1
00:00:03,293 --> 00:00:15,946
ترجمة و طبط التوقيت بواسطة 
ali gad

2
00:02:31,567 --> 00:02:33,025
أنا متعبه و أريد توصيله

3
00:02:34,263 --> 00:02:35,510
إلى أين أنتِ ذاهبه؟

4
00:02:35,510 --> 00:02:37,225
"دونج هوانج"

5
00:02:37,225 --> 00:02:38,744
بمفردكِ؟

6
00:02:38,744 --> 00:02:41,571
أنا لم أرى أحداً مثلك
هل رأيتم شخصاً مثله؟

7
00:02:41,606 --> 00:02:43,779
هناك عدة رجال تركوني
بمفردي على الطريق

8
00:02:43,814 --> 00:02:45,952
و أنا أسير لمسافه طويله
و لم أجد أي أحد

9
00:02:45,987 --> 00:02:48,269
و فعلوا هذا بي من
أجل التسليه فقط

10
00:03:42,227 --> 00:03:43,803
إنزل

11
00:03:44,045 --> 00:03:45,644
هيا إنزل

12
00:03:52,831 --> 00:03:54,763
هيا, هيا

13
00:03:56,695 --> 00:03:58,311
ماذا دهاك؟

14
00:03:58,509 --> 00:04:00,505
ما الذي تفعله؟

15
00:04:00,505 --> 00:04:02,987
هل تظن نفسك
جاي تشو"؟"

16
00:04:03,769 --> 00:04:05,809
ماذا, ألا تخاف؟

17
00:04:06,261 --> 00:04:07,860
سنقتلك

18
00:04:40,016 --> 00:04:41,477
هيا بنا

19
00:04:48,373 --> 00:04:49,550
لماذا تضربني؟

20
00:04:49,550 --> 00:04:52,477
أنزل يداك
و قدماك أيضاً

21
00:04:53,861 --> 00:04:55,040
إلى أين ذهبت؟

22
00:04:55,040 --> 00:04:56,918
كانت هناك فتاه مسكينه
و أنا ساعدتها

23
00:04:57,173 --> 00:04:58,448
إعطني نقوداً

24
00:04:58,448 --> 00:04:59,639
لماذا؟

25
00:04:59,639 --> 00:05:00,970
أنا لا أفهم ما تفعله

26
00:05:00,970 --> 00:05:02,697
من أجل الوقود و إصلاح الخدوش

27
00:05:17,401 --> 00:05:18,632
فهمت

28
00:05:20,993 --> 00:05:22,547
"صن جينج" و "زهانج نينج"
سوياً الآن

29
00:05:22,547 --> 00:05:23,778
أين؟

30
00:05:24,010 --> 00:05:26,752
على بعد خمسة كيلومترات
من المنجم و "ياك" يتعقبهما

31
00:06:47,491 --> 00:06:49,816
هذا هو مخبأ متمردي
"بوفانج"

32
00:06:49,926 --> 00:06:50,970
نعم

33
00:06:50,970 --> 00:06:53,541
قوات "ما بوفانج" ظلوا
هنا ستة أشهر

34
00:06:53,951 --> 00:06:56,081
و في عام 1951 قضى الجيش
الشعبي على معظمهم

35
00:13:45,847 --> 00:13:47,028
هيا

36
00:13:59,503 --> 00:14:02,256
من أنتِ؟

37
00:14:12,354 --> 00:14:16,781
"هذا ما طلب الأخ "يانج
إحضاره إلى هنا

38
00:15:31,116 --> 00:15:36,228
المفاجآت تتوالى

39
00:15:42,134 --> 00:15:44,822
ماعدا قتل الناس
أنا لم أفعل أي شئ خاطئ

40
00:15:44,822 --> 00:15:46,477
و ماذا تريد أن تفعل
أسوأ من هذا؟

41
00:15:46,477 --> 00:15:47,796
و لماذا تقتل؟

42
00:15:47,796 --> 00:15:49,458
من أجل المال

43
00:15:49,880 --> 00:15:52,635
هل ربحت الكثير من من العمل
في "شينزهين"؟

44
00:15:52,635 --> 00:15:54,508
لم يكن عملاً من
أجل المال

45
00:15:55,338 --> 00:15:57,331
بل بيع الحياه مقابل المال

46
00:15:57,331 --> 00:15:59,072
ألا تعلم أن القتل جريمه؟

47
00:15:59,072 --> 00:16:01,706
الأموال التي بعت حياتي
لأجلها ذهبت هباء

48
00:16:01,832 --> 00:16:03,085
من أخذها؟

49
00:16:03,085 --> 00:16:04,454
صديق من قريتي

50
00:16:04,454 --> 00:16:07,198
قال أنه سيساعدني لفتح
مصنع أدوات تجميل

51
00:16:07,198 --> 00:16:09,308
بعلامه تجاريه من
"هونج كونج"

52
00:16:09,828 --> 00:16:11,787
و بمجرد أن أخذ النقود إختفى

53
00:16:11,787 --> 00:16:13,764
إنك خريج كلية التربيه الرياضيه

54
00:16:13,958 --> 00:16:15,827
و بطل رياضي
في مقاطعتك

55
00:16:16,400 --> 00:16:18,391
لماذا لم تعمل عملاً شريفاً
بدلاً من القتل

56
00:16:18,391 --> 00:16:21,179
أنا بالفعل حاولت أجد عملاً

57
00:16:21,179 --> 00:16:24,511
أنا أردت أن أصبح مدرب
فريق رياضي في المقاطعه

58
00:16:24,511 --> 00:16:26,028
و لكنهم أعطوا
الوظيفه لغيري

59
00:16:26,028 --> 00:16:27,592
و هل هذا مبرر لتقتل الناس؟

60
00:16:27,592 --> 00:16:29,154
أليست تلك مبررات؟

61
00:16:29,154 --> 00:16:30,498
أليس هذا مبرراً؟

62
00:16:30,498 --> 00:16:31,640
إجلس

63
00:16:31,869 --> 00:16:33,201
حسناً

64
00:16:33,645 --> 00:16:35,434
"لاو ها"

65
00:16:43,271 --> 00:16:46,107
هل تريد أن تعرف من الذي
طلب مني القيام بهذا؟

66
00:16:46,107 --> 00:16:47,412
نعم

67
00:16:47,412 --> 00:16:49,266
عندما قبلت المهمه

68
00:16:49,919 --> 00:16:52,087
إلتقطت صوره له

69
00:16:54,869 --> 00:16:56,681
و لو تركتم
"صن جينج"

70
00:16:57,147 --> 00:16:58,865
سأخبركم بكل شئ

71
00:16:58,865 --> 00:17:00,376
"زهانج نينج"

72
00:17:01,858 --> 00:17:03,665
منذ 20 مايو العام الماضي

73
00:17:03,665 --> 00:17:05,017
منذ أن قتلت شخصاً
"في "هونج كونج

74
00:17:05,017 --> 00:17:07,659
ظللت تقيم في "جوانجزي
في مسكن صديق لك

75
00:17:07,659 --> 00:17:09,648
لمدة شهر و ثمانية أيام

76
00:17:12,351 --> 00:17:14,747
ثم إنتقلت إلى بلدنك الأصليه
"في "يونج زهو", "هينان

77
00:17:14,747 --> 00:17:17,411
و بقيت عند عمتك
لثلاثة أشهر

78
00:17:20,153 --> 00:17:23,323
و عدت إلى هنا بمساعدة صديقتك

79
00:17:23,323 --> 00:17:25,533
و ساعدت عمها في العمل

80
00:17:27,177 --> 00:17:29,524
طريق هربك و الذين سيساعدونك

81
00:17:29,524 --> 00:17:31,158
كنا نعرفهم و نراقبهم

82
00:17:34,122 --> 00:17:35,489
طبقاً للقانون

83
00:17:35,489 --> 00:17:37,351
الذين ساعدوك

84
00:17:37,351 --> 00:17:41,770
متهمين بالتستر
على جريمة قتل

85
00:17:41,770 --> 00:17:43,461
من منكما صاحب الرتبه الأعلى؟

86
00:17:43,461 --> 00:17:45,005
هو

87
00:17:47,284 --> 00:17:49,565
"هيا بنا يا "راعي الأغنام

88
00:18:29,634 --> 00:18:32,923
بدءاً من الغد سأكون
شخصاً سعيداً

89
00:18:33,237 --> 00:18:37,099
أطعم الخيل و أحتطب
و أطوف العالم

90
00:18:37,099 --> 00:18:41,601
بدءاً من الغد سأصنع طعامي
و أزرع الخضروات

91
00:18:42,115 --> 00:18:44,122
سيكون لدي منزلاً

92
00:18:44,122 --> 00:18:47,752
يشرف على البحر و تنمو الأزهار
حوله في دفء الربيع

93
00:18:48,889 --> 00:18:50,883
و أين البحر في
هذا المكان؟

94
00:18:51,664 --> 00:18:54,850
هذه الصحراء الشاسعه
هي كالبحر في قلبي

95
00:18:55,437 --> 00:18:57,240
أنا أرتحل منذ
زمن بعيد

96
00:18:57,394 --> 00:18:59,427
بحثاً عن مكان أستقر فيه

97
00:18:59,427 --> 00:19:02,714
من فرط الإنهاك
قررت البقاء هنا

98
00:19:03,193 --> 00:19:06,780
بعيداً عن الضوضاء و التراب
الأحمر و الغضب

99
00:19:07,563 --> 00:19:10,216
أرعى و أصطاد و أزرع

100
00:19:10,700 --> 00:19:14,386
و أنشأ أطفالاً كثر

101
00:19:15,218 --> 00:19:17,441
و أحيا

102
00:19:25,423 --> 00:19:27,277
"لقد زرت "هافانا

103
00:19:27,795 --> 00:19:31,728
"و "الأرجنتين" و "آيسلاند
"و "أفريقيا

104
00:19:32,287 --> 00:19:34,338
"و في "أريزونا" في "أميركا

105
00:19:34,338 --> 00:19:36,647
وجدت ضالتي

106
00:19:38,034 --> 00:19:40,473
و نحن نعيش هنا الآن

107
00:20:12,327 --> 00:20:13,869
"فيينا"

108
00:20:13,869 --> 00:20:15,498
"آيسلاند"

109
00:20:15,498 --> 00:20:17,067
"أفريقيا"

110
00:20:17,923 --> 00:20:19,695
لقد زرتها كلها

111
00:20:20,986 --> 00:20:24,382
و لكن كان الهدف من
زيارتي هو القتل

112
00:20:25,582 --> 00:20:28,026
أنا أحسدك على
هذه الحياه

113
00:20:40,166 --> 00:20:42,412
سأحضر الشاي

114
00:21:11,339 --> 00:21:13,973
زهانج نينج" أين كنت ؟"

115
00:21:14,361 --> 00:21:16,232
لماذا أحضرت معك كل
هؤلاء الكثيرين؟

116
00:21:16,232 --> 00:21:18,959
سنرحل , أسرعوا
بحزم أغراضنا و هيا بنا

117
00:21:20,376 --> 00:21:23,032
جينج جانج" ما الذي"
أتى بكِ إلى هنا؟

118
00:21:23,032 --> 00:21:26,070
"لقد أمسكت الشرطه ب"زهانج نينج
هؤلاء من الشرطه

119
00:21:27,862 --> 00:21:29,847
شرطه؟

120
00:21:44,534 --> 00:21:46,256
متى حدث هذا؟

121
00:21:46,256 --> 00:21:47,822
في الشتاء الماضي

122
00:21:47,822 --> 00:21:51,334
بدءاً من الربيع و حتى اُكتوبر
من كل عام

123
00:21:51,334 --> 00:21:55,252
أنا أذهب إلى بلدتي في
العاده كي أستريح

124
00:21:55,252 --> 00:21:57,663
"هل رأيت "زهانج نينج
يخفي شيئاً؟

125
00:21:58,638 --> 00:22:01,532
إن عندي عمال كثيرون
في المنجم

126
00:22:01,532 --> 00:22:03,839
فكيف سألاحظ ما يفعله
فرد واحد منهم

127
00:22:52,707 --> 00:22:54,462
أنتِ قاتله

128
00:22:54,462 --> 00:22:56,147
قاتله؟

129
00:22:56,147 --> 00:22:57,486
بل هكذا أكسب عيشي

130
00:22:57,486 --> 00:22:58,936
كابتن

131
00:22:59,580 --> 00:23:01,048
كابتن

132
00:23:01,893 --> 00:23:03,232
كابتن

133
00:23:09,369 --> 00:23:11,290
أنا لم أفعل لهم شيئاً

134
00:23:12,013 --> 00:23:12,911
ما الأمر؟

135
00:23:12,911 --> 00:23:15,196
أريد أن أكون بمفردي
"مع "صن جينج

136
00:23:15,196 --> 00:23:16,955
إنك تحلم

137
00:23:19,973 --> 00:23:22,884
إلى الخارج يا
"راعي الأغنام"

138
00:23:37,785 --> 00:23:38,946
"يا "فهد

139
00:23:40,492 --> 00:23:42,200
هل يمكن أن
تدعوني "فارساً"؟

140
00:23:42,200 --> 00:23:46,266
"و لا تدعوني "راعي الأغنام
فهذا إسم قروي

141
00:23:46,934 --> 00:23:48,892
"حسناً يا "فارس

142
00:23:53,920 --> 00:23:56,014
فهد" وافق على"
"تسميتي "فارس

143
00:23:56,014 --> 00:23:57,709
و إنتهى إسم
راعي الأغنام" للأبد"

144
00:23:57,709 --> 00:23:59,588
زانجاوبس" لم يوافق بعد"

145
00:23:59,827 --> 00:24:01,952
أليس هو من بيده الأمر؟

146
00:24:02,447 --> 00:24:04,542
سواء هو أم لا
"يجب أن تدعوني "فارس

147
00:24:04,542 --> 00:24:06,147
أيها الضفدع الضخم

148
00:24:16,463 --> 00:24:18,585
سنتركهما في الخيمه بمفردهما

149
00:24:18,585 --> 00:24:20,589
و فك قيودهما قليلاً
و أنا سأراقبهما

150
00:24:25,824 --> 00:24:27,074
العمل في شرطة الضواحي
مختلف تماماً

151
00:24:27,074 --> 00:24:28,673
عن العمل وحدة العلميات السريه

152
00:24:28,673 --> 00:24:31,690
و مدينة "هينان" و هذا
المكان مختلفان أيضاً

153
00:24:38,230 --> 00:24:40,632
لاو ها" أنا آسف جداً"

154
00:24:40,632 --> 00:24:42,078
على ماذا؟

155
00:24:42,611 --> 00:24:44,857
على أن مسألة  ترقية
زياومينج" لم تحل بعد"

156
00:24:44,857 --> 00:24:46,803
إنه مازال مساعد شرطه

157
00:24:46,803 --> 00:24:48,834
هو من تسبب في هذا

158
00:24:52,043 --> 00:24:53,525
عندما سأذهب
إلى هناك

159
00:24:53,525 --> 00:24:55,971
سأذهب إلى القياده شرطة
الضواحي لحل هذا الأمر

160
00:25:02,524 --> 00:25:03,884
لكن الأمر ليس بيد
شرطة الضواحي

161
00:25:03,884 --> 00:25:06,256
إنما في يد إدارة
شؤون الأفراد المحليه

162
00:25:11,555 --> 00:25:13,395
لنعد إلى قضيتنا

163
00:25:13,395 --> 00:25:15,702
هذه القضيه معقده جداً

164
00:25:15,702 --> 00:25:18,258
و قضايا مثل هذه تستغرق سنوات
من المتابعه لكشفها

165
00:25:18,258 --> 00:25:20,125
ألا تعتقد أننا حلننا
هذه بمنتهى البساطه؟

166
00:25:20,125 --> 00:25:21,460
بساطه؟

167
00:25:22,119 --> 00:25:25,816
ربما لأننا إعتمدنا على
المعلومات الصحيحه

168
00:25:26,280 --> 00:25:28,598
و أيضاً أنت تعاونت
معناً بشكل جيد

169
00:25:28,598 --> 00:25:29,827
لماذا عدت إلى نغمة
نحن و أنتم؟

170
00:25:29,827 --> 00:25:31,762
نحن نعتبر اُسره واحده

171
00:25:31,799 --> 00:25:35,131
منذ قليل كنت تقول أني
من شرطة الضواحي

172
00:25:35,131 --> 00:25:37,341
فريق المطارده تم إنشاءه
و أنت هنا

173
00:25:37,341 --> 00:25:39,378
و تم القيام بأربع عمليات
كبيره و أنت عضو فيه أيضاً

174
00:25:39,378 --> 00:25:41,988
و لكنك الآن المسؤل
أنت الآن القائد

175
00:25:41,988 --> 00:25:44,059
كل أسرتك قاده

176
00:25:55,272 --> 00:25:56,999
أنا آسفه

177
00:26:03,159 --> 00:26:05,645
أي نوع من الأسف هذا
الذي تشعرين به؟

178
00:26:07,005 --> 00:26:09,272
إن هذا ليس بخطأ منكِ

179
00:26:09,272 --> 00:26:11,186
بل إنه إختياري

180
00:26:11,648 --> 00:26:13,754
و لا يوجد أسوأ منه
سوى الموت

181
00:26:13,754 --> 00:26:15,456
 أنا أحبكِ

182
00:26:15,456 --> 00:26:17,494
و أنتِ طلبتي مني المال لأثبت
حبي لكِ و قد جمعت المال

183
00:26:17,494 --> 00:26:19,632
هل كنت تقتل الناس لأجلي؟

184
00:26:20,987 --> 00:26:22,530
كلا

185
00:26:23,986 --> 00:26:26,301
هل قبلت مهمات القتل لأجلي؟

186
00:26:26,301 --> 00:26:28,773
النقود التي تربحها هكذا
لا نفع فيها

187
00:26:29,496 --> 00:26:32,264
هل قررت أن
تكون قاتلاً مأجوراً

188
00:26:33,981 --> 00:26:35,655
لتثبت لي

189
00:26:35,655 --> 00:26:38,238
أنك لست فاشلاً

190
00:26:38,238 --> 00:26:41,100
و أنك قادر على
كسب النقود؟

191
00:26:41,888 --> 00:26:43,359
كل هذا بسببي

192
00:26:43,359 --> 00:26:44,819
"صن جينج"

193
00:26:44,819 --> 00:26:46,882
أنا كنت أمزح فقط
حين قلت هذا

194
00:26:46,882 --> 00:26:48,547
و أنا لا أمزح أبداً

195
00:26:48,547 --> 00:26:51,443
أنا أحب المزاح
و أنت تعلم هذا

196
00:26:51,914 --> 00:26:54,023
يالك من أحمق-
"صن جينج"-

197
00:26:54,367 --> 00:26:55,894
أنصتي لي

198
00:26:56,950 --> 00:26:59,087
يجب أن تقومي
بعملية الإجهاض

199
00:27:00,932 --> 00:27:02,742
مستحيل-
"صن جينج"-

200
00:27:03,914 --> 00:27:05,687
يجب أن تقومي بالإجهاض

201
00:27:07,013 --> 00:27:09,404
هذا آخر طلب أطلبه منكِ
قبل أن أموت

202
00:27:09,404 --> 00:27:11,117
أنا لا أريد طفلاً

203
00:27:13,824 --> 00:27:15,344
هل فهمتي؟

204
00:27:18,869 --> 00:27:20,744
هل فهمتي؟

205
00:27:22,242 --> 00:27:23,677
هل فهمتي؟

206
00:29:56,490 --> 00:29:59,553
لاو ها" إنه كمين"
بإتجاه الساعه الثالثه

207
00:30:52,162 --> 00:30:53,926
أنا و "ياك" سنظل هنا
و أنت يا "راعي الغنم" إندفع للخارج

208
00:30:53,926 --> 00:30:55,920
و إحمي الخيمه

209
00:31:07,483 --> 00:31:09,784
ماذا تفعل هل تصطاد الأرانب؟

210
00:34:12,077 --> 00:34:15,039
زانجاوبس" سنفتح"
السقف لنخرج

211
00:35:12,514 --> 00:35:14,259
لا بأس لا تخافا

212
00:37:04,836 --> 00:37:06,045
لا تخافا

213
00:37:10,761 --> 00:37:11,673
هيا

214
00:38:09,422 --> 00:38:11,913
زهانج نينج" إمتطي الحصان"

215
00:38:12,192 --> 00:38:13,609
هيا

216
00:38:14,552 --> 00:38:16,820
و إلا أطلقت عليها الرصاص

217
00:38:22,709 --> 00:38:23,950
توقف

218
00:38:27,410 --> 00:38:29,333
لو إقتربت أكثر سأطلق الرصاص

219
00:39:39,108 --> 00:39:40,652
اُريد قيداً

220
00:39:47,628 --> 00:39:49,444
من هو هذا الرجل؟

221
00:39:50,689 --> 00:39:52,142
قاتل مأجور

222
00:39:52,516 --> 00:39:53,323
ماذا؟

223
00:39:53,323 --> 00:39:55,805
إنه قاتل مأجور تلقي
تدريب خاص

224
00:39:56,246 --> 00:39:58,365
الآن نحن في ورطه كبيره

225
00:40:00,326 --> 00:40:01,952
أنتم عديمي الخبره

226
00:40:07,186 --> 00:40:09,039
لقد كانوا مجهزين

227
00:40:09,261 --> 00:40:10,872
لابد أنهم يتتبعونا
عبر القمر الصناعي

228
00:40:10,872 --> 00:40:12,530
و إلا ماكانوا على درايه بمواقعنا

229
00:40:12,530 --> 00:40:14,872
لاو ها" إشرح لنا الوضع"

230
00:40:15,237 --> 00:40:17,654
على بعد 50 كيلو جنوباً
هناك منطقة كثبان رمليه

231
00:40:18,975 --> 00:40:21,482
و على بعد كيلو شرقاً
"توجد صحراء "جوبي

232
00:40:21,883 --> 00:40:24,934
و على بعد 223 كيلو شمالاً
توجد الحدود الصينيه المنغوليه

233
00:40:25,496 --> 00:40:26,935
و هذا القاتل غير معروف

234
00:40:26,935 --> 00:40:29,850
و هدفه هو الإختطاف
و ليس القتل

235
00:40:30,189 --> 00:40:33,792
"و أهم أهدافنا أن يصل "زهانج نينج
للمحاكمه حياً

236
00:40:34,213 --> 00:40:35,735
أنا و "ياك" سنطارد القاتل

237
00:40:35,735 --> 00:40:37,863
لاو ها" , إنه محترف"

238
00:40:37,863 --> 00:40:40,069
و أنا  أيضاً محترف

239
00:41:48,438 --> 00:41:50,111
ما هذه القياده
يا "راعي الأغنام"؟

240
00:41:53,150 --> 00:41:54,527
هدئ السرعه

241
00:41:59,079 --> 00:42:00,350
هل أنتِ بخير؟

242
00:42:02,092 --> 00:42:03,665
"يا "راعي الأغنام

243
00:42:05,871 --> 00:42:07,255
تمسكي جيداً

244
00:42:08,158 --> 00:42:09,399
توقف

245
00:42:10,392 --> 00:42:11,806
توقف

246
00:42:12,467 --> 00:42:13,928
توقف

247
00:42:14,810 --> 00:42:16,435
أنت , توقف

248
00:42:27,040 --> 00:42:29,006
أخرج , أنا سأقود

249
00:42:31,362 --> 00:42:34,741
أنا "الفارس" و لا تناديني
ب"راعي الأغنام" بعد الآن

250
00:42:35,075 --> 00:42:36,947
إنك لن تتحكم فيما
يقوله الآخرون

251
00:42:38,688 --> 00:42:40,084
"ويست"

252
00:42:40,084 --> 00:42:42,523
منذ أن أتينا هنا و نحن
لا نشعر بالأمان

253
00:42:42,523 --> 00:42:44,065
كيف مات أخي؟

254
00:42:44,065 --> 00:42:46,024
أنت تريد التكريم لك فقط

255
00:42:46,535 --> 00:42:49,659
أنت عدت لتحصل على الترقيه
و أخى عاد ميتاً

256
00:42:49,707 --> 00:42:52,651
نعم , أنت وهبت كل
ما كرموك به لروحه

257
00:42:52,651 --> 00:42:55,255
و أنا صرت شرطي معاون

258
00:42:55,255 --> 00:42:57,433
و لكني أتمني أن لو كان
أخي مازال حياً

259
00:42:57,433 --> 00:42:59,995
على أن أصبح شرطي معاون

260
00:43:01,712 --> 00:43:03,666
كان يمكنني أستمر
بالعمل كبواب

261
00:43:03,666 --> 00:43:05,442
عندما كنت رياضياً لم أحصل
على ذهبيه أوليمبيه

262
00:43:05,442 --> 00:43:06,681
و لكني نلت ذهبيه في الألعاب الوطنيه

263
00:43:08,092 --> 00:43:10,780
و هذه لا قيمة لها

264
00:43:12,031 --> 00:43:14,361
و في النهايه ظللت بواباً

265
00:43:15,360 --> 00:43:16,476
و لكن

266
00:43:16,476 --> 00:43:18,583
لأن أخي مات

267
00:43:18,583 --> 00:43:21,717
أصبح بوسعي أن
أصير شرطياً

268
00:43:23,708 --> 00:43:25,842
معاوناً

269
00:43:32,190 --> 00:43:34,711
إن هذا ليس قدري

270
00:43:34,711 --> 00:43:37,661
كلا , أبداً
ماذا؟

271
00:43:41,731 --> 00:43:43,322
نحو من تتجه كراهيتك؟

272
00:43:52,142 --> 00:43:54,540
يمكنني أن اُعينك
قائد السياره

273
00:43:55,793 --> 00:43:58,634
و لكنك يجب أن تعتمد
على نفسك

274
00:44:55,316 --> 00:44:56,781
و ماذا بعد؟

275
00:45:04,315 --> 00:45:07,138
لابد أنها هنا
سأذهب للبحث عنها

276
00:46:53,172 --> 00:46:56,231
زانجاوبس" هل نحن قادران"
على القيام بهذه المهمه؟

277
00:47:04,294 --> 00:47:06,572
خذ هذه

278
00:47:12,177 --> 00:47:14,731
هل تدري لماذا خلصناك منهم؟

279
00:47:15,129 --> 00:47:18,195
لأن معه صوره له

280
00:47:19,925 --> 00:47:23,938
و ضربتك لأنك خالفت القواعد

281
00:47:25,439 --> 00:47:28,434
لم يكن يجب أن تلتقط له صوره

282
00:47:30,964 --> 00:47:33,404
لأن هذا يعني موتك

283
00:47:36,185 --> 00:47:39,466
إنني سواء إلتقطت
صورته أم لا

284
00:47:40,839 --> 00:47:42,431
لن أظل حياً

285
00:47:44,025 --> 00:47:46,062
إذاً , أنت أدركت هذا

286
00:47:47,618 --> 00:47:50,423
أنا لم أعرف هذا
إلا بعد أن قمت بالقتل

287
00:47:52,207 --> 00:47:54,446
هذا ليس وقتاً متأخراً

288
00:47:56,321 --> 00:48:01,802
الكثيرين لا يدركون هذه الحقيقه
إلا و هم على وشك الموت

289
00:48:02,078 --> 00:48:03,701
سأقول كل ما أعرف

290
00:48:49,364 --> 00:48:51,013
ألا تخاف الموت؟

291
00:48:54,239 --> 00:48:57,224
الموت هو الراحه الأكيده

292
00:48:57,224 --> 00:49:00,462
لدي آلاف الوسائل التي تجعلك
تتمني الموت بدلاً من الحياه

293
00:49:00,992 --> 00:49:04,161
من العمل كل هذه السنوات كقاتل مأجور

294
00:49:04,161 --> 00:49:06,945
هل تعرف ما الذي
إستفدته؟

295
00:49:07,460 --> 00:49:08,791
ما إستفدته

296
00:49:09,845 --> 00:49:13,977
هو أنني لم أعد أشعر
بآلام هذا الجسد

297
00:49:40,434 --> 00:49:43,506
أنا أعرف أنك تسعى خلف المال
كم تريد؟

298
00:49:48,883 --> 00:49:52,700
"أن تخلص "صن جينج

299
00:49:54,345 --> 00:49:55,767
لا دخل لها بهذا

300
00:49:55,767 --> 00:49:59,528
و رجال الشرطه
سيترفقون بها

301
00:50:00,073 --> 00:50:01,994
أنا أقول لك

302
00:50:02,660 --> 00:50:05,004
إن لم تخلصها

303
00:50:06,951 --> 00:50:09,738
لن أذهب معك

304
00:50:11,628 --> 00:50:15,641
و لن تحصل على
الصوره أبداً

305
00:50:16,870 --> 00:50:19,788
هذه الصوره لن تنجيني من الموت

306
00:50:20,215 --> 00:50:25,928
و لكنها يمكن أن تنقذ حياتها

307
00:50:36,712 --> 00:50:40,083
أقسم على هذا

308
00:51:03,846 --> 00:51:06,473
توقفوا , إرفعوا أيديكم

309
00:51:09,028 --> 00:51:11,819
زانجاوبس" يجيد التصويب"
فإياكم أن تتحركوا

310
00:51:15,914 --> 00:51:17,954
أتركوا أسلحتكم و ضعوا أيديكم
خلف رؤسكم و إجلسوا

311
00:51:17,954 --> 00:51:19,429
بسرعه

312
00:51:31,196 --> 00:51:33,560
إنكِ مخادعه

313
00:51:34,539 --> 00:51:36,244
فتشه

314
00:51:56,129 --> 00:51:57,410
إثبت

315
00:51:57,410 --> 00:51:59,252
أنا أعرف أنك قوي

316
00:51:59,252 --> 00:52:02,669
لكني أستطيع قتلك
دون حاجه لقوه هائله

317
00:52:02,669 --> 00:52:05,697
و أستطيع أن أجعلك تعيش
باقي حياتك مشلولاً

318
00:52:05,697 --> 00:52:06,902
"زانجاوبس"

319
00:52:06,902 --> 00:52:10,084
لا داعي لأن أخبرك ما
يجب عليك أن تفعله الآن

320
00:52:10,084 --> 00:52:12,846
زانجاوبس" أطلق عليه الرصاص"

321
00:52:15,769 --> 00:52:18,367
أترك الشرطي و أنا
سأتركك تذهب

322
00:52:18,642 --> 00:52:21,289
أنو" قودي السياره"

323
00:52:27,372 --> 00:52:28,837
تذكر أيها القاتل

324
00:52:28,837 --> 00:52:32,633
أن آخر رصاصه في سلاحي
سأحتفظ بها لك

325
00:53:19,207 --> 00:53:20,050
"إنه "فهد

326
00:53:20,050 --> 00:53:21,526
بل القتله

327
00:53:22,045 --> 00:53:23,665
هل نقبض عليهم أم لا؟

328
00:53:23,665 --> 00:53:26,829
هل سيسمحون لك
بالقبض عليهم؟

329
00:53:26,829 --> 00:53:29,038
كلا على ما يبدو

330
00:53:29,668 --> 00:53:31,324
"أيها "الفارس

331
00:53:32,327 --> 00:53:34,447
يجب أن تلاعبهم جيداً

332
00:53:36,310 --> 00:53:38,444
نعم سيدي

333
00:53:38,494 --> 00:53:41,219
"صن جينج"
أربطي الحزام

334
00:54:55,553 --> 00:54:57,297
"فارس" إحمي "صن جينج"

335
00:54:57,297 --> 00:54:59,383
و أنا سأصعد فوق الشاحنه

336
00:55:26,033 --> 00:55:28,349
ياك" هل معك ولاعه؟"

337
00:55:28,349 --> 00:55:29,292
نعم

338
00:55:29,292 --> 00:55:30,984
هل يمكنك أن تلقيها
عند نافذة السائق؟

339
00:55:30,984 --> 00:55:31,712
نعم

340
00:55:31,712 --> 00:55:33,724
عندما أعد لثلاثه تلقيها

341
00:55:33,724 --> 00:55:35,332
لا مشكله

342
00:55:35,332 --> 00:55:36,344
واحد

343
00:55:36,581 --> 00:55:37,508
إثنان

344
00:55:37,882 --> 00:55:39,238
ثلاثه

345
00:58:39,587 --> 00:58:42,475
أغلقي الباب و تقيأي
في السياره

346
00:59:28,470 --> 00:59:29,606
هيا

347
00:59:29,606 --> 00:59:31,225
إقفز

348
01:00:15,003 --> 01:00:16,572
أحضر حقيبة
الإسعافات الأوليه

349
01:00:57,734 --> 01:00:58,544
لا تتحرك

350
01:00:58,544 --> 01:00:59,665
لا , لا , لا

351
01:00:59,665 --> 01:01:00,970
دعني أراها

352
01:01:17,002 --> 01:01:20,164
"لاو ها" عد أنت و "زياو مينج"
و يجب أن لترسلوا لنا الدعم

353
01:01:20,164 --> 01:01:21,780
"و سأطاردهم أنا و "ياك

354
01:01:21,780 --> 01:01:25,712
لا يمكن إنه محترف و لن
تستطيعا التغلب عليه

355
01:01:27,646 --> 01:01:30,264
يا "فارس" إذهب بسرعتك القصوي
"لكي تسعف "لاو ها

356
01:01:30,264 --> 01:01:32,153
ثم إذهب للقياده و أطلب المعونه

357
01:01:32,862 --> 01:01:34,768
أسرع

358
01:01:41,073 --> 01:01:44,015
زانجاوبس" كن حذراً"

359
01:01:45,460 --> 01:01:46,774
"ياك"

360
01:01:47,856 --> 01:01:49,851
إحمي "الفهد" جيداً

361
01:01:49,851 --> 01:01:52,104
إنه الآن من شرطة الضواحي

362
01:01:52,104 --> 01:01:54,090
و لا يجب أن يصيبه مكروه هنا

363
01:01:55,111 --> 01:01:56,577
يجب أن تقسم
على هذا

364
01:01:56,577 --> 01:01:57,972
أقسم

365
01:01:58,455 --> 01:01:59,983
إذهب

366
01:02:34,427 --> 01:02:36,461
ماذا تفعل؟

367
01:02:36,461 --> 01:02:38,819
هل تريد أن تموت؟

368
01:02:46,097 --> 01:02:47,557
ما الأمر؟

369
01:02:57,077 --> 01:02:58,945
لقد تسرب الوقود

370
01:02:58,945 --> 01:03:01,496
إنتظر هنا و سأذهب
بحثاً عن النجده

371
01:03:01,496 --> 01:03:03,638
هذا لن يحدث

372
01:03:03,638 --> 01:03:06,056
ساعدني على الخروج
من السياره

373
01:03:11,452 --> 01:03:14,653
إنه يتلون كالحرباء

374
01:03:43,064 --> 01:03:45,077
لابد أنه فر إلى
مخبأ المتمردين

375
01:03:45,077 --> 01:03:46,212
مخبأ المتمردين؟

376
01:03:47,708 --> 01:03:49,970
إنهم دائماً ما يصنعون لأنفسهم مخبأ

377
01:03:49,970 --> 01:03:52,630
فإذا حوصروا يختبئون فيه

378
01:04:01,441 --> 01:04:03,906
و الآن ماذا؟ ماذا أفعل الآن؟

379
01:04:05,517 --> 01:04:07,389
دخن سيجاره

380
01:04:24,282 --> 01:04:25,771
سأربط ساقك

381
01:06:19,074 --> 01:06:20,588
أحرسيها

382
01:06:20,795 --> 01:06:23,025
بينما أستدعي هذين الإثنين

383
01:06:23,025 --> 01:06:25,595
فيجب أن نذهب

384
01:06:30,329 --> 01:06:31,724
و أنتِ يمكنكِ الذهاب

385
01:06:31,724 --> 01:06:33,298
لم يعد هناك ما تقومين به

386
01:06:33,298 --> 01:06:34,581
لماذا؟

387
01:06:37,123 --> 01:06:39,265
لا يجب أن تستمري في
مثل هذه الأعمال

388
01:06:39,265 --> 01:06:41,437
إذهبي وأعثري لكِ على زوج

389
01:06:42,709 --> 01:06:44,479
القتل لا دافع له سوى المال

390
01:06:44,479 --> 01:06:44,558
و ليست الكراهيه

391
01:06:44,558 --> 01:06:47,680
و أنتِ تقتلين بدافع
من الكراهيه

392
01:06:47,680 --> 01:06:49,461
و أنتِ تكرهين الجميع

393
01:07:07,686 --> 01:07:09,034
لقد تقدم بك العمر

394
01:07:09,034 --> 01:07:10,430
نعم

395
01:07:12,554 --> 01:07:14,444
أنا أصبحت مسناً

396
01:07:15,060 --> 01:07:17,566
لقد علمني جدي الكونج فو
و أنا في السادسه

397
01:07:18,494 --> 01:07:23,410
و في السادسه عشره عملت
"مرتزقاً في شمال "بورما

398
01:07:24,479 --> 01:07:27,487
و تركتها في الخامسه و العشرين
و طفت العالم بمفردي

399
01:07:27,487 --> 01:07:29,040
عملت قاتلاً
و حارساً خاصاً

400
01:07:29,719 --> 01:07:31,856
أنا أعمل في هذا المجال

401
01:07:31,856 --> 01:07:35,454
منذ ثلاثه و عشرون عام
بحلوها و مرها

402
01:07:35,990 --> 01:07:38,000
و أظل أردد لنفسي

403
01:07:38,000 --> 01:07:41,825
في عملنا القتل
ليس هو الهدف

404
01:07:41,825 --> 01:07:44,004
فنحن نقتل لهدف

405
01:07:46,045 --> 01:07:48,570
كل من إستهدفتهم ماتوا

406
01:07:52,575 --> 01:07:57,458
و لم يعد هناك مكان للقتله
في القرن الحادي و العشرين

407
01:08:00,815 --> 01:08:03,169
و نحن مثل الحداد

408
01:08:05,464 --> 01:08:07,441
يجب أن نختفي من
العالم المتحضر

409
01:08:11,323 --> 01:08:12,458
"شوفو"

410
01:08:13,361 --> 01:08:15,874
هل يمكن أن يوصلنا
هذا الممر؟

411
01:08:29,692 --> 01:08:31,317
أين "زهانج نينج"؟

412
01:08:51,306 --> 01:08:54,984
أردت أن ألقي نظره

413
01:08:54,984 --> 01:08:59,670
على ما بداخل الحقيبه
ماذا؟

414
01:09:23,933 --> 01:09:25,776
صن جينج" بالخارج"

415
01:09:26,708 --> 01:09:28,239
هيا بنا

416
01:09:29,132 --> 01:09:30,545
لماذا لم تدخلها؟

417
01:09:30,545 --> 01:09:32,497
هذا لن يكون مناسباً لها

418
01:09:41,483 --> 01:09:43,124
فيما تفكر؟

419
01:10:14,682 --> 01:10:17,902
لقد فعلت ما طلبته

420
01:10:18,029 --> 01:10:20,840
و أنقذتك منهم
و الآن تريد قتلي؟

421
01:10:22,077 --> 01:10:26,458
لقد أنقذتني منهم لتقتلني

422
01:10:26,678 --> 01:10:30,686
و لو أراد القانون موتي فسأمتثل

423
01:10:30,686 --> 01:10:35,310
أما لو أردت أنت قتلي
فلن أستسلم لك

424
01:10:42,964 --> 01:10:45,979
لو أعطيتني نقودي

425
01:10:46,462 --> 01:10:48,780
سأرحل

426
01:10:55,053 --> 01:10:56,907
كلا , كلا , كلا

427
01:10:56,986 --> 01:11:00,610
كأني لم أقل شيئاً

428
01:11:00,979 --> 01:11:02,612
هل أنتِ حامل؟

429
01:11:06,760 --> 01:11:08,628
هل حملتِ من قبل؟

430
01:11:12,279 --> 01:11:16,839
كنت أحمل من زوجي
السابق كل عام

431
01:11:17,760 --> 01:11:19,710
و كان لا يجب الأطفال

432
01:11:19,710 --> 01:11:22,507
و كل مره كان يجبرني
على الإجهاض

433
01:11:25,441 --> 01:11:27,316
إذاً أنتِ مطلقه

434
01:11:36,374 --> 01:11:38,698
النساء مساكين

435
01:11:59,402 --> 01:12:01,458
ياك" فتش هذا الوادي"

436
01:12:01,458 --> 01:12:03,458
و أنا سأفتش هذا الجانب

437
01:12:20,756 --> 01:12:22,938
"صن جينج"

438
01:12:29,571 --> 01:12:30,489
ماذا بكِ؟

439
01:12:30,489 --> 01:12:33,493
"صن جينج" , "صن جينج"-
زوجتك ستفقد جنينها-

440
01:12:34,488 --> 01:12:36,556
ماذا قلتِ؟

441
01:13:48,216 --> 01:13:50,716
حلي رباط حذائي

442
01:14:55,063 --> 01:14:57,811
صن جينج" أسرعي"
إصعدي على كتفي

443
01:15:21,111 --> 01:15:22,483
متفجرات

444
01:15:22,483 --> 01:15:24,847
متفجرات , هيا من هنا

445
01:15:38,857 --> 01:15:40,227
أسرعي

446
01:15:44,084 --> 01:15:44,556
هيا

447
01:16:37,294 --> 01:16:38,626
"فهد"

448
01:16:40,913 --> 01:16:42,573
هل أنت بخير؟

449
01:16:42,573 --> 01:16:44,468
أنا على ما يرام

450
01:16:47,127 --> 01:16:48,844
أنا بخير

451
01:16:50,825 --> 01:16:52,515
من قام بهذا التفجير؟

452
01:17:36,623 --> 01:17:37,927
هيا

453
01:19:34,653 --> 01:19:36,193
توقفوا مكانكم

454
01:19:41,446 --> 01:19:42,922
أتركي سلاحكِ

455
01:19:42,922 --> 01:19:44,756
و إرفعي يداكِ

456
01:20:18,098 --> 01:20:20,366
أنا رهينه إختطفوني

457
01:20:20,913 --> 01:20:22,740
"أنا "تشانج زهونجيان

458
01:20:23,106 --> 01:20:26,274
أنا أعرف من تكون
أنت البيضه الفاسده

459
01:20:29,981 --> 01:20:32,071
توقف , توقف

460
01:20:33,685 --> 01:20:35,169
هناك شخص ما

461
01:20:56,619 --> 01:20:59,661
شوفو" لقد أمسكت"
"زهانج نينج"

462
01:21:07,200 --> 01:21:08,678
لماذا تضربني؟

463
01:21:08,678 --> 01:21:10,841
عندما تنفذ الرصاصات
كيف سنواجه القاتل؟

464
01:21:10,841 --> 01:21:12,338
هل هذا "ماي جاو"؟

465
01:21:12,338 --> 01:21:13,789
"كلا إنه "الفارس

466
01:21:13,789 --> 01:21:16,674
إنه الوحيد الذي يستخدم كل
هذه الرصاصات مره واحده

467
01:21:17,202 --> 01:21:18,449
تباً ل "راعي الأغنام" هذا

468
01:21:18,449 --> 01:21:21,624
يبدو أنهم عند أول الوادي
على بعد كيلومترين

469
01:21:21,624 --> 01:21:23,428
هيا إذهب إليهم

470
01:22:04,909 --> 01:22:07,025
ليتنا لم نتزوج في
"مدينة "تشانجشا

471
01:22:08,763 --> 01:22:10,935
و ليتني لم أفتتح
هذا المتجر

472
01:22:13,749 --> 01:22:15,683
هل أنتِ نادمه الآن؟

473
01:22:17,149 --> 01:22:19,575
و هل الندم يغير القدر؟

474
01:22:24,187 --> 01:22:28,323
كل ما لدي هو شعور بالذنب

475
01:22:30,139 --> 01:22:32,013
و هل القدر

476
01:22:32,048 --> 01:22:36,829
يمكن تغييره بالشعور بالذنب؟

477
01:22:40,279 --> 01:22:41,865
إني أريد العوده للمنزل

478
01:25:12,737 --> 01:25:13,789
إتجهوا إلى اليمين

479
01:25:13,789 --> 01:25:15,128
اليمين

480
01:25:15,128 --> 01:25:17,229
ثم سيروا للأمام

481
01:25:22,815 --> 01:25:24,182
حسناً

482
01:25:28,120 --> 01:25:30,170
ليو تاو" أمسك شخصاً هنا"

483
01:25:30,170 --> 01:25:32,384
المسافه من مقر القياده
إلى هنا تستغرق ساعات

484
01:25:32,384 --> 01:25:34,742
في العاده خمس ساعات تكفي

485
01:25:34,742 --> 01:25:37,159
لكن هناك عاصفه الآن و من
الصعب تحديد الوقت بدقه

486
01:25:55,515 --> 01:25:56,831
إجلسوا القرفصاء

487
01:25:56,831 --> 01:25:58,646
هل لديكم غرفه إضافيه؟

488
01:25:59,073 --> 01:26:01,292
لدينا غرف لكن
ليس لها أبواب

489
01:26:01,831 --> 01:26:02,810
كم عددكم هنا؟

490
01:26:02,810 --> 01:26:03,546
إثنان

491
01:26:03,546 --> 01:26:05,470
هل يوجد أفراد من الإداره
و مكتب الإنتقالات؟

492
01:26:05,470 --> 01:26:07,570
لقد عادوا بسبب الجليد

493
01:26:08,715 --> 01:26:10,001
هذه إصابه من مسدس

494
01:26:10,001 --> 01:26:11,499
كيف يمكنني أن
أعالج هذا الجرح

495
01:26:11,499 --> 01:26:13,506
يجب نقله إلى مستشفى المدينه

496
01:26:13,506 --> 01:26:15,280
لكن ضمد الجروح
أولاً أرجوك

497
01:26:15,280 --> 01:26:16,779
و إلا ستنتقل له عدوى

498
01:26:36,342 --> 01:26:38,812
كن دقيقاً أرجوك

499
01:27:07,241 --> 01:27:08,545
أيها الشرطي

500
01:27:08,545 --> 01:27:10,683
هل تعيرني هذا المعطف؟

501
01:27:10,683 --> 01:27:12,283
ما رأيك؟

502
01:27:13,991 --> 01:27:15,554
ما الذي تهدف إليه؟

503
01:27:16,867 --> 01:27:19,189
هذا المعطف مضاد للرصاص

504
01:27:19,189 --> 01:27:21,293
معطف مضاد

505
01:27:22,523 --> 01:27:24,877
للرصاص اللعين

506
01:27:25,055 --> 01:27:26,959
أغلق فمك القبيح

507
01:27:28,552 --> 01:27:29,834
أنظر

508
01:27:29,834 --> 01:27:31,134
هذه

509
01:27:31,586 --> 01:27:34,577
جدي كان يرتديها أثناء
حروب قمع المتمردين

510
01:27:34,577 --> 01:27:36,812
و في حرب مواجهة العدوان
"الأمريكي و مساعدة "كوريا

511
01:27:37,651 --> 01:27:39,591
و لم يجرح

512
01:27:41,018 --> 01:27:43,731
و هذا المعطف أسميناه
بإسم جدتي

513
01:27:43,731 --> 01:27:47,215
أنا رهينه أطلقوا سراحي

514
01:27:47,215 --> 01:27:50,036
يجب أن نحقق في
هذا الأمر أولاً

515
01:27:50,036 --> 01:27:52,114
و أنت لن تقرر ما هو وضعك

516
01:27:52,114 --> 01:27:55,100
و لن تطوع القانون
حسب مصالحك

517
01:28:29,287 --> 01:28:30,460
ما الأمر؟

518
01:28:30,460 --> 01:28:31,731
إتصل بالقياده

519
01:28:31,731 --> 01:28:32,570
عُلم

520
01:28:34,807 --> 01:28:36,455
هناك مشكله

521
01:28:36,455 --> 01:28:37,729
إذهب و تقصى الأمر

522
01:28:42,301 --> 01:28:43,481
لابد أن هذا من فعل
"ماي جاو"

523
01:28:43,481 --> 01:28:44,577
سأترك "زهانج نينج" في حراستك

524
01:28:44,577 --> 01:28:46,077
لا تقلق

525
01:29:37,212 --> 01:29:38,264
"صن جينج"

526
01:29:38,488 --> 01:29:39,637
لا تتدخلي في هذا
"صن جينج"

527
01:29:50,466 --> 01:29:52,395
إتركني , إتركني

528
01:29:52,430 --> 01:29:56,637
صن جينج" إبتعدي"

529
01:30:00,942 --> 01:30:02,626
"صن جينج"

530
01:30:05,757 --> 01:30:09,773
لا تطلقي الرصاص

531
01:30:16,694 --> 01:30:18,143
"صن جينج"

532
01:30:18,143 --> 01:30:20,847
"صن جينج"

533
01:30:32,837 --> 01:30:35,854
حتى لو قتلتيهم كلهم
لن تستطيعي الهرب

534
01:31:00,635 --> 01:31:02,402
أنظر بالداخل

535
01:31:06,690 --> 01:31:09,035
عد إلى الداخل
من أخرجك؟

536
01:31:12,147 --> 01:31:13,277
خمسه ضد إثنان

537
01:31:13,277 --> 01:31:15,220
ما رأيكم؟

538
01:31:27,180 --> 01:31:28,524
"ياك"

539
01:31:28,763 --> 01:31:29,987
لا تفعل هذا

540
01:31:45,757 --> 01:31:47,980
ياك" تماسك"

541
01:31:50,910 --> 01:31:53,599
آسف هذه أول مره أقتل شرطياً

542
01:31:53,599 --> 01:31:55,509
القتله ليسوا بحاجه للأسف

543
01:31:55,509 --> 01:31:57,802
سأترك لكم المرأه

544
01:31:57,802 --> 01:31:59,499
و آخذ "زهانج نينج" و اُغادر
هل توافق؟

545
01:32:00,836 --> 01:32:03,936
و هل يوافق الشرطي
على شروط القاتل؟

546
01:32:03,936 --> 01:32:05,802
لن أرحل إلا و "زهانج نينج" معي

547
01:32:05,802 --> 01:32:07,379
هذا هو قدري

548
01:32:07,379 --> 01:32:09,872
و أنا يجب أن آخذه
معي أنا أيضاً

549
01:32:09,872 --> 01:32:11,057
لأن هذا هو واجبي

550
01:32:12,502 --> 01:32:17,199
هكذا لن ينجو إلا أحدنا

551
01:32:26,541 --> 01:32:30,662
حسناً أنا سأنسحب
هذه المره

552
01:32:31,712 --> 01:32:33,507
خذ "ياك" للعلاج بسرعه

553
01:32:34,432 --> 01:32:36,419
لا داعي

554
01:32:37,024 --> 01:32:39,049
إن معطفي مضاد للرصاص

555
01:32:40,981 --> 01:32:42,452
آسف

556
01:33:05,431 --> 01:33:07,812
"ياك" , "ياك"

557
01:33:14,807 --> 01:33:18,739
إني أخجل من جدي و جدتي

558
01:33:22,402 --> 01:33:25,640
لقد جلبت لهما الخزي

559
01:33:41,543 --> 01:33:44,639
أتركي الرهينه

560
01:34:10,900 --> 01:34:13,070
زهانج نينج" لا تتحرك"

561
01:34:13,070 --> 01:34:16,295
أتركي الرهينه
و إذهبي

562
01:35:21,909 --> 01:35:23,488
إنها قاتله مأجوره

563
01:35:24,066 --> 01:35:25,017
كيف تمكنت من الهرب؟

564
01:35:25,017 --> 01:35:25,942
أين هي؟

565
01:36:32,064 --> 01:36:33,469
هيا

566
01:36:41,198 --> 01:36:42,595
"إذهب إلى "فهد

567
01:36:43,133 --> 01:36:44,982
لكي تعاونهم و أنا
سأتكفل بالقاتله

568
01:36:44,982 --> 01:36:46,271
و هل ستستطيع هذا بمفردك؟

569
01:36:46,271 --> 01:36:47,666
نعم

570
01:36:47,666 --> 01:36:49,057
خذ حذرك

571
01:39:14,036 --> 01:39:16,044
القاتل في الطابق الأول

572
01:39:53,308 --> 01:39:55,391
تراجعوا

573
01:39:56,014 --> 01:39:57,559
عودوا للداخل

574
01:40:01,466 --> 01:40:02,765
أيها البيضه الفاسده

575
01:40:04,037 --> 01:40:05,805
كلا , كلا

576
01:40:05,805 --> 01:40:07,630
هذه خيولي

577
01:40:07,630 --> 01:40:09,343
إذهب معهم

578
01:41:39,029 --> 01:41:40,398
"لاو ليو"

579
01:41:54,755 --> 01:41:55,816
إلى أين أنت ذاهب؟

580
01:41:55,816 --> 01:41:58,146
لدي حقيبة إسعافات أوليه
في مكتبي

581
01:42:18,076 --> 01:42:20,117
"لاو ليو" "لاو ليو"

582
01:42:40,762 --> 01:42:42,753
زهانج نينج" ماذا تفعل؟"

583
01:42:42,753 --> 01:42:44,374
أتركوني

584
01:42:44,374 --> 01:42:46,959
أريد أن أنتقم-
ألا تريد الحياه؟-

585
01:42:46,959 --> 01:42:49,152
تراجعوا , تراجعوا
لا تحاولوا إيقافي , تراجعوا

586
01:42:49,152 --> 01:42:50,978
أيها البيضه الفاسده
أقول لك

587
01:42:50,978 --> 01:42:52,643
كلنا الآن مذنبون

588
01:42:52,643 --> 01:42:53,995
و الآن يجب أن تعمل معي

589
01:42:54,030 --> 01:42:56,216
لنساعد هذا الشرطي
على قتل الوغد

590
01:42:56,362 --> 01:42:58,159
و سيتم تكريمك

591
01:42:58,159 --> 01:42:59,679
و أنا ميت لامحاله

592
01:42:59,679 --> 01:43:00,841
و أنت إن قتلته

593
01:43:00,841 --> 01:43:03,117
سيكون هذا تكفيراً عن الذنوب

594
01:43:03,117 --> 01:43:05,589
إن رجال الشرطه سيؤدون مهامهم-
إخرس-

595
01:43:05,589 --> 01:43:07,615
لا تنصت له-
إخرس يا لعين-

596
01:43:07,615 --> 01:43:08,767
أيها البيضه الفاسده

597
01:43:08,767 --> 01:43:10,059
هل ستسمع لي أم لا؟

598
01:43:10,059 --> 01:43:11,564
سأنفذ ما تقول

599
01:43:11,564 --> 01:43:13,141
مادمت ستطيعني
هيا إذهب

600
01:43:13,141 --> 01:43:13,821
هيا

601
01:43:13,821 --> 01:43:15,409
هيا تعالوا معي

602
01:43:19,016 --> 01:43:20,785
لماذا تنزلون؟
عودوا من حيث جئتم

603
01:43:21,343 --> 01:43:23,933
نحن لن نهرب
لقد أتينا لنساعدك

604
01:43:23,933 --> 01:43:25,420
إنك لن تستطيع أن
تهزمه بمفردك

605
01:43:25,420 --> 01:43:28,122
لو تركتني أقتله
سأفعل كل ما تريد

606
01:43:28,122 --> 01:43:30,087
إن القرار هنا ليس بيدك حتى
لو كنت تريد الموت

607
01:43:30,087 --> 01:43:31,832
إختبؤا

608
01:43:32,074 --> 01:43:35,489
ماي جاو" أخرج لنا"
أخرج

609
01:43:36,097 --> 01:43:38,192
هذه قنبله
إهربوا

610
01:43:54,551 --> 01:43:58,253
سأقتله
سأقتله

611
01:43:59,621 --> 01:44:00,811
"ماي جاو"

612
01:44:00,811 --> 01:44:02,743
إنك مازلت مديناً لي بنقود

613
01:44:32,200 --> 01:44:33,679
يا وغد

614
01:44:35,447 --> 01:44:38,701
ماي جاو" هل لديك الجرأه"
لتنازلني وجهاً لوجه

615
01:44:39,488 --> 01:44:41,840
لو قتلتني ستأخذ "زهانج نينج" معك

616
01:44:47,156 --> 01:44:50,124
هل تظن أن لديك
أي فرصه للفوز؟

617
01:44:51,087 --> 01:44:53,006
نعم لدي فرصتان

618
01:44:55,528 --> 01:44:57,474
و أنا أمنحك الفرصه

619
01:45:02,759 --> 01:45:05,436
حسناً لقد أعجبتني
هذه الفكره

620
01:45:06,320 --> 01:45:07,965
أنا موافق-
حسناً-

621
01:45:07,965 --> 01:45:09,972
لكني لا أعدك بشئ

622
01:45:10,822 --> 01:45:12,288
ألا يوجد لديك شئ
ذو قيمه لتفعله؟

623
01:49:32,909 --> 01:49:35,267
إنه وغد

624
01:49:37,211 --> 01:49:40,900
هل يستحق
أن تنازله؟

625
01:49:55,440 --> 01:49:56,153
آلو

626
01:49:56,153 --> 01:49:57,340
"أنا "زيانج زي

627
01:49:57,340 --> 01:49:58,767
هذا أنا

628
01:49:58,767 --> 01:50:01,090
أنا لم أحصل على 
التأشيره بعد

629
01:50:02,759 --> 01:50:05,235
و لهذا لا يمكنني اللحاق بك

630
01:50:26,806 --> 01:50:28,862
"شوفو"

631
01:50:31,636 --> 01:50:35,761
هذه المره أنا
لم اُقاتلها

632
01:50:35,761 --> 01:50:38,241
إنك صغيري

633
01:50:45,088 --> 01:50:47,898
هلا أعطيتني 
هاتفك المحمول؟

634
01:51:24,794 --> 01:51:26,621
هذا هو

