1
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
<font color="#FFFF00">SUB BY :- Jin_Kazama</font>
<font color="#FFFF00">::tekken_force2@yahoo.com::</font>

2
00:00:10,550 --> 00:00:14,345
مُنذ أقمار عديدة مضت ، تقريباً"
"...كثيراً جداً أن تُعد

3
00:00:14,346 --> 00:00:18,650
في قرية صغيرة بأعماق"
"...الغابة ، عاشت فتاة صغيرة

4
00:00:18,651 --> 00:00:21,630
"....شعرها أحمر كشمس الغروب"

5
00:01:20,180 --> 00:01:24,116
!دعها وشأنها
!دعها وشأنها

6
00:03:29,275 --> 00:03:31,210
.هاي ، إنظروا مَن جاء

7
00:03:31,578 --> 00:03:34,395
هاي ، ماذا نفعل هُنا ، (نايثان)؟

8
00:03:34,870 --> 00:03:37,049
أظن أننا أخطئنا مسلكاً
.عدة أميال مضت

9
00:03:37,250 --> 00:03:41,238
أحاول أن أحدد هذا على
.جهاز التعقب بالهاتف لكن لا شيء

10
00:03:42,465 --> 00:03:44,399
لقد إبتعدت عن هُنا ، يجب
.أن نستمر بالتحرك

11
00:03:44,834 --> 00:03:46,768
.حسناً ، بالتأكيد

12
00:03:48,971 --> 00:03:52,907
أتشعرين بدوار؟ -
.أجل ، شكراً لقيادتك -

13
00:03:57,113 --> 00:03:58,913
.(كيزويك)

14
00:03:59,915 --> 00:04:04,352
، أسف ، أجد صعوبة في سماع صوتك
كلم العميل (واكر) ، حسناً؟

15
00:04:04,587 --> 00:04:07,522
، هو المسئول عن القضية في غيابي
.شكراً

16
00:04:07,923 --> 00:04:10,191
.ظننتك أغلقت هذا الشيء

17
00:04:10,392 --> 00:04:12,193
.إنّهُ مُغلق

18
00:04:12,394 --> 00:04:14,195
...إسمعي ، أنا أعدُك

19
00:04:15,097 --> 00:04:18,200
هذه العطله كُلها عني و مقابلتي
.أسرتي

20
00:04:18,601 --> 00:04:22,450
.لا عمل ، لا هاتف -
.لا أسلحة -

21
00:04:22,451 --> 00:04:24,873
لا أظن أن شعوري
.سيسوء بإنهاء هذا

22
00:04:25,074 --> 00:04:26,875
...أعدُك ، أعدُك

23
00:04:29,579 --> 00:04:32,047
...رائع ، هذا المكان في وسط المجهول

24
00:04:32,115 --> 00:04:34,916
هذا المكان مُلائم لننسى أمور
.عملنا

25
00:04:34,984 --> 00:04:37,919
لا تقلقي ، هاتفي لن يعمل
.هُنا على كُل حال

26
00:04:49,799 --> 00:04:53,110
مُذهل ، الآن هذا
.هو المنزل

27
00:04:53,469 --> 00:04:55,737
لم أكن أعلم
.أني سأتزوج إمرأة غنية

28
00:04:55,938 --> 00:04:57,739
.لا تناوبك أي أفكار

29
00:04:57,940 --> 00:05:00,008
.البيت مِلك الأسرة مُنذ أجيال

30
00:05:00,076 --> 00:05:02,010
!إنّهُ مُذهل

31
00:05:02,745 --> 00:05:04,680
(مرحباً بالمنزل ، (فيرجنيا

32
00:05:08,985 --> 00:05:10,307
.صرتي نحيفة جداً

33
00:05:10,650 --> 00:05:12,543
تقولين هذا كل مره
.أغيب فيها لفترة

34
00:05:12,544 --> 00:05:14,178
.لأن هذا صحيح -
.أنتِ هُنا -

35
00:05:14,300 --> 00:05:17,693
!(جايك)
!إنظر لحالك

36
00:05:17,894 --> 00:05:19,450
.(أهلاً بكِ في المنزل ، (ريد

37
00:05:19,896 --> 00:05:21,250
أين (ماركوس)؟

38
00:05:22,098 --> 00:05:24,032
في العمل ، سيكون
.بالمنزل الليلة

39
00:05:24,233 --> 00:05:27,800
يا رفاق ، أريدكُم
.(أنْ تقابلوا (نايثان

40
00:05:28,438 --> 00:05:32,000
.سررت برؤيتك -
.(لابد أنَّك (جايك -

41
00:05:32,001 --> 00:05:33,375
.أجل ، سررت برؤيتك

42
00:05:33,376 --> 00:05:36,812
جايك) سيساعدكُم في وَضع)
.حقائبكُم وإيصالكُم لغرفكُم

43
00:05:37,013 --> 00:05:38,814
.لا أحتاج أن أكون مضيفة دائمة

44
00:05:38,815 --> 00:05:41,310
لكني أود أن أمضي القليل مِن
.الوقت مع حفيدتي

45
00:05:41,517 --> 00:05:43,318
.مفهوم

46
00:05:47,990 --> 00:05:52,070
إذاً ، أنت الرجل الذي
يضاجع أختي ، صحيح؟

47
00:05:53,463 --> 00:05:57,399
إذا كنت تعرف أختك جيداً
.لترى أن الأمر العكس تماماً

48
00:05:58,301 --> 00:06:00,235
...(سمعتُك تُناديها (ريد

49
00:06:00,436 --> 00:06:02,337
هل كُل مَن بالأسرة يناديها بهذا الإسم؟

50
00:06:02,538 --> 00:06:05,974
أجل ، إنه اسم شرفي
.يُعطى لأول طفلة مولودة

51
00:06:05,975 --> 00:06:07,450
.متوارث في أجيال عائلتنا

52
00:06:07,451 --> 00:06:09,344
إذاً هذا ليس بسبب شعرها الأحمر؟

53
00:06:09,545 --> 00:06:11,346
.لا

54
00:06:11,914 --> 00:06:13,849
إذاً ماذا يعني؟

55
00:06:15,284 --> 00:06:17,219
.(عليك أن تسأل (فيرجنيا

56
00:06:24,093 --> 00:06:26,027
.شعور جيّد أن تكون بالمنزل

57
00:06:26,229 --> 00:06:28,029
.مِن اللطيف وجودك هُنا

58
00:06:28,297 --> 00:06:32,567
أن تنامي في تلك العليه
.مُجدداً ، ولو لفترة قصيرة

59
00:06:37,273 --> 00:06:39,207
كيف حال تلك الوظيفة؟

60
00:06:40,443 --> 00:06:42,377
.تُبقي مهاراتي حادة

61
00:06:43,279 --> 00:06:45,213
هل حدث أي نشاطات مؤخراً؟

62
00:06:45,782 --> 00:06:49,718
.لا ، إنهم يتصرفون بهدوء

63
00:06:50,119 --> 00:06:52,053
.هذا جيّد

64
00:06:53,990 --> 00:06:55,924
.أود أن أحدثك بأمر ما

65
00:06:56,325 --> 00:06:59,000
.أردت أن أخبرك هذا وجهاً لوجه

66
00:07:01,397 --> 00:07:04,070
أود إخبار (نايثان) عن
.تاريخ العائلة

67
00:07:06,102 --> 00:07:09,371
ما تنوين عليه صعب لأناس
.لا يستوعبون الأمر

68
00:07:09,572 --> 00:07:11,506
.لن يكون الأمر صعب الفِهم

69
00:07:12,074 --> 00:07:14,540
.مِن الصعب الثقة في أي شخص

70
00:07:14,744 --> 00:07:17,375
أنا لم أجلب أحداً
.ليقابلك في المنزل مِن قبل

71
00:07:20,416 --> 00:07:23,350
مِن المهم بالنسبة لي
.أن يعرفني

72
00:07:23,586 --> 00:07:25,520
.يعرف كُل شيء عني

73
00:07:25,721 --> 00:07:28,400
ليس علي أن أكذب
.عليه لبقية حياتي

74
00:07:28,758 --> 00:07:30,692
.هذا قرار العائلة

75
00:07:31,427 --> 00:07:33,361
.بالتأكيد

76
00:07:40,603 --> 00:07:42,537
.(فيرجنيا)

77
00:07:44,440 --> 00:07:47,100
أمتأكده أنه المطلوب؟

78
00:07:58,287 --> 00:08:00,989
أنا سعيد جداً أننا
.تمكنا مِن مقابلتك أخيراً

79
00:08:01,724 --> 00:08:05,100
كنت قد بدأت أشك
.أنكي موجودة بالأساس

80
00:08:05,101 --> 00:08:07,330
أرغب برؤية حفيدتي من حين
.إلى آخر

81
00:08:07,396 --> 00:08:11,333
إنها لا ترغب في رؤية
.المزيد مما نفعل هُنا

82
00:08:15,571 --> 00:08:18,150
تذكر أنك تتحدث إلى
.عميل فيدرالي

83
00:08:18,608 --> 00:08:20,542
إذاً ، كيف تقابلتُما؟

84
00:08:20,743 --> 00:08:22,900
.في الحقيقة ، تقابلنا بالأكاديمية

85
00:08:24,400 --> 00:08:27,640
أنا كنت مِثل قائد القطيع
.لفترة معينة

86
00:08:27,650 --> 00:08:29,918
وبعدها ظهرت حفيدتك وإلتصقت
.بي

87
00:08:30,119 --> 00:08:34,022
.لا ، لم أفعل -
.(بلى فعلتي ، (فيرجنيا -

88
00:08:34,223 --> 00:08:36,024
...لدي سؤال إذا سمحتم

89
00:08:36,425 --> 00:08:38,360
لماذا يُناديها الجميع بـ(ريد)؟

90
00:08:39,028 --> 00:08:40,962
حقاً ، لِمَ هذا؟

91
00:08:41,163 --> 00:08:43,298
نايثان) ، لماذا تريد الزواج بحفيدتي؟)

92
00:08:44,033 --> 00:08:45,967
.دعونا لا نحرجه

93
00:08:46,168 --> 00:08:47,969
....لست كذلك ، لا بأس بهذا

94
00:08:52,508 --> 00:08:54,309
.أظن أنها تُمثل تحدياً لي

95
00:08:55,444 --> 00:08:57,379
أنت تُحب التحدي؟

96
00:08:58,114 --> 00:08:59,981
.أجل

97
00:09:00,049 --> 00:09:02,775
...صاح ، ليس لديك أدنى فكرة

98
00:09:06,222 --> 00:09:09,300
حسناً ، أظن أن علينا تفريغ
.الحقائب قبل الغداء

99
00:09:09,310 --> 00:09:12,000
أظن أن علي الذهاب إلى السيارة
.للبحث عن شيء

100
00:09:12,094 --> 00:09:14,029
.شكراً

101
00:09:17,900 --> 00:09:19,834
.إلعب بلطف

102
00:09:20,036 --> 00:09:22,170
نايثان) ، يُفضل ألا)
.تكون تتحدث على الهاتف

103
00:09:22,238 --> 00:09:25,101
.عليك أن تُبقي فمك مُغلقاً

104
00:09:41,457 --> 00:09:43,391
.ها نحن نبدأ

105
00:09:57,406 --> 00:09:59,207
.(جابريال)

106
00:10:00,309 --> 00:10:02,243
!مهلاً! مهلاً

107
00:10:02,445 --> 00:10:05,630
سأذهب لجلب النجدة ، إبقى
.معي ، سأعود على الفور

108
00:10:13,122 --> 00:10:16,700
، النجدة ، ليتصل أحدكم بالشرطة
.أسرعوا

109
00:10:21,464 --> 00:10:23,398
.لا أعلم ما هذا

110
00:10:23,599 --> 00:10:25,400
ماذا حدث؟

111
00:10:25,601 --> 00:10:27,402
.(إنّهُ (إكزافير -
متأكده؟ -

112
00:10:27,403 --> 00:10:28,403
.أجل ، مُتأكده

113
00:10:28,771 --> 00:10:30,500
أتعلمون مَن هذا؟

114
00:10:30,501 --> 00:10:33,708
أجل ، هل قال لك أي شيء
قبل أن تتركه؟

115
00:10:33,976 --> 00:10:36,900
.(قال إسماً ، (جابريال

116
00:10:36,979 --> 00:10:39,414
هل الجميع مُنزعج مِن
.حقيقة أني كُنت أتحدث

117
00:10:39,482 --> 00:10:42,250
إلى هذا الرجل مُنذ
خمسة دقائق مضت؟

118
00:10:42,451 --> 00:10:44,252
و الأن هو مُحترق؟

119
00:10:44,654 --> 00:10:48,360
إنّهُ مِن المُستحيل علمياً لجسد
.الإنسان أنْ يحترق بمثل هذه السرعة

120
00:10:50,660 --> 00:10:52,594
.أخيراً

121
00:10:52,862 --> 00:10:56,300
(أيها الشريف ، العميل (كيزويك
.مِن المباحث الفيدرالية

122
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
هذا هو؟

123
00:10:59,001 --> 00:11:00,869
أجل ، (ماركوس) ، هذا هو
.(نايثان)

124
00:11:00,936 --> 00:11:02,871
هل أفوت شيئاً هُنا؟

125
00:11:03,072 --> 00:11:04,873
.(إنّهُ شقيقنا (ماركوس

126
00:11:05,074 --> 00:11:07,809
.جايك) ، أحضر المعول مِن مؤخرة السيارة)

127
00:11:08,010 --> 00:11:09,811
لنحرك هذه الأشياء قبل
.أن يراها أي أحد

128
00:11:10,012 --> 00:11:11,813
مهلاً ، هُناك نظام
.لهذا

129
00:11:12,014 --> 00:11:14,400
علينا أن نقوم بفحص طبي
.قبل أن نلمس أي شيء

130
00:11:14,570 --> 00:11:17,400
، فيرجنيا) ، أنتي جلبتيه هُنا)
.تعاملي معه

131
00:11:18,988 --> 00:11:20,922
.سأضطر أن أخبره

132
00:11:21,123 --> 00:11:22,924
.ليس لدينا خيار

133
00:11:23,125 --> 00:11:24,926
تخبريني ماذا؟

134
00:11:25,127 --> 00:11:26,928
فيرجنيا) ، ماذا يجري هُنا؟)

135
00:11:27,129 --> 00:11:28,750
.أريد أن أريك شيئاً

136
00:11:46,482 --> 00:11:48,416
.لدينا مُشكلة

137
00:11:49,652 --> 00:11:51,586
.أجل ، لدينا

138
00:11:54,490 --> 00:11:56,758
.أريدك أن تُبقي عقلَك مُتفتحاً

139
00:11:57,326 --> 00:12:00,300
عائلتي لا تعمل
.فقط بإمور الزراعة

140
00:12:00,301 --> 00:12:03,780
.نحن أيضاً صيّادون
.نوعاً ما

141
00:12:03,800 --> 00:12:07,035
حسناً ، لكنكِ سمعت ، ماذا
ينوي أن يفعل مع الرجل الميت بالخارج؟

142
00:12:07,236 --> 00:12:08,800
.إن هذا ما نصطادُه

143
00:12:11,440 --> 00:12:13,374
إلام أنظُر هُنا؟

144
00:12:15,444 --> 00:12:17,378
.إنّهُ ما نصطاد

145
00:12:17,780 --> 00:12:19,714
...لكن ، لكن هذه

146
00:12:22,300 --> 00:12:23,718
.مُستذئبون

147
00:12:23,919 --> 00:12:25,720
!بالله عليكِ

148
00:12:29,140 --> 00:12:31,150
ماذا يجري؟ -
.(نايثان) -

149
00:12:31,151 --> 00:12:33,394
.أنا فقط بحاجة لبعض الوقت -
.(نايثان) -

150
00:12:35,400 --> 00:12:36,500
.فيرجنيا) ، دعيه يذهب)

151
00:12:36,600 --> 00:12:39,400
(لا ، أياً كان ما قتل (إكزافير
.مايرال طليقاً بالخارج

152
00:12:39,602 --> 00:12:41,903
إنّهُ شخص بالغ
يُمكنه الإعتناء بنفسه ، صحيح؟

153
00:12:42,104 --> 00:12:44,405
، القمر ليس مُكتملاً الليلة
.سوف يكون بخير

154
00:12:44,607 --> 00:12:46,541
، هيّا للداخل
.هيّا للداخل

155
00:12:48,000 --> 00:12:50,578
.هيّا ، لنذهب

156
00:13:00,923 --> 00:13:02,857
...أوه ، هيّا

157
00:13:18,107 --> 00:13:20,041
مرحباً؟

158
00:13:20,242 --> 00:13:22,550
أيمكنك سماعي؟

159
00:13:24,113 --> 00:13:26,750
، (معك العميل (نايثان كازويك
أيُمكنك سماع أيٌّ مِما أقوله؟

160
00:13:29,285 --> 00:13:31,300
!أيُها اللعين

161
00:13:51,640 --> 00:13:53,575
أيوجد أحدٌ هُناك؟

162
00:14:08,924 --> 00:14:10,859
مرحباً؟

163
00:14:14,430 --> 00:14:16,364
أيوجد أحدٌ هُنا؟

164
00:14:25,774 --> 00:14:27,709
هل أنت تائه؟

165
00:14:29,900 --> 00:14:32,046
مَن تكون أنت وماذا تفعل
بالخارِج هُنا؟

166
00:14:32,248 --> 00:14:34,382
.كُنت هُنا فقط لأخذ جولة بالخلاء

167
00:14:34,717 --> 00:14:37,185
جولة؟
في المطر؟

168
00:14:37,253 --> 00:14:39,187
.أُفضل أن أكون خارجاً في الطبيعة

169
00:14:41,300 --> 00:14:44,058
، حسناً ، هذا ليس آمناً
.هُناك قاتلٌ طليق

170
00:14:44,260 --> 00:14:46,060
أيُّ نوعٍ مِن القتلة هذا؟

171
00:14:46,262 --> 00:14:48,396
لستُ مُتأكداً ، حيواناً
.مِن نوعٍ ما

172
00:14:48,964 --> 00:14:50,899
مِن المُمكن أن يكون ذئباً؟

173
00:14:51,100 --> 00:14:53,167
أيُّ نوعٍ مِن الذئاب
سيُمزق رجلاً إرباً؟

174
00:14:53,369 --> 00:14:55,169
.شيئاً كهذا

175
00:15:55,130 --> 00:15:58,400
.(إسمي هو (جابريال

176
00:16:10,746 --> 00:16:12,680
هل ستذهبين إلى مكانٍ ما؟

177
00:16:12,881 --> 00:16:16,000
نايثان) خرج لوقت طويل ، علينا)
.الخروج بحثاً عنه

178
00:16:16,350 --> 00:16:19,749
موت (إكزافير) جعلكِ شدية القلق
.على صديقك

179
00:16:19,750 --> 00:16:22,400
.حسناً ، سأذهب وحدي -
.(سأرسِل (جايك -

180
00:16:26,228 --> 00:16:28,029
.هذا مُستحيل

181
00:16:28,230 --> 00:16:30,365
.هذا ليس مُستذئباً
.القمر ليسَ مُكتملاً

182
00:16:30,599 --> 00:16:32,533
.سأذهب

183
00:16:35,204 --> 00:16:37,138
، جايك) ، هيّا)
.سنذهب

184
00:16:40,809 --> 00:16:45,113
!(نايثان)
!(نايثان)

185
00:16:45,381 --> 00:16:48,750
!(نايثان)
أين أنت؟

186
00:16:51,787 --> 00:16:53,721
!(نايثان)
.أجبني

187
00:17:00,929 --> 00:17:02,864
.ريد) ، إنتظري)

188
00:17:04,533 --> 00:17:08,469
نايثان) ، هل أنت بخير؟)
.إنهض

189
00:17:08,871 --> 00:17:10,805
هل تأذيت؟
!(نايثان)

190
00:17:11,006 --> 00:17:13,490
!أجبني
هل أُصِبت؟

191
00:17:16,412 --> 00:17:18,346
.ما قُلتِه كان حقيقي

192
00:17:19,700 --> 00:17:20,848
.المُستذئبون موجودون

193
00:17:21,150 --> 00:17:23,630
أجل ، لقد أتيت بك في تلك
.الرحلة كي أُخبرك

194
00:17:24,420 --> 00:17:26,354
.حمداً لله أنّك حي

195
00:17:26,555 --> 00:17:29,560
.(قال أنَّ إسمُه (جابريال

196
00:17:30,926 --> 00:17:32,860
.لقد رأيته يتحول

197
00:17:33,762 --> 00:17:35,696
كيفَ هربت مِنهُ؟

198
00:17:36,432 --> 00:17:38,366
لا أظُن أنني فعلت؟

199
00:17:38,567 --> 00:17:42,000
هل قام بعضِك؟ -
.لا ، لا أظُن ذلك -

200
00:17:42,938 --> 00:17:45,300
أسفة ، عليَّ التأكُد
.أنك لَم تُعض

201
00:17:45,941 --> 00:17:47,875
ماذا إن كُنت كذلك؟

202
00:17:48,077 --> 00:17:49,877
ستتحول حينها إلى مُستذئب
.وسأُضطر إلى قَتلِك

203
00:17:53,782 --> 00:17:56,780
.أنت تنزف -
ماذا؟ هل قام بعضّي؟ -

204
00:17:59,425 --> 00:18:01,350
.لا ، لا أنت بخير

205
00:18:01,623 --> 00:18:03,558
.إنّهُ بخير ، لقد صدَم رأسهُ فحسب

206
00:18:06,228 --> 00:18:10,900
سأبلغ (ماركوس) ، سأقول له أننا
.وجدنا (نايثان) وسنقابلكُم بالكوخ

207
00:18:11,300 --> 00:18:12,900
سأقوم فقط بتعقُب
.هذا الشيء

208
00:18:13,100 --> 00:18:17,060
كُن حذراً ، نحنُ نتعامل
.مع شيء لَم نره مثلهُ مِن قبل

209
00:18:17,406 --> 00:18:18,945
.هيّا ، لنذهب -
.حسناً -

210
00:18:19,541 --> 00:18:22,325
.ببطئ -
.هيّا ، واحد ، إثنان ، ثلاثة -

211
00:18:24,413 --> 00:18:26,347
.حسناً -
.أنا بخير -

212
00:18:26,548 --> 00:18:28,500
أنت بخير ، فقط
.تحرك ببطئ

213
00:18:31,400 --> 00:18:33,000
هل نتوقف؟ -
.لنتمهل لحظة -

214
00:18:33,500 --> 00:18:36,357
هل أنتَ بخير؟
.إبقَ هُنا

215
00:18:36,558 --> 00:18:38,100
كُنت أبحث عنكُم ، ماذا
حدث؟

216
00:18:38,560 --> 00:18:40,862
نايثان) خاض مواجهة مع مُستذئب)
.يُمكنه التحول بنفسه

217
00:18:41,430 --> 00:18:44,100
هل تم عضُّه؟ -
.لا ، لم يحدُث هذا -

218
00:18:44,101 --> 00:18:47,368
.لنذهب به للداخل -
.(إسم المُستذئب هو (جابريال -

219
00:18:48,670 --> 00:18:50,605
لابُد أنّهُ الذئب نفسه الذي
.(قتل (إكزافير

220
00:18:51,506 --> 00:18:53,440
هل بِه علامات مُميزة؟

221
00:18:54,809 --> 00:18:56,743
هل كان لديه علامات مُميزة؟

222
00:18:57,145 --> 00:18:59,413
لقد رأيتُ رجلاً يتحول إلى
.مُستذئب

223
00:19:01,416 --> 00:19:04,852
يبدو هذا عادياً لكم لكنه
.لعنة بالنسبة إليِّ

224
00:19:05,053 --> 00:19:06,854
ماذا يجرس هُنا ، (فيرجنيا)؟

225
00:19:07,400 --> 00:19:10,023
....(الرجُل الميت الذي قتله (جابريال

226
00:19:10,225 --> 00:19:12,860
.كان قائد أحد آخر قطعان الذئاب

227
00:19:13,061 --> 00:19:14,862
.عائلتنا عقدت إتفاقاً معهُم

228
00:19:15,063 --> 00:19:19,533
إذا سلموا أنفسهُم
...وإحتجزناهُم حتى نهاية ليلة القمر الكامِل

229
00:19:21,102 --> 00:19:23,036
.فلن نقوم بإصطيادِهم

230
00:19:23,771 --> 00:19:26,373
حسناً ، (نايثان) ، كيف كان
يبدو في هيئته البشرية؟

231
00:19:28,109 --> 00:19:30,043
...لا أعلَم ، إنّهُ

232
00:19:30,245 --> 00:19:32,940
....في مُنتصف العُمر -
.لن نُقحمُه في هذا -

233
00:19:32,941 --> 00:19:35,000
إنّهُ مُقحم بالفعِل ، أنتي
.أدخلتِه في هذا

234
00:19:35,030 --> 00:19:37,280
نحن أمام قائد قطيع ميّبت ومُستذئب
.يُمكنه التحول بإرادته

235
00:19:37,281 --> 00:19:39,068
.يُمكنه مُساعدتي -
.أخشى مِن هذا -

236
00:19:39,150 --> 00:19:42,100
حسناً ، ترغبين بالزواج مِن هذا
الرجل ، علينا أن نرى أولاً

237
00:19:42,105 --> 00:19:44,513
إذا كان بإمكانه مجاراتنا
.فيما نفعله

238
00:19:44,514 --> 00:19:48,130
.جايك) يتعقب المُستذئب)
...(إذا تمكنا مِن إيجاده دون إقحام (نايثان

239
00:19:48,131 --> 00:19:50,731
!إتركي الرجل يتخذ قراره بنفسه

240
00:19:51,566 --> 00:19:57,200
الشيء الوحيد الذي سأقرره هو صعود الدرج
.ونيل قسطاً مِن النوم

241
00:20:00,508 --> 00:20:02,442
.هذا كُلَهُ جُنون

242
00:20:11,152 --> 00:20:13,921
لقد إنبهرت! لقد نجا مِن أول هجوم
.مُستذئب عليه

243
00:20:14,155 --> 00:20:16,089
.أناس قليلون يفلحون بهذا

244
00:20:16,324 --> 00:20:18,000
لستُ مُتأكِد ، لكن يُمكن
.أن يصير فرداً مِن هذة العائلة

245
00:20:18,500 --> 00:20:21,300
أو رُبما شخصاً ما
.أراد له النجاة

246
00:21:26,728 --> 00:21:30,664
كيف حال (نايثان)؟ -
.لا يزال في الفراش ، مُرهق -

247
00:21:34,370 --> 00:21:36,650
...الغابات آمنة ، أظن أن علينا

248
00:21:37,538 --> 00:21:39,439
!(ماركوس)! (فيرجنيا)
.أنا بخير

249
00:21:42,050 --> 00:21:44,678
لقد إستغرقني الأمر الليل بطوله ، لكني قد
.تعقبت هذا المُستذئب لخارج البلدة

250
00:21:44,680 --> 00:21:46,380
.حتى نهر "تانر" لكني فقدت أثره

251
00:21:46,381 --> 00:21:48,316
.البلدة خارج حدود الإقليم

252
00:21:48,517 --> 00:21:50,518
هل تظُن أن القبيلة كُلها على وشك
أن تغضب؟

253
00:21:50,585 --> 00:21:56,115
هذا مُمكن ، سيتوجب علينا تقصي البلدة
.كُلها لإظهار الحقيقة

254
00:21:56,425 --> 00:21:58,359
إذاً ، هل سنخرج للصيد؟

255
00:22:00,996 --> 00:22:02,930
.أجل

256
00:22:03,498 --> 00:22:05,433
.حسناً

257
00:22:07,636 --> 00:22:09,437
هذا الشيء ، الذي رأيتُه
.....ليلة أمس

258
00:22:10,972 --> 00:22:12,907
كيف نقتُله؟

259
00:22:15,344 --> 00:22:17,611
هُناك طريقة واحدة لقتل
...مُستذئب

260
00:22:18,680 --> 00:22:22,616
سلاح فضي يضرب القلب ، رصاص
...أو سيف لا يُهم

261
00:22:22,818 --> 00:22:26,750
إنّهُ يبدأ تحولة مع ظهور القمر
.الكامل وينتهي ببزوغ الفجر

262
00:22:27,155 --> 00:22:29,290
يبدو أن (جابريال) هذا ليس
.مِن تلك النوعية مِن الحيوانات

263
00:22:30,359 --> 00:22:34,490
إذا قام مُستذئب بعضك ، ستتحول
.إلى واحد منهم في القمر الكامل التالي

264
00:22:34,500 --> 00:22:37,200
يوجد إحتمال أن يتم
...عكس العملية لكن

265
00:22:37,201 --> 00:22:41,560
هو أن تقتل المُستذئب الذي عضك
.وفقط بعد أن يتحول إلى صورته البشرية

266
00:22:42,170 --> 00:22:44,972
إذا قتلت إنساناً ستعيش
.في لعنة طوال حياتك

267
00:22:45,207 --> 00:22:47,560
إذاً ، الأمر الأساسي هو ألا
.يتم عضُّك

268
00:22:47,709 --> 00:22:49,577
إذا تم عضك مرة لا تصير
.أبداً كما كنت مِن قبل

269
00:22:49,644 --> 00:22:52,079
إنّهُ أشبه بمرض لا يُمكن لأي
.دواء أن يُعالجه

270
00:22:52,314 --> 00:22:54,248
.الذئب دوماً جزء مِنك

271
00:22:56,651 --> 00:22:58,350
هل أعدتِ واحِداً مِن قبل؟

272
00:22:59,654 --> 00:23:01,689
.أعني مُستذئباً

273
00:23:01,823 --> 00:23:03,758
.جدتي فعلت هذا ، مرّه

274
00:23:04,159 --> 00:23:06,093
مَن كان هو؟

275
00:23:06,294 --> 00:23:08,095
.جدّنا

276
00:23:08,150 --> 00:23:10,097
.إنّها أسوأ حافظة لأسرار عائلتنا

277
00:23:12,501 --> 00:23:15,400
إذا كُنا نصطاد بالنهار ، كيف
نعلم أنّهُم ليسوا ذئاباً؟

278
00:23:15,971 --> 00:23:18,272
أناس يبدون كذئاب لكنهم بالفعل
.كذلك

279
00:23:18,473 --> 00:23:20,520
كيف نتأكد أننا لا نقتل بشراً؟

280
00:23:22,010 --> 00:23:23,944
.إختبار المُستذبين

281
00:23:26,481 --> 00:23:28,282
إنها طلقة مليئة بنترات
.الفضة

282
00:23:28,483 --> 00:23:31,285
.الجرعة تتسبب في تحولهم البري

283
00:23:32,187 --> 00:23:34,121
تحولهم البري؟
ماذا يعني هذا؟

284
00:23:35,857 --> 00:23:37,792
.سترى

285
00:23:38,059 --> 00:23:39,994
!سُحقاً

286
00:23:41,696 --> 00:23:43,631
.حسناً ، حسناً ، لا بأس

287
00:23:51,306 --> 00:23:53,240
نهر "تانر" هو حافة
.الإقليم

288
00:23:53,508 --> 00:23:56,444
أي هجوم مِن القطيع يُعد
.مُصرحاً به

289
00:23:56,812 --> 00:23:58,746
.والمصرح به هو الموت

290
00:24:23,672 --> 00:24:25,606
ماذا حدث هُنا؟

291
00:24:25,841 --> 00:24:27,775
....هذا قبل الحقيقة

292
00:24:27,976 --> 00:24:30,811
خلف لعنة "الليال الثلاث" التي
.تحول فيها الجميع

293
00:24:31,012 --> 00:24:33,500
عائلتنا لم تملِك خياراً سوى
.القضاء عليهم

294
00:24:34,349 --> 00:24:36,283
بلدة بأكملها؟

295
00:24:36,485 --> 00:24:39,500
لهذا مِن المهم لنا ألا
.نغادر حدود الإقليم

296
00:24:40,188 --> 00:24:42,623
.لم نقترب قط مِن الحضارة الخارجية

297
00:24:45,527 --> 00:24:47,461
.حقيقة أم غير حقيقة

298
00:24:47,662 --> 00:24:49,997
.كان علينا المُغادرة مُنذ وقتٍ بعيد

299
00:24:59,307 --> 00:25:01,242
!إنطلقوا

300
00:25:13,488 --> 00:25:15,422
.يبدو أن لدينا زوج مِن القطيع

301
00:25:15,624 --> 00:25:17,560
الكُل في موقعه؟ -
.تم هذا -

302
00:25:18,550 --> 00:25:20,950
.نايثان) ، إذا مر بك ذئب أعلمنا)

303
00:26:06,808 --> 00:26:08,742
.أحب هذا

304
00:26:20,722 --> 00:26:22,523
...(نايثان)

305
00:26:24,726 --> 00:26:26,660
ماذا تفعل؟

306
00:26:34,336 --> 00:26:36,963
هل أنت بخير؟ -
.(أجل ، الشكر لـ(نايثان -

307
00:26:37,185 --> 00:26:39,400
أنت بخير؟ -
.أنا بخير ، أجل -

308
00:26:44,012 --> 00:26:45,946
هل هذا هو الذئب؟

309
00:26:46,147 --> 00:26:47,982
.لا

310
00:27:25,787 --> 00:27:27,588
!أرجوك لا تؤذني

311
00:27:27,822 --> 00:27:29,757
.أحضرها

312
00:27:30,992 --> 00:27:32,926
.هيّا

313
00:27:33,328 --> 00:27:36,262
.لا بأس ، أنتِ بخير الآن

314
00:27:37,499 --> 00:27:39,433
هل قاموا بإيزائك؟

315
00:27:41,169 --> 00:27:43,103
.لا بأس

316
00:27:43,672 --> 00:27:45,606
فقط أخبرينا ماذا حدث؟

317
00:27:45,807 --> 00:27:50,220
لقد نفد الوقود وتوقفت
قرب الطريق السريع

318
00:27:50,278 --> 00:27:52,242
.وبحثت عن أقرب محطة بنزين

319
00:27:52,947 --> 00:27:56,700
....كان هناك حيوانات ميّته

320
00:27:58,453 --> 00:28:00,387
.هناك حيثُ وضعوهم

321
00:28:05,960 --> 00:28:07,895
.أنت و(فيرجنيا) خُذاها إلى المشفى

322
00:28:07,962 --> 00:28:10,397
.أخبرهُم أني سوف أمر لاحقاً لتقديم التقرير

323
00:28:10,465 --> 00:28:12,399
.فيرجنيا) تعلم ما ستقول)

324
00:28:12,600 --> 00:28:14,401
إلى أين ستذهب أنت؟

325
00:28:14,550 --> 00:28:17,404
سنتفقد أنا و (جايك) باقي البلدة
.لنتأكد أنّهُ ليس هُناك أحد آخر

326
00:28:17,472 --> 00:28:19,406
!(جايك)
.لنذهب

327
00:28:20,975 --> 00:28:22,910
هل هي بخير؟

328
00:28:23,812 --> 00:28:25,746
أواثقة أنهم لم يتعرضوا لكي بأذى؟

329
00:28:28,149 --> 00:28:31,700
قالوا أنهم سيستخدموني في
.لعبتهم التالية

330
00:28:33,154 --> 00:28:35,089
أيُّ لُعبة؟

331
00:28:35,323 --> 00:28:37,257
.لا أعلَم

332
00:28:37,459 --> 00:28:39,259
....لم أفهم ماذا قالوا

333
00:28:39,828 --> 00:28:43,800
لكنهم تحدثوا عن اللعبة ، أن مَن
.يذهب لا يعود أبداً

334
00:29:16,131 --> 00:29:18,065
!هيّا

335
00:29:24,506 --> 00:29:26,440
!هيَا

336
00:30:03,511 --> 00:30:06,500
.أسلافك كانوا أقوياء

337
00:30:08,516 --> 00:30:10,450
.إن دمهم في عروقك

338
00:30:10,952 --> 00:30:15,122
.كانوا غير قابلين للإيقاف

339
00:30:15,190 --> 00:30:18,992
.أسلافكم حكموا بحرية هذه الأرض

340
00:30:19,060 --> 00:30:24,398
.لكن الآن ، الصيادون يتحدونا

341
00:30:58,867 --> 00:31:02,350
.يريدون حصرنا بهذه المنطقة العفنة

342
00:31:05,173 --> 00:31:07,360
.قالوا أن قوتنا تتعلق بالقمر

343
00:31:08,076 --> 00:31:11,700
.أنا أقول أنَّ هذه كِذبة

344
00:31:13,214 --> 00:31:16,300
.يُمكننا التحول برغبتنا

345
00:33:09,430 --> 00:33:11,365
.لا يوجد أحد هُنا سوانا نحن البشر

346
00:33:11,766 --> 00:33:13,700
.هذا ما يبدو

347
00:33:20,742 --> 00:33:23,010
شاهد كيف ينظرون لك؟

348
00:33:27,048 --> 00:33:28,982
.(ما كان عليك قتل (إكزافير ألكسندر

349
00:33:31,085 --> 00:33:33,020
.للنجاة علينا أن نُضحي

350
00:33:57,478 --> 00:33:59,413
.هاي
<font color="#FFFF00">SUB BY :- Jin_Kazama</font>
<font color="#FFFF00">::tekken_force2@yahoo.com::</font>

351
00:34:01,916 --> 00:34:03,850
أنتِ بخير؟

352
00:34:04,485 --> 00:34:06,420
.شكراً لك

353
00:34:06,621 --> 00:34:08,422
على ماذا؟

354
00:34:08,425 --> 00:34:09,450
.لحفظك أسرارنا

355
00:34:10,250 --> 00:34:12,426
لم تقُل أي شيء لوالدي الفتاة
.بالمشفى

356
00:34:13,494 --> 00:34:16,150
، حسناً ، الأمر مُتعلق بالعائلة
صحيح؟

357
00:34:20,034 --> 00:34:22,903
ربما عائلتي ليست
.الأفضل لك

358
00:34:26,674 --> 00:34:30,580
هل هُناك علّة لعدم تحدُثكِ
قط عن أبويكِ؟

359
00:34:31,512 --> 00:34:33,447
.أنا لَم أعرفهم حقاً

360
00:34:33,648 --> 00:34:35,449
.كنت صغيرة جداً عندما ماتوا

361
00:34:35,683 --> 00:34:37,617
كيف ماتوا؟

362
00:34:38,319 --> 00:34:40,253
.قتلهم مُستذئب

363
00:34:41,456 --> 00:34:43,390
.أنا أسف

364
00:34:46,294 --> 00:34:48,228
ما الذي يُزعجك؟

365
00:34:48,429 --> 00:34:50,263
.لا شيء ، أنا بخير

366
00:34:56,571 --> 00:34:58,505
.أحببت قتل ذاك المُستذئب اليوم

367
00:35:00,875 --> 00:35:02,809
.إستمتعت بهذا

368
00:35:04,312 --> 00:35:06,850
.لَم أشعر بأي نوعٍ مِن الرحمة قط

369
00:35:09,117 --> 00:35:11,051
.أعني إن كُنت قوياً

370
00:35:13,221 --> 00:35:15,155
هل هذا خطأ؟

371
00:35:17,191 --> 00:35:19,126
.لا

372
00:36:12,446 --> 00:36:14,381
.أرغب في أن تتعلموا كيف يبدو هذا

373
00:36:14,916 --> 00:36:16,850
.أن تكونوا مِثلنا

374
00:36:18,252 --> 00:36:20,187
.أنّ تعيشوا في عشيرة منبوذة

375
00:36:22,690 --> 00:36:26,180
.إذا رغبتم بهذا ، فسوف تنجوا

376
00:36:28,462 --> 00:36:31,400
.حرريهُم ، دع اللعبة تبدأ

377
00:36:48,449 --> 00:36:50,383
.أريدك أن تحولني

378
00:36:50,585 --> 00:36:52,385
.لا أريد أنْ أموت

379
00:36:52,587 --> 00:36:54,387
.أريد أنْ أحيا

380
00:36:55,489 --> 00:36:57,424
.أرغب أنْ أكون مِثلَك

381
00:38:27,481 --> 00:38:29,800
إسترخي الآن ، سأجعل
.هذا سريعاً لأجلك

382
00:39:01,315 --> 00:39:03,249
.لا تتحرك ، إبقى هادئاً

383
00:39:03,451 --> 00:39:05,385
!لا تقتُلني
!لا تقتُلني

384
00:39:05,586 --> 00:39:07,387
!لا تقتُلني

385
00:39:07,588 --> 00:39:09,389
.أنت بخير

386
00:39:09,590 --> 00:39:11,391
صدقني ، لا بأس ، أنت
.بأمانٍ معنا

387
00:39:11,592 --> 00:39:16,200
!لا ، عليكُم أنْ ترحلوا
!الذئاب ، إنّهُم قادمون

388
00:39:16,201 --> 00:39:17,201
.الأمر على ما يُرام

389
00:39:17,900 --> 00:39:20,600
، هل سمعت شيئاً عن اللعبة
هل هذه هي اللعبة؟

390
00:39:20,800 --> 00:39:22,550
يصطادون البشر؟ -
.أجل -

391
00:39:56,137 --> 00:39:58,071
كيف علمت أن الذئب كان هُناك؟

392
00:40:02,910 --> 00:40:04,844
.بالغريزة ، أظن هذا

393
00:40:21,529 --> 00:40:24,964
لا يوجد أي تسجل هُنا أنَّ
.هُناك مُستذئب تحول بإرادته

394
00:40:25,166 --> 00:40:26,966
.لا شيء

395
00:40:27,168 --> 00:40:28,968
إذاً (جابريال) هذا ، أهو
نوع مِن هجين جديد؟

396
00:40:29,170 --> 00:40:31,304
إذا تمكنوا مِن التحول بإرادتهم
...فهذا سيغير كُل شيء

397
00:40:32,206 --> 00:40:35,400
أجل ، وأكثر مِن هذا إذا قام
.بتعليم قطيعه أن يفعل مِثله

398
00:40:35,676 --> 00:40:38,311
.هذا المزارع ، المفقود مَنذ أسابيع

399
00:40:38,312 --> 00:40:40,246
قال أن هذا المُستذئب ناقل أو شيء
.كهذا

400
00:40:40,314 --> 00:40:43,930
قال أن (جابريال) بطريقة ما يُمكنه
.التواصل مع الأخرين

401
00:40:44,151 --> 00:40:46,085
هل هذا مُمكِن؟

402
00:40:46,287 --> 00:40:48,087
.(لا أعلَم ، (ريد

403
00:40:48,289 --> 00:40:51,090
لَم أفكر أني قد أرى
.هذا في حياتي

404
00:40:51,292 --> 00:40:53,092
.إمحوهم الآن

405
00:40:53,294 --> 00:40:55,094
.حتى آخر فرد مِنهُم

406
00:40:55,296 --> 00:40:58,008
.لا مزيد مِن الأعذار ، لا مزيد مِن الحقائق
.لا مزيد مِن الرحمة

407
00:41:00,167 --> 00:41:02,101
إصعدوا يا رفاق إلى الأعلى وناولا
.بعض الراحة

408
00:41:02,303 --> 00:41:04,604
غداً سوف نذهب لتفقد نهر
."تانر"

409
00:41:04,805 --> 00:41:08,274
.لنرى إن كان يُمكننا تقصي أثرهم

410
00:41:10,845 --> 00:41:12,779
...جدتي

411
00:41:15,516 --> 00:41:17,450
.شيئاً ما بـ(نايثان) يُضايقني

412
00:41:17,852 --> 00:41:20,600
ماذا؟ -
.لا أعلَم ، مجرد هذا الإحساس مُجدداً -

413
00:41:21,000 --> 00:41:22,700
.إذاً تفقده

414
00:42:12,339 --> 00:42:14,274
.لا يوجد شيءٌ هُنا للإبلاغ عنه

415
00:42:14,508 --> 00:42:16,442
.حسناً ، لا أرى أي شيء هُنا أيضاً

416
00:42:17,011 --> 00:42:19,445
، نحن نبحث طوال اليوم
.لابد أننا نسينا شيئاً

417
00:42:19,647 --> 00:42:21,800
أظن أنّهُ علينا البقاء
.هُنا الليلة

418
00:42:21,801 --> 00:42:24,217
.سننتظر حتى إكتمال القمر

419
00:42:26,520 --> 00:42:28,454
.سأتفقد هذا

420
00:42:39,200 --> 00:42:42,800
سلك مُخادع؟ هل سيبعدهم هذا؟ -
.سيوفر لنا بعض الوقت -

421
00:42:45,620 --> 00:42:47,150
القمر الكامل سيجلبه
.للخارج

422
00:42:49,200 --> 00:42:50,600
.نحن نتطلع لهذا

423
00:43:01,250 --> 00:43:04,100
جايك) ، تأكد أنّها مُحكمة جيّداً)
.نحن لا نريد أية فجوات

424
00:43:04,101 --> 00:43:05,630
.حسناً

425
00:43:06,100 --> 00:43:08,300
.فيرجنيا) إفتحي عينيك في كلا الإتجاهين)

426
00:43:30,800 --> 00:43:32,410
تمهل لحظة ، سوف أنهي
.هذا

427
00:43:43,464 --> 00:43:45,398
نايثان)؟)

428
00:44:02,500 --> 00:44:03,600
.تمهل لحظة

429
00:44:06,820 --> 00:44:09,410
!فيرجنيا) تحركي) -
.لا تقتله -

430
00:44:18,499 --> 00:44:20,433
!إحترسي لحركاتك

431
00:44:36,050 --> 00:44:37,984
.لقد عرضتنا جميعاً للخطر

432
00:44:39,486 --> 00:44:41,354
.علينا أن نحتجزه

433
00:45:48,689 --> 00:45:50,623
ماذا حدث؟

434
00:45:54,728 --> 00:45:56,662
.(لقد أصبت بالعدوى ، (نايثان

435
00:46:04,204 --> 00:46:06,139
ليلة أمس تحولت إلى
.مُستذئب

436
00:46:06,607 --> 00:46:08,541
هل قم بإيذائِك؟

437
00:46:08,742 --> 00:46:11,785
.لا ، حمداً لله

438
00:46:14,782 --> 00:46:16,716
كيف حدث هذا؟

439
00:46:17,785 --> 00:46:19,719
.ربما قام (حابريال) بعضك فعلاً

440
00:46:19,920 --> 00:46:21,721
.كان علي النظر عن كثب

441
00:46:25,192 --> 00:46:27,126
...لقد قلتي

442
00:46:28,400 --> 00:46:34,400
قلتي أنّهُ إذا تحوّلت إلى
.مُستذئب فسيتوجب عليكِ قتلي

443
00:46:44,745 --> 00:46:46,679
.إنتظر هُنا

444
00:46:46,880 --> 00:46:48,681
.سأحضر لك بعض الملابس

445
00:47:19,413 --> 00:47:21,347
.كان عليكي تركي أقتله

446
00:47:24,283 --> 00:47:26,218
ليس كُل شيء بالأبيض
!(والأسود ، (ماركوس

447
00:47:26,300 --> 00:47:27,300
!إنّهُ كذلك بالنسبة إليِّ

448
00:47:27,421 --> 00:47:29,155
.هذه كانت مُشكلتك دوماً

449
00:47:29,223 --> 00:47:31,657
ربما إذا كنت ترى أي شيء
....خارج كونك صيّاداً

450
00:47:31,660 --> 00:47:33,500
لا أريد أن أرى أيُّ شيء آخر
.غير كوني صيّاداً

451
00:47:33,528 --> 00:47:36,500
هذا كياني ، أنا جيّد بهذا ، أحب
!أن أكون جيّداً بهذا

452
00:47:36,501 --> 00:47:39,275
نظرتك الضيّقة للعالم
.تُعد عجزاً

453
00:47:39,300 --> 00:47:42,402
.لا ، أنا لست الشخص السيء هُنا
.أنتِ الشخص المُخطيء

454
00:47:42,404 --> 00:47:46,500
خاطئة جداً ، أولويتك الأولى
.هي حماية العائلة

455
00:47:46,820 --> 00:47:48,785
.دائماً
.ما كان عليك جلبُه إلى هُنا

456
00:47:48,786 --> 00:47:51,000
نايثان) هو مِن العائلة)
.بالنسبة إليِّ

457
00:47:51,278 --> 00:47:55,635
إعذرني لكوني خارج رغبتك
.أنْ أكون صيّادة

458
00:47:55,949 --> 00:47:58,915
ماركوس) ، لو لَم يكُن بسبب)
....(جايك) و (فيرجنيا)

459
00:47:58,916 --> 00:48:00,453
هل كنت ستتمكن مِن القتل بسهولة؟

460
00:48:01,288 --> 00:48:03,222
.(جميعنا نرتكب أخضاء (ماركوس

461
00:48:03,423 --> 00:48:05,358
لَم يُصب أحدٌ بأذى
.وهذا هو الشيء المُهم

462
00:48:05,559 --> 00:48:07,360
.حان وقت المغفرة والمُتابعة

463
00:48:07,561 --> 00:48:09,862
علينا التضامن سوياً ، الآن
.عن أيّ وقت مضى

464
00:48:10,063 --> 00:48:11,864
نحن نعلَم مَن أصابهُ بالعدوى ، صحيح؟

465
00:48:12,065 --> 00:48:13,866
.هو لَم يقتُل أيَّ أحد

466
00:48:14,067 --> 00:48:15,868
ما المُشكلة؟
.يُمكنا أنْ نُعيده

467
00:48:15,900 --> 00:48:17,850
يُمكننا إصطياد (جابريال) ، لا
يوجد سبيل آخر ، صحيح؟

468
00:48:17,906 --> 00:48:20,400
هل تظن أن هذا سهل (جايك)؟
.لابد أنّهُ أخذ إحتياطاتُه

469
00:48:20,500 --> 00:48:22,808
.يُمكن الوصول إليهم

470
00:48:23,243 --> 00:48:25,678
.إذا تحول إلى ذئب في وجودك

471
00:48:26,546 --> 00:48:28,481
.ستكون مُشكلتي وسأتعامل معها

472
00:48:28,682 --> 00:48:31,300
.بعد أن نعيده ، ليست مُشكلتك

473
00:48:32,185 --> 00:48:34,220
.لقد أقحمته بهذا وسوف أخرجه

474
00:48:34,321 --> 00:48:36,255
.(بمساعدتك أو بدونها (ماركوس

475
00:48:36,490 --> 00:48:38,424
!سأساعدك

476
00:48:39,459 --> 00:48:41,394
.سأساعدك

477
00:48:43,397 --> 00:48:47,120
ولكن هذا لأني أريد إصطياد
.هذا السافل وقتله بنفسي

478
00:48:47,720 --> 00:48:49,530
وللعلم بالشيء ، إذا يحدث هذا
....كهذا لي

479
00:48:49,531 --> 00:48:52,400
أفضل أن تقتليني على أن أعيش
.هكذا

480
00:48:53,330 --> 00:48:56,342
.سأحتفظ بهذه كتذكرة للمستقبل

481
00:49:13,760 --> 00:49:15,695
.هذه هي
.يُمكنك فعلها

482
00:49:16,830 --> 00:49:18,764
.أجل يُمكنك

483
00:49:23,136 --> 00:49:25,830
.يوجد حيوان بداخل قلوبنا

484
00:49:26,340 --> 00:49:28,374
.ينتظر أن يتم إستدعائه

485
00:49:29,576 --> 00:49:33,550
إشعروا به وهو يسري في
.عروقكم ، وإمنحوه ما لديكم

486
00:49:34,748 --> 00:49:38,175
.إجعلوه يمضغ الألم بالداخل

487
00:49:40,020 --> 00:49:41,954
.الأمر صعب جداً

488
00:49:45,359 --> 00:49:47,293
حقاً؟

489
00:49:47,661 --> 00:49:51,800
ربما عليك أن تستريح ، نل
.قسطاً مِن النوم

490
00:49:51,865 --> 00:49:53,799
.أود هذا

491
00:49:54,001 --> 00:49:55,801
.نوماً هنيئاً

492
00:50:03,477 --> 00:50:05,411
....إذاً

493
00:50:05,612 --> 00:50:07,890
هل نُجرب مُجدداً؟

494
00:50:10,684 --> 00:50:13,960
...تعلَم أنّهُ شعور مُذهل

495
00:50:14,750 --> 00:50:18,050
.عندما تون في مرحلة التحول

496
00:50:18,892 --> 00:50:20,826
.إنّهُ مُمتِع جداً

497
00:50:21,762 --> 00:50:23,696
.مُثير جداً

498
00:50:24,898 --> 00:50:27,950
.يشعرك بأنك تملك أي شيء تريده

499
00:50:28,969 --> 00:50:30,903
.هذا ما ترغب به

500
00:50:31,538 --> 00:50:33,472
.هذا ما تسعون إليه

501
00:50:34,241 --> 00:50:37,825
.الآن دع تلك الرغبة تتملكك

502
00:50:52,125 --> 00:50:54,060
.أحسنت

503
00:50:56,263 --> 00:50:59,990
....يُمكنك فعل هذا
مَن التالي؟

504
00:51:18,285 --> 00:51:20,219
.هاي

505
00:51:20,654 --> 00:51:22,588
كيف حاله؟

506
00:51:22,789 --> 00:51:24,590
نايثان)؟)

507
00:51:25,092 --> 00:51:27,026
.إنّهُ قوي

508
00:51:29,296 --> 00:51:31,230
.إنّهُ رجل طيب

509
00:51:33,633 --> 00:51:35,568
.أجل ، هو كذلك

510
00:51:38,271 --> 00:51:40,206
أي نشاط؟

511
00:51:40,407 --> 00:51:42,208
.هاديء جداً

512
00:51:42,943 --> 00:51:47,100
لقد حددت تحركاتهم خلال
.الأيام الثلاثة الماضية

513
00:51:47,814 --> 00:51:52,250
وفقاً لِما قاله الفلاح ، لابد
."أنهم يختبؤون بالبلدة عند نهر "تانر

514
00:51:52,819 --> 00:51:55,086
كنا نحتاج منه
.المزيد مِن المعلومات

515
00:51:55,288 --> 00:51:57,923
كان يهلوس ، أشبه بمن شاهد
.حلماً سيء

516
00:51:58,124 --> 00:51:59,925
.هذا فعلاً حلم سيء

517
00:52:03,950 --> 00:52:08,050
هل توافق (ماركوس) في رأيه
عن (نايثان)؟

518
00:52:11,550 --> 00:52:13,939
.(لا أعلَم ، (ريد

519
00:52:15,508 --> 00:52:17,442
.أتمنى أنْ ينتهي هذا

520
00:52:17,643 --> 00:52:19,444
.هاي

521
00:52:19,645 --> 00:52:21,270
هل حان الوقت؟ -
.لقد حان -

522
00:52:23,383 --> 00:52:25,317
.الذئاب تبقى هُنا

523
00:53:45,331 --> 00:53:47,265
لوحة الأرقام ، كان
.علينا مُلاحظة هذا مِن قبل

524
00:53:47,834 --> 00:53:49,768
نلاحظ ماذا؟

525
00:53:49,969 --> 00:53:51,903
.إنها مِن خارج الولاية

526
00:53:52,105 --> 00:53:54,600
لقد كانوا يصطادوا
.الناس مِن على الطريق السريع مُنذ فترة

527
00:54:00,480 --> 00:54:02,414
!إذهب

528
00:54:29,000 --> 00:54:30,200
.واحد ، إثنان ، ثلاثة

529
00:54:36,700 --> 00:54:37,900
.لابد مِن وجود مّدخل

530
00:55:01,200 --> 00:55:02,200
أين يُمكن أن يكونوا؟

531
00:55:06,100 --> 00:55:07,200
.لقد كُنا هُنا ، المكان خالي

532
00:55:18,600 --> 00:55:19,769
.وجدت شيئاً هُنا

533
00:55:20,900 --> 00:55:22,200
.يبدو أن أحدهم كان مشغولاً

534
00:55:39,400 --> 00:55:41,646
.هذا سيجعلك تنام على الفور

535
00:55:42,248 --> 00:55:44,182
.إنّهُ الأفضل ، صدقني

536
00:55:44,717 --> 00:55:46,651
.حسناً

537
00:55:55,094 --> 00:55:57,028
.شكراً

538
00:55:57,230 --> 00:55:59,364
.شكراً لكونك مُهتمة بسلامتي

539
00:56:00,399 --> 00:56:02,334
.ليست لسلامتك أنت بل سلامتي

540
00:56:06,606 --> 00:56:08,540
هل هذا صحيح؟

541
00:56:08,741 --> 00:56:11,877
أنكِ أعدتي زوجك بعد أنْ
أصيب بالعدوى؟

542
00:56:13,313 --> 00:56:15,247
.هذا صحيح

543
00:56:17,450 --> 00:56:19,384
أكان هذا الخيار الصواب؟

544
00:56:22,021 --> 00:56:23,956
.(هذا سؤال صعب ، (نايثان

545
00:56:25,992 --> 00:56:27,926
.رجاءاً

546
00:56:28,895 --> 00:56:30,829
.أود حقاً معرفة الإجابة

547
00:56:33,500 --> 00:56:35,434
.لقد أحب أن يكون ذئباً

548
00:56:36,936 --> 00:56:39,371
لقد قاوم عندما أردت
.سلب هذا الخيار منه

549
00:56:40,273 --> 00:56:43,542
وفي أكثر مِن مرّه
.وجدته يحاول أن يعيد نفسه

550
00:57:09,202 --> 00:57:11,136
.في النهاية فعل هذا

551
00:57:11,638 --> 00:57:13,572
.لذا إضطررت لقتله

552
00:57:17,477 --> 00:57:19,411
.آسفة لِما حدث لك

553
00:57:21,147 --> 00:57:23,916
أعلَم أنك ضحية
.وسط كُل هذا

554
00:57:24,117 --> 00:57:28,070
لكن أنا لن أدع حفيدتي تمر بما
.مررت به

555
00:57:29,589 --> 00:57:31,523
.ليس إذا تمكنت مِن المُساعده

556
00:58:13,633 --> 00:58:16,335
أنتِ و (جايك) إسلكا هذا الطريق
.وأنا سأذهب مِن هُنا

557
00:58:16,736 --> 00:58:18,670
.لا أظن أن الإنفصال فِكرة جيّدة

558
00:58:18,871 --> 00:58:20,606
علينا ألا نجعلهم يمرو من
.بين أيدينا

559
00:58:20,673 --> 00:58:22,608
.سأكون بخير

560
00:59:01,080 --> 00:59:03,015
ما هذا؟

561
00:59:32,645 --> 00:59:34,579
.مرحباً

562
00:59:35,181 --> 00:59:37,515
.كُنت أتطلع لهذا
<font color="#FFFF00">SUB BY :- Jin_Kazama</font>
<font color="#FFFF00">::tekken_force2@yahoo.com::</font>

563
00:59:37,817 --> 00:59:39,751
.إستريحوا

564
00:59:48,761 --> 00:59:50,696
!(نايثان)

565
01:00:32,472 --> 01:00:34,406
.جابريال) ، أفترض هذا)

566
01:00:37,043 --> 01:00:39,600
.أظنك مررتِ بحلم سيء

567
01:00:41,000 --> 01:00:43,800
أرى أن الأمر مفيد عند الحصول
.على خدش

568
01:00:44,717 --> 01:00:46,651
أين إخوتي؟

569
01:00:48,588 --> 01:00:50,800
.قلقه على المساعدة المُستقبلية

570
01:00:54,827 --> 01:00:57,095
لقد قررت أنْ
.يكونوا مع البقية

571
01:00:59,766 --> 01:01:01,700
و أنا؟

572
01:01:06,372 --> 01:01:08,306
.قررت أن أقتلكِ بنفسي

573
01:01:11,811 --> 01:01:14,400
....آخر إمرأة مُحاربة

574
01:01:16,800 --> 01:01:18,530
.في سلالة الصيّادين

575
01:01:20,887 --> 01:01:23,980
أنت وحش ، أنت تعلم
.فصيلتك

576
01:01:27,160 --> 01:01:31,300
.....الآن
.سنمثل ثنائي رائع

577
01:01:45,344 --> 01:01:47,279
.(سوف أقتلك ، (جابريال

578
01:01:53,186 --> 01:01:57,200
.في ذات مرة ، كنت لأكرض لسماع هذا

579
01:02:29,021 --> 01:02:30,956
!(جايك) ، (جايك)

580
01:02:41,500 --> 01:02:43,435
.أيها الصيادون ، نحن نشرفكم

581
01:02:45,404 --> 01:02:48,300
مِن أجل وافدينا الجُدد ، ستكونوا
.أول فريسة

582
01:02:49,108 --> 01:02:53,400
سوف تُمنحوا الفرصة لتروهم
.مدي قدراتهم

583
01:02:55,181 --> 01:02:58,300
فرصة لتصيروا أعضاء مؤقتين
.في العشيرة

584
01:02:59,986 --> 01:03:01,920
!حرروهم

585
01:03:02,321 --> 01:03:04,256
!(جايك)

586
01:03:04,457 --> 01:03:06,200
!سوف نتكاتف سوياً

587
01:03:22,275 --> 01:03:24,209
.علينا أن نجد مكانا للنال منهم فيه

588
01:03:24,410 --> 01:03:26,211
.مكان دائري أو ما شابه

589
01:03:26,412 --> 01:03:28,213
جدْ سلاحاً أو شيئاً مِن
.هذا القبيل

590
01:03:29,115 --> 01:03:31,049
!(ماركوس)

591
01:03:35,788 --> 01:03:37,722
.لَم أتفقد حذائي

592
01:03:40,626 --> 01:03:42,894
كثرة النجاة جعلت أدائك يتحسن
.تدريجياً

593
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
.أنا ذاهب إلى الخلف

594
01:03:58,311 --> 01:04:00,245
!هيّا

595
01:04:11,657 --> 01:04:13,591
!(جايك) -
أين ذهبوا؟ -

596
01:04:13,793 --> 01:04:16,750
.لا أعلَم -
.جايك) ، عُدْ) -

597
01:04:17,296 --> 01:04:19,431
.(إذهب و أحضِر (فيرجنيا

598
01:04:19,498 --> 01:04:20,865
.(أحضر (فيرجنيا) ، (جايك

599
01:04:20,933 --> 01:04:21,866
ماذا عنك؟

600
01:04:21,934 --> 01:04:24,235
، أنا بخير
.... لا بد لي من

601
01:04:24,303 --> 01:04:26,204
.يجب عليك البحث عنها ، إذهب -
هل أنت متأكد؟ -

602
01:04:26,272 --> 01:04:28,206
!إذهب

603
01:05:42,548 --> 01:05:44,482
هل توقعتهم أنْ يقتلوا هذا العدد الكبير؟

604
01:05:47,953 --> 01:05:49,888
.لا ، لم أفعل

605
01:06:15,981 --> 01:06:17,916
أين أختي؟

606
01:06:21,187 --> 01:06:23,121
.رحلت

607
01:07:02,600 --> 01:07:05,029
، لم يعودوا بعد
.هُناك شيء خطأ

608
01:07:06,832 --> 01:07:08,766
.أنا ذاهب ورائهم

609
01:07:08,968 --> 01:07:10,702
.سآتي معك

610
01:07:10,769 --> 01:07:12,704
.لا

611
01:07:12,905 --> 01:07:14,706
.سوف تبطئيني

612
01:07:36,529 --> 01:07:39,300
.سيدفعوا ثمن هذا ، أعدكم

613
01:07:39,798 --> 01:07:41,733
.(لا تخدع نفسك ، (نايثان

614
01:07:42,768 --> 01:07:44,702
.أنت الآن معنا

615
01:07:45,600 --> 01:07:47,805
.(إنظر بعمق داخل نفسك ، (نايثان

616
01:07:48,007 --> 01:07:51,300
، أنت تعرف أن هذا صحيح
. تُريد أن تكون ذئباً

617
01:08:27,446 --> 01:08:29,380
...(نايثان)

618
01:08:29,782 --> 01:08:31,716
.كان موتُهم مُحتّم

619
01:08:31,917 --> 01:08:33,718
.لم يكن لتدخلك قيمة

620
01:08:49,000 --> 01:08:50,650
.مرحباً

621
01:08:58,143 --> 01:09:00,078
.لا تخاف

622
01:09:00,600 --> 01:09:02,947
، إنّهُ فقط أنا
. داخل رأسك

623
01:09:03,816 --> 01:09:05,750
صحيح؟

624
01:09:05,951 --> 01:09:07,752
.إذاً إخرج وواجهني

625
01:09:10,222 --> 01:09:12,156
.إذا قتلتني وعدت لطبيعتك

626
01:09:12,491 --> 01:09:14,425
.فكر فيما سأمنحك

627
01:09:15,094 --> 01:09:17,028
!(نايثان)! (نايثان)

628
01:09:23,369 --> 01:09:25,303
!(نايثان)

629
01:09:27,973 --> 01:09:29,774
!(فيرجنيا)

630
01:09:29,975 --> 01:09:31,200
فيرجنيا) ، هل أنتِ بخير؟)

631
01:09:31,300 --> 01:09:33,778
.فقط أنزلني

632
01:09:34,613 --> 01:09:36,547
أين إخوتي؟

633
01:09:37,116 --> 01:09:40,100
.علي إنزالك -
نايثان) ، أين إخوتي؟) -

634
01:09:41,754 --> 01:09:43,688
.ليس لدينا وقت لأجل هذا

635
01:09:44,523 --> 01:09:46,457
!لا

636
01:09:48,694 --> 01:09:53,831
إذا قررت البقاء معها فسوف
.تقتُلك

637
01:09:53,903 --> 01:09:58,900
(فقط إن حولتها ستصير لك ، (نايثان
.قُمْ بتحويلها وستصير لك

638
01:09:59,300 --> 01:10:01,673
.الليلة سآتي مِن أجلها

639
01:10:55,100 --> 01:11:00,850
عندما كُنت طفلة ، كُل ما رغبت به
.هو أنْ أكبر كي أصطاد

640
01:11:02,401 --> 01:11:04,402
.هذه تقاليد العائلة

641
01:11:04,603 --> 01:11:08,050
.يبدو كإرث ، أمر مُثير جداً

642
01:11:11,644 --> 01:11:13,578
.يجعلكِ مُميزة

643
01:11:15,681 --> 01:11:19,617
السر الذي إحتفظنا به
.ولم يفعل أحد آخر بهذا العالم

644
01:11:21,854 --> 01:11:23,788
.كان سحرياً

645
01:11:25,724 --> 01:11:27,659
.شعرت بنفس الطريقة

646
01:11:28,394 --> 01:11:30,328
.كُلنا فعلنا

647
01:11:31,230 --> 01:11:33,164
.الأمر كله عائد إليكي

648
01:11:35,835 --> 01:11:37,769
.عليكي ألا تدعي أيُّ واحدٌ مِنهُم حيّ

649
01:11:44,443 --> 01:11:46,377
.أنا أخطط لهذا أيضاً

650
01:12:11,537 --> 01:12:13,471
.خُذّ ، إرتدي هذه

651
01:12:13,873 --> 01:12:15,807
.لا نريدك أن تلمس أيَّ فضة

652
01:12:30,322 --> 01:12:32,257
سوف أعود ، حسناً؟

653
01:13:03,656 --> 01:13:05,590
!مهلاً

654
01:13:06,058 --> 01:13:07,992
.لقد نسيت هذا

655
01:13:08,327 --> 01:13:10,261
.لكِ هذا

656
01:13:33,953 --> 01:13:39,953
حسناً ، أعتقد أن هذه هي آخر الأسلحة
.الفضية

657
01:13:40,659 --> 01:13:42,594
.جيّد

658
01:13:45,150 --> 01:13:46,595
.نحن مُستعدون

659
01:13:54,740 --> 01:13:56,674
.أعتقد أنْ الوقت ينفد

660
01:13:59,211 --> 01:14:01,145
.سأنهي هذا الليلة

661
01:14:02,448 --> 01:14:05,917
أعتقد أن عليَّ الذهاب إلى قفصي ، أشعر
.به يبدأ

662
01:14:13,158 --> 01:14:15,093
.سوف أُصحح هذا

663
01:14:17,096 --> 01:14:19,030
.فيرجنيا) ، لقد حان الوقت)

664
01:14:19,965 --> 01:14:21,899
إذهبي أنتِ ، سأضعه
.في قفصة

665
01:15:02,200 --> 01:15:03,300
<font color="#FFFF00">SUB BY :- Jin_Kazama</font>
<font color="#FFFF00">::tekken_force2@yahoo.com::</font>

666
01:17:09,330 --> 01:17:11,600
يجب عليكِ أن تحاولي
.(بشكل أصعب مِن هذا ، (فيرجنيا

667
01:17:16,650 --> 01:17:19,110
أنتي إذاً مَن يصعب الإمساك بها؟

668
01:17:26,552 --> 01:17:28,486
.(تعزي الحارة بشأن أخويكي ، (فيرجنيا

669
01:17:32,825 --> 01:17:35,092
أتمنى أنْ أقول لكِ أنّهُم
.ماتوا بهدوء

670
01:17:38,497 --> 01:17:43,500
لكن بالنهاية ، أجد كُل البشر
...الأنقياء

671
01:17:45,350 --> 01:17:47,000
.جُبناء

672
01:17:57,451 --> 01:17:58,800
.ها نحنُ نبدأ

673
01:19:07,753 --> 01:19:09,687
.(أنا آسفة بشدة ، (نايثان

674
01:21:00,165 --> 01:21:02,099
.(قلت لك أني سوف أقتلك ، (جابريال

675
01:21:07,172 --> 01:21:09,630
.لن تقتلينا جميعاً أبداً

676
01:21:33,231 --> 01:21:35,166
!(نايثان)

677
01:22:40,732 --> 01:22:42,666
نايثان)؟)

678
01:24:30,709 --> 01:24:34,645
.أنتَ تنزف -
.لا بأس ، إنّهُ ليس دمي -

679
01:24:39,885 --> 01:24:42,950
، جابريال) قد مات)
.أظن أن بقية القطيع كذلك أيضاً

680
01:24:43,922 --> 01:24:47,135
جيّد ، هذا يعني
.أنني الباقي فقط

681
01:24:52,664 --> 01:24:54,800
ما كان مِن المُفترض أن ينتهي الأمر
.هكذا

682
01:24:56,000 --> 01:24:58,369
.ليس مضطراً أنْ ينتهي

683
01:25:00,805 --> 01:25:02,740
أريد أن يكون لدي حياة
.(معك ، (فيرجنيا

684
01:25:05,176 --> 01:25:06,899
.سيكون هذا لطيفاً

685
01:25:06,900 --> 01:25:09,300
سيكون عليكي فقط إبعادي
.عندي إكتمال القمر ، هذا كُل ما في الأمر

686
01:25:09,414 --> 01:25:11,215
.هذا لا يفلح

687
01:25:17,289 --> 01:25:19,223
.فيرجنيا) ، لقد تمّ عضُّك)

688
01:25:20,926 --> 01:25:22,860
.هذا يمنحنا خياراً الآن

689
01:25:23,362 --> 01:25:26,100
، يُمكننا أن نفعل ذلك
.لا يجب أنْ ينتهي الأمر هكذا

690
01:25:29,701 --> 01:25:31,636
.كنت غبية

691
01:25:33,005 --> 01:25:34,939
.كنت أرغب في حياة الطبيعية

692
01:25:35,774 --> 01:25:38,200
كُل مَن في عائلتي لم أتمكن
.مِن حماته

693
01:25:41,980 --> 01:25:43,915
.أنا آسفه لأني جلبتك هُنا

694
01:25:44,116 --> 01:25:45,917
.أنا لست آسف

695
01:25:47,419 --> 01:25:50,400
لست أسفاً ، يُمكننا فِعل
.هذا

696
01:25:51,690 --> 01:25:53,524
.ثقي بي

697
01:25:53,725 --> 01:25:55,526
.كُل شيء سوف يكون على مَا يُرام

698
01:25:59,264 --> 01:26:01,198
.أعدك

699
01:26:01,400 --> 01:26:04,500
.سأجد طريقة للتحكُم بالتحول
حسناً؟

700
01:26:23,288 --> 01:26:26,200
، (أحبك (نايثان
. أحببتك دائماً

701
01:27:06,765 --> 01:27:10,868
حذّرها أبواها ألا تقترِب"
".مِن حدود القرية

702
01:27:10,936 --> 01:27:15,206
لأن بالغابة"
".شَر لا يُمكن وصفه

703
01:27:15,273 --> 01:27:18,230
شرٌّ قويّ جداً ، حتى"
"....الناضجين

704
01:27:18,231 --> 01:27:20,020
".لا يجرؤا التحدث عنه إلا بالهمس"

705
01:27:21,000 --> 01:27:27,000
<font color="#FFFF00">SUB BY :- Jin_Kazama</font>
<font color="#FFFF00">::tekken_force2@yahoo.com::</font>

