1
00:00:51,905 --> 00:00:55,300
>>ألـفـين والســــــناجب<<
This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

2
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
ترجمة صفوان ملاحفجي
This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

3
00:01:43,710 --> 00:01:46,037
قادمة، أنها قادمة

4
00:01:48,950 --> 00:01:51,595
وقد أنتهت -
أيا يكن -

5
00:01:53,120 --> 00:01:55,766
ربما يجب علينا أن نأخذ أستراحة

6
00:01:55,843 --> 00:02:00,291
طفح الكيل، لم أعد أستطع تحمل الأمر
بعد الآن، لا أستطيع، أستسلم

7
00:02:00,366 --> 00:02:02,333
أنا متعب لصراعي بشكل دائم من أجل البقاء

8
00:02:02,409 --> 00:02:08,339
ضد السناجب، وديدان الآرض
وذلك الخاسر عصفور الماء الذي دائماً ما يسرق جوزاتي

9
00:02:08,415 --> 00:02:13,175
خاصة، ونحن نجلس على هذه الشجرة الغبية

10
00:02:14,140 --> 00:02:15,587
ماذا ؟
ماذا يحدث؟

11
00:02:15,663 --> 00:02:19,742
رفاق، أظننا أغضبناها

12
00:03:22,531 --> 00:03:24,647
أنا مستيقظ

13
00:03:25,494 --> 00:03:27,379
أنا مستيقظ

14
00:03:27,454 --> 00:03:29,531
وأنا متأخر

15
00:03:32,420 --> 00:03:37,700
العينة
ديف سفيل

16
00:03:47,016 --> 00:03:48,641
المفاتيح

17
00:03:48,716 --> 00:03:50,634
الحقيبة

18
00:03:51,479 --> 00:03:52,845
سروال

19
00:03:52,922 --> 00:03:55,399
أريد سروال
السروال أمر مهم

20
00:04:01,263 --> 00:04:03,741
كلير -
ديف -

21
00:04:05,254 --> 00:04:07,310
كيف حالك؟

22
00:04:07,656 --> 00:04:10,063
لم أراكِ منذ

23
00:04:10,139 --> 00:04:13,186
حسنا، منذ أن قلتي بأنك لا تريدين رؤيتي مرة أخرى

24
00:04:13,262 --> 00:04:16,189
وأظن أن الأمر نجح -
يا لها من أيام ممتعة كانت هذه الأيام ؟ -

25
00:04:16,265 --> 00:04:19,183
دعني أخمن، تأخرت عن شيء ما مجدداً

26
00:04:19,428 --> 00:04:22,154
لا تزال ديف القديم -
لا أتبعك -

27
00:04:22,231 --> 00:04:27,400
أنت تعرف الرجال الذين يتسكعون في الجوار دائماً
لا يستطيعون أقامة علاقة جدية

28
00:04:27,477 --> 00:04:31,605
لقد كان هذا ديف القديم، ماذا لو نتقابل
ونتكلم عن ديف الجديد على العشاء؟

29
00:04:31,680 --> 00:04:34,087
.. أنا -
غداً مساء في منزلي -

30
00:04:34,163 --> 00:04:36,160
.. أنا -
عظيم -

31
00:04:36,486 --> 00:04:39,003
تبدين رائعة يا كلير

32
00:05:28,978 --> 00:05:30,505
أين نحن؟

33
00:05:30,581 --> 00:05:32,947
حسناً، أظن أنهم أعادوا تشكيل الغابة

34
00:05:33,023 --> 00:05:36,190
تعجبني
أنيقة وعملية

35
00:05:36,266 --> 00:05:37,952
أين ذهبت جوزاتنا؟

36
00:05:38,028 --> 00:05:41,666
أمهلني لحظة
نحن في بناية ثيودور

37
00:05:43,241 --> 00:05:45,837
ديف

38
00:05:51,241 --> 00:05:53,848
هل رأيت المنظر من الطابق الثمانون؟

39
00:05:53,924 --> 00:05:57,291
أنهم لا يدعوني أجتاز الاستقبال -
ماذا؟ لاأستطيع -

40
00:05:57,368 --> 00:06:01,246
تراجع يا رجل
هذا ديف سفيل

41
00:06:05,616 --> 00:06:09,583
سيد سفيل، هل تود بعض الكعك أو المعجنات

42
00:06:09,659 --> 00:06:13,708
لا، أكره أن أكون مزعجاً -
حقاً هذه ليست مشكلة، لدينا دائماً بدائل -

43
00:06:13,784 --> 00:06:15,189
بدائل؟

44
00:06:15,265 --> 00:06:19,754
هل أحضر لك بعض الماء؟ أو القهوة؟
ماذا عن بعض العصير الطازج؟

45
00:06:19,830 --> 00:06:22,107
ربما لاحقاً، شكرا

46
00:06:52,023 --> 00:06:54,350
فلنتكلم عن أغنيتك، ديف

47
00:06:54,425 --> 00:06:57,952
حسناً، أنها مجنونة كصوت
الإلهام الاصلي جاء إلى

48
00:06:58,029 --> 00:07:00,036
الأغنية سيئة، ديف

49
00:07:00,111 --> 00:07:03,359
ماذا؟ -
أغنيتك، سيئة -

50
00:07:03,434 --> 00:07:04,779
لقد كرهتها

51
00:07:04,856 --> 00:07:07,122
أعني، من سيغنيها؟

52
00:07:07,198 --> 00:07:10,886
جوستن، فرجي
ليست بفرصة

53
00:07:10,962 --> 00:07:14,287
أريد شيئاً جديدا، أريد شيئاً طازجا -
هذا جديد -

54
00:07:15,407 --> 00:07:19,255
ديف كنا نعرف بعضنا منذ القدم، حسنا

55
00:07:19,330 --> 00:07:23,138
كلانا قطع مشوراً طويلا منذ الكلية
أنت لست بهذا القدر

56
00:07:23,214 --> 00:07:29,304
أريد أن تعجبني هذه الأغنية
ولكن، أنت سمعتها، ليست بهذا القدر

57
00:07:29,381 --> 00:07:31,387
أن لم أكن صديقك لقلت

58
00:07:31,462 --> 00:07:38,394
ديف أخرج من هذا المكتب
وتابع كتابة موسيقاك، ستصل يوما ما

59
00:07:38,470 --> 00:07:40,877
ولكن أنا صديقك، لهذا سأقول لك ذلك

60
00:07:40,953 --> 00:07:48,715
لا يوجد أحساس في كتابة الأغنية
لايوجد أحد على الإطلاق على الإطلاق سيغنيها

61
00:07:49,561 --> 00:07:51,738
أبداً؟

62
00:08:03,815 --> 00:08:05,853
معذرة

63
00:08:06,498 --> 00:08:09,105
هل لي بالحصول على بعض الماء؟

64
00:08:09,181 --> 00:08:11,498
لقد نفذ

65
00:08:49,382 --> 00:08:52,989
أبتعد عن الطريق -
تحرك، حرك مؤخرتك تيودور -

66
00:08:53,065 --> 00:08:55,343
أنت تقف على ذيلي

67
00:08:58,472 --> 00:09:00,758
الأخير هو الباب، انه طريق قاتل

68
00:09:00,833 --> 00:09:04,160
انا معك -
ما هذه الأشياء اللامعة؟ -

69
00:09:04,237 --> 00:09:07,635
تيودور سنرحل الآن -
حسنا -

70
00:09:12,606 --> 00:09:16,053
حسنا، لم تكن تلك فكرتي المفضلة -
أحترس -

71
00:09:16,129 --> 00:09:17,414
! معتوة

72
00:09:19,292 --> 00:09:21,898
عودوا إلى الشجرة -
عودوا إلى الشجرة -

73
00:09:21,975 --> 00:09:23,781
عودوا إلى الباب -
عودوا إلى الباب -

74
00:09:23,857 --> 00:09:26,504
السلة بإتجاه الساعة الثالثة -
أي إتجاه هو الساعة الثالثة؟ -

75
00:09:26,579 --> 00:09:29,307
هذا الطريق -
رفاق، أنتظروني -

76
00:09:29,382 --> 00:09:31,669
أنتظروني، لا تزال لدي بعد المشاكل مع السمنة

77
00:09:31,745 --> 00:09:33,910
أقفز تيودور -
نريد هذا حقاً -

78
00:09:33,988 --> 00:09:37,274
أريد هذا، أريد هذا -
لا أستطيع التعلق هكذا طوال اليوم -

79
00:09:37,350 --> 00:09:39,476
لقد قفزت بالفعل

80
00:09:39,553 --> 00:09:42,391
ياللروعة، كعك

81
00:10:08,022 --> 00:10:10,388
منزل، هل هذا هو المنزل؟

82
00:10:10,464 --> 00:10:13,461
لا، هذه سلة قمامة

83
00:10:56,270 --> 00:10:59,388
هذا يجب أن يكون المكان حيث يخزن الطعام، للشتاء

84
00:11:21,255 --> 00:11:24,702
هيا عزيزتي، تعال إلى أبيك

85
00:11:24,780 --> 00:11:27,938
مرحباً، بالروعة

86
00:11:28,743 --> 00:11:31,340
هل سنأكل هذا كله؟

87
00:11:35,991 --> 00:11:39,719
هذا أروع أيام حياتي

88
00:11:39,795 --> 00:11:43,842
! وجدتها
لقد وجدت مقرمشات الجبن

89
00:11:43,919 --> 00:11:46,765
ماذا تفعل؟
لا تحدث فوضى

90
00:11:46,842 --> 00:11:49,279
سأسقط

91
00:11:52,167 --> 00:11:54,325
بسرعة
أختبئ، أختبئ

92
00:12:10,145 --> 00:12:12,622
هل وضعت هذا هنا؟

93
00:14:02,459 --> 00:14:03,824
ها أنت

94
00:14:03,900 --> 00:14:05,818
أمسكتك

95
00:14:14,872 --> 00:14:17,228
إنه فاقد الوعي منذ فترة

96
00:14:17,555 --> 00:14:20,481
لقد فعلتها، لقد قتلته -
لا ترتعب -

97
00:14:20,558 --> 00:14:21,963
أكتب كل شيء سأقوله

98
00:14:22,039 --> 00:14:26,688
أريد ثلاثة اكياس قمامة، معول
بعض المطهر، قفازات ومذياع

99
00:14:26,764 --> 00:14:28,389
تمهل شيرلوك

100
00:14:28,465 --> 00:14:29,692
إنه يفيق

101
00:14:29,767 --> 00:14:32,085
لابد وأني أسمع أشياء

102
00:14:36,213 --> 00:14:37,900
لا، هذا مخيف

103
00:14:37,975 --> 00:14:41,013
سيدي هل أنت بخير؟

104
00:14:42,299 --> 00:14:43,706
أبتعدوا

105
00:14:43,781 --> 00:14:48,309
السناجب لا تستطيع التكلم

106
00:14:48,386 --> 00:14:52,434
أحذر، أيها العبقري
نحن السناجب، السناجب

107
00:14:52,509 --> 00:14:54,196
السناجب لا تستطيع التكلم كذلك

108
00:14:54,271 --> 00:14:56,959
عندما بدئنا بالنمو، بدأت معنا الكلمات

109
00:14:57,035 --> 00:15:01,843
هذا لا يحدث، أنا لا أتحدث مع سناجب
أنا لا أتحدث مع سناجب

110
00:15:01,920 --> 00:15:05,647
إذا  كيف يجري الامر ديف؟

111
00:15:05,724 --> 00:15:09,631
كيف عرفت أسمي؟ -
بخصوص هذا الأمر، لقد قرأنا بريدك -

112
00:15:09,708 --> 00:15:12,814
بالصدفة -
أنت حقا يجب عليك أن تدفع فاتورة المرافق العامة، ديف -

113
00:15:12,891 --> 00:15:14,256
هل سبق وسمعت عن الجمعية الأهلية للتسليف؟

114
00:15:14,332 --> 00:15:16,409
ما هذا الشئ؟

115
00:15:17,375 --> 00:15:20,942
أوقف هذا، أطفئه -
آسف -

116
00:15:21,019 --> 00:15:23,024
سقط من على الشجرة عند ولادته

117
00:15:23,100 --> 00:15:25,667
هل تستطيع كل الحيوانات التكلم؟

118
00:15:25,744 --> 00:15:29,191
أظن بأن السمك يتكلم نوعاً من لغة الأشارة

119
00:15:29,268 --> 00:15:32,234
ديف مسبحك، يشبة الجورب المتعفن؟

120
00:15:32,311 --> 00:15:35,198
ديف يحب أن يلبس، ملابس داخلية متسخة

121
00:15:35,273 --> 00:15:39,361
لقد تقابلنا بطريقة خاطئة

122
00:15:39,436 --> 00:15:41,524
ماذا لو نقدم أنفسنا؟

123
00:15:41,599 --> 00:15:44,967
مرحباً، أنا سايمون، الذكي

124
00:15:45,043 --> 00:15:47,369
هذا ألفين -
الرائع -

125
00:15:47,445 --> 00:15:49,051
وانا تيودور

126
00:15:49,127 --> 00:15:52,094
سعدت بمقابلتكم، والآن أخرجوا من بيتي

127
00:15:52,170 --> 00:15:54,608
ولكن تحدثنا

128
00:15:54,892 --> 00:15:58,011
مما يزيد رغبتي في خروجك من منزلي

129
00:15:58,176 --> 00:16:01,584
هذا مخيف، غير طبيعي، شخص ما شرير

130
00:16:01,661 --> 00:16:04,106
أحببتة أكثر عندما كان فاقداً للوعي

131
00:16:04,183 --> 00:16:06,420
! امسكتكم

132
00:16:13,913 --> 00:16:18,312
لا تفعل هذا ديف، لانستطيع عبور هذا الباب

133
00:16:25,183 --> 00:16:27,121
مرحبا

134
00:17:09,189 --> 00:17:11,714
هل نزعجك؟

135
00:17:11,791 --> 00:17:17,552
أنت يا رفاق تستطيعون الغناء أيضاً؟ -
هذا ليس غناء، هذا هو الغناء -

136
00:17:44,704 --> 00:17:46,942
هذا مذهل

137
00:17:48,308 --> 00:17:50,705
هيا تعالوا إلى الداخل

138
00:17:55,236 --> 00:17:57,313
ها أنت -
شكراً لك -

139
00:17:59,719 --> 00:18:01,196
حسناً، إليكم الإتفاق

140
00:18:01,739 --> 00:18:04,749
أنتم يا رفاق غنوا أغانيّ
وعندها يمكنكم النوم هنا

141
00:18:08,328 --> 00:18:12,407
! لا، أنتظر
هل الإفطار مضمون؟

142
00:18:13,533 --> 00:18:17,502
أستطيع التعايش مع هذا -
ماذا عن إمتيازات التلفزيون؟ -

143
00:18:17,578 --> 00:18:19,723
حسنا، ولكن ليس بعد الساعة السابعة -
الثامنة -

144
00:18:19,733 --> 00:18:20,828
تم الإتفاق

145
00:18:20,841 --> 00:18:22,128
ولكن لا تخبروا الحيوانات أصدقائكم

146
00:18:22,811 --> 00:18:25,977
لأني لا أريد العودة إلى االمنزل لأجد
مجموعة من الأرانب أو الظربان على أريكتي

147
00:18:26,487 --> 00:18:28,854
المخلوقات القذرة، ديف لا يرتبط بهم أبداً

148
00:18:28,929 --> 00:18:30,654
نعم، أنت صديقي

149
00:18:30,732 --> 00:18:34,018
لا، دعونا لا نصطدم بأنفسنا هنا

150
00:18:34,094 --> 00:18:38,173
دعوني أبدأ الأمر بأن أكون كاتب أغانيكم

151
00:18:38,500 --> 00:18:41,465
دعني أسألك شيئاً
هل سبق وكتبت أغنية من قبل؟

152
00:18:41,542 --> 00:18:43,047
نعم

153
00:18:43,123 --> 00:18:45,190
هل هذه عدتك الموسيقية التي بالخارج؟

154
00:18:45,266 --> 00:18:48,103
نعم

155
00:18:48,429 --> 00:18:52,187
لا -
أسرع بالعودة -

156
00:19:15,176 --> 00:19:17,062
إذا يا أولاد

157
00:19:17,138 --> 00:19:23,099
كل ما سنقوم به هو
إيجاد الأغنية المناسبة، ونتدرب

158
00:19:25,947 --> 00:19:28,304
مرحبا، ديف -
سايمون؟ -

159
00:19:28,509 --> 00:19:32,069
أنا سئ -
هذه نوتتي الموسيقية -

160
00:19:33,723 --> 00:19:34,631
ألفين

161
00:19:37,278 --> 00:19:41,157
هذا ليس بلعبة، إنه رف منشفة

162
00:19:41,563 --> 00:19:44,731
قاتل المتعة -
هل أنتم يا رفاق دائماً هكذا؟ -

163
00:19:44,806 --> 00:19:46,451
نحن أطفال ديف

164
00:19:46,528 --> 00:19:48,213
أين أبويكم ؟

165
00:19:48,289 --> 00:19:51,497
عندما تكون سنجابا
أبويك سيعتنيان بك لأسبوع

166
00:19:51,573 --> 00:19:53,179
ومن ثم يتخلون عنك

167
00:19:53,255 --> 00:19:56,582
أبائونا كانوا "هيبز"، رحلوا مبكرا لينضموا
إلى معسكرات الهيبز

168
00:19:56,658 --> 00:19:58,945
ساعدوني، روبوت مجنون

169
00:19:59,020 --> 00:20:00,627
ساعدوني، سيمسكني

170
00:20:00,703 --> 00:20:04,381
إنه يلاحقني -
كن حذرا بالتعامل مع هذا -

171
00:20:04,546 --> 00:20:05,771
آسف

172
00:20:05,848 --> 00:20:09,555
إنه قابل للتجميع
حصلت عليه في عيد الميلاد الماضي

173
00:20:09,632 --> 00:20:12,998
عيد الميلاد، نحب عيد الميلاد

174
00:20:13,075 --> 00:20:15,601
حتى أننا الحقيقة لم نحتفل به أبدا

175
00:20:15,677 --> 00:20:17,283
ولكن نريد هذا

176
00:20:17,359 --> 00:20:20,246
نعم،  لا ترتكب أخطاء في عيد الميلاد

177
00:20:20,322 --> 00:20:23,450
ربما نستطيع الإحتفال به معك

178
00:20:23,525 --> 00:20:25,171
نعم ربما

179
00:20:25,247 --> 00:20:29,935
أسمعوا لقد كان لدي يوم طويل غريب
لذا إلى السرير

180
00:20:30,012 --> 00:20:31,858
هيا

181
00:20:31,933 --> 00:20:34,010
سنبدأ العمل غداً

182
00:20:34,176 --> 00:20:36,783
أريد أعينكم اللامعة وأذيالكم الكثيفة في الثامنة

183
00:20:36,859 --> 00:20:39,786
ولكن ذيلي لن يكون كثيفا حتى التاسعة

184
00:20:39,862 --> 00:20:42,900
ليست مشكلتي، إلى النوم

185
00:20:47,469 --> 00:20:49,636
أتمني أن يأتي عيد الميلاد سريعاً

186
00:20:49,712 --> 00:20:52,029
وأنا أيضا

187
00:21:40,084 --> 00:21:42,961
" هولا هوب "

188
00:22:40,743 --> 00:22:44,311
!! ها هي مشكلة، نار في الفتحة

189
00:22:44,596 --> 00:22:46,241
ماذا تفعلون يا رفاق؟

190
00:22:46,630 --> 00:22:48,597
لا شيء
ماذا تفعل أنت؟

191
00:22:48,673 --> 00:22:52,191
أبقي بعيدا ديف، أنها ستنفجر

192
00:22:53,445 --> 00:22:56,881
أمسكتها، أمسكتها يا رفاق، تعالي إلى بابا

193
00:22:58,582 --> 00:23:00,220
أين ذهبت؟

194
00:23:00,400 --> 00:23:04,568
سايمون لقد نزلت بجوارك بالضبط
ألم تراها؟

195
00:23:05,150 --> 00:23:08,026
كم أصبع أرفع؟ -
أربعة -

196
00:23:08,103 --> 00:23:11,740
لا، لا ، لا، ثمانية، متضمنين أبهامك

197
00:23:11,816 --> 00:23:13,542
أنتظر، أنتظر -
أنتظر لحظة -

198
00:23:13,618 --> 00:23:16,295
ستة، أجابتي هي ستة

199
00:23:20,477 --> 00:23:24,186
جرب هذه، كيف الأمر؟

200
00:23:24,756 --> 00:23:27,014
هناك الكثير من النفايات بالمنزل

201
00:23:27,043 --> 00:23:29,061
حسنا، لقد كان نظيفا عندما نمت الليلة الماضية

202
00:23:29,554 --> 00:23:33,842
حسنا، نمنا لفترة
ولكن بعدها كنا جوعى

203
00:23:33,919 --> 00:23:35,404
ماذا ندعوا هذا؟

204
00:23:35,480 --> 00:23:37,166
في الحقيقة أريد أن اسمعكم شيئاً

205
00:23:37,242 --> 00:23:40,280
كتبت لكم أغنية يا رفاق، لتغنوها

206
00:23:47,653 --> 00:23:50,539
وضعنا لك بعض بسكوتات الكريم للشتاء

207
00:23:50,616 --> 00:23:53,173
ونحن لا نتشارك

208
00:23:54,339 --> 00:23:56,706
رفاق، سيكون لدينا طعام طوال الشتاء

209
00:23:56,782 --> 00:23:59,068
أن بدأت بتخزينه، سيصبح متعفناً

210
00:23:59,144 --> 00:24:02,262
وسيصبح لدينا قوارض

211
00:24:03,749 --> 00:24:08,957
.. قوارض سيئة، أنتم تعرفون
قوارض غير متكلمة بجوار هنا

212
00:24:09,033 --> 00:24:12,352
لنذهب، إلى العمل

213
00:24:21,487 --> 00:24:23,713
حسنا أيها السناجب، هل أنتم مستعدون لغناء أغنيتكم؟

214
00:24:23,789 --> 00:24:26,796
سأقول نحن كذلك -
نعم, لنغنيها الآن -

215
00:24:26,872 --> 00:24:28,719
جاهز سايمون؟ -
حسنا -

216
00:24:28,794 --> 00:24:31,120
جاهز  تيودور -
حسنا -

217
00:24:31,197 --> 00:24:34,764
ألفين ، ألفين؟

218
00:24:34,841 --> 00:24:39,120
عجلة الهامستر تلك رائعة حقا -
! ألفين -

219
00:24:40,205 --> 00:24:42,363
حسنا

220
00:25:23,461 --> 00:25:25,067
ماذا؟

221
00:25:25,143 --> 00:25:29,823
ديف سيفيل بالاستقبال، وهو يقول
بأنة لن يغادر دون أن يراك

222
00:25:30,877 --> 00:25:34,155
هذا الفاشل مجدداً؟

223
00:25:41,617 --> 00:25:43,539
ديف -
أييِن -

224
00:25:46,092 --> 00:25:48,337
أحضرت شيئاً من أجلك
إنه عرضك الكبير القادم

225
00:25:48,413 --> 00:25:49,584
ديف

226
00:25:49,664 --> 00:25:51,774
لا تقل شيئاً

227
00:25:54,300 --> 00:25:56,397
ماذا؟

228
00:25:58,064 --> 00:26:02,024
ديف، لا تفعل هذا بنفسك -
أنهم يغنون -

229
00:26:06,753 --> 00:26:11,582
لا، أنهم لا يفعلون -
أنهم يفعلون، فقط أمهلني لحظة -

230
00:26:11,658 --> 00:26:13,676
هيا يا رفاق

231
00:26:23,802 --> 00:26:25,408
أتعرف ديف

232
00:26:25,693 --> 00:26:27,424
هل تعرف؟
بعض الناس سيقولون أن هذا غريب نوعا ما

233
00:26:27,805 --> 00:26:29,980
"عندما يرون رجلا بالغا يغني "هولا هوب

234
00:26:30,235 --> 00:26:32,703
وأخرون سيقولون أن الأكثر غرابة في هذا هو

235
00:26:32,780 --> 00:26:36,835
عندما يقوم رجل ناضج باحضار
صندوق كبير فيه مجموعة من السناجب

236
00:26:37,377 --> 00:26:38,555
لرجل ناضج أخر

237
00:26:38,853 --> 00:26:41,030
والذين فقط لا يتكلمون الإنجليزية
بل ويستطيعون الغناء كذلك

238
00:26:41,065 --> 00:26:43,514
ولكنهم فعلا يغنون
لقد كنا نتدرب طوال الصباح

239
00:26:43,591 --> 00:26:47,710
لقد تدربتم
لم أدرك هذا، حسنا أنتظر

240
00:26:52,760 --> 00:26:54,305
حسنا، لا

241
00:26:54,381 --> 00:26:59,702
ديف، سأتظاهر بأني لدي غداء ذاهب إليه

242
00:26:59,868 --> 00:27:02,193
لدي غداء لأذهب إليه

243
00:27:02,269 --> 00:27:06,479
ما كان هذا؟ -
لا شيء، لا شيء، قليلاً من رهبة المسرح -

244
00:27:06,554 --> 00:27:10,161
لقد أعتقدت أن قلبي سينفجر -
نحن لسنا قرود استعراض ديف -

245
00:27:10,238 --> 00:27:11,963
لما كان علينا أن نغني لهذا الرجل بأية حال؟

246
00:27:12,039 --> 00:27:14,487
ما رأيكم في هذا؟
تظاهروا بأني اريد مالاً

247
00:27:14,562 --> 00:27:17,969
واني أكره وظيفتي، وأنتم تعيشون في منزلي
لذا أنت تدينون لي

248
00:27:18,045 --> 00:27:21,724
نحن آسفون  ديف -
نعم، هذا يساعد -

249
00:27:23,331 --> 00:27:25,928
لا تهتم، متأخر على العمل

250
00:27:26,093 --> 00:27:27,920
هل نستطيع الذهاب معك؟

251
00:27:27,996 --> 00:27:32,236
ماذا؟ حتى تستطيعون العبث بهذا أيضاً؟
لا ستذهبون إلى المنزل

252
00:27:35,164 --> 00:27:40,812
هل أستطيع أن أجلس في حضنك وأوجه المقود؟
أجعلني أضغط البوق

253
00:27:40,889 --> 00:27:42,966
لا تهتم

254
00:27:44,772 --> 00:27:48,700
آسفة على التأخر، لن يكمل بضع دقائق

255
00:27:48,943 --> 00:27:50,785
العمل يحب بعض التشويق

256
00:27:51,380 --> 00:27:55,218
ها هو -
آسف لتأخري -

257
00:28:00,869 --> 00:28:06,319
" انا متحمس لإعلان حلوى " طاقة ياميبول

258
00:28:06,395 --> 00:28:09,722
بأمانة
" اعلان حلوى " طاقة جوديبول

259
00:28:09,798 --> 00:28:11,524
" صحيح، " جوديبول

260
00:28:11,600 --> 00:28:13,798
حسنا إليكم الموضوع

261
00:28:14,083 --> 00:28:17,082
نبدأ على مجموعة من الأطفال الكسالى

262
00:28:17,365 --> 00:28:18,650
كاميرا مقربة على وجه فتاة صغيرة

263
00:28:18,726 --> 00:28:19,651
أنها حزينة

264
00:28:19,769 --> 00:28:23,695
زبائننا لا يحبون التفكير في أن أطفالهم حزينون

265
00:28:23,772 --> 00:28:27,092
تكون تطير طائرة ورقية؟ -
أحب الطائرات الورقية -

266
00:28:27,376 --> 00:28:28,861
جيد

267
00:28:28,937 --> 00:28:31,304
حسنا، عظيم، أنها تطير طائرة ورقية

268
00:28:31,379 --> 00:28:35,428
تجري مع الطائرة
تجري فتزيد سرعتها

269
00:28:35,504 --> 00:28:37,870
أنها متعبة، وتركت الطائرة

270
00:28:38,156 --> 00:28:42,019
لا، نحن نشاهد وجهها، أنها حزينة

271
00:28:42,095 --> 00:28:43,836
ولكن ليست حزينة للغاية

272
00:28:43,913 --> 00:28:48,753
"حسنا، لذا  تسحب بعضا من حلوي طاقة "جوديبول

273
00:28:53,723 --> 00:28:56,849
أنها أمي، آسف

274
00:28:56,927 --> 00:28:59,893
مرحبا أمي -
لدينا مشكلة ديف -

275
00:29:00,282 --> 00:29:01,206
تيودور سحب ألفين

276
00:29:01,491 --> 00:29:02,752
! ألفين

277
00:29:02,950 --> 00:29:04,838
ديف ساعدني -
ماذا -

278
00:29:04,915 --> 00:29:09,823
على الأقل لم يسحب إلى كيس قمامةالمكنسة -
فقط أبقي هادئا -

279
00:29:09,899 --> 00:29:11,745
وكذلك تيودور

280
00:29:11,821 --> 00:29:13,948
لا أستطيع فعل هذا الآن -
حسنا -

281
00:29:14,023 --> 00:29:19,063
أنا متفهم الأمر تماما
ولكن آسف ديف، سؤال وجيه

282
00:29:19,732 --> 00:29:22,259
بماذا تشعر حيال البرك الداخلية؟

283
00:29:22,230 --> 00:29:24,128
أسمعي أن أغرقتي منزلي، ستموتين

284
00:29:24,777 --> 00:29:27,055
وإلى الشارع، أتفهمين؟

285
00:29:28,478 --> 00:29:31,076
!الأمهات

286
00:29:33,274 --> 00:29:37,724
ماذا لو أنتقلنا إلى هنا
وألقينا نظرة على تقديرات المبيعات

287
00:29:38,007 --> 00:29:42,396
أتعرفون، عندما رأيت هذه الأرقام للمرة الأولى
فكرت، بأن هذا مستحيل

288
00:29:42,472 --> 00:29:44,938
ولكن عندما نظرت مرة أخرى

289
00:29:49,779 --> 00:29:52,146
حجم مؤخرة تيودور؟

290
00:29:52,221 --> 00:29:55,289
ماذا ماذا لو نتخطى هذا

291
00:29:55,365 --> 00:29:59,314
بأية حال، قبل عشرة سنوات، حصة
السوق حول الغذاء الصحي

292
00:29:59,389 --> 00:30:02,417
كانت مستحيلة للأطفال، ما بين
سن السادسة والثانية عشر

293
00:30:02,492 --> 00:30:07,862
كم يظن سايمون نفسه ذكيا؟ -
بالعكس كم هذا ذكي حقا -

294
00:30:07,938 --> 00:30:10,395
من هو سايمون؟

295
00:30:10,521 --> 00:30:12,887
لم أفعل هذا -
أكمل وما بعد -

296
00:30:19,690 --> 00:30:24,178
أتعرفون ماذا، أظني فقط سأنظف مكتبي

297
00:30:24,255 --> 00:30:26,371
هذا يبدو جيداً

298
00:30:36,074 --> 00:30:38,680
رفاق، ما هذا الأمر؟

299
00:30:39,069 --> 00:30:43,278
من الواضح أن هذه هي مؤخرة تيودور -
تكلمنا عن هذا ونحن نلون -

300
00:30:43,354 --> 00:30:47,393
على لوحة تقديمي؟
لقد جعلتموني أطرد

301
00:30:48,159 --> 00:30:50,236
لم نفعل هذا

302
00:30:50,802 --> 00:30:54,650
نحن آسفون ديف -
أنتم آسفون؟  هذا رائع -

303
00:30:54,725 --> 00:30:58,564
لكن لكن -
الآسف لن يعيد لي وظيفتي مرة أخرى، لن يفعل تيودور

304
00:30:59,250 --> 00:31:03,058
لماذا تملأ ملابسي المكان؟ -
أستخدمناهم لسد تدفق الماء -

305
00:31:03,133 --> 00:31:05,111
فكرة جيدة أليس كذلك؟

306
00:31:05,456 --> 00:31:08,455
يا إلهي تيودور، هل فعلت للتو

307
00:31:08,739 --> 00:31:12,369
إنه فقط زبيب ديف -
أثبت هذا -

308
00:31:16,667 --> 00:31:21,107
حسنا، أقنعتني
أريد التكلم معكم جميعا يا رفاق، أين ألفين؟

309
00:31:21,873 --> 00:31:24,832
أنت تدين لي لوقت طويل

310
00:31:34,606 --> 00:31:39,414
هذا شيء جديد، يدعونه الاستحمام

311
00:31:39,491 --> 00:31:42,338
أخرج -
أنا أنتظر الدائرة لتدور -

312
00:31:42,414 --> 00:31:45,501
أخرج -
أنت، أنا أستحم -

313
00:31:45,576 --> 00:31:47,619
أتعرف ماذا، أن أعددت لائحة لأسوأ أيامي

314
00:31:47,913 --> 00:31:49,954
أحزر ماذا؟
اليوم سيكون في المركز الأول على اللائحة

315
00:31:50,141 --> 00:31:52,307
ولايزال في أوله

316
00:31:52,383 --> 00:31:54,701
! أصمت أيها الثرثار

317
00:31:57,708 --> 00:32:00,075
حسناً، يا رفاق
دعوني أوضح ان أحببتم هذا

318
00:32:00,151 --> 00:32:02,478
ليس لدي عمل، ولا مهنة

319
00:32:02,554 --> 00:32:05,681
منزلي دائما في حالة فوضى
شكراً لكم جزيلاًً

320
00:32:05,757 --> 00:32:13,120
مرحبا ديف أنا كلير ويلسون تتصل
هل قلت للتو أسمي الأخير؟  هذا غريب

321
00:32:14,398 --> 00:32:16,124
أعتقد أني متوترة، لمجيئي للعشاء لديك

322
00:32:16,407 --> 00:32:17,022
!العشاء

323
00:32:17,465 --> 00:32:22,513
سأنهي الإتصال الآن
وسأكون لديك في السابعة، حسنا، وداعا

324
00:32:23,015 --> 00:32:24,933
هذا سيكون خلال نصف ساعة

325
00:32:27,098 --> 00:32:30,698
من هي كلير؟ -
كلير هي من تواعد ديف -

326
00:32:30,983 --> 00:32:35,783
أنها لا تواعدني
لقد كانت تواعدني

327
00:32:38,590 --> 00:32:39,194
هذا رائع

328
00:32:41,042 --> 00:32:44,087
ديف إهدأ، أنت فقط أذهب وأحضر الطعام
ونحن نهتم بالباقي، حسنا

329
00:32:44,477 --> 00:32:46,523
لماذا علي أن أصدقك في الأوقات الصعبة؟

330
00:32:46,598 --> 00:32:49,446
شكرا على ثقتك -
هذا حقا مؤلم -

331
00:32:49,522 --> 00:32:53,320
نحن دائما يد واحدة ديف -
كعائلة -

332
00:32:53,445 --> 00:32:57,454
لا، ليس كعائلة -
توقف عن الكلام ديف، لنتحرك -

333
00:32:57,530 --> 00:32:59,607
صحيح

334
00:33:17,630 --> 00:33:21,669
دائما نرتب المكاتب، وكذلك عربات الترفيه

335
00:33:21,994 --> 00:33:23,601
ما هذه الرائحة؟

336
00:33:23,676 --> 00:33:27,044
عطرك، رجولي للغاية

337
00:33:27,120 --> 00:33:29,807
ماذا، هل فجرت كامل القنينة على السجادة؟

338
00:33:29,882 --> 00:33:32,689
نحن ندعوه، أشتمام المنطقة؟

339
00:33:32,765 --> 00:33:36,254
أعترف بأني تفاجئت، المكان يبدو رائعاً

340
00:33:36,329 --> 00:33:39,817
حسنا، نحن السناجب بطبيعتنا مرتبون

341
00:33:39,893 --> 00:33:41,338
نعم، أرى هذا

342
00:33:41,414 --> 00:33:45,982
هذا الطعام رائحته تبدو جميلة -
نعم، متى يحين موعد العشاء؟ -

343
00:33:46,058 --> 00:33:51,868
رفاق لا أعرف كيف سأخبركم هذا؟
ولكن ستكون كلير وأنا فقط الليلة

344
00:33:51,946 --> 00:33:54,111
أنتظر ديف، حتى أن فعلن -
لا -

345
00:33:54,186 --> 00:33:55,793
.. حتى أن لم -
لا -

346
00:33:55,869 --> 00:33:57,635
ولكن الليلة -
ومرة أخرى لا -

347
00:33:57,711 --> 00:33:59,837
اذهبوا إلى الغرفة الأخرى -
رجاءً -

348
00:33:59,913 --> 00:34:03,872
يا لها من نكسة -
نعم -

349
00:34:05,358 --> 00:34:09,087
لم أكن أعرف أنك تطهو جيدا جدا -
كل الأمر يتعلق بالشوي البطئ -

350
00:34:09,163 --> 00:34:14,043
أعتقد إنه هكذا سيأخذ مدة طويلة
ولكن عندما يتعلق الأمر بالنكهة لماذا السرعة

351
00:34:14,207 --> 00:34:16,605
حسنا، انا مبهورة

352
00:34:18,651 --> 00:34:22,139
لقد شاهدت صورك في الصحيفة -
نعم ، أنها رائعة حقا -

353
00:34:22,215 --> 00:34:24,453
ماذا عنك، ماذا عن عملك؟

354
00:34:26,540 --> 00:34:29,299
رائع، أحبه

355
00:34:33,868 --> 00:34:36,334
كيف تظن الأمر يجري؟ -
فظيع -

356
00:34:36,410 --> 00:34:38,757
انهم على وشك ان يعضوا  بعضهم

357
00:34:38,833 --> 00:34:43,641
ألفين، ديف سيحتاج إلى
بعض المساعدة من طبيب الحب

358
00:34:43,718 --> 00:34:47,076
ومساعده -
عد إلى هنا -

359
00:34:47,361 --> 00:34:49,247
هل تعرف، هذا ممتع

360
00:34:49,324 --> 00:34:52,490
صديقين يتناولان العشاء مع بعضهما
ويمرحان سويا

361
00:34:52,567 --> 00:34:55,164
لا ضغوطات، ولا شيء غريب

362
00:35:02,216 --> 00:35:06,985
مسجلي يفعل هذا طوال الوقت
كما لو كان له عقله الخاص

363
00:35:07,060 --> 00:35:09,098
ماذا كنت تقولين؟

364
00:35:09,343 --> 00:35:13,111
لا شيء، لقد كنت فقط متوترة لمجيئي هنا

365
00:35:13,188 --> 00:35:16,475
لم أكن متأكدة من أنك
ستظنه موعداً او ما شابه

366
00:35:16,551 --> 00:35:19,749
موعد؟
لا

367
00:35:26,040 --> 00:35:29,488
أسلاك الكهرباء في علبتي ضربت

368
00:35:29,564 --> 00:35:31,970
يجب أن تحضر كهربائي ليقوم بأصلاحها

369
00:35:32,046 --> 00:35:36,165
لا أحتاج إلى أي شخص
ليصلح اي شيء لي

370
00:35:39,454 --> 00:35:41,571
حسنا

371
00:35:45,539 --> 00:35:50,140
هلا عذرتني للحظة؟
سأتفقد صندوق الفيوزات

372
00:36:00,235 --> 00:36:02,922
أنظروا، أعرف ما تخططون له يا رفاق
ألفين؟

373
00:36:02,997 --> 00:36:05,595
مزيل الرائحة الكريهة -
ألفين، أين هو -

374
00:36:07,443 --> 00:36:09,528
ديف هل أنت بخير ؟

375
00:36:09,604 --> 00:36:11,610
كل شيء بخير هنا

376
00:36:11,686 --> 00:36:14,974
لماذا فعلت هذا؟ -
انا فقط كنت أحاول المساعدة، ديف -

377
00:36:15,050 --> 00:36:17,376
رائحة أنفاسك مقرفة كرائحة الثوم

378
00:36:17,453 --> 00:36:21,171
توقف عن المساعدة، أنت تخرب كل شيء

379
00:36:23,939 --> 00:36:25,865
أظن ان شيئاً ما في عيني

380
00:36:25,940 --> 00:36:28,107
تعال هنا، دعني ألقي نظرة

381
00:36:28,183 --> 00:36:31,351
نعم، أنها تبدو متعبة جدا ديفيد

382
00:36:31,217 --> 00:36:34,685
حمراء للغاية
ماذا حدث؟

383
00:36:34,830 --> 00:36:37,957
ما هذا؟ -
أظنني رأيت فأرا -

384
00:36:38,034 --> 00:36:42,473
فأر؟ -
إنه ليس بمشكلة دعينا ننهي طعامنا -

385
00:36:43,319 --> 00:36:46,356
غداً سأستدعي مبيد القوارض؟

386
00:36:50,462 --> 00:36:52,404
كلير -
ديف -

387
00:36:52,452 --> 00:36:55,675
كم هي تكملك -
ماذا تفعل؟ -

388
00:36:55,751 --> 00:36:57,944
أنت رجل، ديف

389
00:36:58,030 --> 00:37:00,418
ديف دعني

390
00:37:00,744 --> 00:37:03,462
انا آسف كلير الأمر فقط

391
00:37:04,708 --> 00:37:07,306
لقد فقدت وظيفتي، كلير

392
00:37:07,775 --> 00:37:09,180
أعتقد فقط أني أريد عناقاً

393
00:37:09,465 --> 00:37:12,472
لماذا لم تقل هذا، إذا؟
أخبرني ماذا حدث

394
00:37:12,548 --> 00:37:16,877
الأمر سيبدو غريباً حقا

395
00:37:16,953 --> 00:37:19,320
لا ألعاب، ولا عبث

396
00:37:19,395 --> 00:37:23,915
الحقيقة؟ -
رجاءً، انا أستجديك -

397
00:37:27,163 --> 00:37:31,163
حياتي مدمرة، من قبل سناجب متكلمة

398
00:37:37,253 --> 00:37:39,619
أتعرف ماذا ؟ -
أنا لست مجنونا، أقسم -

399
00:37:39,696 --> 00:37:42,333
أنت لم تتغير مطلقاً

400
00:37:44,300 --> 00:37:49,140
أنتظري كلير لا تذهبي، أستطيع التفسير

401
00:37:52,580 --> 00:37:54,544
الـسـنـاجـب

402
00:37:57,794 --> 00:38:00,801
أنت لم تتصرف ديف
لقد أرادتك

403
00:38:00,877 --> 00:38:02,604
ألفين أنت لا تساعد

404
00:38:02,679 --> 00:38:05,607
لا تترك الأمل ديف -
أرحلوا، ودعوني وحدي -

405
00:38:05,682 --> 00:38:10,322
ديف، أتريد كعكة -
قلت دعوني وحدي -

406
00:38:14,050 --> 00:38:17,138
هل أظن، أم إنه كان غاضبا بعض الشيء؟

407
00:38:17,213 --> 00:38:19,500
دعني أتسائل؟ -
نعم -

408
00:38:19,576 --> 00:38:23,144
لقد كان حقا يملك رائحة نفس مثل الثوم -
لقد أجدنا يا رفاق -

409
00:38:23,220 --> 00:38:24,626
! فكرة

410
00:38:24,702 --> 00:38:30,663
من لدية فائض نقود لسيارة أجرة؟ -
نقود فائضة؟ نحن حتى لا نملك جيب؟ -

411
00:38:52,569 --> 00:38:54,375
رفاقي الأعزاء

412
00:38:54,451 --> 00:38:59,052
أنا آسف، ولكن الأمر لايسير بطريقة جيدة

413
00:38:59,777 --> 00:39:02,023
لا أعرف ما جعلني أفكر بأني
سأتمكن من رعايتكم يا رفاق

414
00:39:02,099 --> 00:39:05,387
في حين أني بالكاد أدير حياتي الخاصة

415
00:39:05,462 --> 00:39:08,781
أنتم يجب أن تعودوا إلى
منزلكم الحقيقي في الغابة

416
00:39:08,946 --> 00:39:11,352
هذا هو الأفضل لنا جميعاً

417
00:39:11,429 --> 00:39:14,748
آسف لأنه يجب أن يكون بهذه الطريقة، لكن

418
00:39:34,612 --> 00:39:36,530
رفاق

419
00:39:37,740 --> 00:39:39,658
سايمون، تيودور

420
00:39:43,461 --> 00:39:45,458
رفاق

421
00:39:47,631 --> 00:39:49,004
! ألفين

422
00:39:51,802 --> 00:39:53,175
! ألفين

423
00:39:58,145 --> 00:39:59,188
سايمون

424
00:40:02,316 --> 00:40:04,401
تيودور

425
00:40:05,757 --> 00:40:07,529
ألفين

426
00:40:30,108 --> 00:40:32,466
! مرحباً

427
00:40:32,670 --> 00:40:35,189
! مرحباً -
بسرعة -

428
00:40:35,634 --> 00:40:37,751
الأطفال

429
00:41:01,461 --> 00:41:04,298
مرحبا بكم في جيت للتسجيلات

430
00:41:17,596 --> 00:41:22,366
قانون جديد، لا خروج بعد التاسعة
وليس ما لم اعرف اين أنتم ذاهبون

431
00:41:22,859 --> 00:41:25,129
هل كنت قلقاً بشأننا ديف؟

432
00:41:25,205 --> 00:41:27,050
لا، انا فقط أريد أن أعرف
هذا كل ما في الأمر

433
00:41:27,126 --> 00:41:30,534
أنتظر بما أنك لم تكن قلقاً عندما خرجنا
لماذا تريد أن تعرف؟

434
00:41:30,610 --> 00:41:32,607
أريد أن أعرف، حسناً؟

435
00:41:42,080 --> 00:41:43,451
ألفين

436
00:41:49,149 --> 00:41:52,107
آسفة بشأن هذا

437
00:41:52,913 --> 00:41:54,959
آسفة -
الأطفال -

438
00:41:55,035 --> 00:41:57,201
نعم، يبقونك على أطراف أصابعك
ألديك أطفال؟

439
00:41:57,278 --> 00:41:58,797
ثلاثة صبية

440
00:41:58,798 --> 00:42:00,765
بعض الأيام أفضل من سواها

441
00:42:00,841 --> 00:42:03,327
بعض الأيام تودين وضعهم في علبة

442
00:42:03,604 --> 00:42:05,736
ثم تتركين العلبة في موقف السيارات
وتهربين

443
00:42:15,095 --> 00:42:17,172
بسرعة، أختبئوا

444
00:42:19,700 --> 00:42:21,488
رفاق، ما كل هذا؟

445
00:42:21,774 --> 00:42:23,339
بسكوتات الكريما المحمصة

446
00:42:23,623 --> 00:42:26,742
لا أستطيع تحمل كل بسكوتات الكريما المحمصة هذه

447
00:42:27,188 --> 00:42:28,372
ماذا؟

448
00:42:28,449 --> 00:42:31,466
أظن أن لم تلاحظ، أني لا أملك وظيفة

449
00:42:40,000 --> 00:42:42,277
أغنيتي

450
00:42:42,522 --> 00:42:45,681
رائع -
نعم -

451
00:42:50,731 --> 00:42:53,770
مرحبا -
ديف -

452
00:42:54,455 --> 00:42:56,781
كيف حال كاتب أغانينا المفضل؟

453
00:42:56,858 --> 00:42:59,103
إيان؟ -
أخبرني بأنك سمعت الأغنية؟ -

454
00:42:59,179 --> 00:43:02,828
نعم، أنا أستمع إليها الآن
ولكن كيف وأين

455
00:43:02,904 --> 00:43:05,189
سرعة العمل، عزيزي
هكذا تجري الأمور

456
00:43:05,267 --> 00:43:07,272
هكذا تدور العجلة

457
00:43:07,348 --> 00:43:09,955
لدي صديق في الأذاعة
وضعها في البث المباشر

458
00:43:10,030 --> 00:43:15,472
وفيديو رجالك الصغار تمت مشاهدته بالفعل
أكثر من عشرة ملايين مرة على اليو توب

459
00:43:17,798 --> 00:43:19,444
الأمر جنوني، علي الذهاب

460
00:43:19,520 --> 00:43:23,719
ضع بعض الملابس على رفاقك
فالأمر محرج نوعا ما

461
00:43:28,569 --> 00:43:30,726
نحن مدينون لك، ديف

462
00:43:31,091 --> 00:43:34,579
إذا لدينا الحق في البسكوتات، أليس كذلك؟

463
00:43:34,656 --> 00:43:36,653
ديف؟

464
00:43:48,420 --> 00:43:50,669
" الأغنية رقم واحد "
"(أغنية السناجب (عيد الميلاد هنا"
"ألفين والسناجب"

465
00:44:10,612 --> 00:44:12,569
بعض الحساء

466
00:44:24,066 --> 00:44:26,432
رفاق هذا كان ممتازا
سايمون، عمل جيد

467
00:44:26,508 --> 00:44:29,155
طبيعي -
تيودور، عمل جيد -

468
00:44:29,962 --> 00:44:32,918
ألفين، كنت مسطحا قليلاً، إحذر
! ألفين

469
00:44:32,954 --> 00:44:35,432
!ألفين

470
00:44:44,326 --> 00:44:46,532
إذا، ما رأيكم؟

471
00:44:46,609 --> 00:44:48,021
رائع
This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

472
00:44:52,286 --> 00:44:54,178
"أفضل مغنون جدد"

473
00:45:18,041 --> 00:45:20,558
حسناًً

474
00:45:26,009 --> 00:45:29,127
فرشاة أسنان، أليس كذلك؟ -
حسناً -

475
00:45:33,977 --> 00:45:35,975
لا

476
00:45:52,658 --> 00:45:54,682
ديف، هل أنت مستيقظ؟

477
00:45:54,757 --> 00:45:56,164
انا كذلك الآن

478
00:45:56,240 --> 00:45:58,005
كنت أعاني كابوساً

479
00:45:58,080 --> 00:46:00,959
هل أستطيع النوم معك؟

480
00:46:03,165 --> 00:46:05,493
انت لن تشعر حتى بأني موجود

481
00:46:05,569 --> 00:46:08,095
حسنا، ولكن أبقى على هذه الجهة من السرير

482
00:46:08,171 --> 00:46:10,328
حسناً

483
00:46:25,108 --> 00:46:28,386
تيودور، هذه ليست جهتك من السرير

484
00:46:49,053 --> 00:46:51,319
تيودور أستيقظ

485
00:46:51,395 --> 00:46:55,083
إنه عيد الميلاد
ألفين، إنه عيد الميلاد

486
00:46:55,159 --> 00:46:57,005
اليوم هو عيد الميلاد، ديف استيقظ

487
00:46:57,081 --> 00:46:59,247
هيا يا رجل، إنه عيد الميلاد

488
00:46:59,324 --> 00:47:00,848
استيقظ أيها الناعس

489
00:47:00,925 --> 00:47:04,953
نعم، عيد الميلاد -
هيا -

490
00:47:05,028 --> 00:47:06,675
يمكنك النوم عندما تموت -
قادم -

491
00:47:06,751 --> 00:47:09,385
أسرع أبي -
أبي؟ -

492
00:47:09,669 --> 00:47:12,183
ديف، لقد قلت ديف؟

493
00:47:12,677 --> 00:47:14,925
إنه يتحول ليصبح عيد الميلاد
الأفضل على الإطلاق

494
00:47:15,201 --> 00:47:16,507
يجب أن تفتح هديتي أولاً يا ديف

495
00:47:16,806 --> 00:47:18,660
أفتح هديتي أولا -
لا، ديف أنا أولا -

496
00:47:18,822 --> 00:47:22,569
أحضرتم لي هدايا  يا رفاق؟ -
بالطبع -

497
00:47:25,310 --> 00:47:27,647
حسنا  سايمون

498
00:47:32,216 --> 00:47:36,084
إن هذا -
بوصلة من مشبك ورق -

499
00:47:36,160 --> 00:47:38,927
بوصلة من مشبك ورق
الآن لن أضيع

500
00:47:39,004 --> 00:47:41,073
أنا التالي -
ألفين -

501
00:47:47,252 --> 00:47:49,278
محفظتي -
هل تعجبك؟ -

502
00:47:49,353 --> 00:47:52,872
في الحقيقة
أردت أن أحضر لك شيئاً تستخدمه كل يوم

503
00:47:52,957 --> 00:47:56,165
لقد كنت أستخدم هذه لعشر سنوات

504
00:47:56,241 --> 00:47:58,487
مدروس للغاية، ألفين
شكراً لك

505
00:47:58,563 --> 00:48:01,681
تلك النظرة على وجهك هي كل شيء ديف

506
00:48:02,086 --> 00:48:07,096
مصنوع بشكل جيد تيودور
"إلى داف"

507
00:48:07,172 --> 00:48:12,061
: لنرى، أنها تقول
عيد ميلاد مجيد، مع حبي تيودور

508
00:48:12,137 --> 00:48:15,825
مع صورة جميلة لبعض الأناناس

509
00:48:15,900 --> 00:48:19,460
هؤلاء ليسوا بأناناس، ولكنهم عائلتنا

510
00:48:20,985 --> 00:48:25,906
أسمعوا يا رفاق، دعونا نتأكد من أننا نفهم بعضنا الآخر

511
00:48:26,191 --> 00:48:28,468
أنا لست

512
00:48:28,714 --> 00:48:32,201
تعرفون
لست أباكم أو أي شيء أخر؟

513
00:48:32,277 --> 00:48:35,636
ولكن أنت مثل الأب

514
00:48:37,362 --> 00:48:39,849
حسنا، ليس في الحقيقة

515
00:48:39,925 --> 00:48:42,532
أنا أعني أصدقاء، بالتأكيد

516
00:48:42,608 --> 00:48:46,015
أكتب أغانيكم، أدير أعمالكم

517
00:48:46,091 --> 00:48:48,458
تصنع ملابسنا -
تطعمنا -

518
00:48:48,534 --> 00:48:51,820
تدعنا ننام في سريرك
اذا كنا نعاني من كوابيس

519
00:48:51,898 --> 00:48:55,015
هذا ما يفعله الأصدقاء

520
00:48:56,742 --> 00:48:58,709
إذا من يريد فتح هديته

521
00:48:58,784 --> 00:49:01,831
هل هذا نوع من الأسئلة؟ -
نحن سنفعل -

522
00:49:01,907 --> 00:49:04,785
أنا، أنا، أنا -
هدايا، هدايا، هدايا -

523
00:49:05,031 --> 00:49:09,430
لا أستطيع الإنتظار
!لأفتح هديتي أولا، ظرف

524
00:49:11,698 --> 00:49:14,845
أنها شهادات توفير -
رائع -

525
00:49:14,921 --> 00:49:19,208
أتعرفون، خلال سبع سنوات
ستحصلون بها على اشياء ممتعة

526
00:49:19,285 --> 00:49:23,283
لربما أنت حصلت عليها منذ سبع سنين

527
00:49:23,889 --> 00:49:25,816
ألفين تهذب

528
00:49:25,892 --> 00:49:30,211
شكراً لك ديف -
نعم، شكراً ديف -

529
00:49:32,148 --> 00:49:33,339
إيان؟

530
00:49:33,580 --> 00:49:36,056
من يريد هدايا؟ -
ياللروعة -

531
00:49:37,864 --> 00:49:40,910
رائع -
هناك أكثر بكثير سيأتي -

532
00:49:40,987 --> 00:49:43,585
أجلبوهم جميعا، يا أولاد -
نعم -

533
00:49:43,751 --> 00:49:46,115
الجائزة الأولى -
ماذا تفعل؟ -

534
00:49:46,193 --> 00:49:49,940
أعتني بأولادي ديف -
نعم هذا ما أتحدث عنه  -

535
00:49:50,016 --> 00:49:51,963
ديف غريب أين ذهبت هداياك؟

536
00:49:52,038 --> 00:49:55,286
أية واحدة لي؟ -
الهدية الكبيرة لي على ما أظن -

537
00:49:55,361 --> 00:49:56,686
ماذا أحضرت لهم

538
00:49:56,764 --> 00:50:00,731
شهادات توفير -
عظيم، إنها ما يحلم به كل طفل -

539
00:50:00,807 --> 00:50:03,254
حسنا، أنت محظوظون لمجيء العم إيان

540
00:50:03,329 --> 00:50:05,727
رائع -
العم إيان؟ -

541
00:50:07,253 --> 00:50:09,059
هل هذه لي؟

542
00:50:09,135 --> 00:50:12,774
لا من أجل سايمون، من أجل تيودور

543
00:50:14,061 --> 00:50:16,186
ومن أجل ألفين

544
00:50:16,263 --> 00:50:19,686
شكراً لك سانتا -
هذه لك  -

545
00:50:19,763 --> 00:50:21,525
أنت تحب الأبواق الفرنسية، أليس كذلك؟

546
00:50:21,808 --> 00:50:22,994
على الرحب والسعة

547
00:50:23,069 --> 00:50:26,530
رفاق أحزروا ماذا؟
العم إيان سيكون لديه حفل عشاء كبير

548
00:50:26,828 --> 00:50:27,813
بمناسبة الألبوم الجديد

549
00:50:28,154 --> 00:50:31,882
هذا صحيح، صحافة، مصورون
نجمات هوليوود الفاتنات

550
00:50:31,958 --> 00:50:35,406
كل الياردات التسعة -
رائع للغاية -

551
00:50:35,482 --> 00:50:38,890
ديف لديك أسبوع واحد، لتؤلف لحناً جديداً

552
00:50:38,966 --> 00:50:42,213
بعض الأشياء الطازجة، حسناً
سلام، سأرحل

553
00:50:42,289 --> 00:50:43,615
وداعاً عم إيان -
عيد ميلاد مجيد -

554
00:50:43,691 --> 00:50:46,578
الآن هو فعلا عيد ميلاد

555
00:50:46,654 --> 00:50:49,130
! إستغاثة
! إستغاثة

556
00:50:53,059 --> 00:50:57,389
حسنا، أدخلوا، أدخلوا
شكراً لقدومك

557
00:50:57,465 --> 00:50:59,832
هذه ليلة مميزة للغاية
الليلة

558
00:50:59,907 --> 00:51:06,117
نحن هنا جت للتسجيلات، نفتخر بأنفسنا
لذا سنقدم موسيقى المستقبل اليوم

559
00:51:06,193 --> 00:51:09,760
أحزروا ماذا؟
فعلتها مجدداً

560
00:51:09,837 --> 00:51:13,605
سيداتي وسادتي
هنا ليغنوا اغنيتنا الجديدة

561
00:51:13,681 --> 00:51:20,323
تصفيق عالي
لـ ألفين، سايمون وتيودور

562
00:54:04,734 --> 00:54:06,811
شكراً لك

563
00:54:06,897 --> 00:54:12,187
أتمانع أن ألتطقت بعض الصور؟ -
كلير، لا على الإطلاق، أطلقي النار -

564
00:54:12,262 --> 00:54:17,502
عظيم، لدي مهمة جديدة
تغطية صعودك للشهرة

565
00:54:18,868 --> 00:54:23,653
هذا ألفين، وسايمون وتيودور -
مرحبا، مرحبا كلير -

566
00:54:23,729 --> 00:54:28,505
أنت مثيرة -
نسيت أنكم يا رفاق لم تلتقوا رسميا  -

567
00:54:34,164 --> 00:54:35,620
ولكن ديف، أنا آسفة حقا بشأن تلك الليلة

568
00:54:35,969 --> 00:54:38,385
.. لقد كنت أظن -
أني مجنون؟ -

569
00:54:39,109 --> 00:54:44,318
انا أتفهم الأمر كليا، سناجب متكلمة
هذا كثير لمناقشته على العشاء

570
00:54:44,395 --> 00:54:48,943
ولكن أنظر لنفسك الآن
لديك مهنة، تعد مستقبلا

571
00:54:49,019 --> 00:54:53,027
أطفال، أنتم مثل العائلة -
لا تقولي عائلة في حضور ديف -

572
00:54:53,104 --> 00:54:56,431
أنها تجعله يطلق ريحاً
مثل، أخلوا الغرفة هناك غاز

573
00:54:56,507 --> 00:54:59,915
لا يحدث -
إنه لا يريد عائلة -

574
00:54:59,990 --> 00:55:03,317
أتعرفون، لما لا تذهبون يا رفاق إلى اللعب
أو الإغارة على طاولة الحلوى أو ما شابه

575
00:55:03,394 --> 00:55:04,379
لا تأخذوا الأمر بشكل شخصي يا رفاق

576
00:55:05,310 --> 00:55:07,850
بعض الناس لا يعرفون قيمة الشيء
عندما يملكونه

577
00:55:08,239 --> 00:55:10,416
أليس كذلك ديف؟

578
00:55:10,607 --> 00:55:12,542
كلير

579
00:55:13,204 --> 00:55:17,884
لا تغضب يا رجل، ولكنك لم تبلي جيداً

580
00:55:25,257 --> 00:55:27,534
ما رأيك في هذا؟

581
00:55:27,659 --> 00:55:30,304
ما هذا؟ -
إنه ألفين -

582
00:55:30,382 --> 00:55:34,149
هذا لا يشبه ألفين في أي شيء -
نعم، إنه مجرد نموذج -

583
00:55:34,225 --> 00:55:38,465
نتوقع ملايين المبيعات
إنه يستطيع الكلام خذ قل شيئاً ما

584
00:55:39,671 --> 00:55:44,150
مرحبا يا دمية ألفين الصغيرة القبيحة
والتي لا تشبه ألفين في شيء

585
00:55:46,237 --> 00:55:47,923
أترى أنت أحببتها، أنها أسبانبة

586
00:55:47,999 --> 00:55:49,604
هل تعرف ماذا؟، هذا الأمر غريب

587
00:55:49,681 --> 00:55:53,409
ديف، ديف، يجب علينا أن نوسع دائرة محبي السناجب

588
00:55:53,485 --> 00:56:00,095
أنسي الموسيقي
الموسيقى ليست وسيلة للكثير من الاموال

589
00:56:00,172 --> 00:56:07,122
أنا أتحدث عن خط أزيائهم الخاص، عطرهم
مشروبهم الخاص

590
00:56:07,199 --> 00:56:10,226
ولكنهم أطفال، ايين -
لا، أنهم فئران -

591
00:56:10,302 --> 00:56:14,871
ويمكنهم جعلنا أغنياء للغاية
فقط دعني أعمل معهم

592
00:56:14,946 --> 00:56:18,514
لا أستطيع سماعك، صوت الموسيقي عال للغاية

593
00:56:18,590 --> 00:56:23,870
لا تقف في هذا  ضدي، ديف
أنا لا أخسر

594
00:56:32,204 --> 00:56:35,131
هل جرب أحدكم كرات الشيكولاتة؟

595
00:56:35,208 --> 00:56:37,573
أنها في الغالب تسبب صدمة سكر
ولكنها تستاهل المخاطرة

596
00:56:37,649 --> 00:56:42,810
كم هي رائعة، حلوى رائعة

597
00:56:42,895 --> 00:56:46,262
أيها القصير، أغنيك كانت رائعة

598
00:56:46,339 --> 00:56:49,016
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا رفيق؟ -

599
00:56:49,582 --> 00:56:53,690
إذا أرى أنكم تستمتعون بحفلتي الصغير
التي أقمتها من أجلكم يا رفاق

600
00:56:53,765 --> 00:56:56,972
عن ماذا أتحدث؟
حتما أنتم تأكلون هكذا طوال الوقت، أليس كذلك؟

601
00:56:57,049 --> 00:56:59,115
حسنا، ديف يقول إنه لا يريد إفسادنا

602
00:56:59,191 --> 00:57:03,720
أنت نجم روك من المفترض أن تكون فاسداً

603
00:57:03,796 --> 00:57:06,883
أنا أعني، يجب أن تقود سيارتك الليموزين
وطائرتك الخاصة

604
00:57:06,959 --> 00:57:10,407
ويجب أن تذهب إلى حفلة كهذه كل ليلة

605
00:57:10,483 --> 00:57:13,690
حقا؟ لأن ديف يقول أننا بحاجة إلى النوم

606
00:57:13,766 --> 00:57:16,773
أسمع ألفين، هذا صعب ليقال ولكن

607
00:57:16,849 --> 00:57:18,935
أعني، يجب أن أكون صريحا بهذا الأمر

608
00:57:19,012 --> 00:57:23,219
ديف يعيدني إلى الوراء
يمكنني جعلك تجني عشرون دولار في اليوم

609
00:57:23,295 --> 00:57:26,414
هل هذا مبلغ كبير؟ -
نعم -

610
00:57:26,820 --> 00:57:31,107
وهناك شيئاً أخر، لن أقول لك
حسنا، سأقول لك، أسمع من وراء ظهرك

611
00:57:31,184 --> 00:57:36,704
ديف يدعوك الفأر

612
00:57:38,391 --> 00:57:39,676
الفأر؟

613
00:57:39,752 --> 00:57:42,118
نعم، غير مهم، أليس كذلك؟
لا تدع الأمر يزعجك

614
00:57:42,195 --> 00:57:47,052
أنا، أعتبركم كعائلة، إن أحتجت شيئاً
أي شيء على الإطلاق

615
00:57:48,280 --> 00:57:50,206
فقط نادي العم إيان، حسناً؟

616
00:57:52,404 --> 00:57:54,481
حسنا -
وداعاً -

617
00:57:58,851 --> 00:58:02,158
هيا يا رجل، أنت تقود كجدتي

618
00:58:02,235 --> 00:58:04,941
أحصل على كرسي معاقين
زد السرعة

619
00:58:05,018 --> 00:58:07,864
يا رفاق، أنظروا إلي

620
00:58:07,941 --> 00:58:10,379
ارتفع، أرتفع، وبعيدا

621
00:58:12,112 --> 00:58:13,507
ألفين

622
00:58:14,707 --> 00:58:17,955
لا أستطيع مساعدتك سايمون
انا على وشك إحتلال الصدارة هنا

623
00:58:18,030 --> 00:58:21,070
يا رفاق لدي فكرة للأغنية الجديدة

624
00:58:21,635 --> 00:58:26,153
مرحبا ديف -
ماذا يجري هنا؟ أعتقد أني قلت لكم أن تنظفوا  -

625
00:58:26,849 --> 00:58:28,239
نحن ننظف

626
00:58:32,006 --> 00:58:36,054
من هذه؟ -
العم إيان استأجر مدبرة منزل -

627
00:58:36,130 --> 00:58:38,686
أنها مدلكة كذلك

628
00:58:42,135 --> 00:58:46,004
هيا تحرك، قد أو تنحي يا صديقي

629
00:58:46,079 --> 00:58:48,747
أنت تعطلني -
من أين حصلت على هذه اللعبة؟ -

630
00:58:48,823 --> 00:58:50,725
من العم إيان
تحرك أو ستخسر

631
00:58:51,184 --> 00:58:52,505
أحضر عجلات تدريب يا صديقي

632
00:58:53,708 --> 00:58:57,115
هل تعرف ماذا؟، هذا يكفي

633
00:58:57,191 --> 00:59:00,138
ماذا تفعل؟
كنت على وشك إحراز نتيجتي الأعلى

634
00:59:00,214 --> 00:59:02,551
سيء جداً، أين تيودور؟

635
00:59:06,480 --> 00:59:10,720
أبصقها -
لا -

636
00:59:12,125 --> 00:59:14,282
جيت للتسجيلات

637
00:59:14,368 --> 00:59:18,176
حسناً، هذا يكفي، إجتماع حالاً
الجميع على الأريكة

638
00:59:18,252 --> 00:59:20,890
هل تعذرينا لدقائق؟

639
00:59:24,138 --> 00:59:27,385
رفاق أسمعوا، إنه صعب، أعلم

640
00:59:27,461 --> 00:59:32,431
منذ ثلاثة أشهر كنتم على شجرة في مكان ما
.. والآن

641
00:59:32,507 --> 00:59:35,314
نجوم روك بارزين

642
00:59:35,390 --> 00:59:41,430
.. حسنا، أيا يكن، موضوعي فقط لأنه -
نجوم روك بارزين -

643
00:59:43,732 --> 00:59:46,227
هذا لا يعني بأنكم تحصلون
أو تفعلون كل ما تريدونه

644
00:59:46,658 --> 00:59:48,967
حسنا، العم إيان قال
اننا يجب ان نكون دائما سعداء

645
00:59:49,043 --> 00:59:53,163
هل تعرفون ماذا؟ إنه ليس بعمكم

646
00:59:53,769 --> 00:59:59,018
وكذلك قال بأننا يجب أن
نجني عشرون دولارفي اليوم

647
00:59:59,094 --> 01:00:01,340
حسنا، أحزر ماذا؟
أنت تجني أكثر من هذا بكثير

648
01:00:01,416 --> 01:00:04,383
ولأني أهتم، أوفر كل هذا لك

649
01:00:04,460 --> 01:00:06,505
مثل تخزين الجوز للشتاء

650
01:00:06,581 --> 01:00:08,467
الشتاء للفاشلين -
نعم -

651
01:00:08,543 --> 01:00:12,551
هل يجب ألا يكون لنا رأي
في كيفية استثمار أموالنا؟

652
01:00:12,627 --> 01:00:16,475
من أين أتي كل هذا؟
أنتم يا رفاق مجرد أطفال

653
01:00:16,551 --> 01:00:18,918
أطفال أم فئران؟

654
01:00:18,994 --> 01:00:20,359
ماذا؟

655
01:00:20,436 --> 01:00:23,042
العم إيان قال هذا بأننا مثل عائلته

656
01:00:23,118 --> 01:00:28,193
أن كنت تحب العم إيان للغاية
ولا تظن أني أرعاكم كما يجب

657
01:00:28,558 --> 01:00:31,201
لما لا تذهب وتعيش مع العم إيان؟

658
01:00:42,213 --> 01:00:43,729
ديف

659
01:00:44,299 --> 01:00:46,857
هل لا تزال غاضباً منا؟

660
01:00:47,322 --> 01:00:49,151
ديف

661
01:00:58,073 --> 01:01:01,592
.. رفاقي الأعزاء، آسف ولكن

662
01:01:02,037 --> 01:01:05,155
يجب عليكم أن تعودوا
لمنزلكم الحقيقي في الغابة

663
01:01:05,165 --> 01:01:08,158
أظنة يريدنا أن نرحل

664
01:01:20,176 --> 01:01:24,575
لقد قلت لك ديف، انا لا أخسر أبداً

665
01:01:50,967 --> 01:01:55,687
أولاد، مرحباً في منزلكم الجديد

666
01:01:56,325 --> 01:02:00,902
" مرحبا في المنزل أيها السناجب "

667
01:02:01,538 --> 01:02:04,656
نعم، هذا هو المنزل

668
01:02:06,143 --> 01:02:09,390
هل يمكننا اللعب بكل هذه الأشياء؟ -
بالطبع, لما لا -

669
01:02:09,466 --> 01:02:13,706
إنه منزلك -
إذا، ما القوانين هنا؟ -

670
01:02:13,910 --> 01:02:16,366
لدي قانون واحد

671
01:02:17,642 --> 01:02:18,894
"وهو... "لا قانون

672
01:02:18,929 --> 01:02:21,032
رائع

673
01:02:31,769 --> 01:02:36,608
أربع درجات لليسار
ست درجات لليمين

674
01:02:37,374 --> 01:02:39,491
! أطلق

675
01:02:51,027 --> 01:02:54,106
"بين يستعد لقبضة "أنتامي

676
01:02:54,191 --> 01:02:56,468
لا تجعلني أضحك

677
01:03:09,887 --> 01:03:13,486
الكونو فو خاصتكم ليس أهلاً لسهامي

678
01:03:19,457 --> 01:03:23,897
حسنا، سايمون يكفي هذا، أوقف هذا

679
01:03:24,221 --> 01:03:26,427
أعطني هذا  -
اتركه يا ألفين -

680
01:03:26,503 --> 01:03:28,421
هيا

681
01:03:30,067 --> 01:03:32,514
لقد أخذت دورك -
من قال أننا نتبادل الأدوار -

682
01:03:32,590 --> 01:03:34,668
أعطني هذا

683
01:03:38,617 --> 01:03:42,255
أعطني هذا -
هذا لي -

684
01:03:44,022 --> 01:03:46,619
ابتعد -
أتركني الآن -

685
01:04:00,399 --> 01:04:04,878
لما لا تعمل الأكياس الهوائية؟ -
تيودور إتبع الضوء -

686
01:04:05,644 --> 01:04:08,249
لنفعلها مرة أخرى -
رائع -

687
01:04:08,327 --> 01:04:10,852
هل تلعبون بخشونة؟ -
نعم -

688
01:04:10,929 --> 01:04:14,976
جيد ، لأنكم غدا ستبدأون العمل بجدية

689
01:04:15,052 --> 01:04:17,379
من الساحل إلى الساحل
في خمسة أيام

690
01:04:17,455 --> 01:04:21,003
ديف قال أن الجولات ليست جيدة للأطفال

691
01:04:21,079 --> 01:04:24,727
لطفل عادي وأنتم يا رفاق، نجوم كبار

692
01:04:24,803 --> 01:04:29,411
لقد ذكرتني
سايمون، لنخلع هذه العدسات المملة

693
01:04:29,487 --> 01:04:35,137
ونجرب هذه العدسات الخارقة العصرية

694
01:04:35,214 --> 01:04:41,024
يا إلهي  -
هذه ستكون رائعة أن أستطعت الرؤية بها -

695
01:04:41,100 --> 01:04:42,585
عيناك ستعتاد عليهم

696
01:04:42,661 --> 01:04:45,419
هيا يا رفاق ، لنقم بالجولة

697
01:05:43,363 --> 01:05:45,528
هيا، ألعبوا مع الكاميرا

698
01:05:45,605 --> 01:05:47,562
سايمون إبتسامة كبيرة، نعم

699
01:05:47,927 --> 01:05:49,813
تيودور إرفع رأسك

700
01:05:49,889 --> 01:05:53,008
هذا هو، ممتاز، نعم

701
01:05:55,454 --> 01:05:59,174
اضرب مؤخرتك، هذا هو، ممتاز للغاية

702
01:06:06,165 --> 01:06:10,905
اذ أحب السناحب مقرمشات الكريسبي
إذا فأنت مجبر على أن تحبها

703
01:06:11,331 --> 01:06:13,258
أقطع

704
01:06:13,333 --> 01:06:15,619
ها نحن

705
01:07:01,923 --> 01:07:04,000
تمهلوا

706
01:07:06,487 --> 01:07:08,241
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أنت تقتلني هنا -

707
01:07:09,453 --> 01:07:11,645
أبقيهم مستيقظون لفترة
تكفي لأداء الأغنية بشكل صحيح

708
01:07:11,913 --> 01:07:13,504
هل أنت مجنون
هناك أكثر من خمسة آلاف زر هنا

709
01:07:17,626 --> 01:07:21,055
حسنا يا رفاق
أحزروا ماذا أحضر العم إيان لكم هنا؟

710
01:07:21,131 --> 01:07:23,350
قهوة

711
01:07:23,575 --> 01:07:27,084
أحب التوفي -
لا قهوة تيودور، قهوة -

712
01:07:27,160 --> 01:07:31,010
إنه شراب طاقة صحي رائع للغاية

713
01:07:31,086 --> 01:07:38,180
مع كريما مخفوقة، والكراميل
وقطعتان من الشيكولاتة السائلة

714
01:07:38,256 --> 01:07:40,334
تمتعوا

715
01:07:42,823 --> 01:07:45,223
هذا كفيل بأن يبقيهم مستيقظين

716
01:08:45,514 --> 01:08:49,324
توقف، توقف، هيا يا رفاق
نريد المزيد من الطاقة

717
01:08:49,400 --> 01:08:54,132
نريد المزيد من بريق العيون
نريد المزيد، أنتم تعرفون حسنا

718
01:08:54,208 --> 01:08:56,228
اللعنة، نحن السناجب

719
01:08:56,563 --> 01:08:59,133
هذا سخيف
أشعر وكأني رائد فضاء

720
01:08:59,412 --> 01:09:02,853
وبصراحة
الأغنية الجديدة لا تبدو وكأنها لنا

721
01:09:02,862 --> 01:09:03,727
أتعرفون ماذا أظن؟

722
01:09:04,393 --> 01:09:08,680
أظن أن هذا الإتجاه الجديد مثالي
إنه كله يتعلق بالحاضر

723
01:09:09,070 --> 01:09:11,828
ديف دائما يقول
أن الأمر كله يتعلق بالموسيقى

724
01:09:12,635 --> 01:09:16,766
أتعرف ماذا؟
ديف ليس هنا

725
01:09:16,841 --> 01:09:21,402
إنه أنا، العم إيان المرح، حسناً

726
01:09:23,733 --> 01:09:27,291
ماذا؟ ماذا كنت تقول؟
ما اسمك؟

727
01:09:28,218 --> 01:09:31,887
تافي، اي نوع من الأسماء هذا، تافي؟
ماذا تفعل؟

728
01:09:31,964 --> 01:09:36,214
تصميم الرقص -
أنا لا أعرف حتى ماهو "الكورياجروفي"، ماهو؟ -

729
01:09:36,290 --> 01:09:38,937
الرقص -
أهو الرقص؟ -

730
01:09:39,013 --> 01:09:43,256
في المرة القادمة فقط قل إنه الرقص
مرحبا ً

731
01:09:44,260 --> 01:09:47,981
من؟
ديف سفيل

732
01:09:48,248 --> 01:09:51,617
الاسم يذكرني بشيء ما
شيء ما مكسور

733
01:09:51,693 --> 01:09:55,423
فقط دعني أتحدث إلى الرفاق -
لا أعتقد بأن هذه تبدو فكرة جيدة يا ديف -

734
01:09:55,499 --> 01:09:58,987
الرفاق لازالوا غاضبين منك بعض الشيء
بسبب طردك لهم

735
01:09:59,063 --> 01:10:02,592
أن هذا ليس ما يحدث -
النكران -

736
01:10:02,668 --> 01:10:07,520
إذا ما هذا الذي أسمعه بشأن جولة أوربية
تأخذهم بعيداً لستة أشهر

737
01:10:07,595 --> 01:10:10,925
لا إثنا عشر في الحقيقة
سنضع الصين في الخطة

738
01:10:11,001 --> 01:10:12,998
إثنا عشر؟

739
01:10:13,524 --> 01:10:15,870
أسمع، أنا فقط أريد أن أسلم عليهم
وأطمئن عن أحوالهم

740
01:10:16,224 --> 01:10:17,068
أحوالهم ممتازة

741
01:10:17,491 --> 01:10:23,422
أنهم يعيشون الحياة، يعيشوها بمتعة
واجه الأمر ديف، لقد أكملوا حياتهم بدونك

742
01:10:23,498 --> 01:10:26,347
إنهم سعداء الآن -
إيان، أريد أن أكلمهم -

743
01:10:26,423 --> 01:10:30,154
أعطهم الهاتف -
لا أظن أن هذا سيحدث ديف -

744
01:10:30,229 --> 01:10:34,980
لآن الجولة العالمية ستبدأ غدا، وهؤلاء الرفاق
ليسوا بحاجة إلى ضغط خارجي، حسناً

745
01:10:35,056 --> 01:10:37,403
سوف نرسل لك بطاقة بريدية -
إسمع، إيان، لا تستطيع فعل هذا -

746
01:10:37,479 --> 01:10:40,888
أنهم ليسوا مستعدين لشئ مثل هذا
أنهم مجرد أطفال

747
01:10:40,965 --> 01:10:43,873
سآتي لرؤيتهم -
أنتظر، الخط يقطع، ماذا؟ -

748
01:10:43,950 --> 01:10:51,394
إيان؟ -
... لا أستطيع..، أنت -

749
01:10:54,445 --> 01:10:58,245
إيان، هل كان هذا ديف؟

750
01:11:00,513 --> 01:11:06,286
نعم لقد كان هو، ويتمنى لكم أن تبلوا حسناً
وهو سعيد

751
01:11:06,361 --> 01:11:08,640
إنه حقا حقا سعيد

752
01:11:10,208 --> 01:11:12,846
هل سيأتي للإستعراض؟

753
01:11:14,695 --> 01:11:16,461
أتعرف ماذا، أرسلت له التذاكر

754
01:11:16,536 --> 01:11:18,904
وإليكم المحزن، قام بإعادتهم

755
01:11:18,981 --> 01:11:24,083
نعم، أعتقد بأنه مشغول، تعرفون؟
لديه أمور أفضل ليفعلها

756
01:11:24,229 --> 01:11:26,836
هيا، لم هذه الوجوه الحزينة

757
01:11:26,911 --> 01:11:30,321
سنمرح، سيكون  لدينا استعراض كبير
أتعرفون ماذا؟، سأخبركم أمراً

758
01:11:30,398 --> 01:11:34,047
سأعطيكم تدليكاً خفيفا، حسنا، أعرف شخصا

759
01:11:34,123 --> 01:11:36,330
دعوني أستدعيه

760
01:11:36,406 --> 01:11:38,884
كالفين تعال هنا

761
01:11:39,011 --> 01:11:42,018
أسمع، ديف سفيل

762
01:11:42,095 --> 01:11:44,141
تذكر الإسم، وأعرف وجهه

763
01:11:44,217 --> 01:11:46,905
إذا ظهر مساء الغد
لا تدعه يقترب من أي من سناجبي

764
01:11:47,181 --> 01:11:48,324
هل فهمت؟ -
فهمت -

765
01:12:04,487 --> 01:12:08,768
عم إيان -
من؟، ماذا؟ -

766
01:12:11,218 --> 01:12:13,665
ماذا تفعل هنا؟

767
01:12:13,742 --> 01:12:17,941
هل أستطيع النوم معك؟
حلمت بكابوس

768
01:12:18,828 --> 01:12:22,918
تعاني كابوسا، وأنا كذلك حلمت بواحد

769
01:12:22,994 --> 01:12:28,366
في كابوسي، أضطررت إلى وضع سبعة وثلاثون
موعداً في اثنين وأربعين يوما

770
01:12:28,442 --> 01:12:30,664
في ستين دولة مختلفة

771
01:12:31,450 --> 01:12:36,067
وكذلك كان علي تنظيم أكثر من
مئة وواحد وعشرون لقاءاً لأجريهم

772
01:12:36,355 --> 01:12:38,241
بخمسة لغات مختلفة

773
01:12:39,028 --> 01:12:47,835
ولكن أتعرف ثيو؟، الفرق الوحيد
في كوابيسي، عندما أفتح عيني لا تنتهي

774
01:12:47,911 --> 01:12:52,112
إذا، هل هذا يعني الرفض؟

775
01:13:21,160 --> 01:13:25,090
رفاق، أريد الذهاب إلى المنزل

776
01:13:25,166 --> 01:13:27,333
ماذا تعني؟
أنت بالمنزل

777
01:13:27,409 --> 01:13:32,421
لا، أعني منزلنا الحقيقي، تعرفون، عند ديف

778
01:13:32,496 --> 01:13:36,626
ولكن تيودور، هيا استيقظ وشم القهوة

779
01:13:36,702 --> 01:13:42,387
ديف، لا يريدنا
إنه لم يهتم حتى بحضور العرض

780
01:13:47,838 --> 01:13:50,567
صعب على نجوم الروك احتمال الأمر؟
ربما كان السناجب كذلك

781
01:13:50,643 --> 01:13:54,693
الإشاعات عن الإجهاد، ومشاكل الصوت
تدور حول هؤلاء المغنين العمالقة

782
01:13:54,770 --> 01:13:57,215
هل هذا بسبب الإكثار
من أكل بسكوتات الكريما المحمصة؟

783
01:13:57,293 --> 01:13:59,101
ام بسبب ضغط الجولة الغنائية؟

784
01:13:59,176 --> 01:14:01,668
يصعب التحديد
ولكن مديرهم الفني، إيان هوك

785
01:14:02,014 --> 01:14:04,947
اصدر تصريحاً مقتضبا قال فيه
بأن الفرقة ستتوقف الليلة

786
01:14:05,522 --> 01:14:07,920
في محطتهم الأولى في الجولة العالمية

787
01:14:08,406 --> 01:14:09,995
على مسرح " أورفي" في لوس أنجلوس

788
01:14:12,996 --> 01:14:15,195
لقد طفح الكيل

789
01:14:24,466 --> 01:14:25,841
" ألفين والسناجب "

790
01:14:41,158 --> 01:14:44,597
أنتم الثلاثة
أصواتكم تبدو وكأنها محشوة بالمسامير

791
01:14:51,853 --> 01:14:53,099
! حسناً

792
01:14:53,176 --> 01:14:56,070
من الممكن أن أعطيك بعض
العبارات الطبية المنمقة

793
01:14:56,551 --> 01:15:00,989
ولكن الأمر هو، إنهم منهكون -
حسناً، أعطيهم حقنة، أو ماشابه -

794
01:15:01,372 --> 01:15:02,723
كريم أو حبة دواء أو ما شابه

795
01:15:02,758 --> 01:15:05,268
أستثمرت كل ما أملك على هؤلاء الأطفال

796
01:15:05,633 --> 01:15:08,401
أنهم بحاجة إلى راحة طويلة

797
01:15:08,477 --> 01:15:13,490
راحة طويلة؟
حسنا، نعم، راحة طويلة، صحيح

798
01:15:13,566 --> 01:15:16,694
حسنا، انا لست بطبيب
لذا سأعطيهم تلك الراحة

799
01:15:16,770 --> 01:15:18,609
حسنا، شكرا جزيلاً لكِ
سأعتني بهم يا دكتورة

800
01:15:18,840 --> 01:15:20,764
شكراً جزيلاً
أقدر لكِ هذا حقا

801
01:15:21,063 --> 01:15:22,632
دكتورة
حمى السناجب

802
01:15:28,587 --> 01:15:31,796
أسمعوا يا رفاق
..لقد تكلمت مع الدكتور للتو و

803
01:15:31,872 --> 01:15:35,442
لا أشعر بخير، لرؤيتكم أيها الرفاق هكذا

804
01:15:35,517 --> 01:15:38,126
إذا هل ستلغي العرض؟

805
01:15:38,201 --> 01:15:41,409
لا، سيكون علي دفع غرامة

806
01:15:41,486 --> 01:15:45,686
ما أتكلم عنه هنا يا رفاق
هو تحريك الشفاه

807
01:15:45,973 --> 01:15:48,100
أليس هذا غشاً؟

808
01:15:48,175 --> 01:15:51,325
لا، إنه ليس غشاً
الغش خطأ

809
01:15:51,401 --> 01:15:54,531
هذا الامر يشبه المساعدة
هذا ما يفعله كل النجوم الكبار

810
01:15:54,606 --> 01:15:58,696
فقط كن متأكداً من أن شفاهك
تتماشى بالضبط مع الكلام

811
01:15:58,772 --> 01:16:00,298
بعض الناس يعرفون

812
01:16:00,374 --> 01:16:03,133
هذا غش

813
01:16:03,398 --> 01:16:04,964
لا

814
01:16:05,041 --> 01:16:10,973
وما الخيارات الأخرى التي لدينا؟ -
أترون هذا هو الفكر الصائب -

815
01:16:11,049 --> 01:16:12,797
حسنا يا رفاق، أستعدوا

816
01:16:12,872 --> 01:16:18,464
وتذكروا الشفاه مع الكلام
ولن يعرف أحد

817
01:16:18,540 --> 01:16:20,938
أحـبـك

818
01:17:19,229 --> 01:17:23,390
هيا لابد وأنك لديك بطاقة واحدة أضافية -
آسف -

819
01:17:35,414 --> 01:17:37,692
فكر سايمون

820
01:17:41,942 --> 01:17:44,310
هل أحببته، هل أحببته
حمى السناجب

821
01:17:44,386 --> 01:17:46,384
رائعون عزيزي

822
01:17:50,216 --> 01:17:51,870
ديف سفيل

823
01:17:52,719 --> 01:17:55,207
لا، لا وجود لإسم ديف سفيل
على هذه اللائحة

824
01:17:55,283 --> 01:17:58,893
أتعرفين؟، لا بأس بهذا
أنا محرر في جريدة موسيقية

825
01:17:58,969 --> 01:18:01,927
لا، لا أظن هذا -
لا بأس، إنه معي -

826
01:18:02,653 --> 01:18:05,132
إنه مساعدي

827
01:18:05,364 --> 01:18:06,800
حسنا

828
01:18:07,900 --> 01:18:11,542
شكراً كلير -
ماذا يجري هنا؟ -

829
01:18:13,388 --> 01:18:16,789
أنا احاول إستعادة أولادي
ولكنهم يحاولون أبقائي خارجاً

830
01:18:17,114 --> 01:18:22,558
أولادك؟ -
أعرف أنه لغريب نوعا ما أن أقول هذا -

831
01:18:22,743 --> 01:18:24,229
إنها كلمة جيدة

832
01:18:24,305 --> 01:18:27,719
لأنه بعد كل ما فعلته
وإساءتي للجميع، بما فيهم أنت

833
01:18:28,064 --> 01:18:29,520
ديف
أولادك

834
01:18:30,334 --> 01:18:33,333
يجب أن نذهب -
صحيح -

835
01:18:46,959 --> 01:18:48,806
يجب أن تفعل شيئاً، وبسرعة

836
01:18:48,881 --> 01:18:51,530
خذ، أنت صحفي، أتذكر

837
01:18:51,606 --> 01:18:53,642
شكرا لكِ

838
01:18:58,056 --> 01:19:02,191
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا مصور، أنا صحفي -

839
01:19:02,331 --> 01:19:05,424
! ألفين
! ألفين

840
01:19:07,951 --> 01:19:09,448
ألفين

841
01:19:10,504 --> 01:19:11,747
ديف

842
01:19:11,755 --> 01:19:14,875
إنه هنا -
إنه ديف -

843
01:19:24,173 --> 01:19:28,343
ألفين، ماذا تفعل؟ -
أبعث برسالة لعمنا العزيز إيان -

844
01:19:28,419 --> 01:19:32,501
تبدو كخطة جيدة لي -
وأنا أيضا -

845
01:19:37,994 --> 01:19:40,471
هيا يا رفاق

846
01:19:41,199 --> 01:19:43,164
مرحباً إيان

847
01:19:43,241 --> 01:19:47,081
قبل خدودي المشعرة

848
01:19:47,488 --> 01:19:49,889
أحتفظ بهم

849
01:19:51,179 --> 01:19:53,379
مرحبا يا فتاة، لنلعب قليلاً

850
01:19:58,601 --> 01:20:01,854
أبتعد عن طبولي

851
01:20:01,931 --> 01:20:04,734
هل أنتم مستعدون للغناء؟

852
01:20:04,939 --> 01:20:06,980
أعلى يا فتاة

853
01:20:16,618 --> 01:20:19,075
ألفين، سايمون، تيودور

854
01:20:19,463 --> 01:20:21,476
هيا يا رفاق، سنذهب إلى المنزل

855
01:20:21,552 --> 01:20:23,530
أبتعدوا

856
01:20:24,640 --> 01:20:26,920
لنذهب

857
01:20:28,774 --> 01:20:31,856
أمسكوهم -
أحترسوا -

858
01:20:34,991 --> 01:20:36,841
مرحبا

859
01:20:36,917 --> 01:20:38,687
لا

860
01:20:38,763 --> 01:20:42,258
هذه, هذه، هذه، لا

861
01:20:42,333 --> 01:20:45,187
أترك هذه أيها السنجاب

862
01:20:45,263 --> 01:20:47,514
ببطئ، ضوء ساطع، جدتي

863
01:20:47,590 --> 01:20:49,710
أنتبة إلى ركبيتك

864
01:20:49,836 --> 01:20:51,807
آسف -
تعال أيها الكبير -

865
01:20:51,882 --> 01:20:55,378
قليلا بعد

866
01:20:55,454 --> 01:20:58,095
تعال، هنا بالضبط

867
01:21:00,308 --> 01:21:02,590
ستشعر بهذا  في الصباح

868
01:21:04,640 --> 01:21:07,725
رفاق -
! ديف -

869
01:21:08,373 --> 01:21:11,135
لن تخطو إلى هناك

870
01:21:11,382 --> 01:21:13,954
ماذا تفعل؟ -
ضعنا أرضا -

871
01:21:14,030 --> 01:21:16,347
من الأفضل لكم أن تبدأوا بتعلم الفرنسية

872
01:21:16,745 --> 01:21:18,111
لأننا سنذهب إلى باريس الليلة

873
01:21:18,826 --> 01:21:20,413
هيا فقط أفلت ذيلي من يديك

874
01:21:20,490 --> 01:21:22,220
لا، أنتظر -
خذ ضع هذا مع باقي أغراضي -

875
01:21:22,295 --> 01:21:24,787
لا -
أخرجنا من هنا،  أخرجنا من هنا -

876
01:21:24,863 --> 01:21:28,599
إيان أنهم لا يريدوا هذا بعد الآن
فقط اتركهم يذهبون

877
01:21:28,675 --> 01:21:33,133
لكنهم رحلوا
لماذا لم تقل هذا من خمس ثوان مضت

878
01:21:33,209 --> 01:21:35,128
عودوا

879
01:21:35,376 --> 01:21:39,954
إيان، أنهم يحتاجون حياة حقيقية
ليس كل هذا

880
01:21:40,029 --> 01:21:42,241
بجانب أنهم دمروا الحفلة

881
01:21:42,316 --> 01:21:46,040
الجميع خرج، لن يأتي أحد لرؤيتهم

882
01:21:46,689 --> 01:21:52,743
ديف، بما أن السناجب تتكلم الناس ستأتي

883
01:21:52,948 --> 01:21:55,430
اتبعوني يا رجال

884
01:22:07,512 --> 01:22:12,532
لا أحد يحصل علينا أحياء -
لقد حصلوا علينا أحياء بالفعل ألفين -

885
01:22:12,609 --> 01:22:14,658
إنه مجرد كلام مجازي سايمون

886
01:22:14,734 --> 01:22:19,181
بدلاً من أحباطي لماذا لا تستخدم
عقلك الكبير لتخرجنا

887
01:22:31,667 --> 01:22:34,047
هيا، هيا

888
01:22:42,781 --> 01:22:45,181
هيا

889
01:22:51,807 --> 01:22:55,051
أسرع ديف، أنت تفقده

890
01:23:05,088 --> 01:23:08,662
كيف يا رفاق -
نحن سناجب متكلمة ديف -

891
01:23:08,739 --> 01:23:13,226
نستطيع الخروج من هذا القفص
ليس بالشيء الصعب فعله

892
01:23:13,393 --> 01:23:16,115
عدت من أجلنا

893
01:23:16,483 --> 01:23:20,780
حسنا، بالطبع عدت
نحن عائلة

894
01:23:20,856 --> 01:23:23,628
بحق الجوز المقدس -
ماذا؟ -

895
01:23:23,705 --> 01:23:27,589
هل جننت، أم أنك للتو قلت عائلة

896
01:23:28,278 --> 01:23:35,103
أعرف، ولكن أشتقت إليكم حقا يا رفاق

897
01:23:35,180 --> 01:23:37,982
وأنا أشتقت إليك يا ديف

898
01:23:39,191 --> 01:23:44,612
وأنا أيضا وكذلك ألفين
إنه فقط خجول، ليقولها

899
01:23:44,688 --> 01:23:47,852
نعم، للغاية

900
01:23:48,981 --> 01:23:51,834
وأنا أيضا أشتقت إليك

901
01:23:51,910 --> 01:23:54,884
آسف
لدي شيء ما عالق في حلقي

902
01:23:54,960 --> 01:23:58,856
أنا فقط قلت، لقد اشتقت لك أيضا

903
01:23:58,931 --> 01:24:00,981
أيا يكن
من يجرؤ على محاسبتي؟

904
01:24:01,058 --> 01:24:04,794
حسنا، أتعرف ماذا؟
لقد أشتقت إلى صديقي ديف

905
01:24:04,871 --> 01:24:06,639
سأصرخ من خلال هذا السقف

906
01:24:06,715 --> 01:24:12,084
أنا لست خائفا ولست خجولا
هذا صحيح، أنا أحبك ديف

907
01:24:14,779 --> 01:24:16,699
تعال هنا

908
01:24:19,232 --> 01:24:21,886
ديف؟ -
نعم ألفين؟ -

909
01:24:21,961 --> 01:24:24,695
هل أستطيع القيادة الآن؟
رجاءً، رجاءً، رجاءً

910
01:24:24,770 --> 01:24:28,265
دائما ما أردت تشغيل المساحات الأمامية -
وأنا أردت أن أضغط البوق -

911
01:24:28,341 --> 01:24:30,781
افعلوها أيها الأولاد

912
01:24:32,112 --> 01:24:34,966
أنا مطلق بوق جيد -
دع البعض لبقيتنا -

913
01:24:35,042 --> 01:24:38,014
هيا ديف أسرع -
ليس وأنتم على المقود -

914
01:24:38,091 --> 01:24:41,424
ديف أنت تقود كإمرأة عجوز -
نعم أفعل، هيا ألفين هذا يكفي -

915
01:24:41,500 --> 01:24:44,876
إحزر ماذا، بدأت أصبح رائعا -
ألفين، لقد قلت هذا يكفي -

916
01:24:44,952 --> 01:24:47,792
مرحباً ديف، حلق عالياً

917
01:24:49,807 --> 01:24:55,107
أنتم يا رفاق لو أحسنتم التصرف
ربما سأدعكم تنادوني العم إيان مجدداً

918
01:24:55,182 --> 01:24:57,383
أتفقنا؟

919
01:25:17,009 --> 01:25:20,012
! لا

920
01:25:31,253 --> 01:25:32,402
كلير

921
01:25:32,504 --> 01:25:34,696
مرحباً -
أدخلي -

922
01:25:35,946 --> 01:25:37,916
مرحبا كلير -
مرحبا كلويرينا -

923
01:25:37,993 --> 01:25:40,644
مرحبا يا رفاق -
أتمني أن تعجبك بسكوتات الكريما -

924
01:25:40,720 --> 01:25:44,967
وكسناجب متكلمة، أحضرنا لكِ بعض الفقاعات

925
01:25:55,204 --> 01:25:57,404
لن أقولها

926
01:25:58,695 --> 01:26:00,816
عمل رائع

927
01:26:01,425 --> 01:26:05,229
لاتزال لا تريد قولها -
لا -

928
01:26:09,167 --> 01:26:15,060
سأقولها
!!!! ألفين

929
01:26:31,580 --> 01:26:33,641
هيا يا رفاق، لنجرب مجدداً

930
01:26:33,749 --> 01:26:35,267
ها نحن فلنبدأ، غناء

931
01:26:36,043 --> 01:26:37,978
هيا غنوا من أجل العم إيان

932
01:26:39,380 --> 01:26:43,015
هيا غنوا، لماذا لا تغنون

933
01:26:43,551 --> 01:26:45,277
لقد قلت غنوا

934
01:26:46,168 --> 01:26:47,154
!!! غنوا

935
01:26:52,408 --> 01:26:57,353
ترجمة صفوان ملاحفجي
This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com