1
00:00:05,498 --> 00:00:25,498
***WwW.DvD4ArAb.CoM***
This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

2
00:00:25,499 --> 00:00:36,499
Arabic Subtitles by
SOFTITLER
This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

3
00:00:36,500 --> 00:00:40,129
سكون الموت

4
00:00:40,130 --> 00:00:41,130
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني

5
00:02:32,816 --> 00:02:36,600
.ميلاد مجيد يا كابتن إنغرام -
.ميلاداً مجيداً يا إيفانز -

6
00:04:15,495 --> 00:04:17,951
هل أخبرتك الشرطة عن الطفل؟

7
00:04:18,957 --> 00:04:20,155
.نعم

8
00:04:20,375 --> 00:04:23,958
آسف جداً، لكننا نحتاج لإثبات
.رسمي لهويته

9
00:04:24,254 --> 00:04:25,416
.طبعاً

10
00:04:25,505 --> 00:04:27,130
... عليّ أن أحذرك

11
00:04:28,049 --> 00:04:31,134
.أكثر جروحه في وجهه

12
00:04:32,178 --> 00:04:33,673
... قالت الشرطة

13
00:04:34,264 --> 00:04:36,933
.أن إبني قتل على الفور
هل هذا صحيح؟

14
00:04:37,016 --> 00:04:38,297
.ليس بالضبط

15
00:04:39,102 --> 00:04:41,260
.بعدما وصلت سيارة الإسعاف بقليل

16
00:04:41,729 --> 00:04:44,018
وكم كان ذلك؟ -
.كان فاقداً للوعي -

17
00:04:44,107 --> 00:04:45,684
.لم يشعر بأي ألم

18
00:04:45,775 --> 00:04:47,400
كم من الوقت يا دكتور؟

19
00:04:48,069 --> 00:04:49,777
.عشرون دقيقة

20
00:04:56,411 --> 00:04:59,328
هل قمت بأخذ صور بالأشعة السينية؟ -
.نعم، سيحضرونها حالاً -

21
00:05:00,456 --> 00:05:03,327
تحتاج فوراً للتصوير المقطعي
.المبرمج إلكترونياً

22
00:05:05,086 --> 00:05:06,995
هل يتجاوب دماغها؟

23
00:05:07,421 --> 00:05:08,832
!إنه زوجها

24
00:05:12,343 --> 00:05:14,252
.أريدك أن تكلمها

25
00:05:19,100 --> 00:05:20,642
.راي، أنا جون

26
00:05:26,232 --> 00:05:27,560
.حاول مرة أخرى

27
00:05:28,234 --> 00:05:29,776
.هذا أنا يا راي

28
00:05:31,612 --> 00:05:33,272
.أنا جون

29
00:05:40,120 --> 00:05:41,365
سكة حديدية، 2 كلم

30
00:05:41,455 --> 00:05:45,618
هطل المطر وجرف "ونسي" من مكانه

31
00:05:46,752 --> 00:05:49,503
أشرقت الشمس

32
00:05:49,588 --> 00:05:51,130
وجففت كل الماء

33
00:05:51,632 --> 00:05:54,467
"والعنكبوت الصغير "ونسي

34
00:05:54,676 --> 00:05:56,918
زحف خارجاً من جديد

35
00:05:57,804 --> 00:05:59,714
.هذه أغنية مضحكة

36
00:06:00,223 --> 00:06:02,216
هل تغنيها مع أمك الآن؟

37
00:06:02,309 --> 00:06:03,423
.لا

38
00:06:03,810 --> 00:06:05,304
.هيا

39
00:06:06,688 --> 00:06:10,816
"العنكبوت الصغير "ونسي

40
00:06:11,026 --> 00:06:13,564
... زحف خارج ميزاب

41
00:06:13,778 --> 00:06:15,237
!الماء

42
00:06:16,656 --> 00:06:19,326
هطل المطر

43
00:06:20,827 --> 00:06:23,496
وجرف "ونسي" من مكانه

44
00:06:26,416 --> 00:06:30,034
أشرقت الشمس -
!وقع -

45
00:06:30,253 --> 00:06:33,170
وجففت كل الماء

46
00:06:33,965 --> 00:06:37,464
.داني عزيزي، عد إلى كرسيك -
.أمسكت به -

47
00:06:37,677 --> 00:06:39,302
.أنقذته

48
00:06:55,069 --> 00:06:56,611
!لا

49
00:07:01,993 --> 00:07:04,069
.كل شيء على ما يرام

50
00:07:09,375 --> 00:07:10,786
!كنت أمسك به

51
00:07:10,876 --> 00:07:12,786
.أعرف

52
00:07:13,754 --> 00:07:15,628
.كان بإمكاني شم رائحة رأسه

53
00:07:15,714 --> 00:07:17,090
.كفي عن ذلك

54
00:07:17,174 --> 00:07:19,250
!لا أقدر

55
00:07:20,052 --> 00:07:22,424
.أنا خائفة جداً

56
00:07:27,184 --> 00:07:30,138
.لقد تركنا

57
00:07:30,354 --> 00:07:32,393
.ولن يمكننا إعادته أبداً

58
00:07:34,691 --> 00:07:37,099
.سيلزمنا الكثير من الوقت

59
00:07:38,821 --> 00:07:41,027
.تعلمين ذلك
.لقد نبهنا عن ذلك الأطباء

60
00:07:42,533 --> 00:07:44,240
.لنعد إلى البيت

61
00:07:45,244 --> 00:07:47,450
!أرجوك -
.سيكون أسوأ هناك -

62
00:07:47,663 --> 00:07:50,663
.لا أعتقد أنني سأقدر أن أنسى ألمي -
.بل ستقدرين -

63
00:07:50,749 --> 00:07:52,160
.لا

64
00:07:52,584 --> 00:07:54,292
.لا تقولي هذا

65
00:07:54,503 --> 00:07:55,878
.اسمعي

66
00:07:58,632 --> 00:08:00,838
.أمامنا أسابيع وأسابيع

67
00:08:01,843 --> 00:08:04,761
.أيام هادئة، وبحار هادئة

68
00:08:05,096 --> 00:08:07,338
.وسنقوي أنفسنا

69
00:08:07,641 --> 00:08:09,764
... وعندما تصبحين قوية

70
00:08:09,976 --> 00:08:13,096
.عندها نعود إلى بيتنا ونبدأ من جديد

71
00:08:13,271 --> 00:08:14,849
أليس كذلك يا راي؟

72
00:08:16,232 --> 00:08:18,770
أجيبيني، أليس كذلك؟

73
00:09:03,946 --> 00:09:05,405
ماذا هناك يا بن؟

74
00:09:28,554 --> 00:09:29,799
.تعال يا صديقي

75
00:09:34,309 --> 00:09:36,218
حبوب مسكنة

76
00:09:49,491 --> 00:09:50,866
ما كان ذلك؟

77
00:09:51,743 --> 00:09:53,700
.لا شيء. الفجر فقط

78
00:09:54,037 --> 00:09:55,780
هل هناك أي ريح؟

79
00:09:58,333 --> 00:09:59,708
.ولا أي حفيف

80
00:10:51,594 --> 00:10:52,590
... إذاً

81
00:10:53,054 --> 00:10:54,880
أي يوم هذا؟

82
00:10:55,097 --> 00:10:58,881
."الخميس أو الجمعة. يوم فيه حرف "م

83
00:11:02,771 --> 00:11:04,349
!انظري إلى ذلك

84
00:11:05,274 --> 00:11:07,313
.أول مركب نراه في ثلاثة أسابيع

85
00:11:14,742 --> 00:11:17,149
.لقد واجه أوضاعاً جوية سيئة بالتأكيد

86
00:11:18,245 --> 00:11:20,072
هل هناك أحد على متنه؟

87
00:11:20,289 --> 00:11:22,116
.لا أرى أحداً

88
00:11:22,291 --> 00:11:23,749
.سأتصل بهم

89
00:11:24,668 --> 00:11:26,127
هل ذلك ضرورياً؟

90
00:11:26,712 --> 00:11:28,455
.يعجبني وضعنا الآن

91
00:11:28,964 --> 00:11:30,672
.نحن الإثنان وحدنا

92
00:11:31,091 --> 00:11:32,466
.وأنا أيضاً

93
00:11:34,052 --> 00:11:35,844
.لكن انظري إليه يا راي

94
00:11:36,555 --> 00:11:38,298
.ذلك المركب في ورطة

95
00:11:55,490 --> 00:11:57,898
الرادار في صدد التحمية
موقف جاهز

96
00:12:00,995 --> 00:12:03,913
.إلى المركب الأسود شرقاً

97
00:12:03,998 --> 00:12:07,498
هنا اليخت سارسن
.ف ك 2-6-7-2

98
00:12:07,669 --> 00:12:12,496
.الموضع 16-16 جنوبي، 37-167 غربي

99
00:12:12,715 --> 00:12:14,625
.هل تسمعني؟ حول

100
00:12:30,107 --> 00:12:33,559
.الثاني من أبريل. اليوم الثاني والثلاثون في البحر
.الفجر. هدوء تام

101
00:12:33,778 --> 00:12:37,478
.شوهد مركب أسود

102
00:12:48,292 --> 00:12:50,119
.نحو 80 درجة باتجاه الشرق

103
00:12:50,377 --> 00:12:53,711
.الاسم مجهول

104
00:13:07,811 --> 00:13:10,848
.أعتقد أنني رأيت شيئاً بيننا وبين المركب

105
00:13:11,356 --> 00:13:12,981
ماهو؟ سلحفاة؟

106
00:13:13,567 --> 00:13:15,643
.لا. إنه أكبر من ذلك

107
00:13:22,868 --> 00:13:25,193
هل ترى أي شيء؟ -
! لا. انتظري -

108
00:13:27,581 --> 00:13:28,956
.ها هو

109
00:13:30,375 --> 00:13:31,786
.إنه زورق صغير

110
00:13:32,753 --> 00:13:33,951
يجره التيار؟

111
00:13:34,838 --> 00:13:36,498
.لا، هناك رجل بداخله

112
00:14:21,717 --> 00:14:24,635
!توقف! سنقترب منك نحن

113
00:14:32,520 --> 00:14:34,892
!هل سمعتني؟ توقف عن التجديف

114
00:14:35,314 --> 00:14:37,022
.أحضري الوقاء يا عزيزتي

115
00:14:39,693 --> 00:14:41,152
!إلزم مسافة بيننا

116
00:14:47,993 --> 00:14:49,322
.اهدأ

117
00:15:19,024 --> 00:15:21,693
.أحضري له بعض الماء. بكمية معتدلة

118
00:15:23,779 --> 00:15:25,771
.خذ -
.شكراً -

119
00:15:31,161 --> 00:15:32,988
.اسمي هيوي وارينر

120
00:15:35,498 --> 00:15:37,657
.أنا جون انغرام. زوجتي راي

121
00:15:39,210 --> 00:15:42,875
."أنا على بعد اثنان وثلاثون يوماً من "بابيتي
."متوجه إلى "فيجي

122
00:15:46,050 --> 00:15:48,588
.لقد اشتريت المركب منذ حوالي ثلاثة أشهر

123
00:15:48,887 --> 00:15:53,430
.مشروعي كان أن أبحر عبر المحيط الهادي

124
00:15:53,975 --> 00:15:55,968
من كان يتوقع أن يحدث ذلك؟

125
00:15:56,060 --> 00:15:57,519
ما المشكلة؟

126
00:15:57,604 --> 00:16:00,439
.المشكلة هي أن مركبي يغرق

127
00:16:00,732 --> 00:16:02,973
.لن يبقَ عائماً حتى الصباح

128
00:16:04,152 --> 00:16:05,350
هل أنت متأكد؟

129
00:16:05,445 --> 00:16:07,402
.نعم. لقد تشقق في عدة أماكن

130
00:16:08,948 --> 00:16:10,775
هل وصلت المياه إلى المحرك؟

131
00:16:10,867 --> 00:16:12,065
،المحرك

132
00:16:12,201 --> 00:16:16,744
،اللاسلكي، الفاصل الإنشائي
.فناء المجاديف

133
00:16:16,914 --> 00:16:18,077
.كل شيء

134
00:16:19,709 --> 00:16:22,626
فرصتي الوحيدة كانت أن أحاول
.الوصول إليكما بالزورق

135
00:16:25,423 --> 00:16:29,503
اعطي السيد وارينر ما يحتاج إليه
.يا عزيزتي، ثم دعيه ينام

136
00:16:30,636 --> 00:16:31,715
.حسناً

137
00:16:32,263 --> 00:16:33,805
إلى أين تذهب؟

138
00:16:34,682 --> 00:16:37,599
.يجب أن أرى المركب

139
00:16:38,519 --> 00:16:40,179
كم شخص على متنه؟

140
00:16:40,271 --> 00:16:42,762
.لا أحد. أنا وحدي

141
00:16:44,692 --> 00:16:48,736
حاولت الإبحار عبر المحيط وحدك؟

142
00:16:49,279 --> 00:16:50,275
.لا

143
00:16:53,784 --> 00:16:55,611
.كنا ستة أشخاص

144
00:16:59,206 --> 00:17:01,282
.مات الآخرون منذ عشرة أيام

145
00:17:04,962 --> 00:17:06,622
.واحد بعد الآخر

146
00:17:07,130 --> 00:17:09,040
.حصل ذلك بظرف يوم واحد

147
00:17:33,698 --> 00:17:34,943
ماذا حصل؟

148
00:17:36,868 --> 00:17:40,782
هل فكرت كيف أن الحياة تتوقف
على أبسط الأشياء؟

149
00:17:44,000 --> 00:17:47,535
أعني، منذ طفولتي اعتقدت أن سمك
.السلمون طعام للقطط فقط

150
00:17:48,004 --> 00:17:49,664
هل كان سمكاً معلباً؟

151
00:17:50,548 --> 00:17:51,544
.نعم

152
00:17:52,550 --> 00:17:55,255
جواز سفر

153
00:17:55,970 --> 00:17:59,386
... في البدء ظننا أنه اسهال

154
00:18:00,558 --> 00:18:04,259
... إلى أن نظرت شانتال إلى يدها وقالت

155
00:18:04,479 --> 00:18:06,720
.كان على بيكاسو أن يرسمها

156
00:18:09,358 --> 00:18:11,018
.كان ليدها سبع أصابع

157
00:18:12,903 --> 00:18:14,446
إزدواج البصر إذن؟

158
00:18:17,283 --> 00:18:19,074
.هذه عوارض البخص

159
00:18:19,869 --> 00:18:21,067
وما ذلك؟

160
00:18:21,370 --> 00:18:25,202
إنه نوع من التسمم المميت الناتج عن الأكل
.الفاسد. يصيب الجهاز العصبي

161
00:18:26,000 --> 00:18:28,870
.حاولت جهدي أن أنقذهم

162
00:18:29,795 --> 00:18:31,373
.ليس هناك أي علاج له

163
00:18:32,464 --> 00:18:35,750
خاصة على متن مركب صغير
.بعيد 20000 كلم عن الشاطئ

164
00:18:45,727 --> 00:18:47,934
.عندما تكون جاهزاً يا سيد وارينر

165
00:18:52,985 --> 00:18:55,310
.من الأفضل أن نذهب وننقذ ممتلكاتك

166
00:18:56,613 --> 00:18:59,650
.ممتلكاتي؟ أنت تنظر إليها

167
00:18:59,992 --> 00:19:02,150
.ليس هناك ما يجب إنقاذه

168
00:19:02,369 --> 00:19:04,990
.لقد أتلفت المياه كل شيء

169
00:19:06,498 --> 00:19:08,206
.لا بد وأن هناك شيئاً ما

170
00:19:08,417 --> 00:19:11,750
دعني وشأني. هل تعلم بما مررت به؟

171
00:19:12,212 --> 00:19:13,587
.يمكنني التقدير

172
00:19:13,755 --> 00:19:17,753
!لقد ماتوا منذ عدة أيام
هل تدري ما يفعل ذلك للجسد؟

173
00:19:17,968 --> 00:19:20,293
.عليك أن تحاول عدم التفكير بذلك

174
00:19:20,387 --> 00:19:22,011
... أعني

175
00:19:27,936 --> 00:19:28,932
.أبداً

176
00:19:36,736 --> 00:19:38,812
.حسناً. أنا أفهمك

177
00:19:40,365 --> 00:19:43,650
لِمَ لا تذهب للفراش وتنام؟

178
00:19:45,411 --> 00:19:46,526
.شكراً

179
00:19:55,922 --> 00:19:59,456
.أنا آسف لإفساد نهارك

180
00:20:00,968 --> 00:20:03,542
من هنا؟ -
.نعم، إلى الأمام -

181
00:20:03,763 --> 00:20:06,966
اليخت
سجل الرحلة

182
00:20:30,706 --> 00:20:32,117
!عاصفة تهب
.الجميع يضخ

183
00:20:32,207 --> 00:20:34,449
بيلوز يصور فيلماً
.وهيوي يمنعه

184
00:20:37,629 --> 00:20:39,503
.ليتني لم أكن هنا
.نتشاجر دائماً

185
00:20:39,590 --> 00:20:41,499
.لا أحد ينام
.بلا أي طعام طازج

186
00:20:42,593 --> 00:20:44,466
الأشرعة والمحرك
.لا من محرك

187
00:20:46,513 --> 00:20:48,422
.هذا المركب الأحمق
.مياه أخرى

188
00:20:51,101 --> 00:20:54,387
رحلة مجانية لجزر الجنوب
.الاتصال بـ راسيل بيلوز

189
00:20:56,606 --> 00:20:57,851
هل أنت بخير؟

190
00:20:59,776 --> 00:21:00,725
.أنا بخير

191
00:21:00,819 --> 00:21:01,850
متأكدة؟

192
00:21:08,868 --> 00:21:10,778
.هناك معلومات شيقة هنا

193
00:21:11,871 --> 00:21:13,330
.اسمعي

194
00:21:13,999 --> 00:21:18,043
رحلة حول جزر الجنوب. نحتاج
.لأربع شابات لمهمة فوتوغرافية

195
00:21:18,128 --> 00:21:20,832
.يجب أن تكن جميلات ومتحررات

196
00:21:24,050 --> 00:21:26,208
لا يعجبك، أليس كذلك؟

197
00:21:27,929 --> 00:21:29,507
.لم أفكر بالأمر

198
00:21:29,597 --> 00:21:32,171
.فكر يا جون بكل ما مر به

199
00:21:32,392 --> 00:21:35,061
... آسف يا راي، لكن من أي وجهة نظر أحللها

200
00:21:35,728 --> 00:21:37,306
.لا يمكنني أن أصدق قصته

201
00:21:37,397 --> 00:21:38,891
أي سبب معين؟

202
00:21:39,065 --> 00:21:42,481
.لا بالضبط. 25 سنة من الإبحار فقط

203
00:22:09,595 --> 00:22:11,219
.سأذهب على متن المركب

204
00:22:11,305 --> 00:22:12,716
.لا يمكنك أن تفعل

205
00:22:12,932 --> 00:22:14,889
.إنه نائم. لن يعرف

206
00:22:14,975 --> 00:22:17,015
.بل نعم. سيسمع صوت المحرك

207
00:22:17,102 --> 00:22:19,344
.كلا. سآخذ الزورق

208
00:22:19,938 --> 00:22:21,848
.احشي البندقية وابقها بجانبك

209
00:22:21,940 --> 00:22:23,269
هل أنت جاد؟

210
00:22:23,484 --> 00:22:25,523
.أرجوك، افعلي كما أقول

211
00:22:44,254 --> 00:22:45,369
.سأعود حالاً

212
00:22:45,589 --> 00:22:46,751
.إلى اللقاء

213
00:22:56,308 --> 00:22:58,016
.انتظر لحظة

214
00:23:00,478 --> 00:23:02,056
.هيا، خذها

215
00:23:15,493 --> 00:23:17,402
... واحد، اثنين

216
00:23:29,799 --> 00:23:30,878
!اذهب

217
00:23:36,472 --> 00:23:37,966
.عد بها. هيا

218
00:23:44,647 --> 00:23:48,265
أورفيوس
سانتا باربرا

219
00:26:30,685 --> 00:26:34,517
!أشعر بالغثيان! يجب أن أذهب للحمام

220
00:26:35,065 --> 00:26:37,816
!أشعر بالغثيان! أرجوك

221
00:26:41,279 --> 00:26:43,272
!لا أريد التقيؤ هنا

222
00:29:15,681 --> 00:29:17,674
!اقفزي يا راي

223
00:29:19,685 --> 00:29:20,848
!اقفزي

224
00:29:22,188 --> 00:29:24,311
لا! ماذا تفعل؟

225
00:29:29,653 --> 00:29:30,649
!لا

226
00:30:09,359 --> 00:30:11,316
!اقفزي يا راي

227
00:30:19,369 --> 00:30:20,697
!اتركي المركب

228
00:35:10,990 --> 00:35:12,270
أين جون؟

229
00:35:19,373 --> 00:35:20,488
والآن ماذا؟

230
00:35:20,582 --> 00:35:22,575
.جون زوجي

231
00:35:25,421 --> 00:35:26,619
أين هو؟

232
00:35:27,673 --> 00:35:29,084
.لقد ذهب

233
00:35:33,637 --> 00:35:35,428
ماذا فعلت به؟

234
00:35:37,224 --> 00:35:38,718
.لا شيء

235
00:35:39,309 --> 00:35:41,136
.لقد صعد على متنه

236
00:35:42,813 --> 00:35:44,355
.يجب أن نعود

237
00:35:44,731 --> 00:35:47,436
عليه أن يلوم نفسه فقط، أليس كذلك؟

238
00:35:47,651 --> 00:35:49,727
.كان عليه أن يثق بي

239
00:35:49,861 --> 00:35:52,399
.لكن تلك كانت مشكلتي دائماً

240
00:35:52,614 --> 00:35:55,698
ألا تفهم؟ -
.أرجوك لا تصرخي -

241
00:35:55,992 --> 00:35:58,234
.تلك كانت دائماً إحدى مشكلاتي

242
00:35:58,328 --> 00:36:01,697
لا أقدر أن أفهم نيات الآخرين
.قبل فوات الأوان
This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

243
00:36:01,790 --> 00:36:05,918
.لندر المركب ونعود

244
00:36:07,462 --> 00:36:09,870
إلى أين؟

245
00:36:10,090 --> 00:36:13,423
!إلى الخلف -
.أنت تتصرفين بتعدي -

246
00:36:13,593 --> 00:36:15,669
.وذلك قد يصبح مشكلة على متن مركب صغير

247
00:36:15,762 --> 00:36:18,051
.رأيته يحدث من قبل. لا نتيجة منه

248
00:36:33,946 --> 00:36:36,568
.كنت أراقبك خلال نومك

249
00:36:38,075 --> 00:36:40,993
.ويجب أن أقول لك أن وجهك يفتنني

250
00:36:44,207 --> 00:36:47,955
حتى عندما تبلغين الثمانين من العمر
.يا راي ستبقين امرأة ساحرة

251
00:36:53,758 --> 00:36:55,916
... لقد درست الفن

252
00:36:57,845 --> 00:36:59,256
.لفترة

253
00:36:59,972 --> 00:37:03,341
ووجدت أن الفنانين، عندما يدرسون
... الشخص الذي ينوون رسمه

254
00:37:03,559 --> 00:37:07,604
.ينظرون إلى الوجه من الخلف دائماً

255
00:37:08,439 --> 00:37:11,108
.من الخلف، كي يرون ما يدعمه

256
00:37:13,277 --> 00:37:15,982
.ولديك بنية عظيمة رائعة

257
00:37:23,162 --> 00:37:25,913
... رائعة. وكأنه شيء

258
00:37:25,998 --> 00:37:28,156
.يقال في حفلة استقبال

259
00:37:29,751 --> 00:37:32,421
.كان عليّ اعطاؤك بطاقتي الرسمية

260
00:37:35,674 --> 00:37:38,544
،عرفت أننا سنصبح أصدقاء
ألم يكن لك نفس الشعور؟

261
00:37:44,975 --> 00:37:46,220
ما الأمر؟

262
00:37:48,186 --> 00:37:50,226
أتقول لي شيئاً واحداً؟

263
00:37:50,313 --> 00:37:51,345
.طبعاً

264
00:37:53,942 --> 00:37:56,978
أريد أن أعرف إن كان
.يغرق ذلك المركب

265
00:37:58,196 --> 00:37:59,476
يغرق؟

266
00:38:00,865 --> 00:38:02,657
.حسناً، الفعل الماضي يكفي

267
00:38:04,494 --> 00:38:06,700
.نعم. إنه يغرق

268
00:38:07,080 --> 00:38:10,116
لماذا؟ ألا تصدقيني؟

269
00:38:11,459 --> 00:38:14,377
.طبعاً أصدقك

270
00:38:14,545 --> 00:38:16,918
.لهذا يجب أن نعود -
نعود؟ -

271
00:38:17,382 --> 00:38:19,955
.لجلب جون -
أتعنين العودة إلى هناك؟ -

272
00:38:21,260 --> 00:38:22,541
.فوراً

273
00:38:24,597 --> 00:38:27,302
.لا يا راي. انتهي الأمر

274
00:38:27,517 --> 00:38:31,348
.انتهى. لنمحِهِ من الذاكرة ولنبدأ من جديد

275
00:38:31,562 --> 00:38:33,306
!لن نعود

276
00:38:34,440 --> 00:38:36,267
.لا تقل ذلك

277
00:38:36,484 --> 00:38:37,895
!سيغرق

278
00:38:38,235 --> 00:38:40,275
!ها أنت تفسدين كل شيء من جديد

279
00:38:40,363 --> 00:38:42,071
!المركب يغرق

280
00:38:42,323 --> 00:38:43,865
!ليس ذلك ذنبي

281
00:38:45,951 --> 00:38:47,659
وماذا عن هؤلاء الأشخاص؟

282
00:38:50,748 --> 00:38:53,321
لم يكن هناك أي تسمم، أليس كذلك؟

283
00:38:58,756 --> 00:39:00,547
أتريدين مناقشة ذلك الآن؟

284
00:39:01,759 --> 00:39:03,087
.حسناً

285
00:39:03,927 --> 00:39:06,134
.حاولوا قتلي

286
00:39:06,347 --> 00:39:10,178
،حاولوا سلب روحي
.إن كان بإمكانك فهم ما أعنيه

287
00:39:10,267 --> 00:39:11,180
من حاول؟

288
00:39:11,268 --> 00:39:12,466
!كلهم

289
00:39:14,396 --> 00:39:16,187
... لا أحد يريد قتلك

290
00:39:16,398 --> 00:39:17,311
ماذا؟

291
00:39:17,774 --> 00:39:19,103
.كرري ما قلته

292
00:39:19,443 --> 00:39:22,397
... قلت، لا أحد -
!قولي الكلمات. هيا -

293
00:39:22,613 --> 00:39:24,155
.تعنين بأنني تخيلت ذلك

294
00:39:24,239 --> 00:39:25,270
.لا

295
00:39:26,742 --> 00:39:28,734
.عنيت فقط بأنه قد يكون هناك خطأ

296
00:39:28,827 --> 00:39:30,784
... خطأ؟ يا سيدة

297
00:39:30,954 --> 00:39:34,121
!الخطأ هو أنك تظنين بأنني ألفق كل هذا

298
00:39:34,416 --> 00:39:35,614
.لا أظن ذلك

299
00:39:35,792 --> 00:39:38,793
!تتكلمين مثلهم وذلك يخيفني

300
00:39:39,713 --> 00:39:42,963
كانوا يحاولون قتلي. هل تفهمين ذلك؟

301
00:39:46,636 --> 00:39:48,463
.نعم أفهم

302
00:41:21,855 --> 00:41:23,135
الخوف هو الآن

303
00:41:56,848 --> 00:42:00,299
أديري رأسك. لا تنظري
!إلى ذلك المركب اللعين. انظري إليّ

304
00:42:00,518 --> 00:42:02,558
.أنا آسفة

305
00:42:07,233 --> 00:42:10,768
!ماذا تفعل يا هيوي؟ اذهب

306
00:42:11,529 --> 00:42:16,107
.حسناً يا آنسات، إنسين الفيلم -
... اسمع، إذا استدرت -

307
00:42:16,284 --> 00:42:18,276
.يمكنك تصوير الأشكال الظلية تلك

308
00:42:18,369 --> 00:42:21,536
.عندما أريد رأيك عن كيفية التصوير، سأطلبه

309
00:42:21,622 --> 00:42:23,330
!إلى ذلك الحين ابقِ فمك مقفلاً

310
00:42:23,416 --> 00:42:26,037
،سأتذكر ذلك، لكن الآن
،أرجوك يا راسيل

311
00:42:26,127 --> 00:42:29,745
،إذا زحت خطوتين إلى اليسار
.يمكنني تصويرك مع المركب

312
00:42:29,964 --> 00:42:32,419
.سنرى هذا الفيلم يوماً ما وسنضحك

313
00:42:33,175 --> 00:42:36,378
!لأجل الله يا هيوي
!أبعد تلك الكاميرا عني

314
00:42:36,595 --> 00:42:39,680
.أنا المصور هنا. أنت ترقص، أنا أصور

315
00:42:39,932 --> 00:42:42,304
وما مشكلتك؟

316
00:44:06,142 --> 00:44:07,885
.هذا ستيريو يا بن

317
00:44:11,022 --> 00:44:12,895
... نوعية التسجيل سيئة

318
00:44:12,982 --> 00:44:14,559
.موسيقيون هواة

319
00:44:29,790 --> 00:44:31,071
.هيا

320
00:44:40,384 --> 00:44:41,582
المسافة: 67 كلم

321
00:44:41,677 --> 00:44:43,919
الاتجاه: 220 درجة
الهدف: 280 درجة

322
00:44:50,144 --> 00:44:54,011
.سارسن، هنا أورفيوس. هل تسمعني؟ حول

323
00:45:06,660 --> 00:45:08,202
... سارسن، هنا

324
00:45:31,101 --> 00:45:32,049
!نعم

325
00:45:36,689 --> 00:45:37,934
هل أنت بخير؟

326
00:45:39,525 --> 00:45:40,770
هل أنت هناك؟

327
00:45:41,778 --> 00:45:45,194
نعم يا راي. أنا هنا. هل تسمعينني؟

328
00:45:46,324 --> 00:45:47,984
هل أنت هناك؟

329
00:45:49,827 --> 00:45:51,654
.هذا أنا

330
00:45:54,540 --> 00:45:56,284
.لا أسمعك

331
00:46:00,087 --> 00:46:01,961
هل هذا أنت يا جون؟

332
00:46:07,511 --> 00:46:08,756
هل أصبت بأذى؟

333
00:46:12,767 --> 00:46:15,471
والمركب، هل يغرق؟

334
00:46:20,107 --> 00:46:21,352
.لقد فهمت

335
00:46:21,525 --> 00:46:26,021
،لا، لم تصب بأذى، ولا
المركب لا يغرق. أهو كذلك؟

336
00:46:30,534 --> 00:46:32,112
هل تتبعنا؟

337
00:46:36,623 --> 00:46:38,034
ما علي أن أفعل؟

338
00:46:38,667 --> 00:46:41,703
.لا أقدر على أن أجعله يغير اتجاه المركب
.يرفض أن يفعل ذلك

339
00:46:43,338 --> 00:46:45,497
أتريدني أن أوقف سير المركب؟

340
00:46:49,803 --> 00:46:52,045
.لا أدري كيف

341
00:46:53,890 --> 00:46:54,922
.هيا

342
00:46:59,354 --> 00:47:03,103
.لا تهتم. سأجد طريقة

343
00:47:13,410 --> 00:47:15,735
ستصل إلينا قريباً، أليس كذلك؟

344
00:49:43,724 --> 00:49:47,769
.نقطة للسيدة إنغرام. أمامها موسم بديع

345
00:49:55,194 --> 00:49:56,392
!لا يا بن

346
00:50:00,783 --> 00:50:01,862
!اتركه

347
00:50:05,162 --> 00:50:06,989
.أحضره يا بن

348
00:50:07,081 --> 00:50:08,908
.أحضره هنا -
.ابق هناك -

349
00:50:09,124 --> 00:50:11,331
.هيا -
.تعال هنا -

350
00:50:11,710 --> 00:50:13,833
.ارمه. ارم المفتاح

351
00:50:14,046 --> 00:50:15,161
.احتفظ به

352
00:50:15,255 --> 00:50:16,631
.لا ارمه -
.احتفظ به -

353
00:50:16,715 --> 00:50:18,257
.هنا، هيا

354
00:50:19,426 --> 00:50:20,457
.تعال

355
00:50:20,886 --> 00:50:22,131
.اسبح

356
00:50:23,847 --> 00:50:25,045
.هيا

357
00:50:31,104 --> 00:50:33,678
.هذه البنية العظيمة الجميلة

358
00:50:44,451 --> 00:50:46,942
.جيد جداً. إنه بطل

359
00:51:09,726 --> 00:51:10,971
.شكراً

360
00:52:33,391 --> 00:52:34,636
أصدقاء؟

361
00:52:41,316 --> 00:52:42,644
.أصدقاء

362
00:52:57,165 --> 00:53:02,041
.تكلم معي يا راسيل -
.هيا بنا. الكاميرا تصور -

363
00:53:02,253 --> 00:53:05,753
ارمها! تكلم معي يا راسيل. من أنت؟

364
00:53:05,840 --> 00:53:07,215
.هيا، لا تكن غامضاً

365
00:53:07,300 --> 00:53:10,005
!قل الحقيقة

366
00:53:10,094 --> 00:53:11,470
.فهمت من أنت

367
00:53:11,554 --> 00:53:15,255
!فيتنام، كاسترو، كامبوديا

368
00:53:15,433 --> 00:53:18,469
.راسيل بيلوز، مصور الحروب الكبير

369
00:53:18,686 --> 00:53:22,600
الرجل الذي يخاطر بحياته
.ملتقطاً صورة الموت

370
00:53:22,773 --> 00:53:27,352
.لكنه يظهر الآن مع لاجئينه الخمس الجدد

371
00:53:27,570 --> 00:53:31,188
.خمسة تعساء في مركب غريق
.آخر جلسة تصوير

372
00:53:31,407 --> 00:53:35,950
الانحطاط الأخلاقي. هو من يصنع الأحلام
الشهوانية. أليس كذلك؟

373
00:53:36,537 --> 00:53:38,862
.هيا يا راس. المياه رائعة

374
00:53:39,081 --> 00:53:42,450
رأسك منفوخ بكبريائك. وماذا عن بطنك؟

375
00:53:43,878 --> 00:53:46,119
.اخرج من خلف الكاميرا

376
00:55:04,874 --> 00:55:06,499
هل تسمعني يا جون؟

377
00:55:10,671 --> 00:55:13,957
.سارسن ينادي المركب الأسود
.أرجوك الإجابة

378
00:55:25,728 --> 00:55:27,352
.هذه أنا

379
00:55:29,190 --> 00:55:31,977
... أخذت مفتاح المحرك، لكنه

380
00:55:37,406 --> 00:55:39,446
ما الأمر؟ هل أصبت بأي أذى؟

381
00:55:43,912 --> 00:55:45,193
هل هو المركب؟

382
00:55:47,374 --> 00:55:49,331
إنه يغرق؟

383
00:55:56,216 --> 00:55:57,248
كم من الوقت؟

384
00:55:57,342 --> 00:55:58,753
ساعات؟

385
00:56:02,472 --> 00:56:04,180
كم؟ ساعتين؟

386
00:56:08,937 --> 00:56:10,135
أربع ساعات؟

387
00:56:13,692 --> 00:56:14,890
ست ساعات؟

388
00:56:16,111 --> 00:56:19,396
.استنزفت قواك يا راسيل! لقد خسرت

389
00:56:20,282 --> 00:56:22,737
!طابت ليلتك

390
00:56:25,787 --> 00:56:26,902
ستة؟

391
00:56:38,299 --> 00:56:40,625
.سأكون هناك عند المغيب

392
00:57:02,490 --> 00:57:04,067
.أحبك

393
00:57:21,550 --> 00:57:24,337
.أجبني أرجوك

394
00:57:25,054 --> 00:57:26,928
جهاز إخماد الصوت

395
00:57:27,932 --> 00:57:29,841
هل تسمعني؟

396
00:57:34,688 --> 00:57:36,645
.أرجوك

397
01:01:08,732 --> 01:01:11,306
.علي أن أذهب إلى الحمام

398
01:01:14,697 --> 01:01:15,859
.أنا آسفة

399
01:01:17,199 --> 01:01:20,070
.افعلي ما عليك أن تفعليه

400
01:02:17,091 --> 01:02:20,674
.سنحتاجها لاحقاً -
.تقرأين أفكاري -

401
01:02:40,740 --> 01:02:42,317
.أصدقاء يا راي

402
01:02:56,505 --> 01:02:59,791
.الأفضل أن آخذه إلى فوق -
!لا تأبهي. أخرج -

403
01:03:01,135 --> 01:03:03,174
... من الأفضل أن -
!هيا -

404
01:03:04,305 --> 01:03:05,419
.اذهب

405
01:06:04,023 --> 01:06:05,482
إلى أين تذهبين؟

406
01:06:05,567 --> 01:06:07,025
.لإحضار مشروب

407
01:06:27,463 --> 01:06:29,123
أليس هذا رائعاً؟

408
01:06:30,132 --> 01:06:32,706
ماذا؟ -
... هذه الليمونات، إنها -

409
01:06:33,594 --> 01:06:36,714
،الإبحار عبر المحيط الهادي
!نحن الإثنين وحدنا

410
01:06:42,103 --> 01:06:43,347
كيف أبدو؟

411
01:06:44,605 --> 01:06:46,598
.رائعاً -
ورائحتي؟ -

412
01:06:48,317 --> 01:06:50,356
.شكراً لصراحتك

413
01:07:01,038 --> 01:07:05,783
ما تنقصني في حياتي الآن هي
... تلك الأصوات اللطيفة

414
01:07:07,211 --> 01:07:10,793
،كـ خوليو إغليزياس، جوني ميتشل
.والـ برودواي ألبوم

415
01:07:11,006 --> 01:07:14,173
هل حصلت على هذه الشرائط
مجاناً مع السكاكين؟

416
01:07:14,927 --> 01:07:16,125
!لقد وجده

417
01:08:14,902 --> 01:08:16,278
ذلك يبدو شهياً

418
01:08:18,114 --> 01:08:19,608
.إنه كذلك

419
01:08:23,160 --> 01:08:24,536
هل تريد بعضه؟

420
01:08:24,745 --> 01:08:26,204
.تعال

421
01:08:26,747 --> 01:08:28,206
.تريده. هيا خذه

422
01:08:29,750 --> 01:08:31,031
هل تريده؟

423
01:08:31,460 --> 01:08:32,491
.أريده

424
01:08:32,586 --> 01:08:33,701
.شكراً

425
01:08:37,550 --> 01:08:39,542
.من الأفضل أن أذهب وأرتدي ثيابي

426
01:08:41,136 --> 01:08:43,674
.احتفظ به. سأحضر لي مشروباً آخر

427
01:09:22,928 --> 01:09:24,386
.الطلب حاضر

428
01:09:31,895 --> 01:09:34,600
.هنالك عاصفة تقترب
.علينا أن ننزل الشراع

429
01:10:53,892 --> 01:10:54,971
.اللعنة

430
01:11:05,237 --> 01:11:06,945
.أصدقاء يا راي

431
01:11:07,656 --> 01:11:08,735
!أصدقاء

432
01:11:17,999 --> 01:11:19,031
!اتركيها

433
01:14:51,084 --> 01:14:52,993
الوقود

434
01:23:26,592 --> 01:23:27,790
.لا تجبرني

435
01:23:29,345 --> 01:23:31,384
.لن يجبرك أحد

436
01:23:32,014 --> 01:23:33,212
!ابق هناك

437
01:23:33,557 --> 01:23:35,349
!أريد التكلم فقط

438
01:28:08,495 --> 01:28:10,618
.لقد وجدتك

439
01:30:43,689 --> 01:30:45,563
.مياه عذبة

440
01:30:46,275 --> 01:30:48,149
.هذا إفراط

441
01:30:48,861 --> 01:30:51,150
أتريدين سماع المزيد من الإفراط؟

442
01:30:53,824 --> 01:30:55,983
... أخذ حمام بخار

443
01:30:56,827 --> 01:30:59,532
... يمكنك الإنزلاق بداخله حتى أذنيك

444
01:31:00,080 --> 01:31:02,488
.مع القهوة والكعكة

445
01:31:02,750 --> 01:31:04,493
.الكعكة

446
01:31:04,960 --> 01:31:06,241
... مكسوة

447
01:31:06,837 --> 01:31:09,375
.بالمربى المرة

448
01:31:11,175 --> 01:31:12,835
.والمانغا

449
01:31:13,051 --> 01:31:15,091
.الباردة جداً

450
01:31:15,512 --> 01:31:17,172
.الآن تتكلمين

451
01:32:01,558 --> 01:32:04,095
أتدري ما أشتهيه لوجبة الغذاء؟

452
01:32:05,228 --> 01:32:07,766
.الهليون الطازج

453
01:32:11,192 --> 01:32:12,852
.ثم المعكرونة

454
01:32:13,486 --> 01:32:15,775
.الشعيرية

455
01:32:16,697 --> 01:32:21,573
فوقها كومات من الحبق والثوم
.وزيت الزيتون

456
01:32:26,582 --> 01:32:28,326
.وفطيرة التفاح

457
01:32:33,464 --> 01:32:35,207
هل لديك منشفة؟

458
01:34:03,509 --> 01:34:18,509
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني

459
01:34:33,556 --> 01:34:49,024
Arabic Subtitles by
SOFTITLER
This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

460
01:34:49,025 --> 01:35:50,025
***WwW.DvD4ArAb.CoM***
This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com
