1
00:00:05,000 --> 00:00:40,000
DarthArshed ترجمة

1
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
غراي 1769

1
00:01:05,218 --> 00:01:08,218
قبل عشرين سنة

1
00:01:10,000 --> 00:01:14,800
انا ازال لا اعرف لم انا هنا
الم تستطع جعلهم يوافقون؟

2
00:01:14,900 --> 00:01:17,300
نعم انا استطيع لكنها ليست طريقتي

3
00:01:17,400 --> 00:01:22,200
و انا اتوقعك من دون كل الناس ان
تفهم شعوري حول سوء استخدام القوة

4
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
نعم فساد القوة و ما الى ذلك
انا اعلم ذلك يا تشارلز

5
00:01:26,500 --> 00:01:30,000
متى سوف تتوقف عن نصحي؟
عندما تبدأ بالاصغاء

6
00:01:30,100 --> 00:01:32,500
انت هنا لأني احتاجك

7
00:01:32,600 --> 00:01:35,300
نحن لا نتحتاج ان نقابل كل واحد
منهم شخصيا؟

8
00:01:35,400 --> 00:01:39,200
كلا, ان هذه حالة مميزة

9
00:01:40,700 --> 00:01:43,300
يا لها من مدرسة جميلة
جون, ألا تعتقد ذلك؟

10
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
نعم, ان المنشور الدعائي رائع

11
00:01:46,100 --> 00:01:50,000
لكن ماذا عن جين؟
و ماذا عن مرضها؟

12
00:01:50,200 --> 00:01:52,500
مرضها؟
جون

13
00:01:52,600 --> 00:01:54,800
هل تعتقد ان ابنتك مريضة سيد غراي؟

14
00:01:55,000 --> 00:01:58,800
ربما من الافضل ان نتكلم معها, لوحدنا

15
00:01:58,900 --> 00:02:01,300
بالطبع

16
00:02:01,400 --> 00:02:03,900
جين عزيزتي, هل تستطيعين النزول قليلا؟

17
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
سوف نترككم الان

18
00:02:25,300 --> 00:02:31,100
انه لأمر فظ جدا ان تقرأي افكاري او
افكار السيد لينشر من دون اذن

19
00:02:31,200 --> 00:02:34,800
هل كنتي تعتقدين انك فريدة من نوعك
يا فتاة؟

20
00:02:34,900 --> 00:02:38,200
نحن متحولين, جين نحن مثلك

21
00:02:39,400 --> 00:02:42,400
حقا؟ انا لا اعتقد ذلك

22
00:02:59,000 --> 00:03:01,100
اوه تشارلز

23
00:03:01,700 --> 00:03:04,300
انا احب هذه البنت

24
00:03:04,400 --> 00:03:06,900
لديك قوة اكثر مما تتخيلين, يا جين

25
00:03:07,000 --> 00:03:10,800
السؤال المهم هل ستتحكمين بهذه القوى؟

26
00:03:13,500 --> 00:03:15,700
او انها تتحكم بك؟

27
00:03:20,118 --> 00:03:23,318
قبل عشر سنوات

27
00:03:36,200 --> 00:03:39,500
وارن, بني هل كل شيئ على ما يرام؟

28
00:03:41,500 --> 00:03:44,100
ماذا يحدث؟
لا شيئ, سوف اخرج قريبا

29
00:03:44,300 --> 00:03:47,800
هيا, لقد كنت في الداخل لاكثر من ساعة

30
00:03:48,700 --> 00:03:51,000
افتح الباب يا وارن

31
00:03:51,200 --> 00:03:53,400
لحظة واحدة

32
00:03:55,400 --> 00:03:57,700
افتح الباب

33
00:03:57,800 --> 00:03:59,500
وارن

34
00:04:00,500 --> 00:04:04,400
دعني ادخل الان, افتح الباب

35
00:04:19,000 --> 00:04:21,400
يا الهي

36
00:04:21,600 --> 00:04:23,200
ليس انت ايضا

37
00:04:23,300 --> 00:04:24,900
ابي انا اسف

38
00:05:17,918 --> 00:05:20,618
في المستقبل الغير بعيد

38
00:05:52,100 --> 00:05:57,900
العالم كله سيدمر و انتما
ستجلسان هكذا؟ هيا بنا لنذهب

39
00:06:07,600 --> 00:06:09,200
بوبي

40
00:06:15,700 --> 00:06:18,100
شكرا لك كيتي

41
00:06:23,500 --> 00:06:29,300
سوف نقتل هنا
ستورم انا اعلم ذلك, انهم ليسوا جاهزين

42
00:06:29,400 --> 00:06:33,600
لوغان
لا تقلقي علي

43
00:06:37,300 --> 00:06:39,100
كان ذلك اخر سيكار لدي

44
00:06:39,200 --> 00:06:40,900
لوغان

45
00:06:42,300 --> 00:06:46,500
انها تقترب
هيا لنواصل التحرك

46
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
يا رجل الصفيح تعال هنا

47
00:06:49,400 --> 00:06:53,100
كيف حال ذراع الرمي خاصتك؟
لوغان, نحن نعمل كفريق

48
00:06:53,200 --> 00:06:56,200
نعم, حظا سعيدا بذلك
اقذفني الان

49
00:06:56,300 --> 00:06:59,600
اللعنة, لوغان لا تفعل ذلك

50
00:07:16,500 --> 00:07:19,100
انتهى الدرس

51
00:07:22,100 --> 00:07:24,500
يا كلاسيس رمية رائعة

52
00:07:27,400 --> 00:07:29,700
المحاكاة اكتملت

53
00:07:34,200 --> 00:07:36,400
ما كان ذلك ؟
درس غرفة الخطر

54
00:07:36,500 --> 00:07:38,300
انت تعلم ماذا اعني
ابتهجي قليلا

55
00:07:38,400 --> 00:07:41,500
انت لا تستطيع تغيير القواعد
انا احاول تعليمهم شيئا

56
00:07:41,600 --> 00:07:44,700
انا علمتهم شيئا
لقد كان تمريننا دفاعيا

57
00:07:44,800 --> 00:07:48,600
نعم, ان افضل دفاع هو احسن هجوم
او ان الامر بالعكس تماما

58
00:07:48,800 --> 00:07:52,800
انها ليست لعبة يا لوجان
حسنا, لقد خدعتيني اذن

59
00:07:53,000 --> 00:07:57,300
انا مجرد مدرس بديل
اذا كانت لديكي مشكلة تكلمي مع سكوت

60
00:08:14,200 --> 00:08:16,500
سكوت 
جين

61
00:08:16,600 --> 00:08:19,000
سكوت. سكوت

62
00:08:19,100 --> 00:08:21,200
سكوت

63
00:08:21,500 --> 00:08:23,500
سكوت

64
00:08:24,400 --> 00:08:26,700
هل انتي بخير؟
انا على ما يرام

65
00:08:28,400 --> 00:08:31,300
يبدو انكي تتجنبيني, هل هنالك خطبا ما؟

66
00:08:31,500 --> 00:08:35,600
لا استطيع لمس صديقي بدون قتله
ما عدا ذلك انا بخير

67
00:08:35,700 --> 00:08:39,100
انا لا اعتقد ان ذلك عادل
هل ضغطت عليك انا من قبل؟

68
00:08:39,200 --> 00:08:43,800
انت رجل يا بوبي
و عقلك مبرمج على شيئ واحد فقط

69
00:08:46,200 --> 00:08:49,800
انهم يبحثون عنك, و لم يرك احد
و بم يهمك هذا؟

70
00:08:49,900 --> 00:08:53,100
كبداية, اضطررت ان اعمل بدلا عنك
انا لم اطلب منك ذلك

71
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
كلا, لم تفعل و لكن البروفيسور فعل ذلك

72
00:08:55,300 --> 00:08:58,900
لقد كنت مارا من هنا فقط
اذن امضي من هنا يا لوغان

73
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
انتظر

74
00:09:02,400 --> 00:09:06,300
انا اعلم شعورك, عندما ماتت جين
لا تقل شيئا

75
00:09:08,500 --> 00:09:11,200
ربما انه الوقت المناسب لنمضي قدما

76
00:09:14,600 --> 00:09:18,200
لا تلتأم جراح الناس مثلك يا لوغان

77
00:09:21,118 --> 00:09:23,418
وزارة شؤون المتحولين

77
00:09:40,100 --> 00:09:42,600
سيدي الوزير
نعم

78
00:09:44,100 --> 00:09:48,100
لقد بدأ الاجتماع يا سيدي
شكرا لك

79
00:09:53,400 --> 00:09:55,300
سيدي الرئيس

80
00:09:55,400 --> 00:09:57,500
اجلس يا هانك

81
00:09:58,900 --> 00:10:02,000
ادارة الأمن القومي كانت تتعقب ماجنيتو

82
00:10:02,100 --> 00:10:05,700
لقد وجنا ادلة عن مروره
 ب لشبونة, جنيف, و مونتريال

83
00:10:05,800 --> 00:10:10,900
قمر البحرية الصناعي فقد اثره على الحدود
و لكنا حصلنا على جائزة ترضية بدلا عنه

84
00:10:11,000 --> 00:10:13,700
FDA لقد قبضنا عليها تحاول الدخول الى

85
00:10:13,800 --> 00:10:17,300
أتعلم من كانت تقلد الوزير تراسك موجود هنا

86
00:10:17,400 --> 00:10:20,400
نعم يا سيدي, انها لا تستطيع فعل ذلك

87
00:10:20,600 --> 00:10:24,600
ليس بعد الان انها لا تستطيع ذلك, لأننا قبضنا عليها
هل تعتقد ان السجن سيحبسها؟

88
00:10:24,700 --> 00:10:28,300
لدينا سجون جديدة, سوف نبقيها متحركة
و نكون سابقين بخطوة قبلهم

89
00:10:28,500 --> 00:10:30,700
اين هو ماجنيتو؟

90
00:10:31,500 --> 00:10:33,400
يا رايفن

91
00:10:33,500 --> 00:10:38,100
رايفن, لقد سألتكي سؤالا
انا لا اجيب على ذلك الأسم

92
00:10:38,300 --> 00:10:41,300
رايفن داركهولم, انه اسمك الحقيقي
أليس كذلك؟

93
00:10:41,400 --> 00:10:44,900
او انه اقنعكي بأنه ليس لديك
عائلة بعد الان

94
00:10:45,000 --> 00:10:49,100
ان عائلتي حاولت قتلي ايها الاحمق

95
00:10:50,000 --> 00:10:53,100
حسنا, يا مستيك أين هو؟

96
00:10:56,800 --> 00:10:58,900
انه هنا معنا

97
00:10:59,700 --> 00:11:03,000
انا لا اريد ان العب معكي
اريد اجوبة حقيقية

98
00:11:03,100 --> 00:11:05,600
انت لا تريد ان تلعب معي؟

99
00:11:05,700 --> 00:11:10,300
انتي سوف تتوقفين عن ذلك
أخبريني أين هو ماجنيتو؟

100
00:11:11,400 --> 00:11:13,700
أنت تريد ان تعرف أين هو؟

101
00:11:21,700 --> 00:11:23,700
ايها الانسان العادي

102
00:11:29,700 --> 00:11:32,300
أنت تعلم ان القبض عليها
سوف يثير ماجنيتو اكثر

103
00:11:32,400 --> 00:11:35,400
و لكنها بحوزتنا سوف يعطينا ميزة ديبلوماسية

104
00:11:35,500 --> 00:11:39,400
انا لا استطيع ان اتفاوض مع هؤلاء الناس

105
00:11:39,500 --> 00:11:44,000
انا اعتقدت انه هذا السبب الذي عينتني لأجله؟
نعم انه كذلك

106
00:11:44,100 --> 00:11:47,600
لكنه ليس السبب الذي استدعيتني من اجله؟
كلا هذا هو السبب

107
00:11:47,800 --> 00:11:50,500
FDA انه ما سرقته من ال

108
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
يا الهي

109
00:12:00,200 --> 00:12:03,000
هل هو ذو قيمة؟
نحن نعتقد انه كذلك

110
00:12:05,700 --> 00:12:08,700
انت تدرك مدى تأثير هذا على
جماعة المتحولين؟

111
00:12:08,800 --> 00:12:14,800
انا ادرك ذلك, و هذا بالضبط ما يجعلنا
نحتاج بعضا من ديبلوماسيتك الان

112
00:12:18,400 --> 00:12:21,300
نحن كأشخاص نمتلك قوة كبيرة

113
00:12:21,400 --> 00:12:25,200
أستخدام او سوء استخدام هذه القوة مهم جدا

114
00:12:25,300 --> 00:12:32,000
هل سيكون للخير العام؟ او للاستخدام الشخصي؟
او سيكون لغايات تدميرية؟

115
00:12:32,100 --> 00:12:34,900
هذا هو السؤال الذي كلنا يجب ان نسأله لأنفسنا

116
00:12:35,000 --> 00:12:37,600
لماذا ذلك؟ لأننا متحولين

117
00:12:37,800 --> 00:12:40,600
للأطباء النفسيين هذا يمثل مشكلة حقيقية

118
00:12:40,700 --> 00:12:45,200
متى يكون من المسموح استخدام هذه القوة؟
و متى سنتجاوز ذلك الخط الخفي

119
00:12:45,300 --> 00:12:47,900
الذي سيحولنا الى طغاة ضد الانسان

120
00:12:48,100 --> 00:12:52,000
لكن أينشتاين قال ان الاخلاق هي ذات
معاني انسانية خالصة

121
00:12:52,100 --> 00:12:54,400
بدون اي سلطة خارقة للطبيعة تتحكم بها

122
00:12:54,600 --> 00:12:58,200
ان أينشتاين لم يكن متحولا على حد علمنا

123
00:13:00,500 --> 00:13:05,300
هذه الحالة المرضية ارسلت الي من قبل
زميلتي د.مويرا ماكتاغرت, يا جونز

124
00:13:05,400 --> 00:13:09,300
الرجل الذي ترونه هنا ولد بدون
وظائف دماغية عليا

125
00:13:09,400 --> 00:13:14,200
اعضاؤه و جهازه العصبي تعمل و لكن هو
من دون وعي ليتكلم به

126
00:13:14,300 --> 00:13:18,100
ماذا لو نقلنا الوعي لشخصا ما

127
00:13:18,200 --> 00:13:21,300
لنقل اب لاربعة اولاد مصاب بالسرطان

128
00:13:21,500 --> 00:13:23,900
الى جسم هذا الرجل؟

129
00:13:24,000 --> 00:13:29,900
كيف سنقرر ما الذي سيحدث ضمن مدى
التصرف الاخلاقي؟ و ماذا..

130
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
يا بروفيسور؟

131
00:13:46,300 --> 00:13:50,600
سوف نتابع هذا غدا
انصراف

132
00:13:57,700 --> 00:14:00,300
ان الاحوال الجوية قالت ان الطقس سيكون مشمسا

133
00:14:01,900 --> 00:14:04,000
انا آسفة

134
00:14:12,900 --> 00:14:17,800
انا لا احتاج الى ان اقرأ افكارك
لاعرف ان شيئا ما يؤرقك

135
00:14:18,600 --> 00:14:20,900
انا لا افهم, ماجنيتو هارب

136
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
يوجد متحول في الحكومة
و الرئيس يفهمنا, فلماذا نختبئ؟

137
00:14:25,100 --> 00:14:30,000
نحن لا نختبئ, انما لا يزال لدينا اعداء في الخارج
يجب علي ان احمي طلابي انتي تعلمين ذلك

138
00:14:30,100 --> 00:14:33,200
اجل, ولكن لا يمكننا ان نكون طلابا للابد

139
00:14:33,300 --> 00:14:36,400
ستورم, انا لم اعتبرك طالبة لدي منذ سنوات

140
00:14:36,500 --> 00:14:42,000
في الحقيقة انا فكرت انه لربما ستأخذين
مكاني في يوما ما

141
00:14:45,400 --> 00:14:48,400
لكن سكوت
ان سكوت قد تغير

142
00:14:48,500 --> 00:14:51,100
لقد تعامل مع موت جين بصعوبة

143
00:14:51,200 --> 00:14:53,300
نعم, ان الامور تبدو بخير في الخارج

144
00:14:53,400 --> 00:14:57,500
و لكن انتي من دون كل الناس يجب ان
تعلمي مدى سرعة تغير الطقس

145
00:14:57,600 --> 00:15:01,100
هنالك شيئا ما انت لا تخبرنا به؟

146
00:15:10,100 --> 00:15:12,000
هانك؟

147
00:15:12,100 --> 00:15:14,200
اورورو, تشارلز

148
00:15:17,700 --> 00:15:19,800
انا احب ما فعلته بشعرك

149
00:15:19,900 --> 00:15:23,700
و انت ايضا, شكرا لك لرؤيتي بسرعة

150
00:15:23,800 --> 00:15:27,500
هنري انت دائما مرحب بك هنا
انت جزء من هذا المكان

151
00:15:27,600 --> 00:15:29,800
لدي اخبار
هل هي بشأن ايريك؟

152
00:15:29,900 --> 00:15:33,000
كلا, مع اننا قد تقدمنا بذلك الشأن

153
00:15:33,100 --> 00:15:37,700
لقد قبض على مستيك
من هو كرة الفرو هذه؟

154
00:15:37,800 --> 00:15:40,300
هانك ماكوي, وزير شؤون المتحولين

155
00:15:40,400 --> 00:15:43,100
حسنا, حسنا, الوزير, بدلة جميلة

156
00:15:43,300 --> 00:15:45,900
هنري هذا هو لوغان انه
وولفرين

157
00:15:46,000 --> 00:15:49,400
لقد سمعت انك حقا متوحش
انظر من يتكلم

158
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
ماجنيتو سيحاول تحرير مستيك

159
00:15:51,700 --> 00:15:55,500
ماجنيتو ليس بمشكلة
ليس اكبر مشاكلنا على الاقل

160
00:15:55,600 --> 00:15:59,100
شركة دوائية كبيرة قد انتجت جسم
مضاد للتحول

161
00:15:59,200 --> 00:16:02,100
X كطريقة لكبح الجين

162
00:16:02,200 --> 00:16:05,300
كبحه؟
بصورة دائمة

163
00:16:05,400 --> 00:16:08,200
انهم يدعونه بالعلاج

164
00:16:11,400 --> 00:16:14,300
ان ذلك سخيف
انت لا تستطيع شفاء كونك متحول

165
00:16:14,400 --> 00:16:17,700
لنتحدث علميا
متى اصبحنا مرضا؟

166
00:16:17,800 --> 00:16:19,900
ستورم

167
00:16:20,000 --> 00:16:22,500
انهم سيعلنوه الان

168
00:16:27,100 --> 00:16:30,900
هؤلاء المدعوين بالمتحولين
 هم ناس عادين مثلنا

169
00:16:31,000 --> 00:16:34,100
و ان حالتهم ليست اكثر من مرضا

170
00:16:34,200 --> 00:16:37,200
خلل في النشاط الصحي للخلايا

171
00:16:37,300 --> 00:16:40,700
لكن انا اقف هنا اليوم لاقول لكم
ان هنالك امل

172
00:16:40,800 --> 00:16:44,000
في هذا المكان ما كان يوما ما
السجن الاشهر في العالم

173
00:16:44,200 --> 00:16:48,100
سوف يتحول الى ملاذ للحرية لكل
المتحولين الذين يريدونه

174
00:16:48,200 --> 00:16:50,400
ايها السيدات و السادة

175
00:16:51,300 --> 00:16:54,700
انا افخر ان اقدم لكم الحل للتحول

176
00:16:54,800 --> 00:16:58,200
و اخيرا لدينا العلاج

177
00:17:01,800 --> 00:17:06,500
من سيريد مثل هذا العلاج؟ انا اعني
اي جبان سيأخذه لاجل ان يندمج فقط؟

178
00:17:06,600 --> 00:17:11,000
هل هو من الجبن ان تحمي نفسك من الملاحقة؟

179
00:17:11,100 --> 00:17:13,200
ليس كل المتحولين يستطيع الاندماج بسهولة

180
00:17:13,300 --> 00:17:18,200
نحن لا نختفي بين الاثاث ببساطة
الحكومة حتما قد دبرت ذلك

181
00:17:18,300 --> 00:17:21,700
ان الحكومة ليس لها شأن بهذا
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

182
00:17:21,900 --> 00:17:26,700
يا فتى لقد كنت اقاتل على حقوق المتحولين
من قبل ان يكون لديك مخالب

183
00:17:26,800 --> 00:17:31,000
هل دعاني للتو يا فتى؟
هل هو حقيقي؟ سيقومون بعلاجنا؟

184
00:17:32,000 --> 00:17:34,400
نعم يا روغ يبدو ان الامر صحيح

185
00:17:36,900 --> 00:17:39,000
كلا يا بروفيسور

186
00:17:39,100 --> 00:17:41,200
انهم لا يستطيعون علاجنا

187
00:17:42,900 --> 00:17:47,400
هل تريد ان تعرف السبب؟ لانه لا يوجد شيئ
ليعالجونه, لا يوجد عيب بنا

188
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
او اي احد اخر منا, بهذا الخصوص

189
00:17:51,600 --> 00:17:55,900
كمتحولين, كيف سنستجيب لذلك؟
اليكم ما افكر به

190
00:17:56,000 --> 00:18:01,100
ان الامر يدور حول زيادة التنظيم
و ارسال همومنا الى الناس المناسبين

191
00:18:01,300 --> 00:18:06,700
نحن نحتاج ان نعين لجنة منا
للتفاوض مع الحكومة

192
00:18:06,800 --> 00:18:11,000
انهم لا يفهمون, انهم لا يعلمون
ما معنى ان تكون متحولا

193
00:18:11,100 --> 00:18:17,000
يجب ان نريهم و نعلمهم و نجعلهم يعرفون
اننا باقون هنا دوما

194
00:18:18,700 --> 00:18:23,000
ايها الناس يجب ان تنصتوا
انهم لن يأخذونا على محمل الجد

195
00:18:23,100 --> 00:18:26,700
انهم يريدون ابادتنا
ان هذا العلاج هو طوعي

196
00:18:26,800 --> 00:18:29,300
لا احد يتكلم عن الابادة

197
00:18:29,400 --> 00:18:32,200
لا احد ابدا يتكلم عنها

198
00:18:33,700 --> 00:18:36,200
لانهم يطبقونها مباشرة

199
00:18:36,300 --> 00:18:42,500
و انتم ستكملون حياتكم متجاهلين
كل العلامات التي حولكم

200
00:18:42,600 --> 00:18:48,300
و في يوما ما عندما يهدأ الجو
و يهبط الليل, سوف يأتون اليك

201
00:18:48,400 --> 00:18:52,300
و عندها ستدرك خلال حديثك
عن التنظيم و اللجان

202
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
بأن الابادة قد بدأت اساسا

203
00:18:54,700 --> 00:18:59,300
لا ترتكبوا اخطاءا يا اخوتي
لأنهم من سيسفك الدم اولا 

204
00:18:59,400 --> 00:19:02,400
و سوف يجبرون علاجهم علينا

205
00:19:03,700 --> 00:19:08,100
السوأل المطروح هنا هل
 ستنظمون الي و تقاتلون؟

206
00:19:08,300 --> 00:19:11,500
او ستبقون هنا منتظرين الابادة الحتمية؟

207
00:19:11,600 --> 00:19:14,700
مع من ستقفون؟ مع البشر؟

208
00:19:16,300 --> 00:19:18,300
ام معنا؟

209
00:19:26,600 --> 00:19:30,400
انت تتكلم كرجل قوي مقارنة بملابسك

210
00:19:30,500 --> 00:19:32,700
تراجع

211
00:19:32,800 --> 00:19:37,100
اذا كنت فخورا بكونك متحولا
فاين هي علامتك؟

212
00:19:38,500 --> 00:19:41,700
يا عزيزي, لقد وضعوا علي علامة من
قبل, دعني اؤكد لك ذلك

213
00:19:41,800 --> 00:19:44,700
ولن اسمح لأي حقنة بلمس جلدي مرة اخرى

214
00:19:44,900 --> 00:19:47,700
هل تعرف الى من انت تتكلم؟

215
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
و هل تعلم انت؟

216
00:19:51,500 --> 00:19:54,600
و ماذا انتِ تستطيعين ان تفعلي؟

217
00:19:55,600 --> 00:19:57,900
اذن, ان لديكي الموهبة

218
00:19:58,000 --> 00:20:01,100
هذا و اكثر, انا اعلم انك
تتحكم بالمعادن

219
00:20:01,300 --> 00:20:05,300
و اعلم ان هنالك 87 متحولا هنا
ولا احد منهم فوق المستوى الثالث

220
00:20:05,400 --> 00:20:07,400
ما عداكما انتما الاثنين

221
00:20:09,100 --> 00:20:13,500
انتي تستطيعين الاحساس بالمتحولين
و الاحساس بقواهم؟

222
00:20:15,100 --> 00:20:17,400
هل تستطيعين ايجاد واحد معين لي؟

223
00:20:35,700 --> 00:20:40,500
اخرجوني من هنا, انا
اطالب ان تطلقوا سراحي

224
00:20:40,700 --> 00:20:44,300
هل تعلم من انا؟
انا رئيس الولايات المتحدة الامريكية

225
00:20:44,400 --> 00:20:46,200
اوه حسنا سيدي الرئيس

226
00:20:46,300 --> 00:20:48,300
اخرس تماما

227
00:20:49,800 --> 00:20:56,200
لماذا تفعل هذا بي؟ انزلني
سوف اكون فتاة مطيعة, ارجوك دعني اذهب

228
00:20:56,400 --> 00:20:58,000
ارجوك

229
00:20:58,100 --> 00:21:01,900
ابقي على هذا المنوال و سارشك
بهذا في وجهك ايتها اللعينة

230
00:21:03,100 --> 00:21:07,900
عندما اخرج من هنا
سوف اقتلك بنفسي

231
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
صحيح

232
00:21:38,500 --> 00:21:41,500
الوزير ماكوي
مرحبا بك الى مختبرات ورثنغتون

233
00:21:41,600 --> 00:21:43,900
د.راو شكرا لكي
انه مكان صعب للوصول اليه

234
00:21:44,100 --> 00:21:48,800
انه اكثر مكانا امنا وجدناه
لكي نبقي مصدر العلاج هنا

235
00:21:49,500 --> 00:21:52,300
انه متحول لذا انتي تفهمين مصدر قلقنا

236
00:21:52,400 --> 00:21:57,000
نحن متفقين مع سياسة وزارتك
كم ستبقين الفتى هنا؟

237
00:21:57,100 --> 00:22:01,000
الى ان نستطيع ان نرسم خارطته الجينية
تماما, لاننا نستطيع استنساخها لا ان نولدها

238
00:22:01,100 --> 00:22:03,500
و قوته؟ ما هو مداها؟

239
00:22:03,600 --> 00:22:05,700
سوف ترى بنفسك

240
00:22:09,600 --> 00:22:11,300
جيمي

241
00:22:11,500 --> 00:22:15,000
هنالك احد اريدك ان تقابله

242
00:22:15,100 --> 00:22:17,100
مرحبا يا بني

243
00:22:17,800 --> 00:22:20,200
مرحبا
اسمي هانك ماكوي

244
00:22:27,500 --> 00:22:29,400
انا آسف

245
00:22:30,200 --> 00:22:32,400
لا بأس

246
00:22:41,200 --> 00:22:45,200
لديك هبة رائعة, شكرا لك
يا جيمي

247
00:22:55,000 --> 00:22:57,300
انه مذهل, أليس كذلك؟

248
00:22:58,500 --> 00:23:00,500
نعم انه كذلك

249
00:23:37,100 --> 00:23:39,400
سكوت

250
00:23:49,100 --> 00:23:51,000
سكوت

251
00:23:51,800 --> 00:23:53,500
سكوت

252
00:23:53,600 --> 00:23:57,700
هل تستطيع سماعي انا لا ازال هنا, سكوت
توقفي

253
00:23:57,900 --> 00:24:00,300
انا هنا, سكوت, سكوت
توقفي عن هذا

254
00:24:00,400 --> 00:24:03,100
سكوت, سكوت
توقفي

255
00:24:03,300 --> 00:24:05,700
انا احتاجك, سكوت, سكوت, سكوت

256
00:24:05,800 --> 00:24:08,600
توقفي

257
00:25:05,400 --> 00:25:07,400
جين؟

258
00:25:08,300 --> 00:25:10,600
سكوت

259
00:25:12,800 --> 00:25:15,100
لكن كيف؟

260
00:25:19,100 --> 00:25:21,100
انا لا اعرف

261
00:25:35,900 --> 00:25:37,900
اريد ان آرى عينيك

262
00:25:40,100 --> 00:25:42,100
اخلع هذه النظارة
كلا

263
00:25:44,200 --> 00:25:46,200
كلا

264
00:25:46,300 --> 00:25:48,900
ثق بي, انا استطيع التحكم بها الان

265
00:25:57,100 --> 00:25:59,800
افتح عينيك, انت لا تستطيع ايذائي

266
00:26:35,700 --> 00:26:38,500
ماذا حدث؟
ليس لدي فكرة

267
00:26:38,600 --> 00:26:42,300
يا بروفيسور, هل انت بخير؟
اذهبوا الى بحيرة الكالي

268
00:27:10,700 --> 00:27:14,100
انت لا تريد ان تكون هنا
وهل تريدين انتِ ذلك؟

269
00:27:37,100 --> 00:27:39,500
انا لا استطيع رؤية اي شيئ

270
00:27:39,600 --> 00:27:42,000
انا ساهتم بذلك

271
00:27:58,300 --> 00:28:00,400
ما الذي

272
00:28:34,600 --> 00:28:36,800
لوغان

273
00:28:42,200 --> 00:28:44,500
انها حية

274
00:28:48,500 --> 00:28:51,100
جين

275
00:28:53,500 --> 00:28:58,900
ان قوة كتلة الماء الذي سقط على
جين قد قام بحمايتها

276
00:28:59,000 --> 00:29:01,200
التفسير الوحيد لنجاة جين

277
00:29:01,300 --> 00:29:07,100
ان قواها قد غلفتها بدرع
من الطاقة التحريكية عن بعد

278
00:29:08,400 --> 00:29:09,900
هل ستكون بخير؟

279
00:29:10,000 --> 00:29:15,700
ان جين غراي هي المتحولة الوحيدة من المستوى الخامس
التي رأيتها في حياتي, و قواها بلا حدود

280
00:29:15,800 --> 00:29:20,500
ان تحولها كامن في الجزء اللاواعي
من عقلها و هنا يكمن الخطر

281
00:29:20,600 --> 00:29:25,100
عندما كانت فتاة صغيرة
لقد خلقت سلسلة من الحواجز النفسية

282
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
لاعزل قواها عن الجزء
الواعي من عقلها

283
00:29:27,900 --> 00:29:33,900
لكن جين طورت شخصية مزدوجة
ماذا؟

284
00:29:34,100 --> 00:29:40,000
ان جين الواعية قواها تستطيع
التحكم بها, و لكن الجزء النائم منها

285
00:29:40,100 --> 00:29:46,200
يمتلك شخصية نطلق عليها
اسم العنقاء في جلساتنا

286
00:29:46,700 --> 00:29:52,600
و هي مخلوق ذو غريزة عالية
و رغبة مملؤة بالمرح و الغضب

287
00:29:54,000 --> 00:29:58,000
هل عرفت كل هذا؟
لا اعرف بصراحة ما مقدار ما تعرفه

288
00:29:58,100 --> 00:30:03,300
و من المهم ان نعرف ان المرأة
التي امامنا هل هي جين غراي التي نعرف

289
00:30:03,500 --> 00:30:06,900
او هي العنقاء الغاضبة التي تصارع للخروج

290
00:30:07,000 --> 00:30:09,900
انها تبدو لي مسالمة
انا ابقيها بهذا الشكل

291
00:30:10,100 --> 00:30:15,600
انا احاول ان استعيد الحواجز النفسية
و ان احبس الوحش مرة اخرى

292
00:30:15,700 --> 00:30:18,000
ماذا فعلتَ لها؟

293
00:30:18,100 --> 00:30:21,600
يجب ان تتفهمني
انت تتحدث عن عقل انسان

294
00:30:21,800 --> 00:30:24,800
يجب ان يتم التحكم بها
التحكم بها؟

295
00:30:24,900 --> 00:30:28,300
احيانا عندما تحبس الوحش
يصبح الوحش غاضبا

296
00:30:28,500 --> 00:30:32,600
انتَ ليس لديك اي فكرة
عن ما هي قادرة ان تفعلهُ

297
00:30:32,700 --> 00:30:35,700
كلا يا بروفسيور
انا ليس لدي فكرة عن ما انتَ قادر ان تفعلهُ

298
00:30:35,800 --> 00:30:39,600
لقد كان لدي اختيار صعب جدا لاقوم به
و اخترت الاهون من الشرين

299
00:30:39,700 --> 00:30:43,600
انه يبدو بأن جين لم يكن
لها حق الختيار ابدا

300
00:30:43,700 --> 00:30:48,000
انا لا احتاج ان افسر لكم ما فعلت
على الاقل ليس لكم كلكم

301
00:30:56,200 --> 00:30:58,700
التأريخ سوف يصنع هنا اليوم
لاول مرة

302
00:30:58,800 --> 00:31:02,200
ان ما يدعى بعلاج للتحول
سيكون متوفرا للناس

303
00:31:02,300 --> 00:31:05,600
و هنالك ردود فعل لهذا الحدث
من كلا الطرفين

304
00:31:05,700 --> 00:31:11,900
البعض منهم هم راغبين جدا به بينما
الاخرين مغتاظين من مجرد التفكير به

305
00:31:25,200 --> 00:31:27,300
هل سيشكل الوزير ماكوي مشكلة؟

306
00:31:27,400 --> 00:31:32,600
من الصعب التخمين, لان آرائه السياسية
مختلفة بعض الشيئ عن آرائه الشخصية

307
00:31:32,700 --> 00:31:35,700
معذرة سيدي, لقد وصل ابنك

308
00:31:36,600 --> 00:31:38,400
جيد, احظريه الى هنا

309
00:31:38,500 --> 00:31:40,700
هل متأكد انك تريد البدأ به؟

310
00:31:40,800 --> 00:31:43,300
انا اعتقد انه من المهم ذلك

311
00:31:45,000 --> 00:31:47,200
مرحبا وارن
كيف حالك يا بني؟

312
00:31:47,400 --> 00:31:49,800
هل نمت جيدا؟
اجل

313
00:31:49,900 --> 00:31:52,700
انت تعلم بأني فخورا لانك تفعل هذا

314
00:31:52,900 --> 00:31:56,400
كل شيئ سيكون بخير, انا اعدك

315
00:31:58,900 --> 00:32:01,000
هل انتَ جاهز؟

316
00:32:29,400 --> 00:32:33,200
ان التحول سيكون مؤلما قليلا

317
00:32:37,300 --> 00:32:40,900
ابي هل يمكننا التحدث بهذا للحظة؟
لقد تحدثنا عن الامر يا بني

318
00:32:41,100 --> 00:32:43,000
سينتهي الامر قريبا

319
00:32:44,300 --> 00:32:50,000
كل شيئ سيكون على ما يرام
انتظر انا لا استطيع فعل هذا

320
00:32:50,100 --> 00:32:52,000
وارن, اهدأ

321
00:32:52,100 --> 00:32:54,200
انا لا استطيع فعل هذا
بلى انك تستطيع

322
00:32:54,300 --> 00:32:57,400
انا لا استطيع فعل هذا
فقط استرخي يا بني, اهدأ قليلا

323
00:32:57,500 --> 00:33:01,300
انا اعدك ان الامر سيكون بخير, وارن استرخي
ابي

324
00:33:09,400 --> 00:33:11,500
وارن انهُ لحياة افضل

325
00:33:12,600 --> 00:33:15,200
انهُ ما نريده جميعا
كلا

326
00:33:16,300 --> 00:33:18,700
بل انه ما تريده انت

327
00:33:20,600 --> 00:33:23,200
وارن كلا

328
00:33:30,000 --> 00:34:30,000
DarthArshed ترجمة

328
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
لقد قلت لك

329
00:34:54,400 --> 00:34:56,100
لقد تأخرتم

330
00:34:56,200 --> 00:34:59,700
لقد كنت مشغولا, هل وجدتي ما
كنتي تبحثين عنه؟

331
00:34:59,800 --> 00:35:03,600
ان مصدر العلاج هو متحول
طفل في مختبرات ورثنغتون

332
00:35:03,700 --> 00:35:06,400
و بدونه, ليس لديهم شيئ

333
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
اقرأ قائمة الضيوف

334
00:35:09,900 --> 00:35:14,000
الزنزانة 41205 السجين جايمس مادروكس

335
00:35:14,100 --> 00:35:16,200
لقد قام بسرقة سبعة بنوك

336
00:35:22,100 --> 00:35:26,200
في وقت واحد
استطيع ان استفاد من رجل بمثل مواهبك

337
00:35:27,300 --> 00:35:30,000
انا معكم
اهلا بك الى الاخوية

338
00:35:33,400 --> 00:35:37,800
احذر من هذا السجين
كاين ماركو السجن, السجن الانفرادي

339
00:35:37,900 --> 00:35:41,800
استمع الى هذا
السجين يجب ان يُحبس في كل الاوقات

340
00:35:42,000 --> 00:35:45,400
اذا استطاع ان يبني زخما جسديا
فلا يستطيع اي شيئ ايقافه

341
00:35:45,500 --> 00:35:48,100
انهُ مدهش

342
00:35:49,500 --> 00:35:52,500
ماذا يسمونك؟
جاكرنوت

343
00:35:52,600 --> 00:35:56,700
لا استطيع ان اتخيل لم لا
هل ستحررني؟ اريد ان اتبول

344
00:36:09,000 --> 00:36:11,700
خوذة جميلة
انها تبقي وجهي جميلا

345
00:36:13,100 --> 00:36:17,000
انا اعتقد انه سيكون اضافة عظيمة لجيشنا

346
00:36:17,100 --> 00:36:19,100
كلا

347
00:36:44,000 --> 00:36:46,500
لقد انقذتني

348
00:36:50,300 --> 00:36:52,100
ايريك

349
00:36:54,400 --> 00:36:57,100
انا متأسف يا عزيزتي

350
00:36:57,200 --> 00:36:59,900
انتي لست منا بعد الان

351
00:37:05,500 --> 00:37:08,500
يا الخسارة انها كانت جميلة جدا

352
00:37:14,700 --> 00:37:18,600
هل تعقد ان الاستقالة سيغير الامور
انه لا يؤثر باي شكل على السياسة

353
00:37:18,700 --> 00:37:21,300
ان السياسة تمضي بدوني سيدي الرئيس

354
00:37:21,400 --> 00:37:24,500
ان قرار جعل العلاج يتحول الى سلاح
تم بدون موافقتي

355
00:37:24,700 --> 00:37:28,400
ما حدث على تلك القافلة انه لا يغتفر
لكن افعالك

356
00:37:28,500 --> 00:37:33,700
تلك كانت حادثة منعزلة, انت يجب ان
تتفهم بان هؤلاء المتحولين هم خطيرين جدا

357
00:37:33,800 --> 00:37:38,100
هل فكرت بشأن المعضلة التي انت
بصددها الان؟

358
00:37:38,200 --> 00:37:40,400
اجل لقد فعلت

359
00:37:42,000 --> 00:37:47,000
و انا اقلق على الديمقراطية عندما يستطيع
رجل واحد ان يحرك مدنا كاملة كما يريد


360
00:37:47,100 --> 00:37:49,200
و انا اقلق على ذلك ايضا

361
00:37:52,500 --> 00:37:55,100
انت و انا نعرف جيدا
ان الامور تتجه نحو الاسوء

362
00:37:55,300 --> 00:37:59,500
و لهذا السبب و اكثر انا
يجب ان اكون حيث انتمي

363
00:38:27,300 --> 00:38:29,000
جين

364
00:38:33,400 --> 00:38:36,300
مرحبا لوغان
مرحبا بعودتك

365
00:38:39,300 --> 00:38:45,200
لقد عدنا الى حيث التقينا لاول مرة ولكن
انا كنتُ في مكانك و انتَ في مكاني

366
00:38:45,900 --> 00:38:48,000
هل انتِ بخير؟

367
00:38:49,700 --> 00:38:51,800
اجل

368
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
اكثر من بخير

369
00:39:08,300 --> 00:39:11,000
لوغان انت تجعلني احمر خجلا

370
00:39:12,400 --> 00:39:15,600
انتي تقرأين افكاري؟
انا لا احتاج الى ذلك

371
00:39:19,300 --> 00:39:21,200
لا بأس

372
00:39:35,500 --> 00:39:37,600
لا بأس

373
00:40:16,300 --> 00:40:18,900
انتظري
كلا

374
00:40:24,400 --> 00:40:26,000
جين

375
00:40:26,100 --> 00:40:29,200
انت لستِ نفسك
اجل, انه انا

376
00:40:29,300 --> 00:40:32,200
كلا, ربما يجب ان تأخذي الامور برفق

377
00:40:33,600 --> 00:40:38,500
لقد قال البروفيسور انكِ ستكونين مختلفة قليلا

378
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
كيف سيعرف ذلك؟ اليس كذلك؟

379
00:40:42,900 --> 00:40:46,700
ماذا؟ هل تظن انه ليس متحكما بعقلك انتَ ايضا؟

380
00:40:46,800 --> 00:40:51,300
انظر الى حالك يا لوغان لقد سيطر عليك

381
00:40:55,700 --> 00:40:57,800
اين سكوت؟

382
00:41:01,200 --> 00:41:03,200
جين؟

383
00:41:04,200 --> 00:41:07,600
اين انا؟
انتِ في القصر؟

384
00:41:08,700 --> 00:41:12,200
يجب ان تخبريني ماذا حدث لسكوت؟

385
00:41:15,200 --> 00:41:17,700
جين اخبريني ماذا حدث لهُ؟

386
00:41:29,700 --> 00:41:31,300
يا الهي

387
00:41:39,000 --> 00:41:41,500
انظري الي

388
00:41:44,100 --> 00:41:47,500
ابقي معي, تحدثي الي

389
00:41:47,600 --> 00:41:49,400
انظري الي, انظري الي
كلا

390
00:41:49,500 --> 00:41:51,400
ركزي, ركزي, جين

391
00:41:53,200 --> 00:41:55,900
اقتلني

392
00:41:56,000 --> 00:41:58,800
ماذا؟
اقتلني قبل ان اقتل احدا اخر

393
00:41:58,900 --> 00:42:00,500
لا تقولي هذا
ارجوك

394
00:42:00,600 --> 00:42:03,200
توقفي
اقتلني

395
00:42:05,300 --> 00:42:07,600
توقفي, انظري الي, انظري الي, جين

396
00:42:07,700 --> 00:42:10,400
سيكون الامر على ما يرام
نحن نستطيع مساعدتك

397
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
ان البرفيسور يستطيع مساعدتك
انه سيعالجك

398
00:42:14,100 --> 00:42:16,100
انا لا اريد ان اعالجه

399
00:42:27,300 --> 00:42:31,000
طوعيا؟ لقد وضعوا العلاج في سلاح

400
00:42:32,600 --> 00:42:34,700
لقد قلت لكم انهم سيسفكون الدماء اولا

401
00:42:34,800 --> 00:42:37,400
اذن ماذا نحن سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

402
00:42:37,500 --> 00:42:43,400
نستخدم سلاحهم هذا كوسيلة لجلب
المزيد من المتحولين الى قضيتنا

403
00:42:44,100 --> 00:42:46,600
تعالوا لدينا جيش لنبنيه

404
00:42:49,900 --> 00:42:52,000
لقد التقطتُ شيئ ما

405
00:42:52,100 --> 00:42:55,200
انها قوة كهرومغناطيسية, انها هائلة

406
00:42:55,400 --> 00:42:57,900
انهُ متحول

407
00:42:58,000 --> 00:43:02,100
من الفئة الخامسة, اكثر قوة
من اي شيئ احسست بهِ من قبل

408
00:43:02,200 --> 00:43:04,500
اكثر قوة منك

409
00:43:07,600 --> 00:43:09,400
اين هي؟

410
00:43:12,200 --> 00:43:14,500
لوغان

411
00:43:14,700 --> 00:43:16,700
جين, جين
ماذا حدث؟

412
00:43:16,800 --> 00:43:18,900
ماذا فعلت؟

413
00:43:23,500 --> 00:43:26,300
اظن انها قد قتلت سكوت
ماذا؟

414
00:43:28,200 --> 00:43:31,400
ان ذلك مستحيل
لقد حذرتكَ

415
00:43:37,000 --> 00:43:43,200
لقد غادرت القصر, و لكنها تحاول ان تصد
افكاري, انها قوية جدا

416
00:43:44,500 --> 00:43:46,300
ربما لا فائدة بعد الان

417
00:43:51,200 --> 00:43:52,900
انتظروني هنا
ماذا؟

418
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
اريد ان اتحدث مع جين لوحدي

419
00:43:55,900 --> 00:43:58,000
لقد كنتَ محقا تشارلز

420
00:43:58,100 --> 00:44:01,500
انها حالةٌ مميزةٌ
ماذا بحق الجحيم انتَ تفعل هنا؟

421
00:44:01,600 --> 00:44:04,600
مثل البروفيسور, نزور صديقا قديما

422
00:44:04,700 --> 00:44:06,900
انا لا اريد مشاكل هنا
ولا انا

423
00:44:07,000 --> 00:44:09,100
اذن, هل نذهب للداخل؟

424
00:44:11,500 --> 00:44:13,900
لقد اتيت لاخذ جين الى البيت
لا تتدخل

425
00:44:14,100 --> 00:44:19,100
مثل الايام الخوالي, أليس كذلك؟
هي تحتاج المساعدة, انها ليست بخير

426
00:44:19,300 --> 00:44:23,000
مضحك جدا, انت تتكلم تماما مثل والديها

427
00:44:23,100 --> 00:44:25,200
لا احد يذهب للداخل

428
00:45:11,400 --> 00:45:15,500
لقد عرفتُ بانكَ ستأتي
بالطبع, لقد اتيت لأخذكي للمنزل

429
00:45:15,600 --> 00:45:19,500
ليس لدي منزل
بالطبع لديكي, لديكي منزل و عائلة

430
00:45:19,600 --> 00:45:23,100
انت تعلمين بانه يعتقد بان قوتك هي
كبيرة جدا على تحكمي بها

431
00:45:23,200 --> 00:45:27,100
لا اعتقد بان الاعيبك العقلية ستنجح
بعد الان يا تشارلز

432
00:45:27,300 --> 00:45:30,100
اذن انت تريد التحكم بي؟
هو يود ذلك

433
00:45:30,200 --> 00:45:32,300
كلا انا اريد مساعدتك

434
00:45:33,000 --> 00:45:36,600
مساعدتي؟ ما مشكلتي؟

435
00:45:36,700 --> 00:45:38,600
ليس هنالك مشكلة نهائيا
ايريك, توقف

436
00:45:38,700 --> 00:45:41,700
كلا يا تشارلز, ليس هذه المرة
لقد قمت بكبحها دائما

437
00:45:41,800 --> 00:45:44,300
انهُ لفائدتك يا جين

438
00:45:45,000 --> 00:45:47,400
ابقى بعيدا عن عقلي

439
00:45:50,500 --> 00:45:54,200
انا سوف ادخل
البروفيسور قال بانه سيهتم بالامر

440
00:46:00,400 --> 00:46:04,400
انظري الي جين, انا استطيع مساعدتك
انظري الي

441
00:46:04,500 --> 00:46:06,500
اخرج من رأسي

442
00:46:08,200 --> 00:46:13,100
تشارلز, ربما يجب ان تنصت لها
ثقي بي, انكِ خطر على الكل و على نفسكِ

443
00:46:13,200 --> 00:46:16,500
لكني استطيع مساعدتكِ
انا اظن بانك تريد اعطائها العلاج

444
00:46:16,600 --> 00:46:20,800
فكري ب سكوت لقد قتلتي الرجل الذي تحبين
لأنكِ لم تستطيعي التحكم بقواكِ

445
00:46:21,000 --> 00:46:23,300
كلا, توقف عن ذلك

446
00:46:25,800 --> 00:46:28,100
لقد انتهى الامر

447
00:47:09,900 --> 00:47:12,500
جين, دعيني ادخل عقلكِ

448
00:48:15,100 --> 00:48:16,800
كلا, جين

449
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
جين

450
00:49:17,800 --> 00:49:20,200
لا تجعليها تتحكم بكِ

451
00:49:29,200 --> 00:49:31,000
تشارلز

452
00:49:57,700 --> 00:50:00,600
تعالي معي يا عزيزتي

453
00:50:15,300 --> 00:50:17,300
كلا

454
00:50:20,600 --> 00:50:22,200
يا الهي

455
00:50:57,200 --> 00:51:00,200
نحن نعيش في عصر الظلمة

456
00:51:00,300 --> 00:51:05,100
عالم مليئ بالخوف, الكره, و عدم التسامح

457
00:51:06,000 --> 00:51:10,200
و لكن في كل عصر, هنالك
من يقاتلون ضد ذلك

458
00:51:10,400 --> 00:51:14,100
تشارلز اكزافيير ولد الى عالم مقسم

459
00:51:15,600 --> 00:51:18,100
عالم قد حاول هو شفائه

460
00:51:19,100 --> 00:51:22,000
و هي مهمة لم يرها تتحقق

461
00:51:22,700 --> 00:51:27,800
انه يبدو ان قدر الرجال العظام
بان يروا اهدافهم لم تحقق

462
00:51:27,900 --> 00:51:33,200
تشارلز كان اكثر من قائد, اكثر من
معلم, لقد كان صديقا

463
00:51:33,900 --> 00:51:36,900
عندما نخاف هو يمدنا بالقوة

464
00:51:37,400 --> 00:51:40,900
و لما نكون وحيدين هو يعطينا العائلة

465
00:51:42,000 --> 00:51:49,100
ربما يكون قد رحل و لكن تعاليمه تعيش من
خلالنا نحن تلامذته

466
00:51:49,200 --> 00:51:52,700
و اينما نذهب يجب ان نواصل
رؤيته للعالم بنا

467
00:51:52,800 --> 00:51:56,700
و تلك هي رؤيته للعالم موحدا

468
00:52:20,900 --> 00:52:22,800
كيتي

469
00:52:23,800 --> 00:52:25,800
بوبي

470
00:52:28,800 --> 00:52:30,800
هل انتِ بخير؟
اجل

471
00:52:34,900 --> 00:52:39,000
الامر انه, ان اكزافيير قد اتى الى منزلي

472
00:52:40,500 --> 00:52:43,300
لقد كان هو من اقنعني بالقدوم الى هنا

473
00:52:43,400 --> 00:52:45,400
اجل و انا ايضا

474
00:52:45,500 --> 00:52:49,700
كما تعلمين نحن كلنا نشعر بنفس الاحساس
كلا يا بوبي نحن لسنا كذلك

475
00:52:49,800 --> 00:52:52,000
انت لديك روغ, و انا لدي

476
00:52:53,800 --> 00:52:56,100
انا افتقد المنزل, كما تعلم

477
00:52:57,700 --> 00:53:00,000
هطول الثلج لاول مرة و ما شابه

478
00:53:02,600 --> 00:53:05,900
كيتي انهضي وتعالي معي
لقد امرتنا ستورم بان نبقى في غرفنا

479
00:53:06,000 --> 00:53:08,500
لا تقلقي لن يكشفنا احد

480
00:53:08,600 --> 00:53:11,200
انا اعني بانكِ تستطيعين المشي خلال
الجدران

481
00:53:11,300 --> 00:53:12,600
هيا

482
00:53:24,500 --> 00:53:26,800
هذا المكان ممكن ان يصبح المنزل

483
00:54:06,100 --> 00:54:09,100
شكرا لك لهذا بوبي

484
00:54:25,400 --> 00:54:27,500
هل تريدين توصيلة يا فتاة

485
00:54:27,600 --> 00:54:29,700
كلا

486
00:54:31,700 --> 00:54:33,700
اين ستذهبين؟

487
00:54:35,300 --> 00:54:40,000
انت لا تعرف ما هو الشعور ان تخاف من قواك
و الخوف من ان تقترب من اي احد

488
00:54:40,100 --> 00:54:42,500
اجل انا اعرف ذلك

489
00:54:43,600 --> 00:54:47,200
انا اريد ان استطيع لمس الناس يا لوغان

490
00:54:47,400 --> 00:54:50,800
لاحصل على ضمة, مصافحة

491
00:54:51,000 --> 00:54:52,900
قبلة

492
00:54:53,000 --> 00:54:56,500
انا اتمنى بانكِ لا تفعلين هذا لاجل
صبي ما

493
00:54:58,300 --> 00:55:00,700
انظري اذا اردتي الذهاب فاذهبي

494
00:55:01,600 --> 00:55:04,300
فقط كوني متأكدة بانهُ ما تريدين

495
00:55:05,800 --> 00:55:08,500
أليس يجب عليكَ ان تأمرني بالبقاء؟

496
00:55:08,600 --> 00:55:10,600
بان اذهب الى فوق و افك حقائبي؟

497
00:55:10,800 --> 00:55:13,900
انا لستُ والدكِ, انا صديقكِ

498
00:55:16,200 --> 00:55:19,100
روغ, فكري بما قلته لكي

499
00:55:19,300 --> 00:55:20,800
ماري

500
00:55:22,000 --> 00:55:24,200
ماري

501
00:56:02,100 --> 00:56:08,500
هل تذكرين اول مرة التقينا؟
هل تعلمين ما رأيت عندما نظرتُ اليكِ؟

502
00:56:08,600 --> 00:56:14,600
لقد رأيتُ المرحلة القادمة من التطور
التي حلم كلانا انا و تشارلز بايجادها

503
00:56:16,100 --> 00:56:22,600
و انا قلتُ لنفسي لماذا يريد تشارلز ان
يحول هذه الالهة الى فانية؟

504
00:56:27,000 --> 00:56:30,900
انا استطيع ان اتحكم بالمعادن بهذا الشكل

505
00:56:31,000 --> 00:56:34,500
و لكن انتِ, انتِ تستطيعين عمل اي شيئ

506
00:56:34,600 --> 00:56:36,900
من اي شيئ تفكرين به

507
00:56:47,500 --> 00:56:49,600
جين

508
00:56:49,700 --> 00:56:51,700
كفى

509
00:56:53,700 --> 00:56:55,200
كفى

510
00:56:57,600 --> 00:56:59,800
انت تتحدث مثله

511
00:56:59,900 --> 00:57:02,900
جين, لقد اراد ان يطمركِ

512
00:57:03,000 --> 00:57:07,000
ماذا تريد؟
انا اريدكِ ان تكوني على طبيعتك

513
00:57:07,900 --> 00:57:10,100
كما ارادت الطبيعة

514
00:57:11,900 --> 00:57:18,100
ان هذا العلاج هو موجه لنا جميعا
اذا اردنا الحرية, فيجب ان نقاتل من اجلها

515
00:57:19,400 --> 00:57:21,600
و القتال يبدأ الان

516
00:57:30,300 --> 00:57:33,000
انها يجب ان لا تكون هنا معنا

517
00:57:33,100 --> 00:57:36,900
ان قواها غير مستقرة تماما
فقط في اليد الخاطئة

518
00:57:37,000 --> 00:57:40,500
و انت تثق بها؟ انها واحدة منهم
و كذلك كنتَ انتَ

519
00:57:40,600 --> 00:57:46,400
انا باقِ معك و كنت ساقتل
البروفيسور اذا اعطيتني الفرصة

520
00:57:46,600 --> 00:57:50,600
ان تشارلز اكزافيير قد صنع انجازات
للمتحولين اكثر مما تتخيل

521
00:57:50,700 --> 00:57:56,500
و لكن عزائي الاكبر انه كان عليه ان يموت
من اجل ان يعيش حلمنا

522
00:58:12,600 --> 00:58:15,500
اذن ماذا الان؟ ماذا سنفعل؟

523
00:58:15,600 --> 00:58:19,200
اكزافيير قد انشأ هذه المدرسة لربما
من الافضل ان تنتهي معه

524
00:58:19,300 --> 00:58:25,200
يجب ان نخبر الطلاب بانهم ذاهبين الى بيوتهم
معظمنا ليس لدينا مكان اخر لنذهب اليه

525
00:58:25,300 --> 00:58:31,100
انا لا اصدق هذا, انا لا اصدق
باننا لن سنحارب من اجل هذه المدرسة

526
00:58:36,100 --> 00:58:38,800
انا اسف, انا اعلم بان هذا توقيت سيئ

527
00:58:38,900 --> 00:58:43,200
لقد اخبرت بان هذا مكان امين
للمتحولين

528
00:58:43,300 --> 00:58:45,400
لقد كان كذلك يا بني

529
00:58:49,100 --> 00:58:53,300
و لا يزال كذلك, سوف نجد
لكَ غرفة

530
00:58:53,400 --> 00:58:57,300
هانك, اخبر كل الطلاب بأن
المدرسة لا تزال مفتوحة

531
00:59:11,400 --> 00:59:13,400
روغ

532
00:59:14,400 --> 00:59:16,400
يا روغ

533
00:59:25,600 --> 00:59:29,900
بيت, هل رأيت روغ؟
نعم, لقد غادرت

534
00:59:43,200 --> 00:59:45,500
لوغان

535
00:59:45,600 --> 00:59:47,100
لوغان

536
00:59:47,300 --> 00:59:49,000
لوغان
جين؟

537
00:59:49,700 --> 00:59:52,000
لوغان, اين انا؟ لوغان

538
00:59:52,200 --> 00:59:54,000
لوغان, لوغان

539
00:59:54,100 --> 00:59:56,400
لوغان
توقفي

540
00:59:56,500 --> 00:59:58,900
لوغان, لوغان, لوغان

541
01:00:19,700 --> 01:00:22,400
اين انتَ ذاهب؟
الى اين انتِ تظنين؟

542
01:00:22,500 --> 01:00:26,400
لوغان, لقد رحلت, وهي لن تعود
انتِ لا تعرفين ذلك

543
01:00:26,500 --> 01:00:28,900
لقد قتلت البروفيسور

544
01:00:29,000 --> 01:00:32,400
انها لم تكن جين
ان جين التي اعرفها لا تزال موجودة هناك

545
01:00:34,200 --> 01:00:36,700
اسمع, لماذا انت لا تستطيع ان ترى الحقيقة؟

546
01:00:36,800 --> 01:00:40,500
لماذا لا تدعها ان ترحل؟
لأن...لأن

547
01:00:40,600 --> 01:00:42,700
لأنكَ تحبها

548
01:00:52,600 --> 01:00:55,200
لقد قامت بالاختيار
و الان قد حان وقتنا نحن لنختار

549
01:00:55,400 --> 01:00:58,500
اذا كنت معنا, فيجب ان تبقى معنا

550
01:01:11,900 --> 01:01:14,800
لا نحتاج العلاج, لا نحتاج العلاج

551
01:01:15,200 --> 01:01:18,500
لا نحتاج العلاج, لا نحتاج العلاج

552
01:01:18,700 --> 01:01:21,400
لا نحتاج العلاج, لا نحتاج العلاج

553
01:01:21,800 --> 01:01:25,500
لا نحتاج العلاج, لا نحتاج العلاج

554
01:01:26,700 --> 01:01:32,200
هل تريد العلاج لكي تعود الى بيتك
الى امك و ابيك؟

555
01:01:32,400 --> 01:01:35,100
انا ابحث عن شخص

556
01:01:36,200 --> 01:01:39,300
اوه لقد فهمت, صديقتك

557
01:01:40,700 --> 01:01:44,700
لقد عرفت بانها ستريد العلاج
انها مثيرة للشفقة

558
01:01:48,900 --> 01:01:50,900
هيا يا رجل الثلج

559
01:01:52,600 --> 01:01:54,700
قم بخطوة ما

560
01:02:00,100 --> 01:02:03,700
ها هو بوبي القديم, لا يزال خائف من القتال

561
01:02:16,000 --> 01:02:19,300
هجوم اليوم هو ضربتنا الاولى فقط

562
01:02:19,400 --> 01:02:23,300
ما دام هذا العلاج موجودا فان حربنا ستشتعل

563
01:02:23,400 --> 01:02:29,800
مدنكم لن تكون بامان, شوارعكم لن تكون بامان
انتم لن تكونون بامان

564
01:02:29,900 --> 01:02:33,800
و الى اخواني المتحولين اقدم
لكم هذا العرض

565
01:02:33,900 --> 01:02:36,700
انضموا الينا او ابقوا بعيدا عنا

566
01:02:36,800 --> 01:02:40,700
يكفي ما سفك من دماء المتحولين حتى الان

567
01:02:42,200 --> 01:02:46,700
نحن نحاول ان نعقبه يا سيدي
نحن نعمل بشدة

568
01:02:47,700 --> 01:02:51,700
نحن لا نستطيع ان ندعه يفعل هذا
انت تعلم باني اوافقك يا سيدي

569
01:02:51,800 --> 01:02:56,000
ان هذه هي اهم مهمة للامن الوطني
بان نحصن و نحمي مختبرات ورثنغتون

570
01:02:56,100 --> 01:02:59,700
اريد ان تنشر قوات مزودة باسلحة
تحتوي العلاج الان

571
01:02:59,800 --> 01:03:06,000
تراسك, يجب ان تجد ماجنيتو
و توقفه باية وسيلة ممكنة

572
01:03:06,200 --> 01:03:09,400
ان ماجنيتو يريد حربا, و سوف نعطيه حربا

573
01:03:09,500 --> 01:03:12,100
هيا بنا, واصلوا الحركة

574
01:03:12,200 --> 01:03:15,900
سلموا كل اسلحتكم القديمة, سلموا كل
انواع المعادن التي تحملونها

575
01:03:16,000 --> 01:03:19,500
الحربات, المجلات, و حتى القلادات التعريفية

576
01:03:19,700 --> 01:03:23,800
استلموا اسلحتكم البلاستيكية
و استلموا ذخيرتكم من العلاج

577
01:03:23,900 --> 01:03:26,000
المعادن غير مسموح بها نهائيا

578
01:03:36,100 --> 01:03:40,500
نحن لا نحتاج العلاج, نحن لا نحتاج العلاج

579
01:03:40,800 --> 01:03:45,300
نحن لا نحتاج العلاج, نحن لا نحتاج العلاج

580
01:03:47,900 --> 01:03:51,800
نحن لا نحتاج العلاج, نحن لا نحتاج العلاج

581
01:04:00,000 --> 01:05:00,000
DarthArshed ترجمة

581
01:06:09,900 --> 01:06:15,300
هم يريدون علاجنا و لكن انا اقول
لهم باننا نحن العلاج

582
01:06:18,400 --> 01:06:23,500
العلاج لتلك الحالة الغير مستقرة
الغير مكتملة المدعاة الانسان العاقل

583
01:06:25,600 --> 01:06:27,700
هم لديهم اسلحتهم

584
01:06:28,700 --> 01:06:30,800
و نحن لدينا اسلحتنا

585
01:06:32,800 --> 01:06:39,300
سوف نضربهم بانتقام و غضب بشكل
لم يرى له هذا العالم مثيل

586
01:06:40,500 --> 01:06:47,000
و اذا وقف اي متحولين في طريقنا سوف
نستخدم هذا السم عليهم

587
01:06:47,700 --> 01:06:50,300
سوف نذهب الى جزيرة الكاتراز

588
01:06:50,400 --> 01:06:52,600
و نسيطر على العلاج

589
01:06:52,700 --> 01:06:55,100
و ندمر مصدره

590
01:06:55,200 --> 01:06:58,900
و بعد ذلك لا شيئ سيوقفنا

591
01:07:14,100 --> 01:07:15,900
جين

592
01:07:28,500 --> 01:07:31,700
انا اعرف رائحة الادامانتيوم من على
بعد ميل

593
01:07:31,800 --> 01:07:34,700
انا لم اتي الى هنا لأقاتلك
ولد ذكي

594
01:07:34,900 --> 01:07:40,300
لقد اتيت من اجل جين
انت تظن باني ابقيها هنا ضد رغبتها؟

595
01:07:49,100 --> 01:07:53,000
انا هنا لأنها تريد ذلك
انت لا تعلم مع ماذا تتعامل

596
01:07:53,100 --> 01:07:56,700
بل اعلم كل المعرفة
لقد رأيت ما فعلت لتشارلز

597
01:07:56,900 --> 01:08:00,300
و انت وقفتَ هناك و تركتهُ يموت؟

598
01:08:00,400 --> 01:08:04,000
انا لن اذهب من هنا بدونها
بلى, ستذهب

599
01:08:17,500 --> 01:08:19,500
حسنا

600
01:08:20,500 --> 01:08:24,300
دقيقتين حتى المكان يا سيدي الرئيس

601
01:08:25,400 --> 01:08:30,400
لدينا صورة بالاقمار الصناعية
لقاعدة عمليات ماجنيتو

602
01:08:32,300 --> 01:08:37,000
كيف وجدناها؟
لقد اعطتنا كل ما نريد

603
01:08:38,100 --> 01:08:41,400
يا الهي لا يوجد اي شيئ مثل غضب
امرأة تشعر بالخيانة

604
01:09:16,400 --> 01:09:20,200
الوصول الى الهدف امامنا

605
01:09:20,300 --> 01:09:22,700
نظموا عملية اعتقال من كل الزوايا

606
01:09:35,100 --> 01:09:38,900
من قائد الفريق الى برافو واحد
لدينا الضوء الاخضر للهجوم

607
01:09:43,300 --> 01:09:45,500
حسنا, قم بارسالهم

608
01:09:45,600 --> 01:09:46,800
حسنا

609
01:09:47,100 --> 01:09:51,500
توقفوا ايها المتحولين, ضعوا ايديكم
للاعلى, ايدكم كلكم للاعلى

610
01:10:06,000 --> 01:10:08,700
حسنا, انا استسلم

611
01:10:09,600 --> 01:10:11,900
آسف سيدي الوزير, لقد كان خدعة

612
01:10:12,100 --> 01:10:15,000
اذا لم يكن هناك, فاين هو بحق الجحيم؟

613
01:10:23,300 --> 01:10:27,400
مختبرات ورثنغتون, الامر ينتهي حيث قد بدأ

614
01:10:27,600 --> 01:10:30,900
هل انتي متأكدة بأن الصبي لا يزال بالداخل؟
100%

615
01:10:31,000 --> 01:10:34,700
اذن كيف سنصل الى هناك؟
لأني لا استطيع السباحة

616
01:10:35,400 --> 01:10:37,400
دع هذا الامر لي

617
01:10:42,500 --> 01:10:45,700
ستورم, ستورم

618
01:10:45,800 --> 01:10:48,500
ماذا تفعل هنا؟

619
01:10:48,600 --> 01:10:50,700
انا احتاج المساعدة

620
01:10:50,800 --> 01:10:53,600
لقد وجدتها
اجل, انها مع ماجنيتو

621
01:10:53,700 --> 01:10:56,600
اين هم الان؟
يتحركون, و لكن انا اعرف اين هم ذاهبين

622
01:10:56,700 --> 01:11:02,000
هل تقصد بانك قد شاهدت ماجنيتو؟
يجب ان نذهب الان, سيقومون بمهاجمة الكاتراز

623
01:11:02,100 --> 01:11:05,500
هنالك قوات متمركزة على الجزيرة
انها ليست كافية لايقافهِ

624
01:11:05,600 --> 01:11:07,700
لنرتدي البدلات

625
01:11:11,900 --> 01:11:16,000
من الصعب ان اصدق ان هذه كانت على قياسي
اذا حصل ماجنيتو على العلاج فلن نستطيع ايقافهُ

626
01:11:16,100 --> 01:11:19,100
هل تستطيع ان تقدر كم معه من رجال
ان لديه جيش, مع جين

627
01:11:19,200 --> 01:11:24,900
ان قواهُ لها حدود و لكن قواها بلا حدود
اننا ستة فقط يا لوغان

628
01:11:26,500 --> 01:11:28,900
حسنا, انهم يتفوقون علينا بالعدد

629
01:11:29,100 --> 01:11:31,600
انا لن اكذب عليكم بذلك

630
01:11:31,700 --> 01:11:34,100
لكننا قد خسرنا سكوت

631
01:11:34,200 --> 01:11:36,300
و خسرنا البروفيسور

632
01:11:36,400 --> 01:11:41,400
اذا لم نقاتل الان كل شيئ قد دافعوا
عنه سيموت معهم

633
01:11:42,100 --> 01:11:44,300
انا لن اسمح بحدوث هذا

634
01:11:44,400 --> 01:11:46,400
هل انتم ستسمحون بذلك؟

635
01:11:47,600 --> 01:11:49,600
اذن نحن نقف معنا

636
01:11:50,900 --> 01:11:53,300
رجال الاكس

637
01:11:53,400 --> 01:11:55,500
كلنا معنا

638
01:12:02,100 --> 01:12:04,400
نحن معك

639
01:12:04,500 --> 01:12:06,600
هيا لنذهب

640
01:12:10,600 --> 01:12:13,600
انهم مستعدين
نعم, انا اعلم ذلك

641
01:12:14,700 --> 01:12:19,900
لكن هل انت مستعد لعمل ما يجب عملهُ حين
يحين الوقت المناسب؟

642
01:13:47,000 --> 01:13:49,400
ابي, ماذا يحصل؟

643
01:13:50,800 --> 01:13:52,800
انها هزة ارضية

644
01:13:56,400 --> 01:13:58,800
اننا محاصرون

645
01:16:02,200 --> 01:16:06,000
تشارلز اراد دائما ان يبني الجسور

646
01:16:20,700 --> 01:16:23,300
يا الهي

647
01:16:48,000 --> 01:16:51,400
ترجعوا, احموا انفسكم, تراجعوا

648
01:17:06,900 --> 01:17:10,900
ان الفتى في المنطقة الجنوبية-شرقية
من المبنى

649
01:17:11,000 --> 01:17:14,300
حسنا اذن
لندمره

650
01:17:31,100 --> 01:17:34,000
في الشطرنج البيادق تهاجم اولا

651
01:17:36,700 --> 01:17:39,200
آه, البشر و اسلحتهم

652
01:17:48,100 --> 01:17:51,000
بلاستيكية, لقد تعلموا

653
01:17:57,100 --> 01:18:00,000
لهذا السبب البيادق تهاجم اولا

654
01:18:09,500 --> 01:18:12,200
هاجموا الجسر

655
01:18:18,800 --> 01:18:20,600
اطلقوا النار

656
01:18:27,400 --> 01:18:32,200
اركلايت, استخدمي موجات الصدمة خاصتكِ
و استهدفي اسلحتهم

657
01:18:52,000 --> 01:18:56,200
اوه, يا رفقائي في السلاح
سنتخذ نمط التخفي

658
01:18:58,600 --> 01:19:02,600
ماذا بشأن الطائرات؟ الدبابات
ضد ماجنيتو؟ انه سيمزقها ارباً

659
01:19:02,800 --> 01:19:06,500
اين هي قواتنا الراجلة
انها على بعد 30 دقيقة

660
01:19:07,400 --> 01:19:09,400
فليكن الرب بعوننا

661
01:19:19,300 --> 01:19:21,300
لقد جاءوا من اجلهِ

662
01:19:55,300 --> 01:19:58,400
لا تفعلي ذلك مرةً اخرى

663
01:20:04,100 --> 01:20:06,300
يا رجال احموا الابواب

664
01:20:06,400 --> 01:20:09,700
تراصفوا معنا, و دافعوا عن هذا الخط

665
01:20:25,500 --> 01:20:28,200
خونةٌ لقضيتهم

666
01:20:34,400 --> 01:20:37,000
اقضوا عليهم

667
01:21:12,300 --> 01:21:13,900
ليس الان

668
01:21:28,700 --> 01:21:31,400
اذهب الى الداخل و اقبض على الصبي
و اقتلهُ

669
01:21:31,500 --> 01:21:33,600
بكلِ سرور

670
01:21:39,400 --> 01:21:42,100
توقف

671
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
انهُ ذاهب من اجل الصبي

672
01:21:46,100 --> 01:21:48,300
ليس ان انا وصلتُ اليهِ قبلهُ

673
01:21:48,500 --> 01:21:50,500
كيتي

674
01:22:00,900 --> 01:22:02,900
هيا

675
01:22:06,100 --> 01:22:08,000
نمي هذه مجددا

676
01:22:18,700 --> 01:22:20,700
ألا تعرفين من انا؟

677
01:22:21,700 --> 01:22:24,300
انا الجاكرنوت, يا ساقطة

678
01:22:56,200 --> 01:22:58,200
هل انتم ذاهبين الى مكانِ ما؟

679
01:23:01,800 --> 01:23:04,400
انت الرجل الذي ابتكر العلاج
اليس كذلك؟

680
01:23:04,500 --> 01:23:06,500
نعم انا هو

681
01:23:07,400 --> 01:23:09,100
يا فتيات

682
01:23:09,300 --> 01:23:11,500
كلا, لا تؤذوه, لا تؤذوه

683
01:23:11,700 --> 01:23:14,900
كلا, لا تؤذوه
اتركوني انا لم افعل شيئا

684
01:23:15,000 --> 01:23:17,200
اهدأي, اهدأي

685
01:23:17,300 --> 01:23:19,600
كل شيئ سيكون بخير

686
01:23:37,600 --> 01:23:43,600
لقد اعتقدت بأنك ديبلوماسي
كما يقول تشرتشل سيأتي وقت ما

687
01:23:43,700 --> 01:23:46,300
لقد فهمت ما اعني

688
01:23:46,400 --> 01:23:49,500
اوه, كلا ارجوك, كلا, كلا, لا تفعلوا

689
01:23:49,600 --> 01:23:50,900
كلا

690
01:23:57,100 --> 01:24:01,800
كلا, لا تقلق, انا هنا لأساعدك
سوف اخرجك من هنا

691
01:24:03,300 --> 01:24:05,500
من هنا

692
01:24:05,600 --> 01:24:10,600
يا الهي, ماذا يحدث؟
ان قواكِ لن تعمل معي

693
01:24:14,300 --> 01:24:16,600
ابقَ هنا قريبا مني, حسنا؟
حسنا

694
01:24:20,100 --> 01:24:22,300
اني الشخص الخطأ لتلعبي معه لعبة الاختباء

695
01:24:22,400 --> 01:24:24,900
من يختبأ؟ ايها الاحمق

696
01:24:36,400 --> 01:24:38,300
كلا, لا تفعلوا

697
01:24:39,100 --> 01:24:40,900
كلا

698
01:24:41,000 --> 01:24:44,900
كلا, لا تفعلوا هذا
انا فقط اردت مساعدتكم

699
01:24:45,600 --> 01:24:47,900
هل نبدو باننا نحتاج مساعدة منك؟

700
01:25:18,000 --> 01:25:20,100
لقد حان الوقت لانهاء هذه الحرب

701
01:25:30,900 --> 01:25:33,900
احموا انفسكم

702
01:25:35,300 --> 01:25:37,200
ابتعدوا عن الطريق

703
01:25:48,500 --> 01:25:52,100
هيا بنا, هيا بنا
تحركوا

704
01:25:52,200 --> 01:25:53,800
تحركوا, تحركوا, تحركوا

705
01:26:42,400 --> 01:26:45,400
نحن نعمل كفريق واحد

706
01:26:45,500 --> 01:26:48,500
الهجوم الجيد هو خير وسيلة للدفاع

707
01:26:54,200 --> 01:26:58,100
بوبي, هل تستطيع تولي امر صديقك
القديم؟

708
01:27:10,500 --> 01:27:12,500
اذهب هيا

709
01:27:13,800 --> 01:27:16,300
ستورم, سنحتاج بعض التغطية

710
01:27:16,400 --> 01:27:18,500
حسنا

711
01:28:07,000 --> 01:28:10,100
انت لا تزال تتعلم القتال

712
01:28:10,200 --> 01:28:13,200
ربما يجب ان تعود الى المدرسة

713
01:28:24,100 --> 01:28:26,300
كان عليك ان لا تغادرها انت

714
01:28:27,500 --> 01:28:29,700
لقد حان الوقت

715
01:28:29,800 --> 01:28:31,800
انتظر

716
01:28:31,900 --> 01:28:34,900
لنجعلها رميةً

717
01:28:45,600 --> 01:28:48,100
انت لم تتعلم؟ أليس كذلك؟

718
01:28:49,700 --> 01:28:53,200
بلى, لقد تعلمت

719
01:29:06,700 --> 01:29:08,900
انا

720
01:29:09,000 --> 01:29:11,600
واحدا منهم؟

721
01:29:21,700 --> 01:29:25,100
انه ما يريدونه لنا جميعنا

722
01:29:46,100 --> 01:29:48,000
لقد انتهى الامر, يا جين

723
01:29:50,500 --> 01:29:52,500
لقد انتهى الامر

724
01:29:55,700 --> 01:29:57,700
كلا, لا تطلقوا

725
01:30:11,200 --> 01:30:13,500
كلا

726
01:30:29,700 --> 01:30:32,700
اخرجوا جميعكم من هناك

727
01:30:41,200 --> 01:30:43,300
بوبي

728
01:30:53,400 --> 01:30:55,500
ماذا انا فعلت؟

729
01:31:06,300 --> 01:31:10,600
انا الوحيد الذي يستطيع ايقافها
اوصلوا الجميع الى بر الامان

730
01:31:10,700 --> 01:31:13,200
اذهبوا

731
01:31:16,800 --> 01:31:18,500
جين

732
01:32:03,700 --> 01:32:05,800
جين

733
01:32:05,900 --> 01:32:08,300
انا اعلم بأنكِ لا تزالين موجودة

734
01:32:54,800 --> 01:32:57,500
هل ستموت من اجلهم؟

735
01:32:58,600 --> 01:33:00,700
كلا, ليس من اجلهم

736
01:33:01,900 --> 01:33:03,900
بل من اجلكِ

737
01:33:05,900 --> 01:33:07,900
بل من اجلكِ

738
01:33:12,900 --> 01:33:15,000
انقذني

739
01:33:16,900 --> 01:33:18,500
انا احبكِ

740
01:34:24,418 --> 01:34:27,818
جين غراي

740
01:34:29,218 --> 01:34:33,919
سكوت سامرز

740
01:34:57,900 --> 01:35:00,500
لقد عدتِ

741
01:35:06,800 --> 01:35:09,300
انا آسفة

742
01:35:09,500 --> 01:35:11,500
كان علي فعل ذلك

743
01:35:12,300 --> 01:35:15,400
انه ليس ما اردتهُ انا
اعلم

744
01:35:16,400 --> 01:35:18,900
انهُ ما اردتهُ انا

745
01:35:31,200 --> 01:35:32,800
مرحبا

746
01:35:33,800 --> 01:35:36,000
من الجيد رؤيتك, يا صاحبي

747
01:35:36,200 --> 01:35:38,800
مع الشكر المقدم من امة ممتنة

748
01:35:39,000 --> 01:35:42,100
اقدم لكم سفيرنا الجديد في
الامم المتحدة

749
01:35:42,300 --> 01:35:46,400
و ممثلنا امام كل العالم عن
كل مواطني الولايات المتحدة

750
01:35:46,500 --> 01:35:49,400
سواء من البشر او المتحولين

751
01:35:49,500 --> 01:35:51,500
الدكتور هانك ماكوي

752
01:35:54,800 --> 01:35:57,100
احسنتَ عملا يا كرة الفرو

752
01:36:04,000 --> 01:37:04,000
نأمل ان يكون الفلم قد نال رضاكم
DarthArshed يودعكم

753
01:37:10,000 --> 01:37:40,000
هنالك مشهد مهم جدا في نهاية الفلم تماماً

753
01:43:45,700 --> 01:43:47,700
صباح الخير

754
01:43:52,100 --> 01:43:54,800
مرحبا يا مويرا

755
01:44:01,200 --> 01:44:02,900
تشارلز

756
01:44:04,000 --> 01:44:08,000
Special thanks to Simon Campbell

