1
00:01:43,602 --> 00:01:46,605
قبل 36 ساعة سقطت قاذفة
قنابل امريكية بى - 52

2
00:01:46,938 --> 00:01:49,941
فى البحر المتوسط و قبل
لحظات من اصطدامها بالماء

3
00:01:50,108 --> 00:01:52,611
دفع طاقم الطائرة برأس حربية
نووية

4
00:01:53,111 --> 00:01:55,280
وزنها 50 الف طن

5
00:01:56,281 --> 00:01:59,951
القنبلة التى يمكنها محو مدينة
كبرى فقدت فى البحر

6
00:02:00,285 --> 00:02:03,622
و تجرى حاليا اكبر عملية بحث
بحرى فى التاريخ البشرى

7
00:02:03,955 --> 00:02:05,957
ما رأيك يا صنداى؟ كان
المفروض ان تكون هناك

8
00:02:06,124 --> 00:02:07,626
لم لا ؟ انا افضل غواص فى
البحرية الامريكية

9
00:02:07,792 --> 00:02:09,628
تشارلستون - ساوث كارولينا

10
00:02:10,629 --> 00:02:13,965
لكنك لست فى البحرية , انت
تركت الجيش

11
00:02:14,299 --> 00:02:20,972
منذ 20 عاما لو فعل رجل هذا
لأعطوه وساما

12
00:02:23,808 --> 00:02:26,311
بدلا من ذلك طردك بعض
مشاة البحرية؟

13
00:02:30,315 --> 00:02:31,983
ذلك اللعين

14
00:02:33,985 --> 00:02:35,654
أصديق لك؟

15
00:02:36,321 --> 00:02:38,657
يبدو انك محب للزنوج

16
00:02:41,826 --> 00:02:44,329
من الان فصاعدا ستدعونى
باسم السيد المعلم

17
00:02:44,663 --> 00:02:47,666
و إلا سأكسر معصمك , هل
تفهمنى ايها اللعين؟

18
00:02:47,832 --> 00:02:51,002
أسف ايها السيد المعلم

19
00:02:53,672 --> 00:02:55,340
شكرا

20
00:03:04,015 --> 00:03:09,354
سونورا , كنتكى 1943

21
00:03:52,731 --> 00:03:54,399
هيا يا كارل

22
00:03:55,400 --> 00:03:57,402
اغلق راديو والدك واستعد
للمدرسة

23
00:04:25,931 --> 00:04:27,766
هيا , هيا

24
00:04:38,777 --> 00:04:40,445
تحركى

25
00:04:45,283 --> 00:04:47,452
الافضل ان تدخل الان

26
00:04:47,953 --> 00:04:50,789
اخبرت دوك مادوكس اننى
سأنتهى يوم الجمعة و سأفعل

27
00:04:51,831 --> 00:04:54,709
أنك تعمل كأنها..... مزرعتى؟

28
00:04:56,962 --> 00:05:00,465
لا يا بنى , مهما فعلت
فى هذه الارض لن امتلكها ابدا

29
00:05:02,467 --> 00:05:04,970
سمعتك انت و امى تتحدثان

30
00:05:05,011 --> 00:05:07,806
ستخسرون المزرعة لو القمح
لم يحصد فى ميعاده

31
00:05:08,849 --> 00:05:11,810
دوك مادوكس سيحضر عائلة
اخرى

32
00:05:11,476 --> 00:05:13,478
حيث يمكن للاولاد ان يعملوا

33
00:05:18,441 --> 00:05:23,697
ابنائى سيذهبون للمدرسة
اذهب الان .. إنك متأخر

34
00:05:34,040 --> 00:05:39,880
لن اذهب للمدرسة يا ابى حتى
ينتهى هذا الحقل

35
00:05:40,547 --> 00:05:42,883
هذا الحقل لن ينتهى ابدا

36
00:05:47,387 --> 00:05:49,556
ابى , اليوم الجمعة

37
00:06:02,444 --> 00:06:06,239
عدنى
ماذا يا أبى؟

38
00:06:08,408 --> 00:06:11,244
الا ينتهى الحال بك  مثلى؟

39
00:06:23,256 --> 00:06:25,258
من الافضل ان ندخل , المطر
ينهمر

40
00:07:07,634 --> 00:07:09,553
تعال يا كارل , سيفوتك
الاتوبيس

41
00:07:23,817 --> 00:07:26,319
هيا نذهب يا بنى
والدك ينتظرنا

42
00:07:30,156 --> 00:07:32,158
البحرية الامريكية فرصة كبيرة
لشاب صغير

43
00:07:32,325 --> 00:07:33,827
ستحصل على حمام ساخن

44
00:07:33,994 --> 00:07:35,662
ثلاثة وجبات يوميا , و تختلف
عن الجيش

45
00:07:36,329 --> 00:07:37,497
حيث ينام الجنود كالكلاب فى
خندق

46
00:07:37,664 --> 00:07:38,999
كل شىء عن البحرية فى هذا
الكتاب

47
00:07:39,165 --> 00:07:40,000
و هو ملكى , استطيع ان اعرف
هذا

48
00:07:40,166 --> 00:07:41,334
هذا شىء, لقد اعطونى اياه
للتو

49
00:07:41,668 --> 00:07:44,004
ليتنى اعرف ماذا سأكون

50
00:07:44,337 --> 00:07:46,339
اعرفك , ستكون شيئا كبيرا

51
00:07:49,509 --> 00:07:52,012
انه لم يقل كلمة منذ ان قابلنا
الضابط

52
00:07:52,846 --> 00:07:54,681
أنه خائف عليك

53
00:08:07,944 --> 00:08:09,821
اول زيارة ستكون فى سبتمبر

54
00:08:11,198 --> 00:08:13,033
لا اصدق ما يقوله الضابط

55
00:08:18,538 --> 00:08:20,707
سأرجع و اساعدك

56
00:08:21,041 --> 00:08:23,710
لا ترجع ابدا هنا , ابق هناك
و قاتل يا كارل

57
00:08:29,049 --> 00:08:33,053
لا تعطى وعودا , حطم القوانين
القديمة إذا اضطررت

58
00:08:34,721 --> 00:08:37,724
و عندما تسوء الامور
و ستسوء

59
00:08:42,229 --> 00:08:46,066
لا تخيب املى ابدا

60
00:08:49,069 --> 00:08:56,076
و الان اذهب و لا ترجع لوقت
طويل

61
00:09:19,140 --> 00:09:21,476
اشحنه حيثما ستكون

62
00:09:31,987 --> 00:09:33,822
اى اس ان اف

63
00:09:34,322 --> 00:09:36,157
ماذا يفترض ان تكون؟

64
00:09:41,830 --> 00:09:49,504
تعال يا ولد , لديك مستقبل كبير
بالبحرية الامريكية

65
00:09:51,339 --> 00:09:53,175
مستقبل كبير ! ؟

66
00:09:56,344 --> 00:09:57,679
السفينة الحربية هويست
جنوب المحيط الهادىء

67
00:09:57,846 --> 00:09:59,848
انصحك عندما ترى ضابط
التجنيد تحطم كرته البللورية

68
00:10:04,186 --> 00:10:07,522
عدت للتو من حرب و حررت
العالم كله لآجل الديمقراطية

69
00:10:08,190 --> 00:10:10,859
مازالوا يتركوننى واقفا هنا امام
شواية ساخنة امامكم

70
00:10:12,861 --> 00:10:14,863
و هناك فقط ثلاثة اختيارات
لرجل ملون

71
00:10:15,030 --> 00:10:16,364
فى البحرية الامريكية

72
00:10:16,531 --> 00:10:20,202
و ما هى يا شيف؟ تكون طاه
او خادم لضابط

73
00:10:21,870 --> 00:10:24,539
هل تسمع يا كارل؟
او تترك البحرية

74
00:10:24,873 --> 00:10:27,876
مستقبل كبير , سأكون ملعونا
ستكون بخير يا كارل

75
00:10:34,216 --> 00:10:35,884
هذا عظيم

76
00:10:38,303 --> 00:10:40,931
جنوب المحيط الهادىء اكثر
حرارة من الجحيم

77
00:11:10,919 --> 00:11:13,588
امسك هذا؟

78
00:11:13,922 --> 00:11:15,590
كارل , ماذا تفعل؟

79
00:11:16,258 --> 00:11:17,926
اعتقد اننى سأسبح

80
00:11:18,593 --> 00:11:21,263
انت مجنون
الثلاثاء يوم السباحة للزنوج

81
00:11:21,429 --> 00:11:23,265
اشعر بالحر يوم الجمعة

82
00:11:23,765 --> 00:11:25,600
كارل , انهم يرونك و هم
مسئولون عن

83
00:11:25,767 --> 00:11:28,270
ماذا سيفعلون؟ سيجعلوننى
اغسل صحونا اكثر؟

84
00:11:39,281 --> 00:11:40,949
ماذا تفعل يا ولد؟

85
00:11:53,795 --> 00:11:55,297
افسحوا الطريق

86
00:11:59,801 --> 00:12:02,637
القائد يريدك ان ترجع للقارب
حالا

87
00:12:16,985 --> 00:12:18,987
اغلبه يا كارل

88
00:12:21,990 --> 00:12:23,658
استمر

89
00:12:37,672 --> 00:12:39,341
استمر

90
00:13:15,919 --> 00:13:28,098
هل لديك ما تقوله ؟ .... ردك وصل

91
00:13:34,437 --> 00:13:36,439
هل سمعت من قبل عن سباحو
الإنقاذ؟

92
00:13:37,941 --> 00:13:39,776
اتعرف هؤلاء البحارة على
السفينة؟

93
00:13:39,943 --> 00:13:41,945
هؤلاء الرجال يغوصون
و ينقذون نعم يا سيدى

94
00:13:45,949 --> 00:13:50,120
لقد اصبحت واحد منهم , نقلتك
إلى وحدتهم

95
00:13:52,956 --> 00:13:57,794
انت اسرع سباح على هذه
السفينة و لديك الشجاعة ايضا

96
00:13:58,795 --> 00:14:01,464
شكرا , ساقدم نفسى للإدارة

97
00:14:02,132 --> 00:14:06,469
انت هناك لتسبح فقط , ابق مع
الخدم

98
00:14:07,637 --> 00:14:09,306
اخرجه

99
00:14:11,308 --> 00:14:15,478
كارل , السبب الوحيد لعدم
وجودك بالسجن لأنك بارع

100
00:14:18,815 --> 00:14:21,818
ضفدع إنقاذ و بحث , انك تبحر
مع القائد بولمان الان

101
00:14:21,985 --> 00:14:24,154
ربما يجعلونك تقود القارب

102
00:14:24,487 --> 00:14:27,824
لن تصدق , و لكن بالامس
اصبحت بحارا تفخر به البحرية

103
00:14:28,491 --> 00:14:31,828
انا غير متأكد ماذا سأصبح
و لكننى سأجعلكم تفخرون بى

104
00:14:32,662 --> 00:14:34,497
يبدو ان الهليكوبتر وصلت

105
00:14:34,664 --> 00:14:36,499
يجب ان اصعد لأعلى , اعطى
امى حضنا كبيرا

106
00:14:36,666 --> 00:14:38,335
ابنك المحب كارل

107
00:14:44,174 --> 00:14:46,176
مساء الخير ايها القائد

108
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
طائرة الهليكوبتر اوقعت رجل
اللاسلكى , انه تحت

109
00:15:04,194 --> 00:15:08,198
انزلوا غطاس الان , الرجال
على الطائرة اريدهم احياء

110
00:15:12,369 --> 00:15:14,204
ارفعه , الغطاس قادم

111
00:15:21,878 --> 00:15:24,214
هيا , اسرع .. اسحبوه , فينس
اسحبه اسرع

112
00:15:24,381 --> 00:15:26,883
براشير , انضم إليهم

113
00:15:30,887 --> 00:15:32,889
ضعه هنا , اجعله ثابتا

114
00:15:41,231 --> 00:15:43,233
احضروه , قادم .. هيا بنا

115
00:15:48,572 --> 00:15:50,907
خذوه لأسفل

116
00:15:51,408 --> 00:15:53,243
انقلوه , جاهزين؟

117
00:15:58,248 --> 00:16:00,250
الوجه لأسفل

118
00:16:20,979 --> 00:16:23,982
لو كنت بكرت دقيقتين لكان حيا
الان

119
00:16:24,482 --> 00:16:26,318
فعلت ما بوسعك ايها القائد
صنداى

120
00:16:26,484 --> 00:16:29,154
ملازم هانكس , اكمل عملية
الغطس

121
00:16:29,321 --> 00:16:31,656
تحت امرك يا سيدى

122
00:16:32,490 --> 00:16:34,326
ايها الرجال , مساعد الطيار
مازال فى الماء

123
00:16:34,492 --> 00:16:36,995
كافلين , دورك
احضر هذا الرجل

124
00:16:37,162 --> 00:16:39,164
خذ القائد صنداى للغرفة
ليستريح

125
00:16:46,838 --> 00:16:48,673
ارقد للخلف , على الجانب
الغطاس قادم

126
00:17:07,359 --> 00:17:09,027
اقطع الثقل , انزله

127
00:17:21,873 --> 00:17:23,708
استعد ايها الغطاس , جانبا

128
00:17:23,875 --> 00:17:25,210
ماذا يجرى هنا؟

129
00:17:25,377 --> 00:17:28,213
لقد فقدنا كافلين يا سيدى
القائد

130
00:17:28,380 --> 00:17:30,382
لدينا غطاس احتياطى الان
لن يمكنه الانتظار طويلا

131
00:17:30,549 --> 00:17:33,718
انظر إليه
ماذا ستفعل ؟ لدينا رجل

132
00:17:34,052 --> 00:17:36,388
ساغطس و اربطه بحبل
ستقفز للغوص ؟

133
00:17:36,721 --> 00:17:38,223
سأعود قبل ان يتراكم
النيتروجين داخلى

134
00:17:38,390 --> 00:17:39,391
لقد فعلتها من قبل

135
00:17:39,558 --> 00:17:42,060
لن تنجح , إنه على عمق كبير
و ستدعونى يا سيدى

136
00:17:42,227 --> 00:17:44,396
يوجد رجل يموت يا سيدى

137
00:17:45,397 --> 00:17:49,234
اعطونى مفتاح الربط و حبل
النجاة الاحتياطى و خرطوم الهواء

138
00:17:49,401 --> 00:17:53,738
فقدت رجلين ولدى غريق آخر
و لن اجعلك تنتحر

139
00:17:53,905 --> 00:17:58,076
لن تتحرك يا صنداى
سيموت قبل ان تصل إليه

140
00:17:58,410 --> 00:18:01,746
ستعاقب و تخسر إذا نزلت الماء
هل تسمعنى؟

141
00:18:02,080 --> 00:18:04,749
بلى يا سيدى

142
00:18:08,086 --> 00:18:09,754
اللعنة

143
00:18:29,774 --> 00:18:32,110
صنداى , اصبت بانسداد
هوائى

144
00:18:34,779 --> 00:18:35,947
انسداد هوائى؟

145
00:18:36,114 --> 00:18:39,784
كلتا الرئتين تعرضتا لضرر
شديد

146
00:18:41,119 --> 00:18:43,455
الحالة بلا علاج

147
00:18:45,457 --> 00:18:48,793
اليس هذا شىء سيىء! ؟

148
00:18:50,128 --> 00:18:53,465
ماذا سيحدث المرة القادمة فى
الغطس؟ سأتعرض للضغط

149
00:18:53,798 --> 00:18:57,135
اى ضغط زائد سيقتلك فى الحال

150
00:18:58,470 --> 00:19:01,139
يقتلنى , لقد اعتقدت ان هذا
خطر

151
00:19:02,140 --> 00:19:03,642
ايمكنك ان تخفض من صوتك؟

152
00:19:03,808 --> 00:19:07,145
اشعر كاننى اغنى

153
00:19:08,813 --> 00:19:11,483
إلى اين انت ذاهب؟
سأشرب لأحتفل

154
00:19:11,650 --> 00:19:12,817
جعلتنى اشعر بالقلق

155
00:19:12,984 --> 00:19:14,486
فكرت كاننى لن اغوص مرة
اخرى

156
00:19:14,653 --> 00:19:16,488
صنداى , انت تخيف المرضى

157
00:19:16,655 --> 00:19:18,490
خائفين ؟ .. و ماذا عنى ؟

158
00:19:18,823 --> 00:19:24,162
يمكنك استغلالى هنا , اتطلع
إلى ترقية

159
00:19:24,329 --> 00:19:27,499
يمكنك جعل شخص يغير اوعية
السرير

160
00:19:28,834 --> 00:19:30,502
اوعية السرير

161
00:19:40,512 --> 00:19:48,520
صنداى , بناء على حالتك
الجسمانية

162
00:19:48,854 --> 00:19:53,191
و سوء سلوكك , ستكون غير
مؤهل طبيا للغطس

163
00:19:53,525 --> 00:19:55,193
و سيخصم نصف راتبك لمدة
ثلاثة شهور

164
00:19:55,360 --> 00:19:57,195
و ستحول إلى عمل فى مجال
التدريب

165
00:19:57,696 --> 00:20:04,578
حيث ستتعلم هناك احترام
السلطة

166
00:20:08,748 --> 00:20:10,584
هذا الموضوع اغلق

167
00:20:44,117 --> 00:20:47,621
هذا ما اريد ان اكونه
غطاس فى البحرية؟

168
00:20:47,954 --> 00:20:52,626
نعم سيدى , لقد كنت طاهيا
الاسبوع الماضى للرجل الذى اراه

169
00:20:52,792 --> 00:20:56,296
الرجل الذى رأيته السيد المعلم
و هى اعلى رتبة

170
00:20:56,463 --> 00:20:59,299
تصلها فى البحرية

171
00:21:00,133 --> 00:21:02,969
العديد من الرجال يمضون
مستقبلهم ليصلوا هناك

172
00:21:03,303 --> 00:21:05,305
و يفشلون

173
00:21:05,639 --> 00:21:08,975
ثم انهم لن يقبلون ملونا بمدرسة
الغطس بهذه البساطة

174
00:21:09,684 --> 00:21:13,313
و ماذا لو اعطيتنى توصية
شخصية يا سيدى؟

175
00:21:13,480 --> 00:21:16,650
جعلتك بحارا منذ ثلاثة ايام

176
00:21:17,317 --> 00:21:19,319
بأى شىء آخر ادين لك؟

177
00:21:20,487 --> 00:21:23,323
انا الذى ادين لك يا سيدى

178
00:21:31,164 --> 00:21:37,337
ساؤيد طلبك , و لكن لن ينفع

179
00:21:42,342 --> 00:21:52,352
بعد سنتين
مدرسة البحرية الامريكية للغطس و الإنقاذ
بايون , نيوجيرسى

180
00:22:13,540 --> 00:22:16,042
انتظر بالخارج

181
00:22:23,717 --> 00:22:25,051
السيد بابى يا سيدى

182
00:22:25,218 --> 00:22:27,053
بوت وينز ميت براشير

183
00:22:27,387 --> 00:22:29,723
لا تدخله

184
00:22:46,573 --> 00:22:49,576
انظر إلى السيد البحار .. بيل
متأنق للغاية

185
00:22:52,245 --> 00:22:53,747
الاحذية تلمع

186
00:22:54,414 --> 00:22:59,085
كل ما تحتاجه آلة موسيقية

187
00:22:59,419 --> 00:23:01,755
المعلم صنداى , لم نتقابل من
قبل

188
00:23:01,922 --> 00:23:04,090
و لكن خدمت معك على السفينة
هويست

189
00:23:04,424 --> 00:23:06,426
تذكرتك الان , ماذا لديك؟

190
00:23:08,929 --> 00:23:11,097
لقد نقلت إلى مدرسة الغطس

191
00:23:13,767 --> 00:23:15,769
هذا صحيح

192
00:23:16,102 --> 00:23:18,104
يقولون انك كتبت اكثر من مائة
خطاب

193
00:23:18,271 --> 00:23:21,441
ليسمح لك بدخولها
لديك بعض الشجاعة

194
00:23:21,608 --> 00:23:25,779
نعم سيدى
سيكون يوما حارا

195
00:23:31,451 --> 00:23:33,620
ارجو ان تكون افضل من
الطاهى السابق

196
00:23:33,787 --> 00:23:35,789
طعامه يمكن ان يقتل كلبك

197
00:23:37,791 --> 00:23:39,835
طاهى

198
00:24:22,878 --> 00:24:24,880
الديك ما تشربه اليوم؟

199
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
لا يا سيدى

200
00:24:27,215 --> 00:24:30,051
سنذهب للبلدة و نتناول مشروبا
باردا

201
00:24:30,385 --> 00:24:32,554
لا استطيع , لم اقدم نفسى
للخدمة

202
00:24:33,054 --> 00:24:41,229
سأشترى لك تذكرة اتوبيس
و يمكنك ان ترجع من حيث جئت

203
00:24:41,897 --> 00:24:43,565
ما رأيك؟

204
00:24:44,232 --> 00:24:47,903
انا بحار , و من حيث اتيت لا
يوجد محيطات

205
00:24:48,904 --> 00:25:00,415
فقط قذارة و بغال , و ليس هناك
بحار محترم يعيش هناك

206
00:25:15,096 --> 00:25:17,599
اتعرف ما يقوله الصينيون ايها
المختل؟

207
00:25:19,768 --> 00:25:22,604
احذر مما تتمناه

208
00:25:26,441 --> 00:25:29,277
ادخله

209
00:26:03,645 --> 00:26:05,647
لا تحملق فيه

210
00:26:06,815 --> 00:26:07,983
من هو؟

211
00:26:08,149 --> 00:26:12,654
الضابط القائد , و الكل يدعوه
السيد بابى

212
00:26:12,988 --> 00:26:15,991
و هو بطل حرب , و كانوا
سيجعلونه ادميرال

213
00:26:16,324 --> 00:26:21,997
فى واشنطن و اكتشفوا انه غير
متوازن

214
00:26:22,163 --> 00:26:23,832
و لهذا بعثوه هنا

215
00:26:23,999 --> 00:26:28,336
من الافضل ان تحييه و إلا
ستمضى ليلتك الاولى بالسجن

216
00:26:34,342 --> 00:26:37,012
هيا , سأريك الثكنات

217
00:27:02,370 --> 00:27:04,039
انتباه

218
00:27:13,215 --> 00:27:17,719
ايها السادة , فى 1948 كان
الرئيس هارى ترومان

219
00:27:17,886 --> 00:27:22,766
شجاعا , و فكر فى الفصل
العنصرى بالبحرية الامريكية

220
00:27:23,099 --> 00:27:26,102
اريدكم ان ترحبوا فى مدرسة
الغطس

221
00:27:26,269 --> 00:27:29,439
بأول ملون كارل براشير

222
00:27:34,778 --> 00:27:36,780
لا اسمع اى ترحيب به

223
00:27:44,454 --> 00:27:48,124
سيدى القائد , ليس عدم احترام
للرئيس

224
00:27:48,792 --> 00:27:51,461
و لكننى لا انام مع زنوج

225
00:29:04,367 --> 00:29:06,203
ألن تذهب انت ايضا؟

226
00:29:06,870 --> 00:29:09,539
لا , انا من ويسكوشن

227
00:29:13,210 --> 00:29:15,879
لم اذهب إلى هناك ابدا

228
00:29:27,224 --> 00:29:29,559
سنغرقك ايها الزنجى

229
00:29:45,575 --> 00:29:48,245
استيقظ و قم , وقت التمرين

230
00:29:54,584 --> 00:29:57,254
هل تعرف قانون بويل؟

231
00:29:57,587 --> 00:29:59,256
ماذا؟

232
00:29:59,589 --> 00:30:05,595
لم اسمع اجابتك , هيا قم

233
00:30:08,598 --> 00:30:11,935
قانون بويل ينص على انه فى
ظل الحرارة الثابتة

234
00:30:12,102 --> 00:30:14,938
يختلف حجم الغاز طرديا مع
ضغطه

235
00:30:15,105 --> 00:30:17,607
و لماذا هذا القانون مهم فى
الغطس؟

236
00:30:17,774 --> 00:30:18,775
لا اعرف ايها القائد

237
00:30:18,942 --> 00:30:22,612
و لن تعرف لأنك زنجى قذر
غبى من بودنك

238
00:30:22,779 --> 00:30:26,950
و رائحتك فى كل مكان , و طالما
احيا سيحملق

239
00:30:27,117 --> 00:30:29,619
وجهك الاسود فى دائما

240
00:30:29,786 --> 00:30:33,290
و علينا ان نتركك لان والدك
يستطيع لن يزرع رجل يبيع نفسه

241
00:30:33,456 --> 00:30:36,293
من اجل بضعة دولارات و هذا
لن يحدث لى

242
00:30:36,459 --> 00:30:38,295
لأننى معلم غطس

243
00:30:38,461 --> 00:30:41,965
تذكر ذلك المرة القادمة اذا
فكرت ان بيننا شىء مشترك

244
00:30:42,132 --> 00:30:43,967
هل فهمت؟

245
00:30:48,638 --> 00:30:51,308
اذهب للنوم يا سنو ويل

246
00:31:22,714 --> 00:31:26,384
الرجال الذين تراهم سيكونون
غطاسين بحرية

247
00:31:27,219 --> 00:31:30,055
و انت غير مناسب لرؤيتهم

248
00:31:30,388 --> 00:31:35,227
حول عينيك اسمى السيد المعلم
بيلى صنداى

249
00:31:36,061 --> 00:31:38,730
لقد كان هناك واعظ له
نفس الاسم

250
00:31:38,897 --> 00:31:46,738
قام بتطهير شيكاغو
من الزنوج القذرين

251
00:31:47,072 --> 00:31:49,741
و لكن الاختلاف بينى
وبين ذلك الواعظ

252
00:31:49,908 --> 00:31:53,078
انه كان يعمل من اجل
الرب اما انا فإنى السيد هنا

253
00:31:57,082 --> 00:31:59,417
تقدم للأمام ايها المختل

254
00:32:01,419 --> 00:32:07,092
هيا
ثلاثة ارباعكم

255
00:32:07,259 --> 00:32:09,761
سيفشل فى ان يصبح غاطس بحرية

256
00:32:10,428 --> 00:32:13,765
ثلاثة من الصف الاول
تقدموا للأمام

257
00:32:17,269 --> 00:32:20,105
هؤلاء غير المحظوظين
سينجحون ثلاثة منكم

258
00:32:20,438 --> 00:32:22,774
سيعيش حتى يصل للتقاعد

259
00:32:22,941 --> 00:32:25,443
لأن الغطس اخطر عمل فى
البحرية

260
00:32:26,778 --> 00:32:28,947
من يريد ان ينسحب؟

261
00:32:29,614 --> 00:32:31,783
قولها الان
من يريد ان ينسحب؟

262
00:32:32,117 --> 00:32:34,452
هل لديكم اى شىء تقدمونه؟

263
00:32:37,956 --> 00:32:42,127
من منكم يريد ان يوفر على التمرين؟

264
00:32:43,295 --> 00:32:47,132
انت؟...انت ايها المختل

265
00:32:52,637 --> 00:32:56,474
انت ... عليك ان تنظر فى عينى
يا بنى

266
00:32:59,477 --> 00:33:03,148
من انتم؟

267
00:33:05,483 --> 00:33:08,486
دعنى اخمن , كنت كابتن فريق
السباحة؟

268
00:33:09,154 --> 00:33:11,156
قلها كان لديك صديقة

269
00:33:17,495 --> 00:33:21,833
هيا , كان لديك صديقة
زوجتى

270
00:33:22,167 --> 00:33:34,179
هذا صحيح , عرفت انك سباح
ممتاز , بطل الولاية

271
00:33:39,851 --> 00:33:42,854
نعم يا سيدى القائد

272
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
سنوويل , تقدم للامام

273
00:33:59,871 --> 00:34:02,874
اذهب قبل ان اعفيك , ستفشل
فى تمرينى الاول

274
00:34:03,041 --> 00:34:05,544
اتعوم ايها البطل؟

275
00:34:12,217 --> 00:34:15,554
السباحة ليست لها علاقة
بالغطس العميق

276
00:34:15,720 --> 00:34:18,223
لو كان جونى ويسملر

277
00:34:19,891 --> 00:34:23,228
فى الحساء ما استطاع ان يسبح
حتى استر ويليامز

278
00:34:25,564 --> 00:34:28,233
الطريقة الوحيدة لكى نحيا ان
نثق ببعضنا البعض

279
00:34:28,400 --> 00:34:30,902
لان ما لديك تحت الماء
الرجل الذى بجوارك و لهذا

280
00:34:31,069 --> 00:34:37,242
الرجال الذين ينجحون معى هم
الافضل , و الان انصرفوا

281
00:34:48,962 --> 00:34:51,298
الإذن بإعفاء الرجل الذى
بأسفل

282
00:34:51,631 --> 00:34:55,969
من انت ؟ ... بطل؟ ليس لدى
اى مكان فى فصلى للأبطال

283
00:34:56,136 --> 00:34:59,306
او ابطال سباحة بزوجة و اطفال
يقلق عليهم هل فهمتنى ؟

284
00:34:59,472 --> 00:35:02,309
لو كنت تريد طردى , اطردنى
و لكن لا تعاقبه

285
00:35:02,475 --> 00:35:03,476
لكونه لطيفا معى

286
00:35:03,643 --> 00:35:06,146
لست مضطرا لطردك , ستفعلها
بنفسك

287
00:35:06,313 --> 00:35:07,814
بطل سباحة لديه نصف فرصة

288
00:35:07,981 --> 00:35:09,983
ما زال لديه الإذن بإعفائه

289
00:35:10,150 --> 00:35:12,652
طبقا لأوراقه يمكنه ان يحبس
انفاسه لمدة اربع دقائق

290
00:35:12,819 --> 00:35:14,988
لم تمر دقيقتين

291
00:35:15,822 --> 00:35:19,659
اعتقد انه كاذب , نحن رجال
شرفاء ... أليس كذلك؟

292
00:35:19,826 --> 00:35:23,330
لا نتحمل الكاذبين , انت خارج
برنامجى يا سنوويل

293
00:35:23,997 --> 00:35:26,666
براشير , هذا ليس فى صالحك

294
00:35:32,339 --> 00:35:34,007
الغطاس البحرى ليس رجل قتال

295
00:35:34,174 --> 00:35:37,511
إنه خبير , لو فقد شىء تحت
الماء سيجده

296
00:35:37,677 --> 00:35:40,680
لو غاص سيرفعه , لو كان فى
الطريق سيحركه

297
00:35:40,847 --> 00:35:44,017
و لو كان محظوظا سيموت قبل
200 قدم تحت الامواج

298
00:35:44,184 --> 00:35:46,686
من اجل هذا سيكون بطل

299
00:35:46,853 --> 00:35:50,690
لا اعرف لماذا يريد اى احد ان
يصبح غواصا بالبحرية

300
00:35:50,857 --> 00:35:53,026
تقريبا مضبوط

301
00:35:53,193 --> 00:35:55,028
شكرا يا سيدى القائد

302
00:36:08,375 --> 00:36:12,045
لو فشلت فى الامتحان القادم
ستكون خارج برنامجى

303
00:36:12,712 --> 00:36:16,049
نعم سيدى
يوجد هناك مقاعد للدراسة خلف الجدران

304
00:36:16,216 --> 00:36:18,385
و تحكم هذا المعسكر

305
00:36:24,057 --> 00:36:27,394
ايها السيدات , اجازة نهاية
الاسبوع

306
00:36:28,228 --> 00:36:30,397
و إذا لم يرجع احد فى ميعاده

307
00:36:30,730 --> 00:36:32,899
عليه ان يأتى لى شخصيا

308
00:36:33,066 --> 00:36:36,736
و تذكروا ان قضاء ليلة ينتهى
فى الصباح

309
00:36:36,903 --> 00:36:39,406
لكن الزهرى يبقى طوال العمر

310
00:36:39,573 --> 00:36:41,408
إنصراف

311
00:37:00,260 --> 00:37:04,097
ماذا عن شراء بعض الزهور
لمحبوبتك؟

312
00:37:19,112 --> 00:37:20,780
ماذا هناك؟

313
00:37:26,119 --> 00:37:28,455
انت الذى اتصلت؟

314
00:37:28,622 --> 00:37:33,460
نعم  ,  لقد قلت لك نحن مكتبة عامة
و ليس مدرسين

315
00:37:34,461 --> 00:37:41,801
و الان , لدى السيد بيدل بالمنزل
و احتمال انه اشترى زهورا

316
00:37:57,317 --> 00:38:02,822
تمتعى بإجازة رائعة و اغلقى
المكتبة و تأكدى ان تطرديه

317
00:38:05,325 --> 00:38:09,162
اهلا
لقد اغلقنا

318
00:38:10,163 --> 00:38:12,499
ليس لمدة ثلاثة دقائق

319
00:38:12,666 --> 00:38:14,501
اتدرسين التمريض؟

320
00:38:14,668 --> 00:38:17,546
الشخص لا يدرس اى شىء

321
00:38:20,549 --> 00:38:25,220
تعرفين معدلاتك ورتبك , هل
حصلت على ذلك من تلك الكتب؟

322
00:38:26,888 --> 00:38:32,060
لم آت لأغازلك , انا فى مدرسة
للغطس عبر الوادى

323
00:38:32,227 --> 00:38:35,564
انا ممتاز فى الغطس , و لكن
المضحك اننى سأطرد

324
00:38:35,730 --> 00:38:38,900
إذا لم انجح

325
00:38:39,401 --> 00:38:42,237
ما هى آخر مرحلة وصلت لها
فى المدرسة؟

326
00:38:42,404 --> 00:38:43,905
السابع

327
00:38:44,072 --> 00:38:45,574
لا استطيع مساعدتك
و لم لا؟

328
00:38:45,740 --> 00:38:49,578
لاننى استغرقت اربع اعوام للعمل
بأماكن كهذه لأنجح فى الإعدادى

329
00:38:49,911 --> 00:38:54,416
و امامى ستة اسابيع لأذاكر
و إذا نجحت اصبح طبيبة امتياز

330
00:38:54,583 --> 00:38:56,251
و يوما ما اصبح طبيبة

331
00:38:56,418 --> 00:38:59,588
امامك وقت طويل و ليس لدى
الوقت

332
00:39:00,422 --> 00:39:02,090
حسنا
استمرى

333
00:39:02,257 --> 00:39:04,593
اقرأى لنفسك و لا تفكرى
بى ... استمرى

334
00:39:04,759 --> 00:39:08,930
لو ساعدتك او لم اساعدك , هذا
لا يهم .... فسوف تفشل

335
00:39:09,097 --> 00:39:13,602
لن افشل , لا استطيع

336
00:39:16,438 --> 00:39:18,273
لماذا تريد هذا بشدة؟

337
00:39:18,607 --> 00:39:21,943
لأنهم قالوا اننى لن انجح

338
00:39:41,129 --> 00:39:43,632
ربما اعرف استاذا

339
00:40:31,179 --> 00:40:33,682
يصف قانون بويل حركة
الغازات تحت كميات مختلفة

340
00:40:33,849 --> 00:40:36,017
من الضغط الجوى

341
00:40:36,184 --> 00:40:40,021
و ينص على انه لو كان الغطاس
يحبس انفاسه تحت 100 قدم

342
00:40:40,188 --> 00:40:42,524
يستمر فى حبسها اثناء صعوده
حتى عشرة اقدام

343
00:40:42,691 --> 00:40:45,360
ثم تزداد الغازات فى الرئتين
اربعة اضعاف

344
00:40:45,527 --> 00:40:47,195
و الان , لماذا هذا مهم للغطاس؟

345
00:40:47,362 --> 00:40:52,033
اذا نسيت الزفير اثناء صعودك
ستنفجر الرئتين

346
00:40:53,702 --> 00:40:57,873
استطيع ان اساعدك و لكن وقتى
ثمين , اذا ذهبت مرة

347
00:40:58,039 --> 00:41:04,379
للشرب و القتال و تركتنى انتظر
هنا ترتيباتنا ستلغى

348
00:41:09,217 --> 00:41:11,052
صباح الخير

349
00:41:21,563 --> 00:41:25,400
على ان افتح المكتبة

350
00:41:25,734 --> 00:41:30,739
اتخبرينى بإسمك ام انه سر؟
اسمى جو

351
00:41:33,408 --> 00:41:39,581
والدى كان يريد صبى , و قد كان
فى البحرية ايضا

352
00:41:39,748 --> 00:41:41,750
امازال حيا؟

353
00:41:42,250 --> 00:41:45,754
لم اره منذ كنت فى التاسعة

354
00:42:08,652 --> 00:42:10,487
وداعا
وداعا

355
00:42:12,656 --> 00:42:16,159
جندى إطفاء ميلجرانو 91
ميت دبويس 85

356
00:42:16,493 --> 00:42:24,835
انجين مان كروفت 69
كارل براشير 76

357
00:42:34,344 --> 00:42:37,848
احذيتكم , استعدوا ... ستكونون
فى الماء

358
00:42:38,181 --> 00:42:40,183
ستنزلون اسفل فى مركبة
التدريب

359
00:42:40,350 --> 00:42:43,854
سنثقبها حتى نملأها بالهواء
و نرفعها إلى سطح الماء

360
00:42:44,020 --> 00:42:46,523
ثم سنغوص و لا نفعلها ثانية

361
00:42:52,529 --> 00:42:55,031
ماذا يحدث هناك؟

362
00:42:55,198 --> 00:42:58,368
إذا تأخر البحار اسفل ستصله
خطابات

363
00:43:06,042 --> 00:43:08,378
آيسرت انهى إنارة هذه الفتحة

364
00:43:08,545 --> 00:43:11,214
احاول , و لكنه شىء محير

365
00:43:12,549 --> 00:43:15,886
كيف يبدو؟
يبدو كالجحيم

366
00:43:16,219 --> 00:43:17,888
الغطاس الاخضر لف ... المعلم
صنداى

367
00:43:18,054 --> 00:43:20,223
امامك ثلاث دقائق لتسخن
مركبتك

368
00:43:20,390 --> 00:43:23,894
و تعلقها قبل ان ينزل الفريق
الان آيسرت تحرك

369
00:43:24,060 --> 00:43:25,896
الغطاس الاحمر
نعم ايها القائد

370
00:43:26,229 --> 00:43:31,234
صديقتى يمكنها ان تتحرك
اسرع ... تحرك سريعا

371
00:43:32,402 --> 00:43:33,904
آيسرت , علق مركبتك

372
00:43:34,070 --> 00:43:36,239
انا احاول يا رورك

373
00:43:42,913 --> 00:43:46,249
هل تشعر بهذا يا آيسرت؟

374
00:43:47,918 --> 00:43:51,254
ماذا يحدث ؟ إنها تتدحرج
إنها تنزلق , نحن ننزلق

375
00:43:54,424 --> 00:43:56,593
ماذا حدث ؟ اخبرونى

376
00:43:56,760 --> 00:44:00,597
اعلى الجانب , شدوه .... إسحبوا
هذا الخرطوم

377
00:44:16,279 --> 00:44:17,948
الغطاس الاحمر , ما موقفك ؟

378
00:44:18,114 --> 00:44:20,283
السفينة سقطت 50 قدم

379
00:44:20,450 --> 00:44:21,618
هبطنا على شىء ما

380
00:44:21,785 --> 00:44:23,620
الافضل ان تحضر زملائك
لأعلى

381
00:44:23,787 --> 00:44:25,288
كل الغطاسين , اربطوا انفسكم
سنصعد لأعلى

382
00:44:25,455 --> 00:44:29,292
تشابك خرطوم الهواء مع
آيسرت لقد علق خرطوم الهواء

383
00:44:29,626 --> 00:44:33,630
معقد , فكه الان

384
00:44:35,131 --> 00:44:40,637
رورك , ماذا هناك ؟ لماذا
نتحرك؟

385
00:44:41,137 --> 00:44:43,640
إنزلقنا اسفل ضفة القناة

386
00:44:47,477 --> 00:44:49,646
هذا الحطام يتحرك

387
00:44:49,980 --> 00:44:52,649
سأغير خرطومه و حبل النجاة

388
00:44:52,983 --> 00:44:56,319
رورك , انه زميلك و حبله
معقد ... فكه و اخرجه

389
00:44:56,653 --> 00:44:59,656
احاول و لكنه معقد , انزلوا له
بحبل

390
00:45:02,158 --> 00:45:03,994
احتاج المساعدة تحت

391
00:45:04,160 --> 00:45:05,829
المساعدة فى الطريق

392
00:45:05,996 --> 00:45:06,997
انا مستعد سيدى القائد

393
00:45:07,163 --> 00:45:08,999
دينس , إخلع ملابسه
لا يمكنك النزول هناك

394
00:45:09,165 --> 00:45:13,003
افضل الا تتحدث معى بهذه
اللهجة

395
00:45:13,170 --> 00:45:15,338
لا تستطيع الغوص بهذا العمق

396
00:45:15,505 --> 00:45:18,341
انا مستعد , دعنى اذهب

397
00:45:25,015 --> 00:45:30,854
يبدو ان السفينة انزلقت على
بعض مواسير هذا المصنع

398
00:45:31,188 --> 00:45:34,024
السفينة بأكملها تنزل إلى القاع

399
00:45:35,734 --> 00:45:39,738
لا يهم القارب , وصل
الخرطوم إلى رورك

400
00:45:47,412 --> 00:45:49,748
ماذا يحدث؟

401
00:45:51,416 --> 00:45:54,085
ستصطدم السفينة بهذه
المواسير

402
00:45:54,252 --> 00:45:57,422
اوصل له الخرطوم و ابعده
بسرعة لأعلى

403
00:45:57,589 --> 00:46:01,760
الغطاس الازرق هنا
لديه خرطوم هواء

404
00:46:01,927 --> 00:46:04,095
آيسرت , رورك سيبادلك

405
00:46:04,262 --> 00:46:06,598
رورك , عندما تشد هذا
الخرطوم ذاك البحار لديه

406
00:46:06,765 --> 00:46:10,769
خمس دقائق من الهواء فى
البدلة و إذا لم يخف يمكنه ان يموت

407
00:46:10,936 --> 00:46:16,942
نعم سيدى , آيسرت لن نتكلم لدقائق
فكر فى اغنيتك المفضلة و غنيها

408
00:46:17,108 --> 00:46:18,944
لا اعرف اية اغانى؟

409
00:46:19,110 --> 00:46:22,447
ابطىء تنفسك , تنفس بسهولة

410
00:46:23,114 --> 00:46:26,785
لم اكن اصلح لهذا , اريد العودة
لبيتى

411
00:46:26,952 --> 00:46:36,127
هلا تدعونى اذهب إلى بلدى؟
اريد ان انسحب

412
00:46:36,962 --> 00:46:38,797
إرفعه الان

413
00:46:41,633 --> 00:46:43,468
إنها تتحرك

414
00:46:43,635 --> 00:46:54,145
رورك , امسكته تقريبا
تنفس ببطء

415
00:46:55,146 --> 00:46:57,816
قل الهواء مع آيسرت
ماذا يحدث بالأسفل؟

416
00:46:57,983 --> 00:46:59,484
انها تتدحرج

417
00:46:59,651 --> 00:47:02,821
ابقى تحت و اخرج هذا الفتى
هل تسمعنى؟

418
00:47:06,658 --> 00:47:08,827
انا فى الخارج , خرجت

419
00:47:08,994 --> 00:47:11,496
إنها تنزل
رورك , ارجع

420
00:47:11,663 --> 00:47:14,833
ابتعد عن طريقى
انا اموت

421
00:47:15,166 --> 00:47:18,837
انا فى الخارج , لا تتركنى

422
00:47:20,172 --> 00:47:25,177
احتاج لخرطوم هوائى , لا
يمكننى التنفس اشعر بدوار

423
00:48:09,387 --> 00:48:12,891
اعلى , انه يظهر
ارفعوه

424
00:48:37,749 --> 00:48:41,586
سنرجع لديارنا ايها القائد
لا تشك فى ذلك ابدا

425
00:49:26,840 --> 00:49:34,347
يسر رئيس الولايات المتحدة
ان يمنح ميدالية البطولة

426
00:49:34,681 --> 00:49:36,349
إلى دايلين رورك

427
00:49:36,516 --> 00:49:42,022
حيث ان الضابط رورك فى
الثانى من سبتمبر 1952

428
00:49:42,189 --> 00:49:45,525
خاطر بحياته فى بايون ... نيو
جيرسى

429
00:49:45,692 --> 00:49:51,031
و انقذ حياة الضابط تيموثى
دوجلاس آيسرت

430
00:50:10,550 --> 00:50:12,719
إنصراف

431
00:51:01,101 --> 00:51:05,438
لقد تلقيت تلغرافك , معى الخط

432
00:51:05,772 --> 00:51:08,441
كيف حال والدى ؟ ... هل هو
مستيقظ او موجود ؟

433
00:52:24,518 --> 00:52:26,853
اهلا
كارل , أهذا انت؟

434
00:52:27,854 --> 00:52:34,528
نعم
اين انت ؟ هل انت بخير ؟

435
00:52:34,861 --> 00:52:42,869
لست بخير ... هل يمكنك
مقابلتى؟

436
00:52:51,211 --> 00:52:54,589
ذلك اللعين يشرب هناك فى عيد
زواجى

437
00:53:04,599 --> 00:53:13,275
انت الذى ... أليس كذلك؟ ... انا
جوين صنداى

438
00:53:23,285 --> 00:53:26,621
آسف لسماع ذلك

439
00:53:33,628 --> 00:53:43,972
هل تعرف انه سيطردك من
البحرية و يطردك من الغطس؟

440
00:53:50,812 --> 00:53:53,648
ماذا ستفعل حياله؟

441
00:53:54,316 --> 00:53:57,986
هل ستتركه يتخطاك كما تفعل
مع كل واحد؟

442
00:54:03,158 --> 00:54:12,667
إنه بالداخل الآن يريد حفلا
دعنا نلقنه درسا

443
00:54:18,840 --> 00:54:22,677
لقد قالت لى يمكننى ان اراقص
فتاه

444
00:54:30,352 --> 00:54:32,687
احب هذه الاغنية

445
00:54:42,030 --> 00:54:44,699
دونى , اعطنا كأسين ويسكى

446
00:54:46,701 --> 00:54:50,038
لا يوجد
لديك بار كامل من البوربون

447
00:55:02,551 --> 00:55:10,058
ماذا تقصدين بإحضارك إياه
هنا ؟ اخرج

448
00:55:10,392 --> 00:55:15,397
إنها ليلة العريس فى بار مور

449
00:55:17,065 --> 00:55:21,403
اشربوا على حسابى ايها
الاولاد

450
00:55:24,072 --> 00:55:30,078
من الذى حضر هنا , السيدة ذات
الفراء او هذا المختل

451
00:55:30,912 --> 00:55:32,747
ماذا ستفعلون هنا ؟

452
00:55:33,081 --> 00:55:36,751
اترقص ؟ لماذا لا تأخذ دورا ؟

453
00:55:37,085 --> 00:55:41,756
إنها بلد حر فى الغالب , لقد
ارتكبت خطئا بدخولك هنا

454
00:55:41,923 --> 00:55:44,759
إنه خطأى

455
00:55:45,260 --> 00:55:49,764
كله خطاك , الفتاه المدللة تأتى
برجالها هنا

456
00:55:50,599 --> 00:55:54,102
تعتقد اننا مجموعة من الرجال
يمكنها ان تتسلى بهم

457
00:55:55,270 --> 00:56:02,110
احضر للسيدة جندى شاب , هل
تعتقدين انك تستحقى

458
00:56:02,277 --> 00:56:04,112
أن تكونى هنا ؟

459
00:56:04,279 --> 00:56:08,783
تكونين بين رجال البحرية , هل
انت جيدة مثلهم ؟

460
00:56:09,784 --> 00:56:14,789
ماذا عنك ايها المنحرف ؟ ... هل
انت افضل منى ؟ نعم

461
00:56:20,128 --> 00:56:22,797
هل ترى هذا الغليون ؟

462
00:56:22,964 --> 00:56:28,470
الجنرال ماك آرثر بنفسه دخنه
و قد عملت معه فى خليج ليت

463
00:56:28,803 --> 00:56:31,473
اكبر معركة بحرية فى التاريخ

464
00:56:31,640 --> 00:56:34,518
الطائر اليابانى اقتحم حاملة
الطائرات

465
00:56:34,684 --> 00:56:37,521
و اصطدمت الحاملة بجرف
و حشرتنى انا و ستة رجال

466
00:56:37,687 --> 00:56:40,023
فى غرفة الحريق

467
00:56:40,190 --> 00:56:43,193
هناك مخرج واحد , ان تملأ
بالهواء و تطفو

468
00:56:43,527 --> 00:56:49,866
خمسة رجال محشورين , جثث
القتلى فى كل مكان

469
00:56:50,367 --> 00:56:53,537
يجب ان تستعد جيدا لهذا النوع
من السباحة

470
00:56:54,037 --> 00:56:56,873
كان جهاز الإتصال الداخلى
ما زال يعمل

471
00:56:57,040 --> 00:56:58,875
ماك آرثر وصل إلى ذلك
الصندوق

472
00:56:59,042 --> 00:57:01,878
و قال اراهنك يا صنداى لا
يمكنك حبس انفاسك

473
00:57:02,045 --> 00:57:06,550
لمدة اربع دقائق
و تخرج , هل تعرف ماذا قلت ؟

474
00:57:06,716 --> 00:57:09,553
لا يا ماك , لا استطيع و لكن
اراهنك

475
00:57:09,719 --> 00:57:12,556
على غليونك استطيع حبس
انفاسى خمس دقائق

476
00:57:12,722 --> 00:57:14,891
و هذا ما يستغرقه

477
00:57:15,225 --> 00:57:17,060
كارل هذا لا يساوى

478
00:57:17,227 --> 00:57:18,395
ابعد يديك عنى يا سنوويل

479
00:57:18,562 --> 00:57:22,232
يوجد ستة رجال ما زالوا احياء
لأننى اخرجتهم من غرفة الحريق

480
00:57:22,399 --> 00:57:25,902
لأنك انقذت زميلك من قارب
فى بركة ماء

481
00:57:26,069 --> 00:57:31,575
هل انت افضل منى ؟
دعنا نرى

482
00:57:39,249 --> 00:57:42,586
على ماذا تراهن ؟

483
00:57:42,919 --> 00:57:45,088
ترجع سنوويل إلى الغطس

484
00:57:45,255 --> 00:57:49,259
بماذا تدين ؟
لا شىء , انت تدين له

485
00:57:49,426 --> 00:57:53,263
لو فزت ترحل من هنا الليلة
اتفقنا ؟

486
00:57:57,434 --> 00:57:59,102
اتفقنا

487
00:57:59,936 --> 00:58:02,272
اريه ايها القائد

488
00:58:04,107 --> 00:58:07,611
هل تكون فى صفى ؟
نعم

489
00:58:52,822 --> 00:58:54,991
هيا

490
00:58:55,825 --> 00:58:58,161
القائد صنداى

491
00:59:12,843 --> 00:59:42,873
دقيقة , 15 ثانية ... دقيقتين
25 ثانية

492
00:59:44,207 --> 00:59:47,377
عشر دولارات اخرى هنا

493
00:59:59,055 --> 01:00:01,725
ثلاث دقائق , 10 ثوانى

494
01:00:16,448 --> 01:00:19,451
اربع دقائق

495
01:00:23,622 --> 01:00:26,124
توقف

496
01:00:38,637 --> 01:00:41,473
توقف

497
01:00:48,813 --> 01:00:51,816
هل انت بخير يا كارل ؟

498
01:01:04,829 --> 01:01:10,836
لقد تغلبت عليه .... ارفعه
انه بخير

499
01:01:11,169 --> 01:01:13,672
تحدث ايها القائد , انقذته
ارفعه

500
01:01:13,839 --> 01:01:16,508
حاولت دفع الرصيف كأنها امرآة
مجنونة

501
01:01:16,675 --> 01:01:23,515
اخرجها من السيارة
اليوم عيد زواجى

502
01:01:26,685 --> 01:01:29,187
تحركوا , افيقى

503
01:01:31,523 --> 01:01:34,860
ليس انت يا بيلى

504
01:01:54,713 --> 01:01:58,550
جو
جو

505
01:02:00,719 --> 01:02:02,721
لا يمكننى احتمال ذلك يا كارل

506
01:02:02,888 --> 01:02:05,557
لا استطيع ان اعيش هذه
الحياة ثانية

507
01:02:05,724 --> 01:02:08,560
ابعدت ابى عن سجن البحرية
اكثر من مرة

508
01:02:08,727 --> 01:02:11,229
جو , انت لا تعرفين ماذا حدث
الليلة ؟

509
01:02:11,396 --> 01:02:17,736
اعرف , لقد نجحت فى امتحانى
النهائى

510
01:02:19,070 --> 01:02:21,239
آسف يا جو

511
01:02:21,907 --> 01:02:24,910
سأبدأ فترة الإمتياز فى بيلفو

512
01:02:25,076 --> 01:02:27,913
ستكون الساعات قليلة و لن يكون
لدى وقت لأراك

513
01:02:28,079 --> 01:02:31,249
لقد اخطأت و لن يحدث ثانية
لا , بل سيحدث

514
01:02:31,416 --> 01:02:35,587
كنت تريد ان تحارب هذا الرجل
و كنت تنتظر اللحظة المناسبة

515
01:02:37,589 --> 01:02:41,593
انا لست مثلك

516
01:02:43,261 --> 01:02:50,936
الاشياء التى اريدها صغيرة

517
01:02:52,103 --> 01:02:54,606
لو عملت بجد و لم اعترض
طريق احد

518
01:02:54,773 --> 01:02:56,942
ستمر حياتك كلها

519
01:03:04,950 --> 01:03:10,622
كارل , معظم كتب الغطس
تعرفها افضل منى

520
01:03:11,289 --> 01:03:14,626
انت لا تحتاج إلى احد

521
01:03:14,960 --> 01:03:18,296
احبك

522
01:03:40,318 --> 01:03:47,325
جو

523
01:03:51,705 --> 01:03:54,374
يريدك ان تتزوجيه

524
01:04:25,864 --> 01:04:31,203
ادخل ... احترس من الباب ايها القائد
حاول الا تلمس شيئا

525
01:05:06,112 --> 01:05:08,949
هل تعرف ان تراب المنزل
مكون بصفة رئيسية

526
01:05:09,115 --> 01:05:11,284
من جلد الإنسان؟

527
01:05:13,787 --> 01:05:16,623
لا يا سيدى , لم اعرف

528
01:05:16,790 --> 01:05:20,293
تفكر مرتين قبل ان تدعوا احد
إلى منزلك

529
01:05:32,639 --> 01:05:37,978
ملعقتين من زيت الماكينة يمكن
أن يلوث حمولة سفينة بأكملها

530
01:05:38,144 --> 01:05:45,652
من الماء العذب
بعض الاشياء

531
01:05:45,819 --> 01:05:52,993
لا تختلط , هل يمكن ايها
القائد ؟

532
01:05:55,829 --> 01:06:01,334
سينجح , لقد حصل بالأمس
على 94 فى امتحانه النهائى

533
01:06:02,169 --> 01:06:07,007
يجب الا يكون الاسرع غدا
ما عليه الا ان يكمل التمرين

534
01:06:13,013 --> 01:06:23,398
بيلى .. ربما يأتى اليوم الذى يتخرج
فيه ملون من المدرسة

535
01:06:23,565 --> 01:06:26,067
و لكن لن يكون غدا

536
01:06:26,234 --> 01:06:35,410
طالما اننى هنا , تتفق معى
بالطبع أليس كذلك ؟

537
01:06:36,411 --> 01:06:38,747
نعم سيدى

538
01:06:58,600 --> 01:07:01,436
سنغرقك ايها الزنجى

539
01:07:13,281 --> 01:07:16,785
فصل البيسبول انتهى

540
01:07:18,286 --> 01:07:22,123
تخيلت رورك و لم افكر
لم لا ؟

541
01:07:22,290 --> 01:07:25,293
لأننى رأيت آخر غوص لك

542
01:07:26,962 --> 01:07:29,130
اتريد ان تعرف من انا ؟

543
01:07:29,297 --> 01:07:34,803
انا اللعين الذى يعمل هنا
لأصعبها عليك

544
01:07:34,970 --> 01:07:36,471
استحق ان انجح

545
01:07:36,638 --> 01:07:38,515
منذ متى يستحق الوضيع اى
شىء ؟

546
01:07:38,682 --> 01:07:41,852
لن يقبلوا غواصا ملونا لأنك
مهما فعلت فى اعينهم

547
01:07:42,018 --> 01:07:45,188
لن تتساوى معهم , لهذا
تستحق .. او لا ستفشل

548
01:07:45,355 --> 01:07:48,024
بل انت
هل ادين لك بشىء ؟

549
01:07:48,191 --> 01:07:50,861
لا ادين لك بشىء , لا انت

550
01:07:51,027 --> 01:07:54,531
و لا اى شخص آخر , يحدث
لأفضل واحد منا

551
01:07:54,698 --> 01:07:57,200
انت محق ايها القائد , ليس لدينا
شىء مشترك

552
01:07:57,367 --> 01:07:59,870
ربما اكون زنجيا قذر من
بوديك و لكن على الاقل

553
01:08:00,036 --> 01:08:01,705
اعمل شىء من نفسى

554
01:08:01,872 --> 01:08:04,875
انت بالمثل , الرجل الكريه الذى
بدأ بدون غوص

555
01:08:05,041 --> 01:08:07,210
انت لا شىء

556
01:08:07,377 --> 01:08:10,213
فاشل , محطم .. لعين كان شيئا

557
01:08:30,233 --> 01:08:33,904
ما الذى يدفعك لكى تحاول
جاهدا هكذا ؟

558
01:08:34,070 --> 01:08:35,572
لأكون الافضل

559
01:08:35,739 --> 01:08:42,913
انت الافضل و لكن لا تتباه
غدا بابى لن يجعلك تنجح

560
01:08:47,918 --> 01:08:52,255
ماذا عنك ايها القائد ؟

561
01:08:55,133 --> 01:08:58,303
اليوم سنقرر من منكم
سيصبحوا غواصين بحرية

562
01:08:58,470 --> 01:09:03,308
و موضوع الإختبار لتجميع
شىء فى مكانه تحت الماء

563
01:09:03,475 --> 01:09:06,478
و تلك الاشياء التى ستجمع
ستكون فى قاع النهر

564
01:09:06,645 --> 01:09:11,316
و عندما تحدد مكانها ستطلب
ادواتك

565
01:09:11,483 --> 01:09:14,986
تخفض اليك و سيحسب الوقت
و المجهود

566
01:09:15,153 --> 01:09:17,489
و تحسب النقاط اكملها

567
01:09:17,656 --> 01:09:20,325
بسرعة , سنستمر فى ضخ
الهواء اليك بأسفل

568
01:09:20,492 --> 01:09:22,994
بقدر ما تحتمل من البرد
و تستغرق من وقتك

569
01:09:23,161 --> 01:09:26,665
و توصلها ببعضها بطريقة
صحيحة

570
01:09:52,357 --> 01:09:56,695
و إذا لم تكملوها فقد اضعتم ستة
شهور من حياتكم

571
01:10:09,207 --> 01:10:14,754
هيأوا انفسكم و قربوا القضيب
ايها الغواصون

572
01:10:54,628 --> 01:10:57,464
ظهر السفينة , لقد حددت عملى

573
01:11:18,151 --> 01:11:20,320
ظهر السفينة , هنا الغواص
الازرق

574
01:11:20,487 --> 01:11:22,822
لقد حددت مشروعى و اطلب
حقيبة ادواتى

575
01:11:23,156 --> 01:11:25,492
ظهر السفينة , هنا الغواص
الاحمر

576
01:11:26,034 --> 01:11:28,537
حددت مشروعى , اطلب ادواتى

577
01:11:28,870 --> 01:11:31,540
تيدرز , اخفض حقيبة ادواتك

578
01:11:55,897 --> 01:12:01,903
ظهر السفينة , هنا الغواص
الازرق مازلت انتظر حقيبة ادواتى

579
01:12:31,600 --> 01:12:36,605
الغواص الازرق , حقيبتك فى
قاع النهر

580
01:12:52,162 --> 01:12:55,665
ايها القائد , لقد بدا الوقت
ينتهى لكل الغواصين

581
01:13:21,358 --> 01:13:27,030
ماشينينز ميت رورك ساعة
و 37 دقيقة , تجميع متقن

582
01:13:50,720 --> 01:13:58,770
الفصل الثانى يا ريوس
ساعتين و 19 دقيقة , تجميع متقن

583
01:14:13,785 --> 01:14:17,455
لم افكر اننى سأعيش لأرى
هذا 4 ساعات و 9 دقائق تأخير

584
01:14:17,622 --> 01:14:19,791
افضل يا كروفورت

585
01:14:19,958 --> 01:14:22,794
تجميع جيد , كيف حال الماء
هناك ؟

586
01:14:22,961 --> 01:14:25,630
انه بارد للغاية ايها القائد

587
01:15:04,836 --> 01:15:07,506
ذلك الغواص لم يصعد بعد

588
01:15:07,672 --> 01:15:11,176
ماذا تقصد بأنه لم يصعد بعد ؟

589
01:16:19,953 --> 01:16:22,289
مركز الغطس , القائد يتكلم
القائد صنداى

590
01:16:22,455 --> 01:16:25,792
لدينا كل طهاه فى هذا المعسكر
يعتقدون انهم

591
01:16:25,959 --> 01:16:29,629
من سيحاولون القيام باعمال
خطيرة كهذه

592
01:16:29,796 --> 01:16:32,674
لا تصعد به لأعلى حتى
يتوقف عن الحركة

593
01:16:32,841 --> 01:16:39,014
إنه تقريبا ميت يا سيدى
حتى يتوقف عن الحركة

594
01:16:44,352 --> 01:16:49,024
هل استسلمت ايها المختل ؟ هل
صدمت اسفل ؟ ربما لا تفيق

595
01:16:49,191 --> 01:16:51,693
هذا لا يستحق الموت لأجله

596
01:16:51,860 --> 01:16:57,365
اسمى بووت مات
الفصل الثانى

597
01:16:57,532 --> 01:17:05,040
كارل برايشير
انا غواص بحرية

598
01:17:30,565 --> 01:17:35,737
ارفعوه , ارفعوه
سارفعه , سندفعه لأعلى

599
01:17:35,904 --> 01:17:39,241
خالفتم الامر

600
01:17:41,076 --> 01:17:52,462
القائد صنداى , اعفيك من
منصبك , هل تسمعنى ؟

601
01:17:57,133 --> 01:18:00,136
امسك الحبل

602
01:18:24,160 --> 01:18:34,171
هيا يا براشير , انت تقريبا
وصلت , سنساعدك

603
01:18:46,349 --> 01:18:49,186
افتح

604
01:19:06,912 --> 01:19:09,247
بووت وين مات , الفصل
الثانى

605
01:19:09,414 --> 01:19:14,920
كارل براشير , 9 ساعات و 31
دقيقة تجميع متقن

606
01:19:21,760 --> 01:19:24,262
خذه للداخل

607
01:19:41,112 --> 01:19:44,616
كارل , هل سمعت ؟
اهدأ يا سنوويل

608
01:19:44,783 --> 01:19:46,618
لقد اعادونى إلى برنامج الغطس

609
01:19:46,785 --> 01:19:52,290
سأبدا التمرين الاسبوع القادم
تهانئتى , شكرا كارل

610
01:19:53,458 --> 01:19:59,297
هل سمعت عن صنداى ؟ لا
السيد بابى انزله رتبة

611
01:19:59,464 --> 01:20:02,968
عندما انجحك
انزله رتبة و طرده

612
01:20:04,302 --> 01:20:17,315
اعتقد انه لقى نهايته
اعتقد ذلك ... اعتقد ذلك

613
01:21:40,148 --> 01:21:42,817
انت تكره الشامبانيا

614
01:21:42,984 --> 01:21:44,819
لديك وظيفة غواص

615
01:21:44,986 --> 01:21:47,155
بروكلين للبحرية غواص
احتياطى

616
01:21:47,489 --> 01:21:52,160
بروكلين , يمكننا تناول الغداء

617
01:21:52,327 --> 01:21:54,162
مثل اثنين متزوجان

618
01:21:54,329 --> 01:21:56,998
لم اقبل الوظيفة

619
01:21:57,165 --> 01:21:59,501
انتظرنا ثلاثة سنوات لذلك
الاحمق لكى تنجح

620
01:21:59,668 --> 01:22:05,006
لن اترقى حتى اغوص و لن
اكون غواصا إذا كنت احتياطى

621
01:22:05,173 --> 01:22:07,509
سأجد شيئا آخر

622
01:22:12,347 --> 01:22:16,518
تأخرت ثلاثة اشهر
متأخر عن ماذا ؟

623
01:22:22,524 --> 01:22:26,194
أسيكون لديك ؟ .. طفل حقيقى

624
01:22:26,695 --> 01:22:29,197
سيكون لدينا طفل

625
01:22:32,534 --> 01:22:36,872
سيداتى سادتى و البقية حان
الوقت لنعد للسنة الجديدة

626
01:22:37,038 --> 01:22:43,545
سنة سعيدة
سنة سعيدة

627
01:22:56,266 --> 01:22:58,602
نوع ان تكون مضطرا لتحملهم
بالرغم من ان يكون

628
01:22:58,768 --> 01:23:00,103
عندك 16 , 20 سنة خبرة

629
01:23:00,270 --> 01:23:02,439
اقصد يجب ان تواجههم
و تعرفهم من الرئيس

630
01:23:02,606 --> 01:23:06,610
و إذا لم تفعل فلن يحيوك بقية
حياتك , لهذا اجلس هناك

631
01:23:06,776 --> 01:23:17,621
ماذا اقول لك ؟ الا تتذكرنى ؟
الرئيس صنداى

632
01:23:21,458 --> 01:23:24,127
لقد انهيت مستقبلى فى الغطس
ايها الملازم

633
01:23:24,294 --> 01:23:27,964
الرائد البحرى هانكس
سررت لمقابلتك

634
01:23:28,131 --> 01:23:29,966
كان هذا منذ وقت طويل ايها
القائد

635
01:23:30,133 --> 01:23:41,311
تاريخ قديم
لقد مررنا لنقول مرحبا

636
01:23:42,812 --> 01:23:48,818
لم اعرف ان لديك ابنة
انها جميلة

637
01:23:49,819 --> 01:23:55,659
سنذهب الان لأن بيلى
سيرقص معى

638
01:23:56,326 --> 01:23:59,663
هيا يا بيلى , سترقص مع
زوجتك الجميلة

639
01:24:12,217 --> 01:24:18,390
ألم يكن هذا سهل ؟
بلى

640
01:24:19,057 --> 01:24:20,392
بيلى
لا يا بيلى

641
01:24:20,559 --> 01:24:23,061
إنه اكبر سكير فى البحرية

642
01:24:34,573 --> 01:24:38,076
انت بخير يا سيدى

643
01:24:39,244 --> 01:24:40,745
كبير المعلمين صنداى

644
01:24:40,912 --> 01:24:46,084
انت مذنب لمخالفة المادة 90
من القانون العسكرى

645
01:24:46,251 --> 01:24:50,922
بإهانتك ضابط كبير و سلوكك
غير مقبول تماما

646
01:24:51,089 --> 01:24:54,759
سيخصم منك نصف مرتبك لمدة
ستة شهور

647
01:24:54,926 --> 01:24:57,762
و تحجز داخل القاعدة لمدة
شهرين

648
01:24:57,929 --> 01:25:02,100
و تم تخفيض رتبتك

649
01:25:06,104 --> 01:25:08,940
على بعد مئات الاميال
فى البحر المتوسط

650
01:25:09,107 --> 01:25:12,110
منذ بضع ساعات سقطت طائرة
امريكية طراز بى - 52

651
01:25:12,277 --> 01:25:16,448
كانت تطير على السواحل
الاسبانية فى مهمة روتينية

652
01:25:16,615 --> 01:25:19,451
و قبل لحظات من اختفائهم من
على شاشة الرادار

653
01:25:19,618 --> 01:25:21,620
القى الطاقم بحمولته النووية

654
01:25:21,786 --> 01:25:24,456
ثلاثة رؤوس حربية هبطت
بالمظلات إلى الارض

655
01:25:24,623 --> 01:25:26,833
تم استعادة اثنين منهما على الفور

656
01:25:27,000 --> 01:25:29,836
الثالثة وهى قنبلة هيدروجينية
مازالت مفقودة بالبحر

657
01:25:30,003 --> 01:25:31,505
لقد نجحت

658
01:25:31,671 --> 01:25:34,508
بيكى , تعال و التقط لعبك
فأبوك سيعود فى أى لحظة

659
01:25:34,674 --> 01:25:39,513
البحث فى اعماق المياه
سيكون عمل غواصة صغيرة

660
01:25:39,846 --> 01:25:45,185
تم استعارتها من معهد
المحيطات

661
01:25:45,519 --> 01:25:48,522
و بينما تقوم السفن الامريكية
بتمشيط البحر المتوسط

662
01:25:48,688 --> 01:25:51,525
بحثا عن القنبلة تقوم ايضا
الغواصات الروسية بذلك

663
01:25:51,691 --> 01:25:53,860
طبقا للقانون البحرى فإن القنبلة
التى سقطت

664
01:25:54,027 --> 01:25:57,197
فى المياه الدولية تكون ملكا
لأول من يجدها

665
01:25:57,364 --> 01:26:00,534
كلف بالبحث عن القنبلة
و استعادتها قبل السوفييت

666
01:26:00,700 --> 01:26:03,870
ابرز غواصين البحرية الذين
نراهم هنا فى الصورة

667
01:26:04,037 --> 01:26:08,542
تم نقل الغواصين بطائرة نفاثة
قبل ساعات

668
01:26:08,708 --> 01:26:11,545
و هم مازالوا يرتدون الزى الذى
كانوا يرتدونه بالصباح

669
01:26:13,713 --> 01:26:18,218
السفينة هويست قرب ساحل
اسبانيا

670
01:26:22,889 --> 01:26:27,561
الغواص الازرق , هنا الكابتن

671
01:26:29,396 --> 01:26:31,898
اجب ايها الغواص الازرق

672
01:26:32,065 --> 01:26:34,568
انا هنا يا هارت , ماذا تريد ؟

673
01:26:35,235 --> 01:26:38,738
اكون شاكرا لو عثرت على
قنبلتى النووية يا كارل

674
01:26:38,905 --> 01:26:41,241
اود ان اصبح ادميرالا قبل ان
اموت

675
01:26:41,408 --> 01:26:43,618
افعل ما بوسعى يا هارت

676
01:27:10,478 --> 01:27:11,646
الكابتن

677
01:27:11,813 --> 01:27:15,650
ارى جزءا معدنيا مجهولا يبرز
من قاع البحر

678
01:27:15,817 --> 01:27:19,988
لقد وجد شيئا , تقدم بحرص شديد
علم

679
01:27:29,164 --> 01:27:31,666
لدينا علبة مياه غازية

680
01:27:31,833 --> 01:27:34,336
علبة مياه غازية لعينة

681
01:27:34,503 --> 01:27:38,173
احضرها على اى حال , فأنا
اريد محيطى نظيفا

682
01:27:40,842 --> 01:27:44,179
السونار , اغلق هذا الجهاز
فلدينا غواص هناك

683
01:27:44,346 --> 01:27:47,182
هذا ليس السونار الخاص بنا
عم تتحدث ؟

684
01:27:48,683 --> 01:27:51,019
اللعنة

685
01:27:51,686 --> 01:27:56,691
لدى جسم مجهول بمنطقتى
غواصة على الاغلب

686
01:27:58,360 --> 01:28:01,071
الغواص الازرق , امامنا جسم
مجهول

687
01:28:01,238 --> 01:28:02,739
احتمال غواصة روسية

688
01:28:02,906 --> 01:28:06,576
فى اتجاه 209 بسرعة  16
عقدة و تتجه إلى موقعك

689
01:28:06,743 --> 01:28:12,082
اتخذ اجراء سريع لتفاديها

690
01:28:12,249 --> 01:28:15,418
الغواص الازرق , هل تسمعنى ؟

691
01:28:15,585 --> 01:28:22,092
الغواص الازرق ؟
حدثنى يا كارل

692
01:28:51,788 --> 01:28:54,791
حدثنى يا كارل

693
01:29:05,802 --> 01:29:08,471
اجب ايها الغواص الازرق

694
01:29:17,522 --> 01:29:21,526
ابلغ محطة الغوص بالإستعداد

695
01:29:21,860 --> 01:29:23,862
اجب يا كارل

696
01:29:33,705 --> 01:29:36,374
هيا يا كارل

697
01:29:54,392 --> 01:29:56,895
هل تسمعنى يا كارل ؟

698
01:29:57,062 --> 01:29:58,897
انا هنا يا كابتن

699
01:29:59,064 --> 01:30:02,234
إنه موجود , استعد  للصعود
فسوف نعيدك

700
01:30:02,400 --> 01:30:04,236
علم

701
01:30:12,577 --> 01:30:15,247
هلا فعلت بى معروفا ؟ عندما
تريد إخافتى

702
01:30:15,413 --> 01:30:20,252
المرة القادمة حذرنى اولا

703
01:30:29,261 --> 01:30:32,305
هذه الغواصة اخرجت نصف قاع
المحيط

704
01:30:32,472 --> 01:30:35,308
لقد عثرت عليها لنا
انت تمزح

705
01:30:38,311 --> 01:30:43,650
يعتقد انه عثر عليها , بلى
وجدها

706
01:31:00,000 --> 01:31:02,002
تحرك

707
01:32:22,791 --> 01:32:27,128
جو

708
01:32:30,966 --> 01:32:35,637
حبيبى
كنت خائفة جدا

709
01:32:36,304 --> 01:32:37,973
آسف

710
01:32:45,146 --> 01:32:47,148
اللعنة

711
01:32:50,986 --> 01:32:57,158
ساقك كادت ان تقطع

712
01:32:57,492 --> 01:33:02,163
ستأخذ وقتا كى تشفى

713
01:33:02,497 --> 01:33:07,210
بعد هذا ستتمكن من السير
بمساعدة عصا

714
01:33:09,212 --> 01:33:11,882
هل سأستطيع الغوص ؟

715
01:33:14,217 --> 01:33:17,220
انا آسفة

716
01:33:52,088 --> 01:33:54,257
عد إلى البيت يا كارل

717
01:34:03,099 --> 01:34:05,936
سيدة صنداى , زوجك عثر
عليه مخمورا هذا الصباح

718
01:34:06,102 --> 01:34:10,941
إنه مدمن خمر و يجب ان يبقى
هنا 30 يوما للعلاج

719
01:34:25,664 --> 01:34:30,001
ضابط مدرب يجب الا يشرب
و لو شرب يجب الا يسكر

720
01:34:30,168 --> 01:34:37,342
و إذا اصبح مخمورا يجب الا
يترنح و إذا ترنح  لا يسقط

721
01:34:38,343 --> 01:34:42,347
و إذا سقط يجب ان يسقط
بطريقة يغطى بها على حالته

722
01:34:42,514 --> 01:34:46,685
حتى يعتقد المارة انه ضابط

723
01:34:48,186 --> 01:34:51,022
كلنا فخورين بك يا كبير
المدربين براشير

724
01:34:51,189 --> 01:34:56,027
و الان يحسن ان تعود لبيتك
و تستمتع بتقاعدك

725
01:34:57,529 --> 01:35:00,365
كيف ستقضى تقاعدك ؟

726
01:35:21,720 --> 01:35:24,055
حبيبى

727
01:36:03,803 --> 01:36:05,805
حبيبى

728
01:36:10,310 --> 01:36:14,147
لن تغطس ثانية ابدا

729
01:36:17,150 --> 01:36:20,820
و ما يجب عليك عمله الان
لا استطيع مساعدتك فيه

730
01:36:27,327 --> 01:36:31,831
لكن عندما تستعد للمغادرة و إذا
استطعت ان تعدنى

731
01:36:31,998 --> 01:36:36,670
إنك لن تشرب ثانية ابدا
سأكون بانتظارك

732
01:36:36,837 --> 01:36:40,841
فى تلك السيارة هناك

733
01:36:42,342 --> 01:36:46,179
لكن إذا لم تستطيع

734
01:36:50,350 --> 01:36:52,853
فلتذهب إذن بعيدا

735
01:37:37,772 --> 01:37:40,942
طرد لك يا سيدى

736
01:38:01,963 --> 01:38:04,299
اريد ان اعود

737
01:38:04,466 --> 01:38:05,967
إلى اين ؟

738
01:38:06,134 --> 01:38:10,013
إلى عملى كغواص بشكل كامل
اريد ان اغوص ثانية

739
01:38:10,180 --> 01:38:13,683
كارل افهم هذا لكن

740
01:38:13,850 --> 01:38:17,687
لكن هذا غير ممكن

741
01:38:18,021 --> 01:38:20,190
مساء الخير ايها الادميرال

742
01:38:20,357 --> 01:38:22,692
كارل , هذا الكابتن .. كابتن
هانكس

743
01:38:22,859 --> 01:38:24,361
كبير المدربين براشير

744
01:38:24,528 --> 01:38:27,697
كابتن هانكس تم تكليفه بالعمل
كضابط كبير فى لجنة

745
01:38:27,864 --> 01:38:30,700
تنظيم السياسة الخاصة
بالافراد فى وزارة الدفاع

746
01:38:30,867 --> 01:38:33,703
سينضم لنا بضعة اسابيع و يقابل
بعض الرجال

747
01:38:33,870 --> 01:38:36,373
من الخطوط الامامية ليتعرف
على ما يشغلهم

748
01:38:36,540 --> 01:38:39,376
و حتى نعود إلى الشاغل
الرئيسى لكبير المدربين

749
01:38:39,543 --> 01:38:43,547
فإن العمل كغواص بالبحرية
بساق واحدة سليمة و الاخرى

750
01:38:43,713 --> 01:38:50,053
آسف , هذا غير ممكن
إقطعها

751
01:38:51,388 --> 01:38:53,390
الطيارين المصابين فى حوادث
الطيران

752
01:38:53,557 --> 01:38:56,059
طلبوا بتر اعضائهم المصابة

753
01:38:56,226 --> 01:38:58,895
و بعد تزويدهم بالأعضاء
التعويضية المناسبة عادوا للعمل

754
01:38:59,729 --> 01:39:02,732
اطلب هذا اذن , اقطعوا ساقى

755
01:39:02,899 --> 01:39:05,902
و بعد 12 اسبوعا اعقدوا لجنة
طبية لتقييم الحالة

756
01:39:06,069 --> 01:39:10,740
و سأعرض امامهم اننى قادر
على العودة لأداء عملى بشكل كامل

757
01:39:10,907 --> 01:39:14,411
اريد الوصول لرتبة استاذ
المدربين

758
01:39:15,745 --> 01:39:18,415
نحن معجبون بشجاعتك رغم
انها فى غير مكانها

759
01:39:18,582 --> 01:39:20,750
بعد إذنك

760
01:39:32,804 --> 01:39:35,140
انا طبيبة يا كارل

761
01:39:35,307 --> 01:39:42,647
رأيى قد يكون له معنى هنا
لا اظن هذا

762
01:39:44,816 --> 01:39:47,485
كيف ستعود بساق واحدة ؟

763
01:39:47,819 --> 01:39:50,655
كنت لا استطيع القراءة
ووجدت طريقة

764
01:39:53,158 --> 01:39:56,661
استطيع تحمل قضائك اشهر فى
البحر

765
01:39:56,828 --> 01:40:00,165
و المهام الخطرة التى لم ترفضها
ابدا لكن هذا

766
01:40:00,332 --> 01:40:02,667
ما الذى تريدينه منى ؟

767
01:40:02,834 --> 01:40:04,836
تريديننى ان اعود للبيت و اجز
الحشائش

768
01:40:05,003 --> 01:40:06,671
واضعا منزلقا للكرسى
المتحرك ؟

769
01:40:06,838 --> 01:40:09,007
كيف سأنظر إلى ابنى ؟

770
01:40:09,174 --> 01:40:11,843
اتركه بعيدا عن هذا الامر ؟

771
01:40:12,010 --> 01:40:16,181
انت لا تفعل هذا من اجله او
لأجلى بل لك انت

772
01:40:16,515 --> 01:40:22,521
الامر كله كان يخصك انت
اعترف بهذا يا كارل

773
01:40:22,854 --> 01:40:26,191
على الاقل اعطنى هذا
الاعتراف

774
01:40:35,534 --> 01:40:39,871
لماذا تفعل هذا بى ؟

775
01:40:42,916 --> 01:40:48,922
اجبنى و الا خرجت من هنا
بلا عودة

776
01:41:23,623 --> 01:41:25,959
احبك يا جو

777
01:43:47,350 --> 01:43:50,520
ابتعدوا عنى

778
01:43:53,190 --> 01:44:00,530
ايها المختل
يبدو انه فاتتنى حفلة كبيرة

779
01:44:06,536 --> 01:44:10,207
انتهيت من المتاعب , اغلبها

780
01:44:10,540 --> 01:44:13,877
البحرية اعطتنى مدرسة للغطس
درجة ثانية فى ليتل كريك

781
01:44:14,044 --> 01:44:18,215
لا تساوى شيئا

782
01:44:20,217 --> 01:44:23,386
اجريت بعض الإتصالات

783
01:44:23,720 --> 01:44:26,723
يوم الجمعة سيعقد كابتن
هانكس اجتماع للجنة الطبية

784
01:44:26,890 --> 01:44:30,560
و سيقوم بإحالتك للتقاعد

785
01:44:31,770 --> 01:44:34,940
قال ان لدى اربع اسابيع
لقد كذب

786
01:44:35,106 --> 01:44:38,276
لا يهمه كم حركة ضغط يمكنك
القيام بها

787
01:44:38,443 --> 01:44:44,449
سيبادلنى انا و انت و اى جندى
عجوز آخر بالبحرية بفنى الكترونى

788
01:44:44,616 --> 01:44:46,451
الرجل سيحيلك للتقاعد

789
01:44:46,618 --> 01:44:48,286
لقد استعدت ساقى و لم انته بعد

790
01:44:48,453 --> 01:44:53,625
انت تسير بعكاز و ليس لديك
فرصة لهزيمة هانكس

791
01:44:57,963 --> 01:44:59,798
كل ما اردته ان اصبح استاذ
الغواصين

792
01:44:59,965 --> 01:45:03,635
و كل ما اردته ان ابقى هكذا

793
01:45:04,302 --> 01:45:09,474
ان اردت هزيمة هانكس يجب
ان تلف من حوله للقمة

794
01:45:09,641 --> 01:45:13,812
واشنطن
رئيس افراد البحرية

795
01:45:14,145 --> 01:45:15,647
صحيح

796
01:45:15,981 --> 01:45:22,654
و هم لا يحبون اصحاب
الروتين امثال هانكس مثلنا

797
01:45:22,821 --> 01:45:26,992
ربما استطعت استخدام بعض
نفوذى

798
01:45:31,663 --> 01:45:34,332
لماذا تفعل هذا يا صنداى ؟

799
01:45:37,335 --> 01:45:39,671
لأزعج الناس

800
01:45:39,838 --> 01:45:43,842
الرئيس ديكر , انت رئيس هذه
المستشفى , اليس كذلك ؟

801
01:45:44,009 --> 01:45:46,344
بلى يا سيدى

802
01:45:47,345 --> 01:45:51,725
لماذا اذن لا تعرف اين الرئيس
براشير ؟

803
01:45:51,892 --> 01:45:55,729
ليس من الصعب رؤيته , فهو
الغواص الزنجى

804
01:45:55,896 --> 01:45:57,898
الوحيد فى البحرية

805
01:45:58,064 --> 01:46:00,066
و لديه ساق واحدة

806
01:46:00,233 --> 01:46:04,404
يبدو ان الرئيس انتقل

807
01:46:04,571 --> 01:46:07,073
إلى اين ؟ و طبقا لأوامر من ؟

808
01:46:07,407 --> 01:46:10,076
وقع على اوامره بنفسه

809
01:46:10,243 --> 01:46:11,745
استدع دورية الشاطىء فورا

810
01:46:11,912 --> 01:46:15,081
اهدأ يا كابتن , نريد التحدث
فقط

811
01:46:15,248 --> 01:46:17,083
انتظر , انتظر

812
01:46:17,250 --> 01:46:21,755
تعرف مكان براشير , اين ؟

813
01:46:21,922 --> 01:46:26,092
فهمت , براشير هارب و اريد
العثور عليه

814
01:46:26,259 --> 01:46:30,263
و القبض عليه الآن
لن تجده

815
01:46:30,597 --> 01:46:32,098
ما الذى تريده منى ؟

816
01:46:32,265 --> 01:46:37,938
اربع اسابيع لتدريبه و لجنة
لتقييمه مع رئيس افراد البحرية

817
01:46:38,605 --> 01:46:40,607
رئيس ماذا ؟
بلى ياسيدى

818
01:46:40,774 --> 01:46:47,447
فى دار البحرية فى واشنطن ؟
صحيح , انس الامر

819
01:46:54,120 --> 01:46:58,792
فقدان براشير ساقه لأجل
بلاده يجعله بطلا يا سيدى

820
01:46:58,959 --> 01:47:00,794
حسنا

821
01:47:05,173 --> 01:47:09,511
سامنحه جلسة التقييم بشرط
واحد

822
01:47:09,678 --> 01:47:16,017
عندما يرسب تتقاعد
لن يرسب

823
01:48:00,896 --> 01:48:05,233
اسرع بخمس دقائق

824
01:48:06,735 --> 01:48:09,905
اراك فى المحكمة

825
01:49:45,083 --> 01:49:48,420
كابتن هانكس امر ان تبقى هنا

826
01:50:14,112 --> 01:50:17,782
تفضل بالجلوس

827
01:50:22,454 --> 01:50:25,457
الجيش فقط يقدم التحية فى
الداخل

828
01:50:25,624 --> 01:50:30,795
نشأت بالبحرية على ضرورة
تقديم التحية مع اهمية الموقف

829
01:50:30,962 --> 01:50:35,467
حسنا , نحن الان فى البحرية الجديدة

830
01:50:40,805 --> 01:50:43,141
هلا بدأنا ؟

831
01:50:44,809 --> 01:50:48,980
سيد براشير , ان حياة غواص آخر
قد تعتمد عليك ذات يوم

832
01:50:49,147 --> 01:50:58,031
هل تشعر بأمانة بأنك وقد قاربت
سن الاربعين و لك ساق واحدة

833
01:50:58,198 --> 01:51:02,702
هل يمكنك حقا ملاحقة
الغواصين الاصحاء و عمرهم نصف عمرك ؟

834
01:51:02,869 --> 01:51:06,873
السؤال هو , هل يمكنهم
ملاحقتى انا ؟

835
01:51:12,879 --> 01:51:15,215
لا تدخين هنا

836
01:51:30,730 --> 01:51:33,233
وحدة التجارب التابعة للبحرية
اشارت إلى انه

837
01:51:33,400 --> 01:51:35,569
فى حالة فقدان الوعى

838
01:51:35,735 --> 01:51:42,242
او الوفاه , فإن الفرق بين
العضو الحقيقى و الصناعى

839
01:51:42,409 --> 01:51:45,745
سيعوقه فى الغوص الحر

840
01:51:45,912 --> 01:51:49,749
تعنى انه لو غرق لن يطفو
بشكل صحيح , اليس كذلك ؟

841
01:51:49,916 --> 01:51:58,925
نعم .. اعدك , لو قتلت فى البحر ان
ابذل جهدى للموت كرجل بحرية

842
01:52:23,325 --> 01:52:26,161
لقد فكرت فى ان ترى مستقبل
الغوص فى اعماق البحار

843
01:52:26,328 --> 01:52:29,164
هذه احدث بذلة للغوص
باستخدام خليط الغاز

844
01:52:29,331 --> 01:52:30,999
وزنها 290 رطلا

845
01:52:31,166 --> 01:52:39,508
الرجل الذى سيستخدمها يجب
ان يسير 12 خطوة بدون مساعدة

846
01:52:40,675 --> 01:52:45,680
هل يمكنك عمل هذا ؟

847
01:52:49,518 --> 01:52:52,354
نعم يا سيدى , استطيع

848
01:52:52,854 --> 01:52:58,360
حسنا , بقدر كرهى لإطالة
الامر يوما آخر

849
01:52:58,527 --> 01:53:02,697
سأجرى الترتيبات كى تعرض
لنا قدرتك

850
01:53:03,031 --> 01:53:06,701
هنا يا سيدى , و الان

851
01:53:07,369 --> 01:53:13,375
ابتعد عن طريقى يا بنى و الا
فتحت شقا فى فكك

852
01:53:13,875 --> 01:53:16,211
لا اظن ان المكان هنا مناسب

853
01:53:16,378 --> 01:53:18,880
اريدهم ان يروا جميعا

854
01:53:19,047 --> 01:53:25,762
كابتن هانكس , اتفق تماما مع
تقييمك للأمر

855
01:53:25,929 --> 01:53:29,099
هذه الارض التى تسبب
الإنزلاق ستعيق هذا العرض

856
01:53:29,266 --> 01:53:31,768
الم يكفيك ما سببته من متاعب
طوال عملك ؟

857
01:53:31,935 --> 01:53:34,271
نصيحتك غير مرحب بها مثلما
وجودك

858
01:53:34,437 --> 01:53:37,941
من هذا الرجل ؟
الرئيس ليسلى صنداى يا سيدى

859
01:53:38,108 --> 01:53:40,777
انت سبحت من سانت لو فى
خليج ليت

860
01:53:40,944 --> 01:53:46,783
و كتمت انفاسك لمدة اربع دقائق

861
01:53:47,284 --> 01:53:50,453
خمسة يا سيدى

862
01:53:51,454 --> 01:53:53,456
يمكنه ان يبقى

863
01:53:55,792 --> 01:53:59,129
لا بأس , لا علاقة لهذا
بالأمر

864
01:53:59,296 --> 01:54:02,465
ايها السادة عودة للموضوع الاساسى

865
01:54:02,632 --> 01:54:08,138
هذا ليس المكان و لا
هذا هو الوقت للسيد براشير

866
01:54:08,305 --> 01:54:12,475
معذرة , اهناك مشكلة ؟

867
01:54:15,145 --> 01:54:20,650
كابتن هانكس , قضيت اغلب
حياتى بالبحرية محاولا النجاح فقط

868
01:54:20,984 --> 01:54:25,155
و مع ذلك فإن سعيى سبب
خسارة كبيرة لمن يحبوننى

869
01:54:25,322 --> 01:54:29,826
و هم ايضا قدموا تضحيات
و تحملوا الام كثيرة لتأييدى

870
01:54:29,993 --> 01:54:36,166
إذا سرت هذه الخطوات ال12
اليوم اعدنى للعمل

871
01:54:36,333 --> 01:54:43,548
اعد لى عملى و دعنى اكمله
و اعود لبيتى فى سلام

872
01:54:44,049 --> 01:54:47,886
عمل البحرية الحديثة

873
01:54:48,053 --> 01:54:52,390
عفوا , لكن البحرية ليست
عملا

874
01:54:52,557 --> 01:54:56,394
لدينا تقاليد كثيرة و خلال عملى
اصبحت خبيرا بأغلبها

875
01:54:56,561 --> 01:54:59,231
بعضها جيد و بعضها سيىء

876
01:54:59,397 --> 01:55:03,735
و مع ذلك لم اكن لأتى هنا
اليوم لولا اعظم التقاليد

877
01:55:03,902 --> 01:55:05,904
و ما هى ؟

878
01:55:07,405 --> 01:55:11,576
الشرف يا سيدى

879
01:55:17,249 --> 01:55:19,584
ابدأ العرض

880
01:55:23,755 --> 01:55:25,590
ليزلى

881
01:55:26,258 --> 01:55:28,760
اى ساق ستقف عليها ؟

882
01:55:28,927 --> 01:55:31,596
ساقى الصالحة يا ليزلى

883
01:55:31,930 --> 01:55:34,766
هذا كان اسم ابى , ألديك مشكلة
فى هذا ؟

884
01:55:34,933 --> 01:55:39,271
لا , لا مشكلة على
الإطلاق

885
01:55:42,941 --> 01:55:46,278
الساق الصناعية خفيفة
ستنكسر كعود ثقاب

886
01:55:46,444 --> 01:55:50,949
لن يحدث هذا لو احتفظت بثقلى
على ساقى السليمة

887
01:55:51,116 --> 01:55:54,786
اتعنى 290 رطلا على ساق واحدة
ستفقد وعيك عند الخطوة السادسة

888
01:55:54,953 --> 01:55:58,331
تيندر ضع غطاء رأس الغواص

889
01:56:46,713 --> 01:56:52,719
غواص البحرية .. قف
اتركوه

890
01:56:53,220 --> 01:56:56,890
لو كنت اتذكر تعليمات البحرية
جيدا يمكن مساعدة

891
01:56:57,057 --> 01:57:01,728
الغواص فى الوقوف على قدميه
فهذه كمية معدن كبيرة

892
01:57:02,229 --> 01:57:06,066
انه نحاس و لم يستخدم منذ
عشر سنوات

893
01:57:06,233 --> 01:57:09,402
و كتيب التعليمات الجديد ينص
على وقوف الغواص دون مساعدة

894
01:57:09,569 --> 01:57:16,785
اهذا ما يقوله الكتاب الجديد ؟
كيف تعرف هذا يا كابتن

895
01:57:16,952 --> 01:57:20,789
انا الذى كتبته ؟

896
01:57:22,457 --> 01:57:25,126
سمعا و طاعة يا سيدى

897
01:57:29,464 --> 01:57:32,801
غواص البحرية .. قف

898
01:57:41,643 --> 01:57:44,145
تحرك و اقترب من الحاجز

899
01:58:05,166 --> 01:58:07,836
واحد

900
01:58:09,171 --> 01:58:12,174
اثنين

901
01:58:13,341 --> 01:58:15,177
ثلاثة

902
01:58:17,679 --> 01:58:21,183
اربعة

903
01:58:21,850 --> 01:58:24,519
خمسة

904
01:58:26,021 --> 01:58:28,190
ستة

905
01:58:29,691 --> 01:58:31,735
سبعة

906
01:58:33,904 --> 01:58:35,572
ثمانية

907
01:58:40,744 --> 01:58:46,249
ايها السادة , ساقه .. ارجوكم

908
01:58:48,251 --> 01:58:49,753
غواص البحرية , اجلس

909
01:58:49,920 --> 01:58:51,922
ايها الغواص
تجاهل الامر

910
01:58:52,088 --> 01:58:53,924
هذا عملى انا

911
01:58:56,259 --> 01:58:59,596
تحرك ايها المختل
اريد 12 خطوة

912
01:59:11,441 --> 01:59:16,112
تسعة , غواص البحرية ليس
محاربا بل خبير إنقاذ

913
01:59:16,279 --> 01:59:21,284
عشرة , لو شىء ضائع تحت
الماء يجده و لو غرق يحضره

914
01:59:21,451 --> 01:59:23,954
لو يعيق الطريق يحركه

915
01:59:24,287 --> 01:59:28,959
احد عشر , ان كان محظوظا سيموت
شابا تحت الامواج

916
01:59:29,125 --> 01:59:32,796
فهذا اقرب شىء إلى مرتبة
البطل سيصل إليه

917
01:59:32,963 --> 01:59:35,799
لا ادرى سببا واحدا يجعل اى
شخص يريد ان يكون غواص بحرية

918
01:59:35,966 --> 01:59:41,304
و الان تقدم إلى الصف
ايها المختل

919
01:59:43,306 --> 01:59:45,642
استرح

920
01:59:58,029 --> 02:00:01,366
اخلعوا البدلة من هذا الغواص

921
02:00:22,387 --> 02:00:27,225
البحرية الامريكية تفخر باعادة
كبير المعلمين

922
02:00:27,392 --> 02:00:33,064
و الغواص كارل براشير إلى
العمل الكامل

923
02:01:09,476 --> 02:01:11,645
يمكننى الإستقالة

924
02:01:11,811 --> 02:01:16,149
الرجل الذى تزوجته لم يترك اى
شىء فى حياته

925
02:01:19,486 --> 02:01:24,824
انا احبك
احبك ايضا يا حبيبى

926
02:02:06,533 --> 02:02:11,538
فى عام 1968 عاد كارل إلى
عمله فى البحرية الامريكية

927
02:02:11,705 --> 02:02:16,543
و بعد مرور سنتين كان اول
ملون يصل إلى مرتبة

928
02:02:16,710 --> 02:02:19,880
معلم للغطس .. و استمر فى
خدمة البحرية

929
02:02:20,088 --> 02:02:24,259
لمدة تسعة سنوات اخرى

