36,307
... أيُزعجك لو أنني -
كلا ، بالتأكيد -

173
00:17:37,575 --> 00:17:38,532
حسناً

174
00:19:08,123 --> 00:19:09,225
مرحباً

175
00:19:27,175 --> 00:19:29,875
، دكتور"، ينبغي أن نتحرك"
لقد تأخرنا

176
00:19:49,810 --> 00:19:52,120
دكتور".. حينما تكون جاهزاً"

177
00:19:52,819 --> 00:19:53,938
حسناً

178
00:19:59,532 --> 00:20:00,783
دايفيد) ، أخيراً)

179
00:20:03,703 --> 00:20:07,519
ولا بد أنه البروفيسور من وراء البحار -
(أجل ، (جورج غريرسون) ، هذا د.(بين -

180
00:20:07,727 --> 00:20:08,944
"تشرفت "دكتور

181
00:20:10,192 --> 00:20:12,671
... في الواقع ، أنا لست -
د.(بين) ، أيمكن أن نلتقط صورة؟ -

182
00:20:13,941 --> 00:20:15,590
"سمعنا عنك الكثير "دكتور

183
00:20:16,459 --> 00:20:17,891
نتوقع منك الكثير

184
00:20:19,607 --> 00:20:21,726
وهذه (برنيس) المسؤولة
عن العلاقات العامة

185
00:20:21,727 --> 00:20:23,934
"تشرفت "دكتور -
حسناً ، شكراً -

186
00:20:23,935 --> 00:20:25,993
و (والتر هانتلي) ، مدير المُشتريات

187
00:20:27,739 --> 00:20:30,660
يُسعدُني مُقابلتك -
"تفضل بالجلوس "دكتور -

188
00:20:31,724 --> 00:20:33,470
دعني آخُذ هذه

189
00:20:34,073 --> 00:20:35,482
هذه المعلومات قديمة

190
00:20:37,355 --> 00:20:41,246
شكراً .. قبل أن نستقر
قد تود الإستمتاع برؤية هذه

191
00:20:54,127 --> 00:20:56,245
، (سأكون صريحاً معك يا (بين
تُعجبني هذه

192
00:20:56,246 --> 00:20:58,365
إنها جميلة يا سيدي ، أعتقد ذلك

193
00:20:58,782 --> 00:21:00,454
إنها كذلك ، أجل

194
00:21:01,504 --> 00:21:03,259
تفضلا إلى هنا -
حسناً -

195
00:21:13,914 --> 00:21:15,512
أجل ، هذا أخضر جميل

196
00:21:16,747 --> 00:21:18,996
عظيم ، فلنناقش العمل -
حسناً -

197
00:21:20,103 --> 00:21:23,481
طلبت من (برنيس) أن تراجع
ترتيب الأحداث في الإفتتاح

198
00:21:23,906 --> 00:21:25,680
د.(بين) ، أتود الإنضمام إلينا؟

199
00:21:26,441 --> 00:21:28,896
... كلا ، إنني فقط

200
00:21:30,687 --> 00:21:31,616
حسناً

201
00:21:32,480 --> 00:21:33,613
... (برنيس)

202
00:21:34,129 --> 00:21:37,543
ستلاحظون أن أي شيء يتعلق بمتطلبات
وسائل الإعلام الخاصة

203
00:21:37,544 --> 00:21:38,846
مُعلم بالنجمة أمامه

204
00:21:39,857 --> 00:21:44,103
وهذا يعني الصور التي طلبتها
بعض المجلات الأسبوعية المُفضلة لدينا

205
00:21:44,511 --> 00:21:48,364
إذن ، سيبدأ اليوم المشهود كالتالي

206
00:21:48,529 --> 00:21:53,006
(المُتبرع الكريم اللواء (نيوتن
سيصل الساعة 10 صباحاً ليُقابل العاملين

207
00:21:53,200 --> 00:21:55,971
ثم الساعة 30 : 10
سنكشف الستار عن الصورة

208
00:21:56,200 --> 00:21:58,402
سيكون ذلك أمام جميع
الصحفيين ورجال الإعلام

209
00:21:58,899 --> 00:22:02,062
والتر) ، أفترض أن كُل هذه السلع)
ستكون مُتاحة للبيع؟

210
00:22:02,236 --> 00:22:05,038
بالتأكيد ، من قطع المغناطيس التي تُعلق
على المُبردات وحتى الصحون الطائرة

211
00:22:05,197 --> 00:22:10,840
غالباً سيكون المسرح جاهزاً الساعة 11
(من أجل د.(بين

212
00:22:11,665 --> 00:22:15,994
"حسناً ، ينبغي أن نُحضر الـ "دكتور
إلى هنا

213
00:22:24,815 --> 00:22:25,961
... (د.(بين

214
00:22:36,727 --> 00:22:39,810
دكتور" ، كُنا نُراجع الجدول"

215
00:22:40,002 --> 00:22:44,553
وإن أردت إلقاء نظرة
على جدولك هناك

216
00:22:44,726 --> 00:22:49,434
ينبغي أن يصل اللواء الساعة 10
وسيكشف الصورة الساعة 30 : 10

217
00:22:49,582 --> 00:22:53,492
لذا الساعة 11
سنكون جاهزين من أجل خطابك

218
00:22:55,819 --> 00:22:59,465
أجل ، أعتقد أن 20 دقيقة ستكون كافية

219
00:22:59,867 --> 00:23:01,727
(ألا تعتقدين ، (برنيس -
بالتأكيد -

220
00:23:01,884 --> 00:23:04,731
أعرف أنك تستطيع ملء ساعات
بالحديث ، ولكن بالنسبة للصحافة

221
00:23:04,732 --> 00:23:06,906
سيكون من الأفضل إبقاء الخطاب خفيفاً

222
00:23:07,089 --> 00:23:14,000
قد تحكي بعض الحكايات عن رسم اللوحة
(وتشرح سبب اعتبارها أعظم لوحة في (أمريكا

223
00:23:14,035 --> 00:23:19,408
أسيكون ذلك كافياً "دكتور" ،  20دقيقة؟

224
00:23:22,077 --> 00:23:23,243
أجل

225
00:23:23,473 --> 00:23:26,491
حسناً يا أصدقائي ، لو أذنتم لي
فلدي موعد غداء مع العمدة

226
00:23:26,919 --> 00:23:29,641
ليس شيئاً أحبه ، ولكن الواجب ينادي

227
00:23:30,793 --> 00:23:33,707
حسناً ، "دكتور" ، سعدت بمقابلتك
إنها تجربة معقدة

228
00:23:35,252 --> 00:23:38,837
(استمتع بإقامتك مع (دايفيد
إنهم أناس بسطاء ، ولكن يتمتعون بالدفء

229
00:23:39,458 --> 00:23:41,980
دايفيد) ، أريد محادثتك على انفراد) -
حسناً -

230
00:23:43,144 --> 00:23:47,255
لِم لا تنتظرني بغرفة المشتريات الحديثة
وسأوافيك حالاً ... أجل

231
00:23:54,147 --> 00:23:57,553
إنه عبقري ، أليس كذلك؟ -
بلى ، إنه غريب الأطوار -

232
00:23:57,757 --> 00:23:59,202
... ولكن -
أجل -

233
00:24:03,111 --> 00:24:08,581
(كشف الستار عن والدة (ويسلر
هو أهم شيء يحدث في هذا المعرض

234
00:24:09,790 --> 00:24:14,542
ود.(بين) كان من اختيارك -
أجل ، أفهم ذلك -

235
00:24:15,615 --> 00:24:16,720
شكراً يا سيدي

236
00:24:32,375 --> 00:24:34,611
... د.(بين) ، حينما نصل البيت

237
00:24:35,942 --> 00:24:40,282
حين نصل البيت ، أتساءل إن كنت
تسمح لي بالإنفراد بزوجتي للحظة

238
00:24:40,961 --> 00:24:44,370
هناك شيء علينا تسويته -
لا مشكلة -

239
00:24:54,386 --> 00:24:56,958
أجل ، أعتقد .. انتظر هنا فحسب

240
00:24:58,545 --> 00:25:03,780
، تجاهل ذلك ، أمها أعطتنا اياها
... لها قيمة عاطفية كبيرة ، لذا

241
00:25:04,470 --> 00:25:07,602
، تصرف كأنك ببيتك
(سأستغرق دقيقتين فقط مع (آليسون

242
00:25:14,370 --> 00:25:17,457
دكتور" .. لا تفعل ذلك"

243
00:25:17,618 --> 00:25:21,289
، هذه نسخة نادرة
... إنها رقيقة ، لذا لو

244
00:25:21,951 --> 00:25:24,126
ضعها هناك

245
00:25:24,267 --> 00:25:26,334
أجل ، حسناً ، هذا جيد

246
00:25:32,408 --> 00:25:33,897
مرحباً -
مرحباً -

247
00:25:35,267 --> 00:25:37,970
لا يوجد د.(بين) معك؟ -
في الواقع ، إنه لا يزال هنا -

248
00:25:38,235 --> 00:25:40,652
... ولكن دعيني -
... (جينفر) ، (كيفين) -

249
00:25:41,307 --> 00:25:44,540
"الخطة "ب -
حزمت الحقائب؟ ماهي الخطة "ب"؟ -

250
00:25:44,683 --> 00:25:48,457
الخطة "ب" هي أنه لو لم تتخلص
من د.(بين) فسنذهب لبيت جدتي

251
00:25:48,458 --> 00:25:52,845
أأفسدت الأمور ثانية يا أبي؟ -
لم يكن هناك وقت لمناقشة الموضوع -

252
00:25:52,846 --> 00:25:56,728
كيفين) ، هلا تشغل محرك السيارة) -
انتظري لحظة واسمعي -

253
00:25:56,729 --> 00:25:59,255
كلا ، اسمع أنت يا حبيبي

254
00:25:59,256 --> 00:26:03,006
لقد طلبت منك القليل ، فقط
(طلبت منك التخلص من د.(بين

255
00:26:03,007 --> 00:26:08,788
وأنت اخترت ، لذا يمكنكما البقاء هنا
وفهم مرحلة ما بعد الحداثة

256
00:26:08,789 --> 00:26:13,616
ولكنني سآخذ ولدي لبيت أمي -
امنحيه فرصة أخيرة -

257
00:26:13,964 --> 00:26:17,386
فرصة واحدة .. أرجوك -
... (كلا يا (دايفيد -

258
00:26:20,194 --> 00:26:20,903
حسناً

259
00:26:21,806 --> 00:26:24,384
حسناً ، لا بأس -
شكراً -

260
00:26:24,995 --> 00:26:27,998
... حينما تتعرفين عليه فسـ -
(كفاك يا (دايفيد -

261
00:26:33,573 --> 00:26:35,384
"مرحباً  ، "دكتور -
مرحباً -

262
00:26:38,478 --> 00:26:41,575
كلا يا "دكتور" ، هذه ليست
... من أجل التلفاز ، إنها من أجل

263
00:26:55,319 --> 00:26:56,330
أجل

264
00:26:57,746 --> 00:26:59,353
حسناً

265
00:26:59,825 --> 00:27:01,483
ها هم يذهبون

266
00:27:07,804 --> 00:27:10,916
، "حسناً "دكتور
سنقضي عطلة الأسبوع معاً

267
00:27:11,928 --> 00:27:15,548
... أجل ، سنتعارف و

268
00:27:17,397 --> 00:27:19,465
كنت أفكر أنه يمكننا مشاهدة
لوس أنجلوس) غداً)

269
00:27:19,977 --> 00:27:24,006
هناك معرض الفن الأمريكي الهندي
(وهناك معرض ولاية (كاليفورنيا

270
00:27:24,775 --> 00:27:29,786
، (هناك مكان جديد اسمه (رابويتس
وهو أفضل مكان لفن التعبير المجرد

271
00:27:30,172 --> 00:27:32,833
أيبدوا لك هذا جيداً؟

272
00:27:35,745 --> 00:27:37,621
ربما ببالك شيء آخر؟

273
00:28:14,023 --> 00:28:15,590
" إنها مُرعبة "

274
00:28:42,514 --> 00:28:43,539
مذهلة

275
00:28:44,675 --> 00:28:46,032
أأنت مستعد؟

276
00:28:53,903 --> 00:28:57,065
لِم لا تشتري تذكرة أخرى؟
قد تكون مسلية أكثر المرة الثانية

277
00:29:20,204 --> 00:29:22,769
استعد

278
00:30:46,740 --> 00:30:47,943
إنه عبقري؟

279
00:30:48,682 --> 00:30:50,492
هذا ما قالوه لي

280
00:30:58,339 --> 00:31:00,348
يبدو لي غريب الأطوار

281
00:31:04,260 --> 00:31:06,444
أأنت مستعد لتحمل مسؤولية أفعاله؟

282
00:31:10,542 --> 00:31:15,804
أنت أشجع مني ، وأنا أواجه عصابات
مُسلحة بالبنادق الآلية

283
00:31:18,410 --> 00:31:22,348
، أخرجه من هنا
وأخبره بأنني سأحب أن أوسعه ضرباً

284
00:31:23,329 --> 00:31:25,439
والمرة القادمة سأفعل ذلك

285
00:31:29,126 --> 00:31:34,215
أيها الطبيب ، هناك شيء علينا مناقشته

286
00:31:35,949 --> 00:31:38,542
ولا أعرف كيف أقول التالي

287
00:31:39,866 --> 00:31:42,120
... ما يُقلقني هو

288
00:31:42,724 --> 00:31:44,767
أياً كان ذلك فسأتخلص منه

289
00:31:48,231 --> 00:31:50,182
ها هو ذا

290
00:31:50,414 --> 00:31:52,738
دايفيد) ، آسف على التأخير)

291
00:31:55,711 --> 00:31:59,181
...المرور كان فظيعاً ، لن تصدق
كل يوم يصبح أكثر سوءاً

292
00:31:59,359 --> 00:32:03,485
، انظر كيف ستستخدم اللون الأخضر
كلا ، إنه الأصفر

293
00:32:03,486 --> 00:32:05,691
، العمدة لا يبالي
إنه يتدرب على ضرب كرة الغولف

294
00:32:05,692 --> 00:32:08,176
فهو لا يضطر للقيادة -
أين (آليسون)؟ -

295
00:32:08,177 --> 00:32:11,108
لدي أخبار سيئة وأخرى جيدة

296
00:32:11,948 --> 00:32:14,890
(الأخبار السيئة هي أن (آليسون
... اضطرت لزيارة والدتها

297
00:32:15,167 --> 00:32:17,724
التي .. تشعر بتوعك

298
00:32:18,006 --> 00:32:20,811
هذا مؤسف ،يؤسفني سماع ذلك -
!يا للمسكينة -

299
00:32:20,952 --> 00:32:24,431
(الأخبار الجيدة هي أنني ود.(بين
سنقوم بالطهي

300
00:32:25,206 --> 00:32:28,513
أأنت واثق أن هذه أخبار جيدة؟ -
بالطبع -

301
00:32:28,930 --> 00:32:31,330
أعظم طهاة العالم من الرجال

302
00:32:32,117 --> 00:32:34,367
ماذا ستطهو إذن يا مايسترو؟

303
00:32:35,098 --> 00:32:36,572
كيف نسيت الموعد

304
00:32:38,355 --> 00:32:39,673
ماذا ستقدم لهما؟

305
00:32:41,710 --> 00:32:44,763
أجل .. أعتقد أنهما يتوقعان
شيئاً رسمياً أكثر

306
00:32:48,471 --> 00:32:50,447
بصلة ، وحدها

307
00:32:52,914 --> 00:32:55,737
كلا ، لا تكُن سخيفاً ، هذا من أجل
عيد الشكر ، كانت (آليسون) لتقتلني

308
00:32:56,988 --> 00:32:58,497
كلا ، لا بد من شيء آخر

309
00:33:00,900 --> 00:33:04,097
هل طهيت واحداً من هذه من قبل؟ -
أجل -

310
00:33:04,275 --> 00:33:06,767
ولكنه يستغرق 5 ساعات ، أليس كذلك؟

311
00:33:07,848 --> 00:33:10,113
ليس بالضرورة

312
00:33:18,359 --> 00:33:22,142
ما رأيك؟ 20 دقيقة -
لا أدري -

313
00:33:24,673 --> 00:33:26,606
أأنت واثق أن هذا سيفلح؟ -
حسناً ، أنت الطاهي -

314
00:33:26,607 --> 00:33:29,115
ضع بعض الخضار وتعال لتلقي التحية

315
00:33:38,947 --> 00:33:44,264
، أبها المايسترو
خلايا التذوق تُدغدغُني ترقُباً

316
00:33:51,267 --> 00:33:52,821
كلا ، شكراً

317
00:33:53,823 --> 00:33:56,148
أعتقد أننا لن نتناول المقبلات

318
00:33:58,111 --> 00:34:01,614
، (إذن يا (بين
يوم الثلاثاء يوم مشهود

319
00:34:01,788 --> 00:34:03,749
يومك المشهود ويومي المشهود

320
00:34:05,251 --> 00:34:06,725
لدي سؤال أوجهه لك

321
00:34:12,919 --> 00:34:15,700
إنه يهتم جداً بالتفاصيل

322
00:34:16,936 --> 00:34:19,223
لا بد أن يكون كل شيء ممتاز

323
00:34:37,096 --> 00:34:40,022
بين) ، أعتقد أنه علينا المصارحة)

324
00:34:40,791 --> 00:34:43,486
... لا أُنكر أنه خلال الأيام الماضية

325
00:34:44,252 --> 00:34:47,779
بدأت بعض الشكوك تتجمع في ذهني

326
00:34:48,387 --> 00:34:51,263
وأود أن أوجه لك بعض
الأسئلة المباشرة

327
00:34:52,312 --> 00:34:53,307
اتفقنا؟

328
00:34:54,348 --> 00:34:55,235
رقم 1

329
00:34:57,095 --> 00:34:58,555
هل أنت "دكتور"؟

330
00:35:05,329 --> 00:35:06,153
كلا

331
00:35:09,346 --> 00:35:10,521
رقم 2

332
00:35:11,622 --> 00:35:14,138
أتعرف أي شيء عن الفن؟

333
00:35:21,733 --> 00:35:23,533
... كمجرد مثال

334
00:35:26,580 --> 00:35:29,841
(أكان (ليوناردو دافينشي
لاعب كرة سلة أمريكياً؟

335
00:35:41,540 --> 00:35:42,467
أجل

336
00:35:55,208 --> 00:35:56,426
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا أبي -

337
00:35:57,389 --> 00:35:59,683
"مرحباً ، "دكتور-
وداعاً يا أبي -

338
00:36:08,885 --> 00:36:10,107
" بالأمس "

339
00:36:11,905 --> 00:36:16,005
" بدت كل متاعبي بعيدة "

340
00:36:16,886 --> 00:36:20,433
" والآن ، يبدو أنها ستبقى "

341
00:36:20,582 --> 00:36:25,209
" إنني أؤمن بالأمس "

342
00:36:25,909 --> 00:36:27,641
" فجأة "

343
00:36:29,060 --> 00:36:33,066
" لم أعد نصف الرجل الذي كُنته"

344
00:36:34,013 --> 00:36:37,500
" هناك ظل يُخيم فوقي "

345
00:36:37,732 --> 00:36:42,636
" لقد جاء الأمس فجأة "

346
00:36:43,293 --> 00:36:47,200
" لماذا كان عليها أن ترحل "

347
00:36:47,201 --> 00:36:51,323
" لا أعرف ، فلم تقُل "

348
00:36:56,141 --> 00:36:58,350
بين) ، ماذا تفعل؟)

349
00:37:06,714 --> 00:37:07,597
مرحباً

350
00:37:08,600 --> 00:37:11,872
سيد (غريرسون) ، أجل
إنه معي داخل حوض الإستحمام

351
00:37:13,216 --> 00:37:14,448
هلا تعطيني هذا

352
00:37:15,004 --> 00:37:16,315
(أجل ، مرحباً يا سيد (غريرسون

353
00:37:17,841 --> 00:37:19,682
كلا ، لا بد أنك أسأت فهمه

354
00:37:20,249 --> 00:37:22,614
ماذا يسعني أن ... أحقاً وصلت؟

355
00:37:23,728 --> 00:37:26,352
، شكراً لإتصالك بي
أجل ، حسناً ، وداعاً

356
00:37:33,592 --> 00:37:37,304
لا أصدق ذلك ، لوحة
(والدة (ويسلر) وصلت إلى (أمريكا

357
00:37:37,870 --> 00:37:42,849
اسمعني ، أتوسل إليك كرجل
... مستقبله يتوقف عليك

358
00:37:43,016 --> 00:37:44,730
تصرف بطريقة عاقلة اليوم

359
00:37:47,982 --> 00:37:49,334
يا إلهي

360
00:38:17,832 --> 00:38:19,130
ما رأيك؟

361
00:38:22,685 --> 00:38:24,186
إطار جميل

362
00:38:24,881 --> 00:38:26,314
إنها رائعة

363
00:38:27,606 --> 00:38:31,665
دايفيد) ، أحسنت)
إنها تستحق كل دولار أخضر

364
00:38:32,061 --> 00:38:34,274
إنها مذهلة ، أليس كذلك؟

365
00:38:36,568 --> 00:38:39,524
، استمتعوا بها بينما يمكنكم ذلك
فبعد هذا الصباح سنُغلق عليها

366
00:38:39,525 --> 00:38:42,715
إلى أن يأتي الرجُل
الذي دفع 50 مليون دولار ثمناً لها

367
00:38:43,470 --> 00:38:46,926
إلمر) ، أعتقد أنه لدينا إجتماع أمني) -
أجل يا سيدي -

368
00:38:48,391 --> 00:38:50,841
وهذا مفتاحك لنظام الإغلاق

369
00:38:51,184 --> 00:38:53,034
يوجد مفتاحان ، والآخر معي

370
00:38:53,035 --> 00:38:56,668
لذا ، لو فقدت اللوحة
فسأعرف أين أبحث عنها

371
00:38:57,907 --> 00:39:01,830
.. تفضلوا معي ، لوحة النظام الأمني -
دكتور" ، لِم لا تبقى هنا؟" -

372
00:39:01,831 --> 00:39:05,760
ربما إلقاء نظرة على اللوحة
الحقيقية قد يلهمك في خطابك

373
00:39:07,941 --> 00:39:11,234
من فضلك ابق هنا ، لا تُغادر هذه الغرفة
إلى أن أعود ، اتفقنا؟

374
00:39:26,658 --> 00:39:30,176
هذه الخريطة تحدد جميع العناصر
الأمنية من أجل اليوم المشهود

375
00:39:30,888 --> 00:39:33,811
كالعادة وفي مثل هذه الظروف
أطلقت اسماً رمزياً على العملية

376
00:39:33,812 --> 00:39:36,031
(وهو عملية والدة (ويسلر

377
00:39:36,651 --> 00:39:39,692
ليس عنواناً ذكياً جداً ، ولكنه قد يفلح

378
00:40:52,352 --> 00:40:55,490
، لا تخافوا أيها السادة
فبوجود النظام الأمني الذي ركبناه

379
00:40:55,664 --> 00:40:58,959
لن يلمس شيء اللوحة
بإستثناء زلزال يهدم المعرض

380
00:42:19,385 --> 00:42:21,470
، حينما يصبح اللواء آمناً بالداخل
... سيصبح الشخصية الأساسية أمنياً

381
00:42:21,653 --> 00:42:26,760
هو د.(بين) ، علينا حماية اللوحة
"بدون اعتراض طريق "دكتور

382
00:42:45,082 --> 00:42:46,727
" منظف الفرشاة "

383
00:44:29,472 --> 00:44:31,222
... يبدو أن هناك مشكلة في

384
00:44:35,734 --> 00:44:36,660
الباب

385
00:44:52,238 --> 00:44:53,682
أين اللوحة؟

386
00:44:59,511 --> 00:45:00,716
ماذا؟ ... ماذا؟

387
00:45:12,318 --> 00:45:14,447
يا إلهي ، رباه ! يا إلهي

388
00:45:24,003 --> 00:45:26,621
مهلاً .. لماذا أقلق أنا؟
أنت فعلت ذلك

389
00:45:26,962 --> 00:45:29,118
ليس علي سوى الخروج
وإخبارهم بما حدث

390
00:45:30,928 --> 00:45:35,262
ممتاز ! ثم سيقولون " من تركه وحده
"مع اللوحة؟" فأقول "أنا

391
00:45:35,459 --> 00:45:38,827
ثم يقولون "أنت مفصول
... فأقول "حسناً" ، كلا

392
00:45:38,995 --> 00:45:41,751
ثم يقولون "فصلك لا يكفي
"فلنحاكمك بتهمة الإهمال

393
00:45:42,361 --> 00:45:45,480
ثم سأدخل السجن وتهجرني
زوجتي وتصبح ابنتي متشردة

394
00:45:46,643 --> 00:45:49,649
وينتهي بي المطاف وأنا أنتظر
الإعدام بزنزانة مع رجُل ضخم شبق

395
00:45:49,855 --> 00:45:51,709
اهدأ .. علي أن أهدأ

396
00:45:52,013 --> 00:45:55,374
حسناً ، دعني ألقي نظرة
أخرى على اللوحة

397
00:45:57,128 --> 00:45:58,787
! رباه ! رباه

398
00:46:00,198 --> 00:46:03,535
مما يجعل فتحات التهوية
تحت الأرض مؤمنة تماماً

399
00:46:03,703 --> 00:46:06,143
أجل ، يسعدني معرفة ذلك -
شكراً يا سيدي -

400
00:46:29,027 --> 00:46:30,421
هل تشرب الخمر يا (بين)؟

401
00:46:31,135 --> 00:46:33,244
كلا -
عظيم ، وأنا أيضاً -

402
00:46:39,075 --> 00:46:40,229
"...  فريق (بانكيز) متأخر "

403
00:46:40,577 --> 00:46:42,986
واضح أن هذه المباراة سيكون فيها"
"جولات إضافية ، أليس كذلك؟

404
00:46:43,630 --> 00:46:47,246
أيزلي) يقف فوق اللوحة ، ويواجه)"
"التهديد من جهة اليسار

405
00:46:48,313 --> 00:46:50,045
" يضرب (سميث) الكرة لليمين "

406
00:46:50,736 --> 00:46:53,496
(بين) -
إنها تبتعد -

407
00:46:53,774 --> 00:46:57,760
"إنها الضربة الفائزة"

408
00:46:58,221 --> 00:47:00,746
" وفريق (كاردينالز) فاز "

409
00:47:04,525 --> 00:47:05,576
أكمل

410
00:47:10,197 --> 00:47:12,899
أتريد أن تعرف حقيقة الموقف؟

411
00:47:13,519 --> 00:47:15,795
حسناً ، إليك الموقف

412
00:47:17,106 --> 00:47:20,140
، لأنك انتقلت للإقامة ببيتي
تركت زوجتي البيت

413
00:47:20,986 --> 00:47:24,019
أجل ، تركته .. ربما كانت ستتركه
... على أية حال ، ولكن

414
00:47:24,208 --> 00:47:27,253
، تلك هي النقطة الأولى
... النقطة الثانية

415
00:47:29,475 --> 00:47:31,621
لقد وهبت حياتي للفن

416
00:47:32,505 --> 00:47:34,301
... ومن الآن فصاعداً

417
00:47:34,618 --> 00:47:39,536
الفن الوحيد الذي سأقترب منه سيكون
الرسومات التي أرسمها على الرصيف

418
00:47:39,748 --> 00:47:42,961
على أمل أن يلقي لي المارة
ببعض العملات في قُبعتي

419
00:47:43,705 --> 00:47:45,664
... أعتقد أن خُلاصة الأمر هي

420
00:47:47,519 --> 00:47:49,047
أنني أتمنى لو أنني لم أولد

421
00:48:02,332 --> 00:48:04,577
" بالأمس "

422
00:48:06,200 --> 00:48:12,172
" جميع متاعبي بدت بعيدة "

423
00:48:13,424 --> 00:48:18,176
" والآن ، يبدو أنها ستبقى "

424
00:48:18,628 --> 00:48:24,196
" أؤمن بالأمس "

425
00:48:25,168 --> 00:48:26,419
" فجأة "

426
00:48:26,868 --> 00:48:30,697
" لم أعد نصف الرجُل الذي كنته "

427
00:48:32,104 --> 00:48:36,632
" هناك ظل يُخيم فوقي "

428
00:48:37,015 --> 00:48:42,620
" أؤمن بالأمس "

429
00:48:43,276 --> 00:48:44,536
" فجأة "

430
00:48:49,120 --> 00:48:53,777
جدف ، جدف ، جدف بقاربك"
"برفق في الجدول

431
00:48:54,168 --> 00:48:58,710
" لو رأيت تمساحاً فلا تنس أن تصرُخ "

432
00:49:02,124 --> 00:49:07,895
جدف ، جدف ، جدف بقاربك"
"برفق في الجدول

433
00:49:08,234 --> 00:49:13,326
" لو رأيت تمساحاً فلا تنس أن تصرُخ "

434
00:49:15,876 --> 00:49:19,411
يمكنني أن أشرح كل شيء -
حسناً ، اشرح كل شيء -

435
00:49:22,604 --> 00:49:26,536
لا يمكن شرحه .. (آلي) ، اسمعي -
... (كلا يا (دايفيد -

436
00:49:26,700 --> 00:49:29,602
لقد جئت للبيت لأنني أفتقدك

437
00:49:29,951 --> 00:49:33,435
وأيضاً لأنني أقيم هنا
وهما أيضاً يقيمان هنا

438
00:49:33,769 --> 00:49:38,450
ولكننا انتظرنا خمس ساعات
وعلام حصلنا؟

439
00:49:38,941 --> 00:49:41,746
(على سكير وصديقه من الكوكب (زوغ

440
00:49:42,053 --> 00:49:46,820
، أعرف ، يبدو أنه موقف فظيع
... ولكن لو أنك

441
00:49:46,993 --> 00:49:51,185
لو أنك استمعت لقصتي المريعة كاملة

442
00:49:51,678 --> 00:49:55,819
دايفيد) ، أعتقد أنني سأضطر لهجرك)

443
00:49:57,769 --> 00:49:58,648
حقاً؟

444
00:50:02,576 --> 00:50:05,928
إذن الأمور ساءت بالفعل

445
00:50:09,174 --> 00:50:10,215
أجل

446
00:50:32,669 --> 00:50:33,875
(مرحباً يا (بيني

447
00:50:37,263 --> 00:50:38,634
لا تستطيع النوم؟

448
00:50:39,509 --> 00:50:40,681
بلى

449
00:50:43,189 --> 00:50:44,339
وأنا أيضاً

450
00:50:44,746 --> 00:50:46,700
لا أكف عن التفكير بالنساء العاريات

451
00:50:48,381 --> 00:50:49,525
وأنت؟

452
00:50:50,369 --> 00:50:51,551
(والدة (ويسلر

453
00:50:52,367 --> 00:50:53,856
أياً كان ما يُثيرك

454
00:51:00,509 --> 00:51:02,323
إلى اللقاء يا رجُل القمر

455
00:51:04,866 --> 00:51:06,766
إن لم تستطع النوم فتعال لغرفتي

456
00:51:07,260 --> 00:51:10,080
(لدي مُلصق رائع لـ (سيندي كروفورد
على الحائط

457
00:51:19,337 --> 00:51:20,795
" مُلين "

458
00:52:31,278 --> 00:52:32,601
" النجدة "

459
00:52:55,424 --> 00:52:56,932
" مرحاض الرجال "

460
00:53:38,737 --> 00:53:39,710
!افتح

461
00:55:54,220 --> 00:55:55,802
عظيم

462
00:56:16,724 --> 00:56:18,045
! (جينيفر)

463
00:56:18,721 --> 00:56:21,296
كلا ، اياك والتفكير للحظة
أنك ستركبين تلك الدراجة

464
00:56:21,514 --> 00:56:22,744
صباح الخير جميعاً

465
00:56:25,025 --> 00:56:28,903
قانون العائلة ، لا يسمح لأحد بركوب
فخاخ الموت هذه ، لقد وعدتني

466
00:56:29,079 --> 00:56:31,508
وأنت وعدت أمي بأنك
ستتخلص من الـ"دكتور" الغريب

467
00:56:47,665 --> 00:56:50,248
، لا تتحدث إلي
أحاول التفكير فيما سأفعله

468
00:56:55,240 --> 00:56:56,568
... في الحقيقة -
!أصمت -

469
00:57:12,049 --> 00:57:13,414
ها هم وصلوا

470
00:57:29,651 --> 00:57:32,454
، كم يسعدني مقابلتك يا سيدي
مرحباً بك في بيتنا المتواضع

471
00:57:32,959 --> 00:57:35,384
، أرجو ألا يكون متواضعاً جداً
فأنا أتوقع الغداء

472
00:57:35,568 --> 00:57:38,592
بالطبع أيها اللواء ، تفضل من هنا -
تفضل -

473
00:57:44,626 --> 00:57:46,480
يسعدني كونكما استطعتما المجيء

474
00:57:47,764 --> 00:57:50,061
أين كنت؟ دعك من ذلك ، تعال -
آسف ، لدي متاعب بالبيت -

475
00:57:52,347 --> 00:57:55,175
(أقدم لك مدير معرضنا (دايفيد لانغلي -
يسعدني مقابلتك يا سيدي -

476
00:57:55,482 --> 00:57:58,107
بالطبع يسعدك ذلك -
تفضل من هنا يا سيدي -

477
00:58:10,451 --> 00:58:13,634
سيداتي وسادتي ، هذه لحظة عظيمة
(بالنسبة لـ (أمريكا

478
00:58:14,198 --> 00:58:17,573
(وبالنسبة لسيدة مميزة ، والدة (ويسلر

479
00:58:22,044 --> 00:58:25,281
وهي هنا اليوم بفضل
المتبرع العظيم والخير

480
00:58:26,256 --> 00:58:28,609
... هلا تنضمون إلي في تحية جندي

481
00:58:28,959 --> 00:58:30,147
... ومحسن

482
00:58:30,833 --> 00:58:32,124
... وأب مُحب

483
00:58:33,158 --> 00:58:36,636
(وراع كريم جداً للفن ، اللواء (نيوتن

484
00:58:39,236 --> 00:58:40,569
شكراً يا سيداتي وسادتي

485
00:58:41,978 --> 00:58:44,723
لست مُحباً تقليدياً للفن

486
00:58:44,972 --> 00:58:48,057
(لا أُميز بين لوحة لـ (بيكاسو
وحادث سيارة

487
00:58:48,875 --> 00:58:50,409
ولكنني أُحب بلدي

488
00:58:50,604 --> 00:58:55,025
لا أطيق فكرة كون بعض الفرنسيين
(يملكون أعظم لوحات (أمريكا

489
00:58:55,402 --> 00:58:56,601
فلنبدأ

490
00:59:05,101 --> 00:59:06,946
مرحباً بك بالبيت يا أُماه

491
00:59:36,314 --> 00:59:38,940
أياً كان ما فعلته فأنت عبقري وأحبك

492
00:59:39,810 --> 00:59:41,163
إنه مُلصق

493
00:59:41,844 --> 00:59:44,464
ماذا؟ -
دايفيد) ، حان الوقت) -

494
00:59:44,685 --> 00:59:46,315
حان الوقت لماذا؟ -
الخطاب -

495
00:59:46,719 --> 00:59:48,647
أي خطاب؟ -
(تهانئي يا (دايفيد -

496
00:59:48,648 --> 00:59:52,127
خطاب د.(بين) عن اللوحة -
أجل ، بالطبع .. الخطاب -

497
00:59:54,793 --> 00:59:56,951
حاول يا  "دكتور" أن تبقيه أقل من ساعة

498
00:59:57,349 --> 00:59:59,486
ولو استطعت قول دُعابة
فسيكون ذلك لطيفاً

499
01:00:00,167 --> 01:00:03,806
" (برنامج "صباح الخير يا (أمريكا
لا يبالي بالأمور التقنية

500
01:00:04,619 --> 01:00:06,765
تعرف ما أقصد -
أجل -

501
01:00:09,528 --> 01:00:11,658
لا داعي لأن يستمر لمدة طويلة -
... (د.(بين -

502
01:00:11,843 --> 01:00:13,988
نحن مستعدون من أجلك ، تفضل من هنا

503
01:00:16,573 --> 01:00:19,520
والآن ، ثاني حدث في هذا اليوم

504
01:00:19,728 --> 01:00:24,107
د.(بين) عالِم الفن الإنجليزي العظيم
سيتحدث لبضع دقائق

505
01:00:24,108 --> 01:00:27,684
، "ليس طويلاً "دكتور
عن موضوع حيازتنا الحديثة

506
01:00:27,685 --> 01:00:31,265
(سيداتي وسادتي ، د.(بين
(من المعرض القومي في (إنجلترا

507
01:00:48,437 --> 01:00:51,399
... (مرحباً ... أنا د.(بين

508
01:00:52,373 --> 01:00:54,122
على ما يبدو

509
01:00:55,799 --> 01:01:02,263
ووظيفتي هي الجلوس والنظر للوحات

510
01:01:03,751 --> 01:01:05,037
مجرد هو ولوحاته؟

511
01:01:10,314 --> 01:01:14,637
... إذن ، ما الذي تعلمته

512
01:01:15,230 --> 01:01:18,802
ويُمكنني قوله عن هذه اللوحة؟

513
01:01:24,118 --> 01:01:27,497
أولاً ، إنها كبيرة جداً

514
01:01:28,468 --> 01:01:30,212
وهذا شيء ممتاز

515
01:01:30,887 --> 01:01:36,378
لأنها لو كانت صغيرة
... لا تُرى إلا بالمجهر

516
01:01:36,730 --> 01:01:39,522
فلن يستطيع أحد رؤيتها

517
01:01:40,010 --> 01:01:42,328
وسيكون ذلك مؤسفاً

518
01:01:44,088 --> 01:01:45,147
... ثانياً

519
01:01:46,712 --> 01:01:54,203
وأنا أقترب الآن من نهاية
هذا التحليل لهذه اللوحة

520
01:01:55,900 --> 01:01:57,407
... ثانياً

521
01:02:01,417 --> 01:02:05,026
... لماذا رأى هذا الرجُل أنها تستحق

522
01:02:05,185 --> 01:02:11,837
أن يُنفق 50 مليوناً من دولاراتكم
الأمريكية على هذه اللوحة؟

523
01:02:13,051 --> 01:02:14,862
... والإجابة هي

524
01:02:17,858 --> 01:02:22,824
هذه اللوحة تساوي
... كل هذا المبلغ لأن

525
01:02:26,594 --> 01:02:28,456
... لأنها لوحة

526
01:02:29,491 --> 01:02:32,574
"(لـ "والدة (ويسلر

527
01:02:33,790 --> 01:02:36,079
... وكما عرفت

528
01:02:36,584 --> 01:02:39,918
من الإقامة مع صديقي العزيز

529
01:02:40,462 --> 01:02:43,117
دايفيد لانغلي) وعائلته)

530
01:02:44,033 --> 01:02:47,424
فإن العائلات شديدة الأهمية

531
01:02:48,466 --> 01:02:51,059
... (ورغم أن السيد (ويسلر

532
01:02:51,486 --> 01:02:53,361
... كان يُدرك تماماً

533
01:02:54,065 --> 01:03:01,529
أن والدته كانت عجوزاً قبيحة تبدو
... وكأن لديها نبات الصبار في مؤخرتها

534
01:03:02,600 --> 01:03:04,207
فهو قد بقى معها

535
01:03:04,968 --> 01:03:10,280
وأخذ الوقت حتى ليرسم هذه
اللوحة المُذهلة

536
01:03:11,606 --> 01:03:13,336
إنها ليست مجرد لوحة

537
01:03:14,502 --> 01:03:18,492
إنها لوحة لعجوز مجنونة

538
01:03:19,290 --> 01:03:21,241
كان يُحبها هو كثيراً

539
01:03:22,607 --> 01:03:24,440
وهذا شيء رائع

540
01:03:26,619 --> 01:03:28,216
هذا رأيي

541
01:04:01,822 --> 01:04:04,489
عادت لبيتها جافة -
أين وضعت اللوحة الأصلية؟ -

542
01:04:07,502 --> 01:04:09,968
سيد (لانغلي) ، أيمكنني أن أتحدث إليك؟

543
01:04:11,752 --> 01:04:12,925
ابق هنا ، واصمت

544
01:04:13,439 --> 01:04:15,826
... (والآن ، يا سيد (لانغلي -
حسناً ، يُمكنني أن أشرح كل شيء -

545
01:04:16,589 --> 01:04:18,197
ما الذي يمكنك شرحه؟ أي لوحة؟ -
بشأن اللوحة -

546
01:04:18,336 --> 01:04:20,118
أي لوحة -
(والدة (ويسلر -

547
01:04:21,356 --> 01:04:25,094
أخشى أنني هنا بصفتي ضابط
شرطة وليس مُحباً للفن

548
01:04:25,641 --> 01:04:28,599
يتعلق الأمر بإبنتك
لقد تعرضت لحادث سيارة بدراجة نارية

549
01:04:57,029 --> 01:04:59,077
(أطلب تصريحاً طارئاً لـ (809 إيه

550
01:04:59,290 --> 01:05:00,215
اصمتي

551
01:05:02,310 --> 01:05:06,688
هناك عملية سرقة ، المُشتبه به ذكر
وقد يكون مسلحاً ، أطلب الدعم

552
01:05:06,719 --> 01:05:08,832
استمر في الإسراع ، ولو حرروا
لك مخالفة فسأمزقها

553
01:05:08,833 --> 01:05:12,673
شكراً -
تمهل يا رجُل ، قف مكانك -

554
01:05:13,768 --> 01:05:16,340
تمهل .. ارمه .. ارم المسدس

555
01:05:21,035 --> 01:05:25,289
(مرحباً ، أريد غرفة (جينيفر لانغلي
جاءت الساعة 11 في حادث دراجة نارية

556
01:05:27,358 --> 01:05:28,944
ابتعد عن الطريق يا سيدي

557
01:05:40,408 --> 01:05:44,231
إنها في الطابق الخامس ، الجناح
الشرقي ، اصعد بالمصعد

558
01:05:51,121 --> 01:05:53,929
احترس ! ابتعد عن الخرطوم

559
01:05:54,108 --> 01:05:58,042
من فضلك ، ابق هنا ولا تفعل شيئاً

560
01:05:58,189 --> 01:06:00,813
إن لم تفعل شيئاً فلن تحدث أي مُشكلة

561
01:06:02,751 --> 01:06:04,566
علي الإعتناء بعائلتي الآن

562
01:06:24,924 --> 01:06:29,371
قالت الممرضة إنها ليست غيبوبة
... وإنها مجرد

563
01:06:29,760 --> 01:06:31,788
إنها ترتاح فحسب

564
01:06:33,004 --> 01:06:35,749
... ولكننا لم نر طبيباً بعد ، لذا فلا

565
01:06:42,098 --> 01:06:45,124
، (د.(جايكوبسن
نحتاجك بغرفة العمليات 3

566
01:06:45,125 --> 01:06:49,329
لا يُمكنني ذلك ، لدي عملية الساعة 1 -
الأمر عاجل ، إنه تمزق في الكلية ونزيف شديد -

567
01:06:50,051 --> 01:06:50,989
حسناً

568
01:07:02,052 --> 01:07:02,962
" الطوارئ ، العاملون فقط"

569
01:07:03,912 --> 01:07:05,306
أجل ، الحالة طارئة

570
01:07:06,254 --> 01:07:08,162
ماذا يجري؟ -
الجراح قادم -

571
01:07:10,102 --> 01:07:12,889
(أخيراً يا د.(بين

572
01:07:13,125 --> 01:07:16,424
مرحباً أيها الطبيب ، لدينا رجل
عمره 45 عاماً فصيلة دمه (بي) سالب

573
01:07:16,425 --> 01:07:19,832
أحضره المُسعفون منذ 10 دقائق -
لديه جرح غائر بالصدر -

574
01:07:19,833 --> 01:07:20,667
السماعة

575
01:07:21,301 --> 01:07:24,138
حسناً ، هل ارتديته؟
علينا إدخاله الغرفة فوراً

576
01:07:26,778 --> 01:07:29,351
، طاب مساؤك أيها الطبيب
يبدو أنها رصاصة في أسفل الصدر

577
01:07:29,352 --> 01:07:32,142
يبدو أنها مزقت الرئة وهناك
نزيف داخلي شديد بطول البطن

578
01:07:32,143 --> 01:07:34,558
أيها الطبيب ، إنه يفيق .. عُلِم -
(حسناً ، أعطيه (تي 70 -

579
01:07:45,690 --> 01:07:49,173
هلا أمد القطع يا سيدي ، لقد قطعنا
من عظمة الصدر وحتى الحجاب الحاجز

580
01:07:49,342 --> 01:07:51,201
قد نضطر لمده أكثر لنصل للطحال

581
01:07:53,611 --> 01:07:55,339
آسف ، هذا أول أسبوع لي بالعمل

582
01:07:56,370 --> 01:07:58,172
كلا ، أنت محق
ينبغي أن ننتظر الأشعة السينية

583
01:07:59,252 --> 01:08:03,585
، النجدة ، إننا نفقد الرجُل
بالله عليكم ! نحتاج العون

584
01:08:06,832 --> 01:08:09,923
احرص على ألا يدخل
في حالة صدمة ، سنعود حالاً

585
01:08:17,175 --> 01:08:20,028
ضربات القلب تتسارع -
اشحني الجهاز لـ 200 واط -

586
01:08:23,814 --> 01:08:24,965
ابتعدوا

587
01:09:05,444 --> 01:09:06,293
ما هذا؟

588
01:09:38,301 --> 01:09:40,933
عظيم ، نظيفة

589
01:10:00,940 --> 01:10:04,108
آسف لأنني جعلتك تنتظر يا سيدي -
أحسنتم عملاً ، والآن ، لنعُد للنزيف -

590
01:10:04,109 --> 01:10:06,823
من أين يأتي هذا الدم؟
(علينا وقفه ، أين الـ (جيه 17 -

591
01:10:06,824 --> 01:10:09,405
(نحتاج الـ (جيه 17
بغرفة العمليات 4 حالاً

592
01:10:09,406 --> 01:10:12,908
الدم أكثر من اللازم ، لا أرى شيئاً
المزيد من الإمتصاص

593
01:10:12,909 --> 01:10:16,062
ليتفقد أحد القراءة -
ضغط الدم ينخفض -

594
01:10:16,383 --> 01:10:19,404
نبضه أصبح بطيئاً ، سنفقده

595
01:10:19,932 --> 01:10:21,566
أسرعوا ،  إنه يحتضر

596
01:10:21,738 --> 01:10:24,148
تباً ! لا أحصُل على قراءة -
أين الرصاصة؟ -

597
01:10:25,530 --> 01:10:29,177
إن لم نجدها فسيموت -
أرفض أن أفقد هذا الرجُل -

598
01:10:30,694 --> 01:10:32,939
سيدي ، إننا نفقده ، علي الدخول الآن

599
01:10:37,759 --> 01:10:40,258
لا يمكنك .. هذا بمنتهى الخطورة

600
01:10:58,476 --> 01:11:00,988
شيء لا يُصدق -
النبض يستقر -

601
01:11:01,212 --> 01:11:02,933
وضغط الدم يرتفع

602
01:11:16,993 --> 01:11:20,794
أيها الطبيب ، شكراً لله ، ابنتي تعرضت
لحادث ولم يفحصها أحد حتى

603
01:11:20,795 --> 01:11:23,349
نحتاج بعض العناية الطبية بشدة

604
01:11:24,681 --> 01:11:25,908
أتسمح؟

605
01:11:30,209 --> 01:11:33,291
لا تقلقي ، الطبيب سيفحصها -
شكراً لله -

606
01:11:37,359 --> 01:11:41,991
سيد وسيدة (لانغلي) ، أي ضرر
بالمخ هو شيء حساس جداً

607
01:11:41,992 --> 01:11:45,593
لذا ، ربما ينبغي أن نخرج
ونفسح للطبيب مجالاً للعمل

608
01:11:45,891 --> 01:11:49,477
الممرضة الأولى قالت إنه علينا
ألا نفكر فيها كغيبوبة بل كنوم عميق

609
01:11:49,649 --> 01:11:52,180
أجل ، هذا صحيح نوعاً ما -
أيمكن أن أسألك سؤالاً؟ -

610
01:12:02,969 --> 01:12:04,489
(جينيفر)

611
01:12:04,805 --> 01:12:08,563
استيقظي ، الإفطار جاهز

612
01:12:08,783 --> 01:12:10,436
(جينيفر)

613
01:12:11,321 --> 01:12:12,559
كم الساعة؟

614
01:12:14,336 --> 01:12:15,480
اقتربت من الثانية

615
01:12:16,494 --> 01:12:19,418
أيمكن أن تُعيد العقارب 12 ساعة؟

616
01:12:20,703 --> 01:12:21,958
طبعاً

617
01:12:32,869 --> 01:12:34,763
استيقظي

618
01:12:37,906 --> 01:12:39,905
(لا أعرف ماذا أقول بخصوص (بين

619
01:12:40,790 --> 01:12:44,227
... واضح أنه كارثة ، ولكن

620
01:12:45,686 --> 01:12:49,192
فليساعدني الله ، إنه يروق لي

621
01:12:52,828 --> 01:12:54,313
... بعد قولي ذلك

622
01:12:54,714 --> 01:13:00,505
لا يوجد سبب يجعل أياً منكم
يتعامل معه ثانية

623
01:13:40,938 --> 01:13:43,575
أمي ، أبي ، أي أحد

624
01:13:43,765 --> 01:13:48,731
رباه ! (جينيفر) ، يا حبيبتي -
أمي ، ماذا حدث؟ -

625
01:13:48,732 --> 01:13:52,282
، لقد تعرضتِ لحادث
ولكن كل شيء سيكون بخير

626
01:13:52,446 --> 01:13:56,088
ماذا حدث لـ (ستينغو)؟ -
مجرد كدمات وكسر بالترقوة -

627
01:13:56,089 --> 01:13:58,281
سيكون بخير إلى أن أمسك به

628
01:13:58,901 --> 01:14:01,559
أيها الطبيب ، إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ -

629
01:14:02,118 --> 01:14:05,505
كيف يسعنا أن نشكُرك؟
لقد أسعدتنا للغاية

630
01:14:05,824 --> 01:14:08,765
ماذا يُمكن أن نفعل؟ سنفعل أي شيء -
أي شيء -

631
01:14:16,697 --> 01:14:19,455
أفترض أنه يُمكنكم السماح لي
بالبقاء لأسبوع آخر

632
01:14:31,844 --> 01:14:34,332
(جادة (سانسيت

633
01:15:36,746 --> 01:15:37,979
ما كُل هذا؟

634
01:15:39,372 --> 01:15:41,839
إنها ضخمة -
هذه ثقيلة -

635
01:15:47,279 --> 01:15:50,076
مُلينات .. صندوق كامل منها

636
01:15:50,679 --> 01:15:52,367
ها هي ذي

637
01:15:53,333 --> 01:15:55,059
12 بيضة

638
01:15:55,891 --> 01:15:57,095
(باربي)

639
01:15:59,636 --> 01:16:01,562
شكراً -
كيفين) ، علام حصلت؟) -

640
01:16:24,646 --> 01:16:25,993
ابتسم

641
01:16:31,072 --> 01:16:32,990
وداعاً

642
01:16:33,291 --> 01:16:35,281
(وداعاً يا (بيني

643
01:16:36,912 --> 01:16:38,657
إلى اللقاء

644
01:16:42,304 --> 01:16:43,767
وداعاً

645
01:16:53,425 --> 01:16:56,875
... حسناً يا (بيني) ، كان الأمر

646
01:16:57,891 --> 01:16:59,256
غير واقعي

647
01:17:00,632 --> 01:17:03,861
أريد أن تعرف أنه يمكنك العودة
وزيارتنا في أي وقت

648
01:17:05,230 --> 01:17:06,762
في المستقبل البعيد

649
01:17:12,096 --> 01:17:13,737
... أعرف أن هذا يبدو جنوناً ، ولكن

650
01:17:14,688 --> 01:17:16,466
سأفتقدك حقاً

651
01:17:19,274 --> 01:17:20,536
حسناً

652
01:17:40,207 --> 01:17:41,538
أكرر وداعي

653
01:19:15,571 --> 01:19:31,221
FOXMOVIESقام بنقل الترجمة عن قناة
وضبط التوقيتات : محمد مجدي
magdy4s@hotmail.com

654
01:19:31,222 --> 01:19:34,752
تعديل
w1976s@gmail.com

