1
00:01:26,924 --> 00:01:29,424
أشعر وكأنكم تقودونني إلى محاكمة عسكرية
هذا جنون

2
00:01:29,624 --> 00:01:32,323
ما الذي فعلتُه؟
أشعر وكأنكم ستوقفون السيارة وتقتلونني

3
00:01:32,623 --> 00:01:34,923
ماذا؟ أليس مسموحاً لكم بالحديث؟
... (فورست)

4
00:01:35,223 --> 00:01:38,023
يمكننا الحديث ، يا سيدي -
لقد فهمت ، هل ترون الأمر شخصياً؟ -

5
00:01:38,323 --> 00:01:39,823
لا، إنهم يَرهبون الحديث إليك

6
00:01:40,123 --> 00:01:42,922
!ياإلهي ، أنت امرأة
بأمانة ، لم أستنتج هذا

7
00:01:43,222 --> 00:01:45,722
أعني ، أنني كنت سأعتذر
ولكن أليس هذا هو ما نحن بصدده الآن؟

8
00:01:46,022 --> 00:01:48,222
لقد اعتقدت أنكِ جندي في البداية -
أَنا من القوات الجوية -

9
00:01:48,522 --> 00:01:51,422
حسناً ، في الحقيقة لديكِ تكوين عظمي رائع
... أنا إلى حد ما

10
00:01:51,822 --> 00:01:54,521
أقضي وقتاً عصيباً لأنني لا أنظرإليكِ الآن
هل هذا غريب؟

11
00:01:54,821 --> 00:01:56,521
!هيا ، لا يوجد مشكلة ، اضحكوا ، هيا

12
00:01:56,821 --> 00:01:59,121
سيدي ، إن لديَّ سؤال -
تفضل ، أرجوك -

13
00:01:59,421 --> 00:02:02,521
هل حقاً أنت نمت العام الماضي مع موديلات غلاف
مجلة (ماكسيم) الإثنى عشر العام الماضي؟

14
00:02:02,821 --> 00:02:04,320
هذا سؤال رائع

15
00:02:04,620 --> 00:02:07,020
نعم ولا ، أنا و(مارك) تصارعنا عليهم

16
00:02:07,320 --> 00:02:09,320
لكن لحسن الحظ
غلاف عيد الميلاد كان عليه توأم

17
00:02:09,520 --> 00:02:11,020
أي شئ آخر؟

18
00:02:11,120 --> 00:02:12,720
أنت تمزح معي برفع يدك هكذا
أليس كذلك؟

19
00:02:13,020 --> 00:02:14,919
هل يمكن أن آخذ صورة معك؟

20
00:02:15,219 --> 00:02:16,819
نعم ، هذا جميل جداً

21
00:02:21,419 --> 00:02:23,519
أنا لا أريد أن أرى هذا
على صفحات (ماي سبايس) الخاصة بكم

22
00:02:23,819 --> 00:02:25,318
أرجوك ، لا إشارات عصابات

23
00:02:25,618 --> 00:02:27,118
لا ، ارفعهما ، أنا أمزح

24
00:02:27,318 --> 00:02:30,118
نعم، السلام! أنا أحب السلام
أنا سأفقد عملى بسبب السلام

25
00:02:30,618 --> 00:02:34,218
هيا اضغط الزر! لا تغير الإعدادات
فقط اضغطه

26
00:02:39,817 --> 00:02:41,417
ما الذي يحدث؟

27
00:02:44,916 --> 00:02:47,016
!(جيمي) ، ابق مع (ستارك)

28
00:02:47,216 --> 00:02:48,516
!انبطح

29
00:02:54,416 --> 00:02:55,815
!إبن العاهرة

30
00:02:57,615 --> 00:03:00,315
!انتظر ، انتظر ، أعطني سلاحاً -
!ابق هنا -

31
00:03:27,412 --> 00:03:28,912
(مصانع (ستارك

32
00:04:16,308 --> 00:04:19,307
"الرجل الحديدي"

33
00:04:20,307 --> 00:04:21,707
(توني ستارك)

34
00:04:22,007 --> 00:04:23,507
(لاس فيجاس)
قبل ذلك بـ 36 ساعة

35
00:04:23,607 --> 00:04:27,407
ذو الرؤية المستقبلية ، العبقري
الوطني الأمريكي

36
00:04:28,307 --> 00:04:30,006
حتى منذ صغر سنه

37
00:04:30,306 --> 00:04:32,606
(ابن مبتكر الأسلحة الأسطوري (هاوارد ستارك

38
00:04:32,906 --> 00:04:35,806
جذب الأضواء بسرعة
بعقله الذكي الفريد

39
00:04:36,106 --> 00:04:39,005
وهو في الرابعة
بنى أول لوحة دوائر كهربية له

40
00:04:39,505 --> 00:04:42,105
وفي السادسة
بنى أول محرك له

41
00:04:42,605 --> 00:04:46,305
وفي السابعة عشرة تخرج
(مع مرتبة الشرف من (إم آي تي

42
00:04:47,205 --> 00:04:50,004
ثم .. توفي العملاق

43
00:04:51,004 --> 00:04:53,904
(صديق عمر (هاوارد ستارك) وحليفه (أوباديا ستين

44
00:04:54,304 --> 00:04:57,304
تدخل لسد الفراغ الذي تركه المؤسس الأسطوري

45
00:04:57,604 --> 00:05:00,603
حتى صار في سن الحادية والعشرين
الإبن المبذرعاد

46
00:05:00,903 --> 00:05:04,003
وحصل على منصب المدير التنفيذي
لشركات (ستارك) الصناعية

47
00:05:04,403 --> 00:05:07,303
وبمفاتيح المملكة ، بدأ (توني) عهداً جديداً

48
00:05:07,603 --> 00:05:10,202
لميراث أبيه ، ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء

49
00:05:10,502 --> 00:05:12,802
وبشر آليون متقدمون
و أسلحة التصويب بواسطة القمر الصناعي

50
00:05:13,102 --> 00:05:16,602
واليوم ، (توني ستارك) غير وجه
صناعة الأسلحة تماماً

51
00:05:17,002 --> 00:05:18,502
بضمان الحرية

52
00:05:18,802 --> 00:05:22,501
وحماية (أميريكا) ومصالحها
في كل أنحاء الكرة الأرضية

53
00:05:30,900 --> 00:05:33,300
(كحليف لصناعات (ستارك

54
00:05:33,700 --> 00:05:37,400
أتمتع بالامتياز الفريد
للعمل مع وطني حقيقي

55
00:05:37,700 --> 00:05:41,099
إنه صديقي
وناصحي العظيم

56
00:05:41,699 --> 00:05:44,099
أيها السيدات والسادة
إنه ليشرفني

57
00:05:44,399 --> 00:05:48,299
أن أقدم  جائزة (أبوجي) لهذا العام
!(للسيد (توني ستارك

58
00:05:55,598 --> 00:05:57,398
توني)؟)

59
00:06:09,197 --> 00:06:11,197
شكراً ، أيها العقيد

60
00:06:12,096 --> 00:06:14,396
هذا جميل ، شكراً

61
00:06:14,696 --> 00:06:17,596
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
إنه شيء رائع

62
00:06:18,996 --> 00:06:21,596
(حسناً ، أنا لَستُ (توني  ستارك

63
00:06:22,895 --> 00:06:24,795
... (ولكن لو كنتُ أنا (توني

64
00:06:25,295 --> 00:06:28,195
كنت سأخبركم بمدى تشرفي ...

65
00:06:28,595 --> 00:06:32,695
ومدى سعادتي بتلقي
هذه الجائزة الرفيعة المستوى جداً

66
00:06:33,594 --> 00:06:36,894
... (توني) ، كما تعرفون ، أفضل شيءِ في (توني)

67
00:06:37,194 --> 00:06:40,494
هو أيضا أسوأ شيء فيه  ...
إنه يعمل دائماً

68
00:06:42,394 --> 00:06:43,693
أعمل

69
00:06:45,193 --> 00:06:46,593
!هيا

70
00:06:49,093 --> 00:06:51,093
يجب أن نبقى حتى الصباح

71
00:06:51,393 --> 00:06:54,592
!أنت غير معقول -
أوه ، لا ، هل ورطوك في هذا؟ -

72
00:06:54,892 --> 00:06:57,392
لم يورطني أحد في أي شيء -
... ولكنهم قالوا لي

73
00:06:57,692 --> 00:07:00,192
أنني لو قدمتُ لك هذه جائزة
فسيكون شرفاً كبيراً لك

74
00:07:00,392 --> 00:07:02,492
بالطبع يشرفني ذلك للغاية
!وهذا أنت

75
00:07:02,792 --> 00:07:05,591
هذا عظيم ، إذن متى سنفعل ذلك؟
جولة واحدة أخرى ، هيا

76
00:07:05,991 --> 00:07:08,191
ها هي ، لقد كان هذا سهلاً ،أنا آسف -
لا توجد مشكلة -

77
00:07:08,491 --> 00:07:10,791
هل من الممكن أن تلقي نظرة على هذه؟
هذا ... هذا شيء آخر

78
00:07:11,091 --> 00:07:13,591
أنا لم أجعل كل هؤلاء يحومون حولي
!حسناً ، هيا

79
00:07:15,090 --> 00:07:17,890
ساعديني ، هل هذا ممكن؟
حسناً ، وأنت أيضاً

80
00:07:18,490 --> 00:07:20,590
أنا لا أنفخ في أيدي الرجال

81
00:07:20,790 --> 00:07:23,090
...ها قد فعلها الملازم العقيد (روديس) ، و

82
00:07:24,390 --> 00:07:25,089
هذا ما يحدث

83
00:07:25,189 --> 00:07:27,389
لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك
أعتقد أننا سنكون بخير

84
00:07:27,689 --> 00:07:29,289
من هنا سأخرج

85
00:07:29,489 --> 00:07:30,989
غداً ، لا تتأخر -
نعم ، ثق بي -

86
00:07:31,189 --> 00:07:33,189
أنا جاد -
أعرف ، أعرف -

87
00:07:33,489 --> 00:07:36,488
(أعطي ما لـ(قيصر) لـ(قيصر
هيا اذهب

88
00:07:41,188 --> 00:07:43,388
!سيد (ستارك)! معذرةً
!(سيد (ستارك

89
00:07:43,688 --> 00:07:45,887
(كريستين إيفرهارت) ،  مجلة (فانيتي فير)

90
00:07:46,187 --> 00:07:47,787
هل يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ -
إنها جميلة -

91
00:07:48,087 --> 00:07:49,887
لا يوجد مشكلة معها؟ مرحباً -
مرحباً -

92
00:07:50,187 --> 00:07:51,787
نعم ، حسناً ، تفضلي

93
00:07:52,087 --> 00:07:54,887
لقد أطلقوا عليك (دافنشي) عصرنا
ما رأيك في هذا؟

94
00:07:55,087 --> 00:07:56,786
هذا سخيف ومضحك جداً فأنا لا أرسم لوحات

95
00:07:57,086 --> 00:07:59,986
وما رأيك في إسمك الآخر؟
تاجر الموت)؟)

96
00:08:00,286 --> 00:08:03,786
هذا ليس سيئاً
دعيني أخمن .. (بيركيلي)؟

97
00:08:04,186 --> 00:08:05,486
براون) في الحقيقة)

98
00:08:05,686 --> 00:08:07,385
(حسناً ، يا سيدة (براون

99
00:08:07,685 --> 00:08:10,185
إنه عالم ليس مثالياً
ولكننا لا نملك عالماً غيره

100
00:08:10,485 --> 00:08:12,985
وأضمن لك أنه عندما يأتي اليوم
الذي لا نحتاج فيه إلى أسلحة لحفظ السلام

101
00:08:13,285 --> 00:08:15,285
سوف نبدأ في صنع الطوب
وحديد التسليح لمستشفيات الأطفال

102
00:08:15,585 --> 00:08:16,385
هل تتدرب على قول هذا كثيراً؟

103
00:08:16,684 --> 00:08:18,484
كل ليلة أمام المرآة قبل النوم

104
00:08:18,584 --> 00:08:20,584
أستطيع أن أفهم هذا -
أود أن أريكِ هذا في أول فرصة -

105
00:08:20,884 --> 00:08:22,884
كل ما أريده هو إجابة جادة

106
00:08:23,184 --> 00:08:25,084
حسنا ، هذا جاد
الرجل القديم كان له فلسفة

107
00:08:25,384 --> 00:08:27,783
وهي أن السلام يعني أن تكون لديك
عصا أكبر من الرجل الآخر

108
00:08:28,083 --> 00:08:30,083
هذا كلام عظيم من رجل يبيع العصي

109
00:08:30,383 --> 00:08:32,983
(أبي ساعد في هزيمة (النازيين
(فقد كان يعمل في مشروع  (مانهاتن

110
00:08:33,283 --> 00:08:35,383
(العديد من الناس ، ومنهم أساتذتكِ في (براون

111
00:08:35,683 --> 00:08:36,983
سيسمّون هذه بطولة

112
00:08:37,282 --> 00:08:39,182
والكثير من الناس أيضاً سيسمون هذا
تربُّحاً من الحروب

113
00:08:39,482 --> 00:08:40,782
أخبريني هل ستكتبين تقريراً

114
00:08:41,082 --> 00:08:43,482
عن الملايين الذين أنقذناهم
بتطوير التكنولوجيا الطبية؟

115
00:08:43,782 --> 00:08:46,182
أو الذين أنقذناهم من الموت جوعاً
بمحاصيلنا الذكية؟

116
00:08:46,482 --> 00:08:49,581
كل هذه الإنجازات تحققت
بالتمويل العسكري ، يا عزيزتي

117
00:08:50,081 --> 00:08:52,981
ألم تفقد ساعة من النوم طوال حياتك؟

118
00:08:53,281 --> 00:08:55,781
أنا مستعد أن أفقد بضعة ساعات معك

119
00:09:08,979 --> 00:09:10,779
صباح الخير ، إنها السابعة صباحاً

120
00:09:10,979 --> 00:09:14,279
(الطقس في (ماليبو
هو 72 درجة مع وجود سحب متفرقة

121
00:09:14,579 --> 00:09:17,379
أحوال الأمواج معقولة وارتفاع الأمواج
ما بين الخصر والكتف

122
00:09:17,679 --> 00:09:20,378
أعلى مد سيكون في الساعة 10:52  صباحاً

123
00:09:33,277 --> 00:09:35,577
(ماليبو) ـ (كاليفورنيا)

124
00:09:37,777 --> 00:09:40,776
!(توني)؟ يا (توني)

125
00:10:03,374 --> 00:10:05,874
ليس مسوحاً لكِ بدخول هذه المنطقة -
!يا إلهي -

126
00:10:06,274 --> 00:10:08,674
هذا(جارفيس) ،إنه يدير المنزل

127
00:10:08,974 --> 00:10:11,273
لقد أحضرت ملابسك هنا ، لقد جُففت وكويت

128
00:10:11,573 --> 00:10:13,573
وهناك سيارة تنتظركِ بالخارج

129
00:10:13,873 --> 00:10:15,773
ستأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه

130
00:10:16,173 --> 00:10:19,773
لابد وأنك (بيبر بوتس) الشهيرة -
في الحقيقة أنا هي -

131
00:10:21,072 --> 00:10:24,572
بعد كل هذه السنوات
ما زال (تومي) يجعلكِ تقومين بأعمال غسيل الملابس؟

132
00:10:25,272 --> 00:10:28,172
أنا أفعل أي شيء وكل شيء
(يطلبه السيد (ستارك

133
00:10:28,572 --> 00:10:32,171
بما فيها أحياناً إخراج القمامة من المنزل
هل تريدين أي شيء آخر؟

134
00:10:49,570 --> 00:10:51,270
أعطني المنظر المتفجر

135
00:10:51,570 --> 00:10:54,269
الضغط في الإسطوانة الثالثة يبدو منخفضاً

136
00:10:55,169 --> 00:10:56,869
دوِّن هذه الملاحظة

137
00:10:59,869 --> 00:11:01,769
سأحاول مرة أخرى فيما بعد -
أرجوكِ لا تخفضي صوت الموسيقى -

138
00:11:01,869 --> 00:11:03,168
سأزودك بالمعلومات بريدياً

139
00:11:03,468 --> 00:11:05,468
من المفروض أن تكون في جولة في نصف العالم الآن

140
00:11:05,768 --> 00:11:07,268
كيف تقبَّلت هي الأمر؟ -
مثل البطلة -

141
00:11:07,568 --> 00:11:08,968
ربما كنتِ تحاولين جعلي أسرع في الخروج من هنا

142
00:11:09,068 --> 00:11:10,868
رحلتك الجوية كان من المقرر أن تقلع منذ ساعة ونصف

143
00:11:11,168 --> 00:11:12,867
هذا مضحك .. كنت أظن أنه
طالما الطائرة ملكي  وكل ذلك

144
00:11:13,167 --> 00:11:14,467
فسوف تنتظرني حتى أصل هناك

145
00:11:14,767 --> 00:11:17,067
أحتاج أن أتحدث معك عن بعض الأشياء
قبل أن تخرج من الباب

146
00:11:17,367 --> 00:11:19,867
أعني ، أليس محبطاً إلى حد ما
أن تمتلكين طائرتكِ الخاصة

147
00:11:20,167 --> 00:11:21,367
وأن ترحل قبل وصولكِ؟

148
00:11:21,667 --> 00:11:24,166
لاري) اتصل ولديه مشتري آخر)
(لـ (جاكسون بولوك

149
00:11:24,366 --> 00:11:26,466
قل لي بسرعة
هل تريد ذلك؟ نعم أم لا؟

150
00:11:29,466 --> 00:11:31,766
لا ، (سبرينجس) في الحقيقة هي المنطقة
(في (إيست هامبتون

151
00:11:32,066 --> 00:11:34,565
التي كان يعيش ويعمل فيها وليس المقصود هو فصل الربيع

152
00:11:34,865 --> 00:11:36,765
... أعتقد أن هذا مثال جيد

153
00:11:37,265 --> 00:11:39,565
أعتقد أن السعر غالي جداً

154
00:11:39,965 --> 00:11:42,265
أحتاج إليه ، إشتريه وخزنيه

155
00:11:43,365 --> 00:11:45,564
(حسناً .. خطاب الافتتاح في (إم آي تي

156
00:11:45,964 --> 00:11:48,164
(إنه سيكون في شهر (يونيو
أرجوكِ لا تتعجليني في هذه الأمر

157
00:11:48,464 --> 00:11:51,064
حسناً ، إنهم يتعجلونني
ولذلك سأقول لهم أننا موافقون

158
00:11:51,364 --> 00:11:53,964
أريدك أن توقع هنا
قبل أن تركب الطائرة

159
00:11:54,164 --> 00:11:56,063
لماذا تحاولين التخلص مني؟
ماذا هناك؟ هل لديكِ خطط ما؟

160
00:11:56,363 --> 00:11:58,763
في الحقيقة ، لدي -
لا أحب أن يكون لديك خطط -

161
00:11:59,063 --> 00:12:00,963
أنا مسوح لي أن يكون لديّ خطط في عيد ميلادي

162
00:12:01,263 --> 00:12:04,363
إنه عيد ميلادك -
نعم -
كنت أعرف ذلك ، فعلا؟ -

163
00:12:04,563 --> 00:12:07,662
نعم ، أليس هذا غريبا؟
إنه نفس اليوم مثل العام الماضي

164
00:12:08,262 --> 00:12:11,262
اشتري لنفسك شيئاً لطيفاً هدية مني -
لقد فعلتُ هذا -

165
00:12:11,562 --> 00:12:13,662
وما رأيك؟ -
أوه ، إنه شيء لطيف جداً -

166
00:12:14,662 --> 00:12:17,561
ذوقه عالي جداً
(أشكرك ، يا سيد (ستارك

167
00:12:18,061 --> 00:12:20,561
(العفو ، يا آنسة (بوتس

168
00:12:43,059 --> 00:12:46,558
!أنت رائع
لقد ظننت أنني فقدتك هناك

169
00:12:46,958 --> 00:12:48,958
هل حدث هذا ، يا سيدي

170
00:12:49,458 --> 00:12:52,358
(لقد قدتُ عبر (موجافي  -
لقد فزت عليك ، فزت عليك -

171
00:12:52,658 --> 00:12:54,758
ما مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

172
00:12:55,058 --> 00:12:57,657
!ثلاث ساعات -
(لقد تعطلت لعمل سلاح من أجل مجلة (فانيتي فير -

173
00:12:57,957 --> 00:13:00,057
ثلاث ساعات ، لمدة ثلاث ساعات وأنا أقف هنا

174
00:13:00,357 --> 00:13:02,857
أنا الذي أنتظرك الآن ، هيا بنا ، هيا

175
00:13:03,157 --> 00:13:05,557
!هيا بسرعة! هيا

176
00:13:13,356 --> 00:13:15,656
ماذا تقرأ؟ -
لا شيء -

177
00:13:15,956 --> 00:13:18,055
هيا ، أيها المزعج ،  لا تغضب مني

178
00:13:18,355 --> 00:13:20,755
لقد قلتُ لك أنني لست غاضباً
أنا فقط لا أبالي ، حسناً؟

179
00:13:21,155 --> 00:13:22,855
لقد اعتذرتُ لك -
(صباح الخير ، يا سيد (ستارك -

180
00:13:23,055 --> 00:13:24,855
لا داعي للاعتذار -
... لقد اعتذرت له وهو فقط  -

181
00:13:25,155 --> 00:13:26,455
أنا فقط لا أبالي الآن

182
00:13:26,755 --> 00:13:29,154
أنت لا تحترم نفسك ولذلك أعرف أنك لا تحترمني -

183
00:13:29,454 --> 00:13:30,754
أنا أحترمك -
أنا مجرد جليس أطفال لك -

184
00:13:31,054 --> 00:13:32,954
لذلك إذا احتجت أن أغير لك الحفاظة ، شكراً

185
00:13:33,254 --> 00:13:35,354
أخبرني وسأحضر لك الرضّاعة، اتفقنا؟

186
00:13:35,654 --> 00:13:37,953
قومي بتسخين الشراب ، هل هذا ممكن؟
شكراً على تذكيرك لي

187
00:13:38,253 --> 00:13:40,653
أنا لن أتحدث ، نحن لن نشرب
إننا نعمل الآن

188
00:13:40,953 --> 00:13:44,353
وأنت غير قادر على أن تكون مسئولاً

189
00:13:44,653 --> 00:13:46,153
سأكون غير مسئول لو لم أشرب

190
00:13:46,453 --> 00:13:48,153
أنا فقط أتحدث عن كأس صغير -
شراب ساخن؟ -

191
00:13:48,452 --> 00:13:49,752
نعم ،  إثنان ، من فضلك -
... لا ، فقط -

192
00:13:49,952 --> 00:13:51,852
أنا لن أشرب
لا أريد أي شراب

193
00:13:52,152 --> 00:13:54,952
هذا هو ما أتحدث عنه
عندما أستيقظ في الصباح

194
00:13:55,352 --> 00:13:58,152
وأنا أرتدي زيي الرسمي
أتعرف ما الذي أراه؟

195
00:13:58,452 --> 00:14:02,151
أرى في المرآة أن كل الناس
الذين يرتدون هذا الزي

196
00:14:02,551 --> 00:14:05,651
سينالون مني
ها نحن مرة أخرى ، أنا لستُ مثلك -

197
00:14:05,951 --> 00:14:09,250
لا ، أنت لا داعي لأن تكون مثلي
ولكنك أكثر من هذا ، نعم

198
00:14:09,450 --> 00:14:11,350
معذرةً ، إنني مشتت قليلاً هنا

199
00:14:11,650 --> 00:14:14,750
لا يمكن أن تفقد تركيزك الآن
!أنصت لي

200
00:14:18,650 --> 00:14:21,649
قاعدة (باجرام) الجوية
(أفغانستان)

201
00:14:31,048 --> 00:14:32,048
جنرال

202
00:14:32,348 --> 00:14:33,848
(مرحبا يا سّيد (ستارك

203
00:14:34,348 --> 00:14:37,148
نحن نتطلع إلى تقديمك للسلاح

204
00:14:38,748 --> 00:14:41,247
هل الأفضل أن يخاف الناس منك
أم أن يحترموك؟

205
00:14:41,647 --> 00:14:44,947
وأنا رأيي
هل من الكثير علينا أن نطلب الشيئين؟

206
00:14:45,847 --> 00:14:48,547
وبوضع هذا في الاعتبار
أقدم بكل تواضع درة تاج

207
00:14:48,947 --> 00:14:51,546
صناعات (ستارك) في اتجاه الحرية
إنه أول نظام صاروخي

208
00:14:51,846 --> 00:14:54,646
نضع فيه أحدث تكنولوجيا الدفع الذاتي

209
00:14:55,146 --> 00:14:58,546
يَقُولونَ أن أفضل سلاح
هو السلاح الذي لا تضطر لإطلاقه أبداً

210
00:14:59,046 --> 00:15:00,846
ومع احترامي أنا لا أوافق على هذا الرأي

211
00:15:01,145 --> 00:15:04,845
أنا أفضّل السلاح الذي تحتاج
أن تطلقه مرة واحدة فقط

212
00:15:05,145 --> 00:15:08,745
وهذا ما كان يفعله أبي
(وهو ما تفعله (أميريكا

213
00:15:09,145 --> 00:15:11,344
وهذا ناجح جداً حتى الآن

214
00:15:11,644 --> 00:15:14,244
أوجد الحجة لإطلاق واحد من هذه السلسلة

215
00:15:14,544 --> 00:15:16,144
وأنا شخصياً أضمن لك

216
00:15:16,444 --> 00:15:19,544
أن الأشرار لن يرغبون حتى
في الخروج من كهوفهم

217
00:15:38,442 --> 00:15:42,042
أقدم لكم
(صاروخ (جيريكو

218
00:15:53,640 --> 00:15:56,840
إننا نقدم واحدة من هذه هدية
مع كل مشتروات بمبلغ 500 مليون دولار أو أكثر

219
00:15:57,240 --> 00:15:58,740
!نخب السلام

220
00:15:59,640 --> 00:16:01,440
(توني) -
أوبي) ، ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟) -

221
00:16:01,640 --> 00:16:03,939
لم استطع النوم حتى أعرف
كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟

222
00:16:04,339 --> 00:16:06,439
الأمور عظيمة
ويبدو أن عيد الميلاد سيحل أقرب من المعتاد

223
00:16:06,639 --> 00:16:09,539
عظيم ، يا بني
سأراك غداً ، اتفقنا؟

224
00:16:09,939 --> 00:16:11,839
لم لا ترتدي البيجامة التي أحضرتها لك؟

225
00:16:12,039 --> 00:16:13,538
(تصبح على خير ، يا (توني

226
00:16:14,738 --> 00:16:15,838
!(توني)

227
00:16:16,038 --> 00:16:19,238
أنا آسف ، هذه سيارة المتعة
سيارتك بالخلف هناك

228
00:16:19,738 --> 00:16:22,238
وظيفة جميلة -
أراك في القاعدة -

229
00:17:29,031 --> 00:17:31,131
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

230
00:18:07,827 --> 00:18:10,127
ما هذا الذي فعلتموه لي بحق الجحيم؟

231
00:18:10,527 --> 00:18:12,527
ما الذي فعلته؟

232
00:18:12,827 --> 00:18:14,827
ما فعلته هو أنني أنقذت حياتك

233
00:18:15,127 --> 00:18:18,326
أزلت كل الشظايا التي استطعت إزالتها
ولكن ما زال هناك الكثير

234
00:18:18,726 --> 00:18:21,126
وهي في طريقها للحاجز الأذيني في قلبك

235
00:18:21,426 --> 00:18:23,226
هنا ، هل تريد أن ترى؟

236
00:18:23,826 --> 00:18:26,526
لدي تذكار ، إلقي نظرة

237
00:18:29,425 --> 00:18:31,525
لقد رأيت جروحاً كثيرة مثل هذه في قريتي

238
00:18:31,825 --> 00:18:33,725
نسميهم الأموات السائرون

239
00:18:34,225 --> 00:18:37,125
لأن الشظايا تستغرق حوالي أسبوع
لتصل إلى الأعضاء الحيوية

240
00:18:37,425 --> 00:18:40,224
ما هذا؟ -
هذا؟ إنه مغناطيس كهربي -

241
00:18:40,924 --> 00:18:42,924
متصل ببطارية سيارة

242
00:18:43,124 --> 00:18:46,524
وهو يمنع الشظايا من دخول قلبك

243
00:18:54,323 --> 00:18:56,523
!هذا صحيح ، ابتسم

244
00:18:58,123 --> 00:18:59,622
لقد تقابلنا مرة ،هل تعرف ذلك؟

245
00:18:59,922 --> 00:19:02,122
(في المؤتمر التكنولوجي في (بيرن

246
00:19:02,522 --> 00:19:05,122
لا أتذكر هذا -
لم أتوقع منك أن تتذكر -

247
00:19:05,522 --> 00:19:08,622
لو كنتُ أنا مخموراً إلى تلك الدرجة
ما كنت استطعت أن أقف على قدميّ

248
00:19:08,922 --> 00:19:11,821
فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة

249
00:19:12,221 --> 00:19:14,021
أين نحن؟

250
00:19:15,321 --> 00:19:17,421
هيا ، انهض ، انهض

251
00:19:18,621 --> 00:19:20,220
إفعل مثلي

252
00:19:20,620 --> 00:19:22,520
هيا ، ارفع يديك

253
00:19:24,720 --> 00:19:26,620
هذه أسلحتي
كيف حصلوا على أسلحتي؟

254
00:19:26,920 --> 00:19:28,820
هل تفهمني؟
افعل مثلما أفعل

255
00:19:49,218 --> 00:19:51,417
:إنه يقول
"(مرحبا ، يا (توني ستارك"

256
00:19:51,717 --> 00:19:55,117
(يا أشهر سفاح في تاريخ (أميريكا

257
00:19:58,817 --> 00:20:00,317
يقول أنه تشرف بهذا

258
00:20:02,816 --> 00:20:05,116
يريدك أن تصنع له صاروخاً

259
00:20:05,916 --> 00:20:08,516
صاروخ (جيريكو) الذي قدمتَ عرضا له

260
00:20:11,916 --> 00:20:13,515
هذا الصاروخ

261
00:20:18,215 --> 00:20:19,815
أنا أرفض

262
00:20:29,814 --> 00:20:31,014
!(توني)

263
00:21:20,909 --> 00:21:23,409
يريد معرفة رأيك

264
00:21:24,209 --> 00:21:26,608
أعتقد أنه لديه كثيراً من أسلحتي

265
00:21:35,007 --> 00:21:39,107
يقول أنهم لديهم كل ما تحتاجه
(لتصنع له صاروخ (جيريكو

266
00:21:39,607 --> 00:21:42,207
يريدك أن تكتب له قائمة
بالخامات التي تحتاجها

267
00:21:45,606 --> 00:21:48,006
يقول أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال

268
00:21:48,306 --> 00:21:50,706
وعندما تنهيه .. سيطلق سراحك

269
00:21:54,606 --> 00:21:56,105
لا ، لن أفعل

270
00:21:56,405 --> 00:21:57,805
لا ، لن يفعل

271
00:22:10,704 --> 00:22:13,204
(أنا متأكد أنهم يبحثون عنك ، يا (ستارك

272
00:22:13,504 --> 00:22:16,503
ولكنهم لن يجدوك أبداً في هذه الجبال

273
00:22:18,203 --> 00:22:19,503
... أنظر

274
00:22:20,803 --> 00:22:24,503
... ما رأيته الآن
(هو ما ورَّثته لهم ، يا (ستارك

275
00:22:26,303 --> 00:22:29,602
ما صنعته طوال حياتك
في أيدي هؤلاء القتلة

276
00:22:30,002 --> 00:22:32,102
أهكذا أردت أن تنهي حياتك؟

277
00:22:32,702 --> 00:22:37,501
هل هذا آخر تحدي للعظيم (توني ستارك)؟

278
00:22:38,401 --> 00:22:40,501
أم أنك ستفعل شيئاً حيال هذا؟

279
00:22:40,801 --> 00:22:43,701
ولماذا يجب أن أفعل أي شيء؟
سيقتلونني ويقتلونك

280
00:22:44,601 --> 00:22:47,600
في كلتا الحالتين ، حتى لو لم يقتلونني
من المحتمل أن أموت في خلال أسبوع

281
00:22:49,000 --> 00:22:52,800
حسناً إذن .. فهذا أسبوع مهم جداً
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

282
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
إذا كنتُ سأعمل هنا

283
00:22:58,099 --> 00:23:00,099
فأنا أحتاج لإضاءة أكثر
وأريد كل هذه الأدوات

284
00:23:00,399 --> 00:23:02,799
أدوات لحام لا يهمني إذا كانت
أسيتيلين أو بروبان

285
00:23:03,099 --> 00:23:04,899
ومكان للحام ، وخوذات

286
00:23:05,199 --> 00:23:07,099
وأحتاج نظارات واقية
ووعاء لصهر المعادن

287
00:23:07,299 --> 00:23:09,598
ومجموعتين من الأدوات الدقيقة

288
00:23:12,198 --> 00:23:15,698
(صناعات (ستارك

289
00:23:21,897 --> 00:23:23,797
كم لغة تتحدثها؟

290
00:23:24,097 --> 00:23:26,997
الكثير ، ولكن من الواضح أنها ليست
بالقدر الكافي لهذا المكان

291
00:23:27,297 --> 00:23:30,596
فهم يتكلمون العربية ، والأوردية،  والدارية ، والباشتو

292
00:23:31,096 --> 00:23:33,296
والمنغولية والفارسية والروسية

293
00:23:33,796 --> 00:23:35,296
من هؤلاء الناس؟

294
00:23:35,596 --> 00:23:38,496
إنهم .. عملاؤك المخلصون ، يا سيدي

295
00:23:38,796 --> 00:23:41,495
(يسمون أنفسهم .. (الحلقات العشرة

296
00:23:50,594 --> 00:23:52,594
أتعرف ، أننا ربما نكون أكثر انتاجاً

297
00:23:52,894 --> 00:23:55,794
لو أشركتني في عملية التصميم؟

298
00:24:03,393 --> 00:24:05,393
حسناً ، لا نحتاج إلى هذه

299
00:24:07,593 --> 00:24:08,993
ما هذا؟

300
00:24:10,492 --> 00:24:13,992
إنه بالاديوم 0.15  جرام
نحتاج على الأقل إلى 1.6

301
00:24:14,392 --> 00:24:17,292
لم لا تذهب وتحطم الإحدى عشرة الأخرى

302
00:24:19,392 --> 00:24:21,291
ما الذي يفعلونه؟

303
00:24:22,191 --> 00:24:23,591
يعملون

304
00:24:33,690 --> 00:24:36,390
بحرص ، بحرص ، لدينا كمية واحدة فقط من هذا -

305
00:24:36,790 --> 00:24:39,190
اهدأ ، يداي ثابتتان

306
00:24:40,090 --> 00:24:42,589
لماذا تظن أنك ما زلت حياً؟

307
00:24:48,989 --> 00:24:50,889
بماذا أناديك؟

308
00:24:51,289 --> 00:24:54,688
(اسمي (ينسين -
ينسين) ، تسعدني مقابلتك) -

309
00:24:55,988 --> 00:24:57,888
تسعدني مقابلتك أيضاً

310
00:25:36,584 --> 00:25:40,084
(أوه ، هذا لا يبدو كصاروخ (جيريكو

311
00:25:40,584 --> 00:25:43,284
هذا لأنه مفاعل ثلاثي الأقواس صغير

312
00:25:44,083 --> 00:25:46,783
لدينا واحد كبير يدير مصنعي في بلادنا

313
00:25:47,183 --> 00:25:49,883
سيمنع الشظايا من الدخول في قلبي

314
00:25:50,183 --> 00:25:51,883
ولكن ما الذي يمكنه توليده؟

315
00:25:52,183 --> 00:25:54,682
إذا صحت حساباتي
... وهي دائماً صحيحة

316
00:25:54,982 --> 00:25:56,782
ثلاثة جيجاجول في الثانية

317
00:25:57,082 --> 00:26:00,582
هذا يمكن أن يمد قلبك بالطاقة لمدة خمسين حياة -
نعم -

318
00:26:00,982 --> 00:26:03,182
أو يوفر طاقة لشيء كبير
لمدة خمسين دقيقة

319
00:26:11,981 --> 00:26:14,481
هذا هو تذكرة خروجنا من هنا -
وما هو؟ -

320
00:26:16,380 --> 00:26:18,880
الطيران فوق الجبال" انظر"

321
00:26:24,780 --> 00:26:26,179
رائع

322
00:26:51,477 --> 00:26:53,177
شيش بيش

323
00:26:54,377 --> 00:26:57,276
رمية جيدة .. رمية جيدة

324
00:26:57,876 --> 00:26:59,776
لم تخبرني حتى الآن من أين أنت

325
00:27:00,076 --> 00:27:02,476
أنا من بلدة صغيرة
(تسمى (جولميرا

326
00:27:02,776 --> 00:27:04,976
إنها في الحقيقة مكان جميل

327
00:27:05,276 --> 00:27:07,675
ألديك أسرة؟ -
نعم -

328
00:27:08,175 --> 00:27:11,375
وسأراهم عندما أرحل من هنا

329
00:27:11,675 --> 00:27:13,575
وأنت يا (ستارك)؟

330
00:27:17,174 --> 00:27:18,174
ليس لدي شيء

331
00:27:19,174 --> 00:27:20,174
لا

332
00:27:21,374 --> 00:27:25,574
إذن فأنت رجل يملك كل شيء
ولا يملك أي شيء

333
00:29:04,664 --> 00:29:06,164
استرح

334
00:29:14,963 --> 00:29:19,963
القوس والسهم
كان فيما سبق قمة تكنولوجيا الأسلحة

335
00:29:22,462 --> 00:29:25,162
لقد مكَّن (جينكيز خان) العظيم

336
00:29:25,163 --> 00:29:28,262
(أن يحكم من المحيط الهادي حتى (أوكرانيا

337
00:29:29,662 --> 00:29:32,661
إمبراطورية ضعف حجم
(إمبراطورية (الإسكندر الأكبر

338
00:29:34,361 --> 00:29:37,461
وأربع أضعاف
مساحة الإمبراطورية الرومانية

339
00:29:41,461 --> 00:29:43,460
ولكن اليوم

340
00:29:43,760 --> 00:29:47,160
(من يملك أحدث أسلحة (ستارك

341
00:29:48,260 --> 00:29:50,160
يحكم هذه الأراضي

342
00:29:52,260 --> 00:29:54,259
... وقريبا

343
00:29:56,559 --> 00:29:58,559
سيكون دوري ...

344
00:30:11,458 --> 00:30:13,357
لماذا خذلتني؟

345
00:30:13,957 --> 00:30:16,957
إننا نَعْمل فيه
مجتهدين

346
00:30:17,557 --> 00:30:19,457
لقد أبقيتُ على حياتك

347
00:30:21,657 --> 00:30:23,557
أهكذا ترد لي الجميل؟

348
00:30:24,256 --> 00:30:26,456
إنه معقد جداً

349
00:30:26,956 --> 00:30:29,056
نحن نحاول بجد

350
00:30:29,656 --> 00:30:31,356
إنزل على ركبتيك

351
00:30:35,355 --> 00:30:37,255
هل تعتقد أنني أحمق؟

352
00:30:37,755 --> 00:30:39,255
قل الحقيقة

353
00:30:39,755 --> 00:30:41,755
إننا نعمل بجد

354
00:30:48,354 --> 00:30:49,954
إفتح فمك

355
00:30:50,254 --> 00:30:53,154
ما الذي يريده؟ -
هل تعتقد أنني أحمق؟ -

356
00:30:57,153 --> 00:30:58,853
ماذا الذي يحدث؟

357
00:30:59,253 --> 00:31:01,453
قل لي الحقيقة

358
00:31:02,253 --> 00:31:04,653
(إننا نصنع صاروخ (جيريكو.

359
00:31:06,452 --> 00:31:08,552
ماذا تريد؟ موعد التسليم؟

360
00:31:16,051 --> 00:31:17,451
أنا أحتاج إليه

361
00:31:19,851 --> 00:31:21,751
إنه مساعد جيد

362
00:31:26,150 --> 00:31:28,050
... أمامك حتى الغد

363
00:31:28,450 --> 00:31:30,450
لتجمع صاروخي ...

364
00:32:34,744 --> 00:32:36,144
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

365
00:32:36,444 --> 00:32:37,644
هل تستطيع الحركة؟

366
00:32:37,944 --> 00:32:39,343
قل ذلك ثانية

367
00:32:39,643 --> 00:32:41,443
ـ 41 خطوة للأمام

368
00:32:41,643 --> 00:32:43,843
ثم 16خطوة يسار الباب
وأربعة يميناً

369
00:32:44,143 --> 00:32:45,843
ـ 33 خطوة ، ثم استدر يميناً

370
00:32:53,042 --> 00:32:54,742
أين (ستارك)؟

371
00:32:55,042 --> 00:32:56,842
لقد كان هنا منذ لحظة

372
00:32:57,142 --> 00:32:58,442
!اذهب وابحث عنه

373
00:33:13,640 --> 00:33:14,740
!(ينسين)

374
00:33:14,940 --> 00:33:16,240
!(ينسين) -
!(ستارك) -

375
00:33:16,540 --> 00:33:17,940
قل شيئاً

376
00:33:18,240 --> 00:33:20,139
...إنه يتحدث اللغة الهنجارية ، أنا لا -

377
00:33:20,439 --> 00:33:22,139
أتحدث اللغة الهنجارية -
... حسناً -

378
00:33:22,339 --> 00:33:23,939
ماذا تعرف؟

379
00:33:47,037 --> 00:33:49,237
كيف عمل هذا؟ -
يا إلهي  -

380
00:33:49,537 --> 00:33:51,336
لقد عملت جيداً -
ماذا أفعل؟ -

381
00:33:51,436 --> 00:33:54,136
دعني أكمل هذا -
قم بتكملة تسلسل التشغيل الأخير -

382
00:33:54,536 --> 00:33:55,636
حسناً

383
00:33:56,036 --> 00:33:57,836
!الآن! قل لي ، قل لي

384
00:33:58,136 --> 00:34:00,736
اضغط (إف 11) ، أخبرني عندما ترى شريط التقدم

385
00:34:01,036 --> 00:34:02,635
المفروض أن يكون ظاهراً الآن

386
00:34:02,935 --> 00:34:04,935
كلمني ، أخبرني عندما تراه -
أنا أراه -

387
00:34:05,235 --> 00:34:06,435
(اضغط (كونترول + 1 -
فعلتُ ذلك -

388
00:34:06,735 --> 00:34:09,635
(والآن اضغط  مفتاح (إنتر) ثم (آي) ثم (إنتر
تعال هنا وأغلق الزيّ علي

389
00:34:14,234 --> 00:34:16,234
!إنهم قادمون

390
00:34:16,534 --> 00:34:18,434
لا داعي لأن تبدو جميلة
أفعلها وفقط

391
00:34:18,734 --> 00:34:20,134
!إنهم قادمون

392
00:34:21,634 --> 00:34:24,233
تأكد من خلو  نقاط التفتيش
قبل أن تخرج خلفي ، اتفقنا؟

393
00:34:24,533 --> 00:34:25,933
نَحتاج المزيد من الوقت

394
00:34:27,033 --> 00:34:28,133
حسناً

395
00:34:28,833 --> 00:34:30,433
سأكسب لك بعض الوقت

396
00:34:30,633 --> 00:34:31,933
!التزم بالخطة

397
00:34:33,032 --> 00:34:34,632
!التزم بالخطة

398
00:34:36,232 --> 00:34:37,632
!(ينسين)

399
00:37:30,015 --> 00:37:32,015
!(ينسين) -
!احترس -

400
00:37:47,514 --> 00:37:48,614
(ستارك)

401
00:37:50,013 --> 00:37:51,913
هيا ، يجب أن نذهب

402
00:37:52,713 --> 00:37:55,813
تحرك معي ، لدينا خطة ، ويجب أن نلتزم بها

403
00:37:56,213 --> 00:37:57,913
(لقد كانت هذه هي الخطة دائماً ، يا (ستارك

404
00:37:58,213 --> 00:38:01,112
هيا ، ستذهب لترى أسرتك مرة أخرى

405
00:38:01,812 --> 00:38:04,512
أسرتي ماتت

406
00:38:04,712 --> 00:38:07,012
(أنا ذاهب لأراهم الآن ، يا (ستارك

407
00:38:09,312 --> 00:38:11,611
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

408
00:38:12,811 --> 00:38:15,711
أنا أريد هذا
أنا أريد هذا

409
00:38:21,810 --> 00:38:23,710
شكراً على إنقاذ حياتي

410
00:38:25,210 --> 00:38:28,410
لا تضيعها
لا تضيع حياتك

411
00:39:08,206 --> 00:39:09,406
حان دوري

412
00:40:52,896 --> 00:40:54,296
ليس سيئاً

413
00:41:49,890 --> 00:41:51,690
كيف كانت سيارة المتعة؟

414
00:41:53,490 --> 00:41:56,890
في المرة القادمة اركب معي ، اتفقنا؟

415
00:42:27,787 --> 00:42:29,786
احترس لخطواتك

416
00:42:31,386 --> 00:42:34,286
هل تمزح معي بهذا؟
تخلص منهم

417
00:42:42,485 --> 00:42:43,885
عيونكِ حمراء

418
00:42:44,185 --> 00:42:45,885
قليل من الدموع على رئيسك المفقود منذ وقت طويل؟

419
00:42:46,185 --> 00:42:48,985
إنها دموع الفرح
فأنا أكره البحث عن وظيفة

420
00:42:49,285 --> 00:42:50,984
نعم ، الأجازة انتهت

421
00:42:52,284 --> 00:42:53,384
إلى أين ، يا سيدي؟

422
00:42:53,684 --> 00:42:56,184
خذنا إلى المستشفى ، من فضلك -
لا -
(لا ؟ (توني -

423
00:42:56,484 --> 00:42:58,984
يجب أن تذهب للمستشفى -
لا يجب أن أفعل أي شيء -

424
00:42:59,284 --> 00:43:01,883
لقد كنت أسيراً لمدة ثلاثة شهور
وهناك شيئان أريد أن أفعلهما

425
00:43:02,183 --> 00:43:04,283
... أريد أن (تشيز بيرجر) أمريكي

426
00:43:04,783 --> 00:43:06,383
... والشيء الآخر ... -
هذا لن يحدث  -

427
00:43:06,683 --> 00:43:08,783
ليس ما يدور بخلدك
أريدك أن تقومي بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن

428
00:43:09,083 --> 00:43:11,082
الدعوة مؤتمر صحفي؟ لماذا بالله عليك؟

429
00:43:11,382 --> 00:43:13,282
نعم ، يا (هوجان) ، قد السيارة
الـ (تشيز بيرجر) أولاً

430
00:43:25,181 --> 00:43:26,981
!أنظروا إلى هذا

431
00:43:28,681 --> 00:43:29,881
!(توني)

432
00:43:32,280 --> 00:43:34,280
ظننت أنك ستكون في المستشفى

433
00:43:35,180 --> 00:43:36,580
!أنظر إلى نفسك

434
00:43:37,180 --> 00:43:39,080
(أوه ، (بيرجر
(كان لابد أن تأكل (بيرجر

435
00:43:39,380 --> 00:43:40,880
هل اشتريت لي واحدا؟

436
00:43:41,080 --> 00:43:42,979
كان هناك واحد فقط ، وكنت أحتاجه

437
00:43:45,179 --> 00:43:47,179
!أنظروا مَن هنا

438
00:43:53,278 --> 00:43:54,678
آنسة بوتس؟ -
نعم -

439
00:43:54,978 --> 00:43:56,478
هل يمكنني أن أتحدث معكِ لحظة؟

440
00:43:56,778 --> 00:43:59,478
أنا لست جزءاً من المؤتمر الصحفي
ولكنه سيبدأ حالاً

441
00:43:59,778 --> 00:44:01,978
أنا لست صحفياً
(أنا العميل (فيل كولسون

442
00:44:02,278 --> 00:44:04,177
من قسم التدخل الإستراتيجيِ الوطني

443
00:44:04,477 --> 00:44:06,177
قسم التنفيذ والتموين

444
00:44:06,477 --> 00:44:09,177
هذا اسم طويل إلى حد ما -
أعرف ذلك ، نحاول حل هذه المشكلة -

445
00:44:09,477 --> 00:44:13,276
لقد تحدث معنا قسم الدفاع والمباحث الفيدرالية
... ووكالة المخابرات المركزية

446
00:44:13,676 --> 00:44:17,076
نحن قسم منفصل عنهم
ولنا هدف أكثر تحديداً

447
00:44:17,376 --> 00:44:20,476
(نريد أن نستجوب السيد (ستارك
بخصوص ظروف هروبه

448
00:44:20,976 --> 00:44:23,675
سأضعك في جدول الأعمال ، حسناً؟ -
شكراً -

449
00:44:29,275 --> 00:44:31,875
هل من الممكن أن يجلس الجميع؟

450
00:44:32,175 --> 00:44:35,074
هل يمكنكم الجلوس؟
لكي تستطيعوا رؤيتي وأستطيع رؤيتكم

451
00:44:35,574 --> 00:44:37,474
... ونقلل من الرسميات

452
00:44:42,574 --> 00:44:44,074
ما هذه المودة؟

453
00:44:44,274 --> 00:44:46,673
لا تنظر لي ، لا أعرف ما الذي ينوي عمله

454
00:44:47,273 --> 00:44:49,473
من الجميل أن أراك -
من الجميل ان أراك -

455
00:44:49,873 --> 00:44:52,273
أنا لم أودع أبي أبداً

456
00:44:52,573 --> 00:44:55,272
أنا لم أقل الوداع لأبي

457
00:44:58,972 --> 00:45:00,872
وهناك سؤال كنت أود أن أسأله له

458
00:45:01,172 --> 00:45:04,272
... كنت سأسأله عن شعوره نحو ما تفعله شركته

459
00:45:04,872 --> 00:45:07,771
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة ...
إذا ما كان لديه شكوك

460
00:45:08,771 --> 00:45:12,471
وربما كان لا يختلف أبداً عن الرجل
الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية

461
00:45:17,370 --> 00:45:20,070
... لقد رأيت شباباً أمريكيين يُقتلون

462
00:45:20,470 --> 00:45:24,670
بنفس الأسلحة التي ابتكرتها
للدفاع عنهم وحمايتهم

463
00:45:25,869 --> 00:45:29,169
ورأيت أنني
قد أصبحت جزءاً من نظام

464
00:45:29,569 --> 00:45:32,769
يشعر بالراحة لعدم مساءلته

465
00:45:35,969 --> 00:45:37,768
ما الذي حدث هناك؟

466
00:45:38,368 --> 00:45:40,068
لقد تفتحت عيوني

467
00:45:40,368 --> 00:45:43,468
... أصبحت أدرك أنني لدي أكثر لأقدمه

468
00:45:43,868 --> 00:45:46,867
لهذا العالم
غير صنع الأشياء التي تنفجر

469
00:45:47,067 --> 00:45:50,267
ولهذا ، في الحال ، سأغلق في الحال

470
00:45:50,567 --> 00:45:53,767
... قسم صناعة الأسلحة في شركات (ستارك) الدولية

471
00:45:54,467 --> 00:45:56,767
حتى يحين الوقت الذي فيه ...
أستطيع أن أقرر

472
00:45:57,066 --> 00:45:58,966
كيف سيكون مستقبل هذه الشركة

473
00:45:59,266 --> 00:46:01,866
والاتجاه الذي يجب أن تتخذه
الاتجاه الذي أرضى عنه

474
00:46:02,166 --> 00:46:05,766
والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم

475
00:46:07,266 --> 00:46:09,965
... الذي يجب أن نفهمه من هذا

476
00:46:10,365 --> 00:46:12,265
!هو أن (توني) قد عاد ...

477
00:46:12,765 --> 00:46:15,065
وصحته أفضل  من أي وقت سابق

478
00:46:15,565 --> 00:46:18,564
وسيكون لدينا مناقشات داخلية

479
00:46:18,864 --> 00:46:21,564
ثم نعود لكم لمتابعة الموقف

480
00:46:23,364 --> 00:46:25,464
أين هو؟ -
إنه بالداخل -

481
00:46:36,663 --> 00:46:38,962
ذلك ... ذلك كان جيداً

482
00:46:39,262 --> 00:46:41,662
هل أنا رسمتُ هدفاً للتصويب
على مؤخرة رأسي؟

483
00:46:42,062 --> 00:46:43,862
رأسك؟
وماذا عن رأسي أنا؟

484
00:46:44,062 --> 00:46:47,262
وماذا عن هبوط الأسهم
في سوق البورصة؟

485
00:46:47,662 --> 00:46:50,461
لو تفاءلنا؟ سيهبط حوالي 40 نقطة؟ -
كحد أدنى -

486
00:46:52,261 --> 00:46:55,061
توني) ، نحن صناع أسلحة)

487
00:46:55,361 --> 00:46:57,861
أوبي) أنا فقط .. أنا لا أريد أن يزداد عدد الجثث)

488
00:46:58,161 --> 00:47:00,760
هذا عملنا ، نحن بائعو أسلحة
نحن نصنع الأسلحة

489
00:47:00,860 --> 00:47:02,460
إسمي موجود على واجهة هذا المبنى

490
00:47:02,560 --> 00:47:04,660
ما نفعله يمنع العالم
من السقوط في الفوضى

491
00:47:04,860 --> 00:47:07,060
ليس هذا ما رأيته

492
00:47:07,660 --> 00:47:09,060
عملنا ليس جيداً بما يكفي

493
00:47:09,360 --> 00:47:10,859
يمكننا أن نفعل شيئاً أفضل
سنصنع شيئاً آخر

494
00:47:10,959 --> 00:47:13,759
مثل ماذا؟
أتريدنا أن نصنع بابرونات للرضع؟

495
00:47:14,659 --> 00:47:17,859
أظن أننا يجب أن نعيد النظر
في تكنولوجيا مفاعلنا القوسي

496
00:47:18,159 --> 00:47:21,658
أوه ، ما هذا؟
ذلك المفاعل القوسي كان للدعاية البديلة

497
00:47:22,058 --> 00:47:25,258
!توني)! لقد صنعنا هذا الشيء لنسكت الهيبيز)

498
00:47:25,558 --> 00:47:28,658
ولقد نجح -
نعم ،  كمشروع علمي -

499
00:47:29,358 --> 00:47:32,657
ولم يثبت أنه مربح فعلياً
وكنا نعرف هذا قبل أن نصنعه

500
00:47:32,957 --> 00:47:35,557
تكنولوجيا المفاعل القوسي
إنه مشروع غير مفيد بلا مستقبل ، أليس كذلك؟

501
00:47:35,957 --> 00:47:37,857
ربما -
هل أنا على حق؟ -

502
00:47:37,857 --> 00:47:40,756
لم نحقق إنجازاً فيه خلال ... ثلاثين عام

503
00:47:41,156 --> 00:47:43,056
هذا ما يقولونه

504
00:47:45,056 --> 00:47:46,756
هل يمكنك أن تريني وجهاً أقبح تعبيراً من هذا؟

505
00:47:47,056 --> 00:47:49,256
قل لي من أخبرك هذا؟ من أخبرك؟ -
لا يهم من أخبرني  -

506
00:47:49,556 --> 00:47:50,956
أرني أنت -
رودي) أم (بيبر)؟) -

507
00:47:51,255 --> 00:47:53,155
أريد رؤيته -
(حسنا ، (رودي -

508
00:48:06,454 --> 00:48:07,854
إنه يعمل بنجاح

509
00:48:11,654 --> 00:48:13,653
(أنصت إليَّ ، يا (توني

510
00:48:14,153 --> 00:48:15,953
نحن  فريق واحد ، أتفهم هذا؟

511
00:48:16,253 --> 00:48:18,653
وليس هناك شيء لا نستطيع أن نفعله
طالما نحن معاً

512
00:48:18,953 --> 00:48:20,453
مثلما كنت أنا وأبوك

513
00:48:20,753 --> 00:48:23,452
...  أنا آسف لأنني لم أحذرك مسبقاً ولكن لو كنت

514
00:48:23,752 --> 00:48:27,252
توني) ، لن نقوم بهذا النوع )
من العمل الغير منظم بعد الآن

515
00:48:27,652 --> 00:48:30,152
هل تفهمني؟ -
كان هذا خط أبي -

516
00:48:30,852 --> 00:48:32,651
يجب أن تدع هذا الأمر لي

517
00:48:32,951 --> 00:48:35,251
يجب أن نلعب بطريقة مختلفة تماماً الآن

518
00:48:35,551 --> 00:48:37,251
سنعاني كثيراً

519
00:48:37,551 --> 00:48:40,551
وأريدك أن تعدني
أن تبقى بعيداً عن الأنظار

520
00:48:40,951 --> 00:48:45,250
(صناعات (ستارك
لدي توصية واحدة ، مستعدون؟ مستعدون؟

521
00:48:46,050 --> 00:48:47,350
بيع ، بيع ، بيع

522
00:48:47,650 --> 00:48:49,350
!غادروا السفينة

523
00:48:49,750 --> 00:48:52,550
هل تذكركم (هيندينبرج) بأي شيء؟

524
00:48:54,049 --> 00:48:58,149
دعوني أريكم الخطة الجديدة
!(لصناعات (ستارك

525
00:49:00,449 --> 00:49:04,148
!انظروا ، إنها شركة أسلحة، لا تصنع أسلحة

526
00:49:05,048 --> 00:49:07,748
بيبر)! ما حجم يديكِ؟)

527
00:49:08,048 --> 00:49:10,448
ـ ماذا؟
ـ ما حجمُ يديكِ؟

528
00:49:10,848 --> 00:49:13,548
... ـ لا أفهم لماذا
ـ إنزلي إلي هنا، أنا أحتاجك

529
00:49:20,947 --> 00:49:21,947
!مرحباً

530
00:49:23,847 --> 00:49:25,846
دعينا نراهما
أريني يديكِ

531
00:49:26,246 --> 00:49:27,646
دعينا نراهما

532
00:49:28,046 --> 00:49:30,746
أوه ، إنهما صغيرتان
صغيرتان جداً ، في الواقع

533
00:49:31,046 --> 00:49:33,346
فقط أحتاج إلى مساعدتك لثانية

534
00:49:34,246 --> 00:49:36,645
يا إلهي ، أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة؟

535
00:49:36,945 --> 00:49:39,045
لقد كان ، إنه الآن شيء قديم

536
00:49:39,645 --> 00:49:42,545
هذا هو ما سيبقيني حياً
في المستقبل المنظور

537
00:49:42,945 --> 00:49:44,845
لقد كنت أحسنه للوصول إلى وحدة مطورة

538
00:49:45,144 --> 00:49:47,344
ولكن لدي مشكلة .. مشكلة بسيطة

539
00:49:47,644 --> 00:49:49,144
مشكلة بسيطة؟ ما الذي يحدث؟ -

540
00:49:49,344 --> 00:49:50,844
لا شيء
إنها مشكلة بسيطة جداً

541
00:49:51,144 --> 00:49:53,444
يوجد سلك مكشوف تحت هذا الجهاز

542
00:49:53,744 --> 00:49:55,344
وهو يلامس جدار فجوة

543
00:49:55,643 --> 00:49:57,543
ويسبب دائرة كهربية قصيرة

544
00:49:59,643 --> 00:50:00,843
ماذا تريدني أن أفعل؟

545
00:50:01,043 --> 00:50:03,443
ضعي هذا على المنضدة هناك
أنه ليس له علاقة بالموضوع

546
00:50:03,743 --> 00:50:05,143
... أريدكِ أن تمدي يدكِ للداخل

547
00:50:05,443 --> 00:50:07,842
وتُخرجي هذا السلك برقة

548
00:50:08,642 --> 00:50:09,842
هل هذا آمن؟

549
00:50:10,142 --> 00:50:11,942
نعم ، سيكون كل شيء على ما يرام
إنها فقط مثل العملية الجراحية

550
00:50:12,242 --> 00:50:13,642
فقط لا تدعي هذا السلك يلمس جدار الفجوة

551
00:50:13,842 --> 00:50:16,441
ماذا تقصد بالعملية الجراحية؟ -
إنني أمزح ، لا تهتمي -

552
00:50:16,841 --> 00:50:20,341
فقط إرفعي السلك بعناية -
حسناً -
حسناً؟ عظيم -

553
00:50:22,141 --> 00:50:24,941
هل تعرف؟
لا أعتقد أنني مؤهلة لأقوم بهذا

554
00:50:25,241 --> 00:50:27,740
لا أنت ممتازة
أنتِ أكثر إنسانة قادرة

555
00:50:28,040 --> 00:50:30,940
ومؤهلة وجديرة بالثقة قابلتها في حياتي

556
00:50:31,340 --> 00:50:33,040
ستفعلينها بشكل رائع

557
00:50:33,940 --> 00:50:37,439
هل هي مشكلة كبيرة جداً أن أطلب هذا منكِ؟
لأنني أحتاج لمساعدتكِ هنا؟

558
00:50:44,439 --> 00:50:46,339
! أوه ، يوجد صديد -
ليس صديداً -

559
00:50:46,639 --> 00:50:51,238
إنها افرازات بلازمية
إنها من الجهاز وليست من جسمي

560
00:50:51,638 --> 00:50:53,638
!إن رائحته سيئة -
هذا صحيح  -

561
00:50:54,438 --> 00:50:55,938
السلك النحاسي

562
00:50:56,238 --> 00:50:58,437
السلك النحاسي ، هل أمسكتي به؟ -
لقد أمسكت به -

563
00:50:58,737 --> 00:51:00,137
الآن لا تجعليه يلمس ...

564
00:51:00,637 --> 00:51:03,537
الجوانب ، هذا هو ما كنت أحاول ...
أن أقوله لكِ من قبل

565
00:51:03,937 --> 00:51:05,737
حسناً ، الآن ، تأكدي أنكِ عندما تجذبيه للخارج

566
00:48:58,549 --> 00:49:00,789
ألا تُخرجي المغناطيس ونهايته

567
00:51:08,536 --> 00:51:11,436
الذي أخرجتيه حالاً ... -
ياإلهي ، حسناً ، ماذا أفعل؟ -

568
00:51:11,736 --> 00:51:13,736
!لا تعيديه للداخل -
ما المشكلة؟ -

569
00:51:13,936 --> 00:51:16,036
لا شيء ، أنا فقط سأصاب بتوقف القلب
... لأنك سحبتيه بشكل مفاجئ

570
00:51:16,336 --> 00:51:19,435
!ماذا؟ كنتُ أظنك قلت أن هذا آمن -
يجب أن نسرع -

571
00:51:19,535 --> 00:51:21,835
خذي هذا ، يجب أن تضعيه مكانه بسرعة -
حسناً ، حسناً -

572
00:51:22,435 --> 00:51:26,435
توني) ، ستكون الأمور جيدة)
سأقوم بذلك جيداً

573
00:51:27,935 --> 00:51:30,334
يجب أن توصلي ذلك بالقطعة المعدنية في القاع

574
00:51:30,634 --> 00:51:32,334
... وتأكدي أن

575
00:51:36,234 --> 00:51:37,534
هل كان هذا صعباً جداً؟

576
00:51:37,834 --> 00:51:40,133
كان ذلك ممتعاً ، أليس كذلك؟
لقد حصلتُ عليه ، حصلتُ عليه

577
00:51:40,833 --> 00:51:41,833
لطيف

578
00:51:42,133 --> 00:51:44,133
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا في خير حال -

579
00:51:44,433 --> 00:51:46,033
هل أنتِ بخير؟

580
00:51:47,233 --> 00:51:49,532
...  إياك أبداً أبداً أبداً

581
00:51:49,832 --> 00:51:52,632
أبداً أن تطلب مني أن أفعل شيئاً
مثل هذا مرة أخرى أبداً

582
00:51:53,132 --> 00:51:55,532
ليس لديَّ سواكِ

583
00:52:00,831 --> 00:52:02,131
هل نحن مستعدون؟

584
00:52:07,631 --> 00:52:09,731
ماذا تريدني أن أفعل بهذه؟

585
00:52:10,230 --> 00:52:13,730
هذه؟ دمريها ، إحرقيها

586
00:52:15,330 --> 00:52:17,030
ألا تريدني أن أحتفظ بها؟

587
00:52:17,330 --> 00:52:19,130
بيبر) ، أنا وصفوني بأشياء كثيرة )

588
00:52:19,430 --> 00:52:21,129
الحنين للماضي ليس واحداً منها

589
00:52:21,729 --> 00:52:25,229
هل هذا كل شيء، يا سّيد (ستارك)؟ -
(هذا كل شيء ، يا آنسة (بوتس -

590
00:52:26,129 --> 00:52:27,829
يا أصابع الزبد ، تعالى هنا

591
00:52:28,129 --> 00:52:30,229
ماذا تفعل كل هذه الأشياء على مكتبي؟

592
00:52:30,529 --> 00:52:32,928
هذا تليفوني
... وهذه صورة لي مع أبي

593
00:52:33,228 --> 00:52:36,128
نعم هناك ، في القمامة
كل هذا الأشياء

594
00:52:42,427 --> 00:52:44,327
مستقبل القتال الجوي

595
00:52:44,827 --> 00:52:46,827
بطيار أم بدون  طيار؟

596
00:52:47,227 --> 00:52:50,927
أنا أخبركم ، في مجال خبرتي
لا يمكن لطائرة بدون طيار

597
00:52:51,327 --> 00:52:54,026
أن تتفوق على غريزة الطيار

598
00:52:54,426 --> 00:52:57,426
أو بصيرته ، قدرته تلك على دراسة الموقف

599
00:52:57,826 --> 00:53:00,626
فيما وراء ما هو مرئي
وتوقع نتيجته

600
00:53:00,926 --> 00:53:02,425
أو تقييمه للأمور

601
00:53:02,725 --> 00:53:05,225
أيها العقيد
ولم لا يكون طياراً بدون طائرة؟

602
00:53:05,525 --> 00:53:07,825
!انظروا من سقط من السماء
(السيد (توني ستارك

603
00:53:08,125 --> 00:53:09,525
بالنسبة لموضوع مزودة ببشر أم لا

604
00:53:09,825 --> 00:53:11,325
يجب أن تجعلوه يخبركم عندما أخطأ التخمين

605
00:53:11,525 --> 00:53:12,924
في أجازة الربيع ، فقط تذكروا هذا

606
00:53:13,224 --> 00:53:16,524
عطلة ربيع عام 1987
تلك السيدة الجميلة ، ماذا كان اسمها؟

607
00:53:16,924 --> 00:53:18,124
هل كان اسمها (آيفان)؟

608
00:53:18,324 --> 00:53:20,624
لا تفعل ذلك ، سيصدقون هذا ، لا تفعل هذا

609
00:53:20,924 --> 00:53:23,423
أعطونا بضع دقائق ، يا رجال

610
00:53:26,923 --> 00:53:28,323
أنا مندهش -
لماذا؟ -

611
00:53:28,523 --> 00:53:31,023
أقسم أنني لم أكن أتوقع أن أراك تتجول
بسرعة هكذا

612
00:53:31,423 --> 00:53:33,222
إنني أقوم بما هو أفضل قليلاً من المشي

613
00:53:33,422 --> 00:53:35,022
حقاً؟ -
نعم -

614
00:53:35,522 --> 00:53:37,822
رودي) ، أنا أعمل في شيء كبير)

615
00:53:38,222 --> 00:53:41,222
لقد أتيت لأتحدث معك
أُريدك أن تشاركني فيه

616
00:53:42,122 --> 00:53:45,621
أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جداً

617
00:53:46,021 --> 00:53:49,521
لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي
كانت مثيرة جداً

618
00:53:50,221 --> 00:53:54,220
هذا .. ليس شيئاً عسكرياً
أنا لن ... ، إنه شيء مختلف

619
00:53:54,620 --> 00:53:57,320
ماذا؟ هل أصبحت رجل أعمال خيرية
أو شيئاً من هذا القبيل؟

620
00:53:57,620 --> 00:53:59,220
يجب أن تستمع لي

621
00:53:59,520 --> 00:54:02,820
لا ، ما تحتاجه هو الوقت
لتستعيد صواب عقلك

622
00:54:04,619 --> 00:54:06,319
أنا أتحدث بجدية

623
00:54:09,119 --> 00:54:10,919
(سُررت برؤيتك ، يا (توني

624
00:54:11,219 --> 00:54:12,819
شكراً لك

625
00:54:20,918 --> 00:54:23,918
جارفيس) ، هل أنت مستيقظ؟) -
دائماً في خدمتك ، يا سيدي -

626
00:54:24,318 --> 00:54:27,917
أُريدُ أن أفتح ملفاً جديداً
(لمشروع بإسم: (مارك 2

627
00:54:29,317 --> 00:54:32,617
هل أخزن هذا على قاعدة
البيانات المركزية لصناعات (ستارك)؟

628
00:54:33,417 --> 00:54:36,016
أنا لا أعرف من الذي
يمكنني الثقة به الآن ، حتى إشعار آخر

629
00:54:36,216 --> 00:54:38,816
لم لا نحفظ كل شيء على خادمي الخاص؟

630
00:54:39,116 --> 00:54:41,716
سنعمل في مشروع سري ،أليس كذلك ، يا سيدي؟

631
00:54:45,516 --> 00:54:48,015
أنا لا أريد أن يصل هذا
في الأيدي الخطأ

632
00:54:50,615 --> 00:54:53,315
ربما وهو في يدي قد يحقق بعض الخير

633
00:55:36,311 --> 00:55:37,511
التالي

634
00:55:38,610 --> 00:55:39,810
لأعلى

635
00:55:40,010 --> 00:55:42,610
ليس الحذاء أيها الآلي هنا
هل تفهمني؟

636
00:55:43,010 --> 00:55:44,810
ابق هكذا ، جيد

637
00:55:46,310 --> 00:55:49,109
وأنت ، أنت لا تتحسن في ذلك إطلاقاً
ارفعها .. سأفعلها أنا

638
00:55:51,009 --> 00:55:53,009
حسناً ، آسف، هل أنا أعوقك؟

639
00:55:59,808 --> 00:56:00,808
لأعلى

640
00:56:01,908 --> 00:56:04,408
هذا عظيم ، إياك أن تتحرك

641
00:56:04,808 --> 00:56:07,308
أنت ... مأساة

642
00:56:16,907 --> 00:56:19,007
حسناً ، فلنفعل هذا بشكل صحيح

643
00:56:19,906 --> 00:56:22,906
نقطة البداية
نصف متر وراء المركز

644
00:56:25,606 --> 00:56:27,806
أيها الآلي ابحث عن الضوء
ابق مستعداً لاطفاء النار

645
00:56:28,106 --> 00:56:29,805
وانت ، در بها

646
00:56:34,305 --> 00:56:36,205
نشط أدوات التحكم اليدوي

647
00:56:39,705 --> 00:56:41,404
سنبدأ بهدوء ورفق

648
00:56:41,704 --> 00:56:43,804
ونرفع قدرة الدفع بنسبة10 % لنحقق الرفع

649
00:56:44,404 --> 00:56:48,204
ثلاثة ، إثنان ، واحد

650
00:57:26,600 --> 00:57:28,800
ارفع اثنين؟
حسنا ارجع للخلف

651
00:57:29,100 --> 00:57:31,100
كنت أتصل بك؟
ألم تسمع جهاز الاستدعاء الداخلي؟

652
00:57:31,400 --> 00:57:32,999
نعم كل شيء ... ماذا؟

653
00:57:33,299 --> 00:57:36,099
أوباديا) في الطابق العلوي) -
عظيم ، سأصعد له في الحال  -

654
00:57:38,799 --> 00:57:40,899
كنت أظن أنك قلت
أنك انتهيت من صناعة الأسلحة

655
00:57:41,199 --> 00:57:43,898
هذا ليس سلاح ، هذا  مثبّت للطيران

656
00:57:44,198 --> 00:57:45,998
إنه غير مؤذي على الإطلاق

657
00:57:50,098 --> 00:57:51,798
لم أكن أتوقع هذا

658
00:57:56,497 --> 00:57:57,997
كيف كانت الأمور؟

659
00:58:00,197 --> 00:58:02,097
سيئة ، أليس كذلك؟

660
00:58:02,397 --> 00:58:04,896
(ليس معنى أنني أحضرتُ بيتزا من (نيويورك

661
00:58:05,196 --> 00:58:08,196
أن الأمور كانت سيئة -
بالطبع لا -

662
00:58:08,696 --> 00:58:10,796
كانت الأمور ستصبح أفضل
لو كنتَ أنت هناك

663
00:58:11,896 --> 00:58:14,195
لقد طلبت مني أن أبقى بعيداً عن الأنظار
وها أنا أفعل ذلك

664
00:58:14,495 --> 00:58:15,995
... أنا بعيد عن الأضواء  وأنت تعتني بكل الـ

665
00:58:16,195 --> 00:58:18,195
... أنا أقصد ألا تظهر علناً ، في الصحافة

666
00:58:18,795 --> 00:58:20,895
لقد كان هذا إجتماع مجلس الإدارة

667
00:58:21,195 --> 00:58:23,594
إجتماع مجلس الإدارة؟

668
00:58:24,694 --> 00:58:26,494
يزعمون بأنك تعاني من
توتر ما بعد الصدمة

669
00:58:26,794 --> 00:58:28,794
ويقدمون دعوى للمحكمة  -
ماذا؟ -

670
00:58:29,094 --> 00:58:30,394
يرديون تنحيتك عن وظيفتك

671
00:58:30,594 --> 00:58:32,594
لماذا؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة؟
لقد كنا نتوق حدوث ذلك

672
00:58:32,894 --> 00:58:34,793
إنها 56.5 -
لا يهم -

673
00:58:35,093 --> 00:58:37,093
نحن نملك الفائدة المسيطرة بالشركة

674
00:58:37,393 --> 00:58:39,893
توني) ، أعضاء مجلس الإدارة لهم حقوق أيضاً)

675
00:58:40,493 --> 00:58:43,893
يجعلون القضية هي أنك واتجاهك الجديد

676
00:58:44,292 --> 00:58:46,092
لستم في صالح الشركة

677
00:58:46,392 --> 00:58:48,392
أنا المسئول
إنه اتجاه جديد

678
00:58:48,692 --> 00:58:50,392
بالنسبة لي ... وبالنسبة للشركة

679
00:58:50,692 --> 00:58:54,392
أعني أنني نيابة عن الشركة
... مسئول عن الطريقة التي

680
00:58:54,791 --> 00:58:57,991
!أوه ، هذا عظيم -
!(أرجوك ، انتظر! (توني) ، (توني -

681
00:58:58,391 --> 00:59:01,291
أنا في الورشة -
أنت ، أنت ، (توني) ، اسمع -

682
00:59:01,691 --> 00:59:03,591
أنا أحاول أن أغير هذا الوضع

683
00:59:03,891 --> 00:59:06,790
ولكن يجب أن تقدم لي شيئاً
شيء يهدئهم قليلاً

684
00:59:06,990 --> 00:59:09,490
دعني أجعل المهندسين يحللون هذا

685
00:59:09,790 --> 00:59:11,490
ويضعون بعض المواصفات -
لا -

686
00:59:11,790 --> 00:59:13,790
لنعرف ما خصائصه -
لا ، أبداً ، هذا سيبقى معي  -

687
00:59:13,990 --> 00:59:15,689
(انتهى الأمر ، يا (أوبي
إنسى ذلك

688
00:59:15,989 --> 00:59:17,389
حسناً ، وهذه ستبقى معي إذن

689
00:59:17,689 --> 00:59:20,389
تعال هنا يمكنك أن تأخذ قطعة ، خذ اثنين -
شكراً -

690
00:59:20,689 --> 00:59:22,989
هل يمكنني أن أنزل هناك وأرى ما تفعله؟

691
00:59:23,289 --> 00:59:24,589
(تصبح على خير ، يا (أوبي

692
00:59:24,989 --> 00:59:27,988
اليوم الحادي عشر ، الاختبار 37
التشكيل 2

693
00:59:28,288 --> 00:59:30,988
لعدم وجود خيار أفضل
الإنسان الآلي ما زال موجوداً لتأمين الحريق

694
00:59:31,288 --> 00:59:33,888
إذا رششتني مرة أخرى ، وأنا غير مشتعل

695
00:59:34,188 --> 00:59:36,987
سأتبرع بك لجامعة المدينة
حسناً بهدوء ويسر

696
00:59:37,387 --> 00:59:41,887
%بجدية ، سأبدأ بقوة دفع 1

697
00:59:43,787 --> 00:59:45,487
ثلاثة ، اثنان ، واحد

698
01:00:00,285 --> 01:00:02,285
أرجوك ، لا تلاحقني به هكذا
لأني أشعر

699
01:00:02,585 --> 01:00:04,885
وكأنني سأشتعل تلقائياً
فقط ابق بأسفل

700
01:00:05,185 --> 01:00:06,785
وإذا حدث شيء تدخل

701
01:00:07,085 --> 01:00:10,184
%مرة أخرى ، فلنرفع الدفع إلى 2.5
ثلاثة ، اثنان ، واحد

702
01:00:26,383 --> 01:00:28,582
حسنا ، هذا المكان
لا أريد الذهاب إليه

703
01:00:29,482 --> 01:00:31,282
ليس السيارة
ليس السيارة

704
01:00:44,081 --> 01:00:46,081
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ
هذا جيد

705
01:00:48,181 --> 01:00:50,280
حسناً ، سنصل هناك

706
01:01:09,878 --> 01:01:11,778
نعم ، أنا أستطيع الطيران

707
01:01:16,178 --> 01:01:18,578
جارفيس) ، هل أنت هناك؟) -
في خدمتك ، يا سيدي -

708
01:01:19,078 --> 01:01:21,277
شغل العرض على الرأس
فحص

709
01:01:21,577 --> 01:01:23,977
اجلب التفضيلات من الأسطح البينية

710
01:01:24,277 --> 01:01:25,677
سأفعل ، يا سيدي

711
01:01:31,776 --> 01:01:33,676
حسناً ، ماذا تقول؟ -

712
01:01:33,976 --> 01:01:36,376
لقد تم التحميل ، يا سيدي
نحن على الهواء و جاهزون

713
01:01:36,676 --> 01:01:38,476
إبدأ التجول الافتراضي

714
01:01:38,676 --> 01:01:41,375
استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة

715
01:01:41,775 --> 01:01:44,475
افحص أسطح التحكم -
كما تريد -

716
01:02:06,373 --> 01:02:09,473
تم الاختبار
الاستعداد للتشغيل وبدء أدوات التشخيص

717
01:02:09,673 --> 01:02:12,072
نعم ، سأقول لك
افحص الطقس واستمع إلى البرج

718
01:02:12,372 --> 01:02:13,772
ابدأ الاستماع التحكم الأرضي

719
01:02:14,072 --> 01:02:16,472
هناك حسابات كثيرة جداً يجب القيام بها

720
01:02:16,772 --> 01:02:18,672
قبل أن نبدأ الطيران الفعلي  -
... (جارفيس) -

721
01:02:18,972 --> 01:02:21,472
أحياناً يجب أن تجري قبل أن تمشي

722
01:02:21,772 --> 01:02:25,471
جاهز؟
ثلاثة ، اثنان ، واحد

723
01:02:49,069 --> 01:02:50,969
وكأني أحلم

724
01:03:18,766 --> 01:03:20,566
حسناً
دعنا نرى ما يستطيع هذا الشيء عمله

725
01:03:20,766 --> 01:03:22,366
ما هو الرقم القياسي للصعود؟

726
01:03:22,666 --> 01:03:25,965
الرقم القياسي لأقصى ارتفاع طيران بأجنحة ثابتة
هو 85 ألف قدم ، يا سيدي

727
01:03:26,365 --> 01:03:28,665
الأرقام القياسية خُلقت لكي نحطمها ، هيا

728
01:03:32,465 --> 01:03:35,764
سيدي ، هناك تزايد مميت في تراكم الثلج

729
01:03:36,164 --> 01:03:37,464
!استمر في الصعود

730
01:03:38,964 --> 01:03:40,464
!أعلى

731
01:03:54,663 --> 01:03:57,062
!(لقد تجمدنا ، يا (جارفيس
انشر زوائد الأجنحة

732
01:03:57,962 --> 01:03:59,362
جارفيس)؟)

733
01:04:01,362 --> 01:04:03,562
!هيا ،  يجب أن نحطم الثلج

734
01:04:38,958 --> 01:04:40,358
افصل الطاقة

735
01:05:08,655 --> 01:05:11,555
(من (بيبر

736
01:05:24,554 --> 01:05:27,654
(البرهان على أن (توني ستارك
له قلب

737
01:06:04,750 --> 01:06:08,050
ملاحظة: الجهاز الرئيسي لإنتاج الدفعة الكهربية
يعمل ببطء فوق ارتفاع40

738
01:06:08,250 --> 01:06:10,149
الضغط  الجوي الداخلي يسبب مشاكل

739
01:06:10,449 --> 01:06:12,649
أعتقد أن التجمد هو عامل محتمل

740
01:06:12,849 --> 01:06:15,649
ملاحظة ذكية جداً ، يا سيدي
ربما لو كنت تنوي زيارة

741
01:06:15,949 --> 01:06:18,049
الكواكب الأخرى
فيجب أن نحسن النظام الخارجي

742
01:06:18,349 --> 01:06:20,748
اتصل بـ (سيسكو) واطلب منه أن يعيد تشكيل المعادن الخارجية

743
01:06:21,048 --> 01:06:23,748
استخدم سبيكة الذهب والتيتانيوم المستخدمة
(في القمر الصناعي بـ(سارافيم

744
01:06:24,148 --> 01:06:26,248
هذا سيضمن المتانة

745
01:06:26,548 --> 01:06:28,748
ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن
أفهمت؟

746
01:06:28,948 --> 01:06:31,647
نعم ، هل أوصي باستخدام المواصفات الجديدة؟

747
01:06:32,047 --> 01:06:33,447
أسعدني بذلك

748
01:06:34,647 --> 01:06:36,547
آخر الأخبار

749
01:06:36,647 --> 01:06:38,747
(هنا في  صالة حفلات (ديزني

750
01:06:39,047 --> 01:06:41,746
حيث الإعانة السنوية الثالثة
(من (توني ستارك

751
01:06:42,046 --> 01:06:44,946
لصندوق أسر رجال الإطفاء
... أصبح المكان الذي

752
01:06:45,246 --> 01:06:46,946
هل نحن مدعوين لهذا؟

753
01:06:47,146 --> 01:06:49,446
ليس لدي تقرير بالدعوة ، يا سيدي

754
01:06:50,046 --> 01:06:51,845
لم يظهر علناً

755
01:06:52,045 --> 01:06:54,945
منذ مؤتمره الصحفي
الغريب والمثير للجدل

756
01:06:55,245 --> 01:06:57,745
ويقال أنه يعاني
من إجهاد ما بعد الصدمة

757
01:06:58,145 --> 01:07:00,745
وأنه يلازم سريره منذ أسابيع
ومهما كانت حالته

758
01:07:00,945 --> 01:07:03,844
فلا أحد يتوقع ظهوره اليوم

759
01:07:04,344 --> 01:07:05,744
لقد اكتمل تسليم المعلومات

760
01:07:06,344 --> 01:07:08,344
قليل التباهي ، ألا تعتقد ذلك؟

761
01:07:08,644 --> 01:07:11,544
ما أظنه؟
أنك دائماً حريص ورصين في ملاحظاتك

762
01:07:12,943 --> 01:07:15,743
سأقول لك
أضف بعض اللون الأحمر المثير له

763
01:07:16,043 --> 01:07:18,343
نعم ، وهذا سيساعدك
على عدم جذب الانتباه إليك؟

764
01:07:21,843 --> 01:07:23,742
اكتمل تسليم المعلومات

765
01:07:24,242 --> 01:07:26,142
نعم ، يعجبني هذا
إبدأ بتصنيعه وطلائه

766
01:07:26,442 --> 01:07:27,942
بدأ التجميع الذاتي

767
01:07:28,342 --> 01:07:30,442
والوقت المتوقع للإنهاء حوالي خمس ساعات

768
01:07:31,042 --> 01:07:33,042
لا تنتظرني ، يا عزيزي

769
01:07:56,339 --> 01:07:58,039
... صناعة الأسلحة

770
01:07:58,339 --> 01:08:04,438
(مجرد جزء صغير من صناعات (ستارك
... فهناك تحالفنا مع رجال الإطفاء وعمال الإنقاذ

771
01:08:06,938 --> 01:08:09,638
مرحبا ، يا (توني) ، هل تذكرني؟ -
بالتأكيد ، لا -

772
01:08:10,738 --> 01:08:12,438
(تبدو رائعاً ، يا (هيف

773
01:08:15,337 --> 01:08:18,737
ما قيمة العالم الذي يضطر فيه الإنسان
أن يقتحم حفله الخاص؟

774
01:08:19,437 --> 01:08:21,037
!من هذا

775
01:08:22,237 --> 01:08:24,837
!مرحباً ، يا لها من مفاجأة -
سأراك بالداخل -

776
01:08:27,036 --> 01:08:28,936
خذ الأمور بهدوء ، اتفقنا؟

777
01:08:29,136 --> 01:08:31,236
لقد رتبتُ الأمور مع مجلس الإدارة كما أريد تماماً

778
01:08:31,536 --> 01:08:34,136
لك هذا ، لقد أصابني الملل من العزلة
فقط أعطني دقيقة

779
01:08:38,935 --> 01:08:41,035
(أعطني كأس (سكوتش
فأنا أكاد أموت من الجوع

780
01:08:42,035 --> 01:08:43,935
سيد ستارك؟ -
نعم؟ -

781
01:08:44,335 --> 01:08:47,234
(العميل (كولسون  -
... أوه، نعم، العميل التابع لـ -

782
01:08:47,534 --> 01:08:49,234
التدخّل الوطني الإستراتيجي

783
01:08:49,434 --> 01:08:51,334
قسم التنفيذ والتموين

784
01:08:51,634 --> 01:08:53,434
يا إلهي ، إنكم تحتاجون إسماً جديداً لهذا

785
01:08:53,734 --> 01:08:55,234
نعم ، أسمعُ هذا كثيراً

786
01:08:55,734 --> 01:08:57,933
أَعرف أنك تمر بوقت عصيب

787
01:08:58,233 --> 01:08:59,733
ولكننا نحتاج منك لمعلومات

788
01:09:00,033 --> 01:09:01,933
ما زال لدينا أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة

789
01:09:02,133 --> 01:09:03,833
والوقت قد يكون عاملاً مهماً في هذه الأمور

790
01:09:04,133 --> 01:09:05,833
فلنحدد موعداً

791
01:09:06,133 --> 01:09:09,032
ما رأيك في يوم 24 الساعة 7 مساءً في شركة (ستارك)؟

792
01:09:09,932 --> 01:09:12,832
ماذا أقول .. لك هذا
أنت على حق تماماً

793
01:09:13,232 --> 01:09:17,231
سأذهب إلى مساعدتي ، ونجعله موعداً

794
01:09:19,031 --> 01:09:20,931
أنت تبدين رائعة
لم أستطع التعرف عليك

795
01:09:21,231 --> 01:09:23,331
ماذا تفعل هنا؟ -
أتجنب عملاء الحكومة -

796
01:09:23,631 --> 01:09:25,931
هل أنت وحدك؟ -
من أين حصلتي على هذا الفستان؟ -

797
01:09:26,231 --> 01:09:28,430
لقد كان هدية عيد ميلادي منك ، في الحقيقة

798
01:09:28,630 --> 01:09:30,630
إن لديّ ذوقاً رفيعاً -
نعم -

799
01:09:30,830 --> 01:09:33,930
هل .. تريدين أن ترقصي؟ -
لا ، شكراً ، لا  -

800
01:09:45,729 --> 01:09:47,629
هل أسبب لكِ إزعاجاً؟

801
01:09:48,128 --> 01:09:49,528
لا ، لا

802
01:09:50,128 --> 01:09:52,128
دائماً أنسى أن أضع  مزيل الرائحة

803
01:09:52,528 --> 01:09:54,728
وأنا أرقص مع رئيسي
أمام كل الناس

804
01:09:55,028 --> 01:09:56,828
الذين أعمل معهم
وأرتدي فستاناً عاري الظهر

805
01:09:57,728 --> 01:10:00,127
أنت جميلة ورائحتك جميلة -
يا إلهي -

806
01:10:00,327 --> 01:10:02,427
لكن يمكنني أن أرفدكِ
لو كان هذا سيبعدكِ عني

807
01:10:02,727 --> 01:10:05,727
في الحقيقة لا أعتقد أن بإمكانك
ربط حذائك بدوني

808
01:10:06,127 --> 01:10:07,427
سأستغرق أسبوعاً واحداً

809
01:10:07,627 --> 01:10:10,326
حقاً؟ ما هو رقم تأمينك الاجتماعي؟

810
01:10:13,726 --> 01:10:15,326
خمسة -
خمسة؟ -

811
01:10:17,026 --> 01:10:19,725
أنت ينقصك فقط بعض الأرقام

812
01:10:20,025 --> 01:10:23,925
الثمانية أرقام الأخرى؟
ولهذا أنتِ لديّ ، من أجل الثمانية الأخرى

813
01:10:35,924 --> 01:10:38,824
ما رأيك في بعض الهواء؟ -
نعم ، أحتاج لبعض الهواء -

814
01:10:41,023 --> 01:10:42,923
هذا الأمر غريب تماماً -
ولكنه  ليس مضراً على الإطلاق -

815
01:10:43,223 --> 01:10:45,523
ولم يكن غير ضار تماماً ، بالمناسبة

816
01:10:45,823 --> 01:10:48,823
لا أحد كان يراقبنا -
كل من أعمل معهم  -

817
01:10:49,123 --> 01:10:51,922
أعتقد أنكِ فقدتي موضوعيتك
أعتقد أنهم ... لقد رقصنا فقط

818
01:10:52,322 --> 01:10:54,122
!لم يكن مجرد رقص

819
01:10:54,322 --> 01:10:56,022
أنت فقط لا تفهم الأمر لأنك أنت أنت

820
01:10:56,322 --> 01:10:59,422
كل الناس يعرفون من أنت بالضبط
ويعرفون علاقاتك بالفتيات

821
01:10:59,822 --> 01:11:02,021
... وكل هذا ، جميل جداً

822
01:11:02,321 --> 01:11:05,321
... ولكنك تعرف ، ثم أنا ، أنت رئيسي وأنا أرقص

823
01:11:05,621 --> 01:11:08,821
... لأن هذا يجعلني أبدو
... وكأني من أحاول أن

824
01:11:09,221 --> 01:11:11,620
أعتقد أنكِ فقط تبالغين
هذا هو كل ما في الأمر

825
01:11:11,920 --> 01:11:15,520
ثم أتينا هنا
وأنا أرتدي هذا الفستان السخيف

826
01:11:15,920 --> 01:11:19,020
... ثم رقصنا هكذا و

827
01:11:32,118 --> 01:11:34,418
أريد شراباً ، من فضلك -
حسناً -

828
01:11:36,618 --> 01:11:39,118
أريد (فودكا مارتيني) من فضلك

829
01:11:39,418 --> 01:11:42,017
جافة جداً ، بزيتون كثير

830
01:11:42,317 --> 01:11:44,317
على الأقل ثلاث زيتونات

831
01:11:45,217 --> 01:11:48,117
إثنان مارتيني ، جاف جداً ، بزيتون كثير جداً
وبسرعة جداً

832
01:11:48,517 --> 01:11:50,017
واجعل أحدهما مركزاً

833
01:11:55,216 --> 01:11:58,416
!(حسناً ... (توني ستارك -
مرحباً -

834
01:11:58,816 --> 01:12:00,616
تخيل أن أقابلك هنا؟

835
01:12:03,615 --> 01:12:06,115
(كاري) -
(كريستين) -
صحيح -

836
01:12:06,415 --> 01:12:08,815
إنها شجاعة كبيرة منك أن تظهر هنا الليلة

837
01:12:09,215 --> 01:12:11,215
هل يمكنني على الأقل أن أحصل منك على رد فعل؟

838
01:12:11,515 --> 01:12:13,214
الرعب ، الرعب هو رد فعلي

839
01:12:13,514 --> 01:12:15,214
كنت أتحدث عن تورط شركتك

840
01:12:15,514 --> 01:12:17,314
في هذا العمل الوحشي الأخير -
فقط وضعوا إسمي  -

841
01:12:17,614 --> 01:12:19,314
على الدعوة
لا أعرف ماذا أقول لك

842
01:12:19,514 --> 01:12:21,314
أنا في الحقيقة لقد كدت أن أشتريها ، سنارة وبوصة وثقل

843
01:12:21,614 --> 01:12:23,813
لقد كنت خارج المدينة لعدة أشهر
لربما تكوني لم تسمعي بذلك

844
01:12:24,113 --> 01:12:25,413
هل هذا هو ما تسميه المسئولية؟

845
01:12:25,813 --> 01:12:28,713
(إنها مدينة تسمى (جولميرا
هل سمعت عنها؟

846
01:12:33,713 --> 01:12:34,712
(صناعات (ستارك

847
01:12:40,212 --> 01:12:42,912
متى التُقطت هذه الصور؟ -
أمس -

848
01:12:43,212 --> 01:12:45,511
أنا لم أوافق على أي شحنة -
حسناً ، شركتك فعلت هذا -

849
01:12:45,711 --> 01:12:47,511
حسناً  ، أنا لستُ شركتي

850
01:12:48,411 --> 01:12:51,111
من فضلك ، هل تمانع؟ -
هل رأيت هذه الصور؟ -

851
01:12:51,611 --> 01:12:54,810
ما الذي يحدث؟ -
توني) ، لا تكن ساذجاً هكذا) -

852
01:12:55,210 --> 01:12:57,110
:لقد كنت ساذجاً من قبل عندما قالوا

853
01:12:57,410 --> 01:12:59,810
هذا هو الخط ، لن نتجاوزه
هكذا نقوم بعملنا

854
01:13:00,110 --> 01:13:03,210
إذا كنا سنتعامل بوجهين .. هل سنفعل هذا؟

855
01:13:08,109 --> 01:13:10,009
هيا نأخذ صورة معاً ، هيا

856
01:13:10,209 --> 01:13:11,909
!حان وقت الصور

857
01:13:14,009 --> 01:13:16,608
توني) .. من تظن أنه أخرجك من المشكلة؟)

858
01:13:16,908 --> 01:13:20,108
أنا الذي حفظت الدعوى الموجهة ضدك

859
01:13:22,408 --> 01:13:24,808
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها حمايتك

860
01:13:37,206 --> 01:13:39,906
(الرحلة لمسافة 15 ميل إلى ضواحي (جولميرا

861
01:13:40,306 --> 01:13:43,006
يمكن فقط وصفها بأنها هبوط في الجحيم

862
01:13:43,306 --> 01:13:45,406
في قلب الظلام بشكله الجديد

863
01:13:45,706 --> 01:13:48,205
المزارعون والناس البسطاء
من قرى مسالمة

864
01:13:48,505 --> 01:13:50,205
طُردوا من بيوتهم

865
01:13:50,505 --> 01:13:52,505
وطُردوا من أراضيهم بواسطة ملوك الحرب

866
01:13:52,805 --> 01:13:54,505
الذين تجرأوا بواسطة قوة جديدة

867
01:13:54,905 --> 01:13:56,804
القرويون أُجبروا على أن
يجدوا مأوى

868
01:13:57,004 --> 01:13:59,004
في أي مكان يجدوه

869
01:13:59,304 --> 01:14:00,904
في حطام القرى الأخرى

870
01:14:01,404 --> 01:14:04,304
أو هنا في بقايا مصنع سوفييتي قديم
لصهر المعادن

871
01:14:09,503 --> 01:14:12,003
ولقد نُسب العنف الأخير
إلى مجموعة

872
01:14:12,103 --> 01:14:15,503
من المقاتلين الأجانب
(يسميهم السكان المحليون (الحلقات العشر

873
01:14:15,903 --> 01:14:18,902
وكما ترون هؤلاء الرجال مدججون بالسلاح
ولديهم مهمة

874
01:14:19,402 --> 01:14:23,002
مهمة يمكن أن تكون مميتة
لكل من يقف في طريقهم

875
01:14:23,502 --> 01:14:26,202
وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي

876
01:14:26,302 --> 01:14:28,601
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

877
01:14:29,001 --> 01:14:31,901
حولي ، امرأة تتوسل
للحصول على أخبار عن زوجها

878
01:14:32,201 --> 01:14:34,101
الذي اختُطف بواسطة الثوار

879
01:14:34,401 --> 01:14:35,901
إما أنه أُجبرَ على الاتحاد معهم في ميليشياتهم

880
01:14:41,300 --> 01:14:44,200
:إلى أي إنسان يمكنه أن يوقف طفلاً عن سؤاله البسيط

881
01:14:44,500 --> 01:14:46,900
أين أمي وأبي؟

882
01:14:48,100 --> 01:14:50,499
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

883
01:14:50,899 --> 01:14:54,699
الذين يتساءلون
إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم

884
01:18:26,678 --> 01:18:28,378
افعلوا به ما شئتم

885
01:19:25,173 --> 01:19:26,773
(قاعدة (إدواردز) الجوية بـ (كاليفورنيا

886
01:19:27,073 --> 01:19:28,772
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
هل لدينا تصريح بالذهاب هناك؟ -

887
01:19:29,072 --> 01:19:30,272
لا ، يا سيدي ، لقد كانوا يستخدمون دروعا بشرية

888
01:19:30,472 --> 01:19:31,672
لم نحصل على الضوء الأخضر

889
01:19:31,972 --> 01:19:33,872
قسم الولاية
سيثورون من أجل هذا

890
01:19:34,872 --> 01:19:36,472
لدينا شيء مفزع

891
01:19:36,772 --> 01:19:38,572
هل الـ(سي آي إيه) على الخط؟

892
01:19:38,872 --> 01:19:40,871
معي على الخط
ويسألون إذا ما كنا نحن من فعل هذا

893
01:19:41,171 --> 01:19:42,571
لا ،  بالتأكيد ليس نحن ، يا سيدي

894
01:19:42,771 --> 01:19:44,471
ولا البحرية -
ولا المشاة البحرية -

895
01:19:44,771 --> 01:19:47,271
أحتاج أجوبة
هل يمكنني أن أرى الهدف من فضلكم؟

896
01:19:48,771 --> 01:19:49,970
(إجلب العقيد (روديس

897
01:19:50,170 --> 01:19:52,470
من قسم تطوير الأسلحة هنا بسرعة

898
01:19:58,270 --> 01:20:00,069
لقد تحرينا عن هويته

899
01:20:00,169 --> 01:20:01,969
في كل قاعدة بيانات
ولم نحصل على شيء

900
01:20:02,269 --> 01:20:03,969
هل هناك أي طائرات مراقبة في المنطقة؟

901
01:20:04,269 --> 01:20:05,969
لدينا (أواك) و(جلوبال هاوك) في المنطقة

902
01:20:06,269 --> 01:20:07,669
هل ظهر هذا الشيء من العدم؟

903
01:20:07,969 --> 01:20:09,469
كيف لم يلتقطه رادارنا؟

904
01:20:09,669 --> 01:20:11,368
لديه سطح غير مرئي للرادار ، يا سيدي

905
01:20:11,668 --> 01:20:13,368
هل هو طائرة التخفي من الرادر؟ -
لا ، يا سيدي ، إنه صغير جداً -

906
01:20:13,668 --> 01:20:15,768
نعتقد أنه طائرة بلا بشر يقودها

907
01:20:16,068 --> 01:20:18,468
أيها العقيد ، ما الذي نتعامل معه هنا؟

908
01:20:20,567 --> 01:20:22,367
سأجري اتصالاً

909
01:20:27,067 --> 01:20:28,567
مرحباً؟ -
توني)؟) -

910
01:20:28,867 --> 01:20:30,467
من يتكلم؟ -
(أنا (روديس -

911
01:20:30,766 --> 01:20:31,866
آسف ، من؟

912
01:20:32,166 --> 01:20:33,966
(قلت لك أنا (روديس -
ارفع صوتك ، من فضلك -

913
01:20:34,066 --> 01:20:37,166
ما تلك الضوضاء بحق الجحيم؟ -
أنا أقود والسقف مكشوف -

914
01:20:37,566 --> 01:20:39,166
حسناً ، أنا أحتاج لمساعدتك حالاً -

915
01:20:39,466 --> 01:20:41,066
إنه شيء طريف أن يحدث ذلك ، أليس كذلك؟

916
01:20:41,165 --> 01:20:43,165
نعم ، بمناسبة الأشياء الطريفة
لدينا مستودع أسلحة تم نسفه

917
01:20:43,465 --> 01:20:45,365
بالقرب من المكان

918
01:20:45,665 --> 01:20:47,365
الذي كنت محتجزاً فيه -
أنه مكان به نزاعات سياسية -

919
01:20:47,665 --> 01:20:50,165
يبدو أن شخصاً قد تدخل وقام بعمل من أجلك

920
01:20:50,365 --> 01:20:52,064
لماذا صوتك يبدو وكأنك تلتقط أنفاسك ، يا (توني)؟

921
01:20:52,364 --> 01:20:54,264
لقد كنت أمارس رياضة الجري في الوادي -
كنت أظنك تقود السيارة -

922
01:20:54,564 --> 01:20:56,464
هذا صحيح ، كنت أقود للوادي الذي سأجري فيه

923
01:20:56,764 --> 01:20:58,464
هل أنت متأكد أنك ليس لديك
... أي تقنية جديدة في هذه المنطقة

924
01:20:58,664 --> 01:20:59,864
ويجب أن نعرف عنها؟ -
لا -

925
01:21:00,064 --> 01:21:01,664
!لقد حددنا مكان الهدف

926
01:21:01,963 --> 01:21:03,963
حسناً ، لأني أحدق في تقنية جديدة الآن

927
01:21:04,263 --> 01:21:06,363
وسوف أنسفها وأرسلها إلى الجحيم

928
01:21:07,863 --> 01:21:09,963
الآن سأغلق الخط

929
01:21:14,062 --> 01:21:17,062
(حجرة العمليات ، هنا (ويبلاش 1
الهدف في مرمى البصر

930
01:21:17,662 --> 01:21:20,362
ويبلاش 1) ، ما طبيعة الهدف؟) -
ليس لديّ أي فكرة -

931
01:21:20,562 --> 01:21:22,562
هل هناك اتصال لاسلكي معه؟ -
إنه لا يستجيب ، يا سيدي -

932
01:21:22,861 --> 01:21:24,661
أعطيك الإذن بالالتحام

933
01:21:26,961 --> 01:21:27,961
لديك الإذن بتدميره

934
01:21:31,961 --> 01:21:34,460
لقد انطلق بسرعة تفوق سرعة الصوت
أنا لديّ فرصة للتصويب

935
01:21:39,160 --> 01:21:41,160
صاروخ قادم -
!انفجارات ضوئية -

936
01:21:43,959 --> 01:21:46,259
انتظر ثانية
انشر زوائد الأجنحة

937
01:22:00,858 --> 01:22:02,158
!انشر زوائد الأجنحة

938
01:22:03,558 --> 01:22:05,857
!يا إلهي ، لقد اختفى من على الرادار ، يا سيدي

939
01:22:06,157 --> 01:22:07,857
لقد فقدنا صورته على القمر الصناعي

940
01:22:08,257 --> 01:22:10,457
لا يمكن أن يكون مركبة بلا طيار -
وما هو؟ -

941
01:22:10,757 --> 01:22:12,557
لا أستطيع أن أرى أي شيء

942
01:22:12,857 --> 01:22:15,256
مهما كان هذا الشيء
فقد انتهى أمره

943
01:22:15,756 --> 01:22:17,656
أعتقد أن الهدف قد تم التعامل معه ، يا سيدي

944
01:22:27,655 --> 01:22:29,655
مرحبا؟ -
مرحبا ، يا (رودي) إنه أنا -
من؟ -

945
01:22:30,055 --> 01:22:32,755
آسف ، ذلك الشيء هو أنا
لقد كنت تسأل ماذا يكون ، وهو أنا

946
01:22:33,055 --> 01:22:35,654
لا ، اسمع ، هذه ليست لعبة
لا يجب أن ترسل أي معدات مدنية

947
01:22:35,954 --> 01:22:38,254
في منطقة الحرب النشطة الخاصة بي ، هل تفهم هذا؟

948
01:22:38,554 --> 01:22:41,854
إنها ليست معدات ، أنا بداخلها
إنها بدلة ، إنها أنا

949
01:22:42,354 --> 01:22:44,354
رودي) هل لديك أي معلومات تقولها لي؟)

950
01:22:46,253 --> 01:22:49,353
حدد مكانك وعد للقاعدة  -
تلقيت هذا -

951
01:22:51,753 --> 01:22:54,653
!إنه على بطن طائرتك
إنه يبدو كـ  ... إنسان

952
01:22:54,953 --> 01:22:57,452
!تخلص منه
!تحرك!  تحرك

953
01:23:05,652 --> 01:23:07,651
!لقد أُصبت! ، لقد أُصبت

954
01:23:13,551 --> 01:23:15,251
!إقذفْ! ، إقذفْ

955
01:23:21,850 --> 01:23:23,650
(لقد سقط (ويبلاش 1

956
01:23:23,950 --> 01:23:27,249
ويبلاش 2) ، هل ترى مظلة؟) -
لا ، لا يوجد أي مظلات ، لا يوجد مظلات -

957
01:23:33,249 --> 01:23:35,249
مظلتي علقت

958
01:23:40,048 --> 01:23:42,248
سيدي ، أنا أرى الهدف

959
01:23:42,648 --> 01:23:45,948
ويبلاش 2) ، أعد الالتحام مع الهدف)
عندما يكون الهدف في مرماك ، إضرب

960
01:23:47,348 --> 01:23:50,247
مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته
استدع النسور

961
01:23:50,547 --> 01:23:53,447
ذلك الشيء أسقط إحدى طائراتنا
في منطقتنا الممنوع بها الطيران

962
01:23:53,647 --> 01:23:55,547
(ويبلاش 2 )
عندما يكون الهدف في مرماك ، دمره

963
01:23:55,847 --> 01:23:58,246
لقد عادوا للالتحام
نفِّذ مناورة المراوغة

964
01:23:58,546 --> 01:23:59,646
!استمر في الانطلاق

965
01:24:07,146 --> 01:24:09,545
!لديه مظلة
!لديه مظلة

966
01:24:16,745 --> 01:24:19,544
توني) ، أما زلت هناك؟) -
مرحباً ، شكراً لك -

967
01:24:19,844 --> 01:24:22,544
!يا إلهي ، أيها الوغد المجنون

968
01:24:22,844 --> 01:24:25,144
أنت تدين لي بطائرة
أنت تعرف هذا ، أليس كذلك؟

969
01:24:26,244 --> 01:24:28,744
... نعم ، في الحقيقة هو أصابني ولذلك

970
01:24:29,044 --> 01:24:31,643
والآن ، هل ستمر عليَّ وترى ما الذي أعمل فيه؟ -
لا ، لا -

971
01:24:31,943 --> 01:24:33,443
كلما قلَّ ما أعرفه ، كلما كان أفضل

972
01:24:33,743 --> 01:24:35,743
والآن ما المفروض أن أقوله للصحافة؟

973
01:24:35,943 --> 01:24:37,843
قل أنه كان تدريباً
أليس هذا ما يُقال عادة؟

974
01:24:38,043 --> 01:24:39,742
الأمر ليس بهذه البساطة

975
01:24:40,242 --> 01:24:42,142
تدريب مأساوي

976
01:24:42,442 --> 01:24:45,142
لنسور (إف 22) حدث أمس

977
01:24:45,442 --> 01:24:48,442
ويسعدني أن أقول أن الطيار لم يصاب

978
01:24:49,142 --> 01:24:52,841
وبالنسبة للتحول الغير متوقع
(في الأحداث على أرض (جولميرا

979
01:24:53,241 --> 01:24:56,641
ما زال مبهماً من أو ما الذي تدخل

980
01:24:56,941 --> 01:25:00,540
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن
حكومة الولايات المتحدة لم تكن لها علاقة بما حدث

981
01:25:05,940 --> 01:25:08,540
إن الإصابة ليست سيئة
إلى هذا الحد ، يا سيدي

982
01:25:08,840 --> 01:25:11,839
سيدي ، كلما قاومت ، كلما زاد الألم

983
01:25:12,139 --> 01:25:14,039
كن رقيقاً
إنها المرة الأولى بالنسبة لي

984
01:25:14,639 --> 01:25:16,539
لقد صممتها بحيث يتم نزعها

985
01:25:21,138 --> 01:25:23,138
أرجوك حاول ألا تتحرك

986
01:25:24,238 --> 01:25:26,238
ما الذي يحدث هنا؟

987
01:25:30,738 --> 01:25:34,137
فلنواجه الأمر
هذا ليس أسوأ ما رأيتيني أفعله

988
01:25:35,537 --> 01:25:37,737
هل هذه فتحات بسبب طلقات رصاص؟

989
01:26:04,934 --> 01:26:06,534
مرحباً

990
01:26:09,534 --> 01:26:11,934
(مع تحيات (توني ستارك

991
01:26:12,434 --> 01:26:15,833
لو كنت قتلته في الوقت المحدد
لكنت الآن لديك الجرأة

992
01:26:16,233 --> 01:26:18,433
لقد دفعت لنا القليل لنقتل أميراً

993
01:26:18,733 --> 01:26:20,633
أرني السلاح

994
01:26:21,533 --> 01:26:24,832
تعال ، دع حراسك بالخارج

995
01:26:41,631 --> 01:26:44,530
هروبه أثمر شيئاً لم نكن نتوقعه

996
01:26:46,830 --> 01:26:49,030
إذن ، فقد فعلها هكذا

997
01:26:49,530 --> 01:26:53,630
هذا أول نسخة مبدئية منه
لقد أتقن (ستارك) تصميمه

998
01:26:54,729 --> 01:26:57,729
لقد صنع تحفة مميتة

999
01:26:58,029 --> 01:27:01,329
من يملك مجموعة من هذه
يمكنه أن يحكم (آسيا) كلها

1000
01:27:02,629 --> 01:27:05,928
(وأنت تحلم بعرش (ستارك

1001
01:27:06,628 --> 01:27:09,028
عدوُّنا واحد

1002
01:27:13,428 --> 01:27:15,827
ما زال لدينا صفقة عمل

1003
01:27:17,827 --> 01:27:20,027
... أنا أعطيك هذه التصميمات

1004
01:27:21,627 --> 01:27:23,227
كهدية ...

1005
01:27:24,127 --> 01:27:26,126
... وفي مقابل ذلك

1006
01:27:27,326 --> 01:27:31,926
أتمنى أن تدفع لي
بهدية من الجنود الحديديين

1007
01:27:43,525 --> 01:27:46,424
هذه هي الهدية الوحيدة
التي ستحصل عليها

1008
01:27:49,424 --> 01:27:50,924
التكنولوجيا

1009
01:27:52,624 --> 01:27:56,424
(لقد كانت دوماً (كعب أكيليس
في هذا الجزء من العالم

1010
01:27:57,423 --> 01:28:00,823
لا تقلق
مفعوله يدوم لمدة 15 دقيقة فقط

1011
01:28:01,623 --> 01:28:04,623
هذه أصغر مشكلة لديك

1012
01:28:09,322 --> 01:28:12,122
أحضروا الدرع وما تبقى منه

1013
01:28:13,622 --> 01:28:15,922
حسناً ، فلننه الأمر هنا

1014
01:28:19,521 --> 01:28:22,221
جهز القطاع السادس عشر
تحت مفاعل القوس

1015
01:28:22,621 --> 01:28:26,121
أريد هذا الأمر سراً
اجمعوا كبارالمهندسين لدينا

1016
01:28:26,321 --> 01:28:28,320
أُريدُ صنع نموذج في الحال

1017
01:28:37,320 --> 01:28:38,719
هل أنت مشغولة؟
هل من الممكن أن تقومي بشيء لي؟

1018
01:28:39,319 --> 01:28:42,719
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي
وتدخلي على الكمبيوتر الرئيسي

1019
01:28:43,119 --> 01:28:46,019
وتسترجعي من الكمبيوتر الرئيسي
كل البيانات العامة الحديثة

1020
01:28:46,319 --> 01:28:48,718
هذه رقاقة الدخول على الكمبيوتر
ستمكِّنكِ من الدخول

1021
01:28:49,018 --> 01:28:51,418
... ربما تكون موجودة في الملفات التنفيذية ، وإن لم توجد

1022
01:28:51,718 --> 01:28:54,018
فستكون  في برنامج (جوست) وهنا

1023
01:28:54,318 --> 01:28:56,018
ابحثي عن أقل عنوان رقمي

1024
01:28:56,118 --> 01:28:58,318
... وماذا ستفعل بهذه المعلومات

1025
01:28:58,718 --> 01:29:00,017
لو أحضرتها لك؟ -
نفس ما نفعله  -

1026
01:29:00,317 --> 01:29:02,417
إذا كانوا يعملون صفقات في الخفاء
فسوف أوقفهم

1027
01:29:02,617 --> 01:29:05,517
سأجد أسلحتي ، وأدمرها

1028
01:29:06,017 --> 01:29:07,517
... (توني)

1029
01:29:09,416 --> 01:29:12,116
أنت تعرف أنني سأساعدك  في أي شيء

1030
01:29:12,316 --> 01:29:15,316
ولكنني لا أستطيع أن أساعدك
إذا كنت ستبدأ كل هذا مرة أخرى

1031
01:29:15,616 --> 01:29:18,816
لا يوجد شيء فيما عدا هذا
لن يكون هناك افتتاحات فنية

1032
01:29:19,216 --> 01:29:22,515
لا فائدة
ولا شيء سأوقع عليه

1033
01:29:23,615 --> 01:29:26,915
المهمة التالية
ولا شيء أخر

1034
01:29:28,315 --> 01:29:30,214
هل الأمر كذلك؟

1035
01:29:31,514 --> 01:29:33,514
عندئذٍ ، أنا سأنسحب

1036
01:29:35,814 --> 01:29:37,714
لقد وقفتي بجانبي طوال هذه السنوات

1037
01:29:38,014 --> 01:29:40,413
وأنا أجني ثمار الدمار

1038
01:29:40,813 --> 01:29:42,713
وعندما أحاول حماية الناس

1039
01:29:43,013 --> 01:29:44,813
الذين عرضتهم للأذى ، تنسحبين؟

1040
01:29:44,913 --> 01:29:48,813
(أنت ستقتل نفسك ، يا (توني
وأنا لن أشترك في هذا

1041
01:29:49,513 --> 01:29:53,512
ما كان لي أن أعيش
ما لم يكن هناك سبب

1042
01:29:55,612 --> 01:29:57,612
(أنا لست مجنوناً ، يا (بيبر

1043
01:29:57,912 --> 01:30:01,012
أنا فقط أدركت أخيراً
ما يجب عليَّ أن أفعله

1044
01:30:05,311 --> 01:30:08,711
وأعرف من أعماق قلبي أن هذا صحيح

1045
01:30:23,909 --> 01:30:26,309
أنت كل ما لديَّ أيضاً
وأنت تعرف هذا

1046
01:31:14,404 --> 01:31:16,604
إنذار
اختراق أمني

1047
01:31:16,704 --> 01:31:18,704
الدخول مسموح

1048
01:31:35,902 --> 01:31:37,802
القطاع 16؟

1049
01:31:39,002 --> 01:31:40,902
ما الذي تنوي عمله ، يا (أوباديا)؟

1050
01:31:51,901 --> 01:31:53,301
ترجم

1051
01:31:53,601 --> 01:31:56,400
أنت لم تخبرنا أن الهدف الذي
دفعتَ لنا لنقتله

1052
01:31:56,700 --> 01:31:58,900
هو (توني ستارك) العظيم
كما ترى

1053
01:31:59,400 --> 01:32:02,200
(يا (أوباديا ستين
خداعك وكذبك سيكلفك الكثير

1054
01:32:02,500 --> 01:32:05,200
(السعر المطلوب لقتل (توني ستارك
قد ارتفع الآن

1055
01:32:05,300 --> 01:32:06,399
إبدأ النسخ

1056
01:32:09,499 --> 01:32:13,099
إذن .. ما الذي سنفعله في هذا الأمر؟

1057
01:32:25,298 --> 01:32:28,797
(أعرف ما تمرّين به ، يا (بيبر

1058
01:32:36,796 --> 01:32:40,096
توني) دائماً يحصل على أفضل الأشياء)
أليس كذلك؟

1059
01:33:01,694 --> 01:33:03,794
... لقد كنتُ سعيداً جداً

1060
01:33:05,294 --> 01:33:09,393
عندما عاد
وكأنه عاد إلينا من الموت

1061
01:33:12,093 --> 01:33:14,193
... والآن أدركت

1062
01:33:16,593 --> 01:33:20,292
أن (توني) لم يعد أبداً في الحقيقة ، أليس كذلك؟

1063
01:33:21,292 --> 01:33:24,192
لقد ترك جزءاً من نفسه
في ذلك الكهف

1064
01:33:26,792 --> 01:33:28,791
وهذا يحزنني جداً

1065
01:33:30,491 --> 01:33:31,791
... حسناً

1066
01:33:32,991 --> 01:33:35,191
إنه شخص معقد

1067
01:33:37,491 --> 01:33:41,090
لقد عاني كثيراً
وأعتقد أنه سيكون بخير

1068
01:33:47,390 --> 01:33:50,289
أنتِ .. امرأة نادرة جداً

1069
01:33:52,489 --> 01:33:54,989
توني) لا يعرف كم هو محظوظ)

1070
01:33:57,289 --> 01:33:59,389
شكراً لك ، شكراً

1071
01:34:01,588 --> 01:34:03,488
يجب أن أعود هناك

1072
01:34:08,788 --> 01:34:11,087
هل هذه هي صحيفة اليوم؟

1073
01:34:12,487 --> 01:34:13,687
نعم

1074
01:34:14,287 --> 01:34:17,087
هل تمانعين؟ -
لا إطلاقاً -

1075
01:34:17,387 --> 01:34:19,587
الكلمات المتقاطعة -
بالطبع -

1076
01:34:22,986 --> 01:34:24,786
اعتني به

1077
01:34:39,785 --> 01:34:41,384
اكتمل التحميل

1078
01:34:48,284 --> 01:34:50,084
(آنسة (بوتس
إن لدينا موعد

1079
01:34:50,284 --> 01:34:52,083
هل نسيتي موعدنا؟

1080
01:34:52,283 --> 01:34:54,883
لا ، الآن ، تعالَ معي
سنتحدث الآن ، هيا

1081
01:34:57,083 --> 01:34:59,983
سأعطيك أفضل مقابلة في حياتك
في مكتبك

1082
01:35:01,183 --> 01:35:03,682
إننا نبذل قصارى جهدنا

1083
01:35:04,282 --> 01:35:07,182
... بالتأكيد ، نحن
سأضطر أن أتصل بك لاحقاً

1084
01:35:07,982 --> 01:35:11,082
سيد (ستين)؟
سيدي ، لقد درسنا ما طلبته منا

1085
01:35:11,382 --> 01:35:14,081
... يبدو أنه هناك مشكلة بسيطة ، في الحقيقة

1086
01:35:14,481 --> 01:35:16,681
مشكلة؟ -
نعم ،  في تزويد البدلة بالطاقة -

1087
01:35:16,981 --> 01:35:19,281
... هذه التقنية ليس لها وجود ، و لذلك

1088
01:35:19,581 --> 01:35:21,581
انتظر ، انتظر ، التقنية؟

1089
01:35:22,081 --> 01:35:25,180
ويليام) ، ها هي التقنية)

1090
01:35:25,780 --> 01:35:28,080
لقد طلبتُ منك ببساطة أن تجعلها أصغر

1091
01:35:28,480 --> 01:35:30,680
... حسناً ، يا سيدي، وهذا ما نحاول عمله

1092
01:35:30,980 --> 01:35:32,879
ولكن بأمانة ، هذا مستحيل

1093
01:35:33,179 --> 01:35:36,379
(لقد استطاع (توني ستارك
!أن يبني هذا في كهف

1094
01:35:37,079 --> 01:35:39,379
!بصندوق من الخردة

1095
01:35:40,979 --> 01:35:44,278
(آسف ، أنا لستُ (توني ستارك

1096
01:35:55,877 --> 01:35:57,977
بوتس تتصل

1097
01:36:00,177 --> 01:36:01,477
توني)؟)

1098
01:36:03,976 --> 01:36:05,776
توني)؟ هل أنت هناك؟)

1099
01:36:09,076 --> 01:36:10,376
تنفس

1100
01:36:11,276 --> 01:36:13,676
... بهدوء ، بهدوء

1101
01:36:16,275 --> 01:36:18,775
أنت تتذكر هذا ، أليس كذلك؟

1102
01:36:19,875 --> 01:36:22,275
أنه عار أن الحكومة لم توافق عليه

1103
01:36:22,775 --> 01:36:26,474
هناك فوائد كثيرة جداً للشلل المؤقت

1104
01:36:28,474 --> 01:36:30,074
(آه ، يا (توني

1105
01:36:32,674 --> 01:36:36,573
عندما .. أمرتُ بقتلك

1106
01:36:39,473 --> 01:36:41,973
... كنت قلقاً من أنني

1107
01:36:45,073 --> 01:36:47,672
أقتل الأوزة الذهبية

1108
01:36:48,672 --> 01:36:50,572
... ولكن ، أتعرف

1109
01:36:51,472 --> 01:36:55,272
لقد كان مقدراً أن تنجو من هذا

1110
01:37:00,971 --> 01:37:04,671
لتترك بيضة ذهبية أخيرة
لتقدمها لي

1111
01:37:09,170 --> 01:37:12,570
هل تعتقد أنه لمجرد أن تأتيك فكرة

1112
01:37:12,870 --> 01:37:14,770
فهي تصبح ملكاً لك؟

1113
01:37:18,169 --> 01:37:22,269
أبوك.. ساعد في إعطائنا القنبلة الذرّية

1114
01:37:22,569 --> 01:37:25,469
... كيف كان سيكون العالم اليوم

1115
01:37:25,769 --> 01:37:27,668
لو كان أنانياً مثلك؟

1116
01:37:37,667 --> 01:37:39,667
أوه ، كم هو جميل

1117
01:37:42,067 --> 01:37:43,667
... (آه ، يا (توني

1118
01:37:45,067 --> 01:37:47,467
هذه هي سيمفونيتك التاسعة

1119
01:37:48,966 --> 01:37:51,766
!يا له من تحفة
!انظر إليه

1120
01:37:52,866 --> 01:37:54,966
هذا هو الميراث الذي ستتركه

1121
01:37:57,266 --> 01:37:59,965
... جيل من الأسلحة

1122
01:38:00,765 --> 01:38:03,065
بهذا ، في قلبها ...

1123
01:38:05,465 --> 01:38:09,164
الأسلحة التي ستعيد العالم إلى مساره

1124
01:38:09,464 --> 01:38:12,164
بميزان القوى في أيدينا

1125
01:38:13,364 --> 01:38:15,264
في الأيدي الصحيحة

1126
01:38:18,164 --> 01:38:22,463
كنت أودُّ أن ترى نموذجي

1127
01:38:24,063 --> 01:38:29,063
إنه ليس .. محدود التدمير مثل نموذجك

1128
01:38:31,762 --> 01:38:34,462
يؤسفني أنك ورطت (بيبر) في هذا

1129
01:38:35,062 --> 01:38:37,562
كنت أفضِّل أن تبقى حية

1130
01:38:50,560 --> 01:38:52,560
ماذا تقصدين بأنه دفع مالاً
من أجل قتل (توني)؟

1131
01:38:52,860 --> 01:38:54,660
بيبر) ، تمهلي في الحديث)

1132
01:38:54,960 --> 01:38:57,960
ولماذ يفعل (أبباديا) هذا؟
حسنا ، أين (توني) الآن؟

1133
01:38:58,160 --> 01:39:00,359
لا أعرف
إنه لا يرد على تليفونه

1134
01:39:00,659 --> 01:39:02,659
أرجوك اذهب إليه
وتأكد أن الأمور بخير

1135
01:39:02,959 --> 01:39:05,359
(شكراً لك ، يا (رودي
أنا أعرف  طريقاً مختصراً

1136
01:40:11,353 --> 01:40:12,852
ولد جيد

1137
01:40:52,449 --> 01:40:53,649
توني)؟)

1138
01:40:56,248 --> 01:40:57,748
توني)؟)

1139
01:40:59,148 --> 01:41:00,448
توني)؟)

1140
01:41:06,247 --> 01:41:07,447
!(توني)

1141
01:41:10,947 --> 01:41:13,247
هل أنت بخير؟ -
أين (بيبر)؟ -

1142
01:41:14,047 --> 01:41:17,646
إنها بخير ، إنها مع خمس عملاء
(سيقبضون على (أوباديا

1143
01:41:18,446 --> 01:41:20,346
هذا لن يكفي

1144
01:41:44,344 --> 01:41:46,143
القطاع 16

1145
01:41:47,143 --> 01:41:48,743
القطاع 16

1146
01:41:49,543 --> 01:41:50,943
ها هو

1147
01:41:59,342 --> 01:42:01,742
مفتاحي لا يعمل
إنه لا يفتح الباب

1148
01:42:02,042 --> 01:42:04,442
... واو ، ما هذا؟ هل هو جهاز صغير ، أو شيء

1149
01:42:04,742 --> 01:42:07,841
سيفتح القفل؟ -
ربما تريدين أن تتخذي خطوات قليلة للخلف -

1150
01:42:27,240 --> 01:42:30,339
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي -
ليس سيئاً ، أليس كذلك؟ -

1151
01:42:31,839 --> 01:42:33,439
هيا نفعل ذلك

1152
01:42:39,438 --> 01:42:41,638
هل تريدني أن أفعل أي شيء آخر؟

1153
01:42:42,138 --> 01:42:44,038
دع السماء خالية

1154
01:42:48,937 --> 01:42:50,337
!اللعنة

1155
01:42:58,237 --> 01:43:00,136
في المرة القادمة ، يا عزيزتي

1156
01:43:30,233 --> 01:43:32,033
يبدو أنكِ كنتِ على حق

1157
01:43:32,433 --> 01:43:34,033
لقد كان يبني بدلة

1158
01:43:34,333 --> 01:43:36,233
كنت أظن أنها أكبر من ذلك

1159
01:44:21,129 --> 01:44:22,528
!خذوه للخارج

1160
01:44:32,927 --> 01:44:35,227
كم تعتقد أن القطعة (مارك 1) يمكن أن تصمد؟

1161
01:44:35,527 --> 01:44:37,327
الطاقة 48 %  وفي انخفاض ، يا سيدي

1162
01:44:37,627 --> 01:44:40,427
إن قطعة الصدر هذه لم تصمَّم للطيران المستمر؟

1163
01:44:40,727 --> 01:44:42,227
أبقِني على إطلاع

1164
01:44:43,626 --> 01:44:45,026
(بيبر) -
توني)؟) -

1165
01:44:45,326 --> 01:44:47,126
توني) ، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

1166
01:44:47,426 --> 01:44:49,626
أوباديا) ، لقد أصيب بالجنون) -
!أعرف ، اسمعي -

1167
01:44:49,926 --> 01:44:52,026
يفضَّل أن تخرجي من ذلك المكان ، اخرجي
لقد صنع بدلة -

1168
01:44:52,326 --> 01:44:53,725
!اخرجي من ذلك المكان ، حالاً

1169
01:45:04,824 --> 01:45:07,124
أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1170
01:45:12,824 --> 01:45:15,323
لم نعد بحاجة إلى خدماتك

1171
01:45:16,123 --> 01:45:17,323
!(ستين)

1172
01:45:42,721 --> 01:45:45,120
!تعجبني هذه البدلة -
أنزلهم -

1173
01:45:45,420 --> 01:45:47,620
(تدمير شامل ، يا (توني

1174
01:45:49,120 --> 01:45:51,220
حوِّل الطاقة إلى قطعة الصدر

1175
01:46:00,219 --> 01:46:02,219
%الطاقة انخفضت إلى 19

1176
01:46:09,618 --> 01:46:10,918
!سيدتي

1177
01:46:37,615 --> 01:46:40,615
ثلاثون سنة وأنا أتحملك

1178
01:46:44,615 --> 01:46:47,314
! لقد صنعتُ هذه الشركة من لا شيء

1179
01:46:49,214 --> 01:46:52,014
ولن يقف شيء في طريقي

1180
01:46:58,013 --> 01:47:00,413
وأقلُّ شيء ، هو أنت

1181
01:47:10,112 --> 01:47:12,912
!هذا رائع
لقد حسَّنتَ درعك

1182
01:47:13,312 --> 01:47:16,112
أنا أيضاً حسَّنتُ درعي

1183
01:47:24,511 --> 01:47:26,411
سيدي ، يبدو أن بدلته تستطيع الطيران

1184
01:47:26,711 --> 01:47:28,710
ملاحظة في حينها، خذني لأقصى ارتفاع

1185
01:47:28,910 --> 01:47:31,310
بـ 15 % من الطاقة فقط
... فرص وصولك لهذا الارتفاع

1186
01:47:31,610 --> 01:47:33,410
!أعرف الحسابات ، نفِّذ

1187
01:47:41,309 --> 01:47:43,809
سيدي ، لن تصدق هذا
ذلك الشيء عاد

1188
01:47:44,109 --> 01:47:46,409
(أحضر لي مايجور (ألين
اخرجوا الطائرات

1189
01:47:49,009 --> 01:47:52,108
لا داعي ، يا رجال
إنه مجرد تدريب

1190
01:48:01,607 --> 01:48:03,807
الطاقة 13 % ، يا سيدي -
!إصعد -

1191
01:48:07,607 --> 01:48:09,707
%الطاقة 11
!استمر في الصعود -

1192
01:48:16,506 --> 01:48:19,606
%الطاقة 7
فقط ضعها على الشاشة ، وتوقف عن إخباري بهذا  -

1193
01:48:29,805 --> 01:48:31,304
(فكرة عظيمة ، يا (توني

1194
01:48:31,704 --> 01:48:34,304
!لكن بدلتي أكثر تقدماً من كل النواحي

1195
01:48:34,604 --> 01:48:36,904
وكيف ستحل مشكلة التجمد؟

1196
01:48:37,104 --> 01:48:38,704
مشكلة التجمد؟

1197
01:48:40,704 --> 01:48:42,503
ربما تريد أن تدرسها بدقة

1198
01:48:54,702 --> 01:48:56,002
2%

1199
01:48:58,202 --> 01:49:01,202
أنت الآن تستخدم طاقة الطوارئ

1200
01:49:12,600 --> 01:49:13,800
!(بوتس) -
!(توني) -

1201
01:49:14,100 --> 01:49:16,100
يا إلهي ، هل أنت بخير؟

1202
01:49:16,400 --> 01:49:19,300
طاقتي على وشك النفاذ
يجب أن أخرج من هذا الشيء

1203
01:49:19,600 --> 01:49:22,200
سأصل حالاً -
محاولة جيدة -

1204
01:49:34,698 --> 01:49:36,398
حالة الأسلحة؟

1205
01:49:36,598 --> 01:49:38,698
الأجهزة الدافعة لا تعمل

1206
01:49:42,898 --> 01:49:44,197
!الطلقات المتوهجة

1207
01:49:52,997 --> 01:49:55,196
(كم أنت ذكي ، يا (توني

1208
01:50:00,296 --> 01:50:02,096
(بوتس) -
!(توني) -

1209
01:50:02,396 --> 01:50:04,895
هذا لا يعمل ، يجب أن نزيد التحميل على المفاعل

1210
01:50:05,195 --> 01:50:07,795
وننسف السطح  -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

1211
01:50:08,095 --> 01:50:09,295
أنتِ ستفعلين هذا -

1212
01:50:09,595 --> 01:50:11,495
إذهبي إلى لوحة المفاتيح المركزية
وافتحي الدوائر الكهربية

1213
01:50:11,795 --> 01:50:13,495
عندما أترك السقف سأخبركِ

1214
01:50:13,795 --> 01:50:15,894
وعندها ستضغطي على زر التحويلة الرئيسي

1215
01:50:16,294 --> 01:50:18,394
وسيحترق كل شيء بأعلى هنا

1216
01:50:19,594 --> 01:50:21,294
حسناً ، أنا سأدخل الآن

1217
01:50:21,594 --> 01:50:25,293
تأكدي أن تنتظري حتى أخلي السقف وأخبرك
سأكسب لكي بعض الوقت

1218
01:50:34,793 --> 01:50:36,892
هذا يبدو مهماً

1219
01:50:57,290 --> 01:51:00,190
أنا لم أكن أحب هذا النوع من الأشياء أبداً

1220
01:51:00,590 --> 01:51:04,290
ولكن يجب أن أعترف
أنني أستمتع جداً بهذا الزي

1221
01:51:12,889 --> 01:51:15,789
(أخيراً تفوقت على نفسك ، يا (توني

1222
01:51:17,788 --> 01:51:20,388
أبوك كان سيفخر بك

1223
01:51:24,688 --> 01:51:27,387
(كل شيء جاهز ، يا (توني
إنزل من على السطح

1224
01:51:46,586 --> 01:51:47,985
!(توني)

1225
01:51:49,185 --> 01:51:51,085
!(يا للسخرية ، يا (توني

1226
01:51:52,685 --> 01:51:55,085
... بينما تحاول نزع أسلحة العالم

1227
01:51:55,385 --> 01:51:57,585
!تعطيهم أفضل سلاح على الإطلاق

1228
01:51:57,884 --> 01:51:59,884
!(بيبر) -
... والآن -

1229
01:52:01,584 --> 01:52:03,884
!سأقتلك به

1230
01:52:06,584 --> 01:52:09,183
لقد أفسدت نظام التصويب لديَّ

1231
01:52:09,483 --> 01:52:12,183
!اضغطي الزر -
!لقد أخبرتني ألا أفعل ذلك -

1232
01:52:12,583 --> 01:52:14,583
إبق مكانك أيها المزعج الصغير

1233
01:52:16,683 --> 01:52:19,082
!فقط افعلي ذلك -
!ستموت -

1234
01:52:22,482 --> 01:52:23,782
!إضغطيه

1235
01:53:21,176 --> 01:53:22,576
!(توني)

1236
01:53:31,375 --> 01:53:33,275
لقد تلقينا جميعاً البيان الرسمي

1237
01:53:33,675 --> 01:53:36,175
بما حدث  في صناعات (ستارك) ليلة أمس

1238
01:53:36,475 --> 01:53:39,675
كان هناك تقاريرغير مؤكدة
عن نماذج آليّة

1239
01:53:39,975 --> 01:53:43,074
أفسدوا ودمروا المفاعل القوسي

1240
01:53:44,474 --> 01:53:46,374
من هو الرجل الحديدي؟

1241
01:53:46,474 --> 01:53:48,674
"الرجل الحديدي "
إسم جذاب به رنين

1242
01:53:48,974 --> 01:53:51,874
ولكن عملياً هذا غير صحيح
لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

1243
01:53:52,173 --> 01:53:54,673
ولكنه اسم جذاب على أية حال

1244
01:53:55,073 --> 01:53:56,773
هذه هي حجة غيابك

1245
01:53:57,873 --> 01:54:00,273
حسناً -
لقد كنتَ على اليخت الخاص بك -

1246
01:54:00,573 --> 01:54:02,772
أخبرنا (بيبر) لتُبقيك في (أفالون) طوال الليل

1247
01:54:02,972 --> 01:54:05,172
وحصلنا على شهادة 50 من ضيوفك

1248
01:54:05,472 --> 01:54:08,372
كنت أعتقد أنه من الأفضل
لو قلنا أنني و(بيبر) فقط

1249
01:54:08,672 --> 01:54:10,372
كنا وحدنا على الجزيرة

1250
01:54:11,372 --> 01:54:14,671
ذلك ما حدث
فقط اقرأه كلمة بكلمة

1251
01:54:16,671 --> 01:54:18,571
لا يوجد شيء عن (ستين) هنا

1252
01:54:18,871 --> 01:54:21,571
لقد عالجنا هذا الأمر
إنه في أجازة

1253
01:54:21,971 --> 01:54:24,870
الطائرات الصغيرة
لديها سجل أمان سيء

1254
01:54:25,270 --> 01:54:27,870
وماذا عن كل هذه القصة عن أنه حارس خاص؟

1255
01:54:28,170 --> 01:54:30,570
هل هو حارسي الخاص؟
هذا لن يكون جيداً

1256
01:54:30,770 --> 01:54:32,970
(هذه ليست أول معركة لي ، يا سيد (ستارك

1257
01:54:33,370 --> 01:54:36,769
فقط التزم بالتقرير الرسمي
وسينتهي كل هذا

1258
01:54:37,269 --> 01:54:39,469
أمامك 90 ثانية

1259
01:54:42,469 --> 01:54:44,168
أيها العميل (كولسون)؟

1260
01:54:44,668 --> 01:54:48,468
لقد فقط أردت أن أشكرك على مساعدتك

1261
01:54:49,068 --> 01:54:52,168
هذا واجبنا
سوف نتواصل معكم

1262
01:54:52,468 --> 01:54:55,667
... من القسم الوطنى الإستراتيجيِ  -
(فقط سمِّنا (شيلد -

1263
01:54:55,967 --> 01:54:57,367
حسناً

1264
01:54:58,267 --> 01:55:01,267
هيا بنا إلى العرض -
... هل تعرفين؟ إنه في الحقيقة -

1265
01:55:01,667 --> 01:55:04,467
ليس سيئاً إلى هذه الدرجة
(حتى أنا لا أعتقد أنني (الرجل الحديدي

1266
01:55:04,666 --> 01:55:06,466
(أنت لست (الرجل الحديدي -
بل أنا هو -

1267
01:55:06,666 --> 01:55:08,466
لست انت هو -
كما تحبين -

1268
01:55:08,866 --> 01:55:11,166
لو كنتُ أنا الرجل الحديدي
فسيكون لي صديقة

1269
01:55:11,366 --> 01:55:13,766
تعرف شخصيتي ، وكانت ستتحطم

1270
01:55:14,066 --> 01:55:16,365
ودائماً تخاف عليَّ من الموت

1271
01:55:16,665 --> 01:55:18,965
ومع ذلك تفتخر بي
... وستكون

1272
01:55:19,265 --> 01:55:22,265
... في صراع شديد يجعلها أكثر

1273
01:55:23,465 --> 01:55:26,264
شغفاً بي
قولي لي أنكِ لا تفكرين أبداً في تلك الليلة؟

1274
01:55:26,464 --> 01:55:28,464
أية ليلة؟ -
أنت تعرفين قصدي -

1275
01:55:31,064 --> 01:55:34,564
هل تتحدث عن .. تلك الليلة
... حينما رقصنا

1276
01:55:35,364 --> 01:55:37,763
...  وصعدنا إلى السطح و

1277
01:55:38,463 --> 01:55:39,863
... وبعد ذلك

1278
01:55:40,863 --> 01:55:44,763
... نزلتَ أنت لتحضر لي شراباً ثم

1279
01:55:45,763 --> 01:55:47,962
تركتني هناك وحدي؟

1280
01:55:48,362 --> 01:55:50,862
هل تلك هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1281
01:55:53,362 --> 01:55:55,062
كنت أظن ذلك

1282
01:55:56,961 --> 01:56:00,561
هل هذا هو كل ما تريد ، يا سيد (ستارك)؟ -
(نعم ، يا أنسة (بوتس -

1283
01:56:00,961 --> 01:56:03,961
والآن السيد (ستارك) أعدَّ تقريراً

1284
01:56:04,361 --> 01:56:07,360
هو لن يتلقى أي أسئلة ، شكراً

1285
01:56:10,760 --> 01:56:13,660
لقد مر بعض الوقت منذ رأيتكم آخر مرة

1286
01:56:13,960 --> 01:56:16,660
وأعتقد أنني سألتزم بالأوراق هذه المرة

1287
01:56:18,459 --> 01:56:20,759
كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً في الأحداث

1288
01:56:21,059 --> 01:56:22,959
التي وقعت على الطريق السريع
وفوق السطح

1289
01:56:23,259 --> 01:56:26,159
(آسفة ، يا سيد (ستارك
ولكن هل بأمانة تتوقع منا أن نصدق

1290
01:56:26,559 --> 01:56:29,458
أن حارساً خاصاً كان يرتدي زياً
ثم ظهر في التوقيت المناسب

1291
01:56:29,758 --> 01:56:32,458
... بالرغم من أن  -
... أعرف أنه شيء مربك -

1292
01:56:32,858 --> 01:56:35,558
إنه شيء أن يشكِّك أحد  في القصة الرسمية

1293
01:56:35,858 --> 01:56:37,957
ولكنه شيء آخر تماماً أن يُطلق أحد
اتهامات جزافية

1294
01:56:38,257 --> 01:56:39,957
بشكل غير مباشر تشكِّك في أنني بطل خارق

1295
01:56:40,257 --> 01:56:42,657
أنا لم أقل أبداً أنك بطل خارق -
لم تقولي ذلك؟ -

1296
01:56:42,857 --> 01:56:45,857
... حسنا لأنه سيكون شيئاً غريباً

1297
01:56:46,357 --> 01:56:47,957
... ورائعاً

1298
01:56:50,456 --> 01:56:53,856
من الواضح أنني لست من النوع البطولي
... بما لديّ من

1299
01:56:54,556 --> 01:56:57,256
قائمة العيوب الشخصية الطويلة
وكل الأخطاء التي قمتُ بها

1300
01:56:57,556 --> 01:56:59,255
غالباً علانية

1301
01:56:59,955 --> 01:57:02,455
فقط التزم بالأوراق -
نعم ، حسناً -

1302
01:57:04,755 --> 01:57:06,555
... الحقيقة هي

1303
01:57:12,354 --> 01:57:14,754
(أَنا (الرجل الحديدي

1304
01:57:16,254 --> 01:57:45,351
أعزائي المشاهدين
تابعوا المشاهدة حتى نهاية الفيلم

1305
01:57:45,351 --> 01:57:52,150
أعزائي المشاهدين
تابعوا المشاهدة حتى نهاية الفيلم

1306
02:05:16,807 --> 02:05:20,307
جارفيس)؟) -
مرحباً بعودتك ، يا سيدي -

1307
02:05:23,707 --> 02:05:25,407
أنا الرجل الحديدي

1308
02:05:26,706 --> 02:05:29,006
هل تظن أنك البطل الخارق الوحيد في العالم؟

1309
02:05:29,606 --> 02:05:34,106
سيد (ستارك) ، نحن جزء من كون أكبر
ومع ذلك لا نعرف شيئاً

1310
02:05:34,906 --> 02:05:36,406
من أنت بحق الجحيم؟

1311
02:05:37,505 --> 02:05:39,505
(نيك فيوري)، مدير (شيلد)

1312
02:05:40,605 --> 02:05:41,605
أوه

1313
02:05:42,205 --> 02:05:44,705
(أنا هنا لأتحدث معك عن مشروع (مبادرة المنتقم

1314
02:05:53,800 --> 02:06:60,600
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1315
02:05:06,600 --> 02:06:10,000
تنقيح
Bepo
Bepo@windowslive.com
