1
00:00:38,491 --> 00:00:40,373
"بريطانيا عام 740"

2
00:00:53,178 --> 00:00:56,162
الحرب بين السحرة دارت
رحاها فى ظلال التاريخ

3
00:00:57,313 --> 00:01:00,995
ومصير البشرية يعتمد على قوة وعدالة

4
00:01:01,896 --> 00:01:03,047
(ميرلين)

5
00:01:04,517 --> 00:01:07,012
لقد أعطى أسراره لثلاثة من تلاميذه

6
00:01:07,999 --> 00:01:12,004
(بالتيزار)و( فيرونيكا )و (هورفاث)

7
00:01:13,381 --> 00:01:15,626
كان عليه الوثوق فى إثنين فقط منهم

8
00:01:23,113 --> 00:01:26,559
بالتيزار) و(فيرونيكا) شهدا)
مذبحة إرتكبتها ساحرةشيطانية

9
00:01:32,750 --> 00:01:34,193
(مورجانا لافييه)

10
00:01:34,682 --> 00:01:36,710
أكثر أعداء (ميرلين )خطورة

11
00:01:54,010 --> 00:01:56,230
!ما نحن إلا مجرد خدم

12
00:01:58,251 --> 00:01:59,544
(ميرلين)-
(هورفاث)-

13
00:02:01,422 --> 00:02:02,782
!لقد خنتني

14
00:02:05,827 --> 00:02:08,339
!أنا من يجدر خدمته

15
00:02:09,301 --> 00:02:11,976
أحسنت، ُقم بتحضير التعويذة

16
00:02:12,428 --> 00:02:16,719
وقامت (مورجانا )بتحضير أكثر التعويذات فتكاً

17
00:02:17,723 --> 00:02:20,026
"المعروفة بإسم "البعث

18
00:02:20,391 --> 00:02:24,480
والتى تعطى (مورجانا) القدرة على
بعث  جيش من الأموات وإستعباد البشرية

19
00:02:40,635 --> 00:02:46,441
قامت (فيرونيكا )بالتضحية بنفسها
بحبس روح (مورجانا) فى جسدها

20
00:02:46,986 --> 00:02:49,181
ولكن (مورجانا) بدأت بقتلها من الداخل

21
00:02:52,296 --> 00:02:55,267
(لإنقاذ حياه( فيرونيكا) وحبس روح (مورجانا

22
00:02:55,847 --> 00:02:57,782
قام (بالتيزار) بحبسهما معا

23
00:02:58,143 --> 00:03:00,959
فى "الجريم هولد"، سجن لا يمكن الفرار منه

24
00:03:03,605 --> 00:03:08,071
بمرور الوقت قام (بالتيزار) بقتال العديد من
(السحرة الذين سعوا لتحرير (مورجانا

25
00:03:08,664 --> 00:03:11,047
وقام بحبسهم فى طبقات تحت طبقات

26
00:03:12,731 --> 00:03:15,569
(اخيرًا نجح فى حبس (هوفارث

27
00:03:17,714 --> 00:03:21,975
وبينما كان (ميرلين) يحتضر أعطى
بالتيزار) خاتم التنين الخاص به قائلاً)

28
00:03:22,419 --> 00:03:26,566
والذي سيرشده نحو الطفل الذي سيكبر
(يوما ما ليكون خليفة (ميرلين

29
00:03:27,441 --> 00:03:29,159
"خليفه ميرلين"

30
00:03:29,452 --> 00:03:34,479
خليفه ميرلين" هو الشخص "
(الوحيد القادر على قتل (مورجانا

31
00:03:35,392 --> 00:03:37,865
بالتيزار) بحث لقرون)

32
00:03:54,162 --> 00:03:57,644
ولم يتخلي أبداً عن مهمته

33
00:03:58,763 --> 00:04:04,006
ولن تنعم البشريه بالأمان
(حتى يتم تدمير (مورجانا

34
00:04:04,604 --> 00:04:05,817
(بواسطه (خليفه ميرلين

35
00:04:15,665 --> 00:04:18,494
مرحي (تانك)، انهض

36
00:04:18,676 --> 00:04:23,208
ديفيد )لديك رحله اليوم، لا تنس )
إرتداء ملابس داخلية نظيفة

37
00:04:24,089 --> 00:04:25,464
إنها تقصدنى وليس أنت

38
00:04:26,448 --> 00:04:36,185
By EnG. MohammeD Elsady
All Rights ReseveD

39
00:04:52,603 --> 00:04:54,514
(لا يفترض بك فعل ذلك، (دايف

40
00:04:59,686 --> 00:05:00,412
(ديفيد)

41
00:05:02,024 --> 00:05:03,367
!إنه رائع

42
00:05:19,973 --> 00:05:21,602
"وهذا هو تمثال الحرية"

43
00:05:22,766 --> 00:05:23,926
(إعط هذه لـ(بيكي

44
00:05:30,800 --> 00:05:34,256
إختارِِِِ ِواحداً، أيمكنكِ أن "
"(تكونى صديقة أم خليلة (ديفيد

45
00:06:00,606 --> 00:06:02,071
!توقف

46
00:06:19,902 --> 00:06:21,136
المعذرة،المعذرة

47
00:06:22,200 --> 00:06:22,769
كلا

48
00:06:24,227 --> 00:06:25,864
كلا،لا تفعلِ

49
00:07:32,285 --> 00:07:33,628
!مُحال

50
00:07:46,436 --> 00:07:50,872
(آخر أباطرة" الهان" (دانيستى
قام بحبس زوجته  الأخيرة المفضلة

51
00:07:51,433 --> 00:07:54,121
لمدة عشر سنوات حتى يومنا هذا

52
00:07:55,131 --> 00:07:58,782
يقال لو قمت بفتحها سيحدث
نفس الشىء لك

53
00:07:59,750 --> 00:08:04,694
أبحث عن رسالة صغيرة، أرأيتها؟
لقد دخلت متجرك

54
00:08:05,846 --> 00:08:06,754
...رسالة

55
00:08:07,266 --> 00:08:08,330
لقد عُصف بها تجاه متجرك

56
00:08:09,789 --> 00:08:12,076
...إنها مجرد-
مصادفة-

57
00:08:12,216 --> 00:08:13,827
أجل، مجرد صدفة

58
00:08:18,810 --> 00:08:22,368
(هناك شىء أود أن أُريك إياه، يا(دايف

59
00:08:22,405 --> 00:08:24,588
(وكيف لك أن تعرف أن اسمى ( دايف-
لأننى أقرأ الأفكار -

60
00:08:27,409 --> 00:08:28,769
!إنه  مكتوب علي حقيبه ظهرك

61
00:08:33,185 --> 00:08:34,203
تعال هنا

62
00:08:48,401 --> 00:08:49,874
هذا غرض مميز للغاية

63
00:08:50,644 --> 00:08:53,531
لو أحببته، فيمكنك الإحتفاظ به

64
00:08:54,940 --> 00:08:55,841
أفضل ألا أفعل

65
00:08:56,738 --> 00:08:59,124
لقد أخبرتنى معلمتي أن
أذهب لبرهة ولا تعلم أني هنا

66
00:08:59,592 --> 00:09:00,968
(أنت كاذب سيء يا (ديف

67
00:09:02,554 --> 00:09:03,823
!وهذا جيد

68
00:09:38,701 --> 00:09:39,493
مُحال

69
00:09:40,837 --> 00:09:42,080
..لقد كنت أبحث

70
00:09:43,357 --> 00:09:44,825
لأمد بعيد

71
00:09:46,760 --> 00:09:52,660
وها أنت، وهذا الخاتم حول
(إصبعك يعنى شيئاً (دايف

72
00:09:54,097 --> 00:09:59,162
يعني، أنك ستصبح ساحرًا مهماً أحد الأيام

73
00:10:00,120 --> 00:10:05,361
وأول دروسك سيبدأ الآن
فعليك إستيعاب ذلك بنفسك

74
00:10:05,865 --> 00:10:09,019
لا تتحرك ولا تلمس شيئًا

75
00:11:09,678 --> 00:11:11,080
!مُحال

76
00:11:30,670 --> 00:11:31,254
أين أنا؟

77
00:11:32,198 --> 00:11:33,515
"فى مدينه" نيويورك

78
00:11:34,435 --> 00:11:37,663
لا أقصد أين، بل تاريخ السنة؟

79
00:11:38,382 --> 00:11:40,652
أنت تضيع وقتي

80
00:11:46,612 --> 00:11:50,519
ماذا حدث لمقولة "لا لمس أي شىء"؟

81
00:11:50,927 --> 00:11:53,179
هذا ليس رياضيًا يا (بالتيزار)؟ -
اهدأ -

82
00:11:54,414 --> 00:11:58,094
ليس أنت إنه هكذا لألف
عام، سأشرح لك لاحقاً

83
00:11:58,935 --> 00:12:01,053
أريد "الجريم هولد" أين هذه الدمية؟

84
00:12:43,567 --> 00:12:44,967
!سآخذ هذه الدمية

85
00:13:32,625 --> 00:13:34,823
!أريد هذه الدمية

86
00:13:41,894 --> 00:13:44,348
ارحل يا (ديف)، ارحل الآن

87
00:13:54,820 --> 00:13:56,335
ديفيد)، ما خطبك؟)

88
00:13:56,702 --> 00:13:58,489
يوجد رجال غريبي الأطوار بالداخل

89
00:14:00,174 --> 00:14:01,984
كلا، لا تدخلوا هناك

90
00:14:03,170 --> 00:14:04,898
!لا تدخلوا

91
00:14:08,764 --> 00:14:09,740
أمر جنوني

92
00:14:13,951 --> 00:14:15,879
يجب ألا تختلق القصص، لنذهب

93
00:14:19,525 --> 00:14:22,047
!لقد بال فى بنطاله

94
00:14:24,026 --> 00:14:27,372
لقد إنكسر الإناء وكان هناك مياه و حريق

95
00:14:37,709 --> 00:14:40,612
م ح مد ال صادي

96
00:15:04,620 --> 00:15:06,138
صباح الخير، ماهذه الرائحة؟

97
00:15:08,639 --> 00:15:11,175
صباح الخير، أيها الجميل

98
00:15:14,606 --> 00:15:15,590
...إلتقط

99
00:15:17,219 --> 00:15:20,090
عيد ميلاد سعيد -
(أشكرك يا (بينيت -

100
00:15:20,843 --> 00:15:21,948
لقد إستيقظ مبكراً؟

101
00:15:23,651 --> 00:15:27,941
السيد (هايرمان) يود منى
تقديم صف الفيزياء وجها لوجه

102
00:15:28,806 --> 00:15:30,825
ماذا؟ تعليم الرؤي العقلية بالإنجليزية؟

103
00:15:30,862 --> 00:15:33,929
لا أدري إنه كقطعة من الذرة
(إنه صف (هايرمان

104
00:15:34,038 --> 00:15:36,891
مرحى، سنثمل الليلة

105
00:15:39,771 --> 00:15:42,010
(ولقد دعوت مشجعتان من( برينستون

106
00:15:42,664 --> 00:15:44,867
يالهم من مشجعات ذكيات

107
00:15:46,227 --> 00:15:46,792
..إذن

108
00:15:47,770 --> 00:15:50,061
جدياً، أتقول لي إنك لن تخرج
فى عيد ميلادك؟

109
00:15:52,510 --> 00:15:55,464
يتوجب عليَ إنهاء مشروع
ملفات التيسلا "كى أتمكن من التخرج"

110
00:15:58,285 --> 00:15:58,925
جيد

111
00:16:00,517 --> 00:16:04,781
أأنت على وئام مع الذئاب الرمادية؟ -
كلا، يا(بينبت)، ليست الذئاب مجدداً -

112
00:16:05,726 --> 00:16:07,052
الذئاب حيوانات  تعيش فى قطيع

113
00:16:08,071 --> 00:16:10,182
يجب عليها العثور على شريكه

114
00:16:10,491 --> 00:16:13,721
كى تصطاد، عليها المشاركة

115
00:16:14,866 --> 00:16:17,563
...وإلا ستطرد من القطيع وحيدة، وستؤكل

116
00:16:18,380 --> 00:16:19,780
!بواسطه الدببة الجائعة

117
00:16:20,757 --> 00:16:22,227
!هذا شجعنى للغايه

118
00:16:22,895 --> 00:16:25,499
واصل الحديث وسأستعد لإجراء المقابلة

119
00:16:31,058 --> 00:16:32,727
!يا إلهي

120
00:16:33,546 --> 00:16:34,930
كلا، كلا

121
00:16:41,457 --> 00:16:42,584
أكل شىء بخير فى الأسفل؟

122
00:16:48,819 --> 00:16:51,030
كنت على وشك الرحيل،حسناً؟-
حسناً-

123
00:17:01,815 --> 00:17:04,868
لحظه، آسف، أأنت (بيكي)؟

124
00:17:05,291 --> 00:17:06,694
(بيكي بارنز)

125
00:17:10,422 --> 00:17:11,682
(ديف)

126
00:17:14,120 --> 00:17:15,375
كنا فى صف 4/3 معًا؟

127
00:17:16,411 --> 00:17:18,198
(أعرفك، أنت (ديف ستيلر

128
00:17:18,606 --> 00:17:20,133
أليس كذلك؟-
أجل، هو أنا -

129
00:17:20,800 --> 00:17:24,520
أنت ذلك الفتى الذي كان فى
هذا المكان، ماذا كان يدعى؟

130
00:17:24,905 --> 00:17:26,474
...أركانا-
"أركانا كوبانا"-

131
00:17:29,074 --> 00:17:32,000
إذًا، أقمت بالإنتقال؟ -
أجل -

132
00:17:32,571 --> 00:17:35,791
وتلقيت بعض المساعدات العلاجيه

133
00:17:36,743 --> 00:17:42,302
هذا غريب؟-
أجل، أتعلمين لقد كان أختلالاً فى التوازن -

134
00:17:43,329 --> 00:17:46,725
وبعض الهلوسة، و ليس أحد
هذه الأشياء الغير شائعة

135
00:17:48,050 --> 00:17:48,642
حسناً

136
00:17:49,301 --> 00:17:51,662
هذا ليس رائعاً على الإطلاق

137
00:18:10,496 --> 00:18:11,405
(بيكي)

138
00:18:13,302 --> 00:18:14,419
(بيكي)

139
00:18:15,947 --> 00:18:18,952
كيف هو حالك، أتستمتعين
بصفوف الفيزياء وجها لوجه؟

140
00:18:19,618 --> 00:18:22,454
!مخى لا يستوعب هذه الفيزياء

141
00:18:23,004 --> 00:18:25,358
وماذا يستوعب؟-
الموسيقي -

142
00:18:27,287 --> 00:18:28,295
إذًا، ها نحن

143
00:18:29,188 --> 00:18:30,970
أتعملين فى محطة إذاعية؟

144
00:18:31,890 --> 00:18:33,667
أجل، أقوم بتقديم برنامج بعد الظهيره

145
00:18:34,168 --> 00:18:35,386
أتمازحيني؟ هذا رائع

146
00:18:35,837 --> 00:18:39,871
إنه برنامج إذاعى جامعي سبعة
أشخاص فقط يستمعون له

147
00:18:40,289 --> 00:18:43,502
كلا، سأستمع له وهذا يجعلهم ثمانية

148
00:18:47,649 --> 00:18:49,518
!لنذهب للداخل

149
00:18:50,279 --> 00:18:51,288
ما الخطب؟ -
مرحي، أيتها الفاتنة -

150
00:18:52,136 --> 00:18:54,907
جميع المعدات لا تعمل
و(فريدي) ابلغ انه مريض

151
00:18:57,837 --> 00:19:01,350
آسف لإزعاجكم ولكن أين
يحتفظ مهندسكم بمعداته؟

152
00:19:02,285 --> 00:19:04,063
من يكون هذا الشخص؟

153
00:19:05,016 --> 00:19:07,547
الأخبار الجيدة أنكم
مازلتم تبثون أثيركم

154
00:19:07,808 --> 00:19:10,979
والأخباره السيئة أن فقد
الإشارة سيكون عاليًا

155
00:19:15,646 --> 00:19:17,083
حسناً، أعلم ما أفعله

156
00:19:18,195 --> 00:19:20,440
..ينبغى أن نكون

157
00:19:21,575 --> 00:19:22,760
بخير

158
00:19:27,748 --> 00:19:30,427
أشكرك -
كلا، هذا من دواعي سروري -

159
00:19:30,760 --> 00:19:33,273
لقد فعلته لأنه مهم لكِ

160
00:19:34,193 --> 00:19:36,419
...برنامجي مثل

161
00:19:37,962 --> 00:19:39,139
..أنت تعلم

162
00:19:41,194 --> 00:19:42,437
الفيزياء

163
00:19:43,212 --> 00:19:44,689
!هذا تخصصي

164
00:19:56,618 --> 00:19:57,878
سأراكِ بالجوار

165
00:19:58,220 --> 00:19:59,305
لم تطلب منها الخروج؟

166
00:19:59,915 --> 00:20:01,475
لقد أصلحت جهاز
الإستقبال لها، ورحلت؟

167
00:20:01,717 --> 00:20:03,042
هذا ليس المغزى

168
00:20:03,810 --> 00:20:05,620
!ستتذكرني

169
00:20:06,414 --> 00:20:08,892
"ستتذكرني"، أأنت "القلب الشجاع
""أحد اروع الافلام الملحمية الأمريكية""

170
00:20:10,002 --> 00:20:12,796
بينيت )لقد أخفقت أمام)
هذه الفتاة منذ عشرة سنوات

171
00:20:13,224 --> 00:20:14,231
لا يمكننى تكرار ذلك مجدداً

172
00:20:15,218 --> 00:20:17,228
والآن أخرج من هنا قبل
أن تصعقك الكهرباء

173
00:20:19,381 --> 00:20:21,117
من برنامج "أمريكا التى صنعتنا "اليوم

174
00:20:21,692 --> 00:20:23,922
هذا البرنامج لا يعنى لي شىء و
لكن الموسيقى هى ما يهمني

175
00:20:24,905 --> 00:20:28,914
"هذه هى (بيكي بارنز) من إذاعة "إيه إن واي
حيث الموسيقى فى كل مكان

176
00:21:02,200 --> 00:21:05,175
لا أتفهم لم إشتريت ؟

177
00:21:05,852 --> 00:21:06,944
قطعه الخرده هذه

178
00:21:07,353 --> 00:21:09,455
خردة،إنها أثرية

179
00:21:09,785 --> 00:21:12,657
!أثريه؟ إنها قطعه خردة من السوق

180
00:21:30,130 --> 00:21:31,661
أأنا أول من يخرج؟

181
00:21:34,634 --> 00:21:36,060
على ما أعتقد

182
00:21:36,097 --> 00:21:38,055
(عشرة سنوات معك (بالتيزار

183
00:21:39,977 --> 00:21:44,341
(عندما آخذ "الجريم هولد" من( ديفيد
الصغير سأخبره أنك ترسل له التحية

184
00:21:46,381 --> 00:21:47,625
(وداعاً (بالتيزار

185
00:22:43,889 --> 00:22:46,000
أعتقدت أن علامه "بي سالب" علامه جيدة

186
00:22:46,609 --> 00:22:51,569
لقد تم تحريري بعد عشرة أعوام
والمادة الواحده المتاحه للقراءة

187
00:22:52,202 --> 00:22:55,682
"هي تقريرك البارد عن "نابليون بونابرت

188
00:22:56,205 --> 00:22:57,356
من حقيبه ظهرك

189
00:22:57,783 --> 00:22:59,961
تحليلك كان جلياً، وبراهينك ضعيفة

190
00:23:00,536 --> 00:23:02,424
لقد كنت فى التاسعة من عمري -
لايهم -

191
00:23:03,000 --> 00:23:03,900
"أين "الجريم هولد

192
00:23:04,910 --> 00:23:06,580
هذه الدمية التى أخذتها من المحل؟

193
00:23:06,617 --> 00:23:08,758
الدمية تحتوي على شىء ما قوي للغاية

194
00:23:09,260 --> 00:23:13,680
تحتوي على شىء مهم لي،و
!أنت آخر من كانت بحوزته

195
00:23:14,530 --> 00:23:17,234
وأريد إستعادته -
....لا أدري، لقد-

196
00:23:18,011 --> 00:23:19,429
!رميتها فى الشارع

197
00:23:19,466 --> 00:23:22,622
أين "الجريم هولد"؟ -
لقد مر زمن طويل،لا أدري فى الواقع بمكانها -

198
00:23:25,777 --> 00:23:28,405
سأنتزع الحقيقه منك

199
00:23:36,618 --> 00:23:37,537
!سهل للغاية

200
00:23:40,856 --> 00:23:41,650
!أحضروه

201
00:23:43,886 --> 00:23:44,779
!ذئاب

202
00:23:44,742 --> 00:23:46,624
كلا، كلا

203
00:24:00,162 --> 00:24:00,786
!يإلهي

204
00:24:02,289 --> 00:24:03,041
أشكرك

205
00:24:21,804 --> 00:24:23,573
يإلهي،يإلهي

206
00:24:27,701 --> 00:24:29,420
كلا، كلا

207
00:24:36,094 --> 00:24:37,012
!اقتلوه

208
00:24:43,699 --> 00:24:44,682
!جراء

209
00:24:51,283 --> 00:24:52,668
..ياإلهي

210
00:24:54,820 --> 00:24:55,838
مُحال

211
00:24:56,915 --> 00:24:57,908
أين الدمية، (ديف)؟

212
00:24:58,840 --> 00:25:00,085
!هو...هو

213
00:25:05,316 --> 00:25:07,586
!إصعد هنا الآن، اسرع

214
00:25:18,452 --> 00:25:19,528
..كلا

215
00:25:41,221 --> 00:25:43,924
هذا لا يحدث
هذا لا يحدث

216
00:25:43,926 --> 00:25:46,019
!أشعر بطعم لاذع فى فمي

217
00:25:46,394 --> 00:25:48,487
هون عليك (ديف)، وخذ نفساً عميقاً

218
00:25:53,399 --> 00:25:54,192
ماذا؟

219
00:25:56,361 --> 00:25:58,055
هذا لا يحدث

220
00:25:58,467 --> 00:25:59,382
ما الخطب؟
ما الأمر

221
00:26:00,868 --> 00:26:04,649
كلا، كلا لن تفعل
بي ذلك مجدداً

222
00:26:05,416 --> 00:26:09,043
أتعلم كيف كانت حياتى فى
السنوات العشر الأخيرة؟

223
00:26:09,459 --> 00:26:11,354
لقد كنت عالقاً  فى أحد القدور
فى العشر سنين الأخيرة

224
00:26:12,215 --> 00:26:13,582
وكذلك انا

225
00:26:14,276 --> 00:26:16,934
!محاطاً بالسخافات

226
00:26:17,711 --> 00:26:22,611
"أتعلم أن جزء من  منطقه "تراي ستايت
لازالوا  يشيرون لمرضى  الخلل العصبي

227
00:26:23,161 --> 00:26:26,099
بمرضى ( ديفيد ستيلر)، أتعلم ذلك؟

228
00:26:27,026 --> 00:26:28,861
(حاول أن تنصت (ديف

229
00:26:29,555 --> 00:26:31,355
"هذه الدمية تدعي" جريم هولد

230
00:26:31,914 --> 00:26:35,595
إنها أكبر سجن لأخطر
السحرة "المورجانيين "على مر التاريخ
"المورجانيين: نسبه إلى مورجانا"

231
00:26:36,371 --> 00:26:39,097
كل واحد منهم تم حبسه
فى أحد طبقات الدمية

232
00:26:40,040 --> 00:26:44,651
هورفاث) يريد تحرير المورجانيين)
حتى يمكنه تدمير العالم

233
00:26:46,214 --> 00:26:50,361
!ويجب ألا يحدث ذلك

234
00:26:51,704 --> 00:26:53,173
أجل، بالتأكيد

235
00:26:56,704 --> 00:26:57,605
...الحقيقة هي

236
00:26:58,639 --> 00:27:00,809
أن لديك هبة مميزة للغاية

237
00:27:01,929 --> 00:27:03,382
عليك برؤية ذلك

238
00:27:04,025 --> 00:27:07,812
أريد فقط أن أكون طبيعياً، وأحيا
حياة طبيعية

239
00:27:08,365 --> 00:27:10,539
"وأريد نسيان ذلك اليوم في "أركانا كابانا

240
00:27:11,607 --> 00:27:13,952
أريد نسيان أمر السحر

241
00:27:14,437 --> 00:27:15,798
أريد نسيان كل شيء

242
00:27:22,422 --> 00:27:25,642
أتريد نسيان أمر السحر؟

243
00:27:26,167 --> 00:27:27,012
..إذًا

244
00:27:27,936 --> 00:27:29,655
لماذا لازلت تحتفظ بالخاتم؟

245
00:27:30,265 --> 00:27:36,566
"لقد كنت على وشك بيعه على موقع" إي باي-
(لازلت كاذباً سيئاً يا(ديف-

246
00:27:37,145 --> 00:27:38,898
أحب ذلك فيك، إنه علامة جيدة

247
00:27:39,524 --> 00:27:40,595
!لديك الهبة

248
00:27:41,107 --> 00:27:42,710
كلا، لدى حياتي

249
00:27:43,418 --> 00:27:45,696
"أنت آخر من شاهده (هوفاث) مع "الجريم هولد

250
00:27:46,105 --> 00:27:47,099
وهذا يضعك على قائمته

251
00:27:47,532 --> 00:27:50,579
لم لا تدعه يحولك لخنزير محب للفيزياء

252
00:27:51,205 --> 00:27:53,159
يجب أن تساعدنى فى العثور
على تلك الدمية قبله

253
00:27:53,752 --> 00:27:57,178
هذا جنوني، أرأيك كم هذ
جنوني، أليس كذلك؟

254
00:27:57,728 --> 00:27:58,654
حسناً

255
00:27:59,474 --> 00:28:00,898
حسناً

256
00:28:02,499 --> 00:28:04,810
ساعدنى فى إستعادتها
وسنكون قد إنتهينا

257
00:28:05,644 --> 00:28:06,703
حقاً؟

258
00:28:06,956 --> 00:28:08,892
!وعندها يمكنك الإبتعاد

259
00:28:12,401 --> 00:28:13,877
أيمكنك، رجاءً إعادة
خزانه ملابسي؟

260
00:28:18,910 --> 00:28:23,499
ماذا تفعل، رجاء لا تفعل ذلك؟

261
00:28:24,374 --> 00:28:25,127
ماذا تفعل؟

262
00:28:28,667 --> 00:28:29,359
..ماذا

263
00:28:29,883 --> 00:28:30,760
....ماهذا

264
00:28:31,044 --> 00:28:32,672
"إنها أداة لتعقب "الجريم هولد

265
00:28:32,709 --> 00:28:36,144
تعمل عن طريق حدوث  ضغط كهربي
يسبب إنشقاقات فى الغلاف الجوي

266
00:28:35,096 --> 00:28:36,140
!حول الدمية

267
00:28:36,850 --> 00:28:38,138
يبدو أنها فى وسط المدينة

268
00:28:38,547 --> 00:28:40,316
"يمكنننا تعقب" الجريم هولد
(كما يستطيع (هورفاث

269
00:28:41,158 --> 00:28:42,369
ولماذا لم نقم بإستعمال النسر؟

270
00:28:42,406 --> 00:28:44,502
!سيكون لافتاً للنظر  فى وسط المدينة

271
00:28:47,222 --> 00:28:49,281
سيتوجب عليَ مهاتفتك -
لن يكون هذا ضرورياً -

272
00:28:49,318 --> 00:28:51,262
لانه مر على ذلك عشره سنين

273
00:28:54,926 --> 00:28:56,762
!وهذه أقل لفتاً للنظر؟

274
00:28:59,614 --> 00:29:00,633
!إنها تفتقدني

275
00:29:05,776 --> 00:29:08,228
سأعطيك  الأساسيات فى
مواجهة ساحر وجهاً لوجه

276
00:29:10,140 --> 00:29:12,560
لا شىء سيحدث -
حقاً؟ -

277
00:29:17,446 --> 00:29:18,394
!أمزح

278
00:29:18,431 --> 00:29:21,298
اعلمت أن غالبية الاشخاص يستعملون
عشرة بالمائة من عقولهم؟

279
00:29:21,916 --> 00:29:26,548
بينما السحرة لديهم القدرة على
إستعمال القوة الكاملة للعقل

280
00:29:27,233 --> 00:29:30,425
وهذا ما يفسر أن الفيزياء
سهلة للغاية بالنسبه لك

281
00:29:30,702 --> 00:29:33,012
إذن هل الشعوذة علم أم سحر؟

282
00:29:33,087 --> 00:29:33,921
!كلاهما

283
00:29:34,647 --> 00:29:37,178
والآن تحتاج التعويذة الرئيسية

284
00:29:37,739 --> 00:29:39,040
!وهى صنع النار

285
00:29:39,078 --> 00:29:41,079
ما الذى يجعل الجزيئات تولد الحرارة؟ -
الإهتزاز -

286
00:29:41,938 --> 00:29:44,149
كل شىء نراه يهتز

287
00:29:44,513 --> 00:29:46,043
إنه توهم السكون

288
00:29:46,528 --> 00:29:49,431
ولم لا نأخذ ذلك ونحوله إلى لهب

289
00:29:50,009 --> 00:29:51,977
!وسنجعل الأهتزازات تتدفق أسرع

290
00:29:52,427 --> 00:29:54,356
الخطوة الأولى أن تصفي ذهنك

291
00:29:54,722 --> 00:29:56,942
والخطوة الثانية رؤية الجزيئات

292
00:29:57,395 --> 00:29:58,837
!والخطوة الثالثة إجعلها تهتز

293
00:30:01,081 --> 00:30:01,566
أفهمت ذلك؟

294
00:30:01,874 --> 00:30:03,267
!كلا، بالتأكيد لم أفهم ذلك

295
00:30:03,787 --> 00:30:05,229
(ثق بالخاتم يا(ديف

296
00:30:05,312 --> 00:30:06,080
وأحتفظ بذلك لنفسك

297
00:30:06,787 --> 00:30:10,452
المدنيون يجب ألا يعلموا
بذلك، الأمر معقد

298
00:30:10,965 --> 00:30:14,562
أيعنى هذا أن  الرجل ذا الـ 350 عاماً
شخص على درجة عالية من التدريب

299
00:30:22,139 --> 00:30:23,258
لقد القيتها بالشارع

300
00:30:25,763 --> 00:30:28,792
لقد مر زمن بعيد، لا اعلم أين هي
لقد القيتها بالشارع

301
00:30:31,072 --> 00:30:32,857
لا تدخلوا

302
00:30:43,333 --> 00:30:45,026
ولكن أين؟

303
00:30:55,745 --> 00:30:58,035
تحرك يا غريب الأطوار
أريد التوقف هناك

304
00:30:58,488 --> 00:30:59,338
أتقصدني؟

305
00:30:59,831 --> 00:31:00,924
!لا تعبث معي

306
00:31:04,914 --> 00:31:05,698
أين كنت؟

307
00:31:08,143 --> 00:31:09,062
"الحى الصيني"

308
00:31:28,738 --> 00:31:31,708
"إبق هنا، سأذهب لإحضار "الجريم هولد
!( إبق عينيك على (هورفاث

309
00:31:40,531 --> 00:31:41,917
!مرحباً

310
00:32:07,363 --> 00:32:08,239
أيمكننى مساعدتك؟

311
00:32:09,783 --> 00:32:12,989
ألديك موعد؟-
..آسف لإزعاجك، أبحث عن-

312
00:32:13,639 --> 00:32:17,409
إنه شىء غريب، إنها دمية
متينة بهذا الحجم

313
00:32:17,918 --> 00:32:20,195
ذات وجه لرجل صيني غاضب
! فى مقدمتها

314
00:32:20,351 --> 00:32:21,896
دمية متينة -
أجل -

315
00:32:22,363 --> 00:32:25,375
هذا ممكن
!أقوم بجمع الكثير من الأغراض

316
00:32:30,590 --> 00:32:32,342
أتتحدث لغه "الماندرين"؟

317
00:32:36,834 --> 00:32:39,241
(لقد كانت" الكانتونية"، يا(هورفاث

318
00:32:41,219 --> 00:32:43,105
أين "الجريم هولد"؟

319
00:32:43,142 --> 00:32:48,154
"ساحر صديق لي يتحدث "الكانتونية
بطلاقه عاش منذ 200 عام

320
00:32:48,880 --> 00:32:50,776
أتعرفه؟
(صن-لوك)

321
00:32:52,358 --> 00:32:55,680
بالطبع تعرفه، لقد
"حبسته بداخل" الجريم هولد

322
00:32:57,734 --> 00:33:00,454
!لسوء الحظ لقد قمت بفتحها

323
00:33:09,115 --> 00:33:09,998
أأنت بخير؟

324
00:33:11,292 --> 00:33:12,110
ماذا؟

325
00:33:15,916 --> 00:33:17,685
أنا واحد منهم

326
00:33:17,632 --> 00:33:20,265
!ديف)، عليك بالركض)

327
00:33:44,871 --> 00:33:46,257
!آسف

328
00:34:20,971 --> 00:34:22,431
ابق ساكناً

329
00:34:41,163 --> 00:34:42,606
(بالتيزار)

330
00:34:49,565 --> 00:34:50,706
هيا

331
00:34:53,411 --> 00:34:56,333
لقد تخطيت الخطوة الأولي
!قم بتصفيه ذهنك

332
00:34:56,382 --> 00:34:58,250
!تخطيت الخطوة الأولى

333
00:35:02,154 --> 00:35:04,983
أصفي ذهني، أأنت مجنون؟

334
00:35:07,329 --> 00:35:08,590
!قليلاً؟

335
00:35:20,577 --> 00:35:21,658
!يارجل

336
00:35:30,114 --> 00:35:31,499
ها هو ذا

337
00:35:32,124 --> 00:35:35,479
!قم بتصفيه ذهنك، وأؤمن

338
00:36:00,785 --> 00:36:01,290
!أجل

339
00:36:02,778 --> 00:36:04,489
!يا للأغراض السحريه

340
00:36:14,388 --> 00:36:17,500
أرأيت ذلك، اأريت ما فعلته للتو؟

341
00:36:23,100 --> 00:36:24,624
!لا يمكن حدوث ذلك

342
00:36:30,831 --> 00:36:31,732
مُحال

343
00:36:35,785 --> 00:36:37,480
أنتم يا رفاق، أرأيتم ماحدث هنا؟

344
00:36:37,789 --> 00:36:38,515
أتعلم ماذا؟

345
00:36:38,517 --> 00:36:42,953
االألعاب النارية المتساقطة هنا وهذا التنين
وهذا المهرجان الأسيوي

346
00:36:42,990 --> 00:36:46,393
لقد كان مضىء ككعكه عيد الميلاد -
لدينا بلاغات عن رؤيه تنين حقيقي -

347
00:36:47,120 --> 00:36:51,615
بيني وبينك أيها الشرطي، أعتقد أن
" هناك من تعاطي الكثير من" الساكي

348
00:36:52,450 --> 00:36:54,277
الساكي" ياباني حقيقهً"
*المترجم:شراب ياباني قوي*

349
00:36:59,427 --> 00:37:00,328
لنتفقد الأمر

350
00:37:02,908 --> 00:37:04,523
الساكي" ياباني؟"-
ما الأمر-

351
00:37:05,567 --> 00:37:06,660
لقد كنت أتقمص  شخصية

352
00:37:13,682 --> 00:37:15,523
والآن عليك إعاده الخاتم لي

353
00:37:17,764 --> 00:37:18,562
!أنا رجل أفي بوعوده

354
00:37:18,803 --> 00:37:20,204
لقد ساعدتنى وأنتهينا

355
00:37:21,065 --> 00:37:22,198
حسناً،حسناً

356
00:37:27,824 --> 00:37:28,925
!أريد تعلم المزيد

357
00:37:32,072 --> 00:37:33,199
!نحتاج لمكان للعمل

358
00:37:35,087 --> 00:37:37,082
!(مكان بعيد عن قدرات (هورفاث

359
00:37:37,624 --> 00:37:38,315
!يمكننى المساعده بذلك

360
00:37:47,355 --> 00:37:48,188
...وهذا كان

361
00:37:48,565 --> 00:37:50,446
!مكان لتحويل إشارات السكك الحديدية

362
00:37:51,113 --> 00:37:55,859
وجعلونى أعمل هنا لأن بعض
!تجاربي خطيرة نوعا ما

363
00:37:56,820 --> 00:38:01,373
أستاذي فى إجازة، ولا
أحد يعرف إننا هنا

364
00:38:04,791 --> 00:38:06,944
لم تُسنح لي الفرصة فى
إعطائك هذه من قبل

365
00:38:08,559 --> 00:38:10,203
"اليوكانتس"

366
00:38:11,355 --> 00:38:13,416
!أتذكر أنه كان أضخم

367
00:38:13,453 --> 00:38:14,761
!إصدار خاص

368
00:38:16,109 --> 00:38:17,603
اليوكانتس" هو كتابنا النصي"

369
00:38:18,600 --> 00:38:19,141
الفن

370
00:38:20,528 --> 00:38:21,196
العلوم

371
00:38:22,483 --> 00:38:23,516
وتاريخ السحر

372
00:38:25,046 --> 00:38:26,545
! متضمناً التاريخ الحديث بالطبع

373
00:38:30,396 --> 00:38:31,055
!بربك

374
00:38:32,499 --> 00:38:34,781
!أتري، ها أنت ذا

375
00:38:38,665 --> 00:38:40,801
"قبل وضع (هورفاث )بداخل "الجريم هولد

376
00:38:41,470 --> 00:38:43,523
يجب أولاً أن نحولك لساحر

377
00:38:44,867 --> 00:38:45,884
..وهذا سيبدأ الآن

378
00:38:47,003 --> 00:38:47,878
!تراجع

379
00:38:49,516 --> 00:38:52,829
..لقد كنت بالفعل أقوم ببعض-
!لا تقترب كثيراً-

380
00:39:03,916 --> 00:39:04,849
!كلا

381
00:39:27,648 --> 00:39:29,019
"هذه دائرة "ميرلين
*المترجم:(ميرلين) أحد أعظم
سحرة عصرة عاش زمن الملك آرثر*

382
00:39:29,760 --> 00:39:30,997
تقوم بتركيز طاقتك

383
00:39:32,759 --> 00:39:34,855
!حتى تقوم بإلقاء تعويذات جديدة

384
00:39:35,589 --> 00:39:37,517
!هنا حيث ستتعلم الفن

385
00:39:38,025 --> 00:39:42,221
إخطو بداخلها وأترك كل شىء خلفك

386
00:39:43,935 --> 00:39:49,292
عندما تخطو بداخلها لا
يوجد طريق للتراجع

387
00:39:52,937 --> 00:39:53,912
!أيمكننى التبول أولاً؟

388
00:39:55,983 --> 00:39:56,876
هذا أكثر أماناً

389
00:39:59,974 --> 00:40:01,090
!يمكننى تحمل ذلك

390
00:40:07,376 --> 00:40:12,376
أنا (بالتيزار بلايك) ساحر من المرتبه 777

391
00:40:13,069 --> 00:40:16,600
وأنت مُتدربي

392
00:40:20,694 --> 00:40:22,941
!الخاتم ليس قطعة من الجواهر

393
00:40:23,691 --> 00:40:26,090
إنه يقوم بنقل الطاقه الكهربية
من جهازك العصبي

394
00:40:27,008 --> 00:40:28,318
إلى العالم الحقيقي

395
00:40:29,220 --> 00:40:31,141
!بدون الخاتم الساحر واهن

396
00:40:32,327 --> 00:40:33,930
الشىء الآخر الذي يحتاجه الساحر

397
00:40:36,036 --> 00:40:37,946
!هو زوج من الأحذية المدببة

398
00:40:38,915 --> 00:40:40,508
!لن تراها إلا الآن

399
00:40:41,659 --> 00:40:42,752
!ستجعل مظهرك أنيق

400
00:40:43,704 --> 00:40:44,965
!إنها أحذيه رجل عجوز

401
00:40:48,980 --> 00:40:49,663
!المعذرة

402
00:40:50,723 --> 00:40:51,957
!لقد أحببتهم

403
00:40:53,359 --> 00:40:54,836
كثيراً

404
00:41:12,541 --> 00:41:17,114
لقد رأيت مثل هذه العصا فى
إحدى الصور عندما كنت صبياً

405
00:41:17,707 --> 00:41:20,417
لقد تم حبسك لفتره طويلة-
ولقد خرجت الآن-

406
00:41:21,452 --> 00:41:22,861
!وأريد بعض الجنود

407
00:41:23,572 --> 00:41:24,406
لدى ولد واحد

408
00:41:25,994 --> 00:41:27,928
!وهو  ليس من المدرسة القديمة

409
00:41:28,455 --> 00:41:29,731
!واحد سيفى بالغرض

410
00:41:30,441 --> 00:41:35,422
الطاقة النابعة من قلبك ستعطيك
" ميزة على"المورجانيين

411
00:41:36,240 --> 00:41:37,947
!وهذا يعتمد على قوة السحر

412
00:41:40,109 --> 00:41:43,665
لو كنت بمواجهه الحائط
لديك سلاح واحد لتختاره

413
00:41:44,937 --> 00:41:45,863
"كرة البلازما"

414
00:41:54,410 --> 00:41:55,929
لاشىء، لاشىء

415
00:41:57,783 --> 00:41:59,301
!لقد كونت واحدة

416
00:41:59,912 --> 00:42:00,930
!لقد كونت واحدة

417
00:42:08,216 --> 00:42:09,435
مجدداً

418
00:42:18,283 --> 00:42:19,901
افعل ذلك مجدداً

419
00:42:22,648 --> 00:42:24,407
!هذا الشىء كان مفيداً

420
00:42:32,349 --> 00:42:37,332
لقد كانت معى كرة من المجوهرات
وظن الجميع بأني ضئيل

421
00:42:37,784 --> 00:42:40,769
لقد وصلت القمة
وسأسحب نفسي خارجاً

422
00:42:41,530 --> 00:42:42,530
ولكني  امرأة

423
00:42:43,443 --> 00:42:46,246
لقد كان هناك حائط من
النيران وطفل فى مهده

424
00:42:46,798 --> 00:42:48,469
...كنت أود أن اكون نمراً، لو كنت نمراً

425
00:42:49,079 --> 00:42:50,690
لكان يمكننى القفز

426
00:42:51,298 --> 00:42:53,040
إنها ليست رياضيات، لابد
وأن تتم بطريقه ما

427
00:42:57,799 --> 00:43:02,073
تمهلي عزيزتي، إجعليه مستقيماً

428
00:43:03,180 --> 00:43:04,966
!أخبرني أن هذه مزحة

429
00:43:07,036 --> 00:43:07,993
أأنت ضائع؟

430
00:43:08,580 --> 00:43:12,601
أأنت تمثل "المورجانيين" هذه الأيام

431
00:43:13,485 --> 00:43:15,320
(ماكسيم هوفارث)

432
00:43:16,037 --> 00:43:19,040
...أيها -
أعذرتمونا ايتها السيدات -

433
00:43:19,775 --> 00:43:21,235
أعذرونا أيتها السيدات

434
00:43:26,710 --> 00:43:27,453
آسف

435
00:43:29,112 --> 00:43:32,743
لقد اخبرونى إنك نوعا ما
من المهرجين

436
00:43:33,404 --> 00:43:37,098
هناك خمسه عروض تم
..يع تذاكرها بالإضافة إلي

437
00:43:38,644 --> 00:43:42,094
أرأيت ( مورجانا) من قبل
تخرج أرنبا من القبعة؟

438
00:43:42,763 --> 00:43:45,222
لقد إختفى معلمى عندما كنت فى
الخامسة عشر، انتهى الأمر

439
00:43:46,041 --> 00:43:49,627
"ولم يترك لي سوى "الانكانتيس
وبعض الوصفات

440
00:43:49,664 --> 00:43:54,359
لذا بدأت فى الإرتجال-
إذن وقت الإرتجال قد إنتهى-

441
00:43:56,999 --> 00:44:00,003
(ربما وجد (بالتيزار بلايك
"خليفه ميرلين"

442
00:44:00,753 --> 00:44:02,129
هل إستخدم الخاتم؟

443
00:44:06,121 --> 00:44:08,073
!هذه طريقة التصدي للنيران

444
00:44:11,068 --> 00:44:11,913
!وإحتوائها

445
00:44:14,533 --> 00:44:15,884
حان دورك

446
00:44:20,295 --> 00:44:21,470
لقد فعلتها، لقد فعلتها

447
00:44:22,423 --> 00:44:24,033
ممتاز، ممتاز

448
00:44:25,414 --> 00:44:26,793
لقد فعلت ذلك

449
00:44:29,274 --> 00:44:32,177
ماخطب مشروع "تيسلا "الخاص بك؟
يبدو أنه غير مستقر

450
00:44:37,202 --> 00:44:38,830
هذا مضحك للغاية

451
00:44:39,272 --> 00:44:40,983
!إنه شىء جنوني

452
00:44:48,871 --> 00:44:51,745
هذا صعب، لم آكل منذ عشرة سنوات

453
00:44:52,668 --> 00:44:54,495
أجل، هذا عادل كفاية

454
00:44:55,122 --> 00:44:57,099
أيمكننى التساؤل
ما المميز بهذا المقعد؟

455
00:45:01,882 --> 00:45:02,918
كلا، كلا

456
00:45:03,603 --> 00:45:05,847
لا يوجد وقت لذلك
لدينا الكثير على المحك

457
00:45:05,883 --> 00:45:07,291
...هذه الفتاة

458
00:45:08,526 --> 00:45:09,418
هى المختارة

459
00:45:11,247 --> 00:45:17,080
وأنت (بالتيزار) رفيق رحلتي عليك مساعدتى
فى تحقيق أهدافي الشخصية

460
00:45:17,861 --> 00:45:19,122
أجل، أجل

461
00:45:19,530 --> 00:45:21,850
بإستثناء إنى لست رفيق
رحلتك بل مُعلمك

462
00:45:22,647 --> 00:45:26,027
(ومعلمك يقول لو وجدك (هورفاث
فى الشارع فإنك ميت

463
00:45:27,786 --> 00:45:28,820
أتريد هى ذلك؟

464
00:45:29,389 --> 00:45:30,431
(فكر بذلك (ديف

465
00:45:37,643 --> 00:45:39,268
ولا تأكل شطيرتي

466
00:45:40,194 --> 00:45:42,749
!بيكي)، يالها من مصادفة)

467
00:45:43,424 --> 00:45:45,787
(مرحبا (ديف -
أأنت متجهه لأعلى المدينة؟ -

468
00:45:46,159 --> 00:45:48,496
أتتعقبني؟ -
ليس بطريقة وعيدية-

469
00:45:49,270 --> 00:45:50,466
ولم قد أهتم بذلك

470
00:45:52,479 --> 00:45:55,224
لقد كنت استمع لبرنامجك بالأمس -
وما رأيك؟ -

471
00:45:55,709 --> 00:45:58,290
لقد كان مذهلاً، حقيقهً لم أسمع بهذه
الفرق الموسيقية من قبل

472
00:45:58,435 --> 00:46:00,405
!ولم أكن أتوقع بأنهم رائعون

473
00:46:02,515 --> 00:46:04,401
أنا سعيدة أن شخصاً ما كان يستمع

474
00:46:08,700 --> 00:46:10,112
أعطيني الحقيبة

475
00:46:10,587 --> 00:46:12,073
هيا، اعطني السوار

476
00:46:16,847 --> 00:46:18,133
!لقد كان ذلك سوار جدتي

477
00:46:21,680 --> 00:46:22,699
كلا،(ديف)، كلا

478
00:46:34,634 --> 00:46:37,161
والآن أيمكنك إعاده
هذا السوار لي رجاء

479
00:46:37,932 --> 00:46:39,939
من الأفضل أن ترجع لصديقتك؟

480
00:46:40,291 --> 00:46:41,916
...صدقنى،كنت أتمني أن

481
00:46:43,028 --> 00:46:44,454
أتعتقد حقاً إنها صديقتي؟

482
00:46:45,369 --> 00:46:47,463
أهذا ما فهمته؟

483
00:46:48,006 --> 00:46:49,593
أنت تتحدث كثيراً، اصمت

484
00:46:53,499 --> 00:46:54,215
ماذا تفعل؟

485
00:46:54,966 --> 00:46:57,174
ليس لدي فكرة عما
تشير له صراحةً

486
00:47:00,379 --> 00:47:03,457
أترى ذلك؟ -
تلق هذه -

487
00:47:10,347 --> 00:47:11,690
أأنت بخير؟ -
أجل -

488
00:47:11,998 --> 00:47:13,834
ها هو سوار جدتكِ

489
00:47:14,826 --> 00:47:17,188
كيف إستطعت فعل ذلك، لقد كان ضخماً

490
00:47:18,023 --> 00:47:19,373
..لقد كنت أمارس الكثير من تدريبات

491
00:47:20,817 --> 00:47:22,471
!الملاكمه، مؤخرا

492
00:47:22,508 --> 00:47:25,581
دعيني اقدم لك.... الرعد والبرق

493
00:47:29,180 --> 00:47:31,081
بك شىء مختلف

494
00:47:32,583 --> 00:47:33,967
أرتدي حذائاً جديداً

495
00:47:36,458 --> 00:47:37,519
رائع -
اشكرك -

496
00:47:38,154 --> 00:47:39,548
أهذا هو قطارك؟ -
أجل -

497
00:47:41,479 --> 00:47:42,438
أشكرك

498
00:47:42,808 --> 00:47:44,292
...أريد اخبارك أن

499
00:47:44,919 --> 00:47:47,130
لو اردتي مساعدتى فى
إمتحانات أعمال السنة

500
00:47:47,481 --> 00:47:51,145
يمكنك القدوم لمعملي سأرسل لك العنوان-
أجل، سيكون هذا رائعاً -

501
00:47:52,239 --> 00:47:54,815
ماذا عن الغد؟ -
أهو موعد؟ -

502
00:47:55,549 --> 00:47:56,940
كلا،كلا، إنه ليس موعداً

503
00:47:57,549 --> 00:47:59,627
إنه كأي لقاء عادي

504
00:48:00,413 --> 00:48:02,942
إنه موعد كاللقاء

505
00:48:11,338 --> 00:48:12,172
الحب

506
00:48:13,283 --> 00:48:14,635
شىء مشتت للإنتباه

507
00:48:15,136 --> 00:48:17,923
السحر يتتطلب التركيز التام

508
00:48:18,470 --> 00:48:20,766
!هيا يا صاحب البرق والرعد

509
00:48:20,445 --> 00:48:22,599
هناك المزيد لتتعلمه

510
00:48:26,846 --> 00:48:27,939
!مكان مثالي

511
00:48:29,099 --> 00:48:30,502
البعث سيحدث هنا

512
00:48:31,787 --> 00:48:34,098
وسنستخدم الأطباق الفضائية
التى على الأسطح

513
00:48:35,202 --> 00:48:39,874
هناك وهناك وهناك

514
00:48:41,554 --> 00:48:44,055
انجز ذلك -
أفضل توقيعاتي لها -

515
00:48:51,175 --> 00:48:52,219
آسف بشأن ذلك

516
00:48:52,603 --> 00:48:55,157
ولكن أليس من الرائع
رؤية شخص عظيم مثلي

517
00:48:55,775 --> 00:48:57,728
لسوء الحظ سيموتون قريباً

518
00:48:59,289 --> 00:49:01,734
قبل ذلك نحتاج لإيجاد الفتى

519
00:49:02,278 --> 00:49:03,361
وكيف سنفعل ذلك؟

520
00:49:05,733 --> 00:49:07,770
سننتظر حتى يكون بمفرده

521
00:49:11,759 --> 00:49:13,059
!والآن ركز على التحكم

522
00:49:13,703 --> 00:49:15,382
أنزلني بثبات وهدوء

523
00:49:19,988 --> 00:49:21,625
(ديف)، أنا (بيكي)

524
00:49:22,543 --> 00:49:24,218
سأعود بعد وقت قصير

525
00:49:25,186 --> 00:49:27,347
!أيمكنك الإختباء، أرجوك إختبىء الآن

526
00:49:28,041 --> 00:49:29,292
ديف)، عد لهنا)

527
00:49:29,994 --> 00:49:31,171
لدينا عمل مهم لننجزه

528
00:49:34,927 --> 00:49:35,502
مرحباً -
مرحباً -

529
00:49:35,820 --> 00:49:38,406
ألا يتوجب علينا الذهاب
للمكتبة أو أي مكان؟

530
00:49:38,040 --> 00:49:38,907
(ديف)

531
00:49:40,360 --> 00:49:41,978
ألديك صحبة؟

532
00:49:42,665 --> 00:49:43,215
أجل

533
00:49:44,425 --> 00:49:45,009
حسنا

534
00:49:45,633 --> 00:49:49,483
....بيكي) هذا) -
( عمك..عمك (بالتيزار -

535
00:49:50,408 --> 00:49:53,930
!ديف) أنا مرتبك إعتقدت إننا سنبقى معاً)

536
00:49:54,764 --> 00:49:56,369
هل التوقيت غير ملائم؟ -
أجل -

537
00:49:56,752 --> 00:49:57,752
كلا -
فى الواقع -

538
00:49:58,295 --> 00:50:02,126
كلا،كلا،أنا وأنت عمي
لدينا مخططات لوقت لاحق

539
00:50:03,403 --> 00:50:04,437
بيكي) لم لا نخرج من هنا)

540
00:50:04,831 --> 00:50:09,645
أتعلم؟ لا باس لأننى تذكرت أن عليَ
الذهاب للمدينة وجلب المثلجات لعمتك

541
00:50:10,256 --> 00:50:12,916
ِِلذا إبقوا هنا، سعدت للقائكِ

542
00:51:02,216 --> 00:51:04,807
!حسناً، كفى دراسة

543
00:51:05,550 --> 00:51:06,909
!هناك ما أريدك رؤيته

544
00:51:07,560 --> 00:51:08,522
ماهذه الأشياء؟

545
00:51:08,829 --> 00:51:09,880
"ملفات التسيلا"

546
00:51:10,173 --> 00:51:13,911
"إنها تولد شىء يسمى "البلازما

547
00:51:14,504 --> 00:51:19,628
، فى حقيقة الأمر
...واجهتنى بعض المشكلات التقنية ولكن

548
00:51:20,739 --> 00:51:25,862
!لم ألاحظ إنه نوعا ما جميل

549
00:51:28,244 --> 00:51:30,423
"أعتقد إنه من الأفضل أن تدخلى قفصي"

550
00:51:31,474 --> 00:51:34,676
حسناً، إنها المرة الأولى التى
!يقول فيها أحدهم هذا لي

551
00:51:35,670 --> 00:51:36,803
!لم أقصد مغازلتك

552
00:51:37,472 --> 00:51:40,123
أيمكنك التشبث
بهذه القضيب،رجاء

553
00:51:41,326 --> 00:51:42,527
بكلتا يديكِ
أجل

554
00:51:51,092 --> 00:51:52,630
...حسناً، تمسكي

555
00:51:53,181 --> 00:51:55,135
وإستمتعي بالعرض

556
00:52:01,537 --> 00:52:02,594
!يا إلهي

557
00:52:04,341 --> 00:52:05,610
!وكيف يعمل ذلك؟

558
00:52:06,845 --> 00:52:09,066
الملفات تولد ترددات عالية

559
00:52:09,725 --> 00:52:13,464
والومضات تولد بعض الموجات
الصوتية التى تطير فى الهواء

560
00:52:14,742 --> 00:52:16,146
!والتى نوعا ما غريبة

561
00:52:31,631 --> 00:52:34,711
لقد كنت تستمع، لقد
قمت بتشغيلها البارحة

562
00:52:35,583 --> 00:52:37,603
هذه الملفات هي حياتي

563
00:52:39,000 --> 00:52:43,072
سنتين وأنا أعمل عليهم وهم
الآن يصدرون الموسيقي

564
00:52:43,656 --> 00:52:46,883
ولقد كنت تائها ولم أكن أقدر ذلك

565
00:52:48,135 --> 00:52:49,701
حتى قابلتك

566
00:52:51,146 --> 00:52:53,267
وسمعتك تتحدثين عن الموسيقى
.فى برنامجك الإذاعي

567
00:52:56,655 --> 00:52:58,592
أنا سعيد

568
00:52:59,843 --> 00:53:04,509
ترجمة:مهندس:محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

569
00:53:24,107 --> 00:53:28,966
ها أنا ذا -
إذن أتريدين الدراسة عند الثامنة  فى مختبري؟-

570
00:53:30,246 --> 00:53:32,048
أجل، سيكون ذلك عظيماً

571
00:53:32,642 --> 00:53:35,246
معى؟ -
معك، أجل -

572
00:53:36,212 --> 00:53:36,880
!كنت أتأكد

573
00:53:37,448 --> 00:53:39,851
علىَ الذهاب لدرس اليوجا-
وعلى الذهاب للمرحاض-

574
00:53:41,649 --> 00:53:45,788
*سأحصل على موعد مع الفتاه لأننى وسيم*

575
00:53:48,806 --> 00:53:50,224
إذًا فأنت" المختار"؟

576
00:53:50,048 --> 00:53:50,982
!المعذرة

577
00:53:52,652 --> 00:53:53,762
خليفه "ميرلين"؟

578
00:53:54,455 --> 00:53:55,731
لا يبدو ذلك عليك كثيراً

579
00:53:56,384 --> 00:53:59,502
!حقيقهً لا أدري عم تتحدث

580
00:53:59,912 --> 00:54:01,381
رائع، لنجعل هذا سهلاً

581
00:54:06,606 --> 00:54:08,959
أنت لم تجعل أي فتاة
تبكي،أليس كذلك؟

582
00:54:09,842 --> 00:54:11,001
أنا لا أعرف من تكون؟

583
00:54:13,097 --> 00:54:14,375
ألا تعرفني؟

584
00:54:14,935 --> 00:54:16,700
أأنت أحد أفراد فرقه" ذا باش مود"؟

585
00:54:22,401 --> 00:54:25,414
وكيف أبدو لك فتى فى العشرينيات؟

586
00:54:26,428 --> 00:54:27,996
!كأن ما كان يحدث
فى الثانوية يتجدد

587
00:54:30,168 --> 00:54:31,146
سأخبرك بشىء

588
00:54:32,057 --> 00:54:34,742
اضربنى بأقوى ما لديك
!أقوى التعويذات

589
00:54:35,199 --> 00:54:37,433
حسناً، أخرج الخاتم، وأرتديه

590
00:54:37,470 --> 00:54:38,614
فتى مطيع

591
00:54:40,275 --> 00:54:41,543
حسناً

592
00:54:43,589 --> 00:54:44,872
كلا، كنت أمزح

593
00:54:44,873 --> 00:54:45,797
لم يحدث شىء

594
00:54:46,141 --> 00:54:47,416
أقمت بتصفيه ذهنك؟

595
00:54:47,453 --> 00:54:48,671
أجل بالـتأكيد -
كلا،لم تفعل -

596
00:54:50,666 --> 00:54:53,128
(أخلع الخاتم( ديف -
سأخلع الخاتم -

597
00:54:53,988 --> 00:54:55,164
كفى أيها الأحمق

598
00:54:55,933 --> 00:54:57,643
!وراقب الباب

599
00:55:01,468 --> 00:55:03,011
!إنه أنت

600
00:55:05,832 --> 00:55:07,166
كلا، كلا

601
00:55:09,185 --> 00:55:10,287
(مرحبًا (ديف

602
00:55:10,659 --> 00:55:11,486
مرحبًا

603
00:55:12,706 --> 00:55:14,156
(إذًا (ديف

604
00:55:17,420 --> 00:55:19,032
سأقتلك-
حسناً -

605
00:55:19,567 --> 00:55:23,799
هنافى هذا المرحاض القذر، إنه
!ليس بالمستوى ولكنه ما لدينا

606
00:55:25,458 --> 00:55:28,915
ولكن قبل الوصول لذلك لم لا
تخبرنى بمكان "الجريم هولد"؟

607
00:55:31,017 --> 00:55:31,760
أين "هي"؟

608
00:55:33,270 --> 00:55:34,063
هي"؟"

609
00:55:36,785 --> 00:55:38,554
ألم يخبرك، أليس كذلك؟

610
00:55:39,756 --> 00:55:42,260
حقيقة من بداخل الدمية؟

611
00:55:44,437 --> 00:55:45,448
عزيزي

612
00:55:46,508 --> 00:55:48,419
لقد وثقت بالشخص الخطأ

613
00:55:50,649 --> 00:55:51,632
أخبرني

614
00:55:53,194 --> 00:55:54,563
أوقعت فى الحب؟

615
00:55:56,066 --> 00:55:59,279
..أنا-
أجل، أنت مغرم، يمكننى
رؤية ذلك فى عينينك-

616
00:55:59,746 --> 00:56:01,047
!كلا، لا تنكره

617
00:56:03,076 --> 00:56:07,266
أتسائل ماذا سيحدث لو فقدتها؟

618
00:56:09,328 --> 00:56:10,386
!اصمت

619
00:56:14,035 --> 00:56:15,978
أنت لست أفضل منا

620
00:56:24,265 --> 00:56:25,442
أين"الجريم هولد"؟

621
00:56:28,832 --> 00:56:29,466
لا أدري

622
00:56:29,976 --> 00:56:32,511
ديف)، أنت أسوأ الكاذبين)

623
00:56:33,064 --> 00:56:34,332
!هذا ما أخبره به دائماً

624
00:56:35,461 --> 00:56:37,080
أتريد إستعادة فتاك؟

625
00:56:44,145 --> 00:56:47,866
لقد مر زمن على رؤيتي لمجري
! محبوس داخل مرآة

626
00:56:51,688 --> 00:56:53,805
هذا لإننى قديم الطراز

627
00:56:58,912 --> 00:57:00,266
بالتيزار)، احترس)

628
00:57:06,684 --> 00:57:08,393
ماذا تفعل هنا يا(ديف)؟

629
00:57:09,838 --> 00:57:11,200
لقد حاول ( هورفاث) قتلي

630
00:57:11,676 --> 00:57:14,620
إن بوصلته لا تشير دائما للشمال -
إذًا، ماذا عنك؟-

631
00:57:16,446 --> 00:57:18,683
!أنت لم تكن صادقاً بالكامل معي

632
00:57:19,292 --> 00:57:23,528
"هذا الرجل دعانى بـ"خليف ميرلين
ما هذا (بالتيزار)؟

633
00:57:24,506 --> 00:57:25,892
لن أفعل  شيئًا آخر

634
00:57:26,542 --> 00:57:30,123
حتى تخبرني بحقيقة ما يجري

635
00:57:32,401 --> 00:57:34,121
من الذي فى "الجريم هولد"؟

636
00:57:36,467 --> 00:57:37,709
(مورجانا)

637
00:57:45,315 --> 00:57:48,502
أيمكنك إيقاظ هذا المخبول فى
المرحاض رقم ثلاثه من أجلي؟

638
00:57:54,433 --> 00:57:55,636
!يا إلهي

639
00:57:57,461 --> 00:57:58,218
(مورجانا)

640
00:57:59,290 --> 00:58:02,995
"كانت تعد العدة من أجل "البعث

641
00:58:03,814 --> 00:58:06,124
شىء ما سيمكنها من إستعباد البشرية

642
00:58:06,759 --> 00:58:09,435
"بإعاده أحياء السحرة" المورجانيين

643
00:58:10,044 --> 00:58:14,648
بعد هذه الساحرة أيوجد دمية أخرى
تحوي على أكبر شر عرفه العالم؟

644
00:58:14,685 --> 00:58:16,138
!إنها الأخيرة

645
00:58:18,001 --> 00:58:22,783
وماذا يتوجب عليَ "خليفه ميرلين" هذا فعله؟

646
00:58:23,378 --> 00:58:26,808
ميرلين) كان لديه ثلاثة من)
المتدربين وكنت واحداً منهم

647
00:58:28,501 --> 00:58:30,897
أكنت متدرباً لدى (ميرلين)؟

648
00:58:31,330 --> 00:58:33,149
لقد قام بإلقاء تعويذه
عليَ لمنع تقدمي فى العمر

649
00:58:33,543 --> 00:58:36,407
حتى أجد الساحر الذي
يرث قواه السحرية

650
00:58:38,272 --> 00:58:40,040
!وخاتم التنين خاصته

651
00:58:42,784 --> 00:58:45,976
جزء صغير فيك، مهما كان صغيراً

652
00:58:47,403 --> 00:58:49,130
!يتشارك معه بالشبه

653
00:58:50,580 --> 00:58:51,897
كـ(ميرلين)؟

654
00:58:52,569 --> 00:58:56,123
!الرجال العظماء يتم إستدعاؤهم وهذا ندائك

655
00:58:57,837 --> 00:59:02,677
ميرلين) قال)
"أن الشخص الوحيد القادر على تدمير( مورجانا )للأبد

656
00:59:04,015 --> 00:59:05,257
(هو خليفة (ميرلين

657
00:59:07,147 --> 00:59:09,869
أمن المفترض أن أنقذ العالم؟

658
00:59:11,538 --> 00:59:14,610
أنا لا أعتقد إننى قادر على فعل ذلك

659
00:59:16,003 --> 00:59:19,751
أتعتقد أننى كنت أعلمك الخدع السحرية
من أجل حفلات الشاي الخاصة بالفتيات؟

660
00:59:21,685 --> 00:59:25,082
عندما دخلت هذه الدائرة السحرية
أعلمتك أنه لا يوجد طريق للتراجع

661
00:59:26,174 --> 00:59:27,235
ووافقت على ذلك

662
00:59:28,889 --> 00:59:31,016
كنت ابحث لألف سنة عنك

663
00:59:32,644 --> 00:59:34,837
"أقاتل "المورجانيين "وأحميالـ" الجريم هولد

664
00:59:35,386 --> 00:59:36,762
!وأنت من سيحررني

665
00:59:37,516 --> 00:59:39,961
(يجب أن تكون خليفة (ميرلين

666
00:59:40,561 --> 00:59:41,927
!أنا لا اطلب ذلك

667
00:59:51,385 --> 00:59:54,184
هناك تلميذ يتغيب عن صفي وأريد ملفه

668
00:59:55,162 --> 00:59:58,190
!أريد أن اري أولاً بطاقة هويتك الجامعية

669
01:00:00,319 --> 01:00:05,311
أنت لا تحتاج أن ترى بطاقة هويتي الجامعية

670
01:00:08,690 --> 01:00:11,643
!لا أحتاج بطاقة هويتك الجامعية

671
01:00:12,553 --> 01:00:15,004
!هذا ليس ما تبحث عنه

672
01:00:21,081 --> 01:00:22,203
!هاهو

673
01:00:22,482 --> 01:00:25,146
!لديه تصريح بمعمل علمي

674
01:00:28,667 --> 01:00:32,632
حسناً، متى سأعلم أني مستعد؟

675
01:00:34,393 --> 01:00:35,653
لأن أكون خليفة (ميرلين)؟

676
01:00:36,272 --> 01:00:39,134
....خليفه (ميرلين) سيكون قوياً عندما

677
01:00:40,470 --> 01:00:42,857
لا يحتاج الخاتم لممارسة السحر

678
01:00:43,368 --> 01:00:44,668
..وعندما تستطيع فعل ذلك

679
01:00:45,210 --> 01:00:46,753
(ستكون مستعداً للقضاء على (مورجانا

680
01:00:49,212 --> 01:00:50,898
تانك)!، ماذا يفعل هنا على اي حال)

681
01:00:57,720 --> 01:00:59,745
"إنها عباره عن تعويذة "الدمج

682
01:01:00,438 --> 01:01:03,400
والتى تقوم بدمج روحين فى جسد مادي واحد

683
01:01:04,157 --> 01:01:08,696
لقد شاهدت ساحرة واحدة
قامت بتعويذة "الدمج" بنجاح

684
01:01:09,432 --> 01:01:12,198
و(تانك) هنا من أجل؟ -
التدريب -

685
01:01:12,908 --> 01:01:14,854
أتقول لى انك ستقوم
بالإستحواذ على (تانك)؟

686
01:01:21,383 --> 01:01:24,688
أجل، ولا أعتقد إنها أفضل فكرة راودتني

687
01:01:29,630 --> 01:01:30,573
يارجل

688
01:01:32,628 --> 01:01:33,211
(بيكي)

689
01:01:33,703 --> 01:01:34,879
قادمة الآن

690
01:01:35,223 --> 01:01:38,210
وأنا أقف وسط القذارة وأرغب
فى البدء بالتنظيف

691
01:01:38,464 --> 01:01:39,398
!لم ننتهي من التدريب

692
01:01:40,851 --> 01:01:45,157
بالتيزار )لقد ظللت أنتظر  لعشره سنين)
لأري هذه الفتاه مجدداً

693
01:01:46,577 --> 01:01:48,219
ألديك فكرة عم يبدو ذلك؟

694
01:01:51,143 --> 01:01:53,297
عندما أعود يجدر بك أن تكون
فى كامل تركيزك

695
01:02:01,660 --> 01:02:02,852
!إنها لزجه للغاية

696
01:02:06,014 --> 01:02:07,121
!لقد أنتهى أمري

697
01:02:09,243 --> 01:02:10,321
!وهذا

698
01:02:14,136 --> 01:02:15,602
أشكرك
أشكرك

699
01:03:48,858 --> 01:03:50,954
!آمركم بالتوقف

700
01:04:26,659 --> 01:04:27,577
(بيكي)

701
01:04:28,228 --> 01:04:29,306
مرحبا -
مرحبا -

702
01:04:29,756 --> 01:04:31,454
لقد وصلتِ فى الموعد المحدد

703
01:04:32,147 --> 01:04:33,915
أنسيت؟ -
....كلا، كلا، لم

704
01:04:35,218 --> 01:04:36,168
!أنسى

705
01:04:36,194 --> 01:04:37,838
أكل شىء على مايرام؟ -
بالنسبة لي؟ -

706
01:04:38,223 --> 01:04:39,197
كيف حالك أنتِ؟

707
01:04:39,824 --> 01:04:40,824
أنا بخير

708
01:04:41,802 --> 01:04:43,696
رجاء، كفوا عن فعل ذلك

709
01:04:48,696 --> 01:04:51,008
من الأفضل لكِ أن تذهبي

710
01:04:51,719 --> 01:04:52,695
يا إلهي، ماذا أقول؟

711
01:04:53,303 --> 01:04:55,070
!حسناً، سأذهب

712
01:04:55,814 --> 01:04:57,300
أجل، أنا آسف

713
01:04:57,584 --> 01:04:58,628
...أعانى من بعض المشاك

714
01:05:06,669 --> 01:05:08,272
!ملفي

715
01:05:21,626 --> 01:05:23,251
!تفرقوا

716
01:05:30,531 --> 01:05:32,321
(بالـ ....تيزار)

717
01:05:35,074 --> 01:05:36,660
لقد اسأت إستخدام الفن المقدس

718
01:05:38,154 --> 01:05:39,955
(وأسأت إستخدام دائرة (ميرلين

719
01:05:40,800 --> 01:05:42,185
السحر ليس لعبة

720
01:05:42,588 --> 01:05:43,507
لا يوجد طرق مختصرة

721
01:05:44,183 --> 01:05:48,222
السقوط فى هذه المياه والتعرض
للصعق، هكذا يفقد الساحر قواه

722
01:05:48,673 --> 01:05:49,792
أى قاعدة هذه؟

723
01:05:50,258 --> 01:05:52,411
الرابعة عشر أم السابعة والعشرين؟

724
01:05:52,448 --> 01:05:53,712
لا يمكننى حتى التذكر؟

725
01:05:54,055 --> 01:05:57,375
وما الفارق، إذ لا يمكننى
التحكم ببعض الصناديق؟

726
01:05:58,003 --> 01:06:01,813
كلما كان الرجل قوياً كان ساحرا قوياً -
أشكرك، على إحدى عباراتك التى لاطائل منها -

727
01:06:02,024 --> 01:06:05,886
لدي واحده أخرى لك -
لن تستطيع التحكم فى سحرك مالم تتحكم فى نفسك -

728
01:06:05,923 --> 01:06:08,422
يجب أن تتوقف عن القلق وتؤمن بنفسك

729
01:06:09,166 --> 01:06:11,695
أهذا ما تفعله؟ -
ما أفعله هو بيت القصيد -

730
01:06:11,732 --> 01:06:16,619
أعتقد ذلك،ووجودك يحول
حياتي لجحيم لا يُطاق

731
01:06:19,733 --> 01:06:22,159
!أنت لا تعرف شيئاً عن الجحيم الذى لا يطاق

732
01:06:28,044 --> 01:06:30,707
أنت تحرز تقدماً-
كلا، لا أحرز أية تقدم-

733
01:06:33,295 --> 01:06:34,245
بدون الخاتم، حسناً

734
01:06:38,861 --> 01:06:40,618
لا يوجد سحر، لا يمكننى حتى تحريك الكراسي

735
01:06:40,655 --> 01:06:41,676
لايمكننى فعل ذلك

736
01:06:44,446 --> 01:06:45,450
(لست أنا الشخص المناسب (بالتيزار

737
01:06:46,118 --> 01:06:47,663
آسف
آسف

738
01:06:49,757 --> 01:06:51,016
لست أنا

739
01:06:52,061 --> 01:06:54,839
"لست ذلك البطل المدعو "خليفة ميرلين

740
01:06:55,516 --> 01:06:57,814
أنا شخص فيزيائي أحمق

741
01:06:58,163 --> 01:07:01,043
ويبدو غبياً للغاية فى هذه الأحذية

742
01:08:11,949 --> 01:08:13,518
(ديف)

743
01:08:15,219 --> 01:08:17,158
ماذا تفعلين هنا؟

744
01:08:18,168 --> 01:08:21,705
لقد رأيتك خارج المقهي وتبعتلك لهنا

745
01:08:22,582 --> 01:08:24,861
!أنت متوتر على غير العادة

746
01:08:25,922 --> 01:08:27,131
أأنا بهذا السوء؟

747
01:08:27,516 --> 01:08:30,996
أتعتقد حقاً أن موعد سىء
سيجعلنى أكرهك للأبد؟

748
01:08:34,290 --> 01:08:34,916
أجل

749
01:08:36,770 --> 01:08:40,634
!أريد أن أسألك عن شىء واحد

750
01:08:43,313 --> 01:08:45,003
ماذا تفعل هنا؟

751
01:08:45,638 --> 01:08:46,371
أجل

752
01:08:47,892 --> 01:08:49,803
صديق لى جلبني هنا ذات مرة

753
01:08:52,123 --> 01:08:53,892
ألا تتضايق من المرتفعات؟

754
01:08:54,872 --> 01:08:56,705
أتخافين من المرتفعات؟ -
قليلاً -

755
01:08:57,398 --> 01:08:59,159
ثقٍ بي،تعالٍ

756
01:09:00,095 --> 01:09:00,830
تعالٍ

757
01:09:01,229 --> 01:09:02,163
ستكونين على مايرام

758
01:09:14,856 --> 01:09:17,455
أتتذكر رسمك لـ"كينج كونج" على
نافذة حافلة المدرسة؟

759
01:09:17,946 --> 01:09:21,646
"على خلفية مبنى "أمباير ستايت
*المترجم:مبنى الأمبير ستايت أطول مبنى
فى العالم قبل بناء برج خليفة*

760
01:09:22,582 --> 01:09:24,868
أتتذكرين ذلك؟ -
كان رائعاً -

761
01:09:26,796 --> 01:09:30,557
لقد كنت تري العالم بطريقتك الخاصة

762
01:09:32,025 --> 01:09:33,260
لقد كنت أحاول إثاره إعجابك

763
01:09:35,298 --> 01:09:36,658
إذًا فقد نجحت

764
01:09:37,350 --> 01:09:39,237
ليس سيئاً بالنسبة
لطفل فى العاشرة

765
01:09:40,683 --> 01:09:41,506
صحيح

766
01:09:42,281 --> 01:09:42,950
ماذا حدث؟

767
01:09:43,375 --> 01:09:45,067
ماذا تعني؟

768
01:09:45,605 --> 01:09:51,204
حقيقه كوني فى عمر العاشرة
أروع من كوني  في عمر العشرين

769
01:09:51,980 --> 01:09:54,959
أعتقد أن (ديفيد) ذا العشرين عاماً لا بأس به

770
01:09:55,887 --> 01:09:57,705
حسناً، حسناً؟

771
01:09:58,825 --> 01:09:59,383
حسناً

772
01:10:03,284 --> 01:10:06,662
أعتقد إنه فى المنتصف

773
01:10:08,697 --> 01:10:10,116
!إجابه دبلوماسية

774
01:10:11,488 --> 01:10:12,719
وشكرا لكِ

775
01:10:22,360 --> 01:10:24,339
مرحباً-
مرحباً-

776
01:10:24,806 --> 01:10:25,474
آسف

777
01:10:26,467 --> 01:10:28,320
أعتقد أن على كلانا التحدث

778
01:10:29,055 --> 01:10:30,615
الإعتذار غير ضروري

779
01:10:31,223 --> 01:10:32,552
!دعنا نواصل

780
01:10:47,723 --> 01:10:50,663
مفاجأة، أحسنت صنيعاً

781
01:10:50,408 --> 01:10:52,289
"والآن ابحث عن "الجريم هولد

782
01:10:56,048 --> 01:10:58,635
يبدو أنك تهتم كثيرا بهذا الفتى

783
01:10:59,570 --> 01:11:01,357
اقام (بالتيزار ) بإقامه صداقة جديدة؟

784
01:11:02,968 --> 01:11:05,689
"لا استطيع رؤية "الجريم هولد -
لأنك لا تستخدم عينيك -

785
01:11:07,249 --> 01:11:08,886
بالتيزار) الذكي)

786
01:11:09,908 --> 01:11:11,551
والذى يقوم ببعض الخدع الصغيرة

787
01:11:34,361 --> 01:11:35,287
!هاهي

788
01:11:38,899 --> 01:11:40,539
!إنها أخف وزنا مما أتذكر

789
01:11:42,363 --> 01:11:45,960
( لقد قاتلنا جنبا لجنب (ماكس -
حدث الكثير خلال هذه الايام -

790
01:11:46,445 --> 01:11:48,899
الأمر ليس بشأن ذلك-
(بل، هو بشأنه (بالتيزار-

791
01:11:50,242 --> 01:11:51,584
لقد كان دوماً بشأن ذلك

792
01:11:52,544 --> 01:11:54,737
فيرونيكا) إختارتك عوضاً عني)

793
01:11:55,481 --> 01:11:56,885
بالتيزار بلايك) العظيم)

794
01:11:59,164 --> 01:12:00,057
أفضل أصدقائي

795
01:12:01,693 --> 01:12:05,331
(سأدعك تشاهدنى وأنا أطلق سراح(مورجانا

796
01:12:06,100 --> 01:12:09,344
وتشاهد عالمك وهو ينمحي

797
01:12:31,363 --> 01:12:33,062
درايك) لنذهب)

798
01:12:35,977 --> 01:12:38,312
إلتقاطه رائعة -
لماذا يهربون؟ -

799
01:12:38,865 --> 01:12:39,461
!أخذوا الدميه

800
01:12:39,913 --> 01:12:41,317
يجب أن نعيدها

801
01:12:45,161 --> 01:12:46,037
تشبث

802
01:12:47,347 --> 01:12:48,364
(تشبث يا (تانك

803
01:12:53,699 --> 01:12:55,101
كلا

804
01:13:03,936 --> 01:13:05,114
!يسارك

805
01:13:12,071 --> 01:13:12,966
!ياله من ممر

806
01:13:13,817 --> 01:13:14,902
إنها بمكان ما

807
01:13:15,286 --> 01:13:17,229
ألديه القدرة على تحويل سيارته لتاكسي؟

808
01:13:17,964 --> 01:13:19,376
"إستخدم خاتمك لتحديد مكان" الجريم هولد

809
01:13:20,018 --> 01:13:21,294
تذكر إنها تتحرك مع الخاتم

810
01:13:21,713 --> 01:13:22,665
حسناً، حسناً

811
01:13:31,303 --> 01:13:32,402
هيا، هيا

812
01:13:35,450 --> 01:13:36,595
إنهم قادمين

813
01:13:43,414 --> 01:13:44,581
..ماهذا

814
01:13:46,138 --> 01:13:47,723
سيارة رائعة

815
01:13:53,666 --> 01:13:55,735
أنظر لذلك -
تشبث -

816
01:14:03,454 --> 01:14:04,221
ياإلهي

817
01:14:04,889 --> 01:14:06,006
!اسلك طريق النفق

818
01:14:19,411 --> 01:14:21,305
أهذا دخان؟

819
01:14:26,814 --> 01:14:27,691
!يا إلهي

820
01:14:40,850 --> 01:14:42,143
!حان وقت إنتقام صغير

821
01:14:49,571 --> 01:14:52,374
ماهذا؟ -
لقد إنتقلنا عبر مرآة-

822
01:14:53,068 --> 01:14:57,273
لقد علقنا فى عالم معكوس، إنه
رد لما فعلته له فى  مرآة المرحاض

823
01:14:57,310 --> 01:14:59,435
كلا، لن نموت طالما سنخرج بسرعة

824
01:15:00,039 --> 01:15:01,997
أجل -
بالقيادة عبر إنعكاسنا -

825
01:15:02,034 --> 01:15:05,265
هناك النافذة -
إنها هي -

826
01:15:14,702 --> 01:15:16,035
كلا، كلا لا تفعل ذلك

827
01:15:16,528 --> 01:15:18,823
ها نحن -
لن ننجح بذلك-

828
01:15:41,867 --> 01:15:42,708
(مرحبا ي(بالتيزار

829
01:15:44,229 --> 01:15:44,896
!يا رجل

830
01:15:44,933 --> 01:15:47,473
تراجع، تراجع
تراجع، تراجع

831
01:15:48,489 --> 01:15:49,015
تراجع

832
01:15:51,553 --> 01:15:52,629
!يا رجل

833
01:15:53,588 --> 01:15:54,406
لدى فكرة

834
01:15:55,624 --> 01:15:56,966
رجاء، دعنى أنفذها

835
01:15:59,849 --> 01:16:00,425
ماذا؟

836
01:16:00,462 --> 01:16:02,293
أكانت تحويلها لسيارة "بيتلز "أكانت هذه فكرتك؟

837
01:16:02,771 --> 01:16:06,302
"كلا، فكرتى كانت أن أحول
سيارتهم لسيارة بيتلز

838
01:16:14,228 --> 01:16:15,336
اقض عليه -
حسناً -

839
01:16:25,546 --> 01:16:27,056
أتظنه توقف؟

840
01:16:37,264 --> 01:16:41,668
تانك)، لقد امسكتك يا صديقي)

841
01:17:01,234 --> 01:17:06,784
ما الأمر؟-
آسف، ظننتك شخصا آخر -

842
01:17:10,490 --> 01:17:12,950
أين (هورفاث)، أتمكن من الهرب؟

843
01:17:13,787 --> 01:17:14,605
وأين" الجريم هولد"؟

844
01:17:15,489 --> 01:17:17,502
من كانت؟

845
01:17:18,829 --> 01:17:20,028
كانت هي أليس كذلك

846
01:17:21,071 --> 01:17:22,372
"رأيتها فى "اليوكانتس

847
01:17:26,129 --> 01:17:28,613
(منذ قرون كنت أنا و(فيرونكا )و(هورفاث

848
01:17:28,941 --> 01:17:32,954
الوحيدين الذين وقفوا ضد (مورجانا) وتدمير البشرية

849
01:17:33,634 --> 01:17:37,581
الصداقة والسحر ما كنت أنا
و(فيرونيكا )نعتمد عليه

850
01:17:39,442 --> 01:17:41,311
أوقعت فى غرامها؟

851
01:17:42,983 --> 01:17:44,775
أغرمت بها

852
01:17:47,506 --> 01:17:50,351
مثلك كل ما أرادته (فيرونيكا) أن تكون طبيعية

853
01:17:51,612 --> 01:17:54,233
تحظي باشياء طبيعية و تحيا
حياه طبيعية

854
01:17:57,790 --> 01:17:58,741
..لقد شعرت

855
01:18:00,908 --> 01:18:03,270
(وكذلك فعل (هورفاث

856
01:18:04,803 --> 01:18:06,313
(ولذلك خاننا (هورفاث

857
01:18:07,289 --> 01:18:12,590
وظللت لألاف السنين تحملها
"معك فى "الجريم هولد

858
01:18:14,950 --> 01:18:17,472
كنت أنوي إعطائها هذه تلك الليلة

859
01:18:25,959 --> 01:18:26,910
آسف

860
01:18:31,202 --> 01:18:32,177
(حسناً، (بالتيزار

861
01:18:32,945 --> 01:18:36,852
(سنطلق سراح (فيرونيكا) وندمر (مورجانا

862
01:18:39,340 --> 01:18:40,164
ماذا حدث لك؟

863
01:18:41,114 --> 01:18:42,382
لا شىء

864
01:18:42,526 --> 01:18:43,619
لازلت كاذباً سيئاً

865
01:18:44,285 --> 01:18:47,424
أنا مسرور لإنها معجبة بك

866
01:18:48,117 --> 01:18:49,578
كلا، لست متفاجىء

867
01:18:50,221 --> 01:18:51,731
سعيد فقط

868
01:18:51,768 --> 01:18:53,952
لا يوجد شىء مثلها، صحيح؟

869
01:18:56,749 --> 01:19:00,812
ارتدي أحذية الرجل العجوز

870
01:19:01,624 --> 01:19:02,824
لدينا بعض العمل للنجزه

871
01:19:07,331 --> 01:19:09,526
أقمت بترتيب الأطباق
الفضائية كل فى مكانه؟

872
01:19:10,102 --> 01:19:12,664
هذا يستهلك مالي وهذا ليس رئعاً

873
01:19:13,107 --> 01:19:14,150
لا أظن ذلك

874
01:19:15,061 --> 01:19:19,133
فى الداخل توجد شريكتنا القادمة

875
01:19:19,169 --> 01:19:20,774
(أبيجيل ويليامز)

876
01:19:21,123 --> 01:19:23,724
وهى ساحرة صغيرة ستضع  الأمور فى نصابها

877
01:19:24,268 --> 01:19:25,076
وعندما تخرج

878
01:19:25,595 --> 01:19:29,575
ستبدأ طبقة  (مورجانا ) فى الظهور والتي
ستحتاج بعض الوقت ولطاقة كى تتشقق

879
01:19:30,473 --> 01:19:31,274
وماذا سنفعل؟

880
01:19:31,311 --> 01:19:34,176
"اسمعت عن تعويذة" البراسيد

881
01:19:35,336 --> 01:19:36,778
آسف، نسيت

882
01:19:37,981 --> 01:19:39,463
أنك لم تتم تعليمك

883
01:19:40,591 --> 01:19:44,713
لا أحب الأشياء
المندثرة، التي لا حياه بها

884
01:19:45,640 --> 01:19:48,536
إن تعويذه ال" البراسيد" نوع من الأعمال القذرة

885
01:19:49,243 --> 01:19:52,432
نشأت فى" هاييتى" إن لم تخنى الذاكرة

886
01:19:53,277 --> 01:19:57,072
إنها تسمح للساحر بسرقة طاقة ساحر آخر

887
01:20:02,777 --> 01:20:05,456
!لم تكن لتستخدمها على أي حال

888
01:20:16,498 --> 01:20:17,654
ةه

889
01:20:18,181 --> 01:20:19,908
أريد أن أقدم طلباً

890
01:20:20,702 --> 01:20:23,211
لقد أنهيت برنامجي، ربما المرة القادمة،حسناً؟

891
01:20:32,209 --> 01:20:34,128
أخبرتك إننى أود تقديم طلب؟

892
01:20:39,863 --> 01:20:40,888
حسناً

893
01:20:42,476 --> 01:20:49,794
عندما تتحرر (مورجانا) ومهما حدث أريدك أن تعدني
! أنك ستبذل قصارى جهدك لتدميرها

894
01:20:52,316 --> 01:20:53,516
أعدك

895
01:20:54,235 --> 01:20:57,483
للتسجيل، تبدو رأئعًا فى هذا الحذاء

896
01:20:58,547 --> 01:21:00,490
أخالفك الرأي, ولكن شكراً

897
01:21:09,914 --> 01:21:13,186
لقد خطفتاالفتاة لك، أحان
وقت تحرير (مورجانا)؟

898
01:21:14,263 --> 01:21:16,007
سأبلغها تحياتك

899
01:21:17,294 --> 01:21:19,789
سيد (هورفاث)، أقمت بعمل شىء خاطيء؟

900
01:21:21,783 --> 01:21:24,810
(على الإطلاق أحتاج طاقتك لتحرير (مورجانا

901
01:21:25,255 --> 01:21:28,279
...ولاأريدك

902
01:21:30,366 --> 01:21:33,804
أصبحوا إثنين وتبقى واحداً

903
01:21:45,227 --> 01:21:46,729
!هذا مرعب

904
01:21:46,767 --> 01:21:48,910
فلنحصل على "الجريم هولد "ونرحل

905
01:22:03,681 --> 01:22:04,907
(منتزه (بالاري

906
01:22:04,944 --> 01:22:06,585
"إنهم يخططون "للبعث

907
01:22:15,106 --> 01:22:19,400
أرضية متحركة إنه اسلوب قديم الطراز

908
01:22:22,740 --> 01:22:23,786
!مكان مريب

909
01:22:45,211 --> 01:22:45,894
لا شىء

910
01:22:49,901 --> 01:22:51,395
أهذه (مورجانا)؟

911
01:22:55,678 --> 01:22:56,654
(فيرونيكا)

912
01:23:09,140 --> 01:23:09,916
(بالتيزار)

913
01:23:10,911 --> 01:23:11,878
لقد كان هذا سهلاً

914
01:23:12,394 --> 01:23:15,842
هيا (ديف) أنت تعلم المتعارف عليه
أعطنى ما أريد وسأطلق سراحها

915
01:23:15,879 --> 01:23:16,869
ديف) ماذا يحدث؟)

916
01:23:17,535 --> 01:23:19,121
ستكونين بخير، ستكونين بخير

917
01:23:19,158 --> 01:23:19,943
كلا، لن تكون

918
01:23:21,369 --> 01:23:27,245
سأحولها لطعام للقطط مالم
" تعطينى الخاتم و"الجريم هولد

919
01:23:27,928 --> 01:23:32,033
و(بالتيزار) مشغول بأمر الأرضية المتحركة
إذًا كيف ستسير الامور؟

920
01:24:05,162 --> 01:24:06,080
خذها

921
01:24:12,032 --> 01:24:16,015
خاتم (ميرلين) لقد مر زمناً
منذ كنت قريباً منه

922
01:24:17,358 --> 01:24:19,365
أتسأئل ألازال يعمل؟

923
01:24:25,253 --> 01:24:26,472
أأنت بخير؟ -
أجل -

924
01:24:34,204 --> 01:24:35,388
"الجريم هولد"

925
01:24:39,229 --> 01:24:40,380
أتفهم

926
01:24:42,600 --> 01:24:43,468
لقد أخذ خاتمي

927
01:24:44,628 --> 01:24:45,621
(كان سيقتل (بيكي

928
01:24:47,517 --> 01:24:48,977
(آسف جداً (بالتيزار

929
01:24:50,636 --> 01:24:53,214
كنت سأفعل نفس الشىء
(لو كنت مكانك يا(ديف

930
01:24:56,722 --> 01:24:58,868
لأين أنت ذاهب؟ -
(منتزه (بالاري -

931
01:24:59,251 --> 01:25:00,488
(هناك سيُحرر (مورجانا

932
01:25:01,197 --> 01:25:03,908
لن يمكنك هزيمته و(مورجانا )فى نفس الوقت

933
01:25:04,369 --> 01:25:05,937
لن يمكنك ذلك

934
01:25:06,446 --> 01:25:07,215
!علىَ أن أحاول

935
01:25:07,950 --> 01:25:08,825
سأذهب معك

936
01:25:09,970 --> 01:25:12,606
!بدون أي سحر؟ الخاتم بحوزته

937
01:25:13,699 --> 01:25:14,359
سأذهب بمفردي

938
01:25:16,146 --> 01:25:16,872
كلا

939
01:25:17,262 --> 01:25:19,151
هذا شىء عادي بالنسبه له

940
01:25:22,524 --> 01:25:24,519
!لا أحد يعلم لكم سأعيش

941
01:25:25,186 --> 01:25:29,177
أن تكون مع الناس هذا شىء مهم للغاية

942
01:25:30,195 --> 01:25:32,147
استمتعواً

943
01:25:45,101 --> 01:25:47,112
!هذا الرجل طار على ظهر نسر؟

944
01:25:47,840 --> 01:25:49,150
نسر حديدي

945
01:25:49,576 --> 01:25:51,202
بيكي) أردت التحدث معكِ بهذا الشأن)

946
01:25:51,828 --> 01:25:53,185
ولكن لا اعرف من اين ابدأ

947
01:25:54,395 --> 01:25:55,581
أنا سعيد فحسب لكونك بخير

948
01:25:57,135 --> 01:25:58,704
(استمع يا(ديف

949
01:25:59,981 --> 01:26:05,354
لو أخبرتنى فقط بالحقيقة أعدك أن
أبذل قصارى جهدي للتفهم

950
01:26:07,342 --> 01:26:10,905
حسناً، أول شىء يجب أن تعرفيه
!عنى هو أني ساحر

951
01:26:13,711 --> 01:26:14,911
حسناً

952
01:26:15,756 --> 01:26:19,476
يمكننى إطلاق كرات البلازما من يدي

953
01:26:20,680 --> 01:26:24,542
يمكننى جعل الوقت يمر بسرعه
أو ببطء والتحكم فى الجاذبية

954
01:26:24,926 --> 01:26:27,463
وبعض الأمور السحرية

955
01:26:29,034 --> 01:26:32,887
وكنت أعتقد أن صديقى السابق
مختلفاً لأنه  كان يرتدي وشاحاً

956
01:26:40,818 --> 01:26:42,736
سأعود حالاً،حسناً؟ -
حسناً -

957
01:26:50,076 --> 01:26:51,452
(توقيت سىء، (ديف

958
01:26:52,036 --> 01:26:53,341
بينيت)، حمدًا لله أنك أجبت)

959
01:26:53,752 --> 01:26:57,191
لدى حالة طائة اريدك أن
تقابلني فى مختبري الآن

960
01:26:59,477 --> 01:27:00,495
بيكي) عليً إخراجك)

961
01:27:01,379 --> 01:27:03,007
ماذا؟ تخرجني؟

962
01:27:04,567 --> 01:27:07,225
أعتقد إننى أعلم كيفيه
هزيمتهم بدون سحر

963
01:27:07,226 --> 01:27:08,269
كيف؟

964
01:27:08,271 --> 01:27:12,709
الخواتم التى  على عصا( هورفاث) إنه
يقوم بتجميعهم لكى يصبح اكثر قوة

965
01:27:12,708 --> 01:27:14,353
ولكنها تجعله موصل أفضل

966
01:27:14,599 --> 01:27:17,526
!ديف) ليس لدي فكرة عم تتحدث بشأنه)

967
01:27:18,234 --> 01:27:20,395
حسناً، (ريبكيا) الأمر كذلك

968
01:27:21,881 --> 01:27:25,103
العديد من السحرة الأشرار
سيبعثون من الموت الليلة

969
01:27:25,753 --> 01:27:29,844
فى الأساس (مورجانا) ترغب
فى تدمير العالم كما نعلمه

970
01:27:30,926 --> 01:27:31,944
أهكذا؟

971
01:27:32,937 --> 01:27:35,643
الأمر خطير ولا يمكننى إقحامك فى ذلك

972
01:27:37,387 --> 01:27:39,181
أعتقد إننى مُقحمة  بالفعل

973
01:27:40,332 --> 01:27:43,514
وسنموت فى كل الأحوال، أليس كذلك؟

974
01:27:44,891 --> 01:27:45,933
أرغب فى القدوم معك

975
01:27:47,986 --> 01:27:49,656
!إنكِ مثيرة

976
01:27:52,360 --> 01:27:53,512
لقد أحضرت جميع أجهزه التحكم
"عن بعد الخاصة بـ"ملفات التسلا

977
01:27:53,883 --> 01:27:55,027
أشكرك يا صاح، أقدر ذلك

978
01:27:55,511 --> 01:27:57,270
وجدت هذه بعد خروجنا

979
01:27:59,379 --> 01:28:00,923
لقد كانت على المكتب

980
01:28:02,347 --> 01:28:04,191
"(إعطِ هذه لـ(فيرونيكا)( بالتيزار"

981
01:28:11,312 --> 01:28:14,066
لا أعتقد أن(بالتيزار )خطط للرجوع

982
01:28:16,544 --> 01:28:18,881
( لا أدري شىء عم يجري هنا يا(ديف

983
01:28:19,675 --> 01:28:20,592
ولكن مهما يكن

984
01:28:21,477 --> 01:28:23,989
فأنا بالتأكيد مشترك

985
01:28:25,124 --> 01:28:26,426
أشكرك (بينيت)، أقدر ذلك

986
01:28:27,071 --> 01:28:28,408
...لنذهب

987
01:28:40,752 --> 01:28:42,471
"حان وقت "البعث

988
01:28:45,302 --> 01:28:46,587
!حان الوقت

989
01:29:14,889 --> 01:29:16,328
فيرونيكا)؟)

990
01:29:19,609 --> 01:29:22,256
(إنه أنا (هورفاث)، (مورجانا

991
01:29:23,365 --> 01:29:25,015
لا داعى لأن يكون منظرك
!مثيراً للشفقة

992
01:29:27,783 --> 01:29:30,512
دمر هذا الشىء، لا أرغب برؤيته مجدداً

993
01:29:33,493 --> 01:29:37,014
لا يمكننى إستدعاء الموتى
! حتى تكتمل الدائرة

994
01:30:03,009 --> 01:30:04,092
مُحال

995
01:30:04,559 --> 01:30:06,238
الموتى يبعثون؟ -
ماذا؟ -

996
01:30:06,654 --> 01:30:09,643
أتخبرينى أنك لم تري ذلك؟ -
كلا، أري ماذا؟ -

997
01:30:10,194 --> 01:30:12,630
أعتقد إنه يوجد أطباق
فضائية أعلى هذه المباني

998
01:30:13,026 --> 01:30:15,621
لكى يعيدوا توجيه
الطاقة الكهرومغناطيسية

999
01:30:21,933 --> 01:30:23,247
بيكي) أريدكِ أن تسديني معروفاً)

1000
01:30:24,330 --> 01:30:26,791
أريدكِ أن تصعدي أعلى هذا الشىء

1001
01:30:29,305 --> 01:30:29,870
عظيم

1002
01:30:30,264 --> 01:30:33,051
أريد منكِ تحريك
الهوائي لتشتيت الإشارة

1003
01:30:34,002 --> 01:30:34,695
حسناً

1004
01:30:36,676 --> 01:30:38,393
(حسناً، (بيكي

1005
01:30:38,430 --> 01:30:42,239
أتتذكرين تلك الرسالة التى كتبتها عندما
كنا فى العاشرة صديقة أم خليلة؟

1006
01:30:42,920 --> 01:30:44,431
..لم أرى ما إخترتيه لذا

1007
01:30:46,342 --> 01:30:48,271
فى حاله موتى الليلة، رجاء ايمكنك إخباري؟

1008
01:30:50,015 --> 01:30:51,159
لا تمت وسأخبرك

1009
01:30:53,178 --> 01:30:54,247
حسناً

1010
01:31:29,079 --> 01:31:29,754
(بالتيزار)

1011
01:31:34,137 --> 01:31:36,156
(إنها إحدى حيلك القديمة( بالتيزار

1012
01:31:36,303 --> 01:31:37,030
كما تشاء

1013
01:31:46,854 --> 01:31:50,318
(لقد كنا متكافئين (بالتيزار

1014
01:31:51,612 --> 01:31:52,546
...ولكن كما ترى

1015
01:31:54,318 --> 01:31:56,170
لقد حصلت على بعض الحلي

1016
01:32:00,606 --> 01:32:02,220
أنا قادم يا صديقي، أنا قادم

1017
01:32:03,573 --> 01:32:06,788
ما هذا؟ ما الذى أنظر إليه؟

1018
01:32:07,282 --> 01:32:08,417
كلا

1019
01:32:10,362 --> 01:32:12,782
المشايات بالطبع هى تستخدمهم

1020
01:32:20,951 --> 01:32:21,860
مصارع ثيران

1021
01:32:22,379 --> 01:32:26,260
تم صدمه بواسطة ثور، قد يستغرقه
هذا ثلاثة أيام ليمت

1022
01:32:27,179 --> 01:32:29,346
هذا ليس ساراً، أليس كذلك؟

1023
01:33:16,070 --> 01:33:17,642
!كادت أن تكتمل الدائرة

1024
01:33:18,710 --> 01:33:20,355
(لابد وأن هذا مريع، (بالتيزار

1025
01:33:20,701 --> 01:33:24,015
طوال كل هذه السنين تقاتل
لمنع هذه اللحظة

1026
01:33:24,865 --> 01:33:27,353
والتى ستأتى قريباً

1027
01:34:05,935 --> 01:34:07,388
!هذه هى سيارتي

1028
01:34:25,305 --> 01:34:26,883
أشكرك

1029
01:34:37,265 --> 01:34:38,133
!نحن متأخرون للغاية

1030
01:34:56,829 --> 01:34:57,865
(فيرونيكا)

1031
01:35:02,086 --> 01:35:03,035
...أهى؟

1032
01:35:06,166 --> 01:35:07,933
كلاهما لازال معنا

1033
01:35:36,320 --> 01:35:38,215
بالتيزار ) ماذا فعلت؟)

1034
01:35:39,918 --> 01:35:41,386
ما فعلته من أجلي

1035
01:35:45,176 --> 01:35:46,702
تذكر وعدك -
بالتيزار)، كلا) -

1036
01:35:47,114 --> 01:35:48,999
(بأن تبذل قصارى جهدك لتدمير (مورجانا

1037
01:35:49,516 --> 01:35:50,524
كلا، لا أستطيع

1038
01:35:51,227 --> 01:35:54,004
لن احبسك فى هذا الشىء -
ولا أنا أيضاً -

1039
01:35:56,074 --> 01:35:57,033
!كم هذا جميل

1040
01:36:09,995 --> 01:36:11,057
!يارجل

1041
01:36:13,792 --> 01:36:15,995
والآن لننهي ذلك

1042
01:36:15,936 --> 01:36:17,256
كلا

1043
01:36:22,709 --> 01:36:23,622
محال

1044
01:36:31,224 --> 01:36:31,368
!بدون الخاتم

1045
01:36:31,540 --> 01:36:32,198
...إنه أنت

1046
01:36:33,136 --> 01:36:34,069
(خليفة ميرلين)

1047
01:36:40,864 --> 01:36:41,655
(فيرونيكا)

1048
01:36:51,496 --> 01:36:52,455
!والآن حان دوري

1049
01:37:01,521 --> 01:37:03,030
أهذا أفضل ما لديك

1050
01:37:04,957 --> 01:37:06,443
لا آمل ذلك

1051
01:37:24,628 --> 01:37:27,413
!والآن حان دوري

1052
01:37:51,568 --> 01:37:52,604
!هيا

1053
01:37:59,058 --> 01:38:00,616
!هيا

1054
01:38:04,313 --> 01:38:09,109
لديك قوي (ميرلين) ولكنك
ليست لديك موهبته ومهارته

1055
01:38:09,862 --> 01:38:10,836
!لازلت ضعيفاً

1056
01:38:12,398 --> 01:38:13,257
ولكنى لست وحيداً

1057
01:38:14,026 --> 01:38:15,637
لدى بعض العلم بجانبي

1058
01:38:16,430 --> 01:38:17,530
!الآن

1059
01:39:01,615 --> 01:39:05,478
(لقد فعلتها (بالتيزار
!لقد فعلتها حقاً

1060
01:39:15,160 --> 01:39:16,584
!لقد مات

1061
01:39:21,650 --> 01:39:23,320
لقد أكمل مهمته

1062
01:39:25,732 --> 01:39:28,519
كلا، كلا لم ينتهي

1063
01:39:28,847 --> 01:39:30,922
..كلا، لا يمكنه الموت، لقد

1064
01:39:31,850 --> 01:39:32,592
...ليس الآن

1065
01:39:36,306 --> 01:39:37,650
!بربك

1066
01:39:55,945 --> 01:39:57,749
!هذا ليس جيداً كفاية

1067
01:40:00,415 --> 01:40:03,535
فيرونيكا) رجاء، تراجعي)

1068
01:40:03,572 --> 01:40:06,799
لو بإمكان (مورجانا )إيقاف
قلبه ربما يمكننى إرجاعه

1069
01:40:13,386 --> 01:40:14,727
ها نحن، يا صاح

1070
01:40:14,728 --> 01:40:15,707
...استمع

1071
01:40:16,115 --> 01:40:16,710
...أنت

1072
01:40:17,024 --> 01:40:17,452
....أنت

1073
01:40:17,919 --> 01:40:19,059
أنت وكل قواعدك الغبية؟

1074
01:40:20,177 --> 01:40:21,644
!وأحذيتك البالية

1075
01:40:22,420 --> 01:40:24,657
وإستقبالك لى وتلك النظرة
التى كانت بعينيك

1076
01:40:25,305 --> 01:40:26,006
هيا

1077
01:40:26,892 --> 01:40:27,960
هيا

1078
01:40:28,936 --> 01:40:29,913
هيا

1079
01:40:46,864 --> 01:40:48,141
!راودنى حلم

1080
01:40:51,354 --> 01:40:53,337
(لقد كنت تهيننى يا(ديف

1081
01:40:54,498 --> 01:40:56,284
مراراً وتكراراً

1082
01:40:55,912 --> 01:40:56,646
....أنا

1083
01:40:58,131 --> 01:40:59,463
هذا غريب، صحيح؟

1084
01:40:59,743 --> 01:41:00,392
كلا

1085
01:41:01,571 --> 01:41:02,839
يبدو ذلك منطقياً

1086
01:41:08,589 --> 01:41:09,368
اشكرك

1087
01:41:09,660 --> 01:41:10,961
مرحبًا بعودتك
أيها العجوز

1088
01:41:36,628 --> 01:41:37,462
(ديف)

1089
01:41:42,328 --> 01:41:43,385
لقد فعلتيها؟

1090
01:41:43,712 --> 01:41:45,582
أجل، مازلت على قيد الحياة

1091
01:41:46,050 --> 01:41:49,025
مندهش كونك على قيد الحياة -
أعلم -

1092
01:41:49,979 --> 01:41:52,188
!الملاحظة، صديقة أم خليلة

1093
01:41:52,839 --> 01:41:53,682
!لا أكترث

1094
01:41:59,040 --> 01:41:59,690
خليلة

1095
01:42:00,268 --> 01:42:01,385
! بالتأكيد خليلة

1096
01:42:06,429 --> 01:42:10,326
أتريدين الذهاب معى
إلى" فرنسا"؟

1097
01:42:11,360 --> 01:42:12,236
فرنسا"؟"

1098
01:42:16,199 --> 01:42:17,491
!لدينا وسيله التنقل

1099
01:42:18,418 --> 01:42:20,320
حسناً،أنت مضحك

1100
01:42:25,612 --> 01:42:28,008
هناك شىء يجب أن أّذكره لكِ

1101
01:42:29,227 --> 01:42:31,774
لا اعرف كيفية الهبوط بهذا الشىء؟

1102
01:42:33,774--> 02:38:28,769
ترجمة: مهندس محمد الصادي
القاهرة، جميع الحقوق محفوظة
*ترجمة سماعية*

