1
00:00:22,000 --> 00:00:32,603
ترجمة وإعداد : سعد الخالدي
=
Micheal jacson KSA

2
00:00:34,044 --> 00:00:40,822
** الــحـفــرة**

3
00:01:06,372 --> 00:01:09,083
<i>. هذا ليس صحيحاً ،، أمي هذا ليس صحيح إطلاقاً</i>

4
00:01:09,084 --> 00:01:12,005
<i>( دين )
. من فضلك ،، توقف عن مجادلة أخاك</i>

5
00:01:12,006 --> 00:01:14,092
<i>. لولا حماقته لما فعلت هذا</i>

6
00:01:14,093 --> 00:01:17,951
<i>! هذا ليس صحيح -
دين) من فضلك اصمت الأن) -</i>

7
00:01:27,126 --> 00:01:30,784
مقّزز -
آماه (دين ) يقول مقّزز -

8
00:01:31,553 --> 00:01:32,750
(لا تقلّ مقّززاً يا (دين

9
00:01:33,251 --> 00:01:35,918
ظننت بأنكِ قلتي انه سيكون مختلفاً عن المكان
. الذي قبله

10
00:01:35,919 --> 00:01:38,053
. إنّه كذلك ، ينقصنا بعض الأغراض

11
00:01:38,054 --> 00:01:40,826
! بالطبع
. ولكنّه يبعد أميالاً عن أصدقائي

12
00:01:40,827 --> 00:01:43,356
. سوف تلتقي بأصدقاء جدد أصدقاء أفضل

13
00:01:43,357 --> 00:01:45,802
! سأحجز أوسع غرفة

14
00:01:52,784 --> 00:01:54,323
! إنه شخصٌ لطيف من وضع هذا

15
00:01:54,324 --> 00:01:57,602
رائع
هل العمّة خبزت لنا خبز وكعكة ؟

16
00:01:58,603 --> 00:02:03,545
* المكان سيء *

17
00:02:05,765 --> 00:02:08,443
. هناك سلّة في الخارج هيّا لنلعب

18
00:02:09,119 --> 00:02:10,475
! ( دين )

19
00:02:11,988 --> 00:02:14,598
!ماذا تريد بحق السماء ؟ -
دعنا نلعب  -

20
00:02:17,152 --> 00:02:18,727
. استمتع

21
00:02:22,281 --> 00:02:25,345
عزيزي سألعب معك بنفسي -
انسي هذا -

22
00:02:34,602 --> 00:02:38,198
مرحباً ،  الوضع اثّر على (لوكاس) أيضاً -
أتمازحيني ؟ -

23
00:02:38,199 --> 00:02:41,697
لا ، على الإطلاق -
عليكِ أن تسمحي له بمشاهدة الكرتون وسيكون بخير -

24
00:02:41,698 --> 00:02:44,002
! لمَ لا تقضي معه القليل من الوقت
ماذا قلت ؟

25
00:02:44,255 --> 00:02:47,207
. إن جلست معه سوف أخنقه

26
00:02:49,260 --> 00:02:52,415
(ماذا حدث مع تلك الرسمات القديمة يا ( دين

27
00:02:52,417 --> 00:02:55,862
القوس قزح الذي يلتفت للناس ويبستم إليهم ؟

28
00:02:55,967 --> 00:02:59,451
لقد كبرت -
حقاً -

29
00:03:06,490 --> 00:03:10,402
لا تقسوا على ( لوكاس ) حسناً ؟
. ليس ذنبه عندما انتقلنا هنا

30
00:03:10,403 --> 00:03:13,353
أنا اضطررت أن أفعل هذا
. لا يمكنني المجازفة

31
00:03:13,656 --> 00:03:17,309
آسفه بخصوص أصدقائك ، وآسفه على الإنتقال
. مجدداً

32
00:03:17,310 --> 00:03:22,068
. لكن ، أود أن نعمل على إنجاح الأمر سوياً

33
00:03:22,069 --> 00:03:24,519
لا مزيد من المشاكل أو
. لامزيد من المتاعب في المدرسة

34
00:03:24,883 --> 00:03:27,397
يجب أن تتأقلم مع الأمر وتكون أفضل
. من ذي قبل

35
00:03:28,447 --> 00:03:30,525
ماذا تعنين بذلك ؟

36
00:03:33,302 --> 00:03:36,316
. أعني ، أود بأن نكون سعداء

37
00:03:36,670 --> 00:03:40,098
حسناً ؟ -
يجب أن نحظى بالسعادة في حياتنا -

38
00:03:40,845 --> 00:03:45,073
ألا ترين؟ أنا سعيد جداً -
هذا رائع -

39
00:03:50,315 --> 00:03:52,839
ليس سيئاً للغاية بأن تعمل معنا ؟ -
لا .. لا -

40
00:03:54,731 --> 00:03:57,332
هناك صندوق في الشاحنة هلاّ أحضرته ؟
أجل -

41
00:03:58,806 --> 00:04:01,245
هذا ؟ -
نعم ،، إحذر  -

42
00:04:06,769 --> 00:04:09,192
! أمي  -
(لمَ أحضرت هذا ( دين ؟ -

43
00:04:09,193 --> 00:04:12,123
لأساعد (لوكاس) على التّخلص من خوفه -
! اصمت -

44
00:04:12,124 --> 00:04:13,732
* أمي لقد قال لي * اصمت

45
00:04:13,733 --> 00:04:16,826
. لقد أصدرتم ضجّة أمام الجيران الجدد

46
00:04:18,671 --> 00:04:21,764
أظّنها إبنة السيد ( هايت ) أليس كذلك ؟

47
00:04:29,740 --> 00:04:32,532
( دين )
أين أضع علبة مشّغل السي دي ؟ -

48
00:04:32,533 --> 00:04:35,917
سوف تقع في مشكلة -
ماذا الأن ؟ -

49
00:04:36,714 --> 00:04:38,748
إلى القبو حبيبي -
شكراً -

50
00:04:38,749 --> 00:04:42,770
لمَ هو مدللٌ كثيراً ؟
هل تغار منه ؟

51
00:05:54,435 --> 00:05:56,614
أأنت بخير أيها الصبّي ؟ -
نعم -

52
00:06:13,331 --> 00:06:15,856
اذهبي و تحدثي معه
. أخبريه أنكِ آسفة

53
00:06:16,481 --> 00:06:18,465
. لقد تحدثت إليه من قبل

54
00:06:19,182 --> 00:06:22,337
تقولين هذا منذ الصف السابع -
أدري -

55
00:06:31,812 --> 00:06:35,230
قريبةٌ جداً -
إيّاك أن تفكّر بذلك -

56
00:06:36,083 --> 00:06:38,880
أتريد الغطس؟
أتريد الغطس؟

57
00:06:44,692 --> 00:06:46,790
تباً -
متأسفة -

58
00:06:58,143 --> 00:07:02,459
حسناً ، علي المضي واذا حصلت مشاكل اتصلوا
. علي لكن رجاءاً لا أريد أية مشاكل

59
00:07:02,460 --> 00:07:04,695
. أريد كل شيئ على ما يرام

60
00:07:04,726 --> 00:07:08,195
سنحسن التّصرف -
أتعدوني كلاكما ؟

61
00:07:08,196 --> 00:07:11,138
نوعدك -
سوف أتفّقد -

62
00:07:11,139 --> 00:07:14,154
أكره أن أخبرك بهذا يا ( دين ) لن تقابل
. أصدقاء في تفقّدك

63
00:07:14,155 --> 00:07:18,245
في الواقع ، لم أحبب هذا البسكويت -
! اذاً لمَ تتناوله  -

64
00:07:18,875 --> 00:07:21,362
أحبكم ، إيّاك أن تغضب أخاك موافق ؟ -
حظاً موفقاً أمي -

65
00:07:22,227 --> 00:07:26,109
شكراً لك
. ياشباب قوموا بأموركم سوياً رجاءاً

66
00:07:26,110 --> 00:07:29,027
(دين)
. أراكما لاحقاً

67
00:07:49,841 --> 00:07:52,664
هيّا لنلعب -
أنا مشغول -

68
00:07:52,665 --> 00:07:55,400
ماذا تعمل ؟ -
ارحل عنّي -

69
00:08:00,295 --> 00:08:02,076
. هيّا ، يمكنك رؤيتها من الحديقة

70
00:08:02,478 --> 00:08:06,158
! قلت لك مشغول
ارحل عنّي .. لا أشعر بخير

71
00:08:07,224 --> 00:08:09,269
. لم تشعر بخير قط

72
00:08:25,346 --> 00:08:27,757
إيّاك .. إيّاك

73
00:08:28,938 --> 00:08:31,358
. سأقتلع رأسك

74
00:08:34,989 --> 00:08:36,500
. مرحباً

75
00:08:40,176 --> 00:08:41,926
. مرحباً

76
00:08:42,447 --> 00:08:45,995
جارنا الجديد ؟  -
ادعى ( لوكاس ) أريد أن أقّدم نفسي -

77
00:08:45,996 --> 00:08:49,371
(أهلاً (لوكاس) أنا (جولي  -
(سررت بلقائك ( جولي  -

78
00:08:49,372 --> 00:08:52,853
(أخي يدعى ( دين ) وأمّي ( سوزان

79
00:08:52,855 --> 00:08:54,941
. إنه هناك

80
00:08:57,621 --> 00:08:59,266
أتودي التّعرف على أخي ؟

81
00:09:08,162 --> 00:09:11,979
(دين)
... أختار (بروكلين ) ولكّنني

82
00:09:16,067 --> 00:09:17,446
. يجب أن انصرف

83
00:09:17,996 --> 00:09:20,194
أمي -
مرحباً . صديقي -

84
00:09:20,196 --> 00:09:23,730
(دين)
! أمي

85
00:09:23,923 --> 00:09:25,592
! ! لا

86
00:09:27,565 --> 00:09:30,207
... إن عظيتني مرةً اخرى سوف

87
00:09:35,356 --> 00:09:38,388
ما مشكلتك أيها الأحمق ؟ -
. إلعب معي

88
00:09:38,389 --> 00:09:42,586
حقاً أتريدني أن العب معك ؟ -
. لا مانع لدي الأن  -

89
00:09:52,054 --> 00:09:54,916
أمي ستغضب عليك  -
إنه خطؤك -

90
00:10:05,403 --> 00:10:06,746
مايكون هذا ؟

91
00:10:07,337 --> 00:10:08,921
. لا أعلم

92
00:10:09,482 --> 00:10:11,284
. ساعدني في رفع هذه

93
00:10:18,467 --> 00:10:20,709
! الكثير من الأقفال

94
00:10:21,393 --> 00:10:24,705
بالطبع ، ربّما تكون أنابيب الغاز أو
. شيئاً مثل ذلك

95
00:10:25,647 --> 00:10:27,899
. أو كنز ربّما

96
00:10:29,627 --> 00:10:31,760
. إبحث عن المفاتيح

97
00:10:51,643 --> 00:10:53,563
. ليست هنا

98
00:11:27,029 --> 00:11:29,445
. اذا كان كنز سوف آخذ نصفه

99
00:11:38,199 --> 00:11:40,182
. إنهّا مجردُ حفــرة

100
00:11:48,632 --> 00:11:50,767
. إنهّا باردة

101
00:11:51,575 --> 00:11:54,130
ماذا تظن عمقها سيكون ؟ -
لا أدري  -

102
00:12:16,888 --> 00:12:19,101
حسناً ، افعلها

103
00:12:29,555 --> 00:12:30,912
هل سمعت شيئاً ؟

104
00:12:32,359 --> 00:12:34,532
. هذا غريب جداً

105
00:12:37,133 --> 00:12:39,251
. ربّما نفق أو شيء مثل ذلك

106
00:12:40,143 --> 00:12:41,788
إلى أين ؟

107
00:12:43,087 --> 00:12:45,649
لا أدري ، لكن لابّد من وجود قاع
. أو ماشابه ذلك

108
00:12:48,168 --> 00:12:50,608
أمن أحد هنا ؟

109
00:12:55,895 --> 00:12:58,432
وجدتها -
ماذا ؟ -

110
00:13:24,665 --> 00:13:27,657
كيف حدث هذا ؟ -
لا أدري -

111
00:13:29,611 --> 00:13:33,073
ماذا تفعل ؟ -
لاشيء ، ربّما علق بشيء -

112
00:13:40,355 --> 00:13:43,549
! ألم تقتلا بعضكما

113
00:13:46,745 --> 00:13:47,950
. ليس بعد

114
00:13:48,860 --> 00:13:53,712
(تدعى ( جولي  -
أهلاً ( دين ) الفتى الذي يكره هذا المكان -

115
00:13:54,327 --> 00:13:57,564
مهلاً أترغبين بالنظر إلى الحفرة ؟ -
ماذا ؟ -

116
00:13:57,675 --> 00:14:02,843
. لاشيء ، لقد وجدنا هذه الحفرة هنا

117
00:14:03,826 --> 00:14:07,364
أهذا ما تتّسلون به في ( بروكلين ) الحفر ؟

118
00:14:08,777 --> 00:14:10,113
ماذا تكون ؟

119
00:14:10,814 --> 00:14:13,843
حفرتنا -
لسنا نعرف ما فائدتها -

120
00:14:15,890 --> 00:14:19,089
(مرحباً ( تشارلي
ماذا تظّنها ؟

121
00:14:25,988 --> 00:14:28,006
(تشارلي )
. لم تعجبه حفرتكم كثيراً

122
00:14:31,479 --> 00:14:33,469
! لا يمكننا معرفة القاع

123
00:14:40,643 --> 00:14:42,727
. أظّنها مجاري أو شيء من هذا القبيل

124
00:14:44,962 --> 00:14:46,448
. شاهدي

125
00:14:54,976 --> 00:14:56,693
. هذا محيّر

126
00:15:26,889 --> 00:15:30,169
. هذا رائع للغاية

127
00:15:31,484 --> 00:15:35,572
هل تعمل ؟ -
نعم ، أظّن هذا -

128
00:15:40,717 --> 00:15:43,192
ماذا تظّن أنك قد ترى ؟

129
00:15:43,747 --> 00:15:48,889
لا أدري ، من المحتمل وجود قبر تحت الأرض
. أو ماشابه

130
00:15:49,647 --> 00:15:53,703
أتظن بوجود قبر ( بينسو فيل ) الأسطوري
! لا أظن هذا

131
00:15:56,438 --> 00:16:00,714
أعتقد بأنّها مجّرد حفرة عميقة
(حفرها المخيف ( كارل

132
00:16:01,470 --> 00:16:04,502
(من يكون المخيف ( كارل -
الشخص الذي سكن هنا قبلكم -

133
00:16:05,377 --> 00:16:09,456
هو الأن يعيش في المصنع القديم للقفازات
. عند الجانب الآخر من المدينة

134
00:16:10,816 --> 00:16:14,654
. حسناً ، لنرى ماذا يوجد بداخل هذه الحفرة

135
00:16:22,995 --> 00:16:26,158
هل تعمل ؟ -
نعم ، أظن ذلك -

136
00:16:30,543 --> 00:16:34,126
لقد أخبرتكم ياشباب لا يوجد شيء في الحفرة
. إنّها مجرد حفرة

137
00:16:35,831 --> 00:16:40,092
حفرةٌ في بيتنا ليس لها قاع
كيف تفسّري هذا ؟

138
00:16:43,273 --> 00:16:45,571
أرأيتِ هذا ؟

139
00:16:52,496 --> 00:16:56,151
هنا بالضبط ، أترين هذا الشيء ؟

140
00:16:57,535 --> 00:17:04,209
. أو ضوء قادم من جدار مشقوق

141
00:17:05,510 --> 00:17:10,701
أو مخلوق فضائي أو بيضة
. مخلوق فضائي بيضاوي

142
00:17:10,702 --> 00:17:13,406
كيف ترى بعينيك ؟
... لا لا

143
00:17:14,249 --> 00:17:16,010
مرحباً يافتيان -
أهلاً أمي -

144
00:17:16,821 --> 00:17:19,284
نشاهد التلفاز فحسب -
جميل -

145
00:17:19,893 --> 00:17:25,770
نعم ، ماذا يكون؟ -
لاشيء مجّرد برنامج أحمق كنت على وشك أن اغلقه -

146
00:17:27,646 --> 00:17:29,361
( هذه ( جولي  -
مرحباً -

147
00:17:29,362 --> 00:17:31,297
مرحباً بك ياجارتنا -
أهلاً -

148
00:17:31,298 --> 00:17:33,726
أحضرت الطعام الصيني ، في حال كنتِ جائعة

149
00:17:34,285 --> 00:17:37,338
شكراً ، لكن علي الذهاب

150
00:17:37,375 --> 00:17:41,852
. أمي تعتقد أنني أحتفل الآن أو أتعاطى  المخدرات

151
00:17:45,127 --> 00:17:46,518
. أراكِ لاحقاً

152
00:17:47,435 --> 00:17:49,764
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

153
00:17:50,284 --> 00:17:51,993
. إلى اللقاء ( لوكاس ) أراك قريباً

154
00:17:52,084 --> 00:17:54,397
. ربما ستريك المدينة لاحقاً يا عزيزي

155
00:17:55,156 --> 00:17:58,033
ماذا فعلتم طيلة اليوم ؟ -
وجدنا حفرة رائعة -

156
00:17:58,547 --> 00:18:02,106
لاشيء جديد قمنا بنزهة -
كيف حال العمل ؟ -

157
00:18:02,107 --> 00:18:03,648
... جيد ، إنتظر دقيقة

158
00:18:03,946 --> 00:18:08,412
هل سألتني تواً عن حياتي ؟
. يا إلهي

159
00:18:08,413 --> 00:18:11,813
فقط بضعة أيام في قرية صغيرة
! وأصبحت مهذّباً

160
00:18:40,673 --> 00:18:43,702
لقد سمعت شيئاً -
لا يهم -

161
00:20:31,939 --> 00:20:35,711
لماذا عليّ فعلها اليوم ؟ -
لأن اليوم هو يوم التسجيل في المدرسة ، عزيزي -

162
00:20:35,712 --> 00:20:39,690
. خاصتاً أنني أخذت ورقة نقلك من المستشفى
لقد تأخرنا

163
00:20:40,102 --> 00:20:41,745
لمَ لا يذهب (دين ) بدلاً عني ؟

164
00:20:41,746 --> 00:20:45,055
لأن في مدرستي لا يوجد برامج أطفال
. ولا نشرب من كأس الرّضع

165
00:20:45,056 --> 00:20:46,426
. لا نفعل هذا أيّها المغفّل

166
00:20:47,229 --> 00:20:49,179
. أعلم بأنهم لا يفعلون مثل هذا

167
00:20:49,180 --> 00:20:52,190
و (دين ) لن يذهب اليوم للمدرسة لأن
. التسجيل سيبدأ الإسبوع القادم

168
00:20:53,126 --> 00:20:55,988
ماالذي تنوي فعله لأنّني لا أريد
المزيد من المتاعب ؟

169
00:20:55,989 --> 00:20:59,423
(جولي)
... سوف تريني المدينة لذا

170
00:20:59,723 --> 00:21:03,884
سأستغرق 10 دقائق -
رجاءاً إرجع قبل الساعة الرابعة لأني أريد -
. الذهاب إلى العمل شكراً لك

171
00:21:03,885 --> 00:21:05,919
. هيّا عزيزي فلنذهب

172
00:21:14,960 --> 00:21:17,932
هل أنت جاهز يا نمر ؟
أجل بالطبع -

173
00:21:20,146 --> 00:21:23,382
ليست تشبه ( بروكلين ) أليس كذلك ؟ -
ليس تماماً -

174
00:21:23,383 --> 00:21:25,186
هل عشت فيها طوال عمرك ؟

175
00:21:25,982 --> 00:21:31,054
(لا ، في الواقع لقد ولدت في (كوينز
(ثم انتقلنا إلى ( فيلاديفيا

176
00:21:31,646 --> 00:21:34,791
ثم (بوسطن ) وبعدها (واشنطن) ثم
(رجعنا إلى (بروكلين

177
00:21:35,187 --> 00:21:40,051
أظّن جارتنا القديمة (جيرسي ) انتقلت
. لا أتذّكر

178
00:21:40,760 --> 00:21:43,387
هل دائماً تحزمون الصناديق ؟

179
00:21:44,070 --> 00:21:51,196
نعم دوماً ، لكن أمي قالت أن النقلة
. القادمة ستكون أطول

180
00:21:51,864 --> 00:21:54,144
يبدو رائعاً -
أجل -

181
00:21:54,802 --> 00:21:57,640
ماذا عن أبيك؟ -
ليس لدي أب -

182
00:21:58,933 --> 00:22:00,084
. آسفة

183
00:22:00,682 --> 00:22:03,024
حديقة الملاهي هلاّ ذهبنا إليها ؟

184
00:22:03,025 --> 00:22:06,469
. أكره ذلك المكان وبلإضافة هو مغلق

185
00:22:09,629 --> 00:22:13,342
. الطقس هنا مختلف كما ترى

186
00:22:14,041 --> 00:22:16,344
. لكن ما تبقى ليس بذلك السوء

187
00:22:16,969 --> 00:22:20,697
أعني المدرسة إنها سيئة
ربمّا في (بروكلين) نفس الوضع ؟

188
00:22:20,751 --> 00:22:22,477
. أجل

189
00:22:23,452 --> 00:22:25,817
. الكل هنا عرف بكم

190
00:22:26,609 --> 00:22:31,676
(تقريباً غالبية الناس يخرجون من (بينسونفيل -
حقاً ؟

191
00:22:34,842 --> 00:22:37,128
هل شطيرة ( بينسونفيل) أعجبتك ؟

192
00:22:38,139 --> 00:22:42,730
(هل تقارن بشطيرة ( بروكلين  -
لذيذة -

193
00:22:43,350 --> 00:22:47,443
لأنها بلحم السناجب  -
حقاً ؟ -

194
00:22:48,072 --> 00:22:49,768
كيف تشعر ؟

195
00:22:51,926 --> 00:22:55,128
. كنت أمزح

196
00:23:03,795 --> 00:23:08,311
هل أعطاكِ تلك صديقك ؟ -
لماذا أتغار؟ -

197
00:23:11,954 --> 00:23:13,480
. صديق فحسب

198
00:23:15,382 --> 00:23:18,677
ماقصة تنقلكم الدائم ؟

199
00:23:19,819 --> 00:23:20,886
. لاشيء

200
00:23:21,645 --> 00:23:24,574
. الناس عادةً لا يتنقلون من دون أسباب

201
00:23:25,866 --> 00:23:28,665
... لا أعلم أمي وجدت

202
00:23:29,489 --> 00:23:32,874
عمل أفضل من عملها السابق وأنا
... (و (لوكاس

203
00:23:34,943 --> 00:23:37,111
. لا أدري ، لا يوجد سبب

204
00:23:40,799 --> 00:23:46,489
لقد قلت لك كن متواجداً الساعة الرابعة
. الأن أين أنت هيا ارجع

205
00:23:46,490 --> 00:23:49,817
هلاّ رجعت للبيت من فضلك ؟
. سأذهب إلى عملي

206
00:23:50,435 --> 00:23:55,891
اسمع حبيبي ، يجب أن أذهب إلى العمل
. سوف يأتي (دين ) أعدك

207
00:23:55,892 --> 00:23:58,264
. حسناً علي المضي

208
00:23:58,664 --> 00:24:02,401
وداعاً أحبك كثيراً -
أحبك أيضاً -

209
00:24:47,990 --> 00:24:50,878
. ويلك يا (دين ) سترى مالا يعجبك

210
00:25:41,443 --> 00:25:43,679
هل كل شيء على مايرام ؟

211
00:25:58,181 --> 00:25:59,799
. دقيقة فقط

212
00:26:19,534 --> 00:26:21,504
! هذا ليس مضحكاً

213
00:26:23,113 --> 00:26:25,133
(دين)

214
00:26:27,849 --> 00:26:29,699
(دين)

215
00:26:52,159 --> 00:26:53,679
. مرحباً

216
00:27:10,200 --> 00:27:13,598
(جولي)
ماذا تعملين هنا في الظلام ؟

217
00:27:14,599 --> 00:27:16,967
هل تختبئين من صديقك ؟

218
00:27:21,291 --> 00:27:23,040
! فلنخرج من هنا

219
00:28:14,523 --> 00:28:16,892
! (هذا (لوكاس تومبسون

220
00:30:12,518 --> 00:30:16,100
مابك؟ -
شيء يلاحقني -

221
00:30:16,561 --> 00:30:19,940
من ؟ -
لعبة المهّرج -

222
00:30:19,941 --> 00:30:23,632
التي كنت تخيفني بها ،  تحاول الصعود
. إلى هنا

223
00:30:28,503 --> 00:30:29,787
! لا

224
00:30:34,956 --> 00:30:36,515
. لقد كانت هناك

225
00:30:38,093 --> 00:30:41,366
كانت تطاردني -
اللعبة تطاردك -

226
00:30:41,367 --> 00:30:42,549
. التي وضعتها أنت في سريري

227
00:30:43,052 --> 00:30:46,771
(لوكاس)
أنت تتّحدث عن أشياء لم أفعلها
. لم أضع المهّرج

228
00:30:46,772 --> 00:30:48,965
. بلى ، لقد فعلت

229
00:30:48,966 --> 00:30:52,829
أعني سوف أفعل اذا فكرّت بذلك لكنني
. لم أفعلها

230
00:30:54,132 --> 00:30:56,440
! لقد كانت هنا

231
00:30:58,108 --> 00:31:00,761
على السلالم ؟ -
بل في فراشي -

232
00:31:00,762 --> 00:31:04,779
ومن ثم وضعتها أنا لإخافتك وفجأة أصبحت
. في القبو

233
00:31:06,131 --> 00:31:11,546
أتعلم ؟  هذا الشذوذ الذي برأسك يجب
. أن يزول

234
00:31:12,395 --> 00:31:16,926
لكن لا أمانع بـ اسطورة المهّرج -
لا تزال اللعبة في الأسفل في مكان ما -

235
00:31:18,263 --> 00:31:21,120
. حسناً لنلقي نظرة

236
00:31:24,182 --> 00:31:26,008
. لقد كانت هنا

237
00:31:30,888 --> 00:31:33,742
أتعلم بأنك تضيّع وقتي لاشيء
. هنا في الأسفل

238
00:31:49,583 --> 00:31:51,513
من هذه بحق الجحيم ؟

239
00:31:53,015 --> 00:31:54,958
أهي من صديقاتك ؟

240
00:31:55,933 --> 00:31:58,093
! ليس لي أصدقاء

241
00:32:09,068 --> 00:32:13,081
مرحباً أيها الفتاة هل أنتِ ضائعة ؟

242
00:32:16,202 --> 00:32:18,395
. لا أريد أن أموت

243
00:32:40,261 --> 00:32:42,786
(دين )
! ابقى مكانك

244
00:32:47,123 --> 00:32:48,627
(دين)

245
00:32:58,810 --> 00:33:01,516
هل أغلقت الباب أثناء عودتك ؟

246
00:33:02,927 --> 00:33:05,086
. لا أذكر

247
00:33:10,943 --> 00:33:12,331
أهذا هو ؟

248
00:33:12,494 --> 00:33:15,033
هل رأيتم بنت صغيرة هنا ؟
اصمت -

249
00:33:15,034 --> 00:33:16,394
فتاة صغيرة ؟

250
00:33:16,395 --> 00:33:19,228
نعم ،  وتبكي دموع سوداء من عينها -
ماذا؟ -

251
00:33:19,229 --> 00:33:20,272
أجل ،  إنها رسمة رسمتها بنفسي
. لا تقلقي بشأنها

252
00:33:22,199 --> 00:33:24,327
شكراً لوقتكم -
(مرحباً (دين  -

253
00:33:34,904 --> 00:33:37,608
سأذهب للطابق العلوي
تباً

254
00:33:37,722 --> 00:33:39,348
. اخرس

255
00:33:40,295 --> 00:33:44,229
ماذا حصل مع تلك الفتاة ؟
هل تعرفوها ؟

256
00:33:44,230 --> 00:33:45,273
. لا

257
00:33:45,645 --> 00:33:48,214
أنا حتى لم أعرف المهّرج -
أي مهّرج -

258
00:33:50,434 --> 00:33:53,401
. هو دوماً يحلم بالمهّرجين ويخاف منهم

259
00:33:53,402 --> 00:33:54,951
. لا ،  لست كذلك

260
00:33:56,499 --> 00:34:00,432
هل فعلاً هنا فتاةٌ صغيرة ؟

261
00:34:00,433 --> 00:34:03,207
لقد قالت انّها لا تريد الموت -
أتعلم ،  ياصاح ؟ -

262
00:34:04,267 --> 00:34:06,804
. لا يتوجب عليك الإجابة عن كل سؤال يطرح

263
00:34:12,431 --> 00:34:14,974
. بجدية ،  أنا لست بمزاج مناسب

264
00:34:52,889 --> 00:34:54,430
(دين)

265
00:34:56,200 --> 00:34:58,401
مرحباً -
(أرجوك يا (دين -

266
00:34:58,727 --> 00:35:02,728
لا بّد أن تكون هنا ؟ -
(أغلقها يا (دين -

267
00:35:06,229 --> 00:35:08,047
هل جننت؟

268
00:35:09,988 --> 00:35:12,835
لا أدري ،  كلنا رأينا ذلك صحيح؟

269
00:35:12,836 --> 00:35:16,137
اذا كنت تتحدث عن الفتاة التي دخلت
. في الحفرة التي بدون قاع

270
00:35:16,138 --> 00:35:19,191
. أجل .. كلنا رأينا ذلك

271
00:35:25,835 --> 00:35:29,231
. إنها ممر للناس الأموات

272
00:35:29,484 --> 00:35:31,452
لماذا نزلت تلك الفتاة هناك؟

273
00:35:32,127 --> 00:35:35,502
أنا أيضاً واجهت تلك الفتاة في مرحاض
. المطعم

274
00:35:36,477 --> 00:35:38,884
ربّما تكون حفرة الزمن -
ماذا؟ -

275
00:35:39,135 --> 00:35:43,506
. مثل بوابة بين الأزمان المختلفة

276
00:35:43,507 --> 00:35:47,461
ماذا؟ -
توقف عن القراءة لقد أصبحت غريباً -

277
00:35:49,724 --> 00:35:51,474
. رجل البيتزا

278
00:35:57,314 --> 00:35:59,523
. شكراً لك

279
00:36:06,273 --> 00:36:09,248
هل حصل شيئاً؟ -
لا -

280
00:36:10,826 --> 00:36:13,486
متى ترجع أمي ؟ -
حتى منتصف الليل -

281
00:36:13,727 --> 00:36:17,801
يجب أن تتّصل عليها -
لا .. فكرة سيئة -

282
00:36:19,550 --> 00:36:23,651
مؤكد بأّنها سوف تشعر بالخوف ولن
. تنام الليلة

283
00:36:24,744 --> 00:36:26,396
لا بأس معي . اذا كان على مايرام معك ؟

284
00:36:27,156 --> 00:36:31,005
أليس كذلك ؟

285
00:36:32,697 --> 00:36:38,422
أجل .. لكن يجب أن نتحقق من مالدينا
. هنا قبل قول أي شيء

286
00:36:40,256 --> 00:36:41,539
... أعرف مالديك هنا

287
00:36:42,298 --> 00:36:45,151
. لديك بوابة الجحيم في منزلك

288
00:36:46,077 --> 00:36:48,813
. وهذا رائعٌ للغاية

289
00:37:07,603 --> 00:37:09,556
ماذا تفعلون هنا ؟

290
00:37:11,715 --> 00:37:15,113
بالتأكيد أنا أكاد لا أفهم ما يحصل حولي
أجل .. أجل

291
00:37:15,856 --> 00:37:19,965
اسمعوا ياشباب إن الوقت متأخراً جداً
. يجب الإنصراف حالاً

292
00:37:19,966 --> 00:37:25,864
وأنتما أيضاً يجب أن تذهبوا
(نظّف هذا يا (دين

293
00:37:27,309 --> 00:37:28,983
. يالله

294
00:37:32,598 --> 00:37:34,533
ماذا نعمل الأن ؟

295
00:37:36,176 --> 00:37:38,205
. لا شيء أظّن

296
00:37:39,032 --> 00:37:41,385
ماذا لو أتت تلك الفتاة إلى غرفتي ؟

297
00:37:42,418 --> 00:37:44,487
. اقفل الباب على نفسك

298
00:37:48,423 --> 00:37:50,842
أين وضعت الأقفال ؟

299
00:37:55,260 --> 00:37:56,931
. أنا لم المسها

300
00:37:58,208 --> 00:37:59,985
اذاً أين هي ؟

301
00:38:18,946 --> 00:38:23,750
أتعلمون الحياة كانت مملة قبل
. أن تسكنون هنا

302
00:38:25,670 --> 00:38:27,342
. يجب أن اذهب

303
00:38:28,051 --> 00:38:29,912
. إلى اللقاء ياأصحاب

304
00:38:55,838 --> 00:38:59,800
مرحباً أمي -
أهلاً يا فتيان -

305
00:39:04,093 --> 00:39:06,715
هذا الدكتور ( نيو مان) وهو زميل لي
. في المستشفى

306
00:39:07,653 --> 00:39:09,318
مرحباً -
مرحباً -

307
00:39:19,669 --> 00:39:24,359
ماذا تفعلون بالأسفل ؟
أهي لعبة حرب صغيرة؟

308
00:39:25,059 --> 00:39:27,262
. نعم ،  شيئاً مثل ذلك

309
00:39:28,096 --> 00:39:31,751
في الواقع الوقت مرّ بسرعه على أن أنام
أليس كذلك يا أمي العزيزة ؟

310
00:39:32,501 --> 00:39:35,680
لابأس بوجبة خفيفة قبل أن تذهبوا إلى
فراشكم هل أنتم جائعين ؟

311
00:39:37,043 --> 00:39:39,405
حسناً يافتيان ليلة طيبة
. أحبكم

312
00:39:39,643 --> 00:39:42,030
ليلة طيبة ،  عزيزي -
سررت بلقائكم -

313
00:39:43,258 --> 00:39:47,422
(متأسفة جداً حيال ابني (دين
. دائماً ما يعاندني

314
00:39:47,423 --> 00:39:48,947
لا يجب أن توضّحي لي ،  فهمت ذلك

315
00:39:49,052 --> 00:39:51,972
. لقد كان أبوه شخصاً كريهاً

316
00:39:52,531 --> 00:39:55,953
تزوجنا عندما كنّا صغار بالعمر
. وبقينا لفترة طويلة

317
00:39:55,954 --> 00:39:59,249
(سوزان)
. لا بأس

318
00:40:07,862 --> 00:40:11,770
أتظّنها ستتزوجه ؟ -
اصمت -

319
00:40:31,200 --> 00:40:35,186
(دين) -
هنا ،  دقيقة -

320
00:40:41,927 --> 00:40:43,611
مرحباً -
ماالأمر ؟ -

321
00:40:43,612 --> 00:40:46,302
لقد رأيت أمك خارجة وظننتكم تنتظروني
. في المنزل

322
00:40:46,303 --> 00:40:49,245
أتدرين ؟ أنا بالفعل  لا أريد أية فوضى
. في المنزل

323
00:40:49,662 --> 00:40:52,737
لمَ لا ؟ -
لا أدري فحسب -

324
00:40:54,898 --> 00:40:57,966
هل نسيت أين تعيش ؟
ماذا يمكننا أن نفعله هنا ؟

325
00:41:01,975 --> 00:41:04,781
. من الأفضل أن تأتوا وتروا هذا

326
00:41:12,592 --> 00:41:14,299
. لعّل أمي فعلت ذلك

327
00:41:14,928 --> 00:41:17,622
. نعم ،  أأمكنها دفع هذا الشيء إلى هناك

328
00:41:18,358 --> 00:41:22,319
أو أن الشيطان مرّ من هنا فقط أغلق
. بوابة الجحيم

329
00:41:24,158 --> 00:41:25,971
. أراهن بأنه قوي

330
00:41:36,515 --> 00:41:38,284
أهذا ملكك؟

331
00:41:39,868 --> 00:41:41,514
. كلاّ

332
00:41:52,013 --> 00:41:54,233
دعونا نرى كيف يخرج الشيطان
. مع تلك الفتحة المسّمرة

333
00:41:55,205 --> 00:42:00,145
اذاً ماذا ستفعل بعدها ؟ -
أريد معرفة سبب وجود هذه الحفرة في قبو منزلي -

334
00:42:01,289 --> 00:42:05,011
ذلك الرجل المخيف هل قلتي بأنه عاش
في هذا المنزل قبلنا ؟

335
00:42:05,012 --> 00:42:06,673
(كريبي كارل) -
أجل -

336
00:42:07,698 --> 00:42:09,849
أين يقع مصنع القفازات ذاك ؟

337
00:42:13,574 --> 00:42:15,138
. إنه مغلق

338
00:42:17,240 --> 00:42:19,193
مرحباً -
فلنرجع للمنزل -

339
00:42:26,377 --> 00:42:28,583
. شخصٌ ما فعل ذلك من قبل

340
00:42:28,584 --> 00:42:31,353
. أجل ،  ذلك الشخص دائماً يجلب المصائب

341
00:42:31,355 --> 00:42:34,725
إنها (بينسو نفيل) ماذا سيفعلون
أسيرسلون شرطي ؟

342
00:42:36,593 --> 00:42:38,449
كيف تعرفي هذا الطريق ؟

343
00:42:39,173 --> 00:42:42,010
(بينسونفيل)
. هي مكان لعبي أنا وأصدقائي

344
00:42:43,575 --> 00:42:46,680
حسناً هذا مكان ذاك الفظيع  -
(كريبي كارل) -

345
00:42:46,681 --> 00:42:50,455
أجل ،،  لا يهم -
أهو مجنون صحيح؟ -

346
00:42:51,482 --> 00:42:54,509
. أعتقد أنه شخصٌ عادي وطبيعي

347
00:42:55,322 --> 00:42:59,475
لا أدري لقد كان يصرخ في بيته وكنّا
. نسمعه

348
00:43:01,336 --> 00:43:07,029
وبعد يوم واحد اختفى وانتقل هنا
هل أحببت القصّة ؟

349
00:43:07,608 --> 00:43:10,423
من المؤكد أن (كريبي كارل) يريد هذا
. المكان بارداً

350
00:43:19,184 --> 00:43:21,928
. تلك كثيرٌ من القوة الكهربائية

351
00:43:47,730 --> 00:43:50,606
هل ذاك هو ؟ -
نعم -

352
00:43:53,333 --> 00:43:54,952
(كارل)

353
00:43:58,140 --> 00:44:02,573
(كارل)
(مرحباً أنا (جولي

354
00:44:08,599 --> 00:44:12,392
هل تذكرني ؟ -
نعم ،، أتذّكرك -

355
00:44:15,081 --> 00:44:19,819
آسفون على إزعاجك لكننا نريد أن نسألك
. عن بيتك القديم

356
00:44:20,115 --> 00:44:22,378
ماذا به ؟ -
فلنرحل فحسب -

357
00:44:23,497 --> 00:44:27,525
. أنا ادعى (دين) وأنا أعيش
في بيتك القديم الأن

358
00:44:28,656 --> 00:44:31,567
... ووجدنا حفرتك و

359
00:44:34,786 --> 00:44:37,586
هل فتحتم الأقفال ؟-
أجل -

360
00:44:37,587 --> 00:44:40,531
! لا تقل لي بأنك فعلت

361
00:44:40,984 --> 00:44:45,537
نحن حاولنا أن نعرف إلى أين تؤدي
ماذا يوجد فيها ؟

362
00:44:45,538 --> 00:44:49,744
! الظلام
هل رءاكم أليس كذلك ؟

363
00:44:50,831 --> 00:44:55,279
أليس كذلك ؟ -
لا ، فقط رأينا فتاةٌ صغيرة اهدئ -

364
00:44:55,280 --> 00:44:57,949
. لا لا ،  بل رءاكم

365
00:44:58,874 --> 00:45:03,472
ياليتكم ما فتحتوها ،  ينبغي ألاّ تفتحوها
اللعنة لماذا فتحتوها ؟

366
00:45:03,473 --> 00:45:06,677
اسمع .. نريد أن نعرف اذا كنت قد بنيت الحفرة
... وماذا عنها

367
00:45:06,678 --> 00:45:08,964
. !! لا أحد بنى الحفرة

368
00:45:09,377 --> 00:45:13,289
. الحفرة هناك منذُ صرخة العالم الأولى

369
00:45:13,998 --> 00:45:18,702
والأن هو قادم من أجلنا
. الظلام قادم من أجلنا كلّنا

370
00:45:19,277 --> 00:45:20,960
. إنّه قادم من أجلك

371
00:45:22,803 --> 00:45:25,245
. وسوف يقتلك

372
00:45:26,195 --> 00:45:28,757
حسناً -
إنّه قادمٌ من أجلنا جميعاً -

373
00:45:29,689 --> 00:45:31,601
! جمــيـعـنـا

374
00:45:36,351 --> 00:45:38,797
. إنّه قادمٌ من أجلي

375
00:46:02,251 --> 00:46:04,153
! الظلام سوف يأتي

376
00:46:04,963 --> 00:46:07,506
ماذا يعني ذلك ؟ -
لا أعلم -

377
00:46:07,507 --> 00:46:09,950
. ياليتنا لم نتحدّث معه

378
00:46:24,916 --> 00:46:26,421
ماذا فعلتم اليوم يا أولاد ؟

379
00:46:27,580 --> 00:46:29,231
. تمشّينا فحسب

380
00:46:29,974 --> 00:46:31,902
هل استمتعتم ؟

381
00:46:34,703 --> 00:46:38,376
حسناً .. يبدو أنني أنا الوحيدة التي
. تتحدّث هذا المساء

382
00:46:39,743 --> 00:46:43,213
ماشعوركما بإمتلاك منزلكم الخاص
لمدة يوم أو اثنين؟

383
00:46:43,214 --> 00:46:45,533
. سيء

384
00:46:46,200 --> 00:46:51,491
. لدي موعد تمارين في مستشفى خارج هذه البلدة

385
00:46:52,108 --> 00:46:54,572
كما تعلمون .. لأحصل على خبرة في مجالي
. ويتم ترقيتي لأكسب مال وفير

386
00:46:54,603 --> 00:46:58,620
لدينا مالٌ يكفي -
إنكم تأكلون كثيراً في الآونة الأخيرة عزيزي -

387
00:47:00,067 --> 00:47:02,629
هل ذاك الطبيب سيذهب معك ؟

388
00:47:03,414 --> 00:47:06,909
بالطبع .. سوف يكون متواجد -
سنكون على مايرام -

389
00:47:07,667 --> 00:47:10,980
اسمح لكما أن تمرحوا -
سيكون هناك أشخاصٌ آخرين من المستشفى -
(يا (دين

390
00:47:10,981 --> 00:47:13,147
صحيح -
أجل .. صحيح -

391
00:47:13,148 --> 00:47:14,935
لمَ لا أستطيع الذهاب معك ؟

392
00:47:14,936 --> 00:47:17,872
لأننا نحاول أن نجيب على أسئلة الموظفين
. من المستشفى

393
00:47:17,873 --> 00:47:20,892
. بالإضافة أريد أحداً هنا ليحمي منزلي

394
00:47:20,893 --> 00:47:23,763
لا أريد البقاء في المنزل
... هناك حف

395
00:47:27,265 --> 00:47:31,100
أهناك أمرٌ ما ؟ -
لاشيء ..  سنكون بخير -

396
00:47:55,154 --> 00:47:57,289
(استطيع البقاء اذا أردت ذلك ( دين

397
00:47:57,941 --> 00:48:01,845
لا أريدكِ أن تبقي -
... أجل .. ولكنّك لا تريدني أن اذهب أيضاً  اذاً  -

398
00:48:01,846 --> 00:48:04,399
ماالمفترض أن أفعل ؟

399
00:48:05,760 --> 00:48:09,358
... فقط لا أريده بعد كل الذي حصل

400
00:48:10,042 --> 00:48:12,624
(لا أريده أن يحصل  لـ ( لوكاس
... إنه

401
00:48:14,983 --> 00:48:19,214
ليس كل رجل هو والدك -
كيف تعرفي ذلك؟ -

402
00:48:25,438 --> 00:48:27,212
. لأنك لست كذلك

403
00:48:27,805 --> 00:48:29,665
. لأنك لست حيوان

404
00:48:31,809 --> 00:48:36,832
لا تكن خائفاً أبداً حسناً ؟ -
أنا لست خائفاً -

405
00:49:26,629 --> 00:49:28,751
! لم انتهي بعد

406
00:49:31,848 --> 00:49:33,937
! ليس بعد

407
00:49:35,816 --> 00:49:37,625
! لم انتهي بعد

408
00:50:17,752 --> 00:50:20,323
ما الذي تبحث عنه ؟ -
كرّاسة الرسم -

409
00:50:20,651 --> 00:50:23,230
(ربّما هي عند ( كريبي كارل

410
00:50:24,941 --> 00:50:26,999
. ابقى هنا

411
00:50:37,858 --> 00:50:40,009
. مرحباً

412
00:51:17,537 --> 00:51:19,379
هل حقاً اختفى؟

413
00:51:20,600 --> 00:51:23,990
أأنت متأكد ؟ -
نعم -

414
00:51:31,890 --> 00:51:34,493
ربّما يتعيّن علينا أن نفكّر في شيء آخر
. لنقضي الوقت

415
00:51:39,033 --> 00:51:41,443
ما رأيك أن نسبح في بيتنا ؟

416
00:52:05,519 --> 00:52:07,530
(هيّا اسبح يا (لوكاس

417
00:52:11,133 --> 00:52:13,337
. دعونا ننسى ما حدث لبعض الوقت

418
00:52:14,213 --> 00:52:16,374
. هذه نوعاً ما تشبه اليد

419
00:52:17,174 --> 00:52:19,009
. من هي يده

420
00:52:20,007 --> 00:52:24,532
. هيّا اسبحا معي .. حاول أن تحضر أخاك

421
00:52:27,544 --> 00:52:30,020
! أكبر غطسة هو الفائز

422
00:52:36,175 --> 00:52:39,980
هيّا -
حسناً ... حسناً  -

423
00:52:41,985 --> 00:52:43,517
مستعدة؟

424
00:52:56,199 --> 00:52:59,010
هل رأيت ذلك ؟ -
غطسةٌ رائعة يا فتى -

425
00:52:59,523 --> 00:53:03,064
هيّا ( دين ) هذا يجب أن يساعدك على
. نسيان الحفرة

426
00:53:03,714 --> 00:53:06,305
لست قلقاً حيال ذلك أنا أقوم بترقيم
. الصفحات

427
00:53:07,106 --> 00:53:10,608
توقف عن هذا واسبح معنا أو اذهب
. إلى منزلك واقفز في الحفرة

428
00:53:13,102 --> 00:53:16,299
أو أنّك خائف من الخسارة ؟

429
00:53:38,999 --> 00:53:40,987
. غطسةٌ رائعة

430
00:53:42,046 --> 00:53:45,501
من يكون هنا ؟ -
لا أحد -

431
00:54:03,896 --> 00:54:07,501
من المحتمل أن يكون والدي -
حقاً؟ -

432
00:54:38,115 --> 00:54:39,757
(تشارلي)

433
00:54:40,728 --> 00:54:43,091
. ستقتلني أيّها الكلب

434
00:55:00,296 --> 00:55:02,258
! (لوكاس)

435
00:55:22,983 --> 00:55:25,367
هل أنت بخير ؟

436
00:55:26,184 --> 00:55:29,344
أأنت بخير ؟ -
المهرّج كان هنا -

437
00:55:30,378 --> 00:55:35,305
. الدمية في المسبح ،  لقد سحبتني

438
00:55:35,306 --> 00:55:37,821
. حاولت سحبي للحفرة

439
00:55:38,479 --> 00:55:41,699
ياصاح ، إنّها مجرّد قدمك لقد علقت -
لا -

440
00:55:41,700 --> 00:55:46,188
إنّها هنا
. وسحبتني

441
00:55:47,749 --> 00:55:51,106
. سحبتني ولن تفلتني

442
00:56:01,682 --> 00:56:05,066
سآخذه للمنزل -
(أنا آسفةٌ جداً (لوكاس -

443
00:56:25,860 --> 00:56:27,991
مرحباً -
(مرحباً كيف حال (لوكاس؟ -

444
00:56:28,734 --> 00:56:31,912
. هو نائمٌ منذ مدة

445
00:56:31,914 --> 00:56:33,260
أتريد مني شيئاً لأفعله ؟

446
00:56:33,471 --> 00:56:38,075
لا ،،  أعتقد بأنه يحتاج للنوم وأنا
. عنده ولستُ نائماً

447
00:56:38,076 --> 00:56:40,002
اتصل بي اذا أردت أي شيئ حسناً ؟

448
00:56:40,003 --> 00:56:42,305
. حسناً .. شكراً لك

449
00:58:52,439 --> 00:58:56,337
سجن الولاية
(نيوجيرسي)

450
00:59:04,237 --> 00:59:06,261
. مرحباً يا فتى

451
00:59:43,993 --> 00:59:46,220
. صه ، شخصٌ ما في المنزل

452
01:00:03,187 --> 01:00:04,958
. ابقى هنا

453
01:00:12,386 --> 01:00:14,262
(دين)

454
01:00:19,588 --> 01:00:21,064
(دين)

455
01:00:31,400 --> 01:00:34,486
مرحباً يا صبي
ماأسمك؟

456
01:00:35,581 --> 01:00:39,374
(لوكاس) -
(هلاّ نزلت للأسفل (لوكاس؟ -

457
01:00:45,675 --> 01:00:50,272
هل اتصلت بنا؟ -
أظنه أخي  -

458
01:00:50,817 --> 01:00:54,985
لقد قال يوجد شخصٌ في المنزل -
هل عرف أخاك من يكون ؟

459
01:00:59,300 --> 01:01:03,483
. أنا ابحث عن هذا الشخص هنا

460
01:01:07,304 --> 01:01:10,199
. الفتاة التي على اليمين

461
01:01:10,132 --> 01:01:12,592
. لا أعرف حتّى هل أصابها مكروه

462
01:01:18,666 --> 01:01:21,333
أتعتقد بأن هذا الذي رءاه أخاك؟

463
01:01:27,181 --> 01:01:29,956
لقد قلت لك أن تبقى هنا -
إنّه بالأسفل -

464
01:01:29,957 --> 01:01:32,598
ماذا؟ -
لقد أعطاني هذه -

465
01:01:36,738 --> 01:01:38,813
إلى أين ذاهب ؟
ماذا تظن؟ -

466
01:02:05,862 --> 01:02:09,948
قلت سابقاً بأن المسامير سوف تبقيه مغلقاً
. قلت سابقاً لا أحد يستطيع أن يخرج منها

467
01:02:31,223 --> 01:02:33,447
(جولي)

468
01:02:40,804 --> 01:02:43,223
. رأسي مكسور

469
01:02:57,503 --> 01:02:59,184
أبي؟

470
01:02:59,185 --> 01:03:03,806
. لا تناديه سوف يطردنا إلى فراشنا

471
01:03:03,807 --> 01:03:06,560
. أريد أن ابقى وألعب

472
01:03:08,675 --> 01:03:10,034
(جولي)

473
01:03:10,769 --> 01:03:12,228
(جولي)

474
01:03:19,203 --> 01:03:21,442
(انقذيني (جولي

475
01:03:24,970 --> 01:03:26,803
(جولي)

476
01:03:31,041 --> 01:03:33,939
. هي ليست حقيقيّة

477
01:03:33,940 --> 01:03:38,664
ليست حقيقيّة
. لقد ماتت ،، ليست حقيقيّة

478
01:03:38,665 --> 01:03:42,687
من؟ -
(آني سميث) -

479
01:03:44,308 --> 01:03:47,331
كنّا أفضل صديقين وفعلنا كل شيء مع بعض
... و

480
01:03:48,140 --> 01:03:49,667
ماذا حدث ؟

481
01:03:52,079 --> 01:03:53,897
. تركتها تسقط

482
01:03:56,966 --> 01:04:00,187
(جولي) -
أعرف ما يجب علّي فعله -

483
01:04:00,188 --> 01:04:03,014
ابقى في المنزل -
لا أريد أن ابقى في المنزل -

484
01:04:03,015 --> 01:04:05,305
. اذاً ابقى في الحديقة

485
01:04:28,887 --> 01:04:30,664
(آني)

486
01:05:13,960 --> 01:05:15,574
(جولي)

487
01:05:17,815 --> 01:05:18,922
(جولي)

488
01:05:23,058 --> 01:05:24,744
(جولي)
ماذا ستفعلين ؟

489
01:05:49,916 --> 01:05:51,312
(جولي)

490
01:05:52,192 --> 01:05:54,228
. ياإلهي

491
01:06:34,151 --> 01:06:36,716
(يجب أن تحذري يا (جولي

492
01:06:38,991 --> 01:06:40,280
. أعرف

493
01:06:40,864 --> 01:06:42,890
. أنا آسفة

494
01:06:44,391 --> 01:06:46,252
. لا بأس

495
01:06:47,361 --> 01:06:50,555
. فقط نزهة .. مثل قبل

496
01:06:52,394 --> 01:06:54,106
. لقد تركتيني أسقط

497
01:06:56,919 --> 01:06:58,499
. تشّبثي

498
01:07:05,656 --> 01:07:07,378
(آني)
. تماسكي

499
01:07:07,379 --> 01:07:11,665
كان يجب أن تنقذيني -
أعرف ولطالما أردت ذلك -

500
01:07:11,666 --> 01:07:14,473
لكنكِ لم تفعلي بل هرعتي بالبكاء

501
01:07:14,965 --> 01:07:18,103
حتّى عندما سمعنا رجل الشرطة
. عندما قطع الحبل

502
01:07:18,139 --> 01:07:20,343
! حاولت

503
01:07:20,888 --> 01:07:23,800
لم أستطع -
تركتيني أموت -

504
01:07:24,677 --> 01:07:28,405
كنت خائفة
. خائفةٌ جداً

505
01:07:30,213 --> 01:07:33,688
لا تخافي بعد الأن -
لا -

506
01:07:34,530 --> 01:07:36,225
. ليس بعد الأن

507
01:07:38,134 --> 01:07:40,004
. هذا رائع

508
01:07:41,486 --> 01:07:42,945
(جولي)

509
01:07:45,256 --> 01:07:47,024
(وداعاً (جولي

510
01:08:21,645 --> 01:08:23,244
(لوكاس)

511
01:08:24,303 --> 01:08:25,804
(دين؟ )

512
01:08:26,714 --> 01:08:28,067
أين أنت ؟

513
01:08:28,759 --> 01:08:30,636
. أنا في القبو تعال

514
01:08:49,272 --> 01:08:50,364
(دين)

515
01:08:50,636 --> 01:08:52,199
. أنا هنا

516
01:09:18,545 --> 01:09:21,296
. كنت ابحثُ عنك

517
01:10:16,194 --> 01:10:18,145
أتريد ضمّة مني ؟

518
01:10:26,407 --> 01:10:28,098
! توقف

519
01:10:50,733 --> 01:10:52,609
. الضربة الأولى

520
01:11:30,226 --> 01:11:32,379
. أنا حقاً أكره المهرّجين

521
01:11:33,802 --> 01:11:37,006
أعتقد انه مثل ما تخاف منه -
ماذا؟ -

522
01:11:38,057 --> 01:11:41,251
مثلاً عندما تنظر إلى الحفرة فهي
. تعرف ظلّك أو مخاوفك

523
01:11:41,985 --> 01:11:44,211
إنّها تخرج مخاوفك للواقع
... مثل

524
01:11:44,844 --> 01:11:48,614
لا أعلم بالضبط (لوكاس) يخاف من المهرّجين
. وأنتي مع حادثة (آني) و الشرطي

525
01:11:48,615 --> 01:11:49,891
ماذا عنك؟

526
01:11:50,693 --> 01:11:53,185
لقد أخبرتكم يا جماعة أنا لا أخاف
. من أي شيء

527
01:11:53,498 --> 01:11:58,109
لكنّه مات أليس كذلك؟ -
كلاّ فلا زلت لا أريد البقاء في هذا المنزل -

528
01:11:59,289 --> 01:12:02,067
ياشباب يمكنكم المبيت عندي
. فوالداي لن يمانعوا

529
01:12:03,185 --> 01:12:04,350
. أجل

530
01:12:04,351 --> 01:12:06,519
سأحضر أمتعتي تمام؟

531
01:12:08,205 --> 01:12:11,250
(كريبي كارل)
. دائماً يتحدّث عن الظلام

532
01:12:11,251 --> 01:12:13,248
. ربّما أتى إليه وأخذه

533
01:12:15,768 --> 01:12:19,716
لماذا لديك هذه الرسوم المبعثّرة؟ -
إنّها نوعاً ما لغز -

534
01:12:20,335 --> 01:12:24,654
اعتقدت بأنّها سوف تساعدني في اكتشاف
. الحل لكنني لم أستطع

535
01:12:26,431 --> 01:12:30,765
لأن هذه أعتقد بأنها هنا لكن
. لم أعرف

536
01:12:35,805 --> 01:12:37,597
ماذا لو وضعتها هنا ؟

537
01:12:38,398 --> 01:12:40,526
. أجل .. ربما تنجح

538
01:12:46,224 --> 01:12:48,498
. هكذا على ما أعتقد

539
01:13:09,296 --> 01:13:10,909
. سأحاول

540
01:13:15,665 --> 01:13:17,877
نعم .. نعم

541
01:13:23,319 --> 01:13:24,843
. أجل

542
01:14:02,572 --> 01:14:04,266
... تبدو

543
01:14:06,160 --> 01:14:11,244
رجلٌ ضخم يسحب صبي -
(لوكاس) -

544
01:14:12,020 --> 01:14:13,438
(لوكاس)

545
01:14:17,477 --> 01:14:19,144
(لوكاس)

546
01:14:19,840 --> 01:14:22,566
(ماالأمر أين (لوكاس؟ -
أبي أخذه -

547
01:14:22,567 --> 01:14:24,149
ماذا؟ -

548
01:14:24,480 --> 01:14:26,427
(لوكاس)

549
01:14:26,928 --> 01:14:29,535
(ماذا يجري يا (دين؟ -
إنّه خطئي -

550
01:14:29,536 --> 01:14:31,667
. لقد أخذ ( لوكاس ) للأسفل يجب أن أحضره

551
01:14:31,668 --> 01:14:35,963
ماذا؟ لا يوجد أسفل للحفرة؟
لا يوجد قاع أتذكر؟

552
01:14:36,546 --> 01:14:38,760
. هناك شيء

553
01:14:39,569 --> 01:14:42,356
. أعتقد بأنك قلت ليس لديك أب

554
01:14:42,836 --> 01:14:46,171
نعم أنا كذلك .. لقد أصبت بالرعشة
(عندما حبس في سجن (جيرسي

555
01:14:46,172 --> 01:14:49,370
. لأنه يسكر في كل ليلة ويضربنا بكل حماقه

556
01:14:50,029 --> 01:14:51,979
... لقد كان هناك منذُ أن كان (لوكاس) صغيراً

557
01:14:52,995 --> 01:14:56,378
كل ما نعرفه أن كل مرّه يأتينا
. خطاب من السجن

558
01:14:56,380 --> 01:14:58,272
. عندما ننتقل كل مرّة والأن لقد وجدنا

559
01:14:59,409 --> 01:15:02,573
لم أفهم ،،  هو الأن في السجن اذاً
كيف يكون هنا ؟

560
01:15:04,692 --> 01:15:07,512
أظن بأننا ندري جميعاً الأن
ماذا أخاف منه ؟ أليس كذلك ؟

561
01:15:11,374 --> 01:15:13,128
(دين)

562
01:15:27,596 --> 01:15:29,351
(دين)

563
01:16:06,026 --> 01:16:07,124
(دين)

564
01:16:07,801 --> 01:16:12,381
(لوكاس) -
(خلفك يا (دين -

565
01:16:12,956 --> 01:16:16,277
ماذا؟ -
إنّه خلفك -

566
01:17:33,760 --> 01:17:37,197
(أصبت بالرعشة عندما سجن في (جيرسي -
ليس كل رجل هو والدك -

567
01:17:37,198 --> 01:17:40,053
. والدك الأن في أمان

568
01:17:40,054 --> 01:17:43,714
... أصبت بالخوف عندما حبس  -
الفتى يسأل عن ذلك -

569
01:17:43,715 --> 01:17:48,977
. أعرف إنه مجرد والده لقد كان غير لطيف

570
01:17:48,978 --> 01:17:53,022
لقد تزوجنا ونحن صغارٌ جداً
. هو الأن في السجن كيف يخرج هنا

571
01:17:53,023 --> 01:17:55,873
... لقد كان هناك منذُ أن كان (لوكاس) صغيراً

572
01:17:59,339 --> 01:18:03,213
والده ليس رجلٌ صالح لأنه لطالما يثمل
. كثيراً

573
01:18:29,056 --> 01:18:30,663
(لوكاس)

574
01:18:48,889 --> 01:18:50,598
! (لوكاس)

575
01:19:11,475 --> 01:19:15,561
كيف عرفت بأنني هنا ؟ -
هذه عادتك عندما تخاف تختبئ -

576
01:19:18,407 --> 01:19:20,478
. لقد قلت بأنّك لا تخاف من أي شيء

577
01:19:21,329 --> 01:19:23,389
. لقد كذبت

578
01:19:29,178 --> 01:19:33,219
كان لا ينبغي أن تأتي إلى هنا -
لماذا؟ -

579
01:19:34,004 --> 01:19:35,553
. لأنه يريد ذلك

580
01:19:36,521 --> 01:19:39,349
. لقد قال لي سآخذك وسيلحقك أخاك

581
01:19:50,106 --> 01:19:52,144
أين أنتم يا أطفال ؟

582
01:20:05,177 --> 01:20:07,669
(لقد كان محقاً (كريبي كارل

583
01:20:07,886 --> 01:20:10,889
سوف يقتلنا -
إنظر -

584
01:20:11,565 --> 01:20:14,018
لن أسمح بذلك أن يحدث حسناً ؟

585
01:20:15,978 --> 01:20:17,496
. حسناً

586
01:20:19,949 --> 01:20:21,822
! تبحث عنّي

587
01:20:22,593 --> 01:20:25,719
. سألقنك درساً لن تنساه

588
01:20:26,657 --> 01:20:28,293
. اتركنا فقط

589
01:20:34,742 --> 01:20:36,182
(دين)

590
01:20:52,030 --> 01:20:55,256
هيّا اصعد -
ماذا تفعل ؟ -

591
01:20:55,257 --> 01:20:56,843
ماذا؟ -
اذهب -

592
01:21:40,262 --> 01:21:42,397
. مرحباً بك في منزلك يا فتى

593
01:21:45,139 --> 01:21:48,354
. أعلم بأنني سأجدك مختبئاً في نفس الخزانة

594
01:21:53,623 --> 01:21:56,660
. فقد رجعت عندما تركت أخاك يضرب بسببك

595
01:21:58,251 --> 01:21:59,809
. هذا ليس صحيحاً

596
01:22:00,196 --> 01:22:01,989
أتذكر ذراعه؟

597
01:22:04,417 --> 01:22:06,327
أتستطيع سماعه في داخلك ؟

598
01:22:07,227 --> 01:22:10,038
لم أكن أعرف ما يجب علي فعله
لم يخطر في بالي أنّك ستؤذيه ؟

599
01:22:10,039 --> 01:22:13,293
بالتأكيد تعلم
. وخفت أيضاً

600
01:22:14,303 --> 01:22:15,936
. لستُ خائفاً منك

601
01:22:21,661 --> 01:22:24,240
. اثبت مكانك اذا كان ما تقوله صحيح

602
01:22:25,065 --> 01:22:29,160
ستخاف طيلة حياتك -
ليس بعد الأن -

603
01:22:31,454 --> 01:22:33,215
. لن تستطيع أن تؤذيني

604
01:22:44,255 --> 01:22:47,255
أخبرني يا فتى هل آلمتك؟

605
01:23:16,110 --> 01:23:18,203
. أدري بأنّك لست ضخم

606
01:23:20,964 --> 01:23:23,275
. أنت تبدو كذلك لأننّي كنت صغيراً

607
01:23:24,235 --> 01:23:26,320
هذا هو سبب لحاقك بنا لأن ذلك
... يعني

608
01:23:27,132 --> 01:23:29,970
بأنك خائف و تسعى إلى تخويفنا
أليس كذلك ؟

609
01:23:37,520 --> 01:23:39,756
هل ابدو مخيفاً بالنسبة لك ؟

610
01:23:41,291 --> 01:23:42,784
هل ابدو أنا كذلك ؟

611
01:23:54,072 --> 01:23:57,348
مخاوفك بدأت بالظهور يا صبي
ماذا سيحدث لك عندما تذهب؟

612
01:23:57,349 --> 01:23:59,240
. فلنكتشف ذلك

613
01:24:02,032 --> 01:24:03,917
. هيّا استعد

614
01:24:03,972 --> 01:24:06,312
. كأب و ابنه

615
01:24:29,982 --> 01:24:32,925
. أنا لا أعني لك شيئاً

616
01:25:03,500 --> 01:25:04,756
(دين)

617
01:25:12,934 --> 01:25:16,678
تسلقٌ جميل ياصاح -
شكراً -

618
01:25:17,604 --> 01:25:19,082
أأنت بخير ؟

619
01:25:20,392 --> 01:25:24,023
لقد اختفى لا تهتم بشأنها -
أجل ،، رائع -

620
01:25:24,924 --> 01:25:26,880
من الذي اختفى ؟

621
01:25:30,160 --> 01:25:33,209
لا أحد كنّا نتحدث -
حقاً؟ -

622
01:25:33,733 --> 01:25:37,172
ماهذه؟ -
مجّرد حفرة -

623
01:25:37,173 --> 01:25:39,642
مجّرد حفرة؟ -
لا ،، انتظري -

624
01:25:41,868 --> 01:25:43,621
ماهذا؟

625
01:25:49,331 --> 01:25:51,583
. إنّها مجاري كما تعلمين

626
01:25:51,897 --> 01:25:54,519
. يجب أن نخبئها عن الأطفال

627
01:25:54,520 --> 01:25:57,606
. أجل ، اغلقها فهي ليست آمنة

628
01:25:57,607 --> 01:26:01,212
حسناً ، كيف حالك ؟
ماذا ستفعلون الأن ؟

629
01:26:02,162 --> 01:26:05,803
حسناً ، كنّا نرغب في لعب كرة السلّة في
.منتصف الليل

630
01:26:05,804 --> 01:26:09,904
لكن أعتقد بأن (لوكاس) خائفٌ
. من الهزيمة

631
01:26:10,794 --> 01:26:14,650
يبدو هذا تحدياً بالنسبة إلي -
أجل ،، لقد اندفعت -

632
01:26:14,651 --> 01:26:18,779
مارأيكم نلعب جميعنا أنا و أنتِ
. والفتيان ضد البنات

633
01:26:18,781 --> 01:26:22,799
لا مانع -
هياّ لنلعب معاً -

634
01:26:23,561 --> 01:26:27,654
أمي هل لديكِ مخاوف أعني الأكثر خوفاً
يمكن أن يخطر ببالك ؟

635
01:26:27,655 --> 01:26:32,632
مثل ، الديناصورات ، العناكب
. أو كائن بيضاوي

636
01:26:33,155 --> 01:26:37,782
حقاً تلك الأشياء مخيفة لكنني أتعلم
... عندما كنت صغيرة

637
01:26:38,400 --> 01:26:42,038
كنت أخاف من الوحوش التي ظننتها
. تحت سريري

638
01:26:46,039 --> 01:27:01,039
ترجمة وإعداد : سعد الخالدي
=
Micheal jacson KSA

