1
00:00:18,248 --> 00:00:18,577
ت

2
00:00:18,577 --> 00:00:18,906
تم

3
00:00:18,906 --> 00:00:19,235
تمت

4
00:00:19,235 --> 00:00:19,564
تمت ت

5
00:00:19,564 --> 00:00:19,893
تمت تر

6
00:00:19,893 --> 00:00:20,222
تمت ترج

7
00:00:20,222 --> 00:00:20,551
تمت ترجم

8
00:00:20,551 --> 00:00:20,880
تمت ترجمة

9
00:00:20,880 --> 00:00:21,209
تمت ترجمة ا

10
00:00:21,209 --> 00:00:21,538
تمت ترجمة ال

11
00:00:21,538 --> 00:00:21,867
تمت ترجمة الف

12
00:00:21,867 --> 00:00:22,196
تمت ترجمة الفي

13
00:00:22,196 --> 00:00:22,525
تمت ترجمة الفيل

14
00:00:22,525 --> 00:00:22,854
تمت ترجمة الفيلم

15
00:00:22,854 --> 00:00:23,183
تمت ترجمة الفيلم ب

16
00:00:23,183 --> 00:00:23,512
تمت ترجمة الفيلم بو

17
00:00:23,512 --> 00:00:23,841
تمت ترجمة الفيلم بوا

18
00:00:23,841 --> 00:00:24,170
تمت ترجمة الفيلم بواس

19
00:00:24,170 --> 00:00:24,499
تمت ترجمة الفيلم بواسط

20
00:00:24,499 --> 00:00:24,828
تمت ترجمة الفيلم بواسطة

21
00:00:24,828 --> 00:00:25,157
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إ

22
00:00:25,157 --> 00:00:25,486
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إس

23
00:00:25,486 --> 00:00:25,815
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسل

24
00:00:25,815 --> 00:00:26,144
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلا

25
00:00:26,144 --> 00:00:26,473
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام

26
00:00:26,473 --> 00:00:26,802
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام م

27
00:00:26,802 --> 00:00:27,131
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مص

28
00:00:27,131 --> 00:00:27,460
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصط

29
00:00:27,460 --> 00:00:27,789
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطف

30
00:00:27,789 --> 00:00:28,118
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى

31
00:00:28,118 --> 00:00:28,447
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى ا

32
00:00:28,447 --> 00:00:28,776
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى ال

33
00:00:28,776 --> 00:00:29,105
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأ

34
00:00:29,105 --> 00:00:29,434
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأم

35
00:00:29,434 --> 00:00:29,763
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمي

36
00:00:29,763 --> 00:00:30,092
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
This Subtitle Had Been Resync
And Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

37
00:00:30,092 --> 00:00:30,421
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
e

38
00:00:30,421 --> 00:00:30,750
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egg

39
00:00:30,750 --> 00:00:31,079
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egg

40
00:00:31,079 --> 00:00:31,408
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egip

41
00:00:31,408 --> 00:00:31,737
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipc

42
00:00:31,737 --> 00:00:32,066
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipci

43
00:00:32,066 --> 00:00:32,395
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio

44
00:00:32,395 --> 00:00:32,724
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_

45
00:00:32,724 --> 00:00:33,053
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_8

46
00:00:33,053 --> 00:00:33,382
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85
This Subtitle Had Been Resync
And Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

47
00:00:33,382 --> 00:00:33,711
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@

48
00:00:33,711 --> 00:00:34,040
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@y

49
00:00:34,040 --> 00:00:34,369
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@ya

50
00:00:34,369 --> 00:00:34,698
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yah

51
00:00:34,698 --> 00:00:35,027
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yaho

52
00:00:35,027 --> 00:00:35,356
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo

53
00:00:35,356 --> 00:00:35,685
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.
This Subtitle Had Been Resync
And Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

54
00:00:35,685 --> 00:00:36,014
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.c

55
00:00:36,014 --> 00:00:36,343
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.co

56
00:00:36,343 --> 00:00:43,779
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com

57
00:01:02,820 --> 00:01:07,739
((( رحلة الطيران)))

58
00:01:28,325 --> 00:01:31,363
هل تريدين لحظة من الخصوصية قبل ان يغلق التابوت؟

59
00:01:32,791 --> 00:01:33,780
حسنا

60
00:01:44,036 --> 00:01:45,503
عزيزتي؟

61
00:03:23,738 --> 00:03:25,884
يجب ان تضعي الشفرة الآن

62
00:03:26,489 --> 00:03:28,104
أهل هذا ضروري؟

63
00:03:28,508 --> 00:03:33,173
اخشى ذلك. فالقانون الدولي يمنع شحن تابوت غير مؤمن

64
00:03:38,150 --> 00:03:42,246
ديفيد هل بإمكاننا الجلوس بالفناء لدقيقة؟

65
00:03:42,321 --> 00:03:44,312
لدقيقة فقط؟

66
00:03:49,194 --> 00:03:50,991
بالتأكيد

67
00:04:14,356 --> 00:04:16,290
لقد فعلنا كل ما في وسعنا

68
00:04:17,170 --> 00:04:19,446
لكن كانت هناك بعض الرضوض في رأس زوجك
من اثر السقطة

69
00:05:25,257 --> 00:05:26,952
أمي

70
00:05:27,993 --> 00:05:29,984
ماذا يا حلوتي؟

71
00:05:30,629 --> 00:05:32,824
أين ستكون حجرتي؟

72
00:05:34,266 --> 00:05:36,791
ظننت اننا سنتشارك في غرفة لفترة

73
00:05:39,037 --> 00:05:41,130
هل تحبين ذلك؟

74
00:05:41,206 --> 00:05:44,232
غرفتي القديمة منذ ان كنت طفلة

75
00:05:48,980 --> 00:05:51,972
ان تحتاجي ان تعودي للنوم فأمامك غدا يوم حافل

76
00:06:49,241 --> 00:06:51,232
انت تقومين بعمل جيد يا جوليا

77
00:06:54,446 --> 00:06:57,506
لقد وصلنا تقريبا يا حلوتي هيا بنا

78
00:07:07,926 --> 00:07:09,917
امي؟

79
00:07:11,530 --> 00:07:13,521
لا اريد الخروج الى هناك

80
00:07:18,570 --> 00:07:22,028
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي اعدك
انا خائفة

81
00:07:33,184 --> 00:07:35,175
ماذا لو اخفيتك؟

82
00:07:35,253 --> 00:07:37,244
الن يكون ذلك جيدا؟

83
00:07:37,322 --> 00:07:39,756
على كتفي مثلا , اسفل معطفي

84
00:07:42,327 --> 00:07:44,921
طوال الطريق
نعم , طوال الطريق

85
00:08:16,461 --> 00:08:20,090
ما نوع الطعام الذي لديهم
على الطائرة؟

86
00:08:20,165 --> 00:08:23,328
في امريكا عند جدتي و جدي

87
00:08:24,035 --> 00:08:26,026
الافضل

88
00:08:26,104 --> 00:08:29,870
هل لديهم خبز محمص؟
بالطبع

89
00:08:52,664 --> 00:08:55,633
اهلا بكم في مطار برلين الدولي

90
00:08:55,700 --> 00:08:58,066
لا تتركوا امتعتكم مهملة

91
00:08:58,136 --> 00:09:02,971
الامتعة المهملة ستكون عرضة للجمع و التفتيش من
قبل شرطة المطار

92
00:09:03,041 --> 00:09:05,407
شكرا لتعاونكم

93
00:09:19,157 --> 00:09:20,146
جوليا

94
00:09:49,320 --> 00:09:52,312
جوليا كم مرة يجب ان اقول لك

95
00:09:52,390 --> 00:09:54,756
الا تتجولي بعيدا عني في الاماكن العامة

96
00:09:54,826 --> 00:09:57,454
كم مرة؟
كنت جائعة

97
00:09:57,529 --> 00:10:02,125
يا عزيزتي هذا لا يهم لقد افزعتيني

98
00:10:03,101 --> 00:10:07,561
انظري لقد افزعتيني بالفعل
آسفة

99
00:10:09,340 --> 00:10:10,500
حسنا

100
00:10:11,643 --> 00:10:13,634
ما نوع الوجبة الخفيفة التي تريديها؟

101
00:10:17,482 --> 00:10:19,677
هل تريدين هذه؟

102
00:10:20,452 --> 00:10:23,853
انها كبيرة جدا
انها الاكبر

103
00:10:23,922 --> 00:10:26,288
ما نوعها يا امي؟

104
00:10:26,357 --> 00:10:30,453
انها ج-474. انها جديدة

105
00:10:30,528 --> 00:10:33,088
هل صنعتيها؟

106
00:10:33,164 --> 00:10:36,725
هل ترين تلك المحركات الضخمة؟
امك ساعدت في صنعهم

107
00:10:38,837 --> 00:10:41,067
الرجال يمكن ان يقعوا

108
00:10:47,112 --> 00:10:50,013
لا تقلقي يا عزيزتي لن يقعوا

109
00:10:50,081 --> 00:10:52,174
لكنهم يمكن ان يقعوا

110
00:10:54,319 --> 00:10:57,482
الركاب الذين لديهم اطفال صغار برجاء التقدم نحو بوابة المغادرة

111
00:10:57,555 --> 00:11:00,752
حسنا هذا نحن .مستعدة؟

112
00:11:05,764 --> 00:11:08,562
هل يمكن ان احمل تذكرتي؟
بالطبع

113
00:11:08,633 --> 00:11:11,693
احمليها حتى نصل للطائرة اتفقنا؟

114
00:11:42,600 --> 00:11:45,398
عند الجانب الايمن 26

115
00:11:48,139 --> 00:11:50,403
حسنا ها نحن هنا

116
00:12:02,620 --> 00:12:04,611
اهلا بكم في التو للخطوط الجوية

117
00:12:13,298 --> 00:12:17,257
توقفا لا تدفعا بعضكما
لقد ضربني

118
00:12:19,037 --> 00:12:23,030
هل يمكن ان نحصل على الحلوى الخاصة بنا؟
لا حلوى في هذه الرحلة

119
00:12:24,609 --> 00:12:27,510
ها نحن هنا في صف 25

120
00:12:27,579 --> 00:12:29,843
هل رأيت ماذا يحدث مع اطفالك؟

121
00:12:32,417 --> 00:12:35,011
ابي لماذا هي تحصل على كل شيء طوال الوقت؟

122
00:12:35,086 --> 00:12:38,920
نحن نحبها اكثر
نريدكما ان تهدءا. اتفقنا

123
00:12:38,990 --> 00:12:40,981
اهدءا

124
00:12:47,031 --> 00:12:50,296
اهلا مرحبا بك على متن الطائرة من هذا الاتجاه
شكرا

125
00:13:18,897 --> 00:13:20,888
اعذريني يا سيدتي

126
00:13:23,935 --> 00:13:27,462
لدي سؤالين لك . ما هي الافلام ؟

127
00:13:27,538 --> 00:13:32,066
و كيف نرفع صوت سماعات الاذن هذه؟

128
00:13:32,977 --> 00:13:34,968
اليست عالية بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

129
00:13:40,418 --> 00:13:44,149
هذه المقاعد بالخلف بدأت تبدو جذابة جدا

130
00:13:52,430 --> 00:13:54,523
هل يمكن ان يكون هناك صيانة في صف 25

131
00:13:54,599 --> 00:13:55,623
سمعتهم

132
00:13:55,700 --> 00:13:58,328
اعتقد ان الناس سمعوهم من على بعد طائرتين

133
00:13:58,403 --> 00:14:01,338
ليخر احدكم الطفل الجديد انه لا بأس من ان الضحك على الركاب

134
00:14:01,406 --> 00:14:03,601
لا بأس ان يكره الركاب

135
00:14:03,675 --> 00:14:06,576
لقد اغلقوا مطار فرانكفورت للتو

136
00:14:06,644 --> 00:14:09,238
حمدا لله اننا لسنا ذاهبون الى فرانكفورت

137
00:14:09,314 --> 00:14:11,305
و ربما لا نذهب الى اي مكان

138
00:14:27,732 --> 00:14:32,032
سيداتي سادتي نعتذر عن التأخير هذا المساء

139
00:14:32,103 --> 00:14:34,196
سنقلع قريبا

140
00:14:43,681 --> 00:14:46,343
بوب ما كان هذا؟

141
00:14:46,417 --> 00:14:48,885
لا اعلم و لكنه شيء لا يدعو للقلق

142
00:14:51,889 --> 00:14:56,189
يجب ان يزيلوا الثلج و الا لن ينزلق الهواء على الاجنحة
بشكل مناسب

143
00:15:18,349 --> 00:15:21,113
نامي فقط يا عزيزتي

144
00:15:21,185 --> 00:15:24,120
و عندما تستيقظين سنكون في مكان آخر

145
00:15:25,156 --> 00:15:27,147
سنكون في نيويورك

146
00:15:28,026 --> 00:15:30,017
و ابي كذلك؟

147
00:15:31,462 --> 00:15:32,622
نعم

148
00:15:33,965 --> 00:15:35,956
و ابيك كذلك

149
00:16:26,317 --> 00:16:28,308
احب هذا الجزء

150
00:17:10,995 --> 00:17:14,021
هل انت على ما يرام
هل تريدين ان استدعي المضيفة؟

151
00:17:21,706 --> 00:17:24,140
ما رأيك بصف كامل لك؟

152
00:17:26,644 --> 00:17:28,737
آخر صفين خاليين

153
00:17:28,813 --> 00:17:31,475
نستطيع ان نأخذ بعض المقاعد و نمدد انفسنا

154
00:17:33,184 --> 00:17:35,175
هل تحبين ذلك؟

155
00:18:30,074 --> 00:18:31,769
عزيزتي لقد نمت

156
00:18:58,903 --> 00:19:01,394
هل تشاهدين هذا الفيلم؟

157
00:19:02,306 --> 00:19:03,898
لا

158
00:19:03,975 --> 00:19:05,966
ليس مضحكا جدا

159
00:19:06,043 --> 00:19:09,911
بالطبع على ارتفاع 36000قدما لن يمكنك ان
تنهضي و تخرجي من المسرح

160
00:19:09,981 --> 00:19:13,917
هل رأيت فتاة صغيرة تمر من هنا؟
لا لم ار

161
00:19:14,986 --> 00:19:16,977
ابنتي

162
00:19:18,155 --> 00:19:22,148
منذ متى و نحن نطير؟
منذ ثلاث ساعات و ربما اقل بقليل

163
00:19:58,696 --> 00:20:01,324
هل استطيع مساعدتك؟
انا ابحث عن ابنتي

164
00:20:01,399 --> 00:20:04,197
هناك فتاة في غرفة الجلوس
شكرا

165
00:20:09,874 --> 00:20:12,035
لا ان ابنتي في السادسة من عمرها

166
00:20:12,109 --> 00:20:14,907
ربما رأيتينا و انا كنت احملها على متن الطائرة .

167
00:20:16,347 --> 00:20:18,406
بالطبع. نعم

168
00:20:18,482 --> 00:20:21,110
انها لم تصعد الى هنا . آسفة

169
00:20:30,194 --> 00:20:32,185
عفوا
آسفة

170
00:20:33,864 --> 00:20:37,129
ان لها شعر رملي اللون و تربطه على شكل ذيل حصان

171
00:20:37,201 --> 00:20:40,898
و ربما كانت تحمل دب من النسيج بذراع واحد

172
00:20:43,307 --> 00:20:46,140
ربما وجدت بعض الاطفال لتلعب معهم

173
00:21:16,307 --> 00:21:17,296
عفوا

174
00:21:17,375 --> 00:21:20,003
هل تمانعين باستخدام الجهة الاخرى؟

175
00:21:20,077 --> 00:21:24,741
انا فقط ابحث عن ابنتي
حسنا لا يمكن ان تكون قد ذهبت بعيدا

176
00:21:24,815 --> 00:21:26,806
حسنا سأبحث بالجوار

177
00:21:27,718 --> 00:21:29,948
عصيرك
شكرا

178
00:21:46,270 --> 00:21:48,261
عفوا

179
00:22:23,774 --> 00:22:24,763
اللعنة

180
00:22:26,677 --> 00:22:29,805
ما الخطب؟
انا ابحث عن ابنتي

181
00:22:31,649 --> 00:22:33,640
...هل رأيتيها تمر من هنا او

182
00:22:34,952 --> 00:22:37,147
لا اعتقد .كم عمرها؟

183
00:22:37,221 --> 00:22:42,158
انها ذات ستة اعوام
لا لم ارها قط

184
00:22:44,962 --> 00:22:46,930
هل استطيع مساعدتك يا سيدتي؟

185
00:22:50,401 --> 00:22:53,165
سيداتي سادتي آسفة للمقاطعة

186
00:22:53,237 --> 00:22:57,003
يبدو ان طائرتنا كبيرة بما فيه الكفاية لتتوه طفلة فيها

187
00:22:57,074 --> 00:22:59,065
اسمها جوليا برات

188
00:22:59,143 --> 00:23:02,408
انها في السادسة من عمرها و ترتدي كنزة زرقاء

189
00:23:02,480 --> 00:23:05,540
اذا كانت قريبة منكم او تلعب مع اطفالكم

190
00:23:05,616 --> 00:23:07,607
برجاء ان تضغطوا زر الاستدعاء

191
00:23:07,685 --> 00:23:11,416
فلدينا ام قلقة بالاعلى هنا . شكرا لكم

192
00:23:24,101 --> 00:23:26,467
كل الاطفال يجب ان يرتدوا جرس الابقار

193
00:23:37,147 --> 00:23:39,138
لابد ان احد قد رآها

194
00:23:40,284 --> 00:23:42,275
اي طلبات

195
00:23:42,887 --> 00:23:46,323
يجب ان نفتش الطائرة . لا اعلم كيف ننظم ذلك

196
00:23:46,390 --> 00:23:48,620
يا سيدة برات انا متأكدة انها بخير تماما

197
00:23:48,692 --> 00:23:49,681
لا

198
00:23:50,928 --> 00:23:52,919
لا هي ليست كذلك

199
00:23:52,997 --> 00:23:57,331
لقد مرت بشيء ما انها ليس نفسها الآن

200
00:23:58,602 --> 00:24:02,698
هل يمكن ان نضيء علامة ربط الاحزمة؟
نحن نقوم بذلك بأنفسنا

201
00:24:02,773 --> 00:24:06,402
هناك تسع خزائن في هذه الطائرة
هناك اربع بالاعلى و خمس بالاسفل

202
00:24:06,477 --> 00:24:09,002
و لم يتفحصهم احد

203
00:24:09,113 --> 00:24:11,104
هناك سبع مطابخ و غرف الطاقم

204
00:24:11,181 --> 00:24:14,878
و هناك الطرقات و الطفل يمكن ان يجد اماكن كهذه

205
00:24:14,952 --> 00:24:19,685
فقط اريد الممرات خالية حتى استطيع البحث اتفقنا؟

206
00:24:21,425 --> 00:24:23,450
حسنا

207
00:24:23,527 --> 00:24:26,291
انا مضطرة لان اطلب منك ان تعودي لمقعدك

208
00:24:28,499 --> 00:24:32,128
و لكن اقول لك هذا .فسأتحدث مع القبطان بصفة شخصية

209
00:24:32,202 --> 00:24:36,400
و سأرى اذا كان يمكن ان يخرج من كابينة القيادة. اتفقنا؟

210
00:24:48,519 --> 00:24:51,420
هل تعملين في مجال الخطوط الجوية؟

211
00:24:52,923 --> 00:24:55,790
يبدو انك تعرفين تصميم الطائرة

212
00:24:55,859 --> 00:24:58,623
نعم انا مهندسة في مجال الدفع و اعمل لصالح
شركة الجين للطيران

213
00:24:58,696 --> 00:25:01,324
اعني , اني تركتها

214
00:25:03,601 --> 00:25:05,592
التي مقرها في برلين؟

215
00:25:06,971 --> 00:25:09,462
انظري انا اعلم انك تحاولين ان تهدئيني

216
00:25:09,540 --> 00:25:11,974
لكن المشكلة ليست اني قلقة

217
00:25:12,042 --> 00:25:16,570
المشكلة ان ابنتي مفقودة و لا احد يستطيع ان يخبرني اين هي

218
00:25:20,517 --> 00:25:22,508
آسفة

219
00:25:26,957 --> 00:25:29,653
هل لديك اطفال؟

220
00:25:29,727 --> 00:25:33,322
هل يحتسب اولاد الاخت؟
نعم تقريبا

221
00:25:36,600 --> 00:25:40,832
انهم يكرهون ان يلعبوا لعبة الاختفاء معي لانني دائما
اعثر عليهم

222
00:25:41,572 --> 00:25:43,563
لذا لا تخشي شيئا

223
00:25:48,512 --> 00:25:51,504
هل رأيتم يا رفاق ابنتي الصغيرة؟

224
00:25:53,584 --> 00:25:56,610
انت التي عملوا الاعلان من اجلها؟

225
00:25:56,687 --> 00:25:59,622
لم اكن حتى اعرف ان معك ابنة . وانت يا عزيزتي؟

226
00:25:59,690 --> 00:26:01,681
آسفة لم اعلم

227
00:26:01,759 --> 00:26:03,852
ربما تساعداني في العثور عليها

228
00:26:03,927 --> 00:26:06,157
رائع
مثير فأنا اشعر بالملل

229
00:26:07,598 --> 00:26:08,997
آسف لا

230
00:26:09,066 --> 00:26:11,330
لم لا؟
انها ضائعة يا ابي

231
00:26:11,802 --> 00:26:15,863
الى اي مدى يمكن ان تكون ضائعة؟
نحن في انبوبة

232
00:26:16,774 --> 00:26:18,765
استديرا

233
00:26:20,678 --> 00:26:23,442
انا متأكدة ان القبطان سيكون هنا في اي لحظة

234
00:26:29,586 --> 00:26:31,577
اعذريني سأعود فورا

235
00:26:39,296 --> 00:26:41,457
مهندسة ؟

236
00:26:43,267 --> 00:26:44,461
نعم

237
00:26:55,245 --> 00:26:57,236
سيدة برات
ماذا هناك؟

238
00:26:57,314 --> 00:27:01,341
مع من تتحدث؟
سنصل لحل لهذه المشكلة

239
00:27:01,418 --> 00:27:06,151
هل هي على ما يرام؟ هل حدث
شيء لها؟ هل هي مصابة؟

240
00:27:06,223 --> 00:27:07,747
حسنا

241
00:27:07,825 --> 00:27:11,158
هل تعلمين اين ابنتي؟
ماذا تقولين لي؟

242
00:27:11,228 --> 00:27:13,788
ماذا تقولين لي؟
انطقي

243
00:27:17,201 --> 00:27:22,229
يا سيدة  برات انا آسفة لا اظن انها هنا

244
00:27:22,306 --> 00:27:25,207
ماذا؟
...نحن لا

245
00:27:25,976 --> 00:27:30,208
يا سيدتي نحن ليس عندنا اي تسجيل لابنتك على متن الطائرة

246
00:27:32,850 --> 00:27:34,875
ما الذي تتحدثين عنه؟

247
00:27:34,952 --> 00:27:40,254
العاملون ببوابة المغادرة يقولون انهم لم يجدوا جوليا برات على
متن هذه الطائرة

248
00:27:43,527 --> 00:27:45,518
بالطبع فعلوا

249
00:27:46,497 --> 00:27:48,727
لقد كانت بجانبي بالضبط

250
00:27:48,799 --> 00:27:51,267
لقد كنا اول راكبان على هذه الطائرة

251
00:27:51,335 --> 00:27:53,803
لقد مررنا من امامك

252
00:27:53,871 --> 00:27:57,602
يا سيدتي هذه قائمة الركاب و ابنتك ليست فيها

253
00:27:58,142 --> 00:28:00,474
لقد مررنا من امامك

254
00:28:01,211 --> 00:28:05,648
صف رقم 26 لقد وضعتها على مقعد 26أ بجانبي

255
00:28:05,716 --> 00:28:10,551
القائمة توضح ان المقعد رقم 26أ كان غير مشغول و لقد
قمت بالعد بنفسي

256
00:28:10,621 --> 00:28:15,456
اذا فقد اغفلت واحدة.ما علاقة هذا بمسألة البحث عنها الآن؟

257
00:28:18,862 --> 00:28:21,956
هل تريدين رؤية تصريحها بالركوب؟
اذا لم يكن عندك مانع

258
00:28:22,032 --> 00:28:24,830
لقد وضعته في جيبي

259
00:28:31,642 --> 00:28:34,611
لقد وضعت كلا التصريحين في جيبي

260
00:28:44,154 --> 00:28:46,679
حقيبة ظهرها مفقودة

261
00:28:50,060 --> 00:28:53,791
لم تكن لتستطيع الوصول الى هنا بنفسها . انها ليست
طويلة بما فيه الكفاية

262
00:28:54,765 --> 00:28:57,495
لقد اخذها شخص ما
هذه مجرد افتراض

263
00:28:57,568 --> 00:29:01,026
كيف اذا اختفت اشياؤها؟
هل يمكن ان تفكري بطريقة اخرى؟

264
00:29:01,104 --> 00:29:04,665
يجب ان اتحدث الى الكابتن
لا اضمن انه يستطيع ان يراك

265
00:29:04,741 --> 00:29:07,869
الناس تفعل اشياء بطفلة صغيرة. اشياء مريضة انت تعلمين ذلك

266
00:29:07,945 --> 00:29:10,243
احتاج ان اتحدث الى القبطان

267
00:29:14,351 --> 00:29:18,048
ارجعي لمقعدك
احدهم اخذ ابنتي

268
00:29:21,091 --> 00:29:23,252
يا قبطان احتاج ان اتحدث اليك

269
00:29:25,929 --> 00:29:28,796
انت تشكلين تهديدا لسلامة هذه الطائرة

270
00:29:28,866 --> 00:29:31,892
انا لا اشكل تهديدا
انا ضابط امن جوي هل يمكن ان اتركك؟

271
00:29:33,103 --> 00:29:34,092
نعم

272
00:29:39,209 --> 00:29:42,178
انا جين كارسون. هل اصبت؟

273
00:29:42,846 --> 00:29:45,679
فقط اريد ان اقابل القبطان
افهم ذلك

274
00:29:45,749 --> 00:29:47,740
و لكن هكذا تستدعيه و ليس مثل طريقتك

275
00:29:50,254 --> 00:29:51,949
كل شيء آمن يا قبطان

276
00:29:56,093 --> 00:29:58,323
العاملون ببوابة المغادرة ليس لديهم تسجيل لها؟

277
00:29:58,395 --> 00:30:00,386
لا يا سيدي لقد تحققت منهم مرتين

278
00:30:01,698 --> 00:30:05,327
و لا يوجد تصريح بالركوب
كان موجودا ولكنه اخذ مني

279
00:30:11,842 --> 00:30:14,436
انت كنت تعملين عند باب الدخول اليس كذلك؟

280
00:30:14,511 --> 00:30:17,605
نعم يا قبطان
هل رأيتيها؟

281
00:30:17,681 --> 00:30:19,672
...لا

282
00:30:23,220 --> 00:30:25,518
لا اتذكر بأي حال من الاحوال

283
00:30:25,589 --> 00:30:28,114
لقد قمت بالعد بنفسي يا سيدي فمقعد 26أ كان خاليا

284
00:30:29,960 --> 00:30:33,691
هل اخبرتيه عن الدب؟
الدب؟

285
00:30:33,764 --> 00:30:37,928
لقد كان تحت ملاءتها و ما كانت لتذهب بدونه

286
00:30:39,469 --> 00:30:44,304
هل تناولت اي شراب في هذه الرحلة. اي شيء كحولي؟

287
00:30:44,374 --> 00:30:45,363
لا

288
00:30:46,510 --> 00:30:48,842
هل تواظبين على اي دواء؟

289
00:30:49,947 --> 00:30:53,815
معي حبوب منومة مثل اي راكب على متن الطائرة

290
00:30:55,352 --> 00:30:57,980
و احمل كلوبونين

291
00:30:59,122 --> 00:31:01,522
للقلق . قد اخذت حبتان هذا الصباح

292
00:31:03,393 --> 00:31:05,623
حسنا و منذ متى تتعاطيه؟

293
00:31:05,696 --> 00:31:08,563
انا لا اتعاطاه
منذ متى؟

294
00:31:09,967 --> 00:31:11,958
لقد اتبعت الوصفة منذ اسبوع

295
00:31:14,004 --> 00:31:15,995
عندما مات زوجي

296
00:31:17,741 --> 00:31:21,472
كنا نحضر جثته انا و ابنتي لنرجعه ل لونج أيلاند من اجل الدفن

297
00:31:21,545 --> 00:31:27,142
هناك تابوت في خزانة الطائرة من مستشفى ويليام قيصر

298
00:31:27,217 --> 00:31:32,120
لقد سقط منذ ستة ايام من على سطح بنايتنا

299
00:31:41,365 --> 00:31:44,198
هل يتذكر اي احد على متن الطائرة رؤيته لها؟

300
00:31:44,267 --> 00:31:47,964
ركاب من صفها
لم يتذكر احد يا سيدي

301
00:31:48,038 --> 00:31:51,838
هناك 32 طفل في القائمة و كلهم تم احصاءهم

302
00:31:56,146 --> 00:31:59,115
انت كنت تجلس بجانبها يا سيد كارسون اليس كذلك؟

303
00:31:59,182 --> 00:32:02,549
هذا صحيح
هل رأيتها؟

304
00:32:06,056 --> 00:32:08,081
لا لم افعل

305
00:32:09,559 --> 00:32:12,687
فكر فيما ستفترضه يا قبطان

306
00:32:12,763 --> 00:32:15,459
اني تخيلت احضارها لهنا على متن الطائرة

307
00:32:15,532 --> 00:32:18,023
و انني الآن اتظاهر بالبحث عنها

308
00:32:18,101 --> 00:32:21,832
هل يبدو لك هذا معقولا؟ ما السبب الذي سيدفعني لفعل ذلك؟

309
00:32:21,905 --> 00:32:25,739
انا لست ثملة, و لست تحت تأثير دواء و لا اسعى للفت الانتباه

310
00:32:25,809 --> 00:32:28,573
هناك اتفاقيات دولية بشأن هذه الاشياء

311
00:32:28,645 --> 00:32:33,378
وفقا للبند 911 اذا وجد الطيار خطأ في قائمة الركاب فيجب عليه
ان يهبط بالطائرة

312
00:32:33,450 --> 00:32:36,977
مجرد دمية لدب لا تشكل خطأ في قائمة المسافرين

313
00:32:37,054 --> 00:32:41,184
انا اخبرك انها غير دقيقة و هذا معناه انك
يجب ان تفتش الطائرة من الرأس الى الذيل

314
00:32:41,258 --> 00:32:45,126
مثلما كنت ستفعل اذا كان ابنك هو المفقود

315
00:32:46,897 --> 00:32:48,888
جوليا عندها فقط ستة اعوام

316
00:32:48,965 --> 00:32:52,526
انها ليست بحالة جيدة الآن و هي خائفة من اي شيء

317
00:32:52,602 --> 00:32:56,038
اضطررت لان اضعها تحت معطفي اليوم فقط لاوصلها للسيارة

318
00:32:58,842 --> 00:33:03,404
لكنها استقلت السيارة و صعدت الطائرة مثل اي شص آخر

319
00:33:04,347 --> 00:33:06,212
و نمت

320
00:33:06,283 --> 00:33:10,982
و هذا شيء كان لا يجب ان افعله و لكنها كانت بجواري

321
00:33:12,856 --> 00:33:15,689
لقد كنت امسك يدها حين اقلعنا

322
00:33:16,993 --> 00:33:18,255
ارجوك

323
00:33:20,597 --> 00:33:22,588
يجب ان تساعدها

324
00:33:40,450 --> 00:33:42,441
اضيئوا الانوار

325
00:33:42,519 --> 00:33:45,977
اجعلوا كل راكب يلتزم مقعده . لا احد يذهب
للحمام بدون اي استثناء

326
00:33:46,089 --> 00:33:48,250
ابحثوا عن حقيبة ظهرها و عن تصريحها بالركوب

327
00:33:48,325 --> 00:33:50,316
تفقدوا كل خزانة و كل صندوق

328
00:33:51,361 --> 00:33:53,522
هل هناك اي طلبات اخرى؟

329
00:33:53,597 --> 00:33:55,588
شكرا

330
00:34:05,175 --> 00:34:08,906
سيداتي سادتي نأسف للازعاج

331
00:34:08,979 --> 00:34:14,110
لكن القبطان يطلب من كل المسافرين ان يعودوا لمقاعدهم

332
00:34:14,184 --> 00:34:16,652
سنغلق علامة ربط الاحزمة في خلال دقيقة

333
00:34:16,720 --> 00:34:20,622
هل يمكن ان تربطي حزام مقعدك من فضلك يا سيدتي؟ شكرا.

334
00:34:24,161 --> 00:34:26,152
لا ادري ما السبب لكل هذه الجلبة

335
00:34:44,381 --> 00:34:47,942
فتاة ذات ستة اعوام تدخل غرفة الاجهزة الهندسية للطائرة

336
00:34:50,587 --> 00:34:52,578
هذا سخيف فعلا

337
00:34:53,657 --> 00:34:56,888
هذا اجراء

338
00:34:56,960 --> 00:34:58,325
شكرا

339
00:35:12,309 --> 00:35:14,300
هل من احد هنا؟

340
00:35:45,008 --> 00:35:46,999
يا آنسة احتاج الى ان اذهب لدورة المياه

341
00:35:47,077 --> 00:35:50,376
بمجرد ان يطفيء القبطان اشارة ربط الاحزمة.

342
00:35:50,447 --> 00:35:52,438
انا لا احتاج لمرافق

343
00:35:52,515 --> 00:35:54,983
انا مسئول عن اي تهديد

344
00:35:55,051 --> 00:35:58,248
لسلامة الرحلة
هذا سخيف
ماذا يحدث هنا؟

345
00:35:58,321 --> 00:36:01,586
امرأة تبحث عن طفلة خيالية

346
00:36:03,326 --> 00:36:05,487
سيدي انا مضطر لان اطلب منك ان ترجع الى مقعدك

347
00:36:05,562 --> 00:36:08,292
...ظهر ي تصلب
انا آسف

348
00:36:08,365 --> 00:36:10,959
كل الركاب يجب ان يلزموا مقاعدهم

349
00:36:11,034 --> 00:36:13,025
اعلم

350
00:36:13,603 --> 00:36:16,128
لقد نفدت المجلات بالاعلى

351
00:36:18,108 --> 00:36:22,169
قل لي شيئا ماذا ستفعل حين تجدها؟

352
00:36:22,245 --> 00:36:24,236
كيف ستشرح موقفك؟

353
00:36:24,314 --> 00:36:28,910
انه ليس شيئا سيئا انها ضاعت لانك فقط تبدو كسولا

354
00:36:31,421 --> 00:36:35,357
لكن لو شخص ما اخذها, و جريمة ارتكبت على متن هذه الطائرة

355
00:36:35,425 --> 00:36:39,156
و ضابط الامن الوحيد لم يفعل لها شيئا

356
00:36:39,229 --> 00:36:41,220
كيف سيبدو ذلك؟

357
00:36:41,298 --> 00:36:43,289
لقد اوضحت وجهة نظرك

358
00:37:09,059 --> 00:37:10,959
كاترينا
ماذا؟

359
00:37:11,027 --> 00:37:13,518
القي نظرة
لماذا؟ هل رأيت شيئا؟

360
00:37:13,596 --> 00:37:17,828
انا متشوق لارى زحفك خلال تلك الفتحة الصغيرة

361
00:37:30,280 --> 00:37:32,271
ما المشكلة؟

362
00:37:34,317 --> 00:37:36,649
هل استطيع مساعدتك؟

363
00:37:36,720 --> 00:37:38,847
هل اعرفك من مكان ما

364
00:37:38,922 --> 00:37:42,289
لقد مررت امامي خمس مرات منذ ان اقلعنا

365
00:37:42,359 --> 00:37:44,350
هل تحتسب هذه؟

366
00:37:44,427 --> 00:37:48,022
هل انت من برلين؟
هل انا استجوب الآن؟

367
00:37:48,098 --> 00:37:53,092
سألتك اذا كنت من برلين؟
لا

368
00:37:54,170 --> 00:37:56,161
هيا بنا

369
00:37:57,006 --> 00:37:58,997
ما كان كل هذا؟

370
00:38:09,052 --> 00:38:12,385
فكري فيما تقوليه الآن انه ملحمي

371
00:38:12,455 --> 00:38:14,446
انت فظيع

372
00:38:18,428 --> 00:38:21,192
ابنتي
هل كنتما تبحثان عن ابنتي؟

373
00:38:22,766 --> 00:38:25,326
احتاج الى ان اتحدث الى القبطان مرة اخرى

374
00:38:26,336 --> 00:38:29,271
هل يمكن ان تستدعيه على الهاتف من فضلك؟

375
00:38:30,106 --> 00:38:32,097
حسنا هل يمكن ان نبحث في الطرقات الآن؟

376
00:38:33,610 --> 00:38:37,478
لا يمكن بأي طريقة ان يستطيع طفل ان يدخل الطرقات

377
00:38:37,547 --> 00:38:40,778
هناك مدخل أمامي للطرقات من المطبخ رقم 2

378
00:38:40,850 --> 00:38:44,479
...ان زر الاستدعاء عال بالنسبة ل
و كذلك خزانة الامتعة التي فوق الرؤوس

379
00:38:44,554 --> 00:38:47,648
...انها مع شخص بالغ . لقد اخبرتك
اي بالغ؟

380
00:38:47,724 --> 00:38:52,627
كل راكب في مقعده
قائمة الركاب غير دقيقة

381
00:38:52,695 --> 00:38:55,493
يجب ان تبحث في الطرقات الآن

382
00:38:55,565 --> 00:38:59,057
انا آسف يا سيدة برات . اخشى اني لن اسمح بذلك

383
00:39:00,503 --> 00:39:03,563
اعذريني
اللعنة , هل تستمع؟

384
00:39:06,609 --> 00:39:08,839
انتظر

385
00:39:08,912 --> 00:39:11,710
لا اعتقد انها فكرة سيئة
ماذا؟

386
00:39:11,781 --> 00:39:14,409
ربما هذا شيء جيد ان تكون بالاسفل لفترة

387
00:39:14,484 --> 00:39:19,148
انها تجعل المسافرين قلقين و بالطبع انا سأنزل الى اسفل معها

388
00:39:19,222 --> 00:39:23,989
يا سيد كارسون انا مسئول عن سلامة كل مسافر على
متن هذه الطائرة

389
00:39:24,060 --> 00:39:28,087
حتى المتوهمين و لن اسمح لمسافر ان يغادر مقعده

390
00:39:28,164 --> 00:39:31,190
و يتجول بشكل متبجح بخزانة الامتعة في الطرقات

391
00:39:31,267 --> 00:39:36,000
يمكن ان تجرحي عند حدوث اي اضطراب وكذلك انت يا  سيد كارسون

392
00:39:38,208 --> 00:39:44,010
و الآن سنكمل تفتيش الطائرة من منتصفها الى اعلاها
This Subtitle Had Been Resync
And Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com

393
00:39:44,080 --> 00:39:49,575
اذا لم نجد اي احد فسأرسل اثنان من طاقمي
للبحث في الطرقات

394
00:39:49,652 --> 00:39:52,416
لقد رأيت للتو اثنان من طاقمك

395
00:39:52,489 --> 00:39:55,925
و كانا يفعلان  كل شيء باستثناء البحث عن ابنتي

396
00:39:55,992 --> 00:40:00,019
يا سيدة برات يوجد 425 مسافر على متن هذه الرحلة

397
00:40:00,096 --> 00:40:02,792
لم يتلقوا اي اهتمام حتى هذه اللحظة

398
00:40:02,866 --> 00:40:06,495
لان كل واحد  من المضيفين في هذه الرحلة يركز انتباهه في
البحث عن طفلة

399
00:40:06,569 --> 00:40:09,265
و لا احد منهم يصدق بانها موجودة على متن الطائرة

400
00:40:09,339 --> 00:40:12,706
اذا كنت تظنين انه بامكاننا ان نفعل ما هو اكثر لنلبي احتياجاتك

401
00:40:12,775 --> 00:40:16,802
اذا فأنا اقترح ان تفعلي ذلك مع خدمة العملاء عندما نهبط

402
00:40:16,880 --> 00:40:19,508
يا قبطان هل يمكن ان اتحدث معك للحظة؟

403
00:40:21,784 --> 00:40:24,480
يا سيد كارسون هذه المرأة في عهدتك

404
00:40:25,488 --> 00:40:28,389
اريدها ان تبقى في قاعة الركاب

405
00:40:28,458 --> 00:40:30,653
هل هذا مفهوم؟

406
00:40:30,727 --> 00:40:32,718
مفهوم

407
00:40:32,862 --> 00:40:34,853
اعذريني

408
00:40:43,706 --> 00:40:44,755
كنت اعلم انني رأيتهم من قبل

409
00:40:57,086 --> 00:40:59,350
ماذا ؟
اين ابنتي؟

410
00:40:59,422 --> 00:41:02,118
لقد كنت تنظر الى نافذتها الليلة الماضية

411
00:41:02,191 --> 00:41:05,490
لقد رأيتكما تتلصصان على حجرة ابنتي. كلاكما

412
00:41:05,562 --> 00:41:07,689
انت مجنونة
اين جوليا؟

413
00:41:07,764 --> 00:41:11,427
توقفي. هل رأيت هذين الرجلين من قبل؟

414
00:41:11,501 --> 00:41:14,026
نعم
كلا انها لم تفعل

415
00:41:14,103 --> 00:41:17,800
لقد رأيتهما ليلة البارحة يتلصصان على حجرة ابنتي

416
00:41:20,109 --> 00:41:22,100
هل هذا صحيح يا سيدي؟

417
00:41:22,178 --> 00:41:24,908
لم ار هذه المرأة من قبل
و كذلك انا

418
00:41:24,981 --> 00:41:27,279
ماذا تتوقع منهما ان يقولا ؟ لقد امسكتني؟

419
00:41:27,350 --> 00:41:32,083
هل يجب ان ننقلهم الى المطبخ؟
ولماذا ننقل ؟ نحن لم نفعل شيئا

420
00:41:32,755 --> 00:41:34,985
لم ار هذه المرأة من قبل

421
00:41:35,058 --> 00:41:38,391
الى اين اخذت ابنتي؟
الم تسمعي؟

422
00:41:38,461 --> 00:41:40,452
لم ارها من قبل

423
00:41:48,171 --> 00:41:50,162
انا لا اثق بهم

424
00:41:51,941 --> 00:41:54,501
هذه ليس من شأنك

425
00:41:54,577 --> 00:41:58,138
لكني كنت في فندق الهيلتون ليلة البارحة من اجل عمل

426
00:41:58,781 --> 00:42:02,911
كلانا كنا هناك و لكن لم نغادر المكان قط

427
00:42:04,887 --> 00:42:06,878
هل تريد ان ترى فاتورتنا؟

428
00:42:08,424 --> 00:42:10,415
انه شيء غير تقليدي بعض الشيء

429
00:42:12,128 --> 00:42:14,460
و لكن اذا لم يكن عندك مانع

430
00:42:26,509 --> 00:42:30,843
عندما اسافر مع اطفالي فانا اضعهم نصب عيني طوال الوقت

431
00:42:31,881 --> 00:42:34,941
لا افقدهم والوم شخصا آخر

432
00:42:53,836 --> 00:42:57,272
هل انت راضي؟
ان الفاتورة لا تثبت شيئا

433
00:42:58,941 --> 00:43:00,067
هل انت راضي؟

434
00:43:00,143 --> 00:43:03,044
هل ستجعله يتكلم بهذه الطريقة؟

435
00:43:08,685 --> 00:43:10,812
لنذهب
اين ابنتي؟

436
00:43:10,887 --> 00:43:14,186
...لقد امضيت طوال الليل اشاهد فيلم ايتها المجنونة

437
00:43:14,557 --> 00:43:17,355
تعالي هنا
اين ابنتي؟

438
00:43:17,427 --> 00:43:19,952
هلا توليت امر هذه السيدة؟

439
00:43:20,997 --> 00:43:23,090
لا بأس انا بخير

440
00:43:23,166 --> 00:43:25,157
هل هذه السيدة التي تبحث عن الطفلة؟

441
00:43:26,069 --> 00:43:30,699
هل اي حد له اسئلة لي؟

442
00:43:35,211 --> 00:43:38,146
اذا يجب عليكم ان تجدوا القليل من العرب الآخرين لتضايقوهم

443
00:43:38,214 --> 00:43:41,183
سنلتزم كلنا بمقاعدنا الآن

444
00:43:41,250 --> 00:43:44,185
كلنا , اتفقنا؟

445
00:43:48,257 --> 00:43:52,887
يمكنني ان اقيدك . اتفهمين؟
لماذا تريد ان تقيدني؟

446
00:43:52,962 --> 00:43:56,363
معذرة عندنا رجل ذو سبعين عاما لم  يعد يحتمل ان يحبس بوله

447
00:43:56,499 --> 00:43:59,434
صغيرتي عندها ستة اعوام و ربما بللت نفسها

448
00:43:59,502 --> 00:44:02,699
حسنا هل تظنين ان هذين الرجلين كانا يتجسسان عليكي
ليلة البارحة؟
نعم

449
00:44:02,772 --> 00:44:05,104
من اجل اختطاف ابنتك

450
00:44:05,174 --> 00:44:07,870
و اخفاءها حتى نهبط؟
نعم

451
00:44:07,944 --> 00:44:10,208
هل تمانعي اذا سألتك سؤالا واضحا؟

452
00:44:10,279 --> 00:44:13,373
اذا كانا يعرفان اين كنت تسكنين فلماذا لم يختطفاها هناك؟

453
00:44:13,449 --> 00:44:16,247
لماذا يأخذاها على طائرة بدون اي وسيلة للهرب؟

454
00:44:16,319 --> 00:44:19,288
لا اعلم
و دعينا لا ننسى

455
00:44:19,355 --> 00:44:23,621
ان اسمها غير موجود في قائمة اسماء الركاب فكيف يستطيع
مسافران ان يسحباها؟

456
00:44:23,693 --> 00:44:26,628
لابد انهما استعانا بشخص متورط من افراد الطاقم

457
00:44:26,696 --> 00:44:27,685
يا الهي

458
00:44:29,432 --> 00:44:31,559
فكري فيما تطلبين مني فعله؟

459
00:44:31,634 --> 00:44:36,594
لوم اثنان من العرب على طائرة و اتهامهما بتدبير مؤامرة اجرامية

460
00:44:36,672 --> 00:44:39,641
لقد اخذا ابنتي و لا هتم اذا كان هذا التصرف غير صحيح سياسيا

461
00:44:39,709 --> 00:44:43,975
حسنا لنقبض عليهما بمجرد ان تجاوبي على سؤال آخر

462
00:44:44,046 --> 00:44:47,243
لماذا يريد اي احد ان يخطتف ابنتك؟

463
00:44:47,316 --> 00:44:51,252
ما الذي يجعلها مميزة؟
ما الذي يجعلك مميزة؟

464
00:44:55,324 --> 00:45:00,819
انا اعلم كل شيء عن الطائرة هذا كل ما في الامر

465
00:45:00,897 --> 00:45:04,890
لماذا اختاروني؟
اختاروك انت. لماذا؟

466
00:45:04,967 --> 00:45:09,836
اعتقد انهما سيختطفان الطائرة
اعتقد ان ابنتي  رهينة

467
00:45:09,906 --> 00:45:13,467
ان موت زوجك يجعل الامور منطقية بالنسبة لي

468
00:45:13,543 --> 00:45:16,569
بضع ساعات اخرى و سأكون حتى على استعداد للقفز

469
00:45:21,317 --> 00:45:23,308
لقد سقط

470
00:45:23,386 --> 00:45:26,014
سقط ديفيد
بالتأكيد فعل ذلك

471
00:45:26,923 --> 00:45:31,519
سيداتي سادتي لقد اطفأ القبطان علامة ربط الاحزمة

472
00:45:31,594 --> 00:45:34,222
...انتم الآن احرار كي
ما الذي يفعله

473
00:45:36,833 --> 00:45:38,824
ما الذي يفعله؟

474
00:45:55,484 --> 00:45:56,974
عفوا

475
00:46:00,056 --> 00:46:02,820
ما الذي تفعله؟
هل انتهينا من البحث؟

476
00:46:02,892 --> 00:46:05,417
فقط تعالي معي
انا لن اذهب الى اي مكان

477
00:46:05,494 --> 00:46:07,587
نحن لن نناقش هذا هنا

478
00:46:07,663 --> 00:46:09,688
اين ابنتي؟ اين هي؟

479
00:46:09,765 --> 00:46:12,290
انها ميتة

480
00:46:15,571 --> 00:46:17,596
هل وجدتوها

481
00:46:20,209 --> 00:46:22,939
لا لم اجدها يا سيدة برات

482
00:46:35,124 --> 00:46:38,184
هذا من مستشفى قيصر ويليام

483
00:46:39,695 --> 00:46:43,153
تلك التي اعلن فيها موت زوجك اليس كذلك؟

484
00:46:45,334 --> 00:46:46,961
نعم

485
00:46:48,004 --> 00:46:50,234
ابنتك ايضا اخذت هناك

486
00:46:50,907 --> 00:46:54,809
لا لم تكن هناك حين حدث ذلك . كانت مع المربية

487
00:46:54,877 --> 00:46:59,143
يا سيدة برات وفقا للمدير فإن في المشرحة هناك

488
00:46:59,215 --> 00:47:03,015
قد توفيت هناك من اثر نزيف داخلي

489
00:47:03,085 --> 00:47:05,645
في الساعة 2:35 مساءا

490
00:47:06,956 --> 00:47:08,947
لقد اخذها معه حين وقع من السطح

491
00:47:10,092 --> 00:47:12,083
اليس كذلك؟

492
00:47:12,995 --> 00:47:15,259
لا . جوليا لم تكن حتى هناك

493
00:47:16,198 --> 00:47:18,996
كانت عند موقف السيارات

494
00:47:22,104 --> 00:47:24,095
انها حتى لم تكن هناك

495
00:47:35,117 --> 00:47:37,381
انتم مجانين . كلكم مجانين

496
00:47:38,854 --> 00:47:43,814
لم تكن موجودة ابدا على متن الطائرة
لا لقد حملتها على متن الطائرة

497
00:47:43,893 --> 00:47:48,330
يا سيدة برات لا استطيع ان اخبرك كم انا آسف

498
00:47:48,397 --> 00:47:50,388
لابد انها خائفة جدا

499
00:47:50,466 --> 00:47:56,268
لكن مسئوليتي الاساسية هي سلامة هؤلاء الركاب

500
00:47:56,339 --> 00:48:01,402
و لا استطيع السماح لاي احد مهما كانت ظروفه المأساوية

501
00:48:01,477 --> 00:48:05,436
ان يعرضهم للخطر
انها لا تعرف اين هي

502
00:48:06,983 --> 00:48:10,783
ضابطنا الجوي سيرافقك لمقعدك

503
00:48:10,853 --> 00:48:13,014
سيد كارسون

504
00:48:13,923 --> 00:48:16,016
هل يمكن ان ترجعها لمقعدها؟

505
00:48:28,204 --> 00:48:29,671
ما الذي تفعله؟

506
00:48:29,739 --> 00:48:31,730
اوقفها

507
00:48:34,810 --> 00:48:36,801
امسكها

508
00:49:02,438 --> 00:49:04,429
كيف تشعرين؟

509
00:49:06,042 --> 00:49:08,033
هل تتألمين؟

510
00:49:09,879 --> 00:49:12,040
يمكننا ان نحضر لك بعض الاسبرين اذا اردت

511
00:49:12,115 --> 00:49:15,949
يا ااولاد استديرا

512
00:49:27,063 --> 00:49:30,863
القبطان ظن انه ربما تحتاجين الى التحدث الي.

513
00:49:32,468 --> 00:49:34,459
انا مختصة بالعلاج

514
00:49:35,638 --> 00:49:37,629
مقعدي على بعد صفوف قليلة منك

515
00:49:38,941 --> 00:49:40,932
و سألت اذا كان بمقدوري المساعدة

516
00:49:42,879 --> 00:49:45,006
انا لا اعرفك

517
00:49:45,081 --> 00:49:48,949
العديد من المرضى يأتون الي بعد اصابتهم بخسارة

518
00:49:51,053 --> 00:49:53,044
من اجل ان يعبروا عن حزنهم

519
00:49:56,292 --> 00:49:59,955
في بعض الاحيان يبدو مثل التوقف

520
00:50:01,798 --> 00:50:03,789
و السماح للالم بأن يأتي

521
00:50:08,438 --> 00:50:10,565
زوجك ديفيد

522
00:50:13,042 --> 00:50:15,169
هل يمكن ان تخبريني عنه؟

523
00:50:17,113 --> 00:50:19,104
انا لا اعرفك

524
00:50:22,251 --> 00:50:24,242
هل كان غير سعيدا للغاية

525
00:50:32,028 --> 00:50:33,017
نعم

526
00:50:35,031 --> 00:50:37,625
كان غير سعيدا

527
00:50:39,035 --> 00:50:41,026
لم اعلم

528
00:50:43,272 --> 00:50:45,604
انه لم يتحدث عن هذا الموضوع بهذه الطريقة

529
00:50:47,410 --> 00:50:49,401
افهم ذلك

530
00:50:56,085 --> 00:51:00,818
سرت الليلة الماضية عبر المدينة

531
00:51:03,192 --> 00:51:05,183
و كان معي

532
00:51:06,496 --> 00:51:10,660
كان هناك
و كذلك جوليا ايضا؟

533
00:51:10,733 --> 00:51:11,722
لا

534
00:51:13,035 --> 00:51:15,663
كانت تنتظرني بالمنزل

535
00:51:16,806 --> 00:51:19,775
كانت سعيدة لرؤيتك؟

536
00:51:22,612 --> 00:51:24,603
قالت بأنها لم تستطع النوم

537
00:51:26,983 --> 00:51:29,645
أويت للفراش معها

538
00:51:31,654 --> 00:51:33,645
و تمددنا هناك

539
00:51:35,458 --> 00:51:37,983
حتى اغلقت عينيها

540
00:51:42,131 --> 00:51:46,830
عندما يكون هناك شيء عميق و مؤلم جدا

541
00:51:48,738 --> 00:51:50,865
فنحن ننكره

542
00:51:50,940 --> 00:51:52,931
و نختار ان نؤمن بشء آخر

543
00:51:54,477 --> 00:51:57,969
لذا يمكنك ان تسيري مع ديفيد

544
00:51:59,181 --> 00:52:01,342
و تركبي الطائرة مع جوليا

545
00:52:03,586 --> 00:52:05,577
هذا يشعر بأنه افضل من الحقيقة

546
00:52:09,358 --> 00:52:11,349
افضل بكثير

547
00:52:14,163 --> 00:52:16,154
نعم بالطبع

548
00:52:20,603 --> 00:52:23,902
و لكن لا نستطيع ان نستمر هكذا اذا لم ننقبل الحقيقة

549
00:52:25,374 --> 00:52:27,774
اذا لم نعبر عن احزاننا

550
00:52:33,082 --> 00:52:35,243
في بعض الاحيان هذا يساعد اذا فكرت في صورة

551
00:52:37,086 --> 00:52:42,046
يمكن ان تتخيلي زوجك و ابنتك على جزيرة

552
00:52:42,124 --> 00:52:44,217
مكان جميل

553
00:52:45,361 --> 00:52:50,993
سيكونان دائما هناك و ستسبحين اليهما متى شئت

554
00:53:17,293 --> 00:53:19,284
هل تفهمين؟

555
00:53:28,404 --> 00:53:30,395
هل مسموح لي ان اذهب الى دورة المياه؟

556
00:53:36,812 --> 00:53:39,144
احتاج فقط الى ان اكون بمفردي

557
00:53:40,816 --> 00:53:42,807
لا اعلم  الى اي مكان آخر اذهب اليه

558
00:53:46,789 --> 00:53:48,780
هذه فكرة جيدة جدا

559
00:53:51,994 --> 00:53:53,985
انها تحتاج لدقيقة بمفردها

560
00:53:57,900 --> 00:54:00,027
هل تمثل اي تهديد لنفسها؟

561
00:54:00,102 --> 00:54:02,593
لا . بالطبع لا

562
00:54:02,672 --> 00:54:06,403
هل يجب ان نأخذ تذكرتها و نربط احذيتها؟
لا انها ستكون بخير

563
00:54:07,209 --> 00:54:09,200
ستكون بخير

564
00:54:09,645 --> 00:54:11,636
اليس كذلك؟

565
00:54:13,249 --> 00:54:15,240
ستكونين على مايرام

566
00:54:25,094 --> 00:54:27,085
المعذرة

567
00:54:54,724 --> 00:54:55,713
سأكون منتظر هنا

568
00:55:41,003 --> 00:55:42,994
سأخرج في الحال

569
00:56:09,198 --> 00:56:12,463
حسنا ضعوا القناع فوق انوفكم و افواهكم

570
00:56:12,868 --> 00:56:14,995
تنفسوا بشكل طبيعي

571
00:56:16,705 --> 00:56:19,401
التزم مكانك من فضلك يا سيدي

572
00:56:21,811 --> 00:56:25,577
لا اريد ان اموت
برجاء الانتباه ليس هناك داع للفزع

573
00:56:25,648 --> 00:56:29,641
ضعوا القناع فوق انوفكم و افواهكم و استخدموا النطق لتشدوا بها القناع

574
00:56:50,372 --> 00:56:52,169
ابقوا هادئين

575
00:56:57,246 --> 00:56:59,510
مستحيل

576
00:57:03,118 --> 00:57:06,246
حسنا ابقوا بمقاعدكم

577
00:57:15,731 --> 00:57:18,097
ابق بمقعدك يا سيدتي

578
00:57:24,006 --> 00:57:25,997
ما الذي فعلته بالانوار

579
00:57:38,988 --> 00:57:40,979
ابعد يديك عني

580
00:57:43,259 --> 00:57:45,659
اين هي؟

581
00:57:45,728 --> 00:57:49,255
انت لا تحتاج الى قناع فنحن لم نفقد الضفط . اين هي؟

582
00:58:26,669 --> 00:58:28,796
جوليا هل انت هناك؟

583
00:59:38,841 --> 00:59:40,832
انا هنا يا حبيبتي . تماسكي

584
00:59:40,909 --> 00:59:44,345
فقط انتظري يا حبيبتي فأمك هنا

585
00:59:54,957 --> 00:59:55,946
لا

586
01:00:00,029 --> 01:00:01,462
ديفيد

587
01:00:05,567 --> 01:00:06,556
يا عزيزي

588
01:00:10,239 --> 01:00:13,333
انا خائفة جدا يا عزيزتي

589
01:00:15,844 --> 01:00:19,245
لا استطيع ان اجدها . لا استطيع ان اجد طفلتنا

590
01:00:19,314 --> 01:00:21,441
لا اعلم اين هي

591
01:00:21,517 --> 01:00:25,078
لكن لن يساعدني احد

592
01:00:25,154 --> 01:00:27,145
لا يستطيع احد ان يساعدني

593
01:00:28,357 --> 01:00:31,793
انهم حتى لم يروها

594
01:00:31,860 --> 01:00:33,851
استديري

595
01:00:37,933 --> 01:00:39,924
اياك

596
01:00:42,871 --> 01:00:44,862
لم انته من النظر بعد

597
01:00:45,507 --> 01:00:47,737
نعم بالفعل . هيا بنا

598
01:00:47,810 --> 01:00:50,005
مالذي يفعله مازال امامنا ساعتان

599
01:00:50,079 --> 01:00:51,706
نحن نهبط

600
01:00:51,780 --> 01:00:56,149
هذا ما يفعله الطيارون عندما يكون هناك مسافر خارج عن
السيطرة على متن الطائرة

601
01:00:56,218 --> 01:01:00,154
جيد بمجرد ان نهبط سنستطيع ان نخلي الطائرةe

602
01:01:00,222 --> 01:01:01,951
و استطيع ان اداوم على البحث

603
01:01:02,024 --> 01:01:06,154
فأنا لم اتفحص الغرف العلوية
لقد تم التحقق منهم

604
01:01:06,228 --> 01:01:08,219
انا لم اتحقق منهم

605
01:01:10,466 --> 01:01:15,233
سيداتي سادتي لقد بدأنا في الهبوط الآن

606
01:01:15,304 --> 01:01:17,966
سنقوم بتوقف غير محدد

607
01:01:18,740 --> 01:01:20,765
نعتذر عن اي تأخر

608
01:01:20,843 --> 01:01:24,870
ما الذي يحدث؟
لا اعلم

609
01:01:25,581 --> 01:01:27,572
هاهي قادمة

610
01:01:32,354 --> 01:01:35,255
كيف اذا يكون هناك تابوت واحد فقط؟

611
01:01:35,324 --> 01:01:39,988
اذا كانت ابنتي ماتت مع زوجي فسأعود لدياري بتابوتين

612
01:01:40,062 --> 01:01:42,155
اليس كذلك؟

613
01:01:42,231 --> 01:01:44,927
اتعلمين؟ انا لا اعلم و لا اهتم

614
01:01:45,000 --> 01:01:47,730
لقد افزعت اكثر من 400 مسافر

615
01:01:47,803 --> 01:01:50,601
الذين لم يخططوا لان يقضوا ليلتهم بنيوفولاند

616
01:01:50,672 --> 01:01:54,540
ابنتي حية و انت تعلم انها حية و انها على هذه الطائرة

617
01:01:55,777 --> 01:01:57,768
لماذا لم يرها احد؟

618
01:02:00,716 --> 01:02:03,685
من فضلك لم يتبق الكثير من الاماكن من اجل البحث

619
01:02:03,752 --> 01:02:06,448
احتاج لان تكون الطائرةخالية عندما نهبط

620
01:02:07,789 --> 01:02:10,155
ستظلين رهن الاعتقال حتى نهبط

621
01:02:34,950 --> 01:02:36,941
في الوقت المناسب

622
01:03:30,038 --> 01:03:32,472
اذا تركتهم يعتقلونني

623
01:03:32,541 --> 01:03:34,532
فستكون قد ضاعت للابد

624
01:03:41,516 --> 01:03:44,007
لن يكون هناك اي شخص لينقذها

625
01:03:45,654 --> 01:03:47,315
ارجوك

626
01:03:48,257 --> 01:03:50,248
اتوسل اليك

627
01:04:10,612 --> 01:04:12,273
سيدتي

628
01:04:16,785 --> 01:04:17,843
سيدي

629
01:04:22,057 --> 01:04:24,890
احتاج الى ان اتحدث الى القبطان هل يمكن ان تجالسيها؟

630
01:04:24,960 --> 01:04:29,056
...نحن نهبط كل الركاب
انا آسف و لكنها مسألة امن

631
01:04:29,131 --> 01:04:31,122
لن تسبب اي مشاكل

632
01:05:29,725 --> 01:05:31,716
هل اصبت؟

633
01:05:33,428 --> 01:05:34,417
لا

634
01:05:36,365 --> 01:05:38,356
هل اكلت اي شيء؟

635
01:05:41,169 --> 01:05:44,161
اي جزء من الطائرة فتشتيه؟

636
01:05:44,239 --> 01:05:46,002
عفوا

637
01:05:46,074 --> 01:05:48,406
عندما كان الطاقم يبحث عن ابنتي

638
01:05:49,678 --> 01:05:51,669
اين كنت؟

639
01:05:53,782 --> 01:05:55,773
انا آسفة جدا لخسارتك يا سيدتي

640
01:07:32,547 --> 01:07:35,277
ماذا تريد؟
50 مليون دولار

641
01:07:35,350 --> 01:07:37,341
محولين لهذا الحساب

642
01:07:39,454 --> 01:07:41,445
او هم سيفجروا الطائرة

643
01:07:43,291 --> 01:07:44,280
هم؟

644
01:07:44,359 --> 01:07:47,328
لديها شريك على متن الطائرة و لن تقول من هو

645
01:07:47,395 --> 01:07:50,262
...لكن
هذا هو الشخص الذي معه المفجر

646
01:07:50,332 --> 01:07:54,166
ستخلى الطائرة عند الطريق الاسفلتي , الركاب اولا ثم الطاقم

647
01:07:54,236 --> 01:07:57,137
و يحتاجون لطائرة من نوع جي-3 مليئة بالوقود و منتظرة

648
01:07:57,205 --> 01:07:59,969
...اذا كل هذا البحث عن الطفلة كان مجرد

649
01:08:00,041 --> 01:08:04,239
انها قلقة فقد استخدمت تابوت زوجها لتحضر
المتفجرات على متنالطائرة

650
01:08:04,312 --> 01:08:07,042
و بالنسبة للفتاة الصغيرة فأنا لا اعلم

651
01:08:08,650 --> 01:08:11,312
ربما قتلت كلاهما

652
01:08:14,022 --> 01:08:17,389
اريد ان اتحدث اليها
هي لا تريد ذلك

653
01:08:17,459 --> 01:08:19,654
لا يجب القاء اللوم على اي  عضو من الطاقم

654
01:08:20,829 --> 01:08:22,694
و الآن اسمع

655
01:08:22,764 --> 01:08:24,095
اسمع

656
01:08:26,468 --> 01:08:29,665
لا اشعر انها تريد اذية احد

657
01:08:31,172 --> 01:08:35,370
انا لم اسمع من قبل عن مختطف طائرة يقوم باخلائها من قبل

658
01:08:35,443 --> 01:08:40,039
توصيتي هي ان تطلب من الخطوط الجوية بأن يبعثوا المال

659
01:08:40,115 --> 01:08:42,879
اعلمني عندما يتم التحويل

660
01:08:44,586 --> 01:08:45,575
اتفقنا؟

661
01:08:46,788 --> 01:08:49,256
لنجعلها تظل على اعتقدها بأنها هي المسيطرة

662
01:08:49,324 --> 01:08:52,555
عندما نهبط اخل كل الطائرة

663
01:08:54,029 --> 01:08:56,589
ثم ننزلها بعد ذلك

664
01:09:06,007 --> 01:09:07,599
يا سيد كارسون

665
01:09:09,878 --> 01:09:12,506
ما الذي تفعلينه هنا؟
انا لن اجالسها بعد الآن

666
01:09:12,581 --> 01:09:16,108
انها تعرف يا جين
ما الذي تعرفه؟

667
01:09:16,184 --> 01:09:20,314
انها تعلم ان طفلتها موجودة في غرفة الاجهزة الهندسية للطائرة
انها تعلم انني متورطة في هذا الموضوع

668
01:09:20,388 --> 01:09:23,084
هل قالت اي شيء عن غرفة الاجهزة الهندسية للطائرة؟
لا

669
01:09:23,158 --> 01:09:25,649
الم تفعلي انت؟
لا

670
01:09:25,727 --> 01:09:30,255
اذا لماذا انت مفزوعة ؟ كل شيء يتم وفقا لما اردناه

671
01:09:30,332 --> 01:09:33,927
لقد جعلت نصف ركاب الطائرة يؤمنون بأنه لدينا ارهابيان عربيان
على متن الطائرة

672
01:09:34,002 --> 01:09:37,369
هذا شيء لا يقدر بثمن
انها تقوم بربط الاشياء ببعضها البعض  يا جين

673
01:09:37,439 --> 01:09:41,239
و ما الفارق الذي سيشكله هذا ؟ فإنها ستكون ميتة بعد
عشر دقائق من هبوطنا

674
01:09:41,309 --> 01:09:44,472
سيجدونها بثقب سببته رصاصة في رأسها

675
01:09:44,546 --> 01:09:47,242
و مفجر في يدها

676
01:09:47,315 --> 01:09:51,376
الم يشرح هذا لك آلاف المرات؟

677
01:09:51,453 --> 01:09:55,913
الدليل الوحيد الذي يهم هو بهذا الطول

678
01:09:55,991 --> 01:09:59,722
اسمه جوليا و سوف تتبخر

679
01:10:02,530 --> 01:10:05,693
كل شيء يسير بشكل جيد

680
01:10:11,640 --> 01:10:14,734
....حسنا انظري اذا حدث شيء خطأ عندما نهبط

681
01:10:14,809 --> 01:10:18,677
يا سيد كارسون القبطان يود ان تتصل به

682
01:10:18,747 --> 01:10:20,738
شكرا

683
01:10:25,520 --> 01:10:27,511
نعم يا قبطان

684
01:10:27,589 --> 01:10:31,081
لقد تم جمع المال و لدي التأكيد على ذلك . هل معك قلم؟

685
01:10:31,159 --> 01:10:33,150
نعم

686
01:10:36,331 --> 01:10:37,423
هيا

687
01:10:37,499 --> 01:10:41,629
سيداتي سادتي لقد اضاء القبطان اشارة ربط الاحزمة

688
01:10:41,703 --> 01:10:43,694
بمجرد ان نستعد لهبوطنا النهائي

689
01:10:43,772 --> 01:10:46,741
برجاء ان تعيدوا مقاعدكم لوضعها العمودي

690
01:10:46,808 --> 01:10:48,969
شكرا. استطيع ان اتولى امرها من هنا

691
01:10:56,451 --> 01:10:58,385
انا لا افهم

692
01:10:58,453 --> 01:11:00,751
ان القيود هي فقط للناس الذين يشكلون تهديدا

693
01:11:00,822 --> 01:11:02,016
اليس كذلك؟

694
01:11:05,126 --> 01:11:09,756
سنهبط بخليج جوس بنيوفوندلاند. المباحث
الفيدرالية في الطريق الينا

695
01:11:11,900 --> 01:11:15,427
لقد اعلمتهم ان لدينا حالة شخص مفقود

696
01:11:16,805 --> 01:11:20,138
سيخلوا الطائرة و كل راكب

697
01:11:20,208 --> 01:11:22,574
سيوقف و يستجوب

698
01:11:22,644 --> 01:11:27,013
و اثنان من العملاء سيصعدان على متن الطائرة لسياعدوننا
في البحث عنها

699
01:11:27,082 --> 01:11:29,550
ماذا عن الطاقم؟

700
01:11:29,617 --> 01:11:31,915
هل سيوقفوا و يستجوبوا؟

701
01:11:34,155 --> 01:11:37,318
لن يكون عندك ادنى فكرة عن مدى سعادتي حين
اتولى هذه المسألة

702
01:11:38,793 --> 01:11:40,784
شكرا

703
01:11:57,011 --> 01:11:59,002
اين نحن بحق الجحيم؟

704
01:12:05,420 --> 01:12:07,012
ارجع لمقعدك

705
01:13:01,042 --> 01:13:05,945
الى كل الوحدات . المشتبه به سيتم مرافقته لخارج الطائرة بصحبة
ضابط امن جوي

706
01:13:06,014 --> 01:13:09,142
تم التأكيد . النصر رقم واحد مستعد لان يمد بوسيلة النقل

707
01:13:13,154 --> 01:13:16,681
الزمي الهدوء فأنت لا تريدي ان تثيري عداوة لاحد

708
01:13:16,758 --> 01:13:19,659
هؤلاء الناس يتوقعون انه سيتم القبض عليكي الآن

709
01:13:27,936 --> 01:13:29,927
المسني ثانية و ستكون ميتا

710
01:13:35,910 --> 01:13:38,242
تحركا

711
01:14:01,536 --> 01:14:02,525
حسنا

712
01:14:03,571 --> 01:14:05,562
سيهبط الطاقم الآن

713
01:14:05,707 --> 01:14:09,404
بضع دقائق اخرى و الطائرة ستكون لك

714
01:14:11,379 --> 01:14:13,779
الى اين تذهبين؟
اريد ان اتحدث معه

715
01:14:13,848 --> 01:14:16,180
اعمل على الا يتم اخذ شيء من الطائرة

716
01:14:16,251 --> 01:14:20,415
لا عربات الطعام و لا صناديق القمامة
انه شيء مهم ان تكون الطائرة مغلقة

717
01:14:20,488 --> 01:14:23,480
حسنا ليس عندي الخيار لقول لا

718
01:14:25,260 --> 01:14:27,251
اليس كذلك؟

719
01:14:37,705 --> 01:14:39,696
حسنا لنجلس

720
01:14:41,075 --> 01:14:42,565
ايها القبطان

721
01:14:50,118 --> 01:14:52,109
الكل جاهزون للهبوط من الطائرة؟

722
01:14:52,987 --> 01:14:57,924
ايها القبطان اعلم انني خرقت القانون و قمت بازعاج رحلتك

723
01:14:57,992 --> 01:15:00,392
و لكن في دقائق قليلة سنجد ابنتي

724
01:15:00,461 --> 01:15:06,058
بإمكان الطاقم النزول الآن
سنجد ابنتي و ستدين لها بالاعتذار

725
01:15:07,635 --> 01:15:08,829
كفى

726
01:15:08,903 --> 01:15:12,805
لقد تم جمع نقودك كما اردت يا سيدة برات

727
01:15:13,408 --> 01:15:16,605
و طائرة من نوع جي-3 بانتظارك كما طلبت

728
01:15:17,612 --> 01:15:21,070
ربما بإمكانننا الاستغناء عن التظاهر بالبحث عن طفلة ضائعة الآن

729
01:15:21,149 --> 01:15:22,377
ماذا؟

730
01:15:22,450 --> 01:15:25,248
انتظري هنا حتى احضرهم
تحضر من؟

731
01:15:25,954 --> 01:15:28,650
العميلان سيكونان هنا

732
01:15:52,947 --> 01:15:55,415
الهدف على بعد 50 متر

733
01:16:06,494 --> 01:16:08,394
كارسون

734
01:16:14,335 --> 01:16:17,327
انت ستنزل من الطائرة عندما اقول لك انزل

735
01:16:48,002 --> 01:16:50,129
هل تريدين ان تلعبي؟ لنلعب اذا

736
01:16:50,204 --> 01:16:52,195
اريد ابنتي

737
01:16:52,273 --> 01:16:54,833
انزلي الطاقم و سنتحدث عن هذا الأمر

738
01:16:55,910 --> 01:17:00,370
او ارجعي للوراء هناك و اخبريهم انك خاطفة الطائرة

739
01:17:00,448 --> 01:17:02,473
و ربما يصدقوك

740
01:17:02,550 --> 01:17:05,314
و ربما اخبرهم بما في جيبك

741
01:17:05,386 --> 01:17:08,981
افعلي و اول شخص سيموت هو ابنتك

742
01:17:47,195 --> 01:17:49,959
هل هذا كل شيء؟
لا

743
01:17:50,598 --> 01:17:52,589
اعطه مسدسك

744
01:18:07,782 --> 01:18:11,115
رحلة موفقة يا سيد كارسون
شكرا يا قبطان

745
01:18:21,963 --> 01:18:23,954
اعتقد اننا بحاجة لان نتحدث

746
01:18:24,031 --> 01:18:25,658
و كذلك انا

747
01:18:49,023 --> 01:18:51,218
اين هي؟

748
01:18:51,292 --> 01:18:53,954
اين ستكون قد وضعتها

749
01:19:00,902 --> 01:19:03,837
انها في غرفة الاجهزة الهندسية للطائرة اليس كذلك؟

750
01:19:15,550 --> 01:19:17,541
ابقي هنا

751
01:19:49,116 --> 01:19:52,813
اسمعي لقد انتهى الامر

752
01:19:54,822 --> 01:19:57,256
لن يأتي احد ليساعدك

753
01:19:57,325 --> 01:20:00,817
انت السيدة المجنونة
اذا لماذا لا تخرجين الى هنا؟

754
01:20:01,729 --> 01:20:03,720
لا يجب ان يموت احد

755
01:20:04,832 --> 01:20:07,323
زوجي لم يقفز من على سطح البناية

756
01:20:07,401 --> 01:20:09,392
و كذلك لم يسقط

757
01:20:10,871 --> 01:20:13,237
انت تأخذين الاشياء بشكل شخصي

758
01:20:14,508 --> 01:20:17,773
لقد احتجنا لتابوت لانه لا  تخترقه اشعة اكس

759
01:20:18,179 --> 01:20:20,943
لقد احتجنا لخاطف موثوق به يعرف الطائرة

760
01:20:22,383 --> 01:20:24,374
هذه هي القواعد

761
01:22:27,808 --> 01:22:30,106
هل تريدين فعلا قتل طفلة صغيرة؟

762
01:22:32,880 --> 01:22:35,212
انه لن يمانع اعلم ذلك

763
01:22:36,150 --> 01:22:39,381
كلما ازداد الامر صعوبة كلما ازداد استمتاعه بنفسه

764
01:22:39,453 --> 01:22:41,751
لكن ماذا عنك؟

765
01:22:45,659 --> 01:22:48,219
ماذا عنك؟

766
01:22:48,295 --> 01:22:50,286
هل تريدين قتل ابنتي الصغيرة؟

767
01:23:48,456 --> 01:23:50,219
هل هذا هو مشتبهنا؟

768
01:23:50,291 --> 01:23:52,759
لا هذا ليس مشتبهنا

769
01:24:19,320 --> 01:24:20,309
جوليا

770
01:24:36,070 --> 01:24:38,265
هل تسمعيني يا عزيزتي؟

771
01:24:38,339 --> 01:24:40,330
يا الهي ماذا فعلا بك؟

772
01:25:19,413 --> 01:25:23,008
حسنا زوجك لم يسقط من السطح

773
01:25:23,717 --> 01:25:26,083
لقد طار منه

774
01:25:26,153 --> 01:25:28,144
هيا . اخرجي

775
01:25:30,457 --> 01:25:34,018
لن يأتي احد من اجلك اتعلمين لماذا؟

776
01:25:34,094 --> 01:25:36,085
لان لا احد يهتم

777
01:25:36,764 --> 01:25:40,632
الناس سوف تصدق ما اقوله لهم . هكذا تعمل السلطة

778
01:25:42,069 --> 01:25:44,765
لقد التقطناها و دفعناها بداخل صندوق للطعام

779
01:25:44,838 --> 01:25:46,829
و لم ينظر اليها احد

780
01:25:46,907 --> 01:25:50,570
اتفهمين ما اقوله لك؟ لا احد يهتم بجوليا

781
01:25:52,613 --> 01:25:56,276
حسنا لقد انتهى الامر لننهيه . اتفقنا

782
01:26:08,195 --> 01:26:10,186
سنكون بأمان هنا يا عزيزتي

783
01:26:25,012 --> 01:26:28,607
ما الذي ستفعلينه ؟ ستفجريننا؟

784
01:26:28,682 --> 01:26:30,445
لا . فقط انت

785
01:26:49,336 --> 01:26:51,429
يا الهي. لقد فعلتها

786
01:26:59,580 --> 01:27:03,778
الارسالية. هنا الشرطة الفيدرالية. على الجميع ان
يرجعوا لما وراء العلامات

787
01:27:26,006 --> 01:27:29,373
..يا الهي انها تحمل
ما الذي تحمله؟

788
01:27:31,612 --> 01:27:34,172
انها تحمل ابنتها

789
01:27:46,026 --> 01:27:48,051
ابنتها

790
01:27:51,131 --> 01:27:54,498
لنذهب يا ناس لنذهب

791
01:29:00,801 --> 01:29:02,792
انها تبدو مثلك

792
01:29:05,439 --> 01:29:06,770
نعم

793
01:29:06,840 --> 01:29:09,468
و قليل منها يشبه والدها ايضا

794
01:29:12,312 --> 01:29:13,301
انا

795
01:29:14,615 --> 01:29:16,606
انا آسف

796
01:29:38,539 --> 01:29:43,977
يا سيدة برات ان مكتبنا في برلين اعتقل مدير المشرحة

797
01:29:44,044 --> 01:29:46,535
انهم يودوا ان يعرضوا صورته عليكي

798
01:29:46,613 --> 01:29:48,604
الا يتحمل الامر الانتظار؟

799
01:29:52,653 --> 01:29:53,642
بالتأكيد

800
01:30:04,798 --> 01:30:07,358
الشاحنة جاهزة يا سيدتي متى شئت

801
01:30:23,617 --> 01:30:26,279
لقد اخبرتكم بأن هناك فتاة صغيرة

802
01:30:31,658 --> 01:30:33,649
انها لم تستسلم ابدا

803
01:30:38,098 --> 01:30:40,089
امي؟

804
01:30:46,773 --> 01:30:48,798
نعم يا عزيزتي

805
01:30:48,876 --> 01:30:52,073
امي؟
نعم انا هنا

806
01:30:52,813 --> 01:30:54,804
امك هنا يا حبيبتي

807
01:30:57,217 --> 01:30:59,845
هل وصلنا؟

808
01:31:01,955 --> 01:31:03,445
ليس بعد

809
01:31:03,523 --> 01:31:05,514
لكن كدنا نصل

810
01:31:08,695 --> 01:31:10,356
هيا اصعدي الى هنا

811
01:31:27,059 --> 01:31:30,291
أرجوا ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الترجمة و الفيلم معا

812
01:31:31,033 --> 01:31:37,511
مع تحياتي
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com
يونيو 2006
This Subtitle Had Been Resync
And Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com
