1
00:03:37,092 --> 00:03:39,887
أنت ؟أنت ثانية! اخرج

2
00:03:42,973 --> 00:03:45,267
افعل كما اقول اخرج

3
00:03:53,066 --> 00:03:55,986
هيا اركض سأعلمك
الابتعاد عني

4
00:03:56,987 --> 00:03:58,447
اركض

5
00:04:04,786 --> 00:04:06,288
بابا

6
00:04:08,999 --> 00:04:10,792
ايها الكلب القذر

7
00:04:10,876 --> 00:04:12,794
سوف تهدأ معي

8
00:04:35,108 --> 00:04:36,026
هيا بنا

9
00:06:34,269 --> 00:06:36,897
اهلا بك ايها الغريب

10
00:06:36,980 --> 00:06:40,734
اسمي خوان دو ديوس

11
00:06:40,817 --> 00:06:43,445
لماذا انت هنا لرؤية الروجو

12
00:06:44,613 --> 00:06:47,241
لا ليس الروجو هل هم الباكستر ربما

13
00:06:47,324 --> 00:06:49,034
ربما و لا حتى الباكستر

14
00:06:49,117 --> 00:06:52,120
أتريد ان تصبح غنيا؟حسنا لذلك
انت قدمت للمكان الصحيح

15
00:06:52,204 --> 00:06:54,122
ان استعملت عقلك

16
00:06:54,206 --> 00:06:58,335
لأن الجميع هنا
قد أصبحوا أغنياء جدا

17
00:06:58,418 --> 00:07:00,337
أو اصبحوا أمواتا

18
00:07:00,420 --> 00:07:04,007
ماذا تريد ان تشتري
بعض المسدسات او المشروب

19
00:07:04,091 --> 00:07:07,135
انت لا تشتري بل تبيع
انت تبيع الأدلة مقابل الذهب

20
00:07:07,219 --> 00:07:10,597
هنا انت لتغتني او تموت

21
00:07:10,681 --> 00:07:12,641
خوان دو ديوس يقوم بذلك
مرة اخرى

22
00:07:31,285 --> 00:07:35,080
ليس من الحكمة الذهاب
بعيدا عن المنزل

23
00:07:36,874 --> 00:07:39,376
اعتبر انه استقل
القافلة الخطأ

24
00:07:39,459 --> 00:07:41,503
او انه اختار المدينة الخطأ

25
00:07:41,587 --> 00:07:44,131
غلطته الكبرى
على ما اعتقد هي انه اتى للحياة

26
00:07:44,214 --> 00:07:48,260
لو اردت ان يبدو اي عمل
على هذا الشكل

27
00:07:48,343 --> 00:07:50,262
عليك ان تحاول
ان تكون فزاعة

28
00:07:50,345 --> 00:07:54,474
اوه لا الغربان ربما تخيفه

29
00:08:11,575 --> 00:08:12,993
مرحبا

30
00:08:24,379 --> 00:08:26,507
لا يمكنك ان تصبح غنيا هكذا

31
00:08:26,590 --> 00:08:30,052
على ابعد تقدير سوف
تنجح فقط في قتل نفسك

32
00:08:33,555 --> 00:08:36,099
مع كل المشاكل التي لدينا
كل ما كان ينقصنا هو وجودك

33
00:08:36,183 --> 00:08:39,603
عن ماذا تبحث
عن الطعام و شيئ للشرب

34
00:08:39,686 --> 00:08:42,981
الماء هناك
لا ليس ماء

35
00:08:43,065 --> 00:08:45,025
الأكل و الشرب و القتل

36
00:08:45,067 --> 00:08:48,695
هذا كل ما تستطيع فعله
تماما كباقي أمثالك

37
00:08:48,779 --> 00:08:52,991
على فكرة
عليك تحديد هذه

38
00:08:53,075 --> 00:08:57,871
اعرف ليس لديك المال
لقد قدمت للمدينة للتو

39
00:08:57,913 --> 00:09:00,165
لكن ان لم يكن لديك مانع
في ممارسة بعض القتل

40
00:09:00,249 --> 00:09:04,127
لن تجد صعوبة في ايجاد أحد
متحمس ان يدفع لك

41
00:09:10,092 --> 00:09:14,221
طارة الروليت
قضي عليها ايضا

42
00:09:14,304 --> 00:09:16,682
لم يعد يأتي احد لللعب هنا

43
00:09:16,765 --> 00:09:20,269
نحن نقضي وقتنا هنا
بين الجنازات و المقابر

44
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
لم ار في حياتي مدينة
ميتة كهذه المدينة

45
00:09:26,900 --> 00:09:29,027
و لن تر اي مدينة مثلها

46
00:09:29,111 --> 00:09:32,656
ماذا يعيب هذا المكان
لدينا الكثير من القتل

47
00:09:32,739 --> 00:09:34,658
هل رأيت النساء

48
00:09:34,741 --> 00:09:36,743
ولا امرأة منهن هي زوجة
انهن أرامل

49
00:09:36,827 --> 00:09:38,829
هنا كلهن ارامل

50
00:09:38,912 --> 00:09:41,373
هنا تكسب الاحترام فقط
ان قتلت أحدا

51
00:09:41,456 --> 00:09:43,375
لم يعد أحد يعمل اذن

52
00:09:46,044 --> 00:09:48,547
يبدو ان هناك احد لا يشاركك رأيك

53
00:09:48,630 --> 00:09:50,048
نعم

54
00:09:59,391 --> 00:10:01,894
هل تعرف لماذا نظر اليك بارابيرو هكذا

55
00:10:01,977 --> 00:10:03,979
ليأخذ مقاساتك

56
00:10:04,021 --> 00:10:06,356
انه مجرب جدا
يستطيع القيام بذلك بلمحة

57
00:10:06,440 --> 00:10:08,358
سوف تصبح زبونا

58
00:10:09,443 --> 00:10:11,361
لا تضحك اني لا أمزح

59
00:10:11,445 --> 00:10:15,157
اريد تحذيرك من ان هؤلاء القتلة
سيقومون بتحويلك الى جثة يوما ما

60
00:10:15,240 --> 00:10:17,826
لذا اريدك
ان تخرج من هنا

61
00:10:17,910 --> 00:10:20,954
انك لن تحب البقاء
في هذه المقبرة

62
00:10:20,996 --> 00:10:23,123
انهي ما تفعل و اخرج

63
00:10:25,834 --> 00:10:27,794
قلت لك لن استطيع ان ادفع لك

64
00:10:27,878 --> 00:10:30,130
تفضل

65
00:10:30,214 --> 00:10:33,050
لكن اخرج من سانت ميجيل هلا فعلت ذلك

66
00:10:35,511 --> 00:10:37,513
الى اين يقود ذلك

67
00:10:37,554 --> 00:10:40,265
الى الشرفة

68
00:10:41,350 --> 00:10:44,269
لماذا تذهب لهناك؟هيه

69
00:10:44,353 --> 00:10:46,647
لالقاء نظرة

70
00:10:46,688 --> 00:10:48,690
الأشياء تبدو دائما مختلفة
من الأعلى

71
00:10:48,774 --> 00:10:50,692
لكن لا شيئ موجود فوق

72
00:10:50,776 --> 00:10:52,653
هيا افعل ذلك ثم اخرج

73
00:11:01,370 --> 00:11:03,455
من يكونون

74
00:11:03,539 --> 00:11:06,917
لصوص. لصوص و مهربين

75
00:11:07,000 --> 00:11:09,044
انهم قادمون من تكساس

76
00:11:09,127 --> 00:11:12,130
انهم يعبرون الحدود
للتزود باللأسلحة والمشروب

77
00:11:12,214 --> 00:11:14,174
الأسعار هنا ارخص بكثير

78
00:11:14,216 --> 00:11:17,094
ثم يعودون و يبيعون الأسلحة
و المشروب الى الهنود الحمر

79
00:11:19,388 --> 00:11:22,182
كل مدينة تبيع الأسلحة و المشروب
هي مدينة غنية

80
00:11:22,224 --> 00:11:25,352
ليس فقط المدينة
بل كل من يبيع و يشتري

81
00:11:25,394 --> 00:11:28,146
و القادة هم من
يقومون بالتنظيف

82
00:11:28,230 --> 00:11:31,608
صحيح؟على احدهم ان يدير المكان
كل مدينة لها قائد

83
00:11:31,692 --> 00:11:34,194
هذا صحيح لكن
عندما يكون فيها اثنين

84
00:11:34,278 --> 00:11:36,822
عندها اقول ان
هناك واحد زيادة

85
00:11:36,905 --> 00:11:39,157
رئيسان

86
00:11:39,241 --> 00:11:41,159
هام جدا

87
00:11:41,243 --> 00:11:43,579
صحيح هام

88
00:11:43,662 --> 00:11:46,206
صبية روجو
هم ثلاث اخوة يبيعون المشروب

89
00:11:46,290 --> 00:11:51,086
ثم هناك الباكستر
و هم تجار سلاح كبار

90
00:11:51,170 --> 00:11:55,632
ان لم اكن مخطئا
التقيت بهم اليس كذلك

91
00:11:55,716 --> 00:11:57,384
نعم التقينا

92
00:11:57,426 --> 00:12:01,722
لكنك محظوظ انهم عادة لا
يكتفون باطلاق النار على البغال

93
00:12:01,763 --> 00:12:04,766
الرجل يترك ارضه
و يبحث في الجوار لسبب

94
00:12:04,850 --> 00:12:08,937
يقوم خوان دوديوس باطلاق الجرس
فيحضر بايريسبيرو نعش جديد

95
00:12:09,021 --> 00:12:10,439
قائدان

96
00:12:12,983 --> 00:12:17,404
لقد طوعوا كل الحثالة المتسكعين
على جانبي الحدود

97
00:12:17,446 --> 00:12:19,573
و هم يدفعون الدولارات

98
00:12:22,284 --> 00:12:25,078
الباكستر هناك

99
00:12:25,162 --> 00:12:26,914
و الروجو هنا

100
00:12:27,998 --> 00:12:29,499
و انا في الوسط

101
00:12:29,583 --> 00:12:31,543
اين تقوم بذلك

102
00:12:33,045 --> 00:12:35,214
قارع الاجراس المجنون كان محقا.

103
00:12:35,297 --> 00:12:37,799
المال يتم
جنيه في مكان كهذا

104
00:12:37,883 --> 00:12:42,346
ان كنت تفكر بما اشك به
انصحك الا تحاول

105
00:12:43,430 --> 00:12:45,891
من الأقوى بينهما

106
00:12:45,974 --> 00:12:48,977
من الأقوى بينهما

107
00:12:49,061 --> 00:12:52,439
الروجو لا سيما رامون

108
00:13:03,825 --> 00:13:07,538
دون ميجيل روجو
اريد التحدث معك

109
00:13:08,664 --> 00:13:12,793
دون ميجيل
سمعت انك تشغل رجالا

110
00:13:12,835 --> 00:13:15,587
ربما انا متفرغ

111
00:13:17,089 --> 00:13:20,133
علي اخبارك قبل تشغيلي

112
00:13:22,594 --> 00:13:24,888
اني لا أعمل بسعر بخس

113
00:13:40,362 --> 00:13:42,281
جهز ثلاثة نعوش

114
00:14:08,307 --> 00:14:10,142
وداعا يا صديق

115
00:14:10,225 --> 00:14:12,603
اسمع ايها الغريب
ألم تفهم الفكرة

116
00:14:12,686 --> 00:14:15,063
اننا لا نرغب بوجود
اولاد اشرار مثلك في المدينة

117
00:14:15,147 --> 00:14:16,690
اذهب و حضر بغلك

118
00:14:16,773 --> 00:14:20,235
أتبعده عنك

119
00:14:20,277 --> 00:14:23,071
هذا ما اردت ان
احدثك عنه

120
00:14:23,155 --> 00:14:26,200
انه يشعر بالسوء اليس كذلك

121
00:14:26,283 --> 00:14:28,035
بغلي

122
00:14:28,076 --> 00:14:31,413
لقد غضب جدا عندما
قام رجالك باطلاق النار على اقدامه

123
00:14:33,874 --> 00:14:37,336
هل تمزح

124
00:14:39,755 --> 00:14:42,299
أعرف ان رجالك
كانوا يمرحون فقط

125
00:14:42,382 --> 00:14:45,010
لكن البغل
لم يستوعب ذلك

126
00:14:45,093 --> 00:14:47,262
بالطبع لو اعتذرتم جميعا

127
00:14:59,608 --> 00:15:01,568
لا اعتقد انه من الظرافة
ان تضحكوا

128
00:15:05,614 --> 00:15:09,368
بغلي لا يحب
ان يضحك الناس

129
00:15:09,451 --> 00:15:12,704
سيفكر بالفكرة المجنونة انكم
تضحكون عليه

130
00:15:12,788 --> 00:15:15,415
الآن ان اعتذرتم
كما اعرف انكم ستفعلون

131
00:15:16,458 --> 00:15:19,920
استطيع اقناعه انكم
فعلا لم تكونوا تعنون ذلك حقا

132
00:15:48,365 --> 00:15:50,325
رأيت كل شيئ
قتلتم اربعة منهم

133
00:15:52,536 --> 00:15:54,496
سوف تدفع صحيح
سوف تربط

134
00:15:57,207 --> 00:15:58,625
من انت

135
00:15:59,334 --> 00:16:01,628
لا تطلق

136
00:16:02,671 --> 00:16:05,841
انا جون باكستر - الشريف

137
00:16:07,551 --> 00:16:12,264
صحيح؟ان كنت الشريف
افضل ان تجعل هؤلاء الرجال ارضا

138
00:16:25,527 --> 00:16:28,030
انها غلطتي اربعة اكفان

139
00:16:45,923 --> 00:16:48,175
قلت لك لست بخس الثمن

140
00:16:48,217 --> 00:16:50,636
لكني اعتق انك ستجد
اني اساوي

141
00:16:50,719 --> 00:16:53,388
97, 98, 99, 100.

142
00:16:54,473 --> 00:16:56,975
الباقي عندما تنتهون جميعا

143
00:16:57,059 --> 00:16:59,561
متى ابدأ

144
00:16:59,645 --> 00:17:02,481
لست مستعجلا
على الأقل حاليا

145
00:17:02,564 --> 00:17:06,693
اعتقد انه بالناقص اربعة من الباكسترز
الوقت مناسب كأي مرة

146
00:17:06,735 --> 00:17:10,864
في ايام قليلة سمعت انه ستمر
فرقة خيالة من هنا

147
00:17:10,948 --> 00:17:15,327
لم اكن اريد ان يدس العسكر
انوفهم الطويلة في عملنا

148
00:17:16,411 --> 00:17:18,497
يبدو ان معلوماتك جيدة

149
00:17:20,249 --> 00:17:25,212
في هذه المناطق حياة المرء
تعتمد احيانا على المعلومات.

150
00:17:26,588 --> 00:17:29,633
هذه الأشياء لم تكن لتفيد
مالكها

151
00:17:31,927 --> 00:17:36,223
اخي رام فعل ذلك
غالبا ما كان يستخدمها للتدريب على الرماية

152
00:17:36,265 --> 00:17:40,310
بمسدسه بجانب رأسه
لم يكن احد ليقف في طريقه

153
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
الرداء الواقي
احد اهدافه المفضلة

154
00:17:43,146 --> 00:17:46,900
عادة ان لم يجد
شيئا أفضل يطلق عليه

155
00:17:46,942 --> 00:17:51,071
من المثير للفضول
الالتقاء بهذا الأخ

156
00:17:53,699 --> 00:17:57,578
هذا شيكو
احد اكثر رجالي الذين اثق بهم

157
00:17:57,619 --> 00:18:00,747
اتبعه
سيرشدك الى غرفتك

158
00:18:00,789 --> 00:18:03,333
اريدك ان تشعر
كأنك في بيتك

159
00:18:03,417 --> 00:18:06,670
لم اجد يوما بيتا بهذه الضخامة هيا بنا

160
00:18:24,980 --> 00:18:26,815
من هذه

161
00:18:26,899 --> 00:18:30,986
اسمها ماري سول
انس امرها

162
00:18:34,239 --> 00:18:36,408
هذه ستكون غرفتك

163
00:19:07,356 --> 00:19:09,316
هذه ستكون غرفتك

164
00:19:09,358 --> 00:19:12,152
لا ندفع عادة هكذا مبلغ

165
00:19:12,236 --> 00:19:14,488
هلا فسرت لي لماذا
استخدمته

166
00:19:14,530 --> 00:19:18,116
لتكون القذارة حولنا
و لتعطيه مئة دولار ايضا

167
00:19:18,325 --> 00:19:21,245
لم لندفع لأي احد هكذا مبلغ

168
00:19:21,328 --> 00:19:24,039
لا تستطيع ترك احد يفعل
ما يريد هكذا هنا

169
00:19:24,122 --> 00:19:28,710
انه قادر على فعل اي شيئ
و اريد قانون ونظام هنا

170
00:19:28,794 --> 00:19:33,507
ان كان هذا كل ما تريد
هناك طريقة ارخص بكثير

171
00:19:33,549 --> 00:19:35,717
فقط اقض عليه

172
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
و من سيفعل ذلك؟انت

173
00:19:39,763 --> 00:19:41,765
نعم لم لا

174
00:19:41,849 --> 00:19:46,186
طلقة في ظهره
و سنقضي عليه و يبعد عن طريقنا بلحظة

175
00:19:47,729 --> 00:19:51,483
اسمع كنت استطيع
فعل ذلك بسهولة الآن

176
00:19:51,567 --> 00:19:56,029
لم يكن ليتوقع ذلك
وكنت سأعيد المئة دولار

177
00:19:59,074 --> 00:20:03,203
انت غبي يا استيبان
حتى لو كنت أخي

178
00:20:03,245 --> 00:20:06,456
رصاصة في الظهر اليس كذلك
وتكون النهاية

179
00:20:06,540 --> 00:20:09,168
و ماذا كان سيحدث لو
ارتجفت يداك

180
00:20:09,251 --> 00:20:10,961
و أصيب فقط

181
00:20:11,044 --> 00:20:15,757
و بوصول فرقة الخيالة للمدينة
وذلك اليانكي السريع على الطريق

182
00:20:15,841 --> 00:20:18,719
كنت فقط افكر
ليس عليك التفكير بأي شيئ

183
00:20:18,802 --> 00:20:20,846
دعني اقوم بالتفكير عوضا عنك

184
00:20:20,929 --> 00:20:25,726
اذهب و شاهد الأمريكي اسأله فقط
ان كان يحتاج شيئا و صادقه

185
00:20:27,144 --> 00:20:29,271
أوضح شيئا في
عقلك

186
00:20:29,354 --> 00:20:32,733
ستكون مدينة هادئة
لحين عودة رامون

187
00:20:34,026 --> 00:20:37,237
هل هذا واضح؟مدينة هادئة

188
00:20:51,084 --> 00:20:54,046
انا استيبان روجو
طلب من اخي ان

189
00:20:58,759 --> 00:21:00,677
ماذا تفعل

190
00:21:01,762 --> 00:21:03,805
مغادر

191
00:21:03,889 --> 00:21:07,392
الم تكن تعلم ان كل رجالنا
يقيمون هنا معنا

192
00:21:09,353 --> 00:21:14,483
هذا كله مريح جدا
لكني لا اجد كل الرجال ظرفاء

193
00:21:14,566 --> 00:21:19,279
عدا عن ذلك قال اخوك
انه لم يعد هناك حاجة لي الآن

194
00:21:43,345 --> 00:21:45,138
توقف

195
00:21:46,807 --> 00:21:49,476
ايها الرقيب
نعم كابتن

196
00:21:49,518 --> 00:21:52,896
اخبر الرجال اننا
سنقضي الليلة هنا

197
00:21:52,980 --> 00:21:55,190
تدبر الأمر بحيث نحصل على المؤونة هنا

198
00:21:55,274 --> 00:21:57,901
ايضا ضاعف الحراسة
لمراقبة عربة النقل هناك

199
00:21:57,985 --> 00:21:59,653
نعم سيدي

200
00:22:00,487 --> 00:22:03,156
ماذا تعتقد انهم ينقلون
في تلك العربة

201
00:22:03,198 --> 00:22:04,867
من السهل اكتشاف ذلك.

202
00:22:04,950 --> 00:22:07,619
قف قريبا منها
واسترق النظر لما بداخلها

203
00:22:07,703 --> 00:22:10,581
ان اطلقوا النار عليك
ستعرف انه ذهب

204
00:22:10,664 --> 00:22:12,875
ليست فكرة سيئة

205
00:22:38,817 --> 00:22:40,527
أتبحث عن شيئ

206
00:22:42,070 --> 00:22:43,488
مرحبا

207
00:22:43,572 --> 00:22:45,490
ابتعد من هنا ايها اليانكي

208
00:22:59,213 --> 00:23:01,131
لم لست نائما

209
00:23:02,216 --> 00:23:05,802
حين اراك تبدأ هكذا
ابدأ بالقلق

210
00:23:05,886 --> 00:23:09,097
لا زلت اتساءل عما
يوجد داخل العربة

211
00:23:09,181 --> 00:23:12,267
انه شيئ يعتقدون
انه بالغ الأهمية

212
00:23:12,351 --> 00:23:16,605
سألت بعض ا{لأسئلة عن الكابتن
و كدت أعتقل

213
00:23:17,773 --> 00:23:19,650
من هي ماري سول

214
00:23:21,068 --> 00:23:24,112
افضل لك ان تنام
انت بحاجة لذلك

215
00:23:24,196 --> 00:23:26,657
انه خطر جدا
حتى بالنسبة لك

216
00:23:28,450 --> 00:23:30,994
كل ما فعلته هو اني سألت من تكون

217
00:23:32,079 --> 00:23:33,997
انها امرأة

218
00:23:34,081 --> 00:23:36,500
و رامون مجنون بحبها

219
00:23:36,583 --> 00:23:38,585
هل هذا يوضح الأمر لك

220
00:23:41,296 --> 00:23:44,424
الكل في هذه المدينة يتحدث
عن رامون

221
00:23:44,466 --> 00:23:46,593
تشوقت لرؤيته

222
00:23:46,677 --> 00:23:51,557
ان كنت ذكيا ستحاول الابتعاد عنه
قدر المستطاع

223
00:23:57,813 --> 00:24:01,817
هاهم الجنود
انهم يتحركون بهدوء

224
00:24:06,572 --> 00:24:08,490
غريب

225
00:24:08,574 --> 00:24:11,159
انهم يتجهون للحدود

226
00:24:15,372 --> 00:24:16,790
أخبرني

227
00:24:19,209 --> 00:24:21,461
هل بهذه الطريقة تخلد للنوم
كل ليلة

228
00:24:22,629 --> 00:24:25,591
لا تقلق لم
أوسخ الشراشف

229
00:24:27,050 --> 00:24:29,344
انتظر اني قادم ايضا

230
00:24:29,428 --> 00:24:32,931
اريد ان ارى بنفسي كيف
تذهب لتورط نفسك في المشاكل

231
00:24:33,015 --> 00:24:35,017
حسنا حسنا
هيا

232
00:25:20,187 --> 00:25:22,856
انه كلعبة الكاوبوي
و الهنود الحمر

233
00:25:26,568 --> 00:25:28,779
كابتن
اهلا بك ايها الملازم

234
00:25:30,072 --> 00:25:32,366
هذا ذهبك كما وعدتك.

235
00:25:32,449 --> 00:25:36,036
آمل ان تكون الأسلحة التي ستعطينا اياها
مناسبة لجيشنا

236
00:25:36,119 --> 00:25:39,498
تأكد من ذلك ايها الكابتن
سنفحصها سوية

237
00:27:13,342 --> 00:27:15,969
أعد ملابسهم ثانية
وبسرعة

238
00:27:17,679 --> 00:27:19,640
ثق من وضعهم
بشكل جيد

239
00:27:19,681 --> 00:27:21,683
تذكر لقد
ماتوا و هم يقتتلون بأنفسهم

240
00:27:40,452 --> 00:27:41,870
روبيو

241
00:27:47,376 --> 00:27:49,545
هذا هو رامون

242
00:28:03,559 --> 00:28:06,186
هذا أخي رامون

243
00:28:06,228 --> 00:28:08,272
أعتقد اني اتيت على ذكره

244
00:28:08,355 --> 00:28:10,274
الكل يتحدث عن رامون

245
00:28:10,357 --> 00:28:14,319
و كثيرون يتحدثون عنك أيضا
واخي العزيز كذلك

246
00:28:14,403 --> 00:28:18,782
أتمنى انهم قالوا أشياء لطيفة

247
00:28:18,866 --> 00:28:20,826
هل كانت رحلتك جيدة

248
00:28:21,618 --> 00:28:23,537
كنت أقود

249
00:28:23,620 --> 00:28:26,665
كان الجو حارا جدا
على الطريق خلال النهار

250
00:28:26,748 --> 00:28:30,961
و عربات النقل
ليست وسيلة مريحة

251
00:28:31,044 --> 00:28:34,381
أعتقد انك ستستعيد لياقتك
بسرعة

252
00:28:34,464 --> 00:28:37,968
الأمريكي لا يستطيع الانتظار
للانتقال للعمل

253
00:28:38,051 --> 00:28:41,096
انا آسف سوف
يصاب بالاحباط

254
00:28:41,180 --> 00:28:42,639
كيف ذلك

255
00:28:42,723 --> 00:28:47,561
الباكسترز قبلوا الدعوة
سيأتون الليلة يا دون ميجيل

256
00:28:47,603 --> 00:28:49,813
الباكسترز قادمون الى هنا
لا بد انك فقدت عقلك

257
00:28:49,897 --> 00:28:52,900
شيكو اتبع تعليماتي
قلت له ان يدعوهم الى هنا

258
00:28:52,983 --> 00:28:55,027
رامون ما هذا

259
00:28:56,445 --> 00:28:58,822
اكتشفت العديد من الأشياء
حين كنت مسافرا

260
00:28:58,906 --> 00:29:02,367
و قررت
انه من الغباء

261
00:29:02,451 --> 00:29:06,538
الاستمرار باطلاق النار على بعضنا
دون اية نتائج

262
00:29:06,622 --> 00:29:08,999
لا بد انك فقدت عقلك

263
00:29:09,082 --> 00:29:12,252
لا لقد عدت
الى رشدي يا استيبان

264
00:29:12,294 --> 00:29:14,588
صدقني

265
00:29:14,630 --> 00:29:16,006
ثق بي

266
00:29:17,090 --> 00:29:19,259
الحياة يمكن ان تكون ثمينة جدا

267
00:29:19,343 --> 00:29:24,097
من الغباء المخاطرة
بفقدانها كل دقيقة االيس كذلك

268
00:29:24,139 --> 00:29:27,142
هناك مكان يتسع للجميع
في هذه المدينة

269
00:29:27,184 --> 00:29:29,186
حتى للباكستر اليس كذلك

270
00:29:30,270 --> 00:29:33,440
لذلك

271
00:29:33,482 --> 00:29:37,110
قررت تعليق مسدسي
على الحائط

272
00:29:37,152 --> 00:29:39,238
اظن ان رامون
يفكر بشكل مصيب

273
00:29:39,321 --> 00:29:43,200
انا ايضا بدأت أسأم كل هذا القتل
لا بد ان نتوقف

274
00:29:43,283 --> 00:29:47,412
هذا مؤثر جدا جدا

275
00:29:47,496 --> 00:29:49,623
تعني انك
لست حبا للسلام

276
00:29:49,706 --> 00:29:53,710
ليس من الظريف ان تحب
شيئا لاتعرفه

277
00:29:53,794 --> 00:29:57,923
ابق في سان ميجيل
وسوف تستفيد ربما من التجربة

278
00:29:58,006 --> 00:30:01,134
لا شكرا
سأنتقل

279
00:30:07,516 --> 00:30:10,018
ها هي نقودك يا دون ميجيل

280
00:30:10,102 --> 00:30:12,354
استخدمت فقط مبلغا صغيرا منها

281
00:30:12,437 --> 00:30:16,316
لا احب أخذ اي مال
ان لم استحقه فعلا

282
00:30:17,943 --> 00:30:20,946
لم انت مستعجل هكذا
عليك البقاء هنا

283
00:30:21,029 --> 00:30:23,031
ربما تستمتع من
تناول العشاء معنا الليلة

284
00:30:23,073 --> 00:30:27,536
لدى الباكسترز اربع رجال
في المقبرة محسوبون علي

285
00:30:27,619 --> 00:30:30,789
لا اظن انهم
سيحبذون وجودي

286
00:30:38,255 --> 00:30:41,383
لا يعجبني ذلك الأمريكي
انه اذكى من ان يكون قاتلا ماجورا

287
00:30:41,466 --> 00:30:44,553
عند اطلاق النار لا أحد يستطيع لمسه
ارى ذلك

288
00:30:44,636 --> 00:30:48,557
عندما يعمل احد بهذا الوجه بمسدس كهذا
يمكن الاعتماد على شيئين

289
00:30:48,640 --> 00:30:51,560
هو سريع في ضغط الزناد
لكنه ايضا ذكي

290
00:30:51,643 --> 00:30:54,354
هذا يجعله خطير للغاية عليك
كما اعتقد يا اخي

291
00:30:54,396 --> 00:30:57,191
الآن بما انه رحل
هل يمكنك ان تفسر لي تلك الترهات

292
00:30:57,274 --> 00:31:00,694
عن تعليق مسدسك
والتصالح مع الباكسترز

293
00:31:00,736 --> 00:31:06,491
هل من الممكن انك لن تستطيع ابدا
التوصل لأي استنتاج بنفسك

294
00:31:06,575 --> 00:31:09,536
الا تعتقد ان حكومتنا
و الأمريكيون سيجدون تلك الجثث.

295
00:31:09,578 --> 00:31:11,663
و يبدؤون التحقيقات

296
00:31:11,747 --> 00:31:13,707
سوف يحققون صحيح

297
00:31:13,749 --> 00:31:17,920
هل سيتركون الأمر يمر بهدوء

298
00:31:18,003 --> 00:31:21,715
نحن لا نعرف شيئا عن مجزرة
ريو برافو اليس كذلك

299
00:31:21,757 --> 00:31:24,051
رتبت الأمر بحيث تلقى الجثث

300
00:31:24,134 --> 00:31:27,346
بشكل يبدو انهم
قاموا بقتل بعضهم البعض

301
00:31:27,429 --> 00:31:30,015
لكن هل تعتقد انهم سيصدقون ذلك

302
00:31:30,098 --> 00:31:32,601
نعم اظن ذلك

303
00:31:32,684 --> 00:31:34,770
لأنهم ان لم يجدوا
طرفا مذنبا

304
00:31:34,853 --> 00:31:38,190
سيكون سببا كافيا
لانهاء التحقيقات

305
00:31:38,273 --> 00:31:40,984
نعم لكن ماذا عن الباكستر

306
00:31:41,068 --> 00:31:43,862
الباكستر

307
00:31:43,946 --> 00:31:46,823
انهم لا يريدون
اكثر من العيش بسلام

308
00:31:46,907 --> 00:31:49,326
سنتركهم يقومون بذلك
على طريقتهم لبعض الوقت

309
00:31:49,409 --> 00:31:51,119
انس امر الباكستر

310
00:31:51,203 --> 00:31:55,332
سنهتم بهم لاحقا
حين تنتهي التحقيقات

311
00:32:01,380 --> 00:32:04,049
ان فكرتك رائعة

312
00:32:04,132 --> 00:32:06,051
ماذا كانت ثانية

313
00:32:06,134 --> 00:32:08,762
نعم نعم نعم

314
00:32:08,846 --> 00:32:13,433
الباكستر على جهة
و الروجو على الجهة الأخرى

315
00:32:15,310 --> 00:32:17,896
و انت تكون في الوسط

316
00:32:17,980 --> 00:32:20,899
المشكلة الوحيدة
هي انهم معا

317
00:32:23,068 --> 00:32:27,406
الآن انت بدون عمل وليس معك نقود
لتدفع لي ما عليك

318
00:32:27,489 --> 00:32:30,951
هناك امر واحد تستطيع فعله
ارحل من هنا فورا

319
00:32:31,034 --> 00:32:33,078
و سأنسى امر ما تدين
لي به

320
00:32:33,161 --> 00:32:36,957
اترك سان ميجيل ولا
تعد ابدا لباقي حياتك

321
00:32:37,040 --> 00:32:40,961
يا جو لقد حضرت المقطورة
بالطريقة التي طلبتها

322
00:32:41,044 --> 00:32:44,131
الجلوس خلفا هنا
مع كفنين

323
00:32:44,214 --> 00:32:46,592
ما الذي ترمي اليه

324
00:32:46,675 --> 00:32:48,760
هل تغير مهنتك

325
00:32:48,844 --> 00:32:51,513
ان كنت ستعيش عليك
فعل ذلك

326
00:32:51,597 --> 00:32:55,601
برأيي
ستكون منظم جنائز جيد

327
00:32:57,019 --> 00:32:59,146
أغلق هذا المكان و تعال معي

328
00:32:59,229 --> 00:33:03,483
أغلق هنا؟الأمر
انقضى اين سنذهب

329
00:33:03,567 --> 00:33:06,486
اريد معرفة وجهتنا
ام انه سر

330
00:33:07,905 --> 00:33:11,867
عبر النهر
ألق نظرة على بعض الجثث هناك

331
00:33:55,744 --> 00:33:58,580
عندما يقول الروجو تعالوا الى العشاء
علينا الذهاب فورا

332
00:33:58,664 --> 00:34:01,208
لكني لست مرتاحا لذلك ابدا

333
00:34:01,291 --> 00:34:04,628
حتى لو قدموا لنا كل
الضمانات التي طلبناها

334
00:34:06,213 --> 00:34:10,008
سنساير الأمر
لكن لا تلمسوا اي شيئ

335
00:34:10,092 --> 00:34:13,595
عليكم الا تاكلوا
ولا تشربوا

336
00:34:13,679 --> 00:34:17,891
ابقوا فقط عيونكم مفتوحة
و أبقوا عقولكم متيقظة

337
00:34:43,834 --> 00:34:46,170
انت متأكد ان أحدا
لم يرانا

338
00:34:46,253 --> 00:34:48,463
فقط شبح او اثنين

339
00:34:48,547 --> 00:34:51,425
لا تمزح بخصوص اشياء
كهذه

340
00:34:51,466 --> 00:34:55,262
الأشباح افضل لها
ان تبقى حيث هي

341
00:34:55,345 --> 00:34:58,390
تبدو تماما
كما توقعت ملائما جدا لهذا المكان

342
00:34:58,473 --> 00:35:02,561
ان استمريت هكذا
ستبقى هنا بشكل دائم

343
00:35:14,239 --> 00:35:15,866
لا أفهم

344
00:35:15,949 --> 00:35:19,578
لم من بين كل هذه الجثث
المنتشرة عبر ضفة النهر سندفن هاتين فقط

345
00:35:19,661 --> 00:35:21,955
لن نفعل
اننا لن ندفنها

346
00:35:21,997 --> 00:35:24,374
ماذا تعني بأننا
لن ندفنها

347
00:35:24,458 --> 00:35:27,127
صحيح
لن ندفنها

348
00:35:28,587 --> 00:35:32,966
ان لم نكن سندفنها
ماذا سنفعل بها

349
00:35:33,050 --> 00:35:36,512
لم نتكلف مشقة
القيام بذلك

350
00:35:36,595 --> 00:35:39,014
الأموات يمكن لن
يكونوا مفيدين جدا احيانا

351
00:35:42,518 --> 00:35:45,562
لقد ساعدوني
في الخروج من ورطة اكثر من مرة

352
00:35:51,818 --> 00:35:54,029
اولا هم لا يتحدثون

353
00:35:55,906 --> 00:35:59,243
ثانيا يمكن ان يظهروا احياء
ان احسنا ترتيب ذلك

354
00:36:02,037 --> 00:36:04,831
و ثالثا

355
00:36:04,915 --> 00:36:09,461
و ثالثا ان اطلقت النار عليهم لا مشكلة
لأنهم أموات أصلا

356
00:36:09,503 --> 00:36:10,838
فهمت

357
00:36:11,922 --> 00:36:14,258
لم افهم شيئا
و سأخرج

358
00:36:14,341 --> 00:36:16,510
أنا حي و اريد
البقاء بين الأحياء فهمت

359
00:36:16,593 --> 00:36:18,637
وحين أموت أود
البقاء بين الأموات

360
00:36:18,720 --> 00:36:21,306
و كنت لن افرح ان
قام احدهم بابقائي بين الأحياء

361
00:36:21,390 --> 00:36:23,976
اتمنى ان يكون ذلك واضحا

362
00:36:24,059 --> 00:36:27,980
وكذلك لا احب فكرة
انك و ضعت تلك الجثث هناك

363
00:36:28,063 --> 00:36:32,484
الرجل المدفون هناك هو الرجل الوحيد
الذي مات بذات الرئة في هذه المدينة الملعونة

364
00:36:32,526 --> 00:36:34,278
على رسلك

365
00:36:34,361 --> 00:36:37,030
صديقاك هناك سيمكناني
من ان أدفع لك الفاتورة

366
00:36:37,823 --> 00:36:40,075
ابتعد من هناك

367
00:37:07,519 --> 00:37:10,380
السبب الوحيد الذي يمكنه ان
يدفعهم لاعلان الحرب علينا هو

368
00:37:10,397 --> 00:37:13,442
اختطافك من زوجك

369
00:37:14,651 --> 00:37:16,612
انه أنيق ذلك الروجو

370
00:37:16,695 --> 00:37:19,573
لم اعتقد فعلا
انه قادر على المجاملة

371
00:37:19,656 --> 00:37:24,453
وهو ليس قادر فعلا
وكل ما يقوله مزيف كاقتراحاته

372
00:37:24,536 --> 00:37:29,416
ايتها الكرأة لو لم تكن الأمور معقدة عليك
لكنت اصبحت متشككة

373
00:37:29,499 --> 00:37:33,420
نعم لانه بالنسبة لي
الأمور لا تبدو على ما يرام

374
00:37:33,462 --> 00:37:36,840
الأمور جرت بنعومة
تجعلني لا أثق بهم

375
00:37:36,924 --> 00:37:39,384
رغبتك هي باثبات اني
على خطأ اليس كذلك

376
00:37:39,468 --> 00:37:41,428
دائما نفس الشيئ.

377
00:37:43,430 --> 00:37:45,599
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

378
00:38:24,263 --> 00:38:27,266
لا تخاف لن أوذيك

379
00:38:27,349 --> 00:38:31,144
فقط اريد ان اشرح لك لم الروجو
يريدون فجاة السلم

380
00:38:32,896 --> 00:38:37,568
كانت هناك مرة عربة مليئة بالذهب
كان الجنود يأخذونها للحدود

381
00:38:45,701 --> 00:38:48,370
جون عد الى هنا بسرعة

382
00:38:54,585 --> 00:38:59,423
عذرا لكن عندما يجد زوج احدهم
في غرفة نوم زوجته

383
00:38:59,506 --> 00:39:01,508
انك لن تستطيع ان تعرف
كيف ستكون ردة فعله

384
00:39:05,137 --> 00:39:07,389
أعطه 500 دولار
كيف ذلك

385
00:39:07,472 --> 00:39:09,892
أعطه النقود

386
00:39:09,975 --> 00:39:12,686
لديه قصة مثيرة للاهتمام
استمع اليه

387
00:39:13,812 --> 00:39:15,856
انها الفكرة الصائبة
انك لم تفهم خطأ

388
00:39:15,939 --> 00:39:18,233
انا افهم خطأ
فقط عندما اريد ذلك

389
00:39:18,317 --> 00:39:20,903
صحيح
الجنود يرافقون الذهب

390
00:39:20,986 --> 00:39:23,739
اثنان منهما ابتعدا
و اختبأا في المقبرة

391
00:39:23,822 --> 00:39:26,867
الباكستر
هم على وشك اعتقالهما

392
00:39:29,411 --> 00:39:31,205
أحضر الرجال

393
00:39:33,874 --> 00:39:35,918
لديك معلومات جيدة

394
00:39:36,001 --> 00:39:40,088
حياة المرء احيانا هنا
تعتمد على كمية من المعلومات

395
00:39:40,172 --> 00:39:42,257
انها كلمات أخيك

396
00:39:42,341 --> 00:39:44,801
أخبرني لماذا
تفعل ذلك لهم

397
00:39:48,555 --> 00:39:50,015
انها خمسمئة دولار

398
00:39:57,523 --> 00:40:00,484
بوجود هذين الجنديين الذين
كانا شاهدين ضد رامون

399
00:40:00,567 --> 00:40:04,238
بامكان الحكومة تسليم المدينة
للروجو و عصابتهم.

400
00:40:04,321 --> 00:40:06,990
و عندها يصبح لسان ميجيل
رئيس واحد

401
00:40:07,074 --> 00:40:08,492
بسرعة

402
00:40:23,590 --> 00:40:25,092
هيا

403
00:40:28,220 --> 00:40:29,638
قادم معنا

404
00:40:29,721 --> 00:40:33,892
عندما يحصل رجل على نقود في جيبه
يبدأ بتقدير السلام

405
00:40:34,935 --> 00:40:36,395
هيا

406
00:41:44,713 --> 00:41:47,257
لنترك الجياد هنا

407
00:42:08,987 --> 00:42:10,989
من هناك
اخرج

408
00:42:33,428 --> 00:42:35,472
ماذا تظن

409
00:42:35,556 --> 00:42:37,266
لا اعرف

410
00:42:37,349 --> 00:42:39,852
هناك شيئ فيه
لا يعجبني

411
00:42:39,935 --> 00:42:43,021
هادئ جدا بالنسبة لشخص مصاب
يبدو اكثر كالتماثيل

412
00:42:43,063 --> 00:42:45,399
بالتأكيد هي تماثيل مهمة
للروجو

413
00:42:45,440 --> 00:42:47,401
من الأفضل ان نختبئ بسرعة

414
00:45:01,827 --> 00:45:03,328
ماذا علينا ان نفعل

415
00:45:03,370 --> 00:45:05,747
خذ رجلين
ودر الى الجهة الأخرى

416
00:45:05,831 --> 00:45:08,876
حاول اشغالهم كفاية
لانزال هذين الى الأسفل

417
00:45:08,959 --> 00:45:11,420
هيا هيا بسرعة

418
00:45:48,665 --> 00:45:51,835
تابع تغطيتي
سأهتم بأمر هذين الاثنين

419
00:46:29,164 --> 00:46:33,001
اسمع يا باكستر
بامكانك اخذهما الأن ان اردت

420
00:46:33,085 --> 00:46:35,838
باعتبار الأموات لا يتحدثون

421
00:46:47,140 --> 00:46:50,102
يبدو انهما ليسا معجبين بنكتتي

422
00:46:50,143 --> 00:46:53,313
دعهما اذن يغادران
خلال برهة

423
00:48:36,959 --> 00:48:39,044
سنحتفظ بهذا الولد
السيئ كضيف

424
00:48:39,086 --> 00:48:41,630
فقط حتى يغادر الباكستر سان ميجيل
و يتجه للحدود

425
00:48:41,713 --> 00:48:43,465
ضعه في القبو

426
00:48:49,263 --> 00:48:51,849
عمل جيد

427
00:48:51,932 --> 00:48:56,103
بوجود انطونيو كسجين لدينا
على الباكستر الاستسلام لنا

428
00:48:56,144 --> 00:48:58,230
الآن بوسعنا
ان نطلب ما نشاء

429
00:49:05,445 --> 00:49:07,906
ماذا حصل
تحدث هيا

430
00:49:07,990 --> 00:49:10,742
لا ادري لكن
احدهم اطلق النار علي

431
00:49:15,539 --> 00:49:17,791
اين انت يا ماري سول

432
00:49:31,054 --> 00:49:36,310
من الغريب كيف ترتب ان تكون
في المكان المناسب في اللحظة المناسبة

433
00:49:43,233 --> 00:49:48,739
لا شيئ جدي
صداع سيمر بسرعة سوف تنام

434
00:49:52,492 --> 00:49:57,080
ابق عيونك مفتوحة
لا يجب ان تغادر هذه الغرفة فهمت

435
00:50:03,337 --> 00:50:06,632
ولن اذكر كيف احضرتها
الى هنا

436
00:50:06,673 --> 00:50:10,010
لا اريد ان يظن الروجو انني
من جانبك

437
00:50:10,052 --> 00:50:11,637
لا تقلق

438
00:50:11,678 --> 00:50:16,892
انا امرأة غنية كفاية
لأقدر الرجال ومالي يستطيع شراء اي شيئ

439
00:50:16,975 --> 00:50:18,894
ذهبت للتحدث مع الروجو

440
00:50:18,977 --> 00:50:21,313
سيعيدون انطوني
مقابل ماري سول

441
00:50:21,355 --> 00:50:23,482
سيحدث ذلك صباحا

442
00:50:26,026 --> 00:50:29,279
قريبا ستصبح غنيا

443
00:50:34,701 --> 00:50:38,288
نعم و هذا لن
يقطع قلبي

444
00:52:20,182 --> 00:52:23,352
أين هي
قلت اني سأتمكن من رؤيتها

445
00:52:23,435 --> 00:52:26,104
أين هي

446
00:52:26,146 --> 00:52:28,357
اريد رؤيتها

447
00:52:28,440 --> 00:52:30,442
عد الى هنا يا الله تعال
اريد ان ارى

448
00:52:30,526 --> 00:52:32,986
اريد ان اراها
اريد ان اراها

449
00:52:33,028 --> 00:52:36,365
لم لا استطيع النظر اليها
اريد رؤيتها

450
00:52:57,928 --> 00:53:00,681
اذهبي اذهبي اليه يا ماري سول

451
00:53:25,414 --> 00:53:26,206
ماما

452
00:53:29,960 --> 00:53:32,212
ماما
يا الهي

453
00:54:36,735 --> 00:54:38,904
خوليو

454
00:54:41,448 --> 00:54:42,908
احضر خوليو

455
00:54:54,044 --> 00:54:57,047
لقد حذروك من اجل
ان تغادر المدينة

456
00:54:57,130 --> 00:55:00,259
الآن سأجعلك تدفع
مرة وللأبد

457
00:55:01,844 --> 00:55:03,637
دعه يبقى

458
00:55:42,843 --> 00:55:45,304
افضل لك ان تذهب
رامون ينتظر

459
00:55:49,391 --> 00:55:53,312
وانت اعد هذا الصبي
الى حيث يجب ان يكون

460
00:56:40,067 --> 00:56:41,985
انه خنزير رامون.

461
00:56:43,111 --> 00:56:45,864
ما شأنه بهم

462
00:56:45,906 --> 00:56:48,033
لم يخبرك احد اليس كذلك

463
00:56:50,285 --> 00:56:52,621
في هذا الجزء من العالم
القصة قديمة جدا

464
00:56:52,704 --> 00:56:55,582
انها عائلة صغيرة سعيدة
حتى تبدأ المشاكل

465
00:56:55,666 --> 00:56:57,584
و المشاكل تسمى رامون

466
00:56:57,668 --> 00:57:00,337
ادعى ان الزوج غش
في لعب الورق وهذا لم يكن صحيحا

467
00:57:00,420 --> 00:57:03,882
فأخذ الزوجة معه لتعيش
كرهينة

468
00:57:03,924 --> 00:57:05,592
و الزوج

469
00:57:05,634 --> 00:57:08,720
هو؟ ليس بيده
شيئ يفعله

470
00:57:08,804 --> 00:57:11,223
الروجو هددوا
بقتل ابنه الصغير

471
00:57:11,306 --> 00:57:13,934
و أجبر على
القيام بأشياء

472
00:57:16,478 --> 00:57:18,772
رامون هذا ذكي

473
00:57:20,315 --> 00:57:22,276
اين تذهب

474
00:57:25,946 --> 00:57:28,949
لدى الروجو بحثا عن عمل

475
00:57:34,580 --> 00:57:36,999
انا سعيد ان
الأمريكي معنا

476
00:57:37,082 --> 00:57:39,835
انه افضل ما
حصل لنا

477
00:57:39,918 --> 00:57:42,921
لأنه حتى لو بدأت الحكومة تحقيقا

478
00:57:42,963 --> 00:57:44,965
نحتاج الى كل رجل
نستطيع احضاره

479
00:57:46,466 --> 00:57:49,678
اعتقد انك تعرف ان قيام
حرب مع الباكستر الآن

480
00:57:49,761 --> 00:57:52,097
هو أخطر من الجلوس
على صندوق كبير من الديناميت

481
00:57:52,181 --> 00:57:55,893
اين علينا وضع هذه
ضعها هناك

482
00:58:02,816 --> 00:58:05,235
هيا جميعكم اشربوا

483
00:58:37,059 --> 00:58:39,478
رماية جيدة
رماية جيدة جدا

484
00:58:39,561 --> 00:58:41,730
حين تريد قتل رجل
عليك التصويب الى قلبه

485
00:58:41,813 --> 00:58:44,650
و هذه هي
افضل الأسلحة

486
00:58:44,733 --> 00:58:48,153
هذا لطيف جدا
لكني سأبقي عيار ال45 خاصتي

487
00:58:48,195 --> 00:58:51,865
حين يلتقي رجل بسلاح كهذا
مع رجل معه بندقية

488
00:58:51,907 --> 00:58:55,536
سينتهي حامل المسدس
بالموت

489
00:58:55,619 --> 00:58:58,580
انه مثل مكسيكي قديم
وهو حقيقي

490
00:59:00,165 --> 00:59:02,084
أتصدق ذلك

491
00:59:04,086 --> 00:59:06,672
خذ خمسة رجال و رافق ماري سول
الى البيت الصغير

492
00:59:06,755 --> 00:59:08,966
ابق هناك حتى عودتنا

493
00:59:18,058 --> 00:59:21,270
كل شيئ جاهز
لا تقلق

494
00:59:21,353 --> 00:59:23,355
سأعود غدا

495
00:59:23,438 --> 00:59:25,357
كل المقطورات جاهزة
نستطيع الرحيل

496
00:59:25,440 --> 00:59:29,361
جميعكم استمتعوا جيدا
في غيابي

497
00:59:46,795 --> 00:59:49,756
هل سمعته
لنقض وقتا ممتعا

498
01:00:13,280 --> 01:00:15,240
انه يزن حوالي الطن
بالطبع

499
01:00:15,282 --> 01:00:17,451
مع كل ما لديه

500
01:01:37,239 --> 01:01:40,701
الم تخبرني انه
لا احد يستطيع رؤية ماما

501
01:01:41,910 --> 01:01:43,829
صحيح

502
01:01:43,912 --> 01:01:46,915
لماذا اذن يستطيع هذا الرجل
رؤيتها وانا لا استطيع

503
01:01:50,043 --> 01:01:52,880
اريد امي
ابتعد عن الباب

504
01:01:52,963 --> 01:01:55,924
اهدأ 
لا نستطيع ان نظهرانفسنا

505
01:01:56,008 --> 01:01:58,302
عليك تذكر ذلك
عليك البقاء بعيدا

506
01:02:09,813 --> 01:02:11,398
مرحبا

507
01:02:31,043 --> 01:02:33,045
هناك احد يطلق باتجاه
البيت الصغير

508
01:02:33,128 --> 01:02:36,423
اسرج الحصان فورا
هيا ؟هيا بنا

509
01:03:04,618 --> 01:03:06,411
احذر

510
01:03:53,542 --> 01:03:56,128
ها انتم هنا
الآن خذوا هذه النقود

511
01:03:56,170 --> 01:03:59,423
انه كافي لفترة
الآن اعبروا الحدود

512
01:03:59,506 --> 01:04:02,176
و ابتعدوا قدر الامكان عن
سان ميجيل

513
01:04:02,259 --> 01:04:05,304
كيف نشكرك على ما تفعل

514
01:04:05,387 --> 01:04:08,098
لا تحاول فقط اذهبوا قبل
ان يأتي الروجو

515
01:04:12,561 --> 01:04:14,521
لم تفعل هذا معنا

516
01:04:16,064 --> 01:04:19,443
لماذا؟ لأني عرفت
قبلا أحدا مثلك

517
01:04:19,526 --> 01:04:21,695
و لم يكن هناك احد يستطيع المساعدة
الآن تحركوا

518
01:04:24,364 --> 01:04:26,533
تحركوا

519
01:04:27,451 --> 01:04:29,369
اخرجوا من هنا

520
01:05:11,703 --> 01:05:13,997
ماذا ترى يا شيكو

521
01:05:14,081 --> 01:05:17,501
انهم جميعا اموات
لقد قتلوهم

522
01:05:17,584 --> 01:05:21,296
لقد اختطفوا ماري سول
يبدو ان العمل عند الباكستر

523
01:05:21,380 --> 01:05:24,675
بسرعة لنعد قبل
ان يهاجموا منزلنا والمدينة

524
01:07:19,873 --> 01:07:22,543
شيكو اترك الذخيرة

525
01:07:22,626 --> 01:07:26,547
استيبان فرق رجالك حول المنزل
و ابق عيونك مفتوحة

526
01:07:26,588 --> 01:07:29,675
ميجيل باكو فيسينت و مارتين
خلف المنزل

527
01:07:29,716 --> 01:07:33,637
الفارو تعال معي
ابق يقظا

528
01:07:33,720 --> 01:07:37,307
من الطريقة التي قتلوا بها الرجال في البيت الصغير
لا بد انهم كثر

529
01:07:45,315 --> 01:07:47,234
انها امسية دافئة

530
01:07:50,779 --> 01:07:55,242
احدى مقطوراتنا نقصت عجلة
لذا كان علينا العودة لهنا للحصول على المساعدة

531
01:07:57,035 --> 01:08:00,497
احد الرجال اخبرني

532
01:08:00,581 --> 01:08:03,166
ان الباكستر هاجموا البيت الصغير

533
01:08:04,710 --> 01:08:06,628
هل تعرف ذلك

534
01:08:10,048 --> 01:08:12,259
اخبرني ماذا تعرف

535
01:08:34,531 --> 01:08:36,450
اين اخفيت ماري سول

536
01:09:06,480 --> 01:09:09,191
انت عطش
اتريد ان تشرب

537
01:09:09,274 --> 01:09:12,486
لا لا من المبكر البدء بالشرب

538
01:09:16,490 --> 01:09:18,408
أحضره الى هنا

539
01:09:47,104 --> 01:09:49,857
انك تتصرف كمعتوه عنيد
اخبرني اين ماري سول

540
01:09:49,940 --> 01:09:51,859
و سينتهي الأمر

541
01:09:51,942 --> 01:09:56,154
خلال اسبوع ستعود للياقتك
و تستطيع الذهاب حيثما تريد

542
01:10:07,207 --> 01:10:09,626
هذا كافي اليوم

543
01:10:09,710 --> 01:10:13,672
عاجلا ام آجلا سيتحدث
انها مسألة وقت

544
01:10:13,755 --> 01:10:15,924
انتبه الا يهرب
او الا يموت

545
01:10:20,888 --> 01:10:24,474
و انتظر عودته
هكذا لا يستطيع الاحساس بشيئ

546
01:10:57,799 --> 01:11:00,010
لدي لعبة بوكر
تنتظرني منذ ثلاثة ايام

547
01:11:00,093 --> 01:11:03,472
و الآن انا عالق هنا لا استطيع الوصول لهناك
و انا احرس هذا الامريكي الأخرق

548
01:11:03,555 --> 01:11:05,766
اعتقد انك ستجد
ذلك مسليا اكثر من الورق

549
01:11:05,807 --> 01:11:08,060
كل الأوامر اكدت
انه لا يجب ان يموت

550
01:11:08,101 --> 01:11:11,563
و ايضا التأكد من ان يندم
على اليوم الذي ولد فيه

551
01:11:13,357 --> 01:11:15,943
الغريب نائم على ما اظن

552
01:11:16,026 --> 01:11:18,278
لا بأس
سأستمتع بايقاظه

553
01:12:22,843 --> 01:12:26,180
استيبان ما هذه الضجة
لا اعرف

554
01:12:26,263 --> 01:12:28,348
لقد سمعت صرخة
ثم ارتطاما

555
01:13:00,464 --> 01:13:02,382
من غير المفيد الاختباء

556
01:13:04,551 --> 01:13:06,470
انتهى
دور الولد الذكي

557
01:13:08,472 --> 01:13:10,390
قف و انظر في المخزن

558
01:13:12,059 --> 01:13:14,186
و الق نظرة خلف البراميل

559
01:13:25,948 --> 01:13:27,908
لنخرج من هنا

560
01:13:37,751 --> 01:13:40,128
هيا بسرعة

561
01:13:40,212 --> 01:13:43,131
بسرعة بتلك المياه
انت تعال معي

562
01:13:58,397 --> 01:14:02,067
سلموا المدينة
أغلقوا كل الشوارع التي تقود للخارج

563
01:14:02,109 --> 01:14:04,069
جدوه

564
01:14:05,445 --> 01:14:08,532
استيبان ابحث في المدينة كلها
اتبعني

565
01:14:09,908 --> 01:14:13,370
أعيدوه فورا
عليكم فعل ذلك بأي ثمن

566
01:14:13,453 --> 01:14:16,999
ابحثوافي الاسطبلات
في كل حظيرة في كل متجر

567
01:14:17,082 --> 01:14:19,001
ابحثوا عنه في الكنيسة

568
01:14:19,084 --> 01:14:22,087
ادخلوا الى هناك
ابحثوا في كل انش هناك

569
01:14:22,129 --> 01:14:25,507
ابحثوا في كل مكان
روبيو هنا

570
01:14:25,591 --> 01:14:29,052
ان كانوا يخفونه
احرق منزلهم

571
01:14:29,136 --> 01:14:31,138
و اقتلهم كالكلاب

572
01:14:31,221 --> 01:14:33,348
انت هنا

573
01:14:33,432 --> 01:14:37,311
ابحث عنه بالقرب من الباكستر
لكني اريده حيا

574
01:14:37,394 --> 01:14:38,979
حيا

575
01:14:40,522 --> 01:14:42,774
روبيو في البار

576
01:15:13,347 --> 01:15:16,808
قال انه لا يعرف شيئا
انه يحاول ان يكون ذكيا

577
01:15:16,892 --> 01:15:18,852
أحضروه الي

578
01:15:20,812 --> 01:15:25,734
اني اقول الحقيقة
لا تعرف شيئا

579
01:15:28,946 --> 01:15:30,864
تولى امره

580
01:16:12,030 --> 01:16:13,949
اين اخفيتموه

581
01:16:15,367 --> 01:16:18,245
لم اخفيه

582
01:16:22,291 --> 01:16:25,878
انك الصديق الحقيقي
لذلك الامريكي القذر

583
01:16:25,961 --> 01:16:27,921
و ستنتهي مثله

584
01:16:28,922 --> 01:16:30,924
لقد بحثنا في كل مكان

585
01:16:31,008 --> 01:16:33,760
في قبوه و في العلية
و على السطح

586
01:16:33,844 --> 01:16:35,971
لا أثر له

587
01:16:36,054 --> 01:16:38,056
لم استطع ايجاد احد
في الخلف

588
01:16:38,140 --> 01:16:41,101
انا متأكد من انه
لجأ الى الباكستر

589
01:16:41,185 --> 01:16:45,856
الامريكي ليس احمقا
انه يعرف انه المكان الأفضل للاختباء

590
01:16:48,025 --> 01:16:49,943
الامريكي ليس احمقا
انه يعرف انه المكان الأفضل للاختباء

591
01:16:51,028 --> 01:16:53,113
اذن الأفضل ان نذهب و نحضره

592
01:16:57,159 --> 01:16:59,119
و هذا لأنك صديقه

593
01:17:33,737 --> 01:17:35,322
علقهم

594
01:18:04,476 --> 01:18:07,020
تعال هنا
لا استطيع ان ارى احدا

595
01:18:08,438 --> 01:18:10,023
تعال هنا

596
01:18:19,116 --> 01:18:22,286
ماذا تفعل هنا

597
01:18:22,369 --> 01:18:24,580
لا عليك
أخرجني من هنا

598
01:18:24,663 --> 01:18:27,124
لكنك لم تمت بعد

599
01:18:27,207 --> 01:18:31,128
سأموت ان لم تخرجني
بسرعة فك هذه

600
01:20:21,738 --> 01:20:24,575
اني ارى علامات حياة

601
01:20:24,658 --> 01:20:27,202
لنكن جاهزين
عندما يقررون الخروج

602
01:20:31,582 --> 01:20:33,876
لا تطلقوا النار
اننا نستسلم

603
01:20:36,503 --> 01:20:40,215
توقفوا لا تطلقوا
اننا خارجون

604
01:20:43,302 --> 01:20:46,805
اني استسلم لا تطلقوا
لا تطلقوا النار

605
01:20:46,889 --> 01:20:49,474
اننا نستسلم

606
01:21:17,878 --> 01:21:19,213
توقفوا

607
01:21:19,296 --> 01:21:21,215
اريد القاء نظرة على هذه

608
01:22:58,145 --> 01:23:02,024
رامون لا تطلق النار
اننا خارجون

609
01:23:05,611 --> 01:23:07,321
اننا نستسلم

610
01:23:07,404 --> 01:23:10,282
اسمعوا لقد ربحتم
هذا كافي

611
01:23:10,324 --> 01:23:12,910
سأخرج من المدينة
سأفعل كل ما تريدون

612
01:23:12,993 --> 01:23:15,829
أتعد بهذا
أقسم

613
01:23:15,913 --> 01:23:17,831
الا تجرب خدعة
من نوع ما

614
01:23:17,915 --> 01:23:21,126
لا بلا خدع

615
01:23:21,168 --> 01:23:23,670
قلت لك قبل اني اعطيتك كلمة
سنرحل

616
01:23:23,754 --> 01:23:27,424
هل انت متأكد؟ربما
عليك اخذ الاذن من زوجتك

617
01:23:29,051 --> 01:23:31,678
ربما لن يسعدها ذلك

618
01:24:13,512 --> 01:24:15,097
قتلة

619
01:24:16,640 --> 01:24:19,268
لم يكن معهم اسلحة

620
01:24:19,351 --> 01:24:22,437
قتلة
اتمنى ان تحترق في جهنم

621
01:24:22,521 --> 01:24:25,941
لتمت انت و اخوتك
و انتم تبصقون الدم اللعنة عليك

622
01:24:26,024 --> 01:24:28,735
قتلة

623
01:24:51,175 --> 01:24:53,677
هيا بنا
العرض انتهى على اية حال

624
01:24:58,098 --> 01:25:00,934
استمروا بالبحث عنه
ابحثوا بين تلك الجثث

625
01:25:01,977 --> 01:25:04,271
الامريكي القذر لا بد
ان يكون في مكان ما

626
01:27:29,583 --> 01:27:31,543
اين سيلفانيتو

627
01:27:34,171 --> 01:27:36,381
اية اخبار اليوم

628
01:27:36,423 --> 01:27:39,301
علي ان انقل لك خبرا
سيئا جدا

629
01:27:39,384 --> 01:27:42,888
اكره اخبارك بذلك لكن
اين سيلفانيتو

630
01:27:45,265 --> 01:27:48,393
لقد أسر اليوم صباحا
من قبل رجال رامون

631
01:27:48,477 --> 01:27:51,563
لقد امسكوه خارج القرية
كان في طريقه الى ذلك المنجم

632
01:27:51,605 --> 01:27:54,650
كان يحضر بعض المؤن
رامون الآن يمسك به

633
01:27:54,733 --> 01:27:56,735
لقد تعرض للتعذيب
لكنه لن يتحدث

634
01:27:56,777 --> 01:27:58,737
أعرفه جيدا
انه رجل عنيد

635
01:27:58,779 --> 01:28:02,824
مهما فعلوا
لن يقول كلمة حتى لو كلفت حياته

636
01:28:02,908 --> 01:28:05,911
اسمعني
لن يتمكنوا من ارغامه

637
01:28:17,297 --> 01:28:20,425
الآن ايها الغبي
اطلق العنان للسانك

638
01:28:28,350 --> 01:28:30,727
افضل لك ان تعود لمتجرك ايها العجوز

639
01:28:30,811 --> 01:28:33,772
ربما حصلت على بعض العمل
جيد جدا

640
01:28:33,856 --> 01:28:35,816
هذا ما اردت سماعه

641
01:28:35,858 --> 01:28:39,111
و لدي مفاجأة صغيرة لأجلك
احضرتها لك

642
01:28:39,152 --> 01:28:42,781
اعرف كم تحتاج ذلك
كان صعبا علي و ضع يدي عليها

643
01:28:42,823 --> 01:28:47,369
حصلت عليها باستخدام عقلي اولا
لا احد يستطيع مقاومة برميلين

644
01:28:47,452 --> 01:28:49,955
اليس كذلك
ثم ظننت ان

645
01:28:50,038 --> 01:28:53,876
انه ربما تحتاج هذا المسدس
و أحضرت هدية أخرى

646
01:28:55,627 --> 01:29:00,007
انه ديناميت
لقد سرقته من الروجو

647
01:29:00,048 --> 01:29:04,052
و الآن يبدو ان اللحظة المواتية اتت
لاشعالها

648
01:29:04,136 --> 01:29:06,138
و اعادتها اليهم

649
01:29:25,699 --> 01:29:27,618
لقد سرقت العديد منها

650
01:29:31,079 --> 01:29:33,957
الوقت باكر على النوم

651
01:29:37,878 --> 01:29:39,505
روبيو هنا

652
01:29:45,052 --> 01:29:49,389
لم يكن علي كسر البندقية
لن اجد مثلها ثانية

653
01:29:50,891 --> 01:29:53,227
اسمع لنحاول
بهذه الآن

654
01:31:58,810 --> 01:32:01,188
جرينجو

655
01:32:07,277 --> 01:32:09,696
سمعت انك تريد رؤيتي

656
01:32:09,780 --> 01:32:12,115
الأمريكي مات

657
01:32:14,201 --> 01:32:16,161
أنزل العجوز.

658
01:32:34,221 --> 01:32:37,307
ماذا حدث يا رامون

659
01:32:37,391 --> 01:32:39,309
أبدأت تفقد لمستك

660
01:32:47,276 --> 01:32:50,070
هل انت خائف رامون

661
01:32:52,614 --> 01:32:55,993
انت تصوب لتقتل و تصيب القلب

662
01:32:56,076 --> 01:32:58,745
انها كلماتك

663
01:33:14,761 --> 01:33:17,222
القلب

664
01:33:17,306 --> 01:33:19,266
لا تنس القلب

665
01:33:22,436 --> 01:33:24,605
سأصوب للقلب و الا
لن تستطيع ايقافي

666
01:35:02,035 --> 01:35:05,497
عندما يقوم رجل بمسدسه ال45 ملم
بلقاء رجل معه بندقية

667
01:35:05,581 --> 01:35:08,208
كما قلت ينتهي الرجل ذي المسدس بالموت

668
01:35:09,668 --> 01:35:12,254
لنر ان كان ذلك صحيحا

669
01:35:35,777 --> 01:35:38,071
هيا عبئ المخزن و صوب

670
01:37:43,488 --> 01:37:45,657
اسمع يا جو

671
01:37:45,699 --> 01:37:48,535
اسمع

672
01:38:24,821 --> 01:38:29,076
اعتقد ان حكومتك
ستفرح بعودة هذا الذهب

673
01:38:29,117 --> 01:38:33,497
و انت لا تريد ان
تكون هنا عندما يصلون اليس كذلك

674
01:38:35,207 --> 01:38:38,210
أتعني الحكومة المكسيكية من جهة

675
01:38:38,293 --> 01:38:40,879
و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى

676
01:38:40,921 --> 01:38:43,757
و انا تماما في الوسط

677
01:38:43,841 --> 01:38:46,093
هذا خطر جدا

678
01:38:47,678 --> 01:39:05,263
تعديل الوقت
qadsawe


