000 00:00:50,000 --> 00:01:01,309 تم تعديل وقت الترجمة من قبل ثابت العاني تحياتي 00 00:01:18,000 --> 00:01:21,309 " البـؤســـاء " 0 00:02:05,000 --> 00:02:8,309 عن قصة الكاتب الفرنسى فكتور هوجو 1 00:02:31,400 --> 00:02:33,309 لا يمكنك النوم هنا 2 00:02:33,384 --> 00:02:35,969 إبتعدى عنى لم لا تنم فى خان 3 00:02:36,040 --> 00:02:39,422 تعتقدى لماذا؟ هل سألت أحداً المبيت؟ 4 00:02:39,496 --> 00:02:41,917 سألت فى كل مكان، دعينى وحدى 5 00:02:43,017 --> 00:02:44,543 لم تسأل هناك 6 00:02:48,457 --> 00:02:50,311 أطرق هذا الباب 7 00:02:59,881 --> 00:03:01,571 من يكون هذا؟ 8 00:03:06,601 --> 00:03:08,194 هل لديك طعام لى؟ 9 00:03:08,265 --> 00:03:10,883 تعال أنا سجين 10 00:03:10,954 --> 00:03:15,176 اسمى جان فالجان قضيت 19 عاماً بالأشغال الشاقة 11 00:03:15,242 --> 00:03:17,827 أطلقوا سراحى منذ 4 أيام وأنا تحت المتابعة الآن 12 00:03:17,897 --> 00:03:21,671 على الذهاب لديجون لتسجيل حضورى يوم الاثنين وإلا سيعيدوننى للسجن 13 00:03:21,737 --> 00:03:25,828 هاهى أوراقى، أنا لا أقرأ لكن أعلم ما بها ''مجرم خطر.'' 14 00:03:25,898 --> 00:03:28,319 أنت محل ترحيب ، لتأكل معنا وتنزل لدينا ضيفا 15 00:03:28,393 --> 00:03:32,167 أنا سجين، لقد رأيت أوراقى 16 00:03:32,233 --> 00:03:35,102 أعلم من أنت 17 00:03:35,178 --> 00:03:38,080 وهل ستدعنى أدخل بيتك؟ 18 00:03:48,810 --> 00:03:50,664 ما الجريمة التى إقترفتها؟ 19 00:03:53,579 --> 00:03:55,433 ربما قتلت أحدهم 20 00:04:01,419 --> 00:04:03,426 كيف تأمن أننى لن أقتلك؟ 21 00:04:03,499 --> 00:04:07,361 وكيف تأمن أننى لن أقتلك؟ 22 00:04:07,435 --> 00:04:08,744 هل تمزح؟ 23 00:04:10,251 --> 00:04:12,487 أعتقد أن علينا الوثوق ببعضنا 24 00:04:14,603 --> 00:04:16,457 أنا لم أقتل أحدا 25 00:04:17,963 --> 00:04:21,378 لقد سرقت طعاماً 26 00:04:21,451 --> 00:04:25,062 سرقت لكنى دفعت الثمن، تسعة عشر عاماً فى أغلال 27 00:04:25,132 --> 00:04:27,946 ثم اطلقوا سراحى ومنحونى تصريح أصفر 28 00:04:28,012 --> 00:04:30,313 ما الذى يمكننى عمله بتصريح أصفر؟ 29 00:04:30,380 --> 00:04:34,154 سأذهب للضابط المسئول عنى فى ديجون، ثم ماذا؟ أجوع حتى الموت؟ 30 00:04:36,716 --> 00:04:39,498 تسعة عشر عاماً ، والآن يبدأ العقاب الحقيقى 31 00:04:39,564 --> 00:04:43,338 يجوز للبشر أن يظلموا أحياناً البشر و ليس الرب 32 00:04:46,636 --> 00:04:49,254 حسناً، أياً من كنت، شكراً لك 33 00:04:50,316 --> 00:04:53,250 وجبة وأيضاً فراش للنوم 34 00:04:53,325 --> 00:04:55,332 فراش حقيقى 35 00:04:55,404 --> 00:04:57,705 وغداً سأصبح شخصاً جديد 36 00:05:32,782 --> 00:05:34,440 خنزير 37 00:06:20,784 --> 00:06:22,856 هل من أحد هنا؟ 38 00:06:57,969 --> 00:07:03,271 إذن سنستعمل الملاعق الخشبية، أريدكم ألا تتحدثوا بهذا الأمر 39 00:07:05,745 --> 00:07:08,428 أسف لإزعاجك أمسكتم به؟ 40 00:07:08,496 --> 00:07:10,667 كنت أضع عينى عليه 41 00:07:10,737 --> 00:07:12,330 حمداً لله 42 00:07:12,401 --> 00:07:14,735 أنا غاضبٌ منك يا جان فالجان 43 00:07:14,801 --> 00:07:16,743 ماذا جرى لعينيك يا سيدى؟ 44 00:07:16,817 --> 00:07:19,883 ــ ألم يخبرك أنه كان ضيفنا؟ نعم 45 00:07:19,954 --> 00:07:24,176 وبعدما فتشت متاعه و وجدت كل هذه الفضة 46 00:07:24,242 --> 00:07:26,151 إدَّعى 47 00:07:26,226 --> 00:07:28,298 أنك منحتها له 48 00:07:28,369 --> 00:07:31,849 نعم بالتأكيد، لقد أعطيته الطاقم الفضى 49 00:07:31,922 --> 00:07:35,304 لكن لماذا لم تأخذ الشمعدان؟ كانت هذه حماقة 50 00:07:35,377 --> 00:07:38,410 سيدة جيلوت ، أحضرى الشمعدان الفضى 51 00:07:38,482 --> 00:07:41,798 إنه يساوى على الأقل ألفى فرانك كيف نسيته؟ أسرعى 52 00:07:41,874 --> 00:07:45,103 سيد فالجان عليه الذهاب 53 00:07:45,170 --> 00:07:48,333 لقد فقد كثيراً من الوقت 54 00:07:48,403 --> 00:07:50,257 هل نسيت هذا؟ 55 00:07:50,323 --> 00:07:53,934 هل تقول أنه أخبرنا بالحقيقة؟ بالطبع 56 00:07:54,003 --> 00:07:56,141 شكراً لأدائكم واجبكم، أنتم تشعروننا بالأمان 57 00:07:56,210 --> 00:07:57,933 حل قيده 58 00:07:59,763 --> 00:08:01,585 ستتركنى أذهب؟ 59 00:08:01,650 --> 00:08:03,537 ألم تفهم ما قاله الأسقف؟ 60 00:08:04,595 --> 00:08:09,483 سيدة جيلوت، قدمى بعض الشراب لهؤلاء الرجال ، لابد أنهم عطشى 61 00:08:10,739 --> 00:08:11,753 شكراً لك 62 00:08:23,283 --> 00:08:25,486 ولا تنسى 63 00:08:25,555 --> 00:08:30,344 لا تنسى أبداً لقد عاهدت أن تصبح شخصاً جديداً 64 00:08:30,419 --> 00:08:32,622 أعاهدك 65 00:08:32,691 --> 00:08:35,057 لماذا تفعل هذا؟ 66 00:08:35,124 --> 00:08:38,833 جان فالجان، يا أخى أنت لست شريرا 67 00:08:40,020 --> 00:08:44,046 لقد حررت روحك بهذه الفضة 68 00:08:44,116 --> 00:08:46,930 لقد إفتديتها من الخوف والأحقاد 69 00:08:48,436 --> 00:08:50,770 والآن تعود لربها 69 00:09:10,000 --> 00:09:14,770 بعد 9 سنوات 70 00:09:40,758 --> 00:09:44,402 مساء الخير أيها الضابط أنا جفرت المفتش الجديد 71 00:09:44,470 --> 00:09:46,804 هاهو طلب تعيينى من حاكم باريس 72 00:09:46,870 --> 00:09:49,553 نعم، مرحباً أيها المفتش جفرت 73 00:09:49,622 --> 00:09:52,436 كنت بإنتظارك أنا الضابط بوفيس 74 00:09:52,503 --> 00:09:55,885 كيف كانت رحلتك؟ أنت لم تر طلب تعيينى 75 00:09:55,958 --> 00:09:58,892 آه، أنا متأكد أنها سليمة هل تناولت طعامك؟ 76 00:09:58,967 --> 00:10:02,163 أم تحب أن00 أحب أن تقم بإجراءاتك 77 00:10:08,534 --> 00:10:10,705 حسناً ، الأوراق000 78 00:10:10,775 --> 00:10:13,808 تبدو سليمة أيها المفتش 79 00:10:13,878 --> 00:10:16,627 من الأن تتولى مسئولية مدينة "فيجو" 0 80 00:10:16,695 --> 00:10:18,866 الحال سيئ فى باريس 81 00:10:18,935 --> 00:10:20,942 الجريمة منتشرة 82 00:10:21,015 --> 00:10:24,975 الشوارع تمتلئ بالمخالفات0 الأحوال أفضل هنا0 83 00:10:25,047 --> 00:10:27,436 نعم ، "فيجو" فى أحسن حالاتها 84 00:10:27,512 --> 00:10:30,032 هل تحب زيارة مصنع الطوب 85 00:10:30,103 --> 00:10:32,274 إنه أكبر المشاريع هنا ــ بكل سرور 86 00:10:32,343 --> 00:10:33,717 من هنا 87 00:10:35,704 --> 00:10:38,125 من صاحب المصنع ؟ ــ العمدة 88 00:10:38,199 --> 00:10:40,086 كان أحد العمال 89 00:10:40,152 --> 00:10:43,981 وحين أفلس المصنع من خمس سنوات 90 00:10:44,056 --> 00:10:46,958 إشتراه بأقل من 500 فرانك0 أكاد لا أصدق حتى الأن00 91 00:10:47,032 --> 00:10:49,934 علىَّ زيارته فى أقرب فرصة لإقرار تعيينى 92 00:10:50,008 --> 00:10:51,862 دعنا نزوره الآن ــ حسناً يا سيدى 93 00:10:51,928 --> 00:10:55,670 يبدو أن العمدة يحكم كل الأمور لابد أنه رجل عبقرى 94 00:10:55,736 --> 00:11:00,176 إنه شخص رائع ، لكنه غريب الأطوار أحياناً 95 00:11:00,249 --> 00:11:04,209 ــ غريب الأطوار؟ كيف؟ ــ إنه منعزل، يعيش كالرُهبان 96 00:11:04,280 --> 00:11:06,134 حتى أنه لم يرغب فى العُمودية 97 00:11:06,201 --> 00:11:09,397 حاول أن يرفض لكن قساوسة البلدة أصروا على تعيينه 98 00:11:09,464 --> 00:11:11,700 غير طموح ، رغم كونه ناجح 99 00:11:11,769 --> 00:11:15,860 إنه غامض ، البعض يظنه مجنون لكنى أحبه 100 00:11:15,928 --> 00:11:20,401 ــ أحبه وأشعر بالآسف لأجله ــ الأسف ؟ 101 00:11:20,473 --> 00:11:23,320 لأنه وحيد0 لقد وصلنا0 102 00:11:25,849 --> 00:11:28,118 ــ هل يعيش هنا؟ ــ نعم، أليس هذا غريباً؟ 103 00:11:28,185 --> 00:11:30,257 لا يزيد كثيراً عن منزل عامل 104 00:11:33,881 --> 00:11:37,110 نهار سعيد يا سيدى العمدة ، لقد وصل المفتش الجديد 105 00:11:37,178 --> 00:11:40,593 ــ يطلب إذن تعيينه ــ لا بأس، لا حاجة له بإذن 106 00:11:40,666 --> 00:11:44,921 لكن يا سيدى إن لم تصرح له000 107 00:11:44,985 --> 00:11:47,799 أعتقد أنها ستكون إساءة 108 00:11:52,314 --> 00:11:55,281 سيادة العمدة ، أنا المفتش جفرت 109 00:11:55,354 --> 00:11:59,729 أرغب فى أن تشرفنى بإقرارك لتعيينى 110 00:12:06,266 --> 00:12:09,582 ــ معذرة، ما اسمك؟ ــ المفتش جفرت 111 00:12:09,659 --> 00:12:12,342 ـ لابد أنهم فى باريس أخبروك بقدو000 ــ معك الأوراق؟ 112 00:12:12,411 --> 00:12:15,477 نعم، أعتذر كان يجب أن أقدمها فوراً 113 00:12:15,547 --> 00:12:18,100 حسناً ، شكراً لمجيئك 114 00:12:18,171 --> 00:12:21,684 أيها الضابط ، تأكد من راحة المفتش فى إقامته 115 00:12:21,755 --> 00:12:23,609 ــ حسناً ــ تمتعوا بيومكم 116 00:12:25,115 --> 00:12:27,536 ــ هل يعمل الرجال والنساء منفصلين؟ ــ نعم 117 00:12:27,611 --> 00:12:32,499 لقد أعاد العمدة تصميم المصنع ليفصلهما عن بعضهما 118 00:12:32,572 --> 00:12:36,281 ــ أخبرتك أنه غريب الأطوار ــ ليس غريب الاطوار أيها الضابط 119 00:12:36,348 --> 00:12:40,690 إنه يخشى على العاملات الجادات و يرغب فى حماية أخلاقهن 120 00:12:40,763 --> 00:12:43,283 إجراء صحيح وحكيم 121 00:12:46,396 --> 00:12:47,922 ــ آسفة ــ معذرة 122 00:12:47,995 --> 00:12:51,224 لقد أفسدتى واحدة أخرى سيخصمونها من راتبى 123 00:12:51,292 --> 00:12:53,713 فانتين ، هذا يكفى إجمعى متعلقاتك 124 00:12:53,788 --> 00:12:55,959 ــ سأنقلك لوظيفة أخرى ــ أخيراً 00 125 00:12:56,028 --> 00:12:58,483 كانت فترة عصيبة لكنى سأحاول نسيانها 126 00:12:58,556 --> 00:13:02,069 هيا، دعونا ننهى عملنا 127 00:13:02,140 --> 00:13:05,751 إنتهى المرح، عودوا للعمل 128 00:13:54,398 --> 00:13:58,075 سأطمئن أكثر بمصاحبتك لبعض الحرس 129 00:13:58,142 --> 00:14:03,193 لا تقلق، يمكننى العناية بنفسى0 أنا فى عجلة، علىَّ الذهاب0 130 00:14:03,262 --> 00:14:06,523 لعل كل شئ على ما يرام؟ 131 00:14:06,590 --> 00:14:09,721 هل لى أن أسألك: لِم تسحب كل ثروتك؟ 132 00:14:09,791 --> 00:14:13,107 أتمنى أن تتأكد أننا فى خدمتك دوماً 133 00:14:13,182 --> 00:14:16,629 شكراً لك ، لكنها عملية تجارية ، لا أزمات 134 00:14:17,886 --> 00:14:19,642 سأعود غداً 135 00:14:19,711 --> 00:14:22,972 وصلنى خبر بخصوص إحدى العاملات 136 00:14:23,039 --> 00:14:27,545 لم أسالها بعد لكنى واثقة أن لديها طفل دون زواج0 137 00:14:27,615 --> 00:14:30,517 ــ ماذا؟ أهى عاهرة؟ ــ أنا لا أوظف000 138 00:14:30,591 --> 00:14:34,901 ــ لا أوظف النساء الذين يبعن أنفسهن ــ بالطبع لا0 أعتذر 139 00:14:34,975 --> 00:14:38,324 كل ما أريده ألا تتعرض العاملات للفساد 140 00:14:38,399 --> 00:14:40,308 أقترح طردها 141 00:14:40,383 --> 00:14:42,870 ــ أنا أثق بحُكمك ــ شكراً لك 142 00:15:18,337 --> 00:15:21,719 فانتين، تعالى معى من فضلك 143 00:15:23,041 --> 00:15:25,691 لقد أوقعَت بها 144 00:15:25,761 --> 00:15:28,924 من فضلك لا تطردينى الآن يا سيدتى ، إبنتى مريضة 145 00:15:28,993 --> 00:15:31,807 ستجدين هذا فى الخطاب الذى أرسله من يرعونها 146 00:15:31,873 --> 00:15:34,262 يقولون أنها مصابة بالحمى 147 00:15:34,337 --> 00:15:37,304 يحتاجون 40 فرانك للدواء أو تموت خلال أسبوع 148 00:15:37,377 --> 00:15:41,119 مَنْ آل "سيناردير" هؤلاء ؟ أقاربك ؟ 149 00:15:41,186 --> 00:15:43,040 لا، ليسوا أقارب 150 00:15:43,106 --> 00:15:46,269 هل أمكنك ترك طفلتك مع غرباء لإخفائها ؟ 151 00:15:46,338 --> 00:15:48,192 هل تطرديننى لأن لدى طفلة ؟ 152 00:15:48,258 --> 00:15:50,112 ليس لأن لديكِ طفلة00 153 00:15:50,178 --> 00:15:53,309 بل، لأن لديك ابنة غير شرعية وتدَّعين الشرف 154 00:15:53,377 --> 00:15:55,286 أحتاج المال لإطعامها 155 00:15:55,362 --> 00:15:58,460 كيف أعمل لأنفق عليها؟ كنت مضطرة للكذب 156 00:15:58,530 --> 00:16:00,985 تتكلمين كما لو أنى السبب 157 00:16:01,058 --> 00:16:05,498 لا أنا أسفة، أنا فقط منفعلة، لم أقصد أن أجادل يا سيدتى 158 00:16:05,570 --> 00:16:09,050 ابنتى "كوزيت" طفلة صغيرة00 طفلة صغيرة بريئة 159 00:16:09,122 --> 00:16:12,700 لا تعاقبيها بخطأى لقد كنت حمقاء ووقعت فى الحب 160 00:16:12,771 --> 00:16:14,713 الحب؟ هذا هو العُذر دائماً 161 00:16:14,787 --> 00:16:17,918 نعم أنت محقة ، أنا إمرأة سيئة 162 00:16:17,986 --> 00:16:20,920 لكن آل "سيناردير" أناس طيبين ولديهم ابنتين 163 00:16:20,995 --> 00:16:23,842 يمكن لابنتى "كوزيت" اللعب معهما بدلاً من البقاء وحدها 164 00:16:23,907 --> 00:16:28,478 من الأفضل لها أن تعيش معهم، فقط علىَّ توفير المال اللازم لعلاجها 165 00:16:28,547 --> 00:16:33,598 ــ من فضلكِ شهر واحد فقط ــ العمدة تهمه سمعة عامليه 166 00:16:33,667 --> 00:16:37,496 لا يمكنه قبول إمرأة مشبوهة تفسد باقى الفتيات 167 00:16:37,571 --> 00:16:39,164 آسفة 168 00:16:43,555 --> 00:16:44,984 ما الذى يحدث ؟ 169 00:16:45,060 --> 00:16:48,605 خمسة فقط للمقعد0 سعيد بعمل صفقة معكِ0 170 00:16:48,676 --> 00:16:51,774 ــ هل ستهربين دون دفع الايجار؟ ــ لقد بعته لحاجتى للمال 171 00:16:51,843 --> 00:16:54,745 ــ عليكِ إيجار شهر ــ ليس قبل أسبوع من الأن 172 00:16:54,819 --> 00:16:58,463 إدفعى 30 فرانك الآن أو ترحلين، لدى مستأجرين للغرفة0 173 00:16:58,532 --> 00:17:01,848 ــ معكِ خمسون فى يدكِ ــ سأعطيكَ 15 والباقى الأسبوع القادم 174 00:17:01,924 --> 00:17:03,484 كيف؟ لقد فصلوكِ 175 00:17:03,557 --> 00:17:06,044 من أخبرك بهذا ؟ 176 00:17:06,116 --> 00:17:09,978 ــ هذه مدينة صغيرة0 ــ لقد وجدت عملاً أخر 177 00:17:10,052 --> 00:17:12,321 ـ لا تكذبى ــ سأبدأه الأسبوع القادم 178 00:17:12,389 --> 00:17:15,236 الجميع يعرف قصتكِ ، لديكِ ابنة غير شرعية 179 00:17:15,300 --> 00:17:17,154 لن يمنحكِ أحد عملاً 180 00:17:20,005 --> 00:17:22,208 من فضلك خذ النصف وسأحضر لك الباقى 181 00:17:24,709 --> 00:17:26,563 لا داعى لهذا القلق 182 00:17:26,629 --> 00:17:28,483 الأمور ليست بهذا السوء 183 00:17:29,637 --> 00:17:31,742 مازال لديكِ فِراش 184 00:17:49,957 --> 00:17:53,917 حسناً، شعرك يبدو جيداً0 عشرة فرانكات0 185 00:17:57,670 --> 00:17:59,524 تحية، أيتها الأم الموقرة00 186 00:18:00,934 --> 00:18:03,454 أتمنى لأسقف "داين" الراحل أن يرقد فى سلام 00 187 00:18:03,526 --> 00:18:07,781 كثيراً ما حدثنى عن مشروع مدرستك، وهو عمل حميد 188 00:18:07,846 --> 00:18:12,701 فى ذكراه، أود أن أعطى000 189 00:18:12,775 --> 00:18:14,301 أم أقول "يسعدنى أن أعطى" ؟ 190 00:18:14,374 --> 00:18:16,446 ـ "يسعدنى" أفضل 191 00:18:16,519 --> 00:18:19,268 و "أمنح" أخف من "أعطى" 0 192 00:18:19,335 --> 00:18:23,295 ــ يسعدنى أن أمنح000 ــ سيدى، وقع حادث 193 00:18:23,367 --> 00:18:25,854 أحد العمال00 لافيت 194 00:18:25,926 --> 00:18:29,700 إنها تكسر ضلو0000أخرجونى 195 00:18:29,767 --> 00:18:32,156 ــ لا أستطيع التنفس ـ تراجعوا ! أفسحوا 196 00:18:32,231 --> 00:18:36,508 ساعدونا، نحتاج رافعة0 تحركوا بسرعة0 197 00:18:43,144 --> 00:18:45,729 أخرجونى! ضلوعى ستنكسر 198 00:18:47,336 --> 00:18:50,532 ــ استعدوا 199 00:18:50,599 --> 00:18:52,355 ــ هيا، إرفعوا جميعاً 200 00:19:28,201 --> 00:19:31,234 ــ مارلا، أين كلاوديت الليلة؟ ــ مساء الخير0 201 00:19:31,304 --> 00:19:32,678 حسناً، إنها000 202 00:19:34,185 --> 00:19:35,973 إنهم أكثر من السابق 203 00:19:36,041 --> 00:19:38,975 لقد أفزعتنى أيها المفتش 204 00:19:39,049 --> 00:19:40,958 نعم، لاحظت أربع فتيات جدد 205 00:19:41,033 --> 00:19:44,927 هل رأيت؟ كلما كبرت المدينة زاد معدل الجريمة 206 00:19:45,001 --> 00:19:47,073 هل أحضر رجالنا لإعتقالهم؟ 207 00:19:47,145 --> 00:19:50,047 ــ لا، هل صنفت قائمة بالقدامى؟ ــ نعم 208 00:19:51,081 --> 00:19:54,397 ـ و وضعت علامة على الفتيات الجدد ــ أحسنت 209 00:19:57,385 --> 00:20:01,607 ـ هل هى العاشرة؟ لم أسمع الجرس ــ لقد شعرت بالملل فحضرت مبكراً 210 00:20:01,673 --> 00:20:04,160 ــ هل سمعت حكاية "لافيت" والعربة ــ لم أسمع غيرها طوال الوقت 211 00:20:04,234 --> 00:20:07,878 عمل بطولى0 هل عُرِف العمدة بهذه القوة دائماً ؟ 212 00:20:07,946 --> 00:20:11,874 إنه رجل فارع، لكنى لم أعرف أنه بهذه القوة 213 00:20:11,946 --> 00:20:16,136 ــ ألم تبرز قوته فى شبابه؟ ــ لم أعرفه فى شبابه0 214 00:20:16,202 --> 00:20:19,518 هذا صحيح، لقد إنتقل إلى هنا0 من أين جاء؟ 215 00:20:19,595 --> 00:20:23,424 جاء من باريس لكنه لم يولد بها ، أعتقد أنه قال000 216 00:20:23,498 --> 00:20:27,076 ألم تتفحص أوراقه حين جاء؟ 217 00:20:27,146 --> 00:20:29,601 أعتقد أنى فعلت ، لا أذكر 218 00:20:29,674 --> 00:20:31,528 ربما لا 219 00:20:31,595 --> 00:20:33,449 ! ولماذا تفعل هذا 220 00:20:37,355 --> 00:20:39,209 ماذا عن هذه؟ 221 00:20:40,715 --> 00:20:44,260 ـ من أنتِ ؟ إبتعدى عن هنا ــ أغربى عن هنا 222 00:20:44,331 --> 00:20:45,989 من فضلكِ 223 00:20:46,059 --> 00:20:47,619 أهلاً عزيزتى 224 00:20:47,692 --> 00:20:49,797 نعم 225 00:20:49,868 --> 00:20:51,242 إنها جديدة 226 00:21:06,732 --> 00:21:08,586 مَن هنا ؟ 227 00:21:14,188 --> 00:21:16,489 سأشترى حصانك وعربتك 228 00:21:16,556 --> 00:21:20,746 الطبيب قال أن هناك كسر فى ركبتك لن يمكنك العودة لعملك السابق 229 00:21:20,812 --> 00:21:24,227 لقد سمحت لنفسى بمراسلة دير سانت مارى بباريس 230 00:21:24,300 --> 00:21:26,787 الراهبات يحتجن فرَّاشاً وجنائنى 231 00:21:31,853 --> 00:21:34,122 أنا آسف 232 00:21:34,188 --> 00:21:35,976 على ماذا؟ 233 00:21:36,045 --> 00:21:40,103 سيدى، لقد كنت000 234 00:21:40,173 --> 00:21:42,507 حاقداً عليك 235 00:21:42,574 --> 00:21:46,698 لأنك حين جئت هنا كنت عاملاً مثلى 236 00:21:46,766 --> 00:21:50,246 وصرت ثرياً، بينما أنا أعانى 237 00:21:50,317 --> 00:21:54,375 كلنا نعانى المتاعب يا "لافيت"00 ونحتاج المساعدة من وقت لآخر 238 00:21:54,446 --> 00:21:57,828 أسترح وسأعلمك حين يصلنى رد من الدير 239 00:22:05,422 --> 00:22:08,105 شكراً لك 240 00:22:08,174 --> 00:22:11,435 على000 241 00:22:11,502 --> 00:22:14,371 إيجاد فـ000 242 00:22:14,446 --> 00:22:18,636 ف..ر..ا..ش 243 00:22:18,702 --> 00:22:21,451 ــ "فرَّاش" 0 نعم، فرَّاش ــ المعذرة 244 00:22:21,519 --> 00:22:24,039 المفتش جفرت يرغب فى رؤيتك 245 00:22:24,110 --> 00:22:25,964 أطلب منه الإنتظار 246 00:22:34,543 --> 00:22:38,437 لدى أخبار جيدة يا سيادة العمدة0 إنهم متحمسون لفكرتى فى باريس 247 00:22:39,599 --> 00:22:42,020 ــ أى فكرة ؟ ــ ستجدها فى هذا الخطاب 248 00:22:45,615 --> 00:22:48,265 لم لا تُخبرنى ، أليست فكرتك؟ 249 00:22:48,335 --> 00:22:49,895 لقد نسيت0 أعتذر0 250 00:22:49,968 --> 00:22:53,481 ــ عن ماذا؟ ــ نسيت أنك لا تقرأ 251 00:22:53,552 --> 00:22:55,624 كاتبُك أخبرنى 252 00:22:55,695 --> 00:22:58,150 تركت تعليمك لتصنع ثروتك، كما أظن ؟ 253 00:22:58,223 --> 00:23:00,841 ما الذى تحمست له باريس؟ كُلّى آذان صاغية 254 00:23:02,063 --> 00:23:04,877 بسبب تزايد تعداد "فيجو" الكبير فى الخمس سنوات الماضية 255 00:23:04,943 --> 00:23:07,790 إقترحت أن نقوم بإحصاءات شاملة 256 00:23:07,856 --> 00:23:11,652 تبدو فكرة معقولة0 لكن بم تفيد الشرطة؟ 257 00:23:11,728 --> 00:23:16,517 القانون الحديث أثبت حاجته لنظم المعلومات 258 00:23:16,592 --> 00:23:20,039 مثلاً: كم عدد من إنتقلوا إلى هنا خلال العقد الماضى ؟ 259 00:23:20,112 --> 00:23:23,690 من أين جائوا؟ ما هى سوابقهم؟ 260 00:23:23,760 --> 00:23:27,437 هل المجرمين من أبناء البلدة، أم دخلاء؟ 261 00:23:27,505 --> 00:23:31,563 دون المعلومات لن نتمكن من إحكام قبضتنا على العناصر المشبوهة 262 00:23:35,601 --> 00:23:39,016 ــ ربما ما تنويه خطأ ــ أى خطأ هذا؟ 263 00:23:39,089 --> 00:23:43,660 أحياناً ينتقل الناس لمدن جديدة ليبدأوا حياة نظيفة 264 00:23:43,729 --> 00:23:47,024 لعلك بالتنقيب فى حياتهم الخاصة تضر أكثر مما تفيد 265 00:23:47,089 --> 00:23:49,903 المواطن الشريف لا يخشى شيئاً من الحقيقة 266 00:23:49,969 --> 00:23:51,823 كمثال، باريس تعلم00 267 00:23:51,889 --> 00:23:53,798 أن أبى كان لصا 268 00:23:53,873 --> 00:23:56,491 وأمى كانت عاهر 269 00:23:56,562 --> 00:23:59,878 إذا إنتقل أبى أو أمى إلى هنا 270 00:23:59,954 --> 00:24:02,190 سأرغب أن يعرف الجميع حقيقتهم 271 00:24:02,258 --> 00:24:06,764 ــ حتى وإن أصلحوا من أنفسهم ــ الإصلاح محض خيال 272 00:24:06,833 --> 00:24:10,477 العلم الحديث يخبرنا أن الناس بطبيعتهم إما مطيعين للقانون أو خارجين عليه 273 00:24:10,546 --> 00:24:13,328 ربما يرتدى الذئب ملابس حَمَلْ 00 274 00:24:13,394 --> 00:24:15,248 لكنه يظل ذئبا 275 00:24:20,082 --> 00:24:23,245 كنت أفكر بأنك سيئ الحظ ، أيها المفتش 276 00:24:23,314 --> 00:24:25,353 سيئ الحظ؟ لا أفهم 277 00:24:25,426 --> 00:24:28,208 للأسف ، تم نقلك للعمل فى البريد 278 00:24:28,274 --> 00:24:30,128 ربما تفضل العودة لباريس00 279 00:24:30,194 --> 00:24:33,161 حيث الجميع غير شرفاء سواء بالفطرة أو التربية 280 00:24:33,235 --> 00:24:36,431 حقاً ! سأرى إن كنت سأفضل باريس 281 00:24:36,498 --> 00:24:40,589 لقد طلبوا منى المرور على نائب الحاكم لأشرح فكرتى بالتفصيل 282 00:24:40,659 --> 00:24:43,179 سأتغيب أربعة أيام 283 00:24:43,251 --> 00:24:45,968 سنفتقدك ، حظ سعيد 284 00:24:46,035 --> 00:24:48,969 شكراً و وداعا 285 00:24:50,259 --> 00:24:52,397 !لحظة أيها المفتش 286 00:24:56,051 --> 00:24:57,425 من فضلك 287 00:25:01,396 --> 00:25:02,802 هدية وداعك 288 00:25:02,867 --> 00:25:05,005 هل تعرض على هدية؟ 289 00:25:05,076 --> 00:25:06,898 نعم أيها المفتش ، أوراقى 290 00:25:10,772 --> 00:25:12,146 مُصدَّقة من المعمدان 291 00:25:12,212 --> 00:25:14,154 التصريح 292 00:25:14,228 --> 00:25:17,195 أوراق سليمة من حاكم مارسيليا 293 00:25:17,268 --> 00:25:21,261 أود أن تبدأ إحصاءك بى 294 00:25:21,332 --> 00:25:23,186 رحلة سعيدة أيها المفتش0 295 00:25:35,477 --> 00:25:38,957 جهزوا أوراقكم ، الأمور تسير بسرعة هنا فى باريس. 296 00:25:39,029 --> 00:25:42,062 ــ أنا المفتش جفرت، دعنى أمر 297 00:25:52,886 --> 00:25:57,937 الحاكم مهتم بمشروعك أيها المفتش 298 00:25:58,005 --> 00:26:01,801 أتوقع أن يرصد له ميزانية خلال هذا الشهر 299 00:26:01,878 --> 00:26:04,463 شكراً يا سيدى! هذه أخبار عظيمة 300 00:26:04,534 --> 00:26:06,803 أنت معروف فى باريس الأن 301 00:26:06,870 --> 00:26:09,423 ولديك مستقبل مشرق 302 00:26:09,494 --> 00:26:11,697 لذا أقترح أن تنسى فكرة000 303 00:26:11,766 --> 00:26:15,410 هذا التحقيق حول العمدة0 304 00:26:15,477 --> 00:26:20,016 سيدى لقد خدمت لعام فى جبل "تالن" 00 305 00:26:20,086 --> 00:26:24,526 رأيت جان فالجان يرفع الأحجار كما رفع العمدة العربة 306 00:26:24,598 --> 00:26:27,565 الأشغال الشاقة تجعلهم أقوى من المعقول 307 00:26:27,639 --> 00:26:29,493 وحين أرجع بذاكرتى000 308 00:26:29,559 --> 00:26:34,796 وأتناسى مظهره الجديد ، تزداد ثقتى 309 00:26:34,871 --> 00:26:40,021 الأن أذكره تماماً ، وجهه، صوته0 أنا مندهش أنى لم أعرفه فوراً0 310 00:26:40,086 --> 00:26:42,868 ــ جفرت، أنا لا أنكر0000 ــ سيدى 311 00:26:42,935 --> 00:26:45,007 سأتقدم بإتهام رسمى له 312 00:26:45,079 --> 00:26:48,973 إتهام رسمى؟ بلا دليل؟ 313 00:26:51,127 --> 00:26:55,731 إذا عقدنا محاكمة ستظهر الأدلة 314 00:26:55,799 --> 00:26:58,319 إذا كانت الأوراق التى عرضها عليك سليمة0000 315 00:26:58,391 --> 00:27:01,587 لقد فحصت شهادة الميلاد ، إنها صورة 316 00:27:01,656 --> 00:27:05,136 من إحدى عشر عاماً حدث حريق فى الديوان 317 00:27:05,207 --> 00:27:09,036 النسخ الأصلية إحترقت وكل أوراقه تعتمد على هذه الصورة 318 00:27:09,112 --> 00:27:12,527 شهادتك لا تكفى لتقديم عمدة "فيجو" 319 00:27:12,600 --> 00:27:14,574 للمحاكمة 320 00:27:14,647 --> 00:27:18,127 أكتب مذكرة وسأعمل على إجراء التحقيقات 321 00:27:18,200 --> 00:27:21,102 سيدى، جان فالجان لص0 322 00:27:21,176 --> 00:27:24,110 تولية شخص فاسد مسئولية الحكم وأمور الصناعة00 323 00:27:24,184 --> 00:27:26,038 يجعل حكومتنا مسار سخرية0 324 00:27:26,104 --> 00:27:28,559 قلتُ : اكتب مذكرة 325 00:27:28,633 --> 00:27:32,626 سأجرى التحقيقات لنهايتها بشكل سرِّى 326 00:27:32,696 --> 00:27:34,932 لا توجِّه له إتهام رسمى دون دليل 327 00:27:35,928 --> 00:27:38,229 تحلى بالصبر 328 00:27:38,296 --> 00:27:40,467 فهو لن يذهب لأى مكان0 329 00:27:57,817 --> 00:27:59,278 سيدتى، بعد التحية" 330 00:27:59,354 --> 00:28:02,517 العشرة فرانكات التى إتفقنا عليها شهرياً ، لم تعد تكفى 331 00:28:02,586 --> 00:28:05,007 كوزيت" كبرت الأن" 332 00:28:05,081 --> 00:28:08,594 لقد فرحت بعيد ميلادها السادس وباللعبة التى أهديناها لها 333 00:28:08,665 --> 00:28:11,414 نحن نحبها لذلك لن نحتسب ثمن هديتها 334 00:28:11,482 --> 00:28:15,278 لكنها بحاجة لمعطف وحذاء جديدين لا نستطيع تحمل تكاليفهم 335 00:28:15,354 --> 00:28:18,256 وهى تأكل أكثر من إبنتينا معاً 336 00:28:18,330 --> 00:28:21,493 مبدئياً أرسلى فوراً 20 فرانك لهذا الشهر 337 00:28:21,562 --> 00:28:23,416 أو أحضرى لأخذها 338 00:28:23,482 --> 00:28:26,449 المخلصون ، آل سناردير 339 00:28:33,819 --> 00:28:37,080 ــ حسناً، ما ردكِ ؟ ــ لا يمكننى الرحيل 340 00:28:37,147 --> 00:28:40,081 لا أملك مُقدَّم غرفة أخرى 341 00:28:40,154 --> 00:28:43,863 هذا ليس ملجأ لم تدفعى منذ 4 أشهر 342 00:28:43,930 --> 00:28:47,279 ــ لقد دفعت لك ــ علىَّ فواتير، ولا أجيد البغاء مثلك 343 00:28:47,355 --> 00:28:51,577 كما أنى أكره إسكان عاهرة0 ماذا عن العُقد؟ 344 00:28:51,643 --> 00:28:55,734 ــ كم يساوى ؟ ــ لا ، هذا لابنتى 345 00:28:55,803 --> 00:28:59,447 يحسن أن تتصرفى ، أريد10 فرانكات أو ترحلين 346 00:29:08,764 --> 00:29:10,618 هذه المرة اريد مالا 347 00:29:14,684 --> 00:29:16,538 مساء الخير يا سيدى 348 00:29:17,628 --> 00:29:19,482 يالبشاعتِكِ 349 00:29:20,763 --> 00:29:23,097 ــ حسناً ، كم؟ ــ فرانك 350 00:29:23,164 --> 00:29:25,018 ــ أنتِ تمزحين ــ نصف فرانك 351 00:29:27,740 --> 00:29:30,739 ــ لأعاشر جثة؟ ــ تعالىِ هنا 352 00:29:30,813 --> 00:29:32,667 لا يوجد فى عروقها قطرة دم 353 00:29:32,733 --> 00:29:37,108 يا آنسة، ما رأيك بقرش؟ 354 00:29:37,181 --> 00:29:41,239 لدى قرش أدفعه ثمناً لكِ 355 00:29:43,229 --> 00:29:46,327 دعينا نلون جسدكِ قليلاً 356 00:29:46,397 --> 00:29:47,771 الان 357 00:29:47,837 --> 00:29:50,706 ما رأيكِ بشي ما 358 00:29:50,780 --> 00:29:52,154 بمشروب؟ 359 00:29:53,789 --> 00:29:56,025 شيء ما للشرب 360 00:30:00,222 --> 00:30:02,939 إجلسى هنا أيتها الحقيرة 361 00:30:03,005 --> 00:30:05,077 الفتاة مجنونة 362 00:30:05,149 --> 00:30:07,003 إنها تهجم 363 00:30:08,542 --> 00:30:10,396 سيدى ، هذا إعتداء 364 00:30:10,462 --> 00:30:12,087 هل0000 365 00:30:12,157 --> 00:30:14,011 دع الأمر لى 366 00:30:18,686 --> 00:30:20,693 هذا يكفى 367 00:30:20,766 --> 00:30:23,580 ليس خطأى ، هم من بدأوا00 368 00:30:25,502 --> 00:30:26,876 إذهبوا لبيوتكم 369 00:30:26,942 --> 00:30:29,276 ــ بسرعة ــ هيا بنا 370 00:30:57,343 --> 00:30:58,390 مرحباً أيها الضابط 371 00:30:58,463 --> 00:31:01,277 طلبت منى إبلاغك إذا تجاوز الحد 372 00:31:01,343 --> 00:31:04,342 لا يمكننى السكوت أكثر 373 00:31:07,199 --> 00:31:10,395 خذوها إلى السجن0 ستقضين 6 أشهر0 374 00:31:10,463 --> 00:31:14,489 ــ 6 أشهر ؟ ماذا عن "كوزيت" ؟ ماذا سيحدث لها؟ 375 00:31:14,559 --> 00:31:16,980 ـ "كوزيت" مَن ؟ ــ ابنتى 376 00:31:17,056 --> 00:31:20,219 إذا لم أرسل لها مالاً سيطردها آل سناردير 377 00:31:20,288 --> 00:31:23,037 ــ هل تعيش هنا فى "فيجو" ؟ ــ لا يا سيدى، إنها فى0000 378 00:31:23,104 --> 00:31:24,380 إذن ليست من إختصاصى0 379 00:31:26,112 --> 00:31:30,170 أيها المفتش، أرجوك إستمع لدفاعى 380 00:31:30,240 --> 00:31:33,982 أعرف أننى ضربت هذا السيد ، أعترف أنى أخطأت 381 00:31:34,049 --> 00:31:36,766 لكن هل من حقهم أن يُغرقوا فستانى بالثلج 382 00:31:36,833 --> 00:31:40,695 وهو كل ما أملك وأحتاجه للعمل 383 00:31:40,769 --> 00:31:43,965 أنا آسفة ، لم أقصد الجدل 384 00:31:45,440 --> 00:31:47,294 لن أكرر هذا ثانية 385 00:31:47,360 --> 00:31:49,214 أرجوك أيها المفتش 386 00:31:50,305 --> 00:31:53,087 ــ كن رحيماً ــ حسناً 387 00:31:53,153 --> 00:31:56,152 لقد إستمعت لدفاعكِ0 لازلتِ معاقبة بستة أشهر0 388 00:31:56,225 --> 00:31:59,291 ــ ولا شئ سيغير هذا ــ إنتظر لحظة 389 00:32:02,401 --> 00:32:06,808 أنت فعلت هذا لى0 أنت فصلتنى0 390 00:32:06,881 --> 00:32:08,407 أيتها القذرة 391 00:32:08,481 --> 00:32:11,710 ــ دعوها تذهب ــ ماذا ؟ 392 00:32:13,154 --> 00:32:17,976 دعنى أوضح لك ، كنت ماراً بالمنطقة التى إعتقلتها فيها 393 00:32:18,050 --> 00:32:21,944 سألت الناس فقالوا أن الرجل هو الذى هاجمها 394 00:32:22,018 --> 00:32:24,636 فى الحقيقة كان عليك إعتقالهم0 395 00:32:24,706 --> 00:32:27,389 الأن بعدما سمعت هذه الإفادة الجديدة أريدك أن تطلق سراحها0 396 00:32:27,458 --> 00:32:31,352 لقد قال أتركونى0 إنه العمدة0 أليس كذلك؟ 397 00:32:33,410 --> 00:32:34,936 إتركونى 398 00:32:35,010 --> 00:32:38,271 ــ لن أزعج أحداً مرة أخرى ــ سيرجنت، من سمح لك بتركها؟ 399 00:32:38,338 --> 00:32:39,931 ــ أنا ــ ليس من حقك000 400 00:32:40,002 --> 00:32:43,384 أنا أعلى السلطات القضائية فى "فيجو" وحكمت ببرائتها 401 00:32:45,635 --> 00:32:48,384 ــ لقد بصقت عليك ــ كانت منفعلة وقد سامحتها 402 00:32:48,450 --> 00:32:50,653 لقد أهانتك وحقَّرتك أمام رجالى 403 00:32:50,723 --> 00:32:53,570 ــ هذا شأنى أنا أيها المفتش ــ لا أنت مخطئ يا سيدى00 404 00:32:53,635 --> 00:32:55,838 أنت تمثل النظام 405 00:32:55,907 --> 00:32:58,656 والأخلاق والحكومة ، بل كل المجتمع 406 00:32:58,723 --> 00:33:01,243 ليس من حقك أن تسامحها على إهانتنا جميعاً 407 00:33:01,315 --> 00:33:03,257 أنت لا تملك سلطة القضاء00 408 00:33:03,331 --> 00:33:04,857 بل أملكها 409 00:33:04,931 --> 00:33:08,192 طبقاً للبند 9 و 11 من قانون الجرائم ، يحق لى إعفائها 410 00:33:08,259 --> 00:33:10,397 سيرجنت ، إنها حرة الأن 411 00:33:10,467 --> 00:33:13,914 لا يمكن أن أسمح بهذا يا سيدى لقد كنتُ هناك وهاجمتْ رجلاً 412 00:33:13,988 --> 00:33:18,363 ــ القرار لى ، وهى حرة ــ ليس وأنا المسئول هنا 413 00:33:18,436 --> 00:33:22,330 طبقاً للبند 66 أعفيك من عملك حتى الصباح 414 00:33:22,404 --> 00:33:25,982 أنت مُسَرَّح أيها المفتش0 إنصرف0 415 00:33:26,052 --> 00:33:27,426 الأن 416 00:33:39,748 --> 00:33:41,341 يمكنكِ الذهاب 417 00:33:45,252 --> 00:33:46,877 مياه! بسرعة 418 00:34:00,069 --> 00:34:01,923 أشك أنها ستعيش 419 00:34:01,989 --> 00:34:04,509 دائماً تذكر "كوزيت" ، من هى؟ 420 00:34:04,581 --> 00:34:08,126 ــ ابنتها ــ تحتاج عزيمة لتقاوم المرض 421 00:34:08,197 --> 00:34:10,618 ربما إذا أحضرنا الفتاة00 422 00:34:10,693 --> 00:34:12,700 أتفهم ذلك ، شكراً أيها الطبيب 423 00:34:12,773 --> 00:34:16,635 ستحتاج ممرضة ولن أجدها قبل الصباح ، ماذا عن الليلة؟ 424 00:34:18,725 --> 00:34:21,659 سأرعاها أنا الليلة 425 00:34:21,734 --> 00:34:24,548 حافظ على جسمها دافئاً ورأسها بارداً0 طابت ليلتك0 426 00:34:58,183 --> 00:35:01,728 ما الذى ضايقك فى ما يقال؟ 427 00:35:01,799 --> 00:35:04,865 ــ ما كان يجب أن تطردنى0 ــ ملابسكِ مبتلة 428 00:35:06,599 --> 00:35:09,598 ــ سأحضر لكِ ملابس جافة ــ لا بأس 429 00:35:09,671 --> 00:35:13,445 أنت تستحقها ، لا تدفع شيئا 430 00:35:20,648 --> 00:35:24,739 لكنى لا أفهم لم تعاملنى هكذا الأن؟ 431 00:35:24,808 --> 00:35:28,582 كنت مشغولاً ولم أعرف 0 432 00:35:30,664 --> 00:35:33,478 لو كنتِ حضرتى إلىَّ مباشرة00 433 00:35:36,968 --> 00:35:38,822 عليكِ أن ترتاحى0 434 00:35:40,488 --> 00:35:44,197 ــ ألا تريد قُبلة ؟ ــ أريدكِ أن ترتاحى 435 00:35:46,793 --> 00:35:49,607 ولا تقلقى بشان ابنتك سأحضرها لكِ 0 436 00:35:49,673 --> 00:35:52,542 ــ هل ستذهب لآل "سراندير" ؟ ــ لا ، لا أستطيع 437 00:35:53,928 --> 00:35:56,742 سأرسل لهم المال ليحضروها إلى هنا 438 00:35:58,120 --> 00:36:01,186 ــ لا يمكنها الحياة معى ــ بالتأكيد سيمكنها 439 00:36:01,257 --> 00:36:02,980 ستأتى 440 00:36:03,049 --> 00:36:06,529 وتلتحق بالمدرسة ، ولن تقلقى عليها ثانية 441 00:36:09,449 --> 00:36:11,685 عندما تتحسنين سأجد لكِ عملاً 442 00:36:11,754 --> 00:36:13,925 أنت لا تفهم 443 00:36:13,993 --> 00:36:17,604 أنا عاهرة و "كوزيت" بلا أب 444 00:36:17,673 --> 00:36:19,876 لها الله 445 00:36:19,945 --> 00:36:21,799 هو يرعاها 446 00:36:23,177 --> 00:36:25,031 وأنت مخلوقته 447 00:36:28,202 --> 00:36:31,879 أنتِ فى نظره مجرد ساذجة 448 00:36:33,226 --> 00:36:34,752 وامرأة جميلة 449 00:36:54,410 --> 00:36:57,060 ــ تبدين أفضل كل يوم ــ كاذب 450 00:36:58,379 --> 00:37:00,615 ــ تفضل ــ شكراً لكِ 451 00:37:05,611 --> 00:37:08,000 فانتين، خذى 452 00:37:08,075 --> 00:37:10,213 هل هو من آل سراندير؟ 453 00:37:10,283 --> 00:37:12,486 ــ نعم ــ هل حدث شئ؟ 454 00:37:12,555 --> 00:37:16,329 ــ اقرأيه ــ لا أعرف القراءة 455 00:37:18,188 --> 00:37:21,832 ـ هلا قرأته لى ــ حسناً، أنا00 مازلت أتعلم 456 00:37:21,899 --> 00:37:24,070 نحن ثنائى رائع 457 00:37:27,051 --> 00:37:31,241 كاتبى أخبرنى أنهم لا يستطيعون إحضار "كوزيت" لأنكِ مدينة لهم 458 00:37:31,308 --> 00:37:34,307 ــ لا لقد حاسبته ــ أنا ايضاً أرسلت له مالاً 459 00:37:34,380 --> 00:37:36,998 هذه كذبة واضحة، وإلا أحضر كوزيت وقبض ماله 460 00:37:37,068 --> 00:37:38,922 سأذهب أنا لأخذها 461 00:37:38,988 --> 00:37:41,987 لا، إستريحى مكانك و دعينى أتصرف 462 00:37:42,060 --> 00:37:44,994 لقد ظنكِ فقط وقعت على بعض المال 463 00:37:45,068 --> 00:37:48,067 فطمع قليلاً ، هذا كل شئ 464 00:37:48,140 --> 00:37:51,206 لقد أرسلت له ما طلب وأكثر ليحضر "كوزيت" 0 465 00:37:51,276 --> 00:37:54,090 وستكون هنا خلال عدة أيام0 466 00:37:55,756 --> 00:37:57,610 كم هو رائع أن أراها 467 00:37:57,676 --> 00:38:00,010 ــ يجب أن تأكلى ــ تناولى غدائك 468 00:38:00,077 --> 00:38:03,372 ماذا عنك؟ ألا تأكل؟ 469 00:38:59,951 --> 00:39:03,049 جميلتنا الصغيرة، ابنتنا كوزيت" 470 00:39:03,119 --> 00:39:06,185 تشتاق لرؤية أمها لكنها مصابة بالسعال 471 00:39:06,255 --> 00:39:09,516 ـ "مثل ماما" كما تقول ملاكنا الصغير 472 00:39:09,583 --> 00:39:14,918 وقد قرر الطبيب أن حالتها لا تسمح بالسفر الآن 473 00:39:14,991 --> 00:39:16,845 سوف أحضرها حين تتحسن0 474 00:39:16,911 --> 00:39:19,332 لقد صار الدواء غالياً 475 00:39:19,408 --> 00:39:21,961 وفاتورة الطبيب خرافية ، 476 00:39:22,032 --> 00:39:24,268 فانتين مدينة لنا " بخمسون فرانك أخرى0 477 00:39:24,335 --> 00:39:27,149 ــ حسناً، سمعت ما يكفى ــ هل ترغب فى إملاء رد؟ 478 00:39:27,215 --> 00:39:29,003 لا 479 00:39:29,071 --> 00:39:31,558 أكتب هذه الملاحظة ولتوقعها فانتين 480 00:39:31,632 --> 00:39:34,250 المحترمون آل سراندير" 481 00:39:34,320 --> 00:39:37,516 أرجو تسليم "كوزيت" لحامل هذه الرسالة 482 00:39:39,440 --> 00:39:40,814 "وتحياتى 483 00:39:42,704 --> 00:39:44,558 سأرحل الأن 484 00:39:46,640 --> 00:39:50,764 ــ جفرت ؟ ــ أحتاج للحديث معك فوراً 485 00:39:50,832 --> 00:39:54,247 ــ على إنفراد0 ــ شكراً لك يا "بيير" 0 486 00:40:02,897 --> 00:40:04,751 أنا فى عجلة أيها المفتش 487 00:40:08,753 --> 00:40:13,008 لقد00 حدث إنتهاك لأمانة العمل 488 00:40:13,073 --> 00:40:16,302 أحد مرؤسيك أبدى إساءة تامة للقانون 489 00:40:16,369 --> 00:40:19,467 ــ يجب أن يُعْرَف ويُعَاقَب ــ من هو ؟ 490 00:40:19,538 --> 00:40:21,545 أنا 491 00:40:24,082 --> 00:40:29,232 لقد أسئت لسمعتك ، سيدى جئت أطلب منك فصلى 492 00:40:29,297 --> 00:40:31,915 عم تتحدث أيها المفتش؟ 493 00:40:31,985 --> 00:40:34,734 الإستقالة أكثر كرامة وأنا لا أستحقها 494 00:40:35,954 --> 00:40:37,928 يجب أن أُعاقَب 495 00:40:38,002 --> 00:40:42,475 لم تعاملنى بعدل ساعة الـ000 ، المرأة 496 00:40:42,546 --> 00:40:45,862 هذه المرة عليك أن تعدل0 عليك أن تطردنى0 497 00:40:45,938 --> 00:40:47,464 لماذا ؟ 498 00:40:49,907 --> 00:40:53,354 لقد شكوتك رسمياً لحاكم باريس 499 00:40:53,426 --> 00:40:57,135 ــ وأقسمت أنك كنت سجيناً ؟ ــ قلت، ماذا كنت؟ 500 00:40:57,202 --> 00:40:59,689 سجين 501 00:40:59,763 --> 00:41:03,058 لم يكن لدى دليل 502 00:41:03,123 --> 00:41:08,109 فقط ذكرى "جان فالجان" هذا منذ 20 عاماً 503 00:41:09,235 --> 00:41:12,017 شكوتك دون أدنى دليل 504 00:41:12,083 --> 00:41:14,286 ــ شكوتنى؟ ــ نعم 505 00:41:14,355 --> 00:41:17,518 كنت أحمق ، أخبرونى أننى مخطئ 506 00:41:17,587 --> 00:41:20,685 قالوا أنه لا يمكن أن تكون جان فالجان ، وكانوا محقين 507 00:41:20,755 --> 00:41:24,649 لقد عدت حالاً من "آراس" حيث رأيت فالجان الحقيقى 508 00:41:24,724 --> 00:41:26,993 ــ "فالجان" الحقيقى ؟ ــ نعم 509 00:41:27,059 --> 00:41:31,914 منذ أسبوعين أعتقلوا من يدعى كارنوت لسرقة التفاح 510 00:41:33,108 --> 00:41:37,385 فى السجن تعرف عليه أحد السجناء 511 00:41:37,459 --> 00:41:40,306 قال أنهم كانوا معاً فى "تالن" من 20 عاماً 512 00:41:40,372 --> 00:41:44,496 واسمه جان فالجان 0 لم أصدق 513 00:41:44,564 --> 00:41:49,233 ذهبت لأرى بنفسى0 حسناً، لا شك هناك 514 00:41:49,300 --> 00:41:51,154 كارنوت هو فالجان 515 00:41:52,917 --> 00:41:55,470 أعتذر يا سيدى 516 00:41:55,541 --> 00:41:58,508 أنا انظر لك الأن ، من الواضح أنك لست سجيناً 517 00:42:00,949 --> 00:42:03,436 هل ترى أنى لست سجيناً ؟ 518 00:42:03,509 --> 00:42:06,924 بالطبع ، لقد رأيت "فالجان" بعينى 519 00:42:06,997 --> 00:42:10,193 لابد أننى جننت حين شككت فى رجل عظيم مثلك 520 00:42:10,260 --> 00:42:14,831 ــ وهل إعترف هذا الرجل؟ ــ لا بالطبع 521 00:42:14,900 --> 00:42:17,834 إنه يتظاهر بالبلاهة وعدم الإستيعاب0 522 00:42:17,909 --> 00:42:20,975 فالجان تعدى شروط إطلاق سراحه 523 00:42:21,045 --> 00:42:22,899 التى تقضى عدم مغادرة المدينة 524 00:42:24,501 --> 00:42:26,355 ــ متى تقام المحاكمة؟ ــ غداً 525 00:42:28,086 --> 00:42:31,468 ــ كم تستغرق؟ ــ تنتهى قبل الظهيرة 526 00:42:31,541 --> 00:42:34,028 غدا الشهود جاهزون 527 00:42:34,101 --> 00:42:38,094 لقد عدت حتى تُعلن إقالتى 528 00:42:40,150 --> 00:42:42,004 سأرى هذا0 529 00:42:44,214 --> 00:42:47,530 لقد كنت فى طريقى للبيت تعال معى 530 00:42:47,606 --> 00:42:49,995 أنت رجل صارم 531 00:42:50,070 --> 00:42:52,917 لكنك شريف0 أريدك أن تستمر فى عملك 532 00:42:52,982 --> 00:42:56,364 ــ هذا مستحيل يا سيادة العمدة ــ أنت تهول من فعلتك 533 00:42:56,438 --> 00:42:58,510 لا يا سيدى 534 00:42:58,582 --> 00:43:02,193 لقد أسئت لك ولمركزك 535 00:43:02,262 --> 00:43:04,945 وبصراحة شتمتك0 536 00:43:05,015 --> 00:43:09,139 إذا فعل أحد مرؤسيى هذا كنت سأحطمه 537 00:43:09,207 --> 00:43:13,331 يجب أن تعاقبنى يا سيدى أو تصبح حياتى بلا معنى 538 00:43:13,399 --> 00:43:15,155 احتسب الخطأ علىّ 539 00:43:16,407 --> 00:43:20,051 ـ سيدى العمدة000 ــ آمرك أن تسامح نفسك 540 00:43:20,119 --> 00:43:22,061 اعتبر هذه الرحمة ذنبى أنا 541 00:43:22,135 --> 00:43:24,949 ستبقى فى عملك ، هذه أوامرى 542 00:43:49,816 --> 00:43:52,565 هل ستحضرها اليوم؟ 543 00:43:52,632 --> 00:43:54,770 نعم، الليلة 544 00:43:59,000 --> 00:44:00,494 هل حدث مكروه؟ 545 00:44:08,184 --> 00:44:10,802 سأبذل أقصى جهدى 546 00:44:10,872 --> 00:44:14,133 سأحاول أن أتحسن من أجلها 547 00:44:14,200 --> 00:44:19,350 لكن إن جاء أجلى، هل ترعاها؟ أعرف أنه لا يحق لى0000 548 00:44:19,417 --> 00:44:24,239 أنتِ و "كوزيت" ستظلان بخير معى 549 00:44:25,337 --> 00:44:27,191 أقسم بهذا 550 00:45:05,850 --> 00:45:07,704 ـ هل هذا مبنى المحكمة؟ ــ نعم يا سيدى 551 00:45:07,770 --> 00:45:09,144 شكراً 552 00:45:10,746 --> 00:45:13,877 ــ هلا أمكننى الدخول؟ ــ لا يمكننى إدخالك، القاعة ممتلئة 553 00:45:13,947 --> 00:45:16,434 ممتلئة؟ ألا يوجد مكان؟ 554 00:45:16,506 --> 00:45:18,000 عن آخرها 555 00:45:18,075 --> 00:45:22,003 ــ لدينا قضيتان هامتان ــ إذن، لن أتمكن من الدخول؟ 556 00:45:22,075 --> 00:45:23,831 لا مجال 557 00:45:29,019 --> 00:45:32,499 إلا00 إلا إذا كنت موظف عام 558 00:45:33,627 --> 00:45:36,758 هناك مكان محجوز لهم بجوار القاضى 559 00:45:36,827 --> 00:45:38,681 أفضل مقاعد فى القاعة 560 00:45:41,371 --> 00:45:43,378 أنا عمدة "فيجو" 0 561 00:45:44,412 --> 00:45:47,226 أرجو الهدوء أيها السادة والإلتزام بمقاعدكم 562 00:45:47,292 --> 00:45:50,587 حتى ينتهى القاضى من مراجعة ملف المتهم 563 00:45:51,740 --> 00:45:54,106 فليقف المتهم إلى المنصة 564 00:46:01,852 --> 00:46:03,957 ــ سيادة الرئيس0 ــ شرفتنا بحضورك0 565 00:46:04,989 --> 00:46:06,582 ــ مرحباً ــ شكراً 566 00:46:08,381 --> 00:46:10,802 إبدأ الاستجواب 567 00:46:10,876 --> 00:46:12,730 يفترض أنك شخص بسيط 568 00:46:12,796 --> 00:46:15,862 لذا سأسالك سؤالاً بسيطاً 569 00:46:15,932 --> 00:46:18,899 هل أنت السجين جان فالجان أم لا ؟ 570 00:46:20,029 --> 00:46:21,883 هذا فى المقام الأول 00 571 00:46:22,941 --> 00:46:26,007 ــ ما هو المقام الأول؟ ــ أجب السؤال0 572 00:46:26,077 --> 00:46:29,459 أنت كريه هذا ما اردت قوله 573 00:46:29,533 --> 00:46:31,387 لكنى فقط نسيت اسمك 574 00:46:34,717 --> 00:46:37,237 أنا رجل0000 575 00:46:37,309 --> 00:46:40,308 ما هى الكلمة المناسبة؟ 576 00:46:40,381 --> 00:46:43,447 أنا من هؤلاء الذين لا يأكلون كل يوم 577 00:46:43,517 --> 00:46:46,167 أنا00 أنا جوعان 578 00:46:46,237 --> 00:46:48,440 هذه هى الكلمة0 579 00:46:48,509 --> 00:46:52,087 لقد ثبتت عليك تهمة السرقة من شجر التفاح 580 00:46:52,158 --> 00:46:54,045 أجب سؤال المُدّعى 581 00:46:55,070 --> 00:46:57,142 هل سألنى؟ 582 00:46:57,214 --> 00:47:01,043 هل أنت جان فالجان أم لا ؟ 583 00:47:01,118 --> 00:47:04,052 أنت قلت أنى وُلدتَ فى "فافرولز" 0 584 00:47:04,126 --> 00:47:07,475 هذا ذكاء كبير أن تعرف من أين جئت 00 585 00:47:07,551 --> 00:47:10,966 هذا أكثر مما أعرف أنا ، فوالدىَّ كانوا000 مشردين0 586 00:47:13,790 --> 00:47:15,764 بناء على تحايل و إستهزاء المتهم00 587 00:47:15,839 --> 00:47:20,029 الذى يحاول إدعاء الجنون 588 00:47:20,094 --> 00:47:22,330 أطلب شهادة المدعو "بريفيت"0 589 00:47:22,399 --> 00:47:24,057 ليتقدم الشاهد 590 00:47:29,375 --> 00:47:32,277 بريفيت ، أُذكِّرك 591 00:47:32,351 --> 00:47:35,449 أن ما ستقول، ربما يقضى على حياة إنسان 592 00:47:35,519 --> 00:47:38,268 يجب أن تتأكد من صحة كل ما تنطق 593 00:47:38,335 --> 00:47:42,459 ذاكرتى جيدة0 أفضل ما لدى0 594 00:47:42,527 --> 00:47:44,599 فليقف المتهم 595 00:47:44,672 --> 00:47:47,257 ــ هل تعرف هذا الرجل؟ ــ نعم 596 00:47:47,327 --> 00:47:50,229 كنت أول من تعرفه لذا يجب مكافأتى 597 00:47:50,304 --> 00:47:52,922 لا يهم من الأول0 من هو؟ 598 00:47:52,992 --> 00:47:57,498 هذا جان فالجان ، قضينا معاً 19 عاماً فى السجن 599 00:47:58,368 --> 00:48:02,841 بالطبع يبدو أكبر الأن ، يبدو أغبى كذلك0 600 00:48:02,912 --> 00:48:04,984 ربما بحكم السن 601 00:48:05,057 --> 00:48:09,181 ــ أطلبُ شهادة السجين "لومبارد" 0 ــ يمكنك الجلوس 0 602 00:48:09,249 --> 00:48:11,867 المتهم يظل واقفاً 603 00:48:15,328 --> 00:48:19,899 أكرر أن شهادتك قد تقضى على حياة إنسان 604 00:48:19,968 --> 00:48:22,237 هل يمكنك تعرُّف المتهم؟ 605 00:48:22,305 --> 00:48:25,119 لا أسهل من ذلك 606 00:48:25,185 --> 00:48:28,600 قضينا 5 سنوات فى قيد واحد 607 00:48:28,673 --> 00:48:32,447 ماذا جرى لك؟ لم تقل لى حتى "مرحباً" ؟ 608 00:48:32,513 --> 00:48:35,295 هه؟ ألم تفتقدنى؟ 609 00:48:35,361 --> 00:48:37,848 مرحباً 610 00:48:39,745 --> 00:48:42,876 أطلب شهادة "بيرتِن" 0 611 00:48:45,474 --> 00:48:49,118 أحذرك أيضاً أن إجابتك تتوقف عليها حياة إنسان 612 00:48:49,185 --> 00:48:51,640 هل تعرف المتهم؟ 613 00:48:52,961 --> 00:48:55,960 نعم، إنه جان فالجان 614 00:49:20,995 --> 00:49:22,849 سيدى الرئيس ، هل يمكننى التقدم للشهادة؟ 615 00:49:23,875 --> 00:49:28,446 نعم، بالتأكيد يا سيادة العمدة 615 00:49:28,000 --> 00:49:30,895 بريفيت ، لومبارد ، بيرتِن، 616 00:49:31,939 --> 00:49:36,095 أنظروا لى0 هل تعرفوننى؟ 617 00:49:36,163 --> 00:49:41,694 أنا أعرفكم0 أنت كنت مرشداً فى "تالن" ، و مازلت واشياً 0 618 00:49:43,715 --> 00:49:46,878 مرحباً بريفيت ، وأنت يا لومبارد 619 00:49:46,947 --> 00:49:51,736 لا تنظر لثيابى المترفة أنظر لعينى 620 00:49:51,812 --> 00:49:55,161 كنت تدعو نفسك "الملحد" ، أليس كذلك؟ 621 00:49:55,236 --> 00:49:57,090 لديك جرح على كتفك الأيسر 622 00:49:57,156 --> 00:49:59,938 أنا أصبتك به ليلة أن حاولت قتلى 623 00:50:00,004 --> 00:50:02,370 ــ حين أسقطتك على الموقد ــ أنت هو 624 00:50:02,436 --> 00:50:04,290 أعرض الجرح على القاضى 625 00:50:11,396 --> 00:50:15,836 يوجد على ذراعك الأيسر وشم بتاريخ 1789 626 00:50:15,909 --> 00:50:17,796 تاريخ الثورة0 أظهره0 627 00:50:27,652 --> 00:50:32,125 أنا أعرف هؤلاء الرجال وهم يعرفوننى يا سيادة الرئيس 628 00:50:32,197 --> 00:50:35,196 أنا مَن تبحث عنه 629 00:50:35,269 --> 00:50:37,822 أنا جان فالجان 630 00:50:42,885 --> 00:50:44,957 ــ إنه هو يالهي 631 00:50:45,030 --> 00:50:49,154 سيادة العمدة، أعرف مدى عطفك لكن000 632 00:50:49,222 --> 00:50:50,683 عطفى؟ 633 00:50:50,757 --> 00:50:54,685 حين كنت فى السجن كنت نكرة وخبيث كهؤلاء ، لم أكن عطوفاً 634 00:50:54,758 --> 00:50:59,940 كنت أتمنى أن أسكت وأترك هذا البائس مكانى 635 00:51:00,006 --> 00:51:04,675 لكن000 أجرى تحقيقاتك يا سيدى 636 00:51:04,742 --> 00:51:07,971 وستجد ما يثبت أننى جان فالجان 637 00:51:41,672 --> 00:51:44,486 أحتاجك فى المكتب حالاً0 638 00:51:50,440 --> 00:51:52,927 ــ هل عدت يا سيدى؟ ــ لم أحضر الطفلة بعد 639 00:51:52,999 --> 00:51:56,228 ــ سأرحل خلال ساعة0 كيف حالها؟ ــ السعال يزداد 640 00:51:56,296 --> 00:51:58,849 تسعل دماً كثيراً0 إنها000 641 00:51:58,920 --> 00:52:01,734 أعتقد أنها تتماسك حتى ترى ابنتها فقط 642 00:52:15,144 --> 00:52:17,958 ــ قف ــ معى رسالة عاجلة لجفرت 643 00:52:18,024 --> 00:52:20,227 ــ سأعطيها أنا له ــ تُسلَّم باليد 644 00:52:21,192 --> 00:52:23,558 هذه مُذكرة خاصة من "آراس" 0 645 00:52:31,240 --> 00:52:32,833 كنت أعرف 646 00:52:40,681 --> 00:52:41,728 هل عدت يا سيدى؟ 647 00:52:41,801 --> 00:52:45,030 لو أن هناك0000 648 00:52:45,097 --> 00:52:46,853 كنت أحلم فقط 649 00:52:48,425 --> 00:52:49,504 بك ، 650 00:52:49,578 --> 00:52:51,465 ــ لا ترهقى نفسكِ ــ و بى 651 00:52:51,530 --> 00:52:53,318 و كوزيت 652 00:52:53,385 --> 00:52:57,094 كنا فى حفل تعميدها 653 00:52:58,121 --> 00:53:01,023 وبدت فى غاية الجمال 654 00:53:03,370 --> 00:53:06,053 -فانتين لو حدث ... لكنها لم تعرفنى 655 00:53:07,274 --> 00:53:10,143 كنت أبكى 656 00:53:11,722 --> 00:53:12,867 يجب أن أخبرك بشئ00 657 00:53:12,938 --> 00:53:14,694 أعرف ، لن أستطيع0000 658 00:53:14,762 --> 00:53:16,736 لن أعيش لأراها 659 00:53:19,083 --> 00:53:21,766 هلا اعطيتها هذا؟ 660 00:53:23,819 --> 00:53:27,397 ــ لقد أبقيته لها ــ سأفعل 661 00:53:28,523 --> 00:53:31,784 ــ أعطه لها رجاءا ــ سأعطيه لها 662 00:53:41,227 --> 00:53:43,299 يمكنها أن تعيش معك أليس كذلك؟ 663 00:53:43,371 --> 00:53:46,437 سوف تربيها . أليس كذلك؟ 664 00:53:46,507 --> 00:53:47,913 بلى 665 00:53:47,980 --> 00:53:50,500 ــ سأربيها ــ عدنى يا سيدى 666 00:53:50,571 --> 00:53:53,221 أعدكِ 667 00:53:53,292 --> 00:53:57,350 أنت تجيد الكذب ، لقد تدربت جيداً 668 00:53:57,420 --> 00:53:59,786 عُمر كامل من الكذب 669 00:53:59,852 --> 00:54:01,957 ـ أبعده عنى ــ لا تخافى 670 00:54:02,028 --> 00:54:03,882 لم يآت لأجلك 671 00:54:05,196 --> 00:54:06,690 يا سيدى العمدة 672 00:54:06,764 --> 00:54:08,618 لم يعد عمدة 673 00:54:08,684 --> 00:54:11,302 ــ لنتكلم على إنفراد ــ تكلم بصوت عالى 674 00:54:11,372 --> 00:54:13,095 ــ أطلب معروفاً ــ تكلم 675 00:54:13,164 --> 00:54:16,197 ــ امنحنى يومان لأحضر ابنتها ــ هل تمزح ؟ 676 00:54:16,268 --> 00:54:18,657 ــ سأدفع أى شئ تطلبه ــ هل تظننى بهذا الغباء؟ 677 00:54:18,732 --> 00:54:20,226 لك الحق 678 00:54:20,300 --> 00:54:23,496 لابد أنك ضحكت حين سامحتنى أيها العمدة الكريم0 679 00:54:23,564 --> 00:54:26,117 ـ أرجوك00 ــ لن تحضر شيئاً لعاهرتك0 680 00:54:26,189 --> 00:54:29,222 ستعود لمكانك الأصلى وتذهب هذه الساقطة للسجن 681 00:54:29,293 --> 00:54:32,424 إسمعينى، أنت لن ترىِ إبنتك ثانية وستوضعى فى السجن 682 00:54:32,493 --> 00:54:34,118 لن يمكنه حمايتك فهو مجرم 683 00:54:34,189 --> 00:54:36,228 انطرح أرضاً 684 00:54:37,293 --> 00:54:39,115 انهض 685 00:54:42,765 --> 00:54:44,936 سعيد برؤيتك ثانية يا فالجان0 686 00:55:08,622 --> 00:55:10,476 أنت قتلتها 687 00:55:13,582 --> 00:55:16,680 أين ستذهب؟ ليس معك أوراق 688 00:55:17,486 --> 00:55:19,558 سأجدك 689 00:55:29,135 --> 00:55:31,590 هل استغفرت؟ 690 00:55:31,663 --> 00:55:35,078 ــ هل طلبت الغفران لروحها ــ نعم يا سيدى 691 00:55:54,256 --> 00:55:57,190 هل أنت سجين؟ هل هذا صحيح؟ 692 00:55:57,263 --> 00:55:58,856 نعم 693 00:56:00,112 --> 00:56:02,795 ــ أين المفتش؟ ــ بالداخل0 694 00:56:02,863 --> 00:56:04,073 هل قتلته؟ 695 00:56:06,256 --> 00:56:08,078 هذا مؤسف 696 00:56:12,848 --> 00:56:15,182 يحسن أن تضربنى بقوة لتصنع كدمة 697 00:56:30,993 --> 00:56:33,327 ــ أين هو؟ ــ رحل من نصف ساعة0 698 00:56:33,393 --> 00:56:34,919 ــ ماشياً ؟ ــ فى عربة0 699 00:56:34,992 --> 00:56:36,999 ــ أى اتجاه؟ ــ الطريق الجنوبى 700 00:56:37,073 --> 00:56:38,567 ــ أحضر عربة البريد ــ حاضر يا سيدى 701 00:56:38,641 --> 00:56:40,746 ليس أنت يا بوفيس0 إذهبا أنتما0 702 00:56:40,817 --> 00:56:43,883 ــ سل الجميع، لقد رأوه يرحل ــ كم أخذ من مال؟ 703 00:56:43,953 --> 00:56:46,025 ــ لم يأخذ ــ أرنى الدفتر 704 00:56:55,665 --> 00:56:58,120 ! لا أفهم لقد نقل الملكية 705 00:56:58,193 --> 00:56:59,567 لكل العمال 706 00:56:59,634 --> 00:57:01,357 الحصص تُوزَّع حسب السن 707 00:57:01,425 --> 00:57:03,563 لم يبقى شيئاً لنفسه 708 00:57:19,858 --> 00:57:21,712 أسرع 709 00:57:44,210 --> 00:57:47,177 أسرَع، قدهم أسرَع 710 00:57:54,675 --> 00:57:56,104 هيا 711 00:57:56,180 --> 00:57:59,082 ــ صباح الخير سيدى العمدة ــ صباح الخير 712 00:58:00,116 --> 00:58:03,083 لا تبطئ ، أعطنى المقود 713 00:58:04,883 --> 00:58:06,955 هيا 714 00:58:11,188 --> 00:58:12,594 سيدى سرعتنا خطيرة 715 00:58:14,900 --> 00:58:16,426 قف 716 00:58:34,933 --> 00:58:36,143 أنت000 717 00:58:36,212 --> 00:58:38,481 أنت رهن الإعتقال 718 00:58:48,309 --> 00:58:50,959 العاهر00 مَن كانت تراسل؟ أعطنى العنوان 719 00:59:04,790 --> 00:59:07,637 أيتها العاهرة الصغيرة ما الذى أخركِ ؟ 720 00:59:08,662 --> 00:59:11,825 ــ إنه ثقيل ــ لا اريد سماع شكاوى 721 00:59:11,894 --> 00:59:14,960 أنت لا تكسبين قرشاً أقل ما تفعليه تنظيف الغرف 722 00:59:15,030 --> 00:59:16,720 أنا أطعم فمك الجشع 723 00:59:16,790 --> 00:59:19,059 وبدلاً من الشكر تتحفينى بإجاباتِك الذكية 724 00:59:19,126 --> 00:59:21,843 إذهبى للعمل 725 00:59:21,910 --> 00:59:24,593 أنهى الجوارب وإلا لن تتعشى ، يجب أن تعملى بلقمتك 726 00:59:27,287 --> 00:59:29,425 ماذا تريد؟ 727 00:59:29,495 --> 00:59:32,724 ــ غرفة من فضلكِ ــ الغرفة تكلف 20 قرشاً 728 00:59:32,791 --> 00:59:34,285 سأدفع مقدماً 729 00:59:35,671 --> 00:59:37,678 آه حسناً يا سيدى 730 00:59:37,750 --> 00:59:39,538 يا عزيزتى , يا حلوتي , يا غاليتي 731 00:59:39,607 --> 00:59:43,120 ــ هل نسيتى؟ ــ ربما 732 00:59:43,191 --> 00:59:45,809 أنا أنسى أشياء من حين لأخر 733 00:59:45,879 --> 00:59:48,596 ــ ماذا نسيت؟ ــ لقد أجرنا الغرفة العادية 734 00:59:48,663 --> 00:59:51,084 لدينا فقط غرفة الزفاف 735 00:59:51,159 --> 00:59:53,198 آسف يا سيدى، لكنها ستكلف 40 قرش 736 00:59:55,511 --> 00:59:58,478 ــ هل تريد وجبة؟ ــ خبز وجُبن 737 00:59:58,552 --> 01:00:00,853 فقط؟ هناك لحم أرانب0 738 01:00:01,879 --> 01:00:04,781 ــ ماذا تخيط؟ ــ مَن؟ 739 01:00:04,855 --> 01:00:08,116 إنها تصنع جوارب لابنتيى 740 01:00:08,183 --> 01:00:10,354 ــ أليست ابنتك؟ ــ هذه المخلوقة؟ لا 741 01:00:11,576 --> 01:00:14,805 لماذا؟ هل تعجبك؟ 742 01:00:14,872 --> 01:00:16,944 ربما 743 01:00:17,016 --> 01:00:19,733 ــ ما اسمها ؟ ــ "كوزيت" 0 744 01:00:20,760 --> 01:00:23,477 ــ كم تساوى؟ ــ البنت؟ 745 01:00:23,544 --> 01:00:27,286 ــ الجوارب ــ آه..لا أعرف 746 01:00:27,352 --> 01:00:29,807 ــ يمكنك شرائها ــ ربما بثلاثين قرشاً 747 01:00:31,288 --> 01:00:33,808 سأشتريهم سأدفع عن وقت عملها 748 01:00:33,881 --> 01:00:35,474 أريدها أن تلعب 749 01:00:35,545 --> 01:00:38,479 بالطبع أنت تعرف أنى قصدت 30 للفردة 750 01:00:38,552 --> 01:00:41,748 كوزيت، هيا انهضى 751 01:00:43,384 --> 01:00:45,326 قومى من هنا 752 01:00:45,401 --> 01:00:47,255 اخرجي 753 01:00:50,456 --> 01:00:53,969 أنت تعملين معى الأن ، يمكنك الراحة أو اللعب 754 01:00:54,041 --> 01:00:56,113 ماذا تفضلين؟ 755 01:00:58,649 --> 01:01:01,015 سيدتى! هل هذا صحيح هل يمكننى اللعب؟ 756 01:01:01,081 --> 01:01:03,055 ألم تسمعى؟ يجب أن تلعبى 757 01:01:03,130 --> 01:01:05,169 أسرعى! إبدأى باللعب 758 01:01:13,978 --> 01:01:17,207 ربما يرغب سيدى أن تجلس كوزيت فى أحضانه؟ 759 01:01:20,506 --> 01:01:21,749 أنا متجه لباريس 760 01:01:21,818 --> 01:01:24,949 ــ هل هناك عربة أستقلها؟ ــ لقد رحلت 761 01:01:25,018 --> 01:01:26,992 العربة التالية ترحل عند الفجر 762 01:01:42,427 --> 01:01:45,110 ــ هل أعجبتك كوزيت ؟ ــ أريد إصطحابها معى 763 01:01:45,178 --> 01:01:48,723 سيدى، سأكلمك بصراحة أنا أحب هذه البنت 764 01:01:48,795 --> 01:01:50,802 ــ تحبها؟ ــ نعم، هذه الحقيقة 765 01:01:50,875 --> 01:01:55,631 لست غنياً وقد دفعت 400 فرانك لعلاجها 766 01:01:55,707 --> 01:01:59,023 لكنى غبى ، أتصرف بقلبى دون عقلى 767 01:02:00,923 --> 01:02:03,989 ــ قلبى الكبير ــ أنت صرفت 400 فرانك؟ 768 01:02:04,059 --> 01:02:05,433 خمسمائة 769 01:02:09,243 --> 01:02:12,756 حسناً0 أريد أن أرحل فوراً0 770 01:02:12,827 --> 01:02:16,853 أسف يا سيدى لكن أمها أودعتها لدينا 771 01:02:16,924 --> 01:02:19,574 ــ لا يمكن أن أتركها تذهب ــ كم تريد؟ 772 01:02:19,643 --> 01:02:22,032 ليست مسألة مال 773 01:02:22,108 --> 01:02:24,115 ــ ما صلتك بهذه الفتاة؟ ــ ألا تريد مالاً ؟ 774 01:02:24,188 --> 01:02:26,195 بالطبع نعم ما أقصده00 775 01:02:26,268 --> 01:02:29,912 حتى لو أعطيتنى 1000 فرانك لا يمكننى منحها لك 776 01:02:30,844 --> 01:02:32,250 صحيح أننى مدين بألف وخمسمائة فرانك 777 01:02:32,317 --> 01:02:35,513 وستحل كل مشاكلى ، لكن00 778 01:02:37,309 --> 01:02:39,764 لا يمكننى التفكير فى هذا 779 01:02:39,837 --> 01:02:42,771 إنها مسئولية قانونية المسألة هى00 780 01:02:42,844 --> 01:02:45,593 ــ من له الحق فى الطفلة؟ ــ هاك الحل 781 01:02:47,325 --> 01:02:50,641 هذا خطاب من والدة كوزيت تفوضنى فيه بأخذ ابنتها 782 01:03:09,821 --> 01:03:11,446 كوزيت، أسرعى 783 01:03:27,166 --> 01:03:29,020 هل سنمشى حتى باريس؟ 784 01:03:29,086 --> 01:03:31,933 ــ نعم، هل تشعرين بالتعب؟ ــ لا يا سيدى أنا بخير 785 01:03:31,998 --> 01:03:34,681 كوزيت، من الأفضل ألا تدعونى "سيدى" 0 786 01:03:34,750 --> 01:03:36,604 سيظن الناس أننا غرباء 787 01:03:36,670 --> 01:03:39,004 وبماذا أناديك يا سيدى؟ 788 01:03:39,070 --> 01:03:42,037 ماذا عن "بابا" ؟ 789 01:03:42,110 --> 01:03:45,077 لكنك لست أبى يا سيدى أليس كذلك؟ 790 01:03:46,943 --> 01:03:48,917 هل تريدين أن أحملك؟ 791 01:03:53,087 --> 01:03:55,159 يمكننى لمس الأفرع 792 01:03:56,095 --> 01:03:57,785 أنتِ أطول فتاة فى فرنسا 793 01:03:57,855 --> 01:04:00,669 ــ أنا ملكة فرنسا ــ هذا صحيح 794 01:04:00,735 --> 01:04:02,906 أنتِ ملكة فرنسا 795 01:04:02,975 --> 01:04:05,178 أنتِ ملكة 796 01:04:11,871 --> 01:04:14,292 جهزوا أوراقكم للفحص 797 01:04:14,368 --> 01:04:16,156 أسرعوا، نحن فى باريس 798 01:04:16,223 --> 01:04:19,670 قفوا فى طابور وجهزوا أوراقكم 799 01:04:25,952 --> 01:04:27,839 أنت! انتظر دورك 800 01:04:27,904 --> 01:04:30,140 جهزوا أوراقكم للفحص 801 01:04:34,208 --> 01:04:36,062 علينا الوصول لهناك 802 01:04:37,569 --> 01:04:39,030 يجب ان نصل هناك 803 01:04:41,088 --> 01:04:44,383 جهزوا أوراقكم للفحص 804 01:04:47,521 --> 01:04:49,855 انتظرينى هنا 805 01:04:49,920 --> 01:04:51,894 لن أغيب طويلاً 806 01:04:51,969 --> 01:04:54,358 جهزوا أوراقكم للفحص 807 01:04:55,969 --> 01:04:57,692 لا تتركنى 808 01:05:00,481 --> 01:05:03,994 اخفضى صوتك، سألقى فقط نظرة على السور 809 01:05:04,065 --> 01:05:06,934 ــ لن أترككِ ــ هل سنتسلق السور؟ 810 01:05:07,009 --> 01:05:08,863 نعم 811 01:05:08,929 --> 01:05:10,455 حسناً 812 01:05:14,914 --> 01:05:18,459 بابا! لقد أخبرتنى أن أناديك "بابا" 0 813 01:05:18,530 --> 01:05:20,799 أنت ، أوراقك 814 01:05:20,866 --> 01:05:23,997 ــ لم يظهر؟ ــ إنه يمشى 815 01:05:24,065 --> 01:05:25,919 الفتاة ستبطئ حركته 816 01:05:27,266 --> 01:05:28,891 جفرت00 817 01:05:30,018 --> 01:05:32,887 لقد أخبرتنا أنه فالجان ونحن تجاهلنا كلامك 818 01:05:32,962 --> 01:05:35,328 كأقل إعتذار00 819 01:05:35,394 --> 01:05:39,616 طلبت من الحاكم نقلك إلى باريس 820 01:05:39,682 --> 01:05:41,536 لتعمل كنائبى 821 01:05:44,194 --> 01:05:46,266 سيدى، هذا يشرفنى 822 01:05:47,299 --> 01:05:49,022 شكراً لك 823 01:05:49,090 --> 01:05:52,603 وهؤلاء الرجال تحت تصرفك حتى تجد فالجان 824 01:06:01,251 --> 01:06:03,389 حسنأ، ناولينى عروستك يا كوزيت 825 01:06:03,459 --> 01:06:05,695 اصعدى على ظهرى 826 01:06:05,763 --> 01:06:08,512 تعالي الى هنا 827 01:06:08,580 --> 01:06:10,009 ضعى قدمك هنا 828 01:06:10,084 --> 01:06:12,953 ـقفزة قوية! هكذا، فتاة شجاعة 829 01:06:29,380 --> 01:06:32,249 ــ بابا ، أنا خائفة ــ لا تنظرى لأسفل 830 01:06:36,516 --> 01:06:39,963 ــ بالطبع لن يستطيع ــ معذرة؟ 831 01:06:40,036 --> 01:06:42,305 -لن يستطيع ماذا؟ هل اوراقك جاهزة 832 01:06:43,333 --> 01:06:46,115 أريد 3 حراس يجولون حول السور 833 01:06:46,180 --> 01:06:48,351 أبحثوا عن منطقة تصلح للقفز إليها من السور 834 01:06:48,420 --> 01:06:50,841 ــ تحركوا ــ لست أفهم 835 01:06:50,917 --> 01:06:53,666 ليس معه أوراق يا سيدى ، لن يعبر من هنا 836 01:07:06,149 --> 01:07:07,774 راقبوا هنا 837 01:07:12,933 --> 01:07:14,656 إنبطحى 838 01:07:30,950 --> 01:07:32,543 سنعبر من هنا 839 01:07:38,694 --> 01:07:41,693 اسكتى! هل تريدين قتلنا 840 01:07:41,766 --> 01:07:44,221 أنا آسف 841 01:07:44,294 --> 01:07:46,781 أنا آسف ، لكن يجب أن نخفض أصواتنا 842 01:07:46,855 --> 01:07:49,276 هذا هو المخرج الوحيد 843 01:07:51,335 --> 01:07:54,368 يجب أن نقفز 844 01:08:13,799 --> 01:08:15,587 هيا، تشبثى بى 845 01:08:32,328 --> 01:08:35,327 ـ ماذا خلف هذا الحائط؟ ــ مدرسة الراهبات 846 01:08:42,216 --> 01:08:44,550 لن نوقظ مبنى ملئ بالراهبات 847 01:08:44,616 --> 01:08:47,103 اللواتى يخشين الرجال 848 01:08:47,177 --> 01:08:50,111 ــ هذا لحمايتهم ــ تلك مسألة حساسة 849 01:08:50,184 --> 01:08:52,387 لا يُسمَح لهم برؤية الرجال ناهيك عن محادثتهم 850 01:08:52,456 --> 01:08:54,561 إنها مدرسة بنات ويجب حمايتهم 851 01:08:54,632 --> 01:08:56,574 إنهن بنات كبار الأسر 852 01:08:56,648 --> 01:08:58,502 لو كنت محقاً سيُقبِّلون قدميك 853 01:08:58,568 --> 01:09:00,422 لو كنت مخطئاً سيأخذوك للمقصلة 854 01:09:00,489 --> 01:09:02,463 أنا واثق أنه هنا 855 01:09:05,513 --> 01:09:08,709 مَن؟ 856 01:09:10,633 --> 01:09:13,666 أنا الواقع تحت العربة الأن ، يا لافيت 856 01:09:14,000 --> 01:09:14,899 سيدي العمدة 857 01:09:15,689 --> 01:09:20,064 لو أخذتِ الراهبات لمبنى الكنيسة 858 01:09:20,137 --> 01:09:22,176 يستطيع رجالى تفتيش المكان دون خطورة عليكم 859 01:09:22,250 --> 01:09:25,316 نحن لا نخشى الرجال، نحن هنا للعبادة 860 01:09:25,386 --> 01:09:27,655 لا يمكننى حمايتكم من هنا 861 01:09:27,721 --> 01:09:30,241 تفتيش مدرستنا أمر مستحيل 862 01:09:30,314 --> 01:09:32,168 آسفة أيها المفتش 863 01:09:45,739 --> 01:09:48,586 أخبرت رئيسة الدير أنك أخى 864 01:09:48,650 --> 01:09:50,504 ستصبح الجنائنى الجديد 865 01:09:50,570 --> 01:09:52,064 شكراً لك 866 01:09:52,138 --> 01:09:55,171 هل يمكننا غداً إلحاقها بالمدرسة؟ 867 01:09:55,243 --> 01:09:57,217 ــ يمكننى الدفع ــ من هى؟ 868 01:10:01,131 --> 01:10:02,821 إنها يتيمة 869 01:10:03,946 --> 01:10:06,335 ستبقى معى من الأن 869 01:10:15,000 --> 01:10:19,335 بعد 10 سنوات 870 01:11:06,573 --> 01:11:08,547 ــ خسارة ــ ماذا؟ 871 01:11:09,676 --> 01:11:13,156 كنت أفكر فى العام المقبل حين تصير كوزيت راهبة 872 01:11:13,229 --> 01:11:15,116 هل من الخسارة إفناء حياتها فى خدمة الرب؟ 873 01:11:16,269 --> 01:11:18,472 الراهبة الجميلة نعمة ضائعة 874 01:11:20,269 --> 01:11:22,789 حتى لو كان عليها البقاء هنا 875 01:11:22,862 --> 01:11:24,901 يمكنكَ الخروج لمشاهدة العالم 876 01:11:24,974 --> 01:11:27,723 أو حتى باريس 877 01:11:27,790 --> 01:11:29,928 !ألم يتحرك فضولك 878 01:11:29,997 --> 01:11:32,844 !كم مضى عليك هنا 879 01:11:32,910 --> 01:11:34,666 العالم لا يتغير 880 01:11:34,734 --> 01:11:36,643 بل يتغير 881 01:11:36,718 --> 01:11:39,467 يجب أن تهتم بنفسك قليلاً 882 01:11:39,534 --> 01:11:41,388 وسيدهشك ما سترى 883 01:11:57,678 --> 01:12:00,939 ــ إلام تنظرين؟ ــ أشاهد المارة فقط 884 01:12:05,518 --> 01:12:08,779 ــ لا أريد أداء قسمى ــ لقد وعدت كبيرة الراهبات 885 01:12:08,846 --> 01:12:11,235 ــ أريد أن أخرج رجاءاً ــ لكننا فى أمان هنا 886 01:12:11,311 --> 01:12:13,994 ــ مِن ماذا؟ ــ لدينا كل ما نحتاج 887 01:12:14,063 --> 01:12:15,753 لدىَّ عمل ويمكننى البقاء بقربك 888 01:12:15,823 --> 01:12:18,540 ــ نحيا هنا حياة طيبة ــ أرجوك يا أبى 889 01:12:20,464 --> 01:12:22,503 سأفكر فى الأمر 890 01:12:24,496 --> 01:12:27,692 أنا ممتن جداً لكل ما فعلتِ من أجلنا أيتها الأم 891 01:12:27,759 --> 01:12:30,661 لكن سعادة ابنتى هى جل ما يهمنى 892 01:12:30,735 --> 01:12:34,248 لقد حزنت لأن كوزيت غيَّرت رأيها 893 01:12:34,319 --> 01:12:36,872 لكنى أيضاً تهمنى سعادتها 894 01:12:36,943 --> 01:12:38,349 شكراً لكِ 895 01:12:38,416 --> 01:12:41,350 سوف نرحل بمجرد أن أجد مسكناً 896 01:12:41,424 --> 01:12:43,114 كنت أتسائل000 897 01:12:43,184 --> 01:12:46,315 أنا لا أعرف أحداً فى باريس 898 01:12:46,385 --> 01:12:49,516 لو يُمكنكِ مساعدتى لإيجاد مسكن فى منطقة راقية 899 01:12:49,584 --> 01:12:51,526 لافيت ، كيف ستدفع لمنزل كهذا 900 01:12:53,072 --> 01:12:55,625 أنا محتفظ ببعض المال 901 01:12:55,696 --> 01:12:58,085 إرث مدَّخره كإحتياط 902 01:12:58,160 --> 01:13:00,298 للمساعدة العاجلة لنا 903 01:13:00,369 --> 01:13:03,151 أتمنى أن تكون إتخذت القرار الصحيح 904 01:13:04,336 --> 01:13:05,862 لقد فعلت 905 01:13:13,520 --> 01:13:15,854 أنظر يا بابا 906 01:13:33,810 --> 01:13:35,719 ــ لن أغيب0 ــ سأنتظر هنا0 907 01:13:35,794 --> 01:13:38,892 ــ حسناً، لكن لا تغادرى العربة ــ سأبقى فى مكانى 908 01:13:52,082 --> 01:13:53,936 سأعود بسرعة 909 01:14:06,419 --> 01:14:08,491 سيدتى، هل معك نقود؟ 910 01:14:13,683 --> 01:14:16,978 ولماذا؟ لأن الدق ضد القانون 911 01:14:17,043 --> 01:14:19,628 لقد جرَّم الملك كل شئ 912 01:14:19,699 --> 01:14:22,033 الكتابة جريمة00 913 01:14:22,099 --> 01:14:25,262 مِن أسبوعين دمر البوليس صحيفة العمال 914 01:14:25,331 --> 01:14:27,534 حطموا الصحافة 915 01:14:27,603 --> 01:14:29,196 هذا الذى يلقى الخطاب00 916 01:14:29,267 --> 01:14:32,114 قائد جماعة "ايه بى سى" 0 917 01:14:32,180 --> 01:14:36,108 أكبر وأخطر الجماعات الطلابية 918 01:14:37,140 --> 01:14:40,456 يريدون عزل الملك وعمل تصويت حر 919 01:14:40,531 --> 01:14:43,913 لا يهمنى ما يريدون ما يهمنى، من هم؟ 920 01:14:43,988 --> 01:14:46,857 ــ الكلام جريمة ــ "مرياس بوميرسى" ، 921 01:14:46,932 --> 01:14:51,307 ــ يستأجر غرفة فوق مقهى "ميوزين" 0 ــ الفقر أسوأ الجرائم 922 01:14:51,380 --> 01:14:54,729 إذا أقررتم هذه الجرائم فأنتم تبيعون حياتكم 923 01:14:54,804 --> 01:14:56,592 ضع عينك عليه 924 01:14:56,660 --> 01:14:59,049 حكومتنا لا تعرف رحمة أو شفقة أو صفح 925 01:14:59,124 --> 01:15:01,873 ولا توفر لنا عملاً 926 01:15:01,941 --> 01:15:05,290 ولهذا يتضور أبناؤنا 927 01:15:05,365 --> 01:15:09,194 لماذا نتهاون فى حماية من نحب ؟ 928 01:15:09,269 --> 01:15:10,545 أخبرونى لماذا؟ 929 01:15:10,613 --> 01:15:12,849 ــ يسقط الملك ــ الملك خاننا 930 01:15:12,917 --> 01:15:15,666 لقد وعدنا بإنتخابات ، هل إنتخبتم أحداً ؟ 931 01:15:16,693 --> 01:15:19,311 أين الجمهورية التى مات لأجلها آبائنا ؟ 932 01:15:19,381 --> 01:15:21,290 ــ أين؟ ــ هنا 933 01:15:24,565 --> 01:15:27,150 إنها هنا يا أخوتى 934 01:15:27,221 --> 01:15:28,682 تعيش فى عقولنا 935 01:15:28,757 --> 01:15:30,545 لكن الأهم 936 01:15:30,613 --> 01:15:32,979 والأفضل 937 01:15:33,045 --> 01:15:35,630 أنها فى قلوبنا 938 01:15:37,110 --> 01:15:39,215 الجمهورية هى نحن 939 01:16:24,535 --> 01:16:26,836 أين كنتِ ؟ أخبرتك ألا تغادرى العربة 940 01:16:26,903 --> 01:16:29,074 كنت أستنشق بعض الهواء 941 01:16:30,583 --> 01:16:33,136 ــ من هذا؟ ــ لا أعرف 942 01:16:33,207 --> 01:16:34,963 ــ كان يلقى خطاباً فى الشارع ــ هيا 943 01:16:35,031 --> 01:16:36,819 سنعود للمنزل 944 01:17:25,529 --> 01:17:27,351 945 01:17:29,849 --> 01:17:31,223 شكراً 946 01:17:40,921 --> 01:17:43,571 أنت ثانية؟ لقد رأيتك من قبل 947 01:17:43,642 --> 01:17:45,300 انا كنت , ابي 948 01:17:45,369 --> 01:17:48,238 ــ أخرج من الصف ــ لا يريدون إدخالنا يا آنسة 949 01:17:48,314 --> 01:17:49,840 لا بأس أيها الأب ، دعهم 950 01:17:49,914 --> 01:17:52,150 ــ لدينا فائض اليوم ــ كيف حالك يا "جافروش" ؟ 951 01:17:52,218 --> 01:17:55,414 شكراً لكِ، لا أحد فى عطفِك و جمالِك 952 01:17:55,482 --> 01:17:58,548 أنت تجيد الكذب ، ستدخل النار 953 01:17:58,618 --> 01:18:02,392 ــ هل هؤلاء أصدقائك؟ ــ إنهم أبنائى 954 01:18:02,458 --> 01:18:05,753 وجدتهم يجولون الشوارع0 ألا أبدو أباً جيداً 955 01:18:05,819 --> 01:18:08,404 وستبدو أفضل بمعطف 956 01:18:08,474 --> 01:18:10,743 انتظر لحظة 957 01:18:12,058 --> 01:18:15,473 صديقى يسألكِ هل تتمشين معه فى الحديقة؟ 958 01:18:29,275 --> 01:18:32,722 خذ، أحضر أطفالك غدا ليأخذوا معاطفهم 959 01:18:32,796 --> 01:18:34,650 ــ شكراً يا سيدى ــ شكراً 960 01:18:38,556 --> 01:18:40,410 لا يتركها وحدها أبداً 961 01:18:40,476 --> 01:18:42,101 إنه سجان وليس أب 962 01:18:43,708 --> 01:18:45,202 إذهبوا ، إنها قادمة 963 01:18:45,276 --> 01:18:47,861 اذهبوا أسرعوا 964 01:19:06,557 --> 01:19:07,931 فلنعد للبيت 965 01:19:07,996 --> 01:19:11,291 هل نتمشى قليلاً؟ الجو مشرق ولطيف 966 01:19:11,357 --> 01:19:14,259 أنا مُتعَب ، هل تقرأين لى فى الحديقة؟ 967 01:19:14,333 --> 01:19:16,471 لم لا تذهب لتستريح بينما أتمشى قليلاً 968 01:19:16,541 --> 01:19:19,410 ــ وحدك؟ ــ لابد أن أمشى وحدى يوماً 969 01:19:19,485 --> 01:19:20,859 يوم آخر، ليس اليوم 970 01:19:20,925 --> 01:19:23,827 ــ لم لا تجلس فى الشرفة000 ــ كُفى عن العبث 971 01:19:23,901 --> 01:19:26,202 ــ أنا لا أعبث ــ هل تعصيننى؟ 972 01:19:26,269 --> 01:19:28,756 أنا أبوكِ0 والأن اركبى 973 01:19:50,013 --> 01:19:51,671 إنه الثلاثاء 974 01:19:51,742 --> 01:19:54,011 مدام "توسينت" أعدت طبقكِ المفضل 975 01:19:55,038 --> 01:19:57,012 ما رأيك يا كوزيت؟ 976 01:20:04,959 --> 01:20:06,813 الغرباء خطرون 977 01:20:16,031 --> 01:20:16,062 هل تحتاجون شيئاً أخر؟ 978 01:20:16,063 --> 01:20:18,299 هل هذا كل شيء؟ 979 01:20:18,366 --> 01:20:20,220 لا، شكراً يا "توسينت" 0 980 01:20:30,495 --> 01:20:33,844 ــ أنت تعرف أنه ليس أنت ــ عذراً ؟ 981 01:20:33,920 --> 01:20:35,610 أنت لست أبى 982 01:20:35,680 --> 01:20:39,771 لأنك لم تقلها إلا حين إنفعلت اليوم 983 01:20:40,863 --> 01:20:43,284 هذه أول مرة تقولها 984 01:20:43,360 --> 01:20:46,359 معكِ حق حسنا 985 01:20:47,488 --> 01:20:49,310 إذن هل أنت أبى؟ 986 01:20:52,736 --> 01:20:54,590 لقد وعدت أمكِ برعايتك 987 01:20:54,656 --> 01:20:56,761 أعرف أنكِ تعتقديننى أبالغ فى قلقى 988 01:20:56,832 --> 01:20:58,392 ــ لكن الغرباء000 ــ حسناً 989 01:20:58,464 --> 01:21:01,813 ــ ماذا هناك؟ ــ لا أريد سماع هذه الخطبة ثانية 990 01:21:01,888 --> 01:21:04,026 أعرف أن هناك أمر مخز حولى 991 01:21:04,096 --> 01:21:06,234 ــ لا يا طفلتي ــ أو حولك 992 01:21:06,305 --> 01:21:08,028 أنت صاحب الفضيحة 993 01:21:08,096 --> 01:21:11,773 ربما نحن الأثنين00 لا يهم0 لا يمكننى الخروج والتعامل مع الناس 994 01:21:11,840 --> 01:21:14,076 ــ كفى يا كوزيت ــ أنت تخبئ شيئاً 995 01:21:14,144 --> 01:21:15,573 وأنا أعرفه 996 01:21:15,649 --> 01:21:18,169 تريدنى معك دائماً 997 01:21:18,240 --> 01:21:20,411 لأنك وحيد، وتريدنى مثلك للأبد 998 01:21:37,665 --> 01:21:41,112 معكِ حق ، لقد أخطأت0 أنا000 999 01:21:42,337 --> 01:21:44,442 أريد حمايتك فقط 1000 01:21:44,513 --> 01:21:47,895 العالم ليس آمناً ، صدقينى 1001 01:21:47,970 --> 01:21:50,523 أنتِ كل ما لدى 1002 01:21:51,618 --> 01:21:55,163 ولا أعرف طريقة أخرى لحمايتك0 أنا آسف0 1003 01:21:58,018 --> 01:22:01,727 ــ لا عليك ــ تعالى، أكملى طعامكِ 1004 01:22:01,794 --> 01:22:04,095 ــ سأجلس قليلاً ــ حسناً 1005 01:22:04,163 --> 01:22:06,235 توسينت ستحتفظ بطعامكِ 1006 01:22:30,147 --> 01:22:32,001 ــ مرحباً ــ مرحباً 1007 01:22:35,811 --> 01:22:39,106 ــ ما اسمك؟ ــ "مارياس" 0 1008 01:22:40,707 --> 01:22:43,357 ــ وأنتِ ؟ ــ "كوزيت" 0 1009 01:22:50,307 --> 01:22:51,833 معى شئ لكِ 1010 01:22:51,908 --> 01:22:53,631 شكراً لك 1011 01:23:05,988 --> 01:23:07,776 كوزيت ، سأعيد تسخين حساءكِ 1012 01:23:07,844 --> 01:23:09,370 أنا قادمة 1013 01:23:12,933 --> 01:23:14,274 سأنتظركِ مساء غد 1014 01:23:14,341 --> 01:23:18,334 هنا بالخارج 1015 01:23:19,173 --> 01:23:21,539 أراكِ غداً 1016 01:23:46,245 --> 01:23:47,455 هل من مسدسات؟ 1017 01:23:55,237 --> 01:23:58,051 ــ أليس هذا مبكراً ؟ ــ كى نفاجئهم 1018 01:23:58,118 --> 01:23:59,776 ماذا سننتظر؟ 1019 01:23:59,846 --> 01:24:02,748 لكن هذا تهور. أسبوعين؟ ماذا سنفعل فيهم؟ 1020 01:24:02,822 --> 01:24:04,578 لدينا بالكاد بنادق تكفينا 1021 01:24:04,646 --> 01:24:06,500 إذن سنفعل ككل الثورات 1022 01:24:06,566 --> 01:24:10,079 ــ نشق الشوارع ونلقى أحجاراً ــ نلقى أحجار؟ 1023 01:24:10,150 --> 01:24:11,611 هم ليسوا مسلحين بعصي 1024 01:24:12,422 --> 01:24:13,698 حسنا؟ 1025 01:24:13,767 --> 01:24:17,923 هناك صندوقى بارود فى الغرفة الخلفية بخلاف البنادق 1026 01:24:17,990 --> 01:24:21,852 ــ هل لديهم خطة؟ ــ لم يتفقوا بعد 1027 01:24:21,926 --> 01:24:23,868 يتجادلون حول مدى إستعدادهم 1028 01:24:23,942 --> 01:24:27,008 ــ لكنهم فى الحقيقة خائفون ــ يبدو هؤلاء الصبية بلا خطر 1029 01:24:27,079 --> 01:24:29,217 سننقلك لمجموعة أخرى 1030 01:24:29,286 --> 01:24:30,179 شكراً 1031 01:24:30,246 --> 01:24:32,351 هل من أخبار عن "مارياس" ؟ 1032 01:24:32,423 --> 01:24:34,462 يحب فتاة، يذهب للميدان000 1033 01:24:34,535 --> 01:24:36,422 حيث خيمة الطعام، ليراها 1034 01:24:36,487 --> 01:24:39,421 ــ مَن أبوها؟ ــ أعرف أنك لا تترك شيئاً 1035 01:24:39,495 --> 01:24:42,212 لذا تحريت عنه ، إنه صاحب الخيمة 1036 01:24:42,279 --> 01:24:44,734 لم أعرف عنه سوى اسمه 1037 01:24:44,807 --> 01:24:46,661 "لافيت" 1038 01:24:46,727 --> 01:24:48,930 هل تعرفه؟ 1039 01:24:48,999 --> 01:24:50,853 لا أعتقد 1040 01:24:52,423 --> 01:24:53,884 ألن نذهب للتمشية؟ 1041 01:24:55,015 --> 01:24:57,087 ليس الليلة يا أبى ، أريد إستكمال الكتاب 1042 01:24:57,160 --> 01:25:00,258 نحن لم نذهب أمس وأنت لم تخرجى طوال اليوم 1043 01:25:00,328 --> 01:25:02,466 ــ النشاط هام لكِ يا عزيزتى ــ أنا مُتعبَة 1044 01:25:03,496 --> 01:25:06,365 ــ هل أنت بخير؟ ــ بالتأكيد 1045 01:25:06,440 --> 01:25:08,829 سأجلس مع "توسنت" أقرأ الكتاب 1046 01:25:10,312 --> 01:25:12,581 ليلة سعيدة يا عزيزتى 1047 01:25:52,201 --> 01:25:53,891 وصلنى خطابك 1048 01:25:56,553 --> 01:25:58,495 كان جميلاً جداً 1049 01:26:01,162 --> 01:26:05,056 ــ أخبرينى بكل شئ ــ عن ماذا؟ 1050 01:26:05,130 --> 01:26:06,504 عنكِ 1051 01:26:07,530 --> 01:26:10,563 لا شئ 1052 01:26:11,882 --> 01:26:14,183 أنا فتاة عادية 1053 01:26:14,250 --> 01:26:16,104 أعيش حياة بسيطة 1054 01:26:17,834 --> 01:26:21,478 نشأت فى مدرسة راهبات 1055 01:26:23,242 --> 01:26:25,959 أبى عاش معى هناك 1056 01:26:26,027 --> 01:26:28,165 إنه رجل طيب جداً 1057 01:26:28,234 --> 01:26:30,208 نشأت على حبه 1058 01:26:30,283 --> 01:26:33,065 حبه هو كل ما لدى0 هل تفهم ما أعنى؟ 1059 01:26:33,130 --> 01:26:34,952 ثم قابلتك أنت 1060 01:26:36,011 --> 01:26:37,701 وماذا عنك ؟ 1061 01:26:38,667 --> 01:26:41,285 ــ أنت عبقرى، أليس كذلك؟ ــ عبقرى؟ 1062 01:26:42,315 --> 01:26:44,038 أنا طالب فقير00 1063 01:26:44,107 --> 01:26:46,081 لا أزيد عن أى شخص 1064 01:26:46,156 --> 01:26:48,163 خطبتك كانت رائعة 1065 01:26:48,235 --> 01:26:50,406 لقد حبست أنفاسى 1066 01:26:50,475 --> 01:26:53,344 خشيت أن أنسى كلمة منها 1067 01:28:17,454 --> 01:28:19,396 كل ليلة كالأسبوع الماضى؟ 1068 01:28:19,470 --> 01:28:22,187 إنهما واقعان فى الحب 1069 01:28:22,255 --> 01:28:24,327 الأمر مرهق 1070 01:28:24,398 --> 01:28:27,529 تتسلل من الباب ويظلا معاً إلى الفجر 1071 01:28:28,527 --> 01:28:30,893 حتى وهى تمطر 1072 01:28:33,263 --> 01:28:36,197 لم أظفر بمصدر البنادق وظفرت بإلتهاب رئوى 1073 01:28:36,270 --> 01:28:40,044 ــ والأب لا يعرف ؟ ــ هذا ليس غريباً 1074 01:28:40,111 --> 01:28:43,144 أعترف أننى أُحبِطتُ 1075 01:28:43,215 --> 01:28:45,516 لن أفكر أبداً فى إنجاب أطفال 1076 01:28:45,583 --> 01:28:47,721 خاصة البنات 1077 01:28:50,735 --> 01:28:52,328 هل يمكن تكليفى بعمل أخر؟ 1078 01:28:52,399 --> 01:28:56,938 ربما أراقب بعض الطلبة 1079 01:28:57,008 --> 01:28:59,691 ــ فى مكان مغلق ــ حسناً سأدبر هذا 1080 01:28:59,759 --> 01:29:02,409 لديك أجازة يومان، 1081 01:29:02,480 --> 01:29:04,901 راجعنى بعدها شكراً 1082 01:29:04,975 --> 01:29:08,204 لمجرد الفضول يا سيدى، ماذا تنتوى؟ 1083 01:29:08,272 --> 01:29:11,370 حسب كلامك فالسيد لافيت رجل شريف ومحترم 1084 01:29:11,440 --> 01:29:13,349 ــ نعم ــ ربما بالَغ فى حنانه 1085 01:29:13,424 --> 01:29:15,879 لكنه متدين ومُلتزم 1086 01:29:15,952 --> 01:29:17,861 بلا شك ، كل جيرانه يمتدحونه 1087 01:29:17,936 --> 01:29:21,765 من حقه أن يعلم ما يجرى لابنته 1088 01:29:32,977 --> 01:29:35,759 توسنت، دعى الطهى وتعالى اجلسى فى الحديقة 1089 01:29:35,825 --> 01:29:37,319 إنه يوم جميل0 1090 01:29:37,393 --> 01:29:40,142 ــ هناك من يرغب فى رؤيتك0 ــ مَن يكون؟ 1091 01:29:40,209 --> 01:29:41,867 حسناً ؟ 1092 01:29:41,937 --> 01:29:44,654 المفتش جفرت من الشرطة 1093 01:30:03,922 --> 01:30:07,304 ــ هلا إنتظـ0000 ــ سأنتظر 1094 01:30:10,514 --> 01:30:14,288 ـ من هذا؟ ــ إنه000 1095 01:30:14,354 --> 01:30:17,899 ــ مَن؟ ــ الجنائنى 1096 01:30:19,539 --> 01:30:21,928 ــ ولماذا أخبره أنك مسافر؟ ــ سأشرح لكِ لاحقاً 1097 01:30:22,002 --> 01:30:24,457 أخبريه أنى سأغيب أسبوعاً 1098 01:30:24,531 --> 01:30:26,570 إذا بدأ يسألك عن نفسكِ 1099 01:30:26,642 --> 01:30:29,097 إدعى أنك متوعكة وأعتذرى 1100 01:30:29,170 --> 01:30:31,308 ــ اتفقنا؟ ــ أنت خائف00 1101 01:30:31,378 --> 01:30:33,417 لا، فقط إذهبى رجاءاً 1102 01:30:34,802 --> 01:30:36,809 حاولى ألا تبدى توتراً ، سيشعر بذلك 1103 01:30:36,882 --> 01:30:38,769 إحتفظى بهدوءك 1104 01:30:44,499 --> 01:30:48,754 أبى كلف مدام توسنت أن تقول أنه بالخارج أثناء سفره 1105 01:30:48,819 --> 01:30:52,615 حتى لا يعرف أحد أننا وحدنا 1106 01:30:52,691 --> 01:30:57,425 من المضحك أن تشك فى مفتش مثلك 1107 01:30:57,491 --> 01:31:01,265 ــ متى يعود؟ ــ بعد أسبوع 1108 01:31:01,331 --> 01:31:03,185 ليس مؤكداً 1109 01:31:03,251 --> 01:31:05,487 سأترك له رسالة0 هل لديك مظروف؟ 1110 01:31:05,556 --> 01:31:06,985 حالاً 1111 01:31:22,356 --> 01:31:25,138 أعرف شخص يدعى لافيت، من أين أنتم؟ 1112 01:31:26,420 --> 01:31:27,794 هنا ، باريس 1113 01:31:30,996 --> 01:31:32,522 ربما لا يوجد صلة 1114 01:31:35,477 --> 01:31:37,233 هذه تخص والدكِ فقط 1115 01:31:37,301 --> 01:31:39,635 سأكون شاكراً لو سلمتيها له بنفسك 1116 01:31:55,286 --> 01:31:57,424 ياله من رجل مخيف؟ 1117 01:31:57,493 --> 01:32:00,559 ــ عينيه بلا مشاعر ــ ما هذا ؟ 1118 01:32:00,630 --> 01:32:02,996 ابنتك واقعة فى حبائل " 1119 01:32:03,062 --> 01:32:06,706 شخص خطير اسمه "مارياس بوميرسى" 0 1120 01:32:06,773 --> 01:32:09,139 " وهى تخونك كل ليلة 1121 01:32:09,206 --> 01:32:11,726 ــ لا أعرف ــ لا تكذبى 1122 01:32:11,798 --> 01:32:14,580 هل بعتِ نفسكِ لهذا الشخص؟ هل هذا حقيقى؟ 1123 01:32:14,645 --> 01:32:17,165 ــ هل ترينه كل ليلة؟ ــ هيا إضربنى 1124 01:32:17,238 --> 01:32:19,092 هل هذا ما سيجعلنى أخبرك؟ الضرب؟ 1125 01:32:19,158 --> 01:32:20,401 أخبرينى الحقيقة 1126 01:32:20,470 --> 01:32:23,153 كيف تطلب الحقيقة وأنت لا تخبرنى سوى أكاذيب؟ 1127 01:32:24,278 --> 01:32:27,180 لماذا يفزعك الضابط؟ 1128 01:32:27,254 --> 01:32:30,036 مَن هو و مَن أنت؟ 1129 01:32:31,574 --> 01:32:33,297 أنتِ لا تفهمين 1130 01:32:34,966 --> 01:32:37,332 لقد تسببتِ فى نهايتنا 1131 01:32:37,398 --> 01:32:40,180 معك حق، أنا لا أفهم0 1132 01:32:40,247 --> 01:32:42,964 كيف أفهم وأنت لا تخبرنى الحقيقة؟ 1133 01:32:43,831 --> 01:32:47,147 ماذا يحدث؟ مَن أنت؟ 1134 01:32:49,815 --> 01:32:52,629 حسناً، لن أكذب 1135 01:32:52,695 --> 01:32:55,891 صحيح أننى أحببت مارياس ، لا أخجل من هذا 1136 01:32:56,791 --> 01:33:00,402 فقط أجلس معه على أريكة 1137 01:33:00,472 --> 01:33:02,861 هذا حق بسيط 1138 01:33:02,936 --> 01:33:04,910 إنها حياتى 1139 01:33:04,983 --> 01:33:06,608 هل هذا ما سيدمرنا؟ 1140 01:33:10,839 --> 01:33:14,286 أرجوك أخبرنى يا أبى ما الذى يجرى؟ 1141 01:33:14,360 --> 01:33:16,432 أرجوك 1142 01:33:16,504 --> 01:33:19,537 أخبرنى ماذا يحدث 1143 01:33:19,608 --> 01:33:20,982 أرجوك 1144 01:33:24,408 --> 01:33:26,230 ماذا هناك؟ 1145 01:33:28,888 --> 01:33:30,895 أنا000 1146 01:33:30,968 --> 01:33:32,691 أنا سجين سابق 1147 01:33:40,440 --> 01:33:42,545 عندما كنت شاباً 1148 01:33:42,616 --> 01:33:44,470 فى سِنكِ 1149 01:33:46,329 --> 01:33:49,176 كنت فقيراً أتضور من الجوع 1150 01:33:49,241 --> 01:33:52,885 فى يوم كنت جالساً أمام نافذة 1151 01:33:52,953 --> 01:33:55,254 نافذة مليئة بالخبز 1152 01:33:55,321 --> 01:33:58,190 فقط زجاج 1153 01:33:59,257 --> 01:34:01,144 بينى وبين الشبع 1154 01:34:03,066 --> 01:34:05,783 كان الأمر سهلاً 1155 01:34:05,850 --> 01:34:07,955 لذا كسرتها 1156 01:34:08,026 --> 01:34:09,968 وأخذت ما أريد 1157 01:34:10,042 --> 01:34:13,391 ثم أمسكوا بى00 1158 01:34:13,466 --> 01:34:16,979 وضعونى فى السجن ما يقارب 20 عاماً 1159 01:34:18,778 --> 01:34:21,811 فعلوا بى أشياء 1160 01:34:24,474 --> 01:34:26,328 لا يمكننى إخبارك بها 1161 01:34:27,962 --> 01:34:30,809 وقمتَ فى السجن بأفعال 1162 01:34:30,874 --> 01:34:32,946 أفعال فظيعة 1163 01:34:34,522 --> 01:34:36,594 صرت كالحيوان 1164 01:34:38,587 --> 01:34:40,441 أخذوا كرامتى 1165 01:34:44,410 --> 01:34:46,963 أخذوا منى كل شئ 1166 01:34:53,371 --> 01:34:56,120 أين تريدنى غداً أيها المفتش؟ 1167 01:34:56,187 --> 01:34:58,226 هل أعود لمقهى "ميوزين" ؟ 1168 01:34:58,300 --> 01:35:00,154 ليس الأن 1169 01:35:00,220 --> 01:35:01,976 اندمج وسط الميدان 1170 01:35:02,043 --> 01:35:04,246 ــ إلتقط ما يمكنك ــ حسناً 1171 01:35:05,116 --> 01:35:08,377 هل تحريت عن السيد "لافيت" ؟ 1172 01:35:08,444 --> 01:35:12,022 نعم يا سيدى لقد وُلِد ونشأ فى "فيجو" 0 1173 01:35:12,092 --> 01:35:15,572 لافيت وابنته كوزيت عاشا هناك حتى 10 سنوات مضت 1174 01:35:17,116 --> 01:35:20,115 ــ لم تخبرنى أن اسمها كوزيت ــ أنت لم تسأل 1175 01:35:23,900 --> 01:35:26,998 لا أحد هنا يا سيدى 1176 01:35:28,604 --> 01:35:31,025 المكان خالى تماماً 1177 01:35:32,220 --> 01:35:34,740 إنه يتحرك بسرعة 1178 01:35:34,812 --> 01:35:37,113 نعم انه كذلك 1179 01:35:37,180 --> 01:35:40,147 لكن هناك طريقة لإيجادهم 1180 01:35:41,885 --> 01:35:43,827 ــ مارياس هل شاهدت صغارى؟ ــ دعنى الأن 1181 01:35:44,861 --> 01:35:47,250 ليس الليلة ، علينا التخطيط لتحركات غد 1182 01:35:47,324 --> 01:35:49,429 غداً لن نقوم بتحركات ، بل ثورة 1183 01:35:49,501 --> 01:35:53,559 لن نتركهم يحتفون بدفن "لامارك" 0 1184 01:35:53,629 --> 01:35:56,695 ـ أعدك ، ساعة فقط ــ لا 1185 01:35:56,765 --> 01:35:58,619 هذه ليست لعبة 1186 01:35:58,685 --> 01:36:00,059 ــ غداً يوم حاسم ــ أنا مستعد 1187 01:36:00,125 --> 01:36:03,027 سنضع تحركاتنا حين أعود 1188 01:36:03,101 --> 01:36:05,948 غداً حين يحاول الأوغاد دفن لامارك" سنقتلهم" 1189 01:36:07,870 --> 01:36:09,812 أسرع بالعودة 1190 01:36:09,886 --> 01:36:11,958 بعد غد يمكنك التقدم لها كرجل حر 1191 01:36:12,029 --> 01:36:14,712 ربما 1192 01:36:51,007 --> 01:36:54,268 إذهب إلى 18 ريو دى أوست" 1193 01:37:13,887 --> 01:37:16,789 لماذا ؟ 1194 01:37:16,863 --> 01:37:19,164 يجب أن يرحل وسأرحل معه 1195 01:37:19,231 --> 01:37:22,362 ــ ماذا حدث؟ ــ حياته فى خطر 1196 01:37:22,432 --> 01:37:25,814 ــ كيف؟ ــ هذا سر 1197 01:37:25,888 --> 01:37:29,433 لا يمكننى البوح به0 لقد كنتُ يتيمة ورعانى 1198 01:37:29,504 --> 01:37:31,227 منحنى كل ما لدى0 لا يمكننى تركه الأن0 1199 01:37:31,296 --> 01:37:33,565 ــ هل تعنى أنى لن أراكى ثانية ؟ اسمع، 1200 01:37:33,632 --> 01:37:35,737 اعرف ما نستطيع عمله سوف نكلمه 1201 01:37:35,808 --> 01:37:37,782 سيتفهم ويوافق أن تصاحبنا إلى انجلترا 1202 01:37:37,856 --> 01:37:40,376 انجلترا؟ هل جننتِ 1203 01:37:41,920 --> 01:37:43,774 غداً سنحارب 1204 01:37:43,840 --> 01:37:45,749 سنستعيد جمهوريتنا 1205 01:37:45,824 --> 01:37:47,678 لا يمكننى الهرب الأن 1206 01:37:47,745 --> 01:37:50,679 لماذا يحدث هذا الأن؟ 1207 01:37:50,753 --> 01:37:53,240 لماذا تذهبين؟ 1208 01:37:53,313 --> 01:37:56,695 إنه يحتاجنى لقد رعانى وهو يحتاجنى الأن 1209 01:38:05,121 --> 01:38:07,771 أفهم ذلك 1210 01:38:11,329 --> 01:38:13,183 أرجوك 1211 01:38:13,249 --> 01:38:15,256 لا تحزن 1212 01:38:25,698 --> 01:38:27,323 متى ترحلون ؟ 1213 01:38:30,274 --> 01:38:33,787 غداً أثناء جنازة "لامارك" 0 1214 01:38:33,858 --> 01:38:36,378 أو ربما بعد غد 1215 01:38:38,882 --> 01:38:41,980 سأحضر هنا غداً مساءاً 1216 01:38:43,234 --> 01:38:45,689 عِدينى أن تأتى 1217 01:39:06,339 --> 01:39:08,346 نحن نفوقهم عدداً 1218 01:39:08,419 --> 01:39:10,393 لدينا 24 ألف فرقة 1219 01:39:10,467 --> 01:39:13,565 وستأتى 30 ألف أخرى خلال يومان 1220 01:39:13,635 --> 01:39:16,188 السؤال هو: أين نضع رجالنا؟ 1221 01:39:16,259 --> 01:39:18,298 عملائى أخبرونى بساعة الصفر00 1222 01:39:18,371 --> 01:39:20,792 حين تمر جنازة "لامارك" بالميدان 1223 01:39:20,868 --> 01:39:23,071 حينها يبدأون القتال 1224 01:39:23,140 --> 01:39:26,074 نحن لن نقاتلهم مباشرة 1225 01:39:26,148 --> 01:39:28,995 سنحاصرهم أولاً 1226 01:39:31,972 --> 01:39:35,965 هذا مخيف! ما الذى يغضبهم؟ 1227 01:39:36,036 --> 01:39:39,035 لأن "لامارك" بطل حارب لقيام الجمهورية 1228 01:39:39,108 --> 01:39:42,206 ولماذا يمنحه الملك جنازة رسمية؟ 1229 01:39:42,276 --> 01:39:44,894 يدَّعى أن "لامارك" كان رجُلَه 1230 01:39:44,964 --> 01:39:47,549 هذا كذب، وأقصى إهانة 1231 01:39:47,621 --> 01:39:49,726 هذا سبب غضبهم 1232 01:40:39,590 --> 01:40:42,404 عاشت الجمهورية 1233 01:40:54,982 --> 01:40:57,829 ــ "لامارك" لنا ــ اهجموا 1234 01:41:08,999 --> 01:41:10,689 لامارك" بطلنا" 1235 01:41:10,759 --> 01:41:13,442 اهجموا جميعاً 1236 01:41:21,159 --> 01:41:24,420 عاشت الجمهورية 1237 01:41:36,200 --> 01:41:37,923 إلى السواتر 1238 01:42:04,297 --> 01:42:05,987 اخرجوا 1239 01:42:17,738 --> 01:42:21,534 جفرت، معلوماتك كالذهب 1240 01:42:21,609 --> 01:42:23,135 لكن الحراس الحمقى 1241 01:42:23,209 --> 01:42:26,591 تجاهلوا بعض نصائحك 1242 01:42:28,169 --> 01:42:31,016 لماذا ترتدى هذه الثياب؟ 1243 01:42:31,082 --> 01:42:33,929 لأنى على وشك تقديم شخص خطر للمحاكمة 1244 01:42:33,994 --> 01:42:35,848 ستكون قضية هامة 1245 01:42:35,914 --> 01:42:38,248 ربما الأهم فى حياتى 1246 01:42:38,314 --> 01:42:40,735 لهذا الحد؟ من هو؟ 1247 01:42:40,810 --> 01:42:42,566 أفضل ألا أبوح قبل أن أمسكه 1248 01:42:42,634 --> 01:42:44,968 على الأقل أخبرنى بوجهتك؟ 1249 01:42:45,034 --> 01:42:48,033 هنا 1250 01:42:48,107 --> 01:42:51,041 هناك دستة حواجز هناك 1251 01:42:51,114 --> 01:42:55,074 نحن لا نسيطر على هذه النقطة 1252 01:42:55,146 --> 01:42:57,000 إنها تحت السيطرة 1253 01:43:03,403 --> 01:43:06,916 فور حلول الظلام سنعبر الجسر مع مئات الفارين 1254 01:43:06,987 --> 01:43:10,598 ما يهمهم القادمين وليس المغادرين 1255 01:43:10,667 --> 01:43:13,569 إنها فرصتنا يا كوزيت 1256 01:43:15,307 --> 01:43:17,030 ما أخبار القتال؟ 1257 01:43:17,099 --> 01:43:19,586 لم أقترب ، مررت من طريق أخر 1258 01:43:21,035 --> 01:43:24,712 ــ ماذا يقولون؟ ــ لا أحد يدرى بالضبط؟ 1259 01:43:24,780 --> 01:43:28,041 الشوارع مزدحمة بالحواجز والأقاويل مختلفة 1260 01:43:28,108 --> 01:43:31,555 مهما يكن، سيموت اليوم كثيرون 1261 01:43:31,627 --> 01:43:34,147 أنه خطر جدا ان نبقى هنا للصباح؟ 1262 01:43:45,484 --> 01:43:47,338 لقد رأيتى ما يحدث 1263 01:43:49,132 --> 01:43:51,139 لقد وعدت أن أنتظره 1264 01:43:51,213 --> 01:43:53,482 حتى لو لم يأتى يجب أن أنتظره 1265 01:43:53,548 --> 01:43:56,963 ــ ألهذا الحد تتألمين ؟ ــ أنا آسفة 1266 01:43:57,036 --> 01:43:59,970 تفكر بأنى لم أعرفه سوى من أسابيع 1267 01:44:00,045 --> 01:44:02,565 وأننى فتاة حمقاء وهو غريب عنى 1268 01:44:02,637 --> 01:44:04,491 لكن هذا ليس إحساسى 1269 01:44:05,517 --> 01:44:07,110 أنا أفهمك 1270 01:44:08,141 --> 01:44:09,701 أنا أفهمك 1271 01:44:18,285 --> 01:44:19,746 !أوراقك 1272 01:44:22,446 --> 01:44:24,006 حسنا 1273 01:45:02,287 --> 01:45:03,813 مارياس، ليس الليلة 1274 01:45:05,775 --> 01:45:08,677 ساعة واحدة فقط 1275 01:45:14,287 --> 01:45:16,043 ــ وجدت صغارى 0 ــ أحسنت يا "جافروش" 0 1276 01:45:42,736 --> 01:45:45,157 أنا هنا لحمايتك يا كوزيت 1277 01:45:45,232 --> 01:45:47,817 من المجرمين أمثاله 1278 01:45:50,896 --> 01:45:54,059 هل فالجان هنا؟ هل هو وحده؟ 1279 01:45:54,128 --> 01:45:55,851 لن أخبرك بشئ 1280 01:45:55,921 --> 01:45:57,960 هل تعرفين مَنْ تحمين ؟ 1281 01:45:58,033 --> 01:46:00,716 ألم يخبركِ أنه مجرد لص؟ 1282 01:46:00,784 --> 01:46:04,428 اعرف من هو ألم يخبرك من أنت؟ 1283 01:46:04,497 --> 01:46:06,798 هل أخبرك أنك ابنة غير شرعية ؟ 1284 01:46:06,865 --> 01:46:09,352 هل أخبرك أن أمكِ كانت عاهرة ؟ 1285 01:46:15,921 --> 01:46:18,474 أعطه لى0 ستخالفين القانون0 لن يمكنكِ التراجع0 1286 01:46:23,121 --> 01:46:24,681 من أنت؟ 1287 01:46:29,041 --> 01:46:30,415 قائد الضباط ، جفرت 1288 01:46:30,482 --> 01:46:32,816 استسلم الأن، أفضل لك ولها 1289 01:46:32,881 --> 01:46:36,296 أستسلم؟! سأخذك لتواجه عدالة الناس 1290 01:46:40,050 --> 01:46:41,610 عند الحواجز؟ 1291 01:46:42,930 --> 01:46:46,475 أنت واهم ألا تعرف أنكم بلا فرص 1292 01:46:46,546 --> 01:46:49,841 إذا متنا ستموت معنا 1293 01:46:51,346 --> 01:46:53,102 وداعاً يا مارياس 1294 01:46:55,058 --> 01:46:57,097 أحبك يا كوزيت 1295 01:47:00,818 --> 01:47:02,890 تحرك 1296 01:47:09,298 --> 01:47:11,370 لقد جاء ليودعنى 1297 01:47:12,403 --> 01:47:14,792 إنه يحبنى يا أبى 1298 01:47:31,283 --> 01:47:34,065 خذيها لمنزلنا الأول 1299 01:47:34,132 --> 01:47:37,066 أعدكِ أن يصير كل شئ على ما يرام 1300 01:48:43,542 --> 01:48:45,451 ها نحن نتقابل ثانية 1301 01:48:45,526 --> 01:48:47,500 كنتُ محقاً 1302 01:48:49,014 --> 01:48:50,704 هل تعرفه؟ 1303 01:48:50,774 --> 01:48:53,294 حين نجد رصاص سوف نقتله 1304 01:49:11,670 --> 01:49:14,604 ماذا جاء بك؟ أين كوزيت؟ 1305 01:49:14,679 --> 01:49:17,613 تنتظرك فى البيت الذى أحببتها فيه 1306 01:49:18,679 --> 01:49:20,369 ــ إذهب إليها ــ لا يمكننى 1307 01:49:20,439 --> 01:49:22,227 ــ إذهب لها ــ ليس الأن 1308 01:49:22,295 --> 01:49:24,149 إنها مستقبلك 1309 01:49:24,215 --> 01:49:26,418 إن لم نفز هنا لن يكون لأينا مستقبل 1310 01:49:26,487 --> 01:49:30,960 لديك الحب ، هذا هو المستقبل الذى يمنحه الله لنا 1311 01:49:33,144 --> 01:49:34,518 اذهب 1312 01:49:36,631 --> 01:49:39,020 جافروش ، عد 1313 01:49:41,143 --> 01:49:44,142 ــ نحتاج الرصاص ــ جافروش ارجع 1314 01:49:45,752 --> 01:49:47,345 ارجع 1315 01:49:47,416 --> 01:49:50,732 ارجع الى هنا جافروش ارجع هنا 1316 01:50:07,097 --> 01:50:07,990 بابا 1317 01:50:16,729 --> 01:50:19,511 ــ فلنفعلها الأن ــ فخور بعملكم؟ 1318 01:50:19,577 --> 01:50:21,333 أنت التالى 1319 01:50:25,497 --> 01:50:27,351 دعنى أقوم بهذا 1320 01:50:30,746 --> 01:50:32,884 أقتله فى الزقاق 1321 01:50:32,953 --> 01:50:34,709 لن تمتزج دمائه بدمائنا هنا 1322 01:50:47,354 --> 01:50:50,420 سكين؟ 1323 01:50:50,490 --> 01:50:52,246 ــ إنها تناسبك أكثر ــ لماذا يا جفرت؟ 1324 01:50:52,314 --> 01:50:55,248 لماذا لا يمكنك تركى فى حالى؟ أنا نكرة، لا شئ 1325 01:50:55,322 --> 01:50:57,907 صحيح ، لكنك أردت هزيمتى 1326 01:50:57,979 --> 01:50:59,604 أنا لم أرد هزيمتك 1327 01:50:59,674 --> 01:51:02,259 ــ أردت العيش فى سلام ــ إذن إفعلها 1328 01:51:02,330 --> 01:51:04,883 أصدقائك ينتظرونك 1329 01:51:21,083 --> 01:51:23,155 إذهب من خلال البوابة 1330 01:51:23,227 --> 01:51:25,136 ستصبح فى أمان 1331 01:51:25,211 --> 01:51:28,506 ــ ستضربنى من ظهرى ــ بل سأدعك تذهب 1332 01:51:29,531 --> 01:51:32,313 يحسن أن تسرع فهُم لن يرحموك 1333 01:51:34,812 --> 01:51:36,405 إذهب 1334 01:51:37,436 --> 01:51:39,607 عليك أن تقتلنى 1335 01:51:40,987 --> 01:51:43,158 لأنى لن أتركك 1336 01:51:43,228 --> 01:51:45,137 هل تفهم ؟ 1337 01:51:45,212 --> 01:51:47,186 لن أدعك تذهب 1338 01:51:48,700 --> 01:51:50,707 يجب أنت تنهى هذا 1339 01:51:55,388 --> 01:51:56,914 اقتلنى 1340 01:52:06,685 --> 01:52:08,572 أنت ميت الأن 1341 01:52:20,444 --> 01:52:22,745 ليتراجع الجميع تحرك من هنا 1342 01:52:31,037 --> 01:52:33,851 الى الحائط هناك 1343 01:52:52,062 --> 01:52:53,752 استسلموا ايها الرجال 1344 01:52:58,686 --> 01:53:01,271 استسلموا استسلموا والا اطلقنا النار 1345 01:53:06,558 --> 01:53:07,932 تماسك 1346 01:53:12,223 --> 01:53:13,783 أذهبوا أنتم من هنا 1347 01:53:25,983 --> 01:53:28,438 انتم ايها الرجال هناك احرسوا مدخل المبنى 1348 01:53:32,671 --> 01:53:35,005 !هيا أقفز! أقفز 1349 01:53:43,712 --> 01:53:45,883 إنتهوا من هذا بسرعة 1350 01:53:47,040 --> 01:53:49,145 عاشت الجمهورية 1351 01:54:11,264 --> 01:54:13,151 ــ أنتما، راقبا السطح نعم سيدي 1352 01:54:19,552 --> 01:54:21,210 أحضر سُلماً بسرعة 1353 01:54:39,490 --> 01:54:42,075 ــ من هنا ــ هو أذكى من هذا 1354 01:54:42,145 --> 01:54:43,999 سيأخذ الطريق الهابط، تجاه النهر 1355 01:55:03,362 --> 01:55:06,329 لاباس لاباس تعال هنا 1356 01:55:15,778 --> 01:55:19,552 تعال هنا , ساعدني , يجب ان تساعدني 1357 01:55:21,507 --> 01:55:22,554 ادفع نفسك 1358 01:56:09,828 --> 01:56:11,966 هل مازال حياً ؟ 1359 01:56:31,525 --> 01:56:32,899 بحذر 1360 01:56:40,645 --> 01:56:43,459 ــ يحتاج طبيباً ــ ليسترد صحته ويقتلنا؟ 1361 01:56:43,525 --> 01:56:45,467 جفرت، أنت تعلم أنهم سيصدرون عفواً 1362 01:56:46,629 --> 01:56:48,538 ــ أنا مَنْ تريد ــ نعم 1363 01:56:48,613 --> 01:56:50,652 أعتقلنى وأطلق سراحه 1364 01:56:55,046 --> 01:56:57,435 ــ أهذا كل ما يهمك؟ ــ لقد أمسكتنى 1365 01:56:57,510 --> 01:56:59,452 هذا ما يهمك أنت0 1366 01:57:06,854 --> 01:57:10,301 دعوه يأخذ الصبى حيثما يريد ثم أعيدوه 1367 01:57:43,079 --> 01:57:44,540 سيعيش00 "توسنت 1368 01:57:44,615 --> 01:57:46,753 ــ أحضرى طبيب ــ حاضر يا سيدى 1369 01:57:47,783 --> 01:57:50,204 إدفعى كل ما يطلبه 1370 01:57:50,280 --> 01:57:52,418 نعم سيدي هيا 1371 01:58:06,984 --> 01:58:08,838 وعدت بإعطائكِ هذا 1372 01:58:15,208 --> 01:58:16,582 إنه من أمكِ 1373 01:58:26,824 --> 01:58:30,337 كانت إمرأة صالحة لقد أحببتها يا كوزيت 1374 01:58:37,897 --> 01:58:41,192 لقد أخبرتك كل شئ، أعتنى به وعيشى حياة سعيدة 1375 01:58:41,257 --> 01:58:44,104 لقد عقدت إتفاق 1376 01:58:44,169 --> 01:58:46,340 يجب أن أذهب 1377 01:58:46,409 --> 01:58:50,183 ــ عدينى أن تكونى سعيدة ــ لا ليس بهذه الطريقة يا أبى 1378 01:58:50,250 --> 01:58:53,927 إنها الحقيقة يا عزيزتى ، لقد سرقت أشياء 1379 01:58:53,994 --> 01:58:56,360 سرقت سعادتك ، ولا أمانع فى دفع الثمن 1380 01:58:57,386 --> 01:58:59,589 إذهبى إليه، إنه حياتك الأن 1381 01:59:57,067 --> 01:59:58,921 أحضروه هنا 1382 02:00:04,395 --> 02:00:07,177 هذه مذكرة هامة للحاكم 1383 02:00:07,244 --> 02:00:09,349 تفسر ما فعلته مع السجين 1384 02:00:09,420 --> 02:00:11,208 تأكدا أن يراها قبل الإفطار 1385 02:00:16,940 --> 02:00:18,914 أنا سعيد أن خلوت مع نفسى 1386 02:00:19,949 --> 02:00:21,771 كنت أحتاج للتفكير000 1387 02:00:21,836 --> 02:00:23,690 فى المصير الذى تستحقه 1388 02:00:25,260 --> 02:00:26,950 أنت مشكلة معقدة 1389 02:00:30,220 --> 02:00:33,449 ــ قف على الحافة ــ لماذا لا تدفعنى أنت؟ 1390 02:00:33,517 --> 02:00:35,622 أنت سجينى! أفعل ما آمرك به 1391 02:00:35,693 --> 02:00:38,082 أنت لا تعى أهمية القانون 1392 02:00:39,117 --> 02:00:42,248 !لقد أمرتك بشئ أطعه 1393 02:00:51,053 --> 02:00:53,508 لماذا لم تقتلنى؟ 1394 02:00:54,637 --> 02:00:57,157 ليس من حقى قتلك 1395 02:00:57,230 --> 02:00:59,783 لكنك تكرهنى 1396 02:00:59,854 --> 02:01:01,479 أنا لا أكرهك 1397 02:01:03,309 --> 02:01:06,058 لا أشعر بشئ تجاهك 1398 02:01:06,126 --> 02:01:08,875 أنت لا تريد العودة للجبل0 أليس كذلك؟ 1399 02:01:19,823 --> 02:01:22,189 حيث أننا متفقين 1400 02:01:23,055 --> 02:01:26,633 سأريحك من حياة السجن يا فالجان 1401 02:01:28,238 --> 02:01:31,718 من المؤسف أن يمنعنى القانون أن أكون رحيماً 1402 02:01:41,519 --> 02:01:45,675 حاولت أن أعيش حياتى دون أن أكسر أى قانون 1403 02:01:51,600 --> 02:01:53,607 أنت حرٌ 1404 02:03:08,600 --> 02:04:02,607 تعديل وقت الترجمة thabitrabee@yahoo.com