1
00:00:02,000 --> 00:00:05,919
هذه..هذه أول آلة تصوير
.إشتراها أبيّ

2
00:00:07,200 --> 00:00:10,039
شاهدي أنا ممسكٌ بها
.في تلك الصورة

3
00:00:11,080 --> 00:00:15,039
،هذه وبدون أدنى شك
.الكاميرا المفضلةِ لديّ

4
00:00:16,540 --> 00:00:20,899
إنّ كنتِ ترغبين لنخرج للخارج
.لكي أريكِ كيف استخدامها

5
00:00:24,480 --> 00:00:25,879
.حسنٌ

6
00:00:31,160 --> 00:00:33,119
...تيا"، إسمعي"

7
00:00:34,800 --> 00:00:38,359
إسمعي، نحن إلتقينا من قبل
.لكن كان هناك شيء مختلف

8
00:00:38,480 --> 00:00:42,279
أنا كان لديّ وحمةٌ بوجهي
.من هذا الجانب

9
00:00:42,400 --> 00:00:45,759
.لا أستطيع أنّ أوضحَ لك ماذا حصل
.لكنه أختفى

10
00:00:45,880 --> 00:00:48,519
.إختفى

11
00:00:48,640 --> 00:00:50,599
.كان ذلك وكأنّه سحر

12
00:00:51,840 --> 00:00:54,959
.أنظري، لقد كان هنا بهذه الصورة

13
00:00:55,080 --> 00:00:59,359
إنّ أستطعتِ أنّ تنظري للجانب الأيسر
...."من وجهي تستطيعين رؤيته  "تيا " "تيا

14
00:01:01,680 --> 00:01:02,879
تيا"؟"

15
00:01:05,040 --> 00:01:07,079
.تيا"، من فضلكِ"

16
00:01:07,200 --> 00:01:09,839
أعرف بأنّك تشعرين
.وكأننا نتحول بسرعة

17
00:01:09,960 --> 00:01:12,919
.لكن عليّك أن تثقي بيّ فحسب

18
00:01:13,040 --> 00:01:14,959
.أرجوكِ

19
00:01:18,800 --> 00:01:22,359
،أبّي كان يقول
."لا تتحسر على الأشياء التي لا تفعلها"

20
00:01:23,680 --> 00:01:24,999
.لا تذهبي

21
00:01:25,120 --> 00:01:29,079
يمكنكِ أنّ تهاتفي العمل
.وتخبريهم بأنّكِ مشغولةٌ بالعمل

22
00:01:29,200 --> 00:01:32,799
أنتِ يمكنكِ أنّ ترمي كل القواعد
.والأشياء التي من المفترض أنّ تقومي بها

23
00:01:32,920 --> 00:01:34,839
.إرميهم خارج النافذة فحسب

24
00:01:35,960 --> 00:01:38,599
.أنا فقط....فقط أودُ أنّ أقضيَ يوماً معكِ

25
00:01:43,520 --> 00:01:45,959
.هذه الشجرة؟ أنظري لذلك

26
00:01:53,320 --> 00:01:55,239
تذكري ماذا قلت لكِ، صح؟

27
00:01:55,360 --> 00:01:59,959
.عليك فقط أنّ تحركِ العدسة..حركيها
.مقابل الشجرة لكي تكونَ واضحة

28
00:02:00,880 --> 00:02:05,079
.إنّها تبدو مختلفة -
.ماذا؟ أقل سحرية -

29
00:02:05,200 --> 00:02:07,519
!أجل -
.يجب أنّ تغيري الزاوية -

30
00:02:07,640 --> 00:02:09,039
.تعالي هنا

31
00:02:11,600 --> 00:02:14,919
.غيري الزاوية فحسب
.تعالي للأسفل هنا ، مثل ذلك

32
00:02:15,920 --> 00:02:17,319
.حاولي مجدداً الآن

33
00:02:18,520 --> 00:02:20,519
.إنّها تنجح

34
00:02:24,320 --> 00:02:26,319
....كل شيء يصبح سحرياً إنّ كنتِ

35
00:02:26,440 --> 00:02:28,399
.إذا عملت ذلك بالطريقة الصحيحة

36
00:02:31,680 --> 00:02:33,599
.بالضبط

37
00:02:34,560 --> 00:02:37,079
.إستمرّي، بالنظرَ إلى الكاميرا
.إستمرّي، بالنظر إليها

38
00:02:37,200 --> 00:02:39,319
.إبتسامةٌ عريضة

39
00:02:40,720 --> 00:02:42,279
.رائع

40
00:02:42,400 --> 00:02:45,559
.أعجبتني، وكأنّها الجنة

41
00:02:45,680 --> 00:02:47,559
.أجل، إنّها كذلك

42
00:02:47,680 --> 00:02:50,399
.أبي، كان يحب هذا المكان

43
00:02:50,520 --> 00:02:55,759
نحنُ نأتي إلى هنا لهذا المكان
.لكي نأخذ الصور ونتحدث

44
00:02:57,120 --> 00:03:00,799
أبي كان واحد
...من الناس الذين

45
00:03:00,920 --> 00:03:03,439
.الذين فهموا هذا العالم

46
00:03:04,560 --> 00:03:08,079
.وهو حضر كل هذه القصص العظيمة

47
00:03:08,200 --> 00:03:11,639
أنا مغفل، أتعلمي بذلك؟
.هذا ما يعرفون عنيّ فقط

48
00:03:13,400 --> 00:03:16,239
.أنا أحاول أنّ أعمل أيّ شيء للعودةِ لذلك اليوم

49
00:03:16,360 --> 00:03:18,679
...فقط مثل الدقيقة

50
00:03:20,040 --> 00:03:21,999
.حتى، الثانية

51
00:03:26,160 --> 00:03:29,199
،أنا سأخبركِ ماذا سأفعل بهم
أنا سوف آخذهم إلى الأستديو

52
00:03:29,320 --> 00:03:31,759
.وأظهر هذه الصور

53
00:03:33,520 --> 00:03:35,639
.أحب أنّ أعمل ذلك

54
00:03:36,360 --> 00:03:38,559
.بعدها يمكننا تذكر هذا اليوم

55
00:03:39,480 --> 00:03:42,999
.شكراً لك "تيا" فلقد أستمتع باليوم

56
00:03:56,640 --> 00:03:58,439
تيا"، مع ذلك سوف أراكِ مجدداً ؟"

57
00:04:00,080 --> 00:04:01,759
تيا"، هل يمكن أنّ أراكِ بالغد؟"

58
00:04:02,520 --> 00:04:04,839
تعالي، عند السابعة؟

59
00:04:04,960 --> 00:04:09,279
تيا"، هل ستأتي للشقة؟"
!"تعالي أرجوك قولي "نعم

60
00:04:09,400 --> 00:04:11,479
.نعم

61
00:04:14,440 --> 00:04:16,159
!نعم

62
00:04:33,240 --> 00:04:34,399
سيّد "مورجان"؟

63
00:04:35,600 --> 00:04:37,599
...أجل -
.كنت تتوقع مجيئي -

64
00:04:39,960 --> 00:04:41,439
رجل الأسلّحة"؟"

65
00:04:41,560 --> 00:04:43,079
.صحيح

66
00:04:43,560 --> 00:04:46,639
هل أستطيع الدخول؟ -
.أجل، أجل، تفضل -

67
00:04:51,160 --> 00:04:56,079
.رائعةٌ جداً

68
00:04:58,520 --> 00:05:00,639
.من الملاحظ لمسة إمرأةٌ بها

69
00:05:05,360 --> 00:05:06,719
."يوكا"

70
00:05:07,840 --> 00:05:09,639
.أنيقٌ جداً

71
00:05:12,280 --> 00:05:16,599
.زوجتيّ كانت تحبُ ذلك
.كانت تستخدمة لتزين حمامُنا

72
00:05:18,120 --> 00:05:20,239
تعمل ذلك بالقرب من الحنفيات الذهبية
.وعلى أرضية الرخام

73
00:05:20,360 --> 00:05:23,719
.ذهبٌ ورخامٌ مزيف، لا حاجة لقول ذلك
.يبقى ذلك مكلفاً للأيدي والساق مع ذلك

74
00:05:24,480 --> 00:05:25,439
.ذلك ليس ذوقي

75
00:05:25,560 --> 00:05:29,039
،"يبدو مثل قصر "فيرساي
.هذا هو رأيي

76
00:05:29,160 --> 00:05:33,319
هي تُنقع نفسها صباحاً وظهراً وليلاً
.في "الخزامي" و"البرغَموت" وفقعات الماء

77
00:05:33,440 --> 00:05:36,959
"تقول "أشعر كأنني ماريا أنطوانيت
."و أنا أقول "أتعلمي ماذا حدث لها

78
00:05:37,080 --> 00:05:40,519
.هيّ لا تكترث، ولا تخطط لأيّ شيء

79
00:05:40,640 --> 00:05:43,959
أعرف منْ هو يده بارعة
.مع المنشار والسلاح

80
00:05:44,080 --> 00:05:46,439
.نتحدث عن الأسلحة...العمل

81
00:05:46,560 --> 00:05:51,439
عذراً، لكن "بيل" قالت إنّه هناك
.أناسٌ ينتظرون لستين سنة من أجل أنّ تزورهم

82
00:05:51,560 --> 00:05:53,759
.أجل، ذلك ممكن

83
00:05:54,800 --> 00:05:56,199
.ذلك لم يحصل

84
00:05:59,320 --> 00:06:03,799
.تطور التقنية جعل الأمر أكثر سهولة
...قبل سنوات لم يكن هناك سوى أقلامٌ و ورق

85
00:06:03,920 --> 00:06:05,959
!ها نحنُ ذا

86
00:06:06,080 --> 00:06:07,679
.إجلسْ

87
00:06:07,800 --> 00:06:12,679
.هنا فقط بعض الشكليات
.إنها مملة، لكن بالراحةِ عليّ

88
00:06:12,800 --> 00:06:15,479
."إذاً، إسمك هو "مورجان جيمي

89
00:06:16,440 --> 00:06:17,879
.أجل -
ألا يوجد إسمٌ بالوسط؟ -

90
00:06:18,000 --> 00:06:19,679
.كلاّ -
العنوان؟ -

91
00:06:19,800 --> 00:06:21,639
أعلم بذلك، أنا هنا، أليس كذلك؟

92
00:06:21,760 --> 00:06:23,799
العمر؟ -
.خمسةَ وعشرون سنة -

93
00:06:23,920 --> 00:06:25,919
!في طفولتك، لا أرّ تلصص

94
00:06:27,320 --> 00:06:30,239
حالياً، عملي أكيد
.أنت عنصر مساهم في الفوضى

95
00:06:30,360 --> 00:06:33,559
لم تصطدم مع أيّ أحد
.من عناصر الفوضى في منطقتك

96
00:06:33,680 --> 00:06:38,079
ذلك يساعدك على الإبقاء على خصوصيّتك
.وتلك مساهمة فريدة ومميزة

97
00:06:39,160 --> 00:06:41,199
.جريمة قتل وحشية، واحدةٌ فقط

98
00:06:41,840 --> 00:06:44,839
ما هذا الصوت؟ -
.كلاّ، كلاّ، كنت أنقشُ على الجدران -

99
00:06:45,880 --> 00:06:47,999
تلك هي صفقتك مع الأب "بي"؟ -
.أجل -

100
00:06:48,120 --> 00:06:49,599
هل أنت تصدقه؟

101
00:06:50,240 --> 00:06:52,959
ماذا؟

102
00:06:53,080 --> 00:06:55,599
.ولادة واحدة في كل دقيقة، لاتقدر بثمن

103
00:06:55,720 --> 00:06:57,479
!النقش على الجدران

104
00:06:58,400 --> 00:07:00,239
أنت تقصد بأنّه كاذب؟

105
00:07:00,360 --> 00:07:01,759
!بالطبع هو كاذب

106
00:07:01,880 --> 00:07:03,559
!مايقوله ذلك ليس عدلاً

107
00:07:03,680 --> 00:07:07,159
!بالطبع ما قاله ليس عدلاً
منْ يقول بأنّ الحياة عادلة؟

108
00:07:07,680 --> 00:07:11,159
الحياة قاسية وظالمة
...ونحن نتلوى فيها كالديدان في الصنارة

109
00:07:11,280 --> 00:07:12,959
!من قال ذلك

110
00:07:13,520 --> 00:07:17,319
دعنا نقطع هذا الحديث ونكمل؟
.أكرر، قتل وحشي واحد

111
00:07:17,440 --> 00:07:18,919
.ذلك معقول جداً

112
00:07:19,040 --> 00:07:21,439
.الآن دعنا نرى صورة الضحية

113
00:07:22,480 --> 00:07:23,919
.حسناً، جيد جداً. ذكر شاب

114
00:07:25,120 --> 00:07:27,599
دعنا نرى العوائق لحدوث هذه الجريمة؟

115
00:07:27,720 --> 00:07:30,919
.عندما يكتمل القمر بالمرة القادمة، جميلٌ جداً

116
00:07:31,040 --> 00:07:33,919
عذراً، لم يكمن هناك أيّ فرصة
لنتحدث مع الأب "بي" عن ذلك؟

117
00:07:34,040 --> 00:07:36,439
...كلاّ، كان ذلك بطريقة سريعة

118
00:07:36,560 --> 00:07:41,079
.أجل...هذا جيد جداً
هل من المفترض عليّ أنّ أقول جيد و لعين؟

119
00:07:41,920 --> 00:07:43,919
،لكي ينتزع القلب والضحية ما تزال حية"

120
00:07:44,040 --> 00:07:48,599
والقلب يجب أن يوضع بالكنيسة"
."أي كنيسة برأيك بحلول الليل

121
00:07:49,360 --> 00:07:51,319
بالرنة الأخيرة أنت حصلت على ذلك؟

122
00:07:51,440 --> 00:07:55,679
ثانية واحدة، وجزء من الألف من الثانية
على السيّد "مورجان" أن يفعل ذلك؟

123
00:07:55,800 --> 00:07:59,319
.لا أفهم
.في الواقع أن مستحيل أن أذي أي شخص

124
00:08:01,040 --> 00:08:05,199
الثمن مجدداً، أيّ واحد يمكن أنّ يأذي أيّ واحد
سيّد "مورجان"، ألم تتعلم ذلك؟

125
00:08:05,320 --> 00:08:07,239
.الآن، إلى قطعتي المفضلة

126
00:08:08,680 --> 00:08:10,279
.إيجاد السلاح

127
00:08:10,400 --> 00:08:12,519
.قبل سنوات أنا سميت هذا بإسم

128
00:08:12,640 --> 00:08:15,919
"لكن منذ أنّ جاء "جاك
.أصبحت الأشياء أحسن قليلاً

129
00:08:16,040 --> 00:08:18,119
.لنقول أنّه مخترع

130
00:08:22,720 --> 00:08:24,799
.نحنُ محظوظين

131
00:08:25,920 --> 00:08:27,559
.السلاح بالشقة

132
00:08:27,680 --> 00:08:29,599
ماذا؟

133
00:08:42,320 --> 00:08:44,599
!توقفْ

134
00:08:44,720 --> 00:08:46,879
...أوه

135
00:08:52,080 --> 00:08:53,999
.إنّه هنا بالداخل

136
00:08:57,160 --> 00:08:59,159
.أكثر دفئاً

137
00:09:00,520 --> 00:09:02,239
..إنّه ساخن

138
00:09:05,800 --> 00:09:07,879
ماذا وجدنا هنا؟

139
00:09:09,280 --> 00:09:12,519
كلاّ! إنّه معطف أبي
.إنّها أشياءُ أبي عندما كان يرغب بالسفر

140
00:09:12,640 --> 00:09:14,759
!أنت، دعني أقوم بعلمي رجاءً

141
00:09:16,240 --> 00:09:18,199
.شكراً لك

142
00:09:31,920 --> 00:09:33,759
.عثرنا على السلاح

143
00:09:38,720 --> 00:09:40,879
.كلاّ، أبي يحبُ ذلك

144
00:09:41,000 --> 00:09:43,279
...لقد جلب هذا من سفرتهُ الأولى أرجوك

145
00:09:43,400 --> 00:09:46,519
.وإنّها كانت تنتظرك أكثر من أيّ وقتٌ مضى

146
00:09:47,720 --> 00:09:50,199
.حسنٌ، تلك هي

147
00:09:50,320 --> 00:09:52,959
قلبٌ واحد سينزع
.عندما يكتمل القمر

148
00:09:53,080 --> 00:09:56,799
ووضع على درج الكنيسة
.قبل أنّ تحدث الجلطة الأخيرة

149
00:09:56,920 --> 00:09:59,719
،أنا أقدر العمل معك
."سيّد "مورجان

150
00:10:00,760 --> 00:10:02,439
.كلاّ، لا أريد أنّ أفعل ذلك

151
00:10:07,120 --> 00:10:08,959
أنا جاد، حقاً، لا أريد أن أعمل ذلك؟

152
00:10:09,080 --> 00:10:11,559
ليست هذه الصفقة التي إتفقت عليّها
!هذا ليس منصف

153
00:10:11,680 --> 00:10:15,559
أصغِ، ذلك ليس عدلاً
!لا تتوقع منيّ بالحقيقة أنّ أقتل أيّ شخص

154
00:10:15,680 --> 00:10:19,639
أسمع، تستطيع
.التحدث للأب "بي" نيابةً عنيّ؟ رجاءً

155
00:10:29,560 --> 00:10:30,759
.مرحباً، سيّدي

156
00:10:31,800 --> 00:10:33,679
....أجل، على ما يرام، مجرد إنّه كان

157
00:10:35,040 --> 00:10:38,519
هناك القليل من التردد
.مع العميل

158
00:10:38,640 --> 00:10:41,319
.شكراً لك سيّدي، أمتنانيّ

159
00:10:44,080 --> 00:10:45,879
ماذا جرى؟ ماذا قال؟

160
00:10:47,800 --> 00:10:49,399
.لحظاتٌ من فضلك

161
00:11:01,000 --> 00:11:04,799
!كلاّ!كلاّ! كلاّ

162
00:11:08,600 --> 00:11:10,639
!أوقف ذلك أرجوك

163
00:11:10,760 --> 00:11:13,439
لا مزيداً من المزاح، أليس كذلك؟ -
!أرجوك، أوقف ذلك -

164
00:11:17,320 --> 00:11:19,279
...أرجوك -
أنت ستقوم بذلك؟ -

165
00:11:21,840 --> 00:11:25,279
!حسناً، حسناً، حسناً ...سأقوم بذلك
!سأقوم بذلك! أرجوك

166
00:11:25,400 --> 00:11:27,639
هاقد وصلنا إلى هنا في
."نهاية المطاف، سيد"مورغان

167
00:11:27,760 --> 00:11:29,639
...سأقوم بذلك

168
00:11:29,760 --> 00:11:33,479
بالمناسبه! خمن متى سيكون
.القمر مكتـــملاً

169
00:11:34,240 --> 00:11:35,959
!هذه الليلة

170
00:11:36,080 --> 00:11:37,479
!ولديك حتى منتصف الليل

171
00:12:04,800 --> 00:12:06,479
..."بيل"

172
00:12:06,600 --> 00:12:09,559
،لقد حاولت المساعده لكنه
.أصبح أكثر جنوناً

173
00:12:15,120 --> 00:12:16,919
..."لا عليكِ يا "بيل

174
00:12:17,040 --> 00:12:18,719
!سيكون الأمر على مايرام

175
00:12:21,400 --> 00:12:23,799
.سيقتل كلانا إن لم تقم بذلك

176
00:12:27,000 --> 00:12:28,759
.أنا لا أعرف حتى كيف أقتل

177
00:12:28,880 --> 00:12:30,639
...أنا لا أعرف كيف

178
00:12:34,080 --> 00:12:36,399
.أولاً، تعثر على فريستك

179
00:12:57,440 --> 00:13:00,979
ماذا تفعل؟...أنا لم أفعل أيّ شيء ، لقد
.دفعت المال لأتمكن من الحضور إلى هنا

180
00:13:01,000 --> 00:13:03,239
!تراجع أيها الحقير

181
00:13:35,760 --> 00:13:38,279
اللعنة عليك أيها البخيل! أنت لاتعلم
.حتى ماإذا كنت في عداد المفقودين

182
00:13:38,400 --> 00:13:39,719
!ياليّ من لعينٍ خالٍ من العيوب

183
00:13:39,840 --> 00:13:43,319
!جيكو"..آلة الجنس ! بالفعل هذا أنا"

184
00:13:44,240 --> 00:13:46,159
..."جيمي"

185
00:14:06,160 --> 00:14:07,559
!هيا تصرّف

186
00:14:07,680 --> 00:14:10,439
!هيا! هيا

187
00:14:20,360 --> 00:14:22,759
!مرحباً أيها الوسيم -
.حسناً -

188
00:14:24,440 --> 00:14:26,799
...أردت فقط أن -
كالذي تراه،أليس كذلك؟ -

189
00:14:26,920 --> 00:14:29,399
!بالطبع تريد أن تعرف القضاء عندما تراه

190
00:14:29,520 --> 00:14:31,559
انظر إلى هذه الحزم السته، أتريد أن تلمسها؟

191
00:14:32,600 --> 00:14:34,359
!إنها ستكلفك مبلغاً

192
00:14:35,920 --> 00:14:38,119
كم...؟ -
!يعتمد هذا على الرفيق، والمكان الذي تلمسه -

193
00:14:38,240 --> 00:14:42,319
وعلى الفتره التي تلمس فيها،وبما
.تلمسها، إن مسكت مرساتي العائمه

194
00:14:42,440 --> 00:14:45,519
!الموقع مهم أيضاً -
ماذا؟ -

195
00:14:45,640 --> 00:14:48,879
حسناً، هل سيكون اللمس
هنا في الزقاق ، أم بالداخل؟

196
00:14:49,000 --> 00:14:51,559
في الداخل يا "جيمي" ! مكانك

197
00:14:52,520 --> 00:14:55,279
!في الداخل،في الداخل،فكرةٌ جيدة

198
00:14:55,400 --> 00:14:58,159
.حسنٌ، بالداخل وسوف تفعل ذلك مكانيّ

199
00:15:00,000 --> 00:15:03,359
بالداخل سيكلف كثيراً، سأحصل على
.تذكرة سيارة تاكسي للعودة إلى هنا

200
00:15:03,480 --> 00:15:05,919
.وعلى ثمناً للكباب و مشروباً غازي

201
00:15:06,040 --> 00:15:09,199
!ولآجلك سيكون المبلغ النهائي 150 جنيه

202
00:15:09,320 --> 00:15:10,959
إن حصلنا على كل شيء، سيكون
.القيام بذلك في ظرف ساعةً واحدةً

203
00:15:11,080 --> 00:15:14,399
ساعة؟...حسناً!هذا جيد
...لدينا ساعة فقط

204
00:15:14,520 --> 00:15:15,719
!حسناً، هذا مثالي

205
00:15:18,920 --> 00:15:21,839
!جميل جداً

206
00:15:23,720 --> 00:15:25,519
أنت تملك هذا، أليس كذلك؟

207
00:15:25,640 --> 00:15:27,679
.والأن تستحق هذه الثروه، وكل هذا المكان

208
00:15:35,720 --> 00:15:39,439
ألا تعتقد أنك محظوظاً بما فيه الكفاية
لتجلب شخصاً ما مثلي، أليس كذلك؟

209
00:15:39,560 --> 00:15:44,079
أما الناس فلا،لقد حضنت رجالاً بكوا
.وهم يفكرون جدياً بلمس قدمي

210
00:15:46,320 --> 00:15:48,399
!هيا أيها النبتة، هذا يكفي

211
00:15:55,760 --> 00:15:57,959
(تأمل في الرب ، قلب "المسيح" ينزف)

212
00:15:58,080 --> 00:16:01,519
أيمكنك أن تضع ذلك جانباً فحسب؟
.من فضلك، فقط ضعه جانباً

213
00:16:14,280 --> 00:16:16,359
"لا تتـراجع، يا "جيمي

214
00:16:16,480 --> 00:16:18,959
!أنا لن أفعل -
.بربك يا هذا، لاتجلب كل هذا لشعورك بالذنب -

215
00:16:19,080 --> 00:16:22,159
ماذا؟ -
."لا تقل "لن أفعل"، بل قل "سأفعل -

216
00:16:22,760 --> 00:16:24,759
يجب عليك أن لا تخاف، حسناً؟

217
00:16:24,880 --> 00:16:26,719
.أنت فقط قمْ بذلك

218
00:16:27,760 --> 00:16:29,519
إذاً، ماذا تريد؟

219
00:16:29,640 --> 00:16:32,799
اسمع، أريدك أن تتوقف عن
.لمس تلك الأشياء فحسب

220
00:16:33,840 --> 00:16:35,879
.أرجوك، إنها مقتنياتٌ شخصيه

221
00:16:37,640 --> 00:16:39,079
!كن شجاعاً

222
00:16:39,200 --> 00:16:41,759
أياً كانت،أهذا ما أنا هنا بصدده؟

223
00:16:41,880 --> 00:16:44,599
...إذاً، قلها

224
00:16:46,040 --> 00:16:47,679
!هيــّا

225
00:16:47,800 --> 00:16:49,639
!والأن لديك 40 دقيقة فقط

226
00:16:51,640 --> 00:16:53,359
.أنت تحتاجه لكي يبقى ساكناً

227
00:16:53,480 --> 00:16:55,119
!أريدك أن تهدأ فحسب، من فضلك

228
00:16:55,240 --> 00:16:58,679
.حصلت عليها...الجمال الكامن

229
00:16:59,320 --> 00:17:01,119
ما هذا ؟ من أجل تقيد اليدين؟

230
00:17:01,240 --> 00:17:05,799
.لا..لا..لا تؤذني

231
00:17:08,960 --> 00:17:10,759
...قيدني

232
00:17:13,440 --> 00:17:14,719
هلاّ ابتعدت عن هذا الكرسي؟

233
00:17:14,840 --> 00:17:19,279
.هيا، صف لي طريقةً تريدها مني

234
00:17:20,640 --> 00:17:23,559
.كيف؟...وبالتحديد

235
00:17:25,800 --> 00:17:27,239
.إصمت وإبقّ ساكناً

236
00:17:27,360 --> 00:17:31,199
.إصمت..أريدك أن تبقّ ساكناً

237
00:17:31,320 --> 00:17:34,519
!الصمت -
.ها أنا معك، أيهـا المبتهج -

238
00:17:34,640 --> 00:17:36,559
.لعبة التحنيط القديمة

239
00:17:36,680 --> 00:17:38,679
طريقة المبادرة هي الأكثر
!شعبيةً هذه الأيام

240
00:17:38,800 --> 00:17:42,039
لم أكن أرغب أن يحدث
...ذلك من بداية الوقت لكن

241
00:17:42,160 --> 00:17:44,039
لمَ لا تقفز عميقاً في النهاية؟

242
00:17:44,640 --> 00:17:46,479
!علينا أن نرتجـل

243
00:17:46,600 --> 00:17:48,279
!لاصق أفلام -
ماذا؟ -

244
00:17:48,400 --> 00:17:51,799
سينجح إن كان هناك مايكفي
.فقط اترك ثغرةً لعيني وأنفي

245
00:17:51,920 --> 00:17:53,759
.أريد أن أرّ ما سيحدث

246
00:17:53,880 --> 00:17:56,359
وليس لوقتٍ طويل، لأن الجلد
يحتاج للهواء، فهمت؟

247
00:17:56,480 --> 00:17:59,319
.ولعلمك، إن قمت بهذا الضجيج

248
00:18:02,920 --> 00:18:07,319
وهذه الإشارة تعني
.توقف عما كنت تفعله

249
00:18:08,520 --> 00:18:10,719
فهمت؟ -
.نعـم، فهمت -

250
00:18:10,840 --> 00:18:12,199
.متبقي 35 دقيقة

251
00:18:26,120 --> 00:18:28,999
!إقضِ وقتاً طيباً

252
00:19:02,760 --> 00:19:04,639
كلاّ؟ -
...سامحني -

253
00:19:18,840 --> 00:19:21,279
أنت لم تقم بذلك هنا مطلقاً
...خذه إلى المطبخ

254
00:20:39,200 --> 00:20:41,959
!أركض

255
00:22:19,920 --> 00:22:22,239
!مفاجاءة

256
00:22:22,360 --> 00:22:24,239
."لقد كنت نائماً طيلة النهار يا "جيمي

257
00:22:24,800 --> 00:22:26,559
هل أنا...؟ -
.نعـم -

258
00:22:26,680 --> 00:22:30,319
لقد قمت بتنظيف كل هذه الفوضى من
.الشقة واشتريت بعض الملابس الجديدة لك

259
00:22:30,440 --> 00:22:31,719
.تعال وجربها

260
00:22:32,240 --> 00:22:33,399
!هيـاّ

261
00:22:33,520 --> 00:22:36,999
إنها الساعة السابعة تقريباً
.ستكون "تيا" هنا في أي لحظه

262
00:22:40,560 --> 00:22:41,599
!رائـع

263
00:22:41,720 --> 00:22:45,519
إنه داكن، مارأيكِ؟ -
!إنه مدهش، إنه فعلاً جيد -

264
00:22:46,160 --> 00:22:49,079
هناك شيءٌ واحد فقط -
وما هو؟ -

265
00:22:49,200 --> 00:22:52,199
.أنت لم تسرّح شعرك كما ينبغي

266
00:22:54,400 --> 00:22:55,959
!دعني أقوم بذلك لآجلك

267
00:22:59,720 --> 00:23:01,839
!من فضلك يا أبّي

268
00:23:14,320 --> 00:23:16,719
كيف يبدو؟ -
!هائل -

269
00:23:17,880 --> 00:23:20,159
!يا رباه، إنها "تيا"..يا إلهي، إنها هنا

270
00:23:21,120 --> 00:23:23,599
إسمعي يا "بيلي"، ماذا ستفعلين؟
ستكونين على مايرام ؟

271
00:23:23,720 --> 00:23:26,359
.لا تقلق بشأني...اذهب وامرح

272
00:23:26,480 --> 00:23:28,879
.إنها بدايةٌ جديدة في حياتك يا أبّي

273
00:25:14,600 --> 00:25:16,439
!إنك جميـل

274
00:26:22,880 --> 00:26:25,879
جيمي"؟..هل أنت بخير؟" -
..نعم، أنا بخير..أنا بخير -

275
00:26:27,120 --> 00:26:28,919
.أرجوكِ يا "تيا" لا يمكنكِ رؤية بهذه الحالة

276
00:26:29,040 --> 00:26:31,639
!ماذا تعني؟...إنك تقلقني

277
00:26:31,760 --> 00:26:32,959
.حسناً! حسناً! حسناً

278
00:26:33,080 --> 00:26:34,759
..."جيمي" -
!حسناً -

279
00:26:34,880 --> 00:26:37,479
..."جيمي" -
.أنا خائفٌ فحسب مما قد تعتقدينه -

280
00:26:38,800 --> 00:26:43,359
.لا يهمني كيف تبدو فقط افتح الباب

281
00:26:43,480 --> 00:26:47,319
...أرجــوك

282
00:27:06,640 --> 00:27:09,119
...مهلاً، أنا أريد أنّ أقول

283
00:27:09,240 --> 00:27:12,279
.جميعنا ما يزال يشعر بالذنب تجاه الأخر

284
00:27:12,400 --> 00:27:16,679
لكننا نريد أن نبتعد قليلاً، وسنعود
...عما قريبٍ و... حسناً سيكون

285
00:27:16,800 --> 00:27:19,919
.كلّ شيءٍ على مايرام من الأن فصاعداً

286
00:27:20,040 --> 00:27:21,839
!وسترى ذلك

287
00:27:42,200 --> 00:27:44,039
!إنها تعني الكثير لي

288
00:27:44,160 --> 00:27:46,119
!إنها أسرتي

289
00:27:56,120 --> 00:27:57,120
."بريثي" و "بريم"

290
00:28:23,280 --> 00:28:25,439
.مرحبا يا أبّي

291
00:28:25,560 --> 00:28:27,679
."أهلاً يا "بيلي -
هل قضيت وقتاً لطيفاً؟ -

292
00:28:27,800 --> 00:28:31,359
نعم، نعم "تيا" غلبها النعاس وذهبت لتنام
وأنتِ ماذا تفعلين؟

293
00:28:34,320 --> 00:28:37,479
ماهذا؟ -
.لقد صنعت كلّ هذا بنفسي -

294
00:28:37,600 --> 00:28:40,319
!أفعلتِ كل هذا؟...إنه مدهش، إنظري لهذا

295
00:28:40,440 --> 00:28:42,239
.لا تلمس -
.آســف -

296
00:28:42,360 --> 00:28:43,999
.هذا أنت يا أبي -
.حــقاً -

297
00:28:44,120 --> 00:28:45,559
.هذه أنا -
.حسناً -

298
00:28:45,680 --> 00:28:47,199
."وهذه "تيا

299
00:28:47,320 --> 00:28:49,079
!أمّي

300
00:28:49,680 --> 00:28:51,119
.نحن أسرةٌ الأن

301
00:28:51,240 --> 00:28:53,239
.كلّ شيءٍ كامل

302
00:28:56,200 --> 00:28:58,559
.نعم، إنكِ محقةٌ

303
00:28:58,680 --> 00:29:00,479
.كل شيءٍ أصبح كاملاً

304
00:29:03,920 --> 00:29:06,279
."إنه أبّي "بي -
."جيمي" -

305
00:29:06,960 --> 00:29:09,799
.إنه على السطح -
."جيمي" -

306
00:29:54,520 --> 00:29:56,199
."لقد سرقت مني "بيلي

307
00:29:56,320 --> 00:29:58,559
!بربك ياهذا، الأمر ليس كما يبدو

308
00:30:07,080 --> 00:30:10,359
.لاتقم بأية الأعيب معي

309
00:30:13,680 --> 00:30:15,079
.الأمر ليس لأنني منزعجاً أيضاً

310
00:30:16,600 --> 00:30:20,279
العاهرة الحمقاء الصغيرة تريد
..العيش معك..دعها ترحل

311
00:30:34,960 --> 00:30:37,119
ولكن لايمكنني أن أدعها
!تفلت من العقاب

312
00:30:38,600 --> 00:30:40,599
!فهمـــت

313
00:30:44,920 --> 00:30:46,799
ماذا تريد مني؟

314
00:30:46,920 --> 00:30:49,199
!أقتل لأجلي، مجدداً

315
00:30:49,320 --> 00:30:51,639
.بحلول منتصف الليل

316
00:30:51,760 --> 00:30:53,679
.أريد قلباً أخـر

317
00:30:53,800 --> 00:30:56,319
لقد قمت بذلك بالفعل، وأنت
.تستمر بتغيير القواعد السخيفه

318
00:30:56,440 --> 00:31:00,039
.أنا من صنع القواعد، وأنا من يختر الضحية

319
00:31:10,480 --> 00:31:12,559
!إنني أحبـها

320
00:31:12,680 --> 00:31:14,159
!لايمكنك أن تجعلني أقوم بذلك

321
00:31:14,280 --> 00:31:16,999
،لايمكنك أن تجعلني أقوم بذلك
!لايمكنك أن تجعلني أقوم بذلك

322
00:31:17,120 --> 00:31:18,959
!صه -
!لايمكنك أن تجعلني أقوم بذلك -

323
00:31:27,480 --> 00:31:28,959
...اسمح لي أن أوضح الأمر

324
00:31:30,200 --> 00:31:31,719
.يا بنيّ

325
00:31:36,000 --> 00:31:38,559
مالذي تراه هناك، ماهو؟

326
00:31:39,880 --> 00:31:43,999
!مدينةٌ مليئةٌ بالناس، جميعهم يتلهفون للحب

327
00:31:44,120 --> 00:31:46,759
.جميعهم يعتقدون أن الحب يدوم

328
00:31:46,880 --> 00:31:48,279
!لكن الحب لايدوم

329
00:31:49,320 --> 00:31:53,159
!فقط المعاناة يمكنها أن تدوم

330
00:32:13,360 --> 00:32:15,999
...لا -
أتعرف من هو هذا؟ -

331
00:32:17,320 --> 00:32:18,919
."أي جي"

332
00:32:23,080 --> 00:32:27,079
..."جيمي"

333
00:32:27,200 --> 00:32:28,599
أترّ يا "جيمي"؟

334
00:32:29,160 --> 00:32:31,679
.إنه البُئس أكثر من أي وقتٍ مضى

335
00:32:31,800 --> 00:32:34,239
...لا...لا...لا

336
00:32:35,600 --> 00:32:37,039
.أرجوك...كلاّ

337
00:32:40,560 --> 00:32:51,679
!لا

338
00:32:57,880 --> 00:33:02,279
...مملكة الرعب هنا

339
00:33:06,440 --> 00:33:08,639
.مملكة الرعب

340
00:33:38,000 --> 00:33:41,919
أنا أعلم وأعرف، وأنتم تعلمون سبب
.إنزعاجي، وأنه لايمكنني مساعدته

341
00:33:42,040 --> 00:33:43,759
!إنها مستيقظةٌ

342
00:33:43,880 --> 00:33:45,839
.هذه هي الطريقة التي أشعر بها، نعم

343
00:33:48,840 --> 00:33:51,599
أسف، لايمكنني القيام بذلك
."هنا، يا "بيلي

344
00:33:51,720 --> 00:33:54,319
...سأفعل ذلك، وسوف...سوف

345
00:33:58,800 --> 00:34:01,439
جيمي" أين كنت؟"

346
00:34:01,560 --> 00:34:03,279
.لقد وضعت القمامة بالخارج للتو

347
00:34:03,400 --> 00:34:06,599
أأنت بخير؟ -
.نعم ..لا، أنا بخير، أنا بخير -

348
00:34:08,760 --> 00:34:11,599
.لقد كانت صديقةٌ جيدة بالنسبة لي

349
00:34:11,720 --> 00:34:15,839
لقد عثر على شقتها محطمةٌ
...من الداخل، وسُرقت

350
00:34:16,520 --> 00:34:18,679
بينما كانت نائمة...

351
00:34:20,920 --> 00:34:24,839
أعلم أن هذا غباء، ولكن أيمكنني
.أن أضع كتاب الصور خاصتي

352
00:34:24,960 --> 00:34:26,799
في خزانة العمل خاصتك؟

353
00:34:28,360 --> 00:34:32,479
"إنه ثمينٌ بالنسبةِ لي، يا "جيمي
.ولن أنام الليلة وأنا قلقة

354
00:34:32,600 --> 00:34:34,279
!أرجـوك

355
00:34:35,000 --> 00:34:37,519
.يمكنك قتلها هناك

356
00:34:37,640 --> 00:34:39,079
!قل: نعم

357
00:34:39,200 --> 00:34:41,279
!نعم، نعم، هذا جيد

358
00:35:48,720 --> 00:35:51,999
...جيمي"..أريدك أن تعرف"

359
00:35:53,280 --> 00:35:58,199
عندما قابلتك لأول وهلةٍ، لم أعتقد
...أنني وقعت في الحب معك

360
00:35:59,240 --> 00:36:00,759
!وقد فعلت

361
00:36:06,240 --> 00:36:08,239
.."لديك قلبٌ جميل يا "جيمي

362
00:36:08,720 --> 00:36:11,959
وسأظل دائماً أحبك، لا يهم
.ماسيحدث بعد هذا

363
00:36:14,840 --> 00:36:16,639
بعد هذا؟

364
00:36:16,760 --> 00:36:18,959
مالذي تعنينه بـ"بعد هذا"؟

365
00:36:20,600 --> 00:36:23,399
بربكِ، ماذا تعرفين؟
هل تعلمين ماحدث...؟

366
00:36:23,520 --> 00:36:25,439
.إفتح الخزانة فحسب يا "جيمي"، من فضلك

367
00:36:25,560 --> 00:36:28,279
لِمْ قلتِ "بعد هذا"؟ -
!أنظر إلى الوقت، أقتلها -

368
00:36:28,400 --> 00:36:30,199
.عليكِ أن تخرجي من هنا -
ماذا؟ -

369
00:36:30,320 --> 00:36:32,559
.عليكِ أن ترحلي "تيا"، من فضلكِ تحركي -
لماذا؟ -

370
00:36:32,680 --> 00:36:34,479
!لأن المكان ليس آمنٌ لكِ هنا

371
00:36:34,600 --> 00:36:36,039
.كلاّ -
.أنتِ في خطر -

372
00:36:36,160 --> 00:36:38,959
من ماذا؟ -
.مني -

373
00:36:40,360 --> 00:36:42,679
!الوقت ينفذ منك، اقتلها

374
00:36:42,800 --> 00:36:44,359
.لا أستطيع

375
00:36:44,480 --> 00:36:45,559
!اقتـلها -
.لا أستطيع فحسب -

376
00:36:45,680 --> 00:36:47,519
مالذي تقوله يا "جيمي"؟ -
.أقتـلها -

377
00:36:47,640 --> 00:36:50,719
.فقط إفتحي الخزانة اللعينة -
."إبقّ بعيداً عنها يا "لي -

378
00:36:50,840 --> 00:36:53,159
أغلقي فمكِ، لقد كان كل حديثكما
.ذلك عن الإستمرار في المضاجعه

379
00:36:53,280 --> 00:36:56,159
.خطةٌ بلهاء، أنتِ وهو ..هذا ماتعتقدانه

380
00:36:56,280 --> 00:36:58,919
لكن الأمر لم يكن كذلك، صحيح؟
!تعملين كحلمٍ لعين

381
00:36:59,040 --> 00:37:01,239
ما الذي يحدث أيها الحمقى؟ -
.لقد سرق من العصابه -

382
00:37:01,360 --> 00:37:03,719
.أنا لم أسرق، لقد كنت أسدّد الديون

383
00:37:03,840 --> 00:37:08,119
لو لمْ تخبريها، لما عثر عليها
.أيتها الساقطة الغبيه

384
00:37:08,240 --> 00:37:09,799
.أنا لست ساقطة -
.لا تكذبي -

385
00:37:09,920 --> 00:37:12,279
أنتِ ساقطة، وهو يضاجع
.من أجل المال فحسب

386
00:37:12,400 --> 00:37:13,879
.كلاّ -
ماذا؟ -

387
00:37:15,480 --> 00:37:18,319
"فعلت هذا فقط لمساعدة "لي
."وأنا أحبك يا "جيمي

388
00:37:19,600 --> 00:37:22,399
.تيا"..أرجوكِ..أرجوكِ لا"

389
00:37:22,520 --> 00:37:25,679
.إنه بحاجة للمجوهرات ليسدد ديون العصابه

390
00:37:25,800 --> 00:37:28,399
إن لمْ يحصل عليها هذه
!الليلة سيموت كلانا

391
00:37:28,520 --> 00:37:32,119
لا تنظر إليّ بهذه النظرة، إن فتحت
.الخزانة حين طلبت ذلك سابقاً

392
00:37:32,240 --> 00:37:34,119
.لما حدث شيئاً من هذه السخافة

393
00:37:34,240 --> 00:37:36,239
!إنها هيّ

394
00:37:37,640 --> 00:37:39,919
!فقط إفتحها، إفتح الخزانة اللعينة

395
00:37:40,040 --> 00:37:42,439
لي"..ما الذي تفعله أيها السخيف؟"

396
00:37:43,320 --> 00:37:44,519
!تراجعي يا حمقاء

397
00:37:55,760 --> 00:37:58,599
...تيا".."تيا"، لا أرجوكِ"

398
00:37:58,720 --> 00:38:00,479
.كلاّ...أرجوكِ

399
00:38:00,600 --> 00:38:03,359
يارباه...ماذا فعلت أيها الوغد؟

400
00:38:03,480 --> 00:38:05,399
!اللعنـة

401
00:38:16,680 --> 00:38:19,359
!كلاّ..أرجوك ..يا إلهي

402
00:38:20,800 --> 00:38:25,799
،،،لا أرجوك يا إلهي ..لا
.أرجوك يا إلهي، لا، أرجوك

403
00:38:27,600 --> 00:38:29,199
."جيمي"

404
00:38:29,320 --> 00:38:31,079
."جيمي"

405
00:38:47,280 --> 00:38:50,679
!ستموت أيها الوغد

406
00:39:01,840 --> 00:39:03,639
."جيمي"

407
00:39:05,160 --> 00:39:06,519
."جيمي"

408
00:39:12,200 --> 00:39:13,839
!أنا آسف

409
00:39:13,960 --> 00:39:16,759
لقد قالت أنه سيقتلكم جميعاً
.واحداً تلو الآخر

410
00:39:17,560 --> 00:39:19,759
.حرّقك وأنت على قيد الحياة

411
00:39:19,880 --> 00:39:21,799
.كما أحرّق جدّتي

412
00:39:23,680 --> 00:39:25,599
مـاذا؟

413
00:39:28,680 --> 00:39:30,399
!إنه يكذب

414
00:39:34,000 --> 00:39:36,039
..."جيمي"

415
00:39:37,600 --> 00:39:40,119
!الشياطين ! أهرب -
..."جيمي" -

416
00:39:40,240 --> 00:39:42,519
."جيمي" -
."لا تدعهم يؤذونني يا "جيمي -

417
00:39:44,360 --> 00:39:46,439
!واصل الركض! واصل الركض

418
00:40:09,520 --> 00:40:11,559
!أبي

419
00:40:11,680 --> 00:40:14,599
بيلي" عليكِ أن ترحلي...هيا"
.هيا! أخرجي من هنا

420
00:40:14,720 --> 00:40:15,839
.أنا لن أتركك

421
00:40:15,960 --> 00:40:18,679
إنهم لا يعنونّك، صحيح؟
!أنا الذي يريدونه

422
00:40:18,800 --> 00:40:20,479
.يمكنكِ العيش بسعادة في مكانٍ أخر

423
00:40:20,600 --> 00:40:22,599
...أبي -
.فقط إرحلي يا "بيلي" أرجوكِ إرحلي فحسب -

424
00:40:22,720 --> 00:40:25,759
!كلاّ...لن أكون سعيدةً بدونك
!ليس في زمّانك

425
00:40:28,840 --> 00:40:32,479
إننا نخسر كل هولاء الناس، أتفهمين؟
!حسنٌ؟ ولكن علينا أن ندعهم يرحلون

426
00:40:32,600 --> 00:40:33,679
!يجب علينا ذلك

427
00:40:33,800 --> 00:40:35,279
!أحبك يا أبّي

428
00:40:36,200 --> 00:40:38,759
.إن كنتِ تحبينني، عليكِ أن تدعيني أذهب

429
00:40:38,880 --> 00:40:40,679
هيا دعيني أذهب، إتفقنا؟

430
00:41:03,840 --> 00:41:07,719
،كان لديّ هذه الوحمة
.حقاً في هذا الجانب من وجهي

431
00:41:09,520 --> 00:41:11,359
إختفت تماماً، أليس كذلك؟

432
00:41:11,480 --> 00:41:12,879
!لقد كانت كالسحر

433
00:41:16,640 --> 00:41:18,639
!إنكّ جميلٌ

434
00:41:43,600 --> 00:41:45,679
!هيا...هيا

435
00:41:45,800 --> 00:41:47,799
!هيا! أيها المسوخ، هيا

436
00:41:47,920 --> 00:41:49,919
!يالكم من أوغاد..هيا

437
00:41:51,120 --> 00:41:52,639
!هيا

438
00:42:55,840 --> 00:42:59,599
<i>حسناً، هولاء الأطفال، وهذه العصابه
.يخرجون من لا مكان، وكأنهم حيوانات بريه</i>

439
00:42:59,720 --> 00:43:02,159
<i>كانوا يلقون هذه الأشياء
...الحارقة عليهم</i>

440
00:43:02,280 --> 00:43:06,039
وكان هناك رجلٌ وطفله، أو شيءٍ
!كهذا، وكانت هناك صرخّات..رباه

441
00:43:06,160 --> 00:43:07,999
<i>سيدي، أرأيت وجوه العصابه؟</i>

442
00:43:08,120 --> 00:43:10,759
<i>،كلاّ، لقد كانوا يرتدون أقنعةً
!وهذا قناع الشيطان</i>

443
00:43:10,880 --> 00:43:14,599
<i>.لم تكن أقنعة -
.حيث إنها جعلت الأطفال تسمروا في مكانهم -</i>

444
00:44:01,000 --> 00:44:03,199
!لم أعد خائفاً منك بعد الأن

445
00:44:04,440 --> 00:44:06,279
لا؟

446
00:44:06,400 --> 00:44:08,319
.كلاّ

447
00:44:19,280 --> 00:44:22,719
...لا تعمل إلا إذا كنت خائفاً

448
00:44:23,760 --> 00:44:25,959
!بُني

449
00:45:31,000 --> 00:45:32,799
!ستموت أيها الوغد

450
00:45:56,160 --> 00:45:57,759
..."جيمي"

451
00:45:57,880 --> 00:45:59,319
..."جيمي"

452
00:45:59,440 --> 00:46:00,919
.إبقّ ساكناً

453
00:46:03,200 --> 00:46:05,759
.هذه ستكون صورةً جميلة

454
00:46:05,880 --> 00:46:07,919
لديكّ ذلك البرواز، وضعها في
.الواجهة الأمامية من الغرفة

455
00:46:08,040 --> 00:46:10,119
هل ترغب بذلك؟

456
00:46:11,360 --> 00:46:14,239
.وجه ذلك الصبي -
.هيا -

457
00:46:21,040 --> 00:46:23,679
ألم أحكي لك عن تلك الليلة
التي نمت فيها في الغابة؟

458
00:46:24,960 --> 00:46:27,479
.لقد كنت أكبر سناً منك قليلاً

459
00:46:27,600 --> 00:46:29,879
لقد كنت أذهب مع أبّي
.ليلتقط بعض الصور

460
00:46:30,000 --> 00:46:33,519
لن أخرج من هذه المدينة قط
.حتى بالليل، لن أخرج

461
00:46:33,640 --> 00:46:36,759
لذا صنعنا هذا المخيم الصغير، حسنٌ؟

462
00:46:37,920 --> 00:46:41,159
...وفي تلك الليلة نظرت إلى

463
00:46:42,960 --> 00:46:45,239
.الشهب...والنجوم

464
00:46:46,280 --> 00:46:48,199
.ولم أنظر إليها كثيراً

465
00:46:48,320 --> 00:46:50,919
.لقد كانت السماء تتوهج بها

466
00:46:51,040 --> 00:46:55,919
علّل أبي ذلك قائلاً: أنك تحتاج
.لمكانٍ مظلمٍ لترّ النجوم

467
00:46:56,040 --> 00:47:00,639
لأن في المدينة عددٌ من مصابيح
.الشارع والعديد من الأشياء، ترّ

468
00:47:00,760 --> 00:47:04,039
.ولكن عندما تكون الأشياء جداً مظلمة

469
00:47:05,240 --> 00:47:07,199
.هيّ من تجلب الظلاّم

470
00:47:08,400 --> 00:47:12,719
،وسترى الكثير من ذلك
.والكثير من الأشياء المذهلة

471
00:47:15,160 --> 00:47:17,039
!بعض الأحيان يا بني

472
00:47:17,160 --> 00:47:20,319
الأشياء مظلمةٌ بالنسبة لك
.بينما ذلك مختلف بالنسبةِ لنا

473
00:47:21,080 --> 00:47:23,279
...لكنك قمتَ

474
00:47:23,400 --> 00:47:26,359
عليك أن ترى هذه اللحظه
!كشيءً مميز

475
00:47:27,400 --> 00:47:29,999
.لأنها ستظهر لك أشياءً

476
00:47:30,120 --> 00:47:34,519
بعيدةً للنظر لهذا العالم
.ولا أحد حتى يستطيع فهمها

477
00:47:36,280 --> 00:47:38,159
."وهي نعمةٌ يا "جيمي

478
00:47:38,280 --> 00:47:40,319
!وليست لعنة

479
00:47:41,000 --> 00:47:42,399
هل هذا مفهوم؟

480
00:47:43,760 --> 00:47:45,159
.أحبك يا أبّي

481
00:47:47,840 --> 00:47:49,719
."وأنا أحبك يا "جيمي

482
00:47:50,640 --> 00:47:52,399
!وسأظّل أحبك دائماً

483
00:47:52,520 --> 00:47:54,519
!ولن يتلاشى الحب أبداً

484
00:47:57,000 --> 00:47:59,599
!هيا يا بُني، دعنا نوصلك للبيت

485
00:47:59,720 --> 00:48:02,079
.أمّك ستكون في إنتظارنا

486
00:48:21,920 --> 00:48:23,799
.يا أبّي

487
00:48:25,040 --> 00:48:26,719
!أبّي ..لقد كنت محقاً

488
00:48:26,840 --> 00:48:28,759
!لقد كنت محقـاً

489
00:48:29,280 --> 00:48:31,119
!إنها جميلةٌ

490
00:48:31,120 --> 00:48:38,620
فريق الكيف للترجمة
E.T.T
OmarALPrincE-3NaGt TaFiK-GTX7

491
00:48:38,621 --> 00:48:44,721
OmarALPrincE-3NaGt TaFiK-GTX7

492
00:48:44,722 --> 00:48:47,622
وترقبوا كل ماهو جديد وحصري فقط على

493
00:48:47,623 --> 00:49:06,323
<font color="#008008" > WwW.ELKIIF.CoM </font>

