1
00:00:40,868 --> 00:00:44,467
* رامبو *
* الجــــزء الثالث *

2
00:00:48,166 --> 00:00:50,865
الولايات المتحدة الامريكية -
تايلاند -

3
00:01:29,037 --> 00:01:32,036
هل رأيت هذا الشخص ؟ -
لا اعتقد -

4
00:01:32,237 --> 00:01:34,036
وانت ؟ -
لا -

5
00:01:38,337 --> 00:01:40,336
هل رأيت هذا الشخص ؟ -
لا -

6
00:01:40,338 --> 00:01:41,637
حسنا
شكرا لك

7
00:01:51,237 --> 00:01:54,436
هل رأيت هذا الشخص من قبل ؟ -
نعم لقد رأيته -

8
00:02:34,931 --> 00:02:37,430
رامبو , رامبو , رامبو

9
00:06:36,692 --> 00:06:37,791
!! جون

10
00:06:39,093 --> 00:06:40,292
!! جون

11
00:08:11,000 --> 00:08:12,865
جون

12
00:08:13,002 --> 00:08:13,782
جون رامبو

13
00:08:19,799 --> 00:08:21,590
لا أصدق هذا

14
00:08:28,891 --> 00:08:31,808
من أين أتيت ؟ -
من واشنطن -

15
00:08:32,268 --> 00:08:34,723
سعيد برؤيتك -
وأنا كذلك -

16
00:08:36,523 --> 00:08:40,651
هل تود إخباري شيئاً ؟ -
عن ماذا ؟ -

17
00:08:41,236 --> 00:08:44,900
قتال أمس .. الحلبة في بانكوك

18
00:08:45,364 --> 00:08:47,605
هل رأيت ذلك ؟ -
أجل -

19
00:08:48,076 --> 00:08:50,779
واليوم تعمل في كنيسة

20
00:08:52,078 --> 00:08:54,747
لقد سمحوا لي بالعيش هنا
وأنا أساعدهم في التصليحات

21
00:08:55,206 --> 00:08:58,705
وماذا عن القتال ؟ -
بعض المال الإضافي -

22
00:09:01,713 --> 00:09:04,168
رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان

23
00:09:04,840 --> 00:09:05,871
رأيت الكثير

24
00:09:09,219 --> 00:09:12,633
ومن هم ؟ -
إنهم السبب في كوني هنا -

25
00:09:13,135 --> 00:09:14,034
! روبرت

26
00:09:15,390 --> 00:09:18,391
هذا روبرت جريجز .. من سفارتنا هنا

27
00:09:18,853 --> 00:09:19,967
جون رامبو

28
00:09:21,062 --> 00:09:22,472
سررت بلقائك

29
00:09:23,064 --> 00:09:26,065
العثور عليك أمر متعب -
وهل كنت تراقبني ؟ -

30
00:09:27,068 --> 00:09:30,436
وكما يقول العقيد
يصعب العثور على الرجال الطيبين

31
00:09:33,825 --> 00:09:36,814
جوني
ألقي نظرة على هذه الصور

32
00:09:37,786 --> 00:09:39,862
ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان

33
00:09:40,330 --> 00:09:42,998
والكثير من الناس لا يعرفون مكانها على الخريطة

34
00:09:43,458 --> 00:09:45,664
لكن أكثر من مليوني مدني

35
00:09:46,127 --> 00:09:51,287
وبشكل خاص القرويون
قتلوا من قبل القوات الروسية

36
00:09:52,508 --> 00:09:54,796
لقد طوروا العديد من الأسلحة

37
00:09:57,721 --> 00:10:00,922
ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية
التي تستخدم في إبادتهم

38
00:10:01,390 --> 00:10:03,429
وحققت نجاحاً عظيماً

39
00:10:05,352 --> 00:10:08,851
أتوقع أنك لا تعرف ما آلت إليه الظروف الحالية

40
00:10:09,814 --> 00:10:11,522
وبعد تسع سنوات من القتال

41
00:10:11,983 --> 00:10:17,025
حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر
كمضادات جوية

42
00:10:17,489 --> 00:10:21,071
ما عدا منطقة واحدة تبعد 80 كيلو متر عن الحدود

43
00:10:22,034 --> 00:10:24,987
ويبدو أن القائد السوفيتي هناك متوحش جداً

44
00:10:25,454 --> 00:10:27,113
كما تظهر ذلك الصور

45
00:10:27,580 --> 00:10:30,450
ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة

46
00:10:32,043 --> 00:10:34,201
ولهذا .. نود أن

47
00:10:35,755 --> 00:10:38,043
نعالج المشكلة من الأصل

48
00:10:38,508 --> 00:10:41,710
وما علاقتي بذلك ؟

49
00:10:42,553 --> 00:10:45,886
سأذهب إلى هناك -
لكنك لن تذهب وحدك -

50
00:10:46,431 --> 00:10:49,845
بالتأكيد .. لأنك ستذهب معي .. جون

51
00:10:50,435 --> 00:10:53,305
لقد انتهى وقتي -
وماذا يعني هذا ؟ -

52
00:10:54,897 --> 00:10:56,640
الحرب ليست حربي

53
00:11:07,659 --> 00:11:10,742
لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً

54
00:11:11,745 --> 00:11:13,119
حسناً

55
00:11:13,580 --> 00:11:16,117
إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات

56
00:11:32,723 --> 00:11:36,138
لا تتحامل ضده
إنه ينفذ الأوامر وحسب

57
00:11:37,435 --> 00:11:39,890
إنها مهمة هامة

58
00:11:40,355 --> 00:11:43,141
وهل يمكننا تغيير شيء ؟ -
لأجل هذا سنذهب -

59
00:11:43,607 --> 00:11:47,604
لكننا لم نعمل ذلك من قبل -
لكن الوقت الآن مختلف -

60
00:11:48,069 --> 00:11:49,693
تعال معي .. جون

61
00:11:54,701 --> 00:11:58,531
لا أعرف ما الذي تظنه عن هذا المكان
لكنني أحب أن أكون هنا

62
00:11:58,995 --> 00:12:03,242
أحب العيش والعمل هنا
إنه لمن الجميل أن يعود أحدنا إلى مكان ما

63
00:12:03,709 --> 00:12:06,377
لكنك لن تعود هنا

64
00:12:07,921 --> 00:12:11,870
إنك تدور في حلقة مفرغة -
ماذا تعني ؟ -

65
00:12:12,341 --> 00:12:15,840
تقول أن حربك انتهت
ولربما انتهت الحرب

66
00:12:16,304 --> 00:12:18,343
لكن ليس في داخلك

67
00:12:18,806 --> 00:12:22,007
أعلم لم أنت هنا جون
لكنك لست أنت

68
00:12:22,476 --> 00:12:26,093
إنك تحاول تغيير نفسك
لكنك تبقى أنت

69
00:12:26,562 --> 00:12:29,135
ومن أنا ؟ -
مقاتل متمرس -

70
00:12:29,606 --> 00:12:34,184
لا أريد أن أكون كذلك -
لكنك كذلك -

71
00:12:34,862 --> 00:12:36,320
اسمعني جون

72
00:12:36,780 --> 00:12:40,824
كان هنالك نحات وجد صخرة

73
00:12:41,285 --> 00:12:45,281
حملها إلى بيته وعمل عليها لشهور
حتى أنهاها

74
00:12:45,747 --> 00:12:49,874
ثم عرض التمثال على أصدقائه
فقالوا تمثال عظيم

75
00:12:50,375 --> 00:12:54,622
لكن النحات قال أن التمثال كان موجوداً دائماً

76
00:12:55,088 --> 00:12:58,622
كل الذي كان يفعله أنه كان يبعد القطع الزائدة

77
00:12:59,092 --> 00:13:02,176
نحن لم نحولك إلى آلة حرب

78
00:13:02,637 --> 00:13:05,126
وإنما أبعدنا الأشياء القاسية عنك

79
00:13:05,598 --> 00:13:09,298
وعليك أن تقبل بنفسك في النهاية

80
00:13:10,894 --> 00:13:12,637
حتى تعود من جديد

81
00:13:15,481 --> 00:13:17,603
لست مستعداً الآن

82
00:13:23,197 --> 00:13:25,023
حسنا علي الذهاب

83
00:13:27,367 --> 00:13:29,822
عدني أن تقوم بزيارتي
عندما تأتي إلى الولايات المتحدة

84
00:13:31,704 --> 00:13:32,901
أعدك بذلك

85
00:13:33,456 --> 00:13:34,830
سيدي العقيد

86
00:13:35,541 --> 00:13:39,159
أنا آسف
لكني أحتاج إلى بعض الوقت

87
00:13:41,421 --> 00:13:42,701
أتفهم ذلك

88
00:15:06,915 --> 00:15:09,241
اختبيء -
اختبئوا -

89
00:15:33,855 --> 00:15:35,941
ارم سلاحك وقف بلا حراك

90
00:15:35,943 --> 00:15:37,442
استسلم الان

91
00:15:38,317 --> 00:15:41,152
لن تستطيع الهرب

92
00:15:45,532 --> 00:15:47,359
ارم سلاحك

93
00:15:47,827 --> 00:15:49,450
لا مجال للهرب

94
00:15:51,621 --> 00:15:53,363
ارم سلاحك

95
00:15:53,874 --> 00:15:54,868
الآن

96
00:16:03,868 --> 00:16:04,867
ارفعها

97
00:16:20,841 --> 00:16:21,440
! رامبو

98
00:16:23,441 --> 00:16:24,639
لقد حصل خطأ ما

99
00:16:25,110 --> 00:16:29,356
ما الذي حدث ؟ -
اعترض السوفييت الفريق -

100
00:16:31,240 --> 00:16:35,285
تم أخذ تراوت والفريق إلى معسكر العدو

101
00:16:36,871 --> 00:16:38,150
وماذا ستفعل ؟

102
00:16:40,123 --> 00:16:42,873
لا أستطيع فعل شيء
أنا آسف

103
00:16:43,876 --> 00:16:46,449
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

104
00:16:48,005 --> 00:16:49,202
وماذا عني

105
00:16:51,758 --> 00:16:54,249
أنت -
هل يمكنك إدخالي ؟ -

106
00:16:55,137 --> 00:16:58,007
إنك لست جاداً -
بالعكس -

107
00:17:00,517 --> 00:17:03,517
رسمياً لا يمكنني ذلك -
وبشكل غير رسمي -

108
00:17:04,896 --> 00:17:10,310
عليك أن تعلم شيئاً واحداً
إذا سجنت

109
00:17:10,775 --> 00:17:14,309
فسننكر معرفتنا بك

110
00:17:16,238 --> 00:17:17,649
اعتدت على هذا

111
00:17:19,242 --> 00:17:21,032
سأعود إليك

112
00:17:36,131 --> 00:17:39,230
بيشاور , باكستان
بجانب الحدود الافغانية

113
00:18:45,777 --> 00:18:48,632
هل تريد أن تشتري ؟ هنالك العديد من الأسلحة

114
00:18:49,280 --> 00:18:51,818
لا .. أبحث عن موسى كانين

115
00:18:52,951 --> 00:18:56,117
ما اسمك -
جون رامبو -

116
00:18:59,082 --> 00:19:00,278
انتظر هنا

117
00:19:23,187 --> 00:19:24,383
هذه بضاعة جيدة

118
00:19:27,148 --> 00:19:28,605
بسبب الألغام الأرضية

119
00:19:29,067 --> 00:19:30,524
ألغام أرضية في كل مكان

120
00:19:32,444 --> 00:19:36,192
أنا موسى كانين .. ماذا تريد ؟ -
أرسلني جريجز -

121
00:19:38,032 --> 00:19:43,027
إنك لا تبدو مثل الرجال الذين يرسلهم عادة
الجنود

122
00:19:43,830 --> 00:19:46,783
لست جندياً -
وماذا تكون .. مرتزقاً ؟ -

123
00:19:48,751 --> 00:19:53,707
لا -
إن لم تكن كذلك .. فهل أنت سائح فقد طريقه ؟ -

124
00:20:00,011 --> 00:20:02,217
لست سائحاً

125
00:20:03,430 --> 00:20:06,051
آسف -
هل تعرف مكان الأمريكيين ؟ -

126
00:20:06,517 --> 00:20:08,889
أجل .. في حصن سوفيتي

127
00:20:09,478 --> 00:20:13,095
قرب كوست .. 30 ميلاً عن الحدود

128
00:20:13,565 --> 00:20:16,233
لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات التي طلبتها

129
00:20:17,026 --> 00:20:18,984
هل تود رؤيتها ؟ -
أجل -

130
00:20:22,322 --> 00:20:24,729
هل طلبت هذه ؟ -
أجل -

131
00:20:25,909 --> 00:20:28,399
لم أر مثلها في حياتي .. وما هي ؟

132
00:20:28,870 --> 00:20:31,408
المفجرات -
وهذه ؟ -

133
00:20:32,498 --> 00:20:33,777
ما هذا ؟

134
00:20:35,126 --> 00:20:37,995
ضوء أزرق -
وماذا يفعل ؟ -

135
00:20:38,796 --> 00:20:42,459
يتحول لأزرق -
حسنا -

136
00:20:43,340 --> 00:20:45,131
ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا

137
00:20:45,593 --> 00:20:47,585
لا أحد .. أنا فقط

138
00:20:48,346 --> 00:20:53,138
ذلك جنون .. وحدك لا يكفي
نحتاج أناساً أكثر

139
00:20:54,810 --> 00:20:57,515
جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك
فخذني

140
00:20:58,147 --> 00:21:02,095
علي أن آخذ دواء معي
وإلا فسيموت العديد من الناس

141
00:21:02,567 --> 00:21:03,941
هل تفهمني ؟

142
00:21:05,528 --> 00:21:07,484
لا أعرف من تكون

143
00:21:07,946 --> 00:21:11,030
لكنك تبدو من شكلك أنك لا تملك خبرة في الحرب

144
00:21:12,493 --> 00:21:13,773
أليس كذلك ؟

145
00:21:14,953 --> 00:21:17,277
رميت بالبندقية من قبل

146
00:21:20,458 --> 00:21:22,615
رميت بالبندقية من قبل ؟

147
00:21:23,086 --> 00:21:27,248
ربما عليك العودة للبيت للتفكير مرة ثانية

148
00:21:27,714 --> 00:21:28,709
ولمدة طويلة جداً

149
00:21:33,427 --> 00:21:35,254
لقد فكرت

150
00:21:36,472 --> 00:21:38,429
حقاً ؟

151
00:21:39,308 --> 00:21:41,633
حسناً .. ذلك خيارك

152
00:21:42,103 --> 00:21:45,518
لكنك لن تستطيع إخراج ذلك الأمريكي لوحدك

153
00:21:46,607 --> 00:21:49,275
وإذا فشلت فلا تلمني

154
00:21:49,735 --> 00:21:51,275
لا أتحمل المسؤولية

155
00:21:53,654 --> 00:21:56,109
عبارات مألوفة

156
00:22:30,271 --> 00:22:34,398
أنا العقيد رايسن
القائد الإقليمي لهذا القطاع

157
00:22:38,445 --> 00:22:42,572
إنك الأمريكي الأول الذي يؤسر في أفغانستان

158
00:22:43,324 --> 00:22:45,067
تهاني

159
00:22:46,660 --> 00:22:49,150
أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو

160
00:22:49,621 --> 00:22:53,453
بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي

161
00:22:54,251 --> 00:22:58,295
سأستجيب إلى رؤسائك فقط

162
00:23:00,298 --> 00:23:03,214
خارج هنا ليس لي رؤساء

163
00:23:05,051 --> 00:23:06,331
أنا القيادة بأكملها

164
00:23:08,722 --> 00:23:11,343
وأنت لوحدك

165
00:23:14,978 --> 00:23:17,136
متروك من قبل حكومتك

166
00:23:18,689 --> 00:23:22,437
ماذا تريد ؟
التعاون

167
00:23:24,737 --> 00:23:29,278
كان هذا القطاع تحت سيطرتنا لخمس سنوات

168
00:23:31,367 --> 00:23:34,071
ليس هناك الشيء الكثير لنفعله هنا

169
00:23:34,786 --> 00:23:38,653
فعلى سبيل المثال
لا يوجد تحديات أكثر

170
00:23:42,294 --> 00:23:46,754
إذا أعطيتني معلومات حول مخطط تسليمِ ستينجر

171
00:23:47,215 --> 00:23:49,882
فستخرج من هنا

172
00:23:51,218 --> 00:23:58,135
فمع ذلك .. جميعنا يود السلام

173
00:23:58,766 --> 00:24:00,592
يوجد لديكم في الكرملين طبع لطيف

174
00:24:02,228 --> 00:24:03,390
هلا وضحت ذلك

175
00:24:03,897 --> 00:24:09,021
تتحدث للعالم عن السلام .. وتذبح الناس هنا

176
00:24:09,485 --> 00:24:12,484
نحن لا نذبح أحداً

177
00:24:13,113 --> 00:24:17,525
إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية

178
00:24:18,701 --> 00:24:20,443
أعيدها ثانية .. أين القذائف ؟

179
00:24:20,911 --> 00:24:23,947
لا أعرف شيئاً عن القذائف
طبعاً

180
00:24:24,414 --> 00:24:27,165
لكنك لا تعلم أنني يمكنني إبعادها عن هنا

181
00:24:27,626 --> 00:24:29,665
أتريد التعاطف ؟

182
00:24:30,629 --> 00:24:32,336
ومع ذلك .. بدأت هذه الحرب

183
00:24:32,798 --> 00:24:37,090
إنها مسألة وقت ليس إلا حتى أحصل على نصر كلي

184
00:24:37,551 --> 00:24:42,675
لن يكون هنالك نصر .. فأنت في تراجع

185
00:24:43,139 --> 00:24:44,549
وتجهز مقاتلين بشكل سيء

186
00:24:45,016 --> 00:24:47,721
ببساطة .. استخففت بالخصم

187
00:24:48,227 --> 00:24:51,014
حسب ما درست عن تاريخ هذه المنطقة
أنها كانت مستقلة تماماً

188
00:24:51,481 --> 00:24:55,229
وأهلها يفضلون الموت على أن يكونوا عبيداً للمحتل

189
00:24:55,693 --> 00:24:57,649
لن تستطيع قهر أناس مثلهم

190
00:24:58,112 --> 00:25:01,028
حاولنا ذلك في فيتنام

191
00:25:02,365 --> 00:25:05,069
والآن لديك مثلها
أجل

192
00:25:05,534 --> 00:25:08,071
أردت تعليمي .. جيد

193
00:25:47,490 --> 00:25:49,944
هذه أفغانستان

194
00:25:50,408 --> 00:25:52,447
حاول الإسكندر دخولها

195
00:25:52,952 --> 00:25:56,902
ثم جينكيز خان والإنكليز .. والآن الروس

196
00:25:57,999 --> 00:26:00,833
لكن الشعب الأفغاني لم يقهر

197
00:26:02,169 --> 00:26:05,502
كتب عدو قديم دعاء عنها .. هل تود سماعه ؟

198
00:26:06,881 --> 00:26:09,632
حسناً .. إنها شيء كهذا

199
00:26:10,093 --> 00:26:12,334
نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا

200
00:26:12,803 --> 00:26:16,136
ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني

201
00:26:18,142 --> 00:26:19,552
هل فهمت ذلك ؟

202
00:26:21,353 --> 00:26:24,353
أي لا تستخف بشيء

203
00:26:25,106 --> 00:26:27,561
شيء مثل هذا

204
00:26:32,571 --> 00:26:33,519
تابع

205
00:27:08,561 --> 00:27:11,431
في الشمال هناك العديد من الكهوف
يمكننا استعمالها

206
00:27:12,232 --> 00:27:14,271
ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب

207
00:27:18,863 --> 00:27:21,234
يقود هذا الكهف إلى وادي  الأسود الخمسة

208
00:27:21,866 --> 00:27:26,573
كان من المفترض أن يرسل الملك الأفغاني 500 محارب إلى المعركة

209
00:27:27,036 --> 00:27:28,660
ولكنه أرسل خمسة فقط

210
00:27:31,541 --> 00:27:34,328
الخمسة الأفضل .. وفازوا

211
00:27:34,794 --> 00:27:37,877
وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف

212
00:27:38,338 --> 00:27:42,549
ما رأيك في هذا ؟
كان الملك محظوظاً

213
00:27:43,761 --> 00:27:47,378
كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟ -
حوالي الساعتين -

214
00:27:58,565 --> 00:28:01,814
في أي مكان من قطاعي سلمت القذائف ؟

215
00:28:05,864 --> 00:28:07,107
لا أعلم

216
00:28:08,033 --> 00:28:09,525
كاذب

217
00:28:12,702 --> 00:28:13,697
أين ؟

218
00:28:17,415 --> 00:28:18,659
أين ؟

219
00:28:19,417 --> 00:28:21,041
حسناً .. سأخبرك

220
00:28:23,004 --> 00:28:25,672
عرفت أنك كنت تكذب

221
00:28:26,132 --> 00:28:29,835
والآن .. أين القذائف ؟

222
00:28:31,720 --> 00:28:32,999
قريبة جداً

223
00:28:33,722 --> 00:28:34,835
إلى أي مدى ؟

224
00:28:37,141 --> 00:28:38,339
في مؤخرتك

225
00:28:51,279 --> 00:28:54,362
اختبرت صبري طويل وهذا يكفي

226
00:29:01,580 --> 00:29:04,995
وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر

227
00:29:08,496 --> 00:29:11,595
سيدي العقيد الرفيق يريد ان يتكلم معك

228
00:29:22,594 --> 00:29:28,593
هناك شخص اتى يبحث عن الامريكي
اسمه جون رامبو

229
00:29:28,594 --> 00:29:30,593
وحمل معه الاسلحة بمساعدة الثوار وهو اتي الى هنا

230
00:29:36,111 --> 00:29:37,688
الاسم جون رامبو

231
00:29:42,700 --> 00:29:45,450
هل سمعت به من قبل ؟

232
00:29:46,369 --> 00:29:47,364
لا ؟

233
00:29:48,663 --> 00:29:53,455
يقول أنه يقود محاولة إنقاذ بمساعدة الثوار

234
00:29:54,210 --> 00:29:56,914
ويقول أيضاً أنه يعرف أين وجهة هذا الرجل

235
00:30:01,926 --> 00:30:03,170
سنرحب به

236
00:30:22,111 --> 00:30:26,737
القرية الأخيرة في الوادي حيث يعيش 100 شخص

237
00:30:27,991 --> 00:30:32,201
والكثير من الأطفال -
وهم مقاتلون أشداء أيضاً -

238
00:30:32,661 --> 00:30:35,697
سأخبر الزعماء بأننا نود التحدث معهم

239
00:30:41,586 --> 00:30:43,412
إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل

240
00:30:51,053 --> 00:30:55,513
إنهم مجاهدون خيالة وعددهم أكثر من 10,000

241
00:30:56,100 --> 00:30:59,763
ينتظرون الأسلحة هناك .. وسيأتون ويحاربون هنا

242
00:31:18,703 --> 00:31:21,323
فلنذهب للمستشفى

243
00:31:25,834 --> 00:31:28,918
إنه الطبيب الوحيد في مساحة 500 كيلو متر مربع

244
00:31:31,839 --> 00:31:34,081
حصلنا على أول دواء منذ شهرين

245
00:31:43,392 --> 00:31:47,175
هدايا كثيرة من السوفييت .. الألغام
تبدو مثل لعب الأطفال

246
00:31:47,646 --> 00:31:51,773
وبعض الأطفال يتعلمون لاحقاً بأنهم ليسوا لعباً

247
00:31:54,484 --> 00:31:56,026
من هذا ؟

248
00:31:56,487 --> 00:31:58,562
هذا أوري .. إنه روسي

249
00:31:59,031 --> 00:32:02,696
هل هو هارب ؟
أجل هارب .. هناك الكثير منهم

250
00:32:03,160 --> 00:32:07,535
يمكن أن يساعدنا بشكل أفضل
فهو يعرف الحصن من الداخل

251
00:32:11,208 --> 00:32:13,247
من الأفضل أن نرحل الآن

252
00:32:32,602 --> 00:32:38,521
هذه بداية المنجم
متر واحد هنا .. ثم متران هناك

253
00:32:38,983 --> 00:32:40,180
ثم يدور هنا

254
00:32:40,651 --> 00:32:43,272
هناك أربعة أبراجِ مراقبة
فيها أربعة حراسِ

255
00:32:43,737 --> 00:32:46,856
هنا .. هنا .. هنا و هنا

256
00:32:47,450 --> 00:32:50,450
أين السجناء ؟ -
هنا -

257
00:32:51,119 --> 00:32:54,321
عندما ندخل .. هل هناك مخرج آخر ؟

258
00:32:55,122 --> 00:32:57,790
تحت الأرض .. حيث الماء القذر

259
00:32:58,250 --> 00:33:00,456
لا أَعرف الكلمة المناسبة

260
00:33:00,920 --> 00:33:03,244
يعني البالوعة .. وأين هي ؟

261
00:33:03,713 --> 00:33:08,007
هنا .. المخرج هنا
هناك حراس يقومون بجولة فيها

262
00:33:08,843 --> 00:33:10,669
من الأفضل ألا تذهب من هذا الطريق

263
00:33:11,388 --> 00:33:13,510
حيث أننا سنمر بحقل ألغام

264
00:33:13,973 --> 00:33:18,468
ذلك مستحيل
إنه مليء بمغاويرِ سبيتناز

265
00:33:18,936 --> 00:33:22,185
نحن بضعة رجال .. فقدنا الكثير من رجالنا

266
00:33:22,647 --> 00:33:27,340
وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام -
لست بحاجة إلى العديد من الرجال -

267
00:33:27,985 --> 00:33:29,443
ما هي خطتك ؟

268
00:33:30,613 --> 00:33:33,448
رجلان لحقل الألغام .. واثنان للإنقاذ

269
00:33:33,907 --> 00:33:37,074
سيعود السوفييت ثانية

270
00:33:37,536 --> 00:33:41,118
وسيموت أناس أكثر -
ليس بمقدوري الانتظار -

271
00:33:41,582 --> 00:33:44,036
عليك انتظار المساعدة مثلنا

272
00:33:46,293 --> 00:33:49,329
سأذهب لوحدي -
ستموت -

273
00:33:51,923 --> 00:33:53,583
إذن .. سأموت

274
00:33:58,972 --> 00:34:00,134
انتظر

275
00:34:01,641 --> 00:34:02,968
رجاء لا تذهب

276
00:34:11,107 --> 00:34:12,565
اسمي مسعود

277
00:34:14,069 --> 00:34:18,611
دعني أُوضح .. بأننا لا نستطيع مساعدتك

278
00:34:20,782 --> 00:34:22,858
أكثر الأفغان أقوياء جداً

279
00:34:23,327 --> 00:34:27,323
ونحن لا نريد ذلك لأننا سنطرد من بلادنا

280
00:34:27,789 --> 00:34:32,664
يموت أطفالنا من الأمراض والألغام والغازات السامة

281
00:34:33,126 --> 00:34:35,747
ونساؤنا يغتصبن ويقتلن

282
00:34:36,213 --> 00:34:44,009
قتل في العام الماضي 6000 أفغاني
في وادي لجمان المجاور

283
00:34:44,471 --> 00:34:48,136
فتحت بطون الحوامل

284
00:34:48,600 --> 00:34:50,887
ورمي أطفالهن في النارِ

285
00:34:51,686 --> 00:34:56,014
يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني

286
00:34:56,482 --> 00:34:59,932
ولا أحد يعلم بذلك .. ولا ينشر ذلك في الصحف

287
00:35:01,486 --> 00:35:06,528
كما ترى فالرجال هنا مجاهدون

288
00:35:07,033 --> 00:35:08,407
بمعنى المحاربون المقدسون

289
00:35:08,868 --> 00:35:11,703
هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا

290
00:35:12,162 --> 00:35:17,156
لا يخشى المجاهد الموت

291
00:35:17,625 --> 00:35:20,495
هذا عهدنا مع الله

292
00:35:21,461 --> 00:35:24,996
فالموت لأجل الله ولأجل الوطن شهادة

293
00:35:25,466 --> 00:35:27,873
فهل عرفت يا صديقي

294
00:35:28,343 --> 00:35:32,839
لم علينا وقف قتل عائلاتنا

295
00:35:34,682 --> 00:35:36,923
إذا نجحنا في تحرير الرجل

296
00:35:37,394 --> 00:35:42,932
وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا

297
00:35:43,398 --> 00:35:45,271
فنحن سنساهم بالطبع في تحريره

298
00:35:47,610 --> 00:35:52,236
دعنا نتناقش مع بعضنا

299
00:35:52,698 --> 00:35:55,236
لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل

300
00:36:00,998 --> 00:36:03,667
شكراً لك -
نحن نشكرك -

301
00:36:27,856 --> 00:36:30,808
لاتقلق .. سيتخذون قراراً عما قريب

302
00:36:31,274 --> 00:36:34,358
علينا أن نرحل هذا المساء -
ما اسمك ؟ -

303
00:36:37,322 --> 00:36:39,646
هذا الولد شديد جداً

304
00:36:40,116 --> 00:36:42,737
قٌتل أبواه العام الماضي

305
00:36:43,202 --> 00:36:45,871
وأخوه مات في الحصن .. حيث الأمريكي

306
00:36:46,331 --> 00:36:49,283
يبدو مثل الأطفال .. لكنه يحارب كالرجال

307
00:36:49,750 --> 00:36:52,074
ما اسمك ؟ -
رامبو -

308
00:36:52,544 --> 00:36:55,378
من أين أنت ؟ -
أريزونا -

309
00:36:55,838 --> 00:37:00,085
أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟  -
الكثير -

310
00:37:00,551 --> 00:37:02,839
الكثير

311
00:37:03,304 --> 00:37:07,004
هل أنت جندي ؟ -
لا -

312
00:37:07,474 --> 00:37:10,308
أَنا جندي
هل أنت هنا لتحارب ؟

313
00:37:10,769 --> 00:37:13,971
لا -
هل أنت خائف ؟ -

314
00:37:16,023 --> 00:37:18,395
ما هذا ؟

315
00:37:18,859 --> 00:37:21,942
سكين -
هل يمكنني رؤيتها ؟ -

316
00:37:22,063 --> 00:37:23,452
بالطبع

317
00:37:29,453 --> 00:37:30,827
أنها جيدة .. هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟

318
00:37:31,287 --> 00:37:32,282
لا

319
00:37:34,457 --> 00:37:36,448
ما هذا ؟ -
هل تريد كل شيء -

320
00:37:36,917 --> 00:37:39,537
إنها تجلب الحظ -
ما الحظ ؟ -

321
00:37:40,003 --> 00:37:41,496
الحظ

322
00:37:43,714 --> 00:37:47,332
هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ أَحتاج حظاً -
وأنا أيضاً -

323
00:37:50,888 --> 00:37:54,221
يا له من طفل .. هو كذلك دائماً

324
00:37:57,269 --> 00:38:00,020
انظر .. رياضتنا الوطنية

325
00:38:00,480 --> 00:38:03,764
لعبة مجنونة قديمة
ربما عمرها 3,000 سنة

326
00:38:04,233 --> 00:38:05,561
يلعبون بِاستمرار

327
00:38:09,613 --> 00:38:12,234
في الحرب والسلام .. لا يهم

328
00:38:12,699 --> 00:38:15,450
هل أحببتها ؟ -
أفضل كرة القدم -

329
00:38:15,910 --> 00:38:19,077
ما هي كرة القدم ؟ هل تلعب بالقدم ؟

330
00:38:19,538 --> 00:38:20,700
ليس تماماً

331
00:38:31,632 --> 00:38:33,007
فلنذهب

332
00:38:44,853 --> 00:38:47,806
ماذا يقولون
يريدونك أن تحاول

333
00:38:48,274 --> 00:38:52,140
كأسلوب للترحيب بك .. حاول إن أردت

334
00:38:52,610 --> 00:38:54,981
لكنني لن أتحمل المسؤولية

335
00:38:59,074 --> 00:39:01,150
أجل سأحاول -
حقاً ؟ -

336
00:39:03,119 --> 00:39:06,654
كيف تلعب -
يجب أن تحمل الخراف دورة -

337
00:39:07,123 --> 00:39:09,908
وتلقى بعد ذلك في الدائرة

338
00:39:10,501 --> 00:39:12,825
لماذا ؟ -
لأن هنالك دائرة بالفعل -

339
00:39:15,088 --> 00:39:17,376
ولا شيء غير ذلك ؟ -
بسيطة جداً -

340
00:39:19,925 --> 00:39:23,460
مثل كرة القدم -
إن الله يحب هؤلاء المجانين -

341
00:39:24,305 --> 00:39:27,389
لماذا ؟ -
لأنه هو من خلقهم -

342
00:47:05,344 --> 00:47:07,251
والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا

343
00:47:08,638 --> 00:47:11,592
في كل حرب هنالك نوع من الشرف

344
00:47:12,058 --> 00:47:14,512
لكن أين الشرف هنا ؟

345
00:47:17,563 --> 00:47:20,349
سآخذ الناجين إلى الحدود
هل ستأتي معنا ؟

346
00:47:21,983 --> 00:47:23,263
سأذهب إلى الحصن

347
00:47:23,735 --> 00:47:26,059
ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟

348
00:47:26,822 --> 00:47:31,399
اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك

349
00:47:34,577 --> 00:47:36,201
هي الآن تخصني

350
00:47:40,041 --> 00:47:42,875
فليكن

351
00:47:43,336 --> 00:47:44,664
فنحن أصدقاء

352
00:47:46,165 --> 00:47:47,864
ان شاء الله

353
00:47:55,263 --> 00:47:57,753
سأبقى لأدلك على الطريق

354
00:47:58,223 --> 00:47:59,551
وأنا سآتي أيضاً

355
00:48:00,684 --> 00:48:01,715
لا إذهب معهم

356
00:48:02,186 --> 00:48:06,682
بل سآتي
عائلتي ميتة .. وأود المحاربة

357
00:48:07,816 --> 00:48:10,389
ليس معي .. اذهب

358
00:48:11,903 --> 00:48:12,898
اذهب

359
00:48:18,284 --> 00:48:19,693
لم فعلت هذا ؟

360
00:48:21,745 --> 00:48:23,618
لأنه يعمل معي

361
00:48:40,716 --> 00:48:43,015
.نعم , تحقق من خارجه

362
00:48:46,516 --> 00:48:48,015
.توقف . اسكتوا

363
00:48:49,437 --> 00:48:51,393
هل ستتكلم أخيراً ؟

364
00:48:52,482 --> 00:48:53,477
لا ؟

365
00:48:54,858 --> 00:48:55,806
حسناً

366
00:48:57,069 --> 00:49:01,113
أنت من اختار هذا الطريق

367
00:49:45,095 --> 00:49:49,194
فانيا ,  هل اطعمت الكلاب ؟ -
نعم , ولكنها اصبحت عصبية -

368
00:49:49,295 --> 00:49:52,294
اهدئي , اهدئي , اهدئي , اهدئي

369
00:49:52,596 --> 00:49:53,595
!هيا

370
00:50:32,988 --> 00:50:34,267
ارجع -
لا -

371
00:50:34,740 --> 00:50:35,770
ارجع

372
00:51:04,683 --> 00:51:05,963
هيا

373
00:51:07,977 --> 00:51:10,931
ابق هنا -
أنا أعرف المكان جيداً .. ستحتاجني -

374
00:51:11,398 --> 00:51:14,102
لكنك لن تفيدني إذا مت
عٌد .. أتفهم ؟

375
00:51:15,103 --> 00:51:16,102
لنذهب موسى

376
00:58:17,321 --> 00:58:18,352
الأمريكي ؟

377
00:58:19,948 --> 00:58:21,192
الأمريكي ؟

378
00:58:43,637 --> 00:58:45,344
العقيد ؟ العقيد ؟

379
00:58:51,685 --> 00:58:53,760
جون .. كيف دخلت إلى هنا ؟

380
00:58:54,230 --> 00:58:57,064
هل يمكنك أن تتحرك ؟ -
وهذا ما سيكون -

381
00:58:59,108 --> 00:59:00,306
فلنذهب

382
00:59:05,281 --> 00:59:05,944
انتبه خلفك

383
00:59:17,083 --> 00:59:18,625
اهرب

384
00:59:19,427 --> 00:59:20,826
!الى الوطن

385
00:59:24,214 --> 00:59:26,420
جون .. اخرج من هنا

386
00:59:30,421 --> 00:59:32,120
!التهمة

387
00:59:37,421 --> 00:59:40,620
!سمعت صوت من تلك الغرفة
!شخص ما هنا

388
01:00:03,917 --> 01:00:05,516
!امضي قدما
الى أين؟

389
01:00:05,518 --> 01:00:06,617
!اسرعوا ! اسرعوا

390
01:01:24,071 --> 01:01:25,862
إنه هنا

391
01:01:26,324 --> 01:01:27,236
تقدم

392
01:01:34,165 --> 01:01:35,539
ساعدني

393
01:02:01,836 --> 01:02:04,835
.إتصل في الصليب الأحمر -
إنها ليست النهاية بعد -

394
01:02:04,837 --> 01:02:06,736
أخبرني , هل سيعود ؟

395
01:02:10,447 --> 01:02:11,988
خذه

396
01:02:24,887 --> 01:02:27,386
اذهبوا للأسفل يا شباب . اتبعوني

397
01:02:33,551 --> 01:02:34,546
تعال

398
01:02:38,639 --> 01:02:39,883
الطفل

399
01:02:59,699 --> 01:03:01,693
!اهرب بسرعة , أسرع , أسرع

400
01:03:13,336 --> 01:03:14,200
تعال

401
01:03:16,340 --> 01:03:17,501
خذ الطفل

402
01:03:18,003 --> 01:03:20,502
!انه هنا لا تتحرك -
لا انه مبكر جدا -

403
01:03:20,843 --> 01:03:22,040
اقفز للأسفل

404
01:04:35,535 --> 01:04:38,108
أعطني الطفل

405
01:05:32,337 --> 01:05:36,381
من هذا الإرهابي ؟
ما الذي يجعلك ثميناً جداً بالنسبة له ؟

406
01:05:36,841 --> 01:05:40,291
أراد تحطيمي .. لكنه فشل

407
01:05:40,761 --> 01:05:45,006
وسأحصل عليه عند شروق الشمس
وسأعلق جلده على الحائط

408
01:05:45,472 --> 01:05:48,675
لا داعي لتعقبه
ماذا ؟

409
01:05:49,143 --> 01:05:50,720
هو من سيجدك

410
01:05:53,939 --> 01:05:56,180
هل أنت مجنون ؟

411
01:05:56,650 --> 01:05:59,734
رجل واحد ضد كل هذه القوة المدربة

412
01:06:00,195 --> 01:06:03,858
من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟

413
01:06:05,782 --> 01:06:09,032
لا .. فالله رحيم .. أما هو فلا

414
01:06:23,257 --> 01:06:26,091
كل شيء على ما يرام .. فلا أحد هناك
جيد

415
01:06:26,552 --> 01:06:30,549
سنبقى هنا لفترة وجيزة
ما المخرج الأسرع من هنا ؟

416
01:06:31,014 --> 01:06:33,765
المنطقة الشمالية الغربية .. هناك طريق جبلي

417
01:06:34,224 --> 01:06:38,056
يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا
إنه طريق صعب جداً

418
01:06:40,063 --> 01:06:42,933
خذ الطفل واذهب -
أريد البقاء معك -

419
01:06:43,484 --> 01:06:45,392
لن تستطيع

420
01:06:46,736 --> 01:06:49,902
لن تستطيع العودة
علينا الذهاب إلى باكستان

421
01:06:50,574 --> 01:06:54,985
لا .. علي أن أعود -
أعرف أنه صديقك -

422
01:06:55,452 --> 01:06:59,352
لكنكما ستموتان سوياً .. ولماذا ؟ -
افعل كما أقول لك -

423
01:07:01,708 --> 01:07:04,245
أعطني بندقيتك

424
01:07:09,507 --> 01:07:12,376
فلتذهب .. هيا

425
01:07:29,524 --> 01:07:31,600
هل سأراك ثانية ؟

426
01:07:32,361 --> 01:07:33,356
بالتأكيد

427
01:13:30,599 --> 01:13:31,973
هيا

428
01:13:43,276 --> 01:13:46,360
هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟ -
سأحاول -

429
01:14:10,177 --> 01:14:12,036
فلنذهب

430
01:14:39,369 --> 01:14:40,648
فلنقلع

431
01:14:43,049 --> 01:14:44,748
! إنتظر

432
01:14:46,050 --> 01:14:49,449
! مالذي تعتقدونه انتم ؟ توقف
! مالذي تعتقدونه انتم ؟ توقف

433
01:14:50,920 --> 01:14:52,414
هناك

434
01:14:53,716 --> 01:14:54,415
!انتظر

435
01:14:58,261 --> 01:14:59,209
هناك

436
01:15:18,611 --> 01:15:20,105
اصمد

437
01:15:20,572 --> 01:15:21,900
اسحبه إلى الداخل

438
01:15:22,366 --> 01:15:24,322
أمسك بيدي

439
01:15:48,847 --> 01:15:49,795
إننا نسقط

440
01:16:05,404 --> 01:16:06,269
تماسكوا

441
01:16:22,878 --> 01:16:24,501
خذ ما يمكنك أخذه

442
01:16:24,963 --> 01:16:27,454
تحرك .. بسرعة
هيا

443
01:16:40,060 --> 01:16:42,217
يجب أن نصل إلى الحدود
نحن سنبقى هنا

444
01:16:42,688 --> 01:16:44,145
إننا نعرف المنطقة

445
01:16:44,606 --> 01:16:47,705
في أي اتجاه -
المنطقة الشمالية الشرقية -

446
01:17:01,605 --> 01:17:05,004
! أريد استخدام كل الجنود

447
01:17:05,005 --> 01:17:07,704
علينا ان نجدهم فورا

448
01:17:18,004 --> 01:17:20,303
إذهب للشمال

449
01:17:35,693 --> 01:17:37,187
على مهلك جون

450
01:17:40,531 --> 01:17:42,570
علي أن أرتاح

451
01:17:44,368 --> 01:17:48,448
كيف جرحك ؟ -
علمتني أن أهمل الآلام -

452
01:17:48,914 --> 01:17:52,198
وهل ذلك يفيدك ؟ -
في الحقيقة .. لا -

453
01:17:54,169 --> 01:17:55,578
لا تأخذه بشكل شخصي

454
01:17:57,462 --> 01:17:58,457
شكراً

455
01:18:02,159 --> 01:18:04,158
إذهب للجنوب

456
01:18:04,159 --> 01:18:06,158
نعم . للجنوب

457
01:18:19,150 --> 01:18:21,817
استمر بالتقدم وانظر إن كان هنالك ما يغطينا

458
01:18:31,917 --> 01:18:33,316
.لا أرى شيء

459
01:18:33,418 --> 01:18:35,317
!انخفض بشكل فعلي

460
01:18:45,717 --> 01:18:46,916
.لقد فقدنا اثره

461
01:18:57,416 --> 01:18:58,015
!!! لا

462
01:19:07,315 --> 01:19:08,414
!! جون

463
01:19:23,913 --> 01:19:25,112
!! جون

464
01:19:34,050 --> 01:19:36,457
لقد كان قريباً .. هل أنت بخير ؟

465
01:19:37,344 --> 01:19:39,550
أجل .. بخير

466
01:19:42,751 --> 01:19:44,150
!هيا

467
01:19:50,189 --> 01:19:53,272
علينا أن نصعب الأمر عليهم
فلننفصل

468
01:19:54,567 --> 01:19:56,725
أنا آسف .. لإقحامك في هذا

469
01:19:57,195 --> 01:19:58,772
لا .. لم تكن السبب

470
01:20:51,165 --> 01:20:54,964
.سبيتناز التقرير فورا

471
01:20:56,365 --> 01:20:59,264
سبيتناز , أجب . هل تسمعني؟

472
01:20:59,377 --> 01:21:02,744
هل تسمع ؟ -
من أنت ؟ -

473
01:21:04,131 --> 01:21:06,336
أسوأ كوابيسك

474
01:21:30,733 --> 01:21:32,532
! انا اراه -
.روجر -

475
01:21:52,031 --> 01:21:54,230
كوروف , إذهب للجحيم

476
01:21:54,332 --> 01:21:55,431
.مثل رازبوتن

477
01:21:57,732 --> 01:21:59,631
لنذهب

478
01:21:59,633 --> 01:22:01,032
هل تستطيع سماعي؟

479
01:22:01,033 --> 01:22:02,332
... كولونيل

480
01:22:18,932 --> 01:22:20,931
لنذهب ! بسرعة , بسرعة

481
01:22:22,932 --> 01:22:25,731
سبيتزان , التقرير

482
01:22:25,732 --> 01:22:27,431
.فورا

483
01:23:00,402 --> 01:23:03,437
في التوقيت المناسب -
هكذا الأصدقاء -

484
01:23:05,155 --> 01:23:07,824
عد إلى الفتحة وسأغطيك

485
01:23:12,125 --> 01:23:15,224
يانكوا , فشل العملية عودة للقاعدة

486
01:23:27,123 --> 01:23:29,722
!هاهو ! اني اراه

487
01:26:25,251 --> 01:26:28,999
بعد الوادي سنصل الحدود

488
01:26:29,463 --> 01:26:32,220
لقد فعلناها .. جون -
أجل -

489
01:26:33,059 --> 01:26:36,038
انتظر
ماذا ؟

490
01:26:38,471 --> 01:26:40,510
ما هذا بحق الجحيم ؟

491
01:26:43,893 --> 01:26:45,351
ابن العاهرة

492
01:26:50,352 --> 01:26:53,151
.الطريق ممهدة

493
01:27:11,293 --> 01:27:13,700
لا تحاول الهرب

494
01:27:14,254 --> 01:27:15,628
فلن تستطيع الهرب

495
01:27:16,089 --> 01:27:18,414
سنهاجمك إن هربت

496
01:27:19,091 --> 01:27:22,459
لا نريد إيذاءك -
لا أصدق هذا على أية حال -

497
01:27:22,929 --> 01:27:26,925
تقدم وستحصل على محاكمة عادلة

498
01:27:27,390 --> 01:27:29,632
ارم سلاحك واثبت مكانك

499
01:27:30,102 --> 01:27:31,892
هل لديك أي اقتراحات ؟

500
01:27:33,271 --> 01:27:35,642
ارم سلاحك

501
01:27:36,316 --> 01:27:38,557
يحيطون بنا

502
01:27:39,694 --> 01:27:42,314
حان وقت هيلوفا للمرح

503
01:27:42,779 --> 01:27:45,185
ارم سلاحك .. حالاً

504
01:27:46,700 --> 01:27:48,359
لن تستطيع الهرب

505
01:27:48,826 --> 01:27:52,609
تقدم .. أريدك حياً

506
01:27:53,080 --> 01:27:55,286
هذا هو التحذير الأخير

507
01:27:58,544 --> 01:27:59,788
الخيار خيارك

508
01:28:00,254 --> 01:28:01,913
ماذا تقول ؟

509
01:28:04,132 --> 01:28:06,601
اللعنة عليه

510
01:28:24,401 --> 01:28:26,891
إذا كنا سنموت .. فليمت ذلك الوغد معنا

511
01:29:05,020 --> 01:29:06,134
ما هذا ؟

512
01:29:16,155 --> 01:29:17,862
!! الثوار

513
01:29:24,163 --> 01:29:25,762
إذهب للخلف

514
01:29:30,501 --> 01:29:31,282
هيا

515
01:32:34,554 --> 01:32:36,753
!أقتل إبن العاهرة هذا

516
01:33:16,287 --> 01:33:17,200
اخرج من هناك .. جون

517
01:34:53,249 --> 01:34:56,947
هل أنت متأكد أنك لا تود البقاء هنا ؟
فأنت تحارب ببسالة بالنسبة لسائح

518
01:34:59,713 --> 01:35:02,084
ربما في المرة القادمة

519
01:35:02,548 --> 01:35:04,172
هل تود استعادتها ؟

520
01:35:05,218 --> 01:35:07,791
لا .. احتفظ به

521
01:35:08,512 --> 01:35:10,172
ألا يمكنك البقاء هنا ؟

522
01:35:23,985 --> 01:35:25,312
علي أن أذهب

523
01:35:50,092 --> 01:35:51,502
مع السلامة

524
01:35:59,892 --> 01:36:02,429
يصعب تصديق هذا .. جون -
ما هو يا سيدي ؟ -

525
01:36:02,895 --> 01:36:07,140
أكره أن أعترف بهذا .. لكن يبدو أننا نلين

526
01:36:08,650 --> 01:36:11,620
ربما قليلاً يا سيدي
فقط قليلا

527
01:36:13,491 --> 01:36:18,191
تمت ترجمة الفيلم بواسطة : أحمـــــــد بدارنــــــه

528
01:36:19,192 --> 01:40:26,152
(Resync By)
beha_357
www.torrentacademy.com