1
00:00:18,015 --> 00:00:18,358
<font color="#0080FF">
B

2
00:00:18,358 --> 00:00:18,701
BY

3
00:00:18,701 --> 00:00:19,044
<font color="#0080FF">
BY.

4
00:00:19,044 --> 00:00:19,387
BY.D

5
00:00:19,387 --> 00:00:19,730
<font color="#0080FF">
BY.D.

6
00:00:19,730 --> 00:00:20,073
BY.D.L

7
00:00:20,073 --> 00:00:20,416
<font color="#0080FF">
BY.D.LU

8
00:00:20,416 --> 00:00:20,759
BY.D.LUF

9
00:00:20,759 --> 00:00:21,102
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFF

10
00:00:21,102 --> 00:00:21,445
BY.D.LUFFY

11
00:00:21,445 --> 00:00:21,788
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY -

12
00:00:21,788 --> 00:00:22,131
BY.D.LUFFY - O

13
00:00:22,131 --> 00:00:22,474
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OU

14
00:00:22,474 --> 00:00:22,817
BY.D.LUFFY - OUS

15
00:00:22,817 --> 00:00:23,160
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSS

16
00:00:23,160 --> 00:00:23,503
BY.D.LUFFY - OUSSA

17
00:00:23,503 --> 00:00:23,846
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAM

18
00:00:23,846 --> 00:00:24,189
BY.D.LUFFY - OUSSAMA

19
00:00:24,189 --> 00:00:24,532
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
W

20
00:00:24,532 --> 00:00:24,875
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
Ww

21
00:00:24,875 --> 00:00:25,218
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW

22
00:00:25,218 --> 00:00:25,561
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.

23
00:00:25,561 --> 00:00:25,904
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.A

24
00:00:25,904 --> 00:00:26,247
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.Ar

25
00:00:26,247 --> 00:00:26,590
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArA

26
00:00:26,590 --> 00:00:26,933
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb

27
00:00:26,933 --> 00:00:27,276
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-

28
00:00:27,276 --> 00:00:27,619
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-G

29
00:00:27,619 --> 00:00:27,962
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb

30
00:00:27,962 --> 00:00:28,305
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.

31
00:00:28,305 --> 00:00:28,648
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.C

32
00:00:28,648 --> 00:00:28,991
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.Co

33
00:00:28,991 --> 00:00:29,015
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM </font>

34
00:00:29,091 --> 00:00:30,015

BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM 

35
00:00:30,091 --> 00:00:31,015
<font color="#0080FF">
BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM </font>

36
00:00:31,091 --> 00:00:32,615

BY.D.LUFFY - OUSSAMA
WwW.ArAb-Gb.CoM 

37
00:00:40,716 --> 00:00:43,218
فى العقد الثالث من التسعينيات

38
00:00:43,218 --> 00:00:45,720
حتى المدينة العظيمة ميتروبولس

39
00:00:45,720 --> 00:00:49,724
لم تستثنى من عمليات النهب مع وجود الكساد العالمى

40
00:00:49,724 --> 00:00:51,725
فى وقت الخوف و الفوضى

41
00:00:51,725 --> 00:00:54,227
قضية إعلام عامة الشعب

42
00:00:54,227 --> 00:00:57,230
...كانت مسئولية الديلى بلانت

43
00:00:57,230 --> 00:00:59,232
جريدة متروبولس العريقة

44
00:00:59,732 --> 00:01:02,734
و كانت سمعتها بسبب وضوحها و صدقها فى نشر أخبارها

45
00:01:02,734 --> 00:01:07,238
و أصبحت رمزا للأمل لمدينة ميتروبولس

46
00:02:01,039 --> 00:02:05,039
<font color="#0000FF">(الرجل الخارق)</font>

47
00:06:41,518 --> 00:06:44,521
هذا ليس بخيال

48
00:06:44,521 --> 00:06:48,524
لا يوجد إنتاج مهمل من الخيال الموحش

49
00:06:48,524 --> 00:06:51,026
...لا, يا أصدقائى الأعزاء

50
00:06:52,528 --> 00:06:54,529
هؤلاء المتهمين

51
00:06:54,529 --> 00:06:58,032
...الذين أحضرتهم لكم اليوم

52
00:06:59,033 --> 00:07:01,035
التهم الموجهة إليهم مكتوبة هنا

53
00:07:01,035 --> 00:07:04,037
ضد الأفراد

54
00:07:04,037 --> 00:07:06,039
قيامهم بالخيانة العظمى

55
00:07:06,039 --> 00:07:08,541
و هدفهم الكبير لتحريض الشعب على الفتنة

56
00:07:11,043 --> 00:07:12,544
...هذه

57
00:07:14,546 --> 00:07:17,048
أحداث لحقيقة لايمكن إنكارها

58
00:07:19,550 --> 00:07:24,054
أسألكم الأن لبدء محاكمة

59
00:07:24,054 --> 00:07:27,056
هؤلاء المتهمين

60
00:07:33,562 --> 00:07:35,564
على هذا

61
00:07:35,564 --> 00:07:38,066
هذاالإنحراف الغير عقلانى

62
00:07:38,066 --> 00:07:40,067
الذى كل وسائلة عن التعبير

63
00:07:40,067 --> 00:07:42,569
هو العنف الوحشى و الدمار

64
00:07:45,572 --> 00:07:47,073
و أرسا

65
00:07:47,073 --> 00:07:49,575
ذات الأنحرافات و الكراهية المفرطة

66
00:07:49,575 --> 00:07:50,576
لكل الجنس البشرى

67
00:07:50,576 --> 00:07:53,078
إنها تهدد حياة الأطفال أيضا

68
00:07:53,078 --> 00:07:55,080
على كوكب كريبتون

69
00:08:03,087 --> 00:08:04,588
و أخيرا

70
00:08:04,588 --> 00:08:05,589
الجنرال زود

71
00:08:06,590 --> 00:08:09,092
وضعت ثقتنا به ذات مرة بواسطة المجلس

72
00:08:09,092 --> 00:08:10,593
أتهم بالتحفظ على دفاعات

73
00:08:10,593 --> 00:08:13,095
كوكب كريبتون نفسه

74
00:08:13,095 --> 00:08:15,097
رئيس المهندسين المعماريين
لهذه الثورة المرتقبة

75
00:08:15,097 --> 00:08:17,599
و صاحب تلك المؤامرة الماكرة

76
00:08:17,599 --> 00:08:21,143
ليقيم بنظام أخر بيننا

77
00:08:21,143 --> 00:08:25,147
بنفسة كحاكم مطلق

78
00:08:26,648 --> 00:08:30,651
لقد سمعتم الدلائل

79
00:08:30,651 --> 00:08:33,154
قرار المجلس سوف يسمع الأن

80
00:08:33,154 --> 00:08:34,154
! مذنبون

81
00:08:35,656 --> 00:08:37,657
! مذنبون

82
00:08:37,657 --> 00:08:40,159
! مذنبون

83
00:08:43,162 --> 00:08:45,164
التصويت يجب أن يكون متفق علية بالإجماع يا جور-إل

84
00:08:45,164 --> 00:08:48,666
القرار قرارك الأن

85
00:08:48,666 --> 00:08:51,169
وحدك يمكنك إدانتنا إذا رغبت بذلك

86
00:08:51,169 --> 00:08:54,672
و وحدك أنت من سيتحمل مسئولية هذا برأيى

87
00:09:02,178 --> 00:09:04,179
! إنضم إلينا

88
00:09:05,681 --> 00:09:08,683
معروف إنك عارضت المجلس من قبل

89
00:09:08,683 --> 00:09:12,687
صوتك سوف يكون ذو أهمية بين الأقلية

90
00:09:12,687 --> 00:09:14,688
! ثانيا بالنسبة لرأيى

91
00:09:14,688 --> 00:09:17,691
أنا أعرض عليك فرصة للعظمة يا جور-إل

92
00:09:17,691 --> 00:09:19,192
! إقبل بها

93
00:09:19,192 --> 00:09:20,693
! إنضم إلينا

94
00:09:20,693 --> 00:09:23,696
سوف تركع قبلى يا جور-إل

95
00:09:23,696 --> 00:09:25,197
! أقسم بهذا

96
00:09:25,197 --> 00:09:28,700
لا يهم إنها تأخذ الخلود

97
00:09:28,700 --> 00:09:31,202
! سوف تركع قبلى

98
00:09:31,703 --> 00:09:32,703
... كل منكما

99
00:09:33,204 --> 00:09:34,205
... و فى يوم ما

100
00:09:34,205 --> 00:09:35,706
! ورثتك أيضا

101
00:11:03,446 --> 00:11:04,947
! سامحنى

102
00:11:04,947 --> 00:11:06,449
! سامحنى

103
00:11:06,449 --> 00:11:07,950
! سامحنى

104
00:11:07,950 --> 00:11:09,451
! سامحنى

105
00:11:09,451 --> 00:11:10,952
! سامحنى

106
00:11:26,632 --> 00:11:28,634
واجب كرية

107
00:11:29,134 --> 00:11:31,636
تم إنجازة ببراعة يا جور-إل

108
00:11:31,636 --> 00:11:35,139
لقد إستلموا قدرهم الذى يستحقوه

109
00:11:35,139 --> 00:11:37,641
تم عزلهم فى منطقة الشبح

110
00:11:37,641 --> 00:11:40,144
الموت الأبدى لهم و هم أحياء

111
00:11:41,144 --> 00:11:43,646
فرصة للحياة ليس إلا

112
00:11:45,148 --> 00:11:46,149
هذا ليس شيئا بالمقارنة بنا

113
00:11:47,650 --> 00:11:48,651
! هذا إنتحار

114
00:11:48,651 --> 00:11:50,152
لا, إنه أسوأ

115
00:11:50,152 --> 00:11:52,654
إنها إبادة جماعية

116
00:11:52,654 --> 00:11:54,656
خذ حذرك يا جور-إل

117
00:11:54,656 --> 00:11:56,657
لقد قدر المجلس

118
00:11:56,657 --> 00:11:59,159
نظريتك الهمجية

119
00:11:59,159 --> 00:12:02,162
أصدقائى, انتم تعرفون كيف أكون

120
00:12:02,162 --> 00:12:04,664
لست مندفع أو متهور

121
00:12:04,664 --> 00:12:08,667
أنا لا أعطى جملا غير مدروسة مثل الهراء

122
00:12:08,667 --> 00:12:11,670
و أنا أخبرك أنه يجب علينا

123
00:12:11,670 --> 00:12:14,172
أن نخلى هذا الكوكب فى الحال

124
00:12:14,672 --> 00:12:17,675
أنت واحد من أكفأ العلماء على كوكب كريبتون
يا جور-إل

125
00:12:17,675 --> 00:12:20,177
نعم, حسنا
لكن أيضا أنسة موندا

126
00:12:25,181 --> 00:12:26,682
أنا أختبر معلوماتك

127
00:12:26,682 --> 00:12:29,185
الحقيقة لا يمكن إنكارها

128
00:12:32,688 --> 00:12:35,690
إنها أستنتاجاتك
نجدها نحن إنها بدون دلائل

129
00:12:38,192 --> 00:12:41,195
سوف ينفجر هذا الكوكب فى خلال 30 يوما

130
00:12:41,195 --> 00:12:43,196
إذا لم يكن أقرب من هذا

131
00:12:43,196 --> 00:12:46,199
ببساطة كوكب كريبتون يغير مسارة

132
00:12:46,199 --> 00:12:47,700
جور-إل

133
00:12:47,700 --> 00:12:50,202
كن سببى

134
00:12:51,203 --> 00:12:52,704
...صديقى

135
00:12:54,706 --> 00:12:56,708
أنا لم أكن مختلفا قط

136
00:12:56,708 --> 00:12:58,709
هذا هو جنونك

137
00:12:58,709 --> 00:13:01,712
لقد تم إنهاء المناقشة

138
00:13:01,712 --> 00:13:05,215
القرار النهائى يرجع إلى المجلس

139
00:13:23,730 --> 00:13:26,733
أى محاولة منك لخلق مناخ

140
00:13:26,733 --> 00:13:30,736
من الفزع أو الخوف بين عامة الشعب

141
00:13:30,736 --> 00:13:34,740
يجب أن يعتقد لنا إنه عصيان منك

142
00:13:34,740 --> 00:13:36,741
هل سوف تتهمنى بسبب العصيان؟

143
00:13:36,741 --> 00:13:41,245
هل إبقاء الناس على الحياة أصبحت جريمة؟

144
00:13:42,746 --> 00:13:45,749
سوف تنفى إلى السجون اللا نهائية

145
00:13:46,249 --> 00:13:47,250
فى منطقة الشبح

146
00:13:47,250 --> 00:13:49,752
فى الفراغ الأبدى

147
00:13:49,752 --> 00:13:53,255
حتى تكتشف نفسك

148
00:13:53,255 --> 00:13:58,259
هل ستستمع لقرار المجلس؟

149
00:14:02,263 --> 00:14:05,265
سوف ألزم الصمت

150
00:14:06,266 --> 00:14:07,767
... ولا أنا

151
00:14:07,767 --> 00:14:12,271
أو حتى زوجتى سوف نغادر كريبتون

152
00:15:07,359 --> 00:15:08,860
هل إنتهيت؟

153
00:15:11,863 --> 00:15:13,364
تقريبا

154
00:15:18,368 --> 00:15:19,869
إنها الإجابة الأخيرة يا لارا

155
00:15:19,869 --> 00:15:22,371
إذا بقى هنا معنا

156
00:15:22,371 --> 00:15:25,374
سوف يموت كما سيحل لنا نحن

157
00:15:25,374 --> 00:15:27,376
لكن لماذا الأرض يا جور-إل؟

158
00:15:27,376 --> 00:15:29,878
إنها حضارة الاف السنين ورائنا

159
00:15:30,378 --> 00:15:32,880
و سوف يحتاج لتلك الميزات ليبقى
على قيد الحياة

160
00:15:34,381 --> 00:15:35,883
... غطاء الأتوموسفير

161
00:15:37,884 --> 00:15:39,886
سوف يساندة

162
00:15:46,892 --> 00:15:48,894
سوف يقاوم جاذبيتهم الأرضية

163
00:15:49,394 --> 00:15:52,397
سوف يبدو كواحد منهم

164
00:15:52,397 --> 00:15:54,899
لن يكون واحدا منهم

165
00:15:54,899 --> 00:15:56,400
لا

166
00:15:56,400 --> 00:15:58,402
بناء جزيئاتة الكثيف

167
00:15:58,402 --> 00:16:00,904
سوف يجعلة قويا

168
00:16:01,904 --> 00:16:03,406
... سوف يكون غريبا

169
00:16:03,406 --> 00:16:04,907
مختلف

170
00:16:05,908 --> 00:16:07,910
سوف يكون سريعا

171
00:16:07,910 --> 00:16:09,911
عملى, منيع

172
00:16:09,911 --> 00:16:11,913
... معزول

173
00:16:11,913 --> 00:16:14,415
وحيدا

174
00:16:16,917 --> 00:16:19,920
لن يكون وحيدا

175
00:16:25,925 --> 00:16:28,427
لن يكن أبدا وحيد

176
00:16:37,393 --> 00:16:39,436
مدخلات الطاقة لجهات جور-إل

177
00:16:39,436 --> 00:16:40,437
الأن فى زيادة

178
00:16:40,437 --> 00:16:41,938
بياناتنا تشير إلى الفقدان

179
00:16:41,938 --> 00:16:44,941
و هذا نتيجة لسؤ إستعمال الطاقة

180
00:16:44,941 --> 00:16:45,941
تحقيق

181
00:16:45,941 --> 00:16:49,945
و إذا كان التحقيق صحيحا؟

182
00:16:51,946 --> 00:16:55,449
هو يعرف الجزاء الذى سوف يواجهة

183
00:16:55,950 --> 00:16:57,951
حتى كعضو من المجلس

184
00:16:59,953 --> 00:17:02,455
سوف يقام علية حد القانون

185
00:17:44,032 --> 00:17:46,534
سوف تسافر بعيدا

186
00:17:46,534 --> 00:17:48,535
يا صغيرى كال-إل

187
00:17:50,037 --> 00:17:52,038
لكننا لن نتركك أبدا

188
00:17:52,038 --> 00:17:56,042
حتى بعد موتنا

189
00:17:56,042 --> 00:17:58,544
... ثراء حياتنا

190
00:17:59,545 --> 00:18:02,047
سوف يكون لك

191
00:18:02,047 --> 00:18:05,550
كل ما أملكة
كل ما تعلمتة

192
00:18:05,550 --> 00:18:07,051
كل ما أحس به

193
00:18:07,051 --> 00:18:09,553
كل هذا و أكثر, أنا

194
00:18:11,555 --> 00:18:14,057
أنا أورثة لك
يا بنى

195
00:18:17,059 --> 00:18:19,561
سوف تحملنى داخلك

196
00:18:19,561 --> 00:18:22,564
كل أيام عمرك

197
00:18:24,065 --> 00:18:27,068
سوف تجعل قوتى قوتك

198
00:18:27,068 --> 00:18:30,070
أنا أرى حياتى من أعينك

199
00:18:30,070 --> 00:18:33,073
و حياتك سوف ترى من خلال عينى

200
00:18:35,074 --> 00:18:37,076
الأبن يصبح الأب

201
00:18:37,076 --> 00:18:40,079
و الوالد يصبح الأبن

202
00:18:44,082 --> 00:18:46,084
... هذا كل ما

203
00:18:48,085 --> 00:18:50,587
... كل ما أستطيع إرسالة لك

204
00:18:50,587 --> 00:18:53,090
يا كال-إل

205
00:23:11,723 --> 00:23:14,725
لقد سمى أينشتاين نظريتة بالنظرية النسبية

206
00:23:14,725 --> 00:23:17,228
و دمجها بالكريستالات من قبلك

207
00:23:17,228 --> 00:23:20,230
هل التراكم الكلى لكل أنواع الأدب

208
00:23:20,230 --> 00:23:23,233
و الحقائق العلمية من مئات العوالم الأخرى

209
00:23:23,233 --> 00:23:25,735
تمتد خلال الـ 28 مجرة المعروفة

210
00:23:46,294 --> 00:23:47,294
كتابات القدماء الصينيين

211
00:23:47,294 --> 00:23:50,297
... أشارت إلى العلاقات المعقدة

212
00:23:53,299 --> 00:23:55,802
بواسطة حمل التوازن المعقد

213
00:23:55,802 --> 00:23:57,303
إلى قوتها المطلقة
... بنى

214
00:24:01,306 --> 00:24:03,308
الرئيس بين تلك القوى
سوف يكون بصيرتك

215
00:24:03,308 --> 00:24:05,310
قوتك, سمعك

216
00:24:05,310 --> 00:24:09,313
قدرتك على أن تسير نفسك
بسرعة لا حد لها

217
00:24:09,313 --> 00:24:11,815
التاريخ القديم لجنسنا البشرى

218
00:24:11,815 --> 00:24:14,817
كان حرب دامية بين الكواكب و بعضها البعض

219
00:24:14,817 --> 00:24:18,320
كل من المجرات الستة التى ستمر بها

220
00:24:18,320 --> 00:24:20,823
تحتوى على قوانينها التى تنفرد بها

221
00:24:20,823 --> 00:24:22,324
فى الفضاء و الوقت

222
00:24:22,824 --> 00:24:26,327
ممنوع عليك أن تتدخل فى تاريخ البشرية

223
00:24:58,020 --> 00:25:00,022
ماذا كان هذا؟

224
00:25:23,041 --> 00:25:25,043
أكره هذا عندما يحدث

225
00:25:25,543 --> 00:25:27,045
هل سوف .. سوف

226
00:25:27,545 --> 00:25:29,046
هاه؟

227
00:26:13,083 --> 00:26:15,085
كل تلك السنوات
سعداء كما كنا

228
00:26:15,585 --> 00:26:17,587
لقد دعوت الله

229
00:26:18,087 --> 00:26:21,590
ألا ترى إننا مهيئين للحصول على طفل

230
00:26:22,091 --> 00:26:24,092
عزيزتى, هل تعطينى تلك المنشفة؟

231
00:26:24,593 --> 00:26:26,094
هون عليك يا جونثان

232
00:26:26,595 --> 00:26:29,097
تذكر يا جونثان ما قالة دكتور فيرى عن قلبك

233
00:26:31,599 --> 00:26:36,144
الأن, الشىء الأول الذى علينا فعلة عندما نصل للمنزل

234
00:26:36,645 --> 00:26:41,148
أن نبحث عن عائلة ذلك الفتى

235
00:26:41,148 --> 00:26:42,149
إنه لا ينتمى لأحدهم

236
00:26:42,650 --> 00:26:45,152
ليس بالقرب من هنا على أيه حال

237
00:26:47,654 --> 00:26:48,655
هل تفكرين يا مارثا

238
00:26:49,155 --> 00:26:51,657
بما أفكر به أنا أيضا؟

239
00:26:51,657 --> 00:26:53,158
يمكننا قول إنه طفل

240
00:26:53,158 --> 00:26:55,661
إبن عمى من شمال داكوتا

241
00:26:55,661 --> 00:26:58,663
و إنه يتيم الأن

242
00:27:00,164 --> 00:27:01,165
! مارثا

243
00:27:01,165 --> 00:27:03,667
إنه مجرد طفل يا جونثان

244
00:27:03,667 --> 00:27:08,671
لقد رأيتى كيف وجدناه يا مارثا

245
00:27:08,671 --> 00:27:11,174
مارثا كلارك كنت

246
00:27:11,174 --> 00:27:14,176
هل تستمعين إلى ما أقولة؟

247
00:27:14,176 --> 00:27:15,177
! جونثان

248
00:27:45,494 --> 00:27:48,997
! هيا, يا عصابة

249
00:27:48,997 --> 00:27:50,999
! تعالوا
! هيا بنا نذهب

250
00:27:51,499 --> 00:27:54,001
... نعم, لكن الأسبوع المقبل

251
00:27:54,001 --> 00:27:55,502
! حسنا

252
00:27:55,502 --> 00:27:56,503
تعالوا, يا عصابة

253
00:27:56,503 --> 00:27:57,504
! هيا نذهب

254
00:27:58,004 --> 00:27:59,005
ضعوا خوذاتكم بشكل مرتب

255
00:27:59,506 --> 00:28:00,507
! و تذكروا أمر الملابس

256
00:28:01,007 --> 00:28:02,508
تنظف و تغسل لأجل الغد

257
00:28:03,009 --> 00:28:06,011
! و كونوا شبيهين بلاعبين كرة القدم

258
00:28:06,011 --> 00:28:07,012
كلارك

259
00:28:07,012 --> 00:28:08,513
هيا بنا نحصل على تلك الملابس

260
00:28:09,014 --> 00:28:11,015
مغسولة و جاهزة من أجل مباراة الغد

261
00:28:11,516 --> 00:28:13,017
! عليك هزيمة مونت فيرنون

262
00:28:13,517 --> 00:28:15,019
! أوصلنى معك

263
00:28:19,022 --> 00:28:19,523
لانا؟

264
00:28:20,023 --> 00:28:21,524
لا تزعجى نفسك بتلك الأشياء

265
00:28:22,025 --> 00:28:24,527
سوف أخذهم مع المعدات الأخرى

266
00:28:25,027 --> 00:28:26,028
شكرا يا كلارك

267
00:28:26,528 --> 00:28:29,531
بالطبع

268
00:28:29,531 --> 00:28:31,032
حفنة مننا سوف يذهبون لمارى إلين

269
00:28:31,533 --> 00:28:32,533
لنسمع بعض الأسطوانات

270
00:28:33,034 --> 00:28:36,537
هل تحب المجىء؟

271
00:28:36,537 --> 00:28:38,538
بالطبع

272
00:28:38,538 --> 00:28:41,041
يبدو هذا جيدا

273
00:28:41,041 --> 00:28:44,043
لا يستطيع كنت فعل هذا
مازال عنده عمل لينجزة

274
00:28:44,043 --> 00:28:47,046
... لقد إنتهيت للتو من رص كل الـ

275
00:28:47,046 --> 00:28:48,046
كل هذا؟

276
00:28:48,046 --> 00:28:51,049
براد

277
00:28:51,049 --> 00:28:52,550
! تعالى يا لانا

278
00:28:52,550 --> 00:28:54,051
تعالى يا لانا

279
00:28:54,552 --> 00:28:56,554
! هيا بنا نذهب

280
00:28:56,554 --> 00:28:57,554
الوداع يا كلارك

281
00:28:57,554 --> 00:28:58,555
حسنا, الوداع

282
00:28:59,056 --> 00:29:01,057
نظف هذا يا كلارك

283
00:29:03,059 --> 00:29:05,061
! هيا بنا

284
00:29:05,061 --> 00:29:06,562
نحن ذاهبون إلى مارى إلين

285
00:29:08,063 --> 00:29:10,065
! حسنا

286
00:29:10,065 --> 00:29:11,066
الوداع كلارك

287
00:29:12,567 --> 00:29:15,069
نراك غدا
الوداع

288
00:30:25,545 --> 00:30:26,546
!جولى

289
00:30:26,546 --> 00:30:29,048
لقد رأيت ولد بالخارج يستطيع العدو أسرع من القطار

290
00:30:29,048 --> 00:30:31,049
أسرع بكثير

291
00:30:31,049 --> 00:30:33,051
ها ها, لويس لاين

292
00:30:33,051 --> 00:30:35,053
إن عندك موهبة كاتبة لتلفيق الأحداث

293
00:30:35,053 --> 00:30:36,054
سوف أقول هذا لكى

294
00:30:36,554 --> 00:30:37,054
لكن, لكن

295
00:30:37,555 --> 00:30:40,057
أقرأى كتابك يا لويس

296
00:30:41,058 --> 00:30:42,517
لا أحد يصدقنى أبدا

297
00:31:14,044 --> 00:31:16,045
أنظروا
! كلارك هناك

298
00:31:16,045 --> 00:31:18,548
كيف حدث هذا؟

299
00:31:18,548 --> 00:31:19,548
! كلارك

300
00:31:19,548 --> 00:31:22,551
كيف وصلت هنا بتلك السرعة؟

301
00:31:22,551 --> 00:31:24,553
لقد عدوت

302
00:31:24,553 --> 00:31:27,055
عدوت؟ لقد أخبرتكم إنه كرة غريبة

303
00:31:27,055 --> 00:31:29,557
هيا بنا نذهب من هنا

304
00:31:35,061 --> 00:31:39,065
أنت تستعرض نفسك قليلا, أليس كذلك يا بنى؟

305
00:31:46,071 --> 00:31:47,572
أمم

306
00:31:50,074 --> 00:31:53,076
لم أكن أعنى أن أستعرض يا أبى

307
00:31:56,079 --> 00:31:58,581
إن الشباب يحبون براد

308
00:31:58,581 --> 00:32:01,584
أريد أن أقطعهم إربا

309
00:32:01,584 --> 00:32:03,085
أعرف

310
00:32:03,085 --> 00:32:05,086
نعم, أعرف
لا يجب على فعل ذلك

311
00:32:05,086 --> 00:32:07,088
يمكنك فعل تلك كل الأشياء المذهلة

312
00:32:07,088 --> 00:32:09,590
و بعض الأحيان تعتقد إنك مجرد خافق لعين

313
00:32:10,091 --> 00:32:12,593
حتى أن تتمكن من إخبار الناس بحقيقتك

314
00:32:13,093 --> 00:32:14,594
فى كل مرة أحصل على الكرة

315
00:32:14,594 --> 00:32:17,597
يمكننى عمل ضربة ساحقة

316
00:32:18,097 --> 00:32:20,599
هل هذا إستعراض إذا كان شخص ما

317
00:32:20,599 --> 00:32:22,101
يستطيع أن يفعل تلك الأشياء؟

318
00:32:22,101 --> 00:32:23,602
هل الطائر يستعرض نفسة عندما يطير؟

319
00:32:24,102 --> 00:32:26,104
لا, إستمع إلى

320
00:32:26,104 --> 00:32:28,106
عندما أتيت إلينا

321
00:32:28,106 --> 00:32:31,609
إعتقدنا أن يأخذوك الناس منا

322
00:32:31,609 --> 00:32:35,112
عندما أكتشفوا تلك الأشياء التى تقوم بفعلها

323
00:32:35,112 --> 00:32:37,614
و هذا يقلقنا للغاية

324
00:32:37,614 --> 00:32:41,117
و عندما يكبر الرجل فى السن
يفكر بأختلاف تام

325
00:32:41,117 --> 00:32:43,160
و الأشياء تبدو واضحة تماما

326
00:32:43,160 --> 00:32:45,162
فقط هناك شىء أعرفة يا بنى

327
00:32:45,162 --> 00:32:49,165
أنت هنا لسبب ما

328
00:32:49,165 --> 00:32:51,167
أنا لا أعرف ما هو السبب

329
00:32:51,167 --> 00:32:52,668
مهما كان السبب

330
00:32:52,668 --> 00:32:54,670
... ربما, هذا لأن

331
00:32:56,171 --> 00:32:58,673
لا أعرف
... إنه

332
00:32:58,673 --> 00:33:01,676
لكنى أعرف شىء واحد

333
00:33:01,676 --> 00:33:04,678
إنها ليست بمباراة

334
00:33:04,678 --> 00:33:06,179
هاه؟

335
00:33:06,179 --> 00:33:08,681
شكرا يا أبى

336
00:33:09,182 --> 00:33:10,683
سوف أسابقك

337
00:33:11,184 --> 00:33:13,185
سوف تفعل؟

338
00:33:13,185 --> 00:33:15,687
تعال, أجرى
! تعال

339
00:33:15,687 --> 00:33:17,189
هيا تعال

340
00:33:18,690 --> 00:33:20,692
هيا يا بارون

341
00:33:27,697 --> 00:33:29,199
! لا

342
00:33:38,206 --> 00:33:40,708
ماذا فعلت اليوم يا بارون؟

343
00:33:40,708 --> 00:33:42,210
هل إفتقدتنى؟

344
00:33:45,712 --> 00:33:47,214
جونثان؟

345
00:33:49,215 --> 00:33:51,718
! جونثان

346
00:33:56,722 --> 00:33:58,223
أبى

347
00:34:00,725 --> 00:34:02,226
! لا

348
00:34:05,729 --> 00:34:07,231
! جونثان

349
00:34:09,733 --> 00:34:11,234
! لا

350
00:34:48,765 --> 00:34:51,267
... كل تلك الأشياء التى أقوم بفعلها

351
00:34:52,769 --> 00:34:54,770
... كل تلك القوى

352
00:34:56,772 --> 00:34:59,775
و لم أتمكن حتى من إنقاذه

353
00:38:00,009 --> 00:38:02,511
! كلارك, إستيقظ

354
00:38:06,514 --> 00:38:08,516
صباح الخير

355
00:38:10,017 --> 00:38:12,019
! الفطور يا كلارك

356
00:38:15,522 --> 00:38:19,525
هل ستنام اليوم بطوله؟

357
00:38:20,526 --> 00:38:23,028
! هيا إستيقظ

358
00:39:22,620 --> 00:39:24,621
يجب على الرحيل

359
00:39:30,626 --> 00:39:33,629
طالما علمت إنه سيأتى ذلك الوقت

360
00:39:33,629 --> 00:39:35,631
عرفناه نحن الأثنان

361
00:39:35,631 --> 00:39:38,133
منذ اليوم الذى وجدناك فيه

362
00:39:48,642 --> 00:39:51,144
لقد تحدثت مع بن هابرد بالأمس

363
00:39:51,144 --> 00:39:52,645
... و

364
00:39:52,645 --> 00:39:55,147
لقد قال إنه سيكون مسرورا

365
00:39:55,147 --> 00:39:57,649
ليساعدنى من الأن

366
00:40:05,656 --> 00:40:07,157
... أمى

367
00:40:08,658 --> 00:40:10,160
أعرف يا بنى

368
00:40:12,161 --> 00:40:13,663
أعرف

369
00:40:17,666 --> 00:40:20,668
هل تعرف إلى أين ستتجة؟

370
00:40:25,172 --> 00:40:26,673
الشمال

371
00:40:32,178 --> 00:40:34,180
تذكرنا يا بنى

372
00:40:35,681 --> 00:40:37,683
تذكرنا دائما

373
00:46:13,881 --> 00:46:15,883
بنى

374
00:46:22,889 --> 00:46:25,891
أنت لا تتذكرنى

375
00:46:25,891 --> 00:46:28,393
أنا جور-إل

376
00:46:28,894 --> 00:46:30,395
أنا والدك

377
00:46:32,397 --> 00:46:35,899
الأن, لابد و إنك قد أتممت عامك الـ 18

378
00:46:36,400 --> 00:46:38,402
بمقياس الأرض

379
00:46:38,902 --> 00:46:41,404
بتلك الحسبة
أنا توفيت

380
00:46:41,904 --> 00:46:45,908
من الاف السنين

381
00:46:47,409 --> 00:46:52,914
المعرفة التى أمتلكها
المواد الفيزيائية و التاريخية

382
00:46:53,414 --> 00:46:55,416
أعطيتها لك بأكلمها فى خلال رحلتك

383
00:46:55,416 --> 00:46:57,417
إلى موطنك الجديد

384
00:46:57,918 --> 00:46:59,419
إنها أشياء هامة, لكى تكون واثقا

385
00:46:59,920 --> 00:47:03,423
لكن مازال هناك أحداث غير معروفة لك

386
00:47:04,423 --> 00:47:06,925
هناك أسألة لتسألها

387
00:47:07,426 --> 00:47:11,930
و قد جاء الوقت لتفعل

388
00:47:12,930 --> 00:47:17,935
... هنا فى هذا المكان
حصن المعزولين

389
00:47:18,435 --> 00:47:22,939
سوف نحاول أن نجد الأجابات سويا

390
00:47:24,440 --> 00:47:26,442
... إذن يا بنى

391
00:47:26,442 --> 00:47:27,943
تحدث

392
00:47:29,945 --> 00:47:31,946
من أنا؟

393
00:47:31,946 --> 00:47:34,448
أسمك هو كال-إل

394
00:47:34,949 --> 00:47:38,452
أنت الناجى الوحيد من كوكب كريبتون

395
00:47:38,952 --> 00:47:41,955
مع إنك نشأت كإنسان عادى

396
00:47:42,455 --> 00:47:44,457
أنت لست واحد منهم

397
00:47:44,957 --> 00:47:46,459
أنت لك قوى عظيمة

398
00:47:46,959 --> 00:47:52,964
فقط بعض منها قمت أنت بأكتشافها

399
00:47:52,964 --> 00:47:55,466
تعال معى الأن يا بنى

400
00:47:55,466 --> 00:47:57,509
كما إننا نكسر روابط نشأتك الأرضية

401
00:47:57,509 --> 00:47:59,511
نسافر عبر الزمن و الفضاء

402
00:47:59,511 --> 00:48:00,512
فى الأبعاد الستة المعروفة

403
00:48:01,012 --> 00:48:04,015
قوتك سوف تتعدى قوى هؤلاء الرجال الفانيون

404
00:48:04,515 --> 00:48:07,017
ممنوع عليك أن تتادخل مع

405
00:48:07,518 --> 00:48:08,519
تاريخ هؤلاء البشر

406
00:48:09,019 --> 00:48:12,022
... حتى ندعك تقود الأخرين إلى

407
00:48:13,523 --> 00:48:17,026
فى العام المقبل سنختبر قلب الأدميين

408
00:48:17,526 --> 00:48:20,028
إنهم أضعف من قلبك بكثير

409
00:48:20,529 --> 00:48:22,030
... من عامين مضوا

410
00:48:22,530 --> 00:48:25,033
بعد أن تخطينا الأضطراب المشتعل

411
00:48:25,533 --> 00:48:28,035
الذى حول حافة مجرتك الخاصة

412
00:48:28,535 --> 00:48:31,538
سوف ندخل حقل شمس كريبتون الحمراء

413
00:48:32,038 --> 00:48:34,040
مصدر قوتك و غذائك

414
00:48:34,541 --> 00:48:36,542
و سبب دمارنا النهائى

415
00:48:37,043 --> 00:48:38,544
كوكب كريبتون يا بنى

416
00:48:39,044 --> 00:48:42,547
كان منزلك فى الماضى

417
00:48:44,048 --> 00:48:45,550
فى هذ العام, سوف نختبر

418
00:48:46,050 --> 00:48:47,551
المفاهيم المختلفة للفناء

419
00:48:48,052 --> 00:48:50,054
و أساسها فى الحقيقة الفعلية

420
00:48:50,554 --> 00:48:52,556
التراكم الكلى للمعرفة

421
00:48:53,056 --> 00:48:54,557
يمتد بين الـ 28 مجرة المعروفة

422
00:48:55,058 --> 00:48:59,061
مدموجة فى الكريستالات التى أرسلتها بعيدا معك

423
00:48:59,561 --> 00:49:02,564
ذاكرهم بجد يا بنى, و تعلم منهم

424
00:49:03,064 --> 00:49:04,566
فى الإثنى عشر عاما الذين مضوا

425
00:49:04,566 --> 00:49:06,567
أكتشفنا الأحكام المنطقية

426
00:49:06,567 --> 00:49:08,569
بمرور الوقت سوف تصل إلى حدود مجرتك

427
00:49:08,569 --> 00:49:11,572
إثنى عشرة عاما من عمرك سيمضوا

428
00:49:11,572 --> 00:49:17,076
لهذا السبب, من بين جميع الكواكب أخترت الأرض لك

429
00:49:17,076 --> 00:49:20,079
إنه الوقت الأن لكى تنضم إلى عالم الجديد

430
00:49:20,079 --> 00:49:23,582
و لكى تخدم البشرية بأسرها

431
00:49:23,582 --> 00:49:27,085
عش و كأنك واحد منهم يا كال-إل

432
00:49:27,085 --> 00:49:30,587
لكى تكتشف فى أى مكان بحاجة إلى قواك

433
00:49:30,587 --> 00:49:33,590
و دائما أحمل فى قلبك الأعتزاز

434
00:49:34,090 --> 00:49:36,092
بثروتك المميزة

435
00:49:36,593 --> 00:49:38,594
إنهم شعب عظيم يا كال-إل

436
00:49:38,594 --> 00:49:40,095
إنهم يتمنون ذلك

437
00:49:40,095 --> 00:49:44,099
فقط ينقصهم الضؤ ليروا الطريق

438
00:49:44,099 --> 00:49:48,603
و لهذا السبب عن جميع الأسباب
أكثرهم خيرين

439
00:49:48,603 --> 00:49:52,606
... و لهذا أرسلتك إليهم

440
00:49:53,106 --> 00:49:55,108
يا أبنى الوحيد

441
00:50:29,929 --> 00:50:33,432
حسنا, هذه هى جريدة الديلى بلانت

442
00:50:33,432 --> 00:50:35,433
مرحبا أيتها السيدة
ما رأيك الطماطم؟

443
00:50:35,433 --> 00:50:37,435
هنا فواكة طازجة

444
00:50:37,435 --> 00:50:39,937
فواكة و خضروات طازجة

445
00:50:42,439 --> 00:50:43,941
فواكة و خضروات طازجة

446
00:50:43,941 --> 00:50:45,942
أحصل عليهم بينما هم ساخنين

447
00:50:45,942 --> 00:50:47,944
إنها بضاعة جميلة

448
00:51:00,997 --> 00:51:02,498
! هيى

449
00:51:11,505 --> 00:51:13,007
إبتسمى

450
00:51:15,008 --> 00:51:17,010
كم شخص مصاب فى تلك الحادثة؟

451
00:51:17,010 --> 00:51:18,511
إثنان

452
00:51:24,016 --> 00:51:26,518
ما الذى تكتبية يا أنسة لاين؟

453
00:51:26,518 --> 00:51:28,019
قصيدة عن الربيع

454
00:51:28,019 --> 00:51:30,021
كيف تستهجىء كلمة مذبحة؟

455
00:51:30,021 --> 00:51:32,523
أه ... م - ذ- ب - ح - ة

456
00:51:32,523 --> 00:51:34,024
ح - ة. شكرا لك

457
00:51:34,024 --> 00:51:37,027
كيف تحصلين على كل تلك القصص الجيدة؟

458
00:51:37,527 --> 00:51:41,030
المراسل الصحفى الجيد لا يحصل على القصص الجيدة يا جيمى

459
00:51:41,030 --> 00:51:42,031
... المراسل الصحفى الجيد

460
00:51:42,031 --> 00:51:43,032
يجعل القصص جيدة

461
00:51:43,032 --> 00:51:45,033
يا رئيس, هذه هى القصة عن جريمة الجانب الشرقى

462
00:51:45,033 --> 00:51:47,536
الطريقة التى أراها بها. إنها العنوان
الرئيسى للصفحة الأولى

463
00:51:47,536 --> 00:51:50,038
هناك حرف "ب" واحد فى كلمة يغتصب

464
00:51:50,038 --> 00:51:52,039
لويس لاين رحبى بكلارك كنت

465
00:51:52,039 --> 00:51:53,541
مرحبا

466
00:51:58,044 --> 00:52:00,546
كيف حالك؟
أنا جيمى اولسن, مصور

467
00:52:01,047 --> 00:52:04,049
كلارك كنت
سعيد للقائك

468
00:52:04,049 --> 00:52:05,551
:إن القصة تحتوى على أشياء كثيرة مثل
الجنس, العنف, الملاك الوثنى

469
00:52:05,551 --> 00:52:08,053
إذن هل تمتلك المصارعة لهجة أجنبية

470
00:52:08,053 --> 00:52:10,054
هل يمكنك فتح هذه يا كنت؟

471
00:52:10,555 --> 00:52:11,556
نعم, بالطبع يا أستاذ وايت

472
00:52:11,556 --> 00:52:14,058
هذه المقالة يمكن أن تكون سلسلة على أعداد متتابعة

473
00:52:14,058 --> 00:52:16,059
"الشعور بالذنب تجاه الجرائم الشنيعة"

474
00:52:16,059 --> 00:52:18,061
عندنا علماء نفسيون, علماء إجتماع

475
00:52:18,061 --> 00:52:20,063
لويس, أنتى تقولين حفنة

476
00:52:20,063 --> 00:52:21,564
من الكلام التافة

477
00:52:38,578 --> 00:52:40,080
شكرا--أنا أسف سيد وايت

478
00:52:40,080 --> 00:52:42,081
! لماذا أنا أدفع لك 40 دولارا فى الأسبوع

479
00:52:42,081 --> 00:52:44,083
عندما أذهب و أجدك ملقى القبض عليك للتسكع؟

480
00:52:44,083 --> 00:52:45,584
أذهب و أعطى للسيد كنت منشفة

481
00:52:45,584 --> 00:52:47,586
حسنا, يا رئيس

482
00:52:47,586 --> 00:52:48,587
أجعل القهوة الخاصة بى سوداء و بدون سكر

483
00:52:48,587 --> 00:52:49,588
حسنا, يا رئيس

484
00:52:49,588 --> 00:52:52,090
! ولا تدعونى بسكر

485
00:52:52,090 --> 00:52:53,090
حسنا, يا رئيـ .. سكر

486
00:52:53,090 --> 00:52:55,092
الرئيس يريد قهوة و بدون سكر

487
00:52:55,092 --> 00:52:57,594
و أنا سأخذ شاى بالليمون

488
00:52:57,594 --> 00:52:59,596
لماذا لا تأخذين كنت يا لويس

489
00:52:59,596 --> 00:53:01,097
لكى تقابلون كل شخص؟

490
00:53:01,097 --> 00:53:02,598
عرفية عليهم

491
00:53:02,598 --> 00:53:04,600
إنه اليوم الأول له

492
00:53:04,600 --> 00:53:06,101
أنا أعطى له ضربة المدينة

493
00:53:06,602 --> 00:53:07,603
! رئيس

494
00:53:07,603 --> 00:53:09,104
! هذه هى ضربتى

495
00:53:09,104 --> 00:53:11,106
لويس, كلارك كنت ربما يبدو مثل

496
00:53:11,106 --> 00:53:13,107
مراسل صحفى ذو مزاج معتدل

497
00:53:13,107 --> 00:53:16,610
لكنة لا يعاملنى بأحترام فقط

498
00:53:16,610 --> 00:53:18,612
و ليس فقط

499
00:53:18,612 --> 00:53:20,113
هذا الأسلوب السريع المفاجىء

500
00:53:20,113 --> 00:53:22,615
لكنه أسرع كاتب على الألات الكاتبة

501
00:53:22,615 --> 00:53:25,117
و لم أرى مثله فى حياتى

502
00:53:25,117 --> 00:53:26,619
بعذ إذنك
أنا أسف

503
00:53:26,619 --> 00:53:28,620
لإنتظر, لقد نسيت مقالتى

504
00:53:30,121 --> 00:53:32,123
... أوه, حسنا

505
00:53:32,123 --> 00:53:34,625
سيد وايت, هل يمكنك أن ترتب

506
00:53:34,625 --> 00:53:36,127
بأن يرسل نصف راتبى

507
00:53:36,127 --> 00:53:39,629
ليرسل إلى هذا العنوان؟

508
00:53:39,629 --> 00:53:41,631
وكيل مراهناتك, ألست محقة؟

509
00:53:42,132 --> 00:53:43,132
... لا تخبرنى

510
00:53:43,132 --> 00:53:46,135
إنه يرسل حوالة نقدية إلى والدتة ذو الشعر الرمادى

511
00:53:46,135 --> 00:53:47,636
فى الحقيقة, شعرها فضى

512
00:53:49,638 --> 00:53:51,640
سوف أرى ما يمكننى فعلة

513
00:53:51,640 --> 00:53:54,142
شكرا جزيلا سيد وايت

514
00:53:54,142 --> 00:53:55,643
بعد إذنك

515
00:53:57,645 --> 00:53:59,646
حسنا

516
00:53:59,646 --> 00:54:02,690
هل هناك المزيد مثلك بالمنزل؟

517
00:54:03,191 --> 00:54:04,692
فى الحقيقة لا

518
00:54:06,694 --> 00:54:09,196
لم أعتقد هذا

519
00:54:10,197 --> 00:54:13,700
أحصل لنفسك على مكتب هنا

520
00:54:13,700 --> 00:54:14,701
هنا؟

521
00:54:14,701 --> 00:54:17,703
نعم, هناك كومة من الورق

522
00:54:17,703 --> 00:54:19,204
أسف

523
00:54:19,204 --> 00:54:20,706
أعذرينى

524
00:54:35,927 --> 00:54:37,928
مرحبا بيل فرييس

525
00:54:37,928 --> 00:54:41,431
مرحبا كلارك كنت
سعيد لمقابلتك

526
00:54:41,932 --> 00:54:42,933
ها هى المنشفة يا سيد كلارك

527
00:54:42,933 --> 00:54:44,934
أمم .. كنت

528
00:54:44,934 --> 00:54:45,935
ماذا؟ -
كنت -

529
00:54:46,435 --> 00:54:47,937
كلارك كنت

530
00:54:48,437 --> 00:54:49,938
جيمى أولسن

531
00:54:53,108 --> 00:54:57,111
نعم, لقد قابلت هذا الشاب الرائع

532
00:54:57,111 --> 00:54:58,612
إنه خرافى

533
00:54:58,612 --> 00:55:01,615
لقد قابلتة فى تلك المزرعة

534
00:55:01,615 --> 00:55:04,617
على أن أرسل تلك الخطابات

535
00:55:04,617 --> 00:55:05,618
حظ سعيد الليلة

536
00:55:05,618 --> 00:55:06,619
مرحبا كلارك

537
00:55:06,619 --> 00:55:07,620
مرحبا لويس

538
00:55:07,620 --> 00:55:09,622
كيف كان يومك الأول؟

539
00:55:09,622 --> 00:55:13,124
الساعات كانت أطول مما توقعت

540
00:55:13,124 --> 00:55:17,128
لكن مقابلتك أنتى و جيمى أولسن و سيد وايت

541
00:55:17,628 --> 00:55:19,129
فى كل هذا
أقول إن هذا مفعم بالعاطفة

542
00:55:19,129 --> 00:55:21,632
مفعم بالعاطفة؟

543
00:55:21,632 --> 00:55:23,133
أتعرف يا كلارك

544
00:55:23,133 --> 00:55:26,636
هناك أقلية من الناس الباقيين على الأرض

545
00:55:26,636 --> 00:55:29,638
عندما يشعرون بإرتياح لقول تلك الكلمة

546
00:55:29,638 --> 00:55:30,639
أى كلمة؟

547
00:55:30,639 --> 00:55:31,640
مفعم بالعاطفة

548
00:55:31,640 --> 00:55:34,642
حقا؟ كنت أعتقد دائما إنها نوع من الطبيعة

549
00:55:34,642 --> 00:55:35,643
أسف

550
00:55:35,643 --> 00:55:37,145
! كلارك

551
00:55:37,145 --> 00:55:38,646
أنا بخير

552
00:55:41,148 --> 00:55:42,149
أسف يا لويس

553
00:55:42,149 --> 00:55:44,150
ريكس, هل رأيت شيئا جيد اليوم؟

554
00:55:44,150 --> 00:55:46,152
ليس حتى أن رأيتك

555
00:55:46,152 --> 00:55:47,653
ريكس, هذا هو

556
00:55:47,653 --> 00:55:49,155
كلارك كنت

557
00:55:49,155 --> 00:55:50,656
الوداع

558
00:55:50,656 --> 00:55:52,658
أه... لويس؟

559
00:55:52,658 --> 00:55:55,160
إلى أين تذهب؟

560
00:55:55,160 --> 00:55:57,662
هل أساعدك على إرتداء معطفك؟

561
00:55:57,662 --> 00:55:59,663
هل أحببت سيد وايت؟

562
00:55:59,663 --> 00:56:02,666
أعتقد إنه كان فى غاية اللطف

563
00:56:02,666 --> 00:56:03,667
! تعالوا هنا

564
00:56:04,167 --> 00:56:06,169
! تعالوا
! تعالوا هنا

565
00:56:06,169 --> 00:56:08,171
هيا نذهب من هنا

566
00:56:08,171 --> 00:56:10,172
أفعلى ما يقوله

567
00:56:10,673 --> 00:56:11,674
! تعالوا هنا

568
00:56:12,174 --> 00:56:12,674
لا...لا
تفعل شيئا

569
00:56:13,175 --> 00:56:14,676
نحن قادمون

570
00:56:14,676 --> 00:56:16,177
بعد إذنك

571
00:56:16,177 --> 00:56:17,679
! تراجعوا للخلف هناك

572
00:56:17,679 --> 00:56:20,681
من فضلك, لا تشير إلى بهذا يا سيدى

573
00:56:20,681 --> 00:56:23,183
من الممكن أن تؤذى شخص ما بهذا

574
00:56:23,183 --> 00:56:24,684
قفوا هنا

575
00:56:25,185 --> 00:56:26,186
دقيقة من فضلك يا سيد

576
00:56:26,186 --> 00:56:27,687
لاحظت بالطبع إن هذه الأوقات صعبة

577
00:56:27,687 --> 00:56:31,190
لكن هذا ليس حلا

578
00:56:31,190 --> 00:56:35,193
لا يمكنك أن تحل مشكلة مجتمع بمسدس

579
00:56:35,193 --> 00:56:36,694
أتعرف, أنت محق

580
00:56:36,694 --> 00:56:39,197
سوف أبدأ حياتى بصفحة جديدة

581
00:56:39,197 --> 00:56:42,700
أترى؟ لم يكن يريد إيذاء أى منا

582
00:56:42,700 --> 00:56:45,702
ليس بعد أن أخذ حقيبة السيدة

583
00:56:45,702 --> 00:56:47,203
بالطبع

584
00:56:47,203 --> 00:56:49,205
تعالى يا سيدة
ناولينى الحقيبة

585
00:56:49,205 --> 00:56:51,707
... لويس, من الأفضل أن

586
00:56:55,210 --> 00:56:57,212
ماذا تفعلين يا لويس؟

587
00:57:02,716 --> 00:57:04,218
! أه

588
00:57:10,765 --> 00:57:12,766
! كلارك

589
00:57:12,766 --> 00:57:14,268
! كلارك

590
00:57:14,268 --> 00:57:16,269
هل أنت بخير يا كلارك؟

591
00:57:16,269 --> 00:57:17,771
! كلارك

592
00:57:17,771 --> 00:57:19,772
ماذا حدث؟

593
00:57:19,772 --> 00:57:22,775
ياإلهى, لابد إنى قد فقدت الوعى

594
00:57:22,775 --> 00:57:24,276
فقدت الوعى؟

595
00:57:24,276 --> 00:57:25,777
فقدت وعيك؟

596
00:57:25,777 --> 00:57:27,279
أسف

597
00:57:38,288 --> 00:57:39,789
مفعم بالعاطفة

598
00:57:39,789 --> 00:57:42,792
أفترضى يا لويس إن الرصاصة قد أصابتك؟

599
00:57:42,792 --> 00:57:44,293
هل يستحق من أجل أن تخاطرى بحياتك

600
00:57:44,293 --> 00:57:45,794
عشرة دولارات و بطاقتين للأئتمان

601
00:57:45,794 --> 00:57:47,796
فرشاة للشعر و أحمر للشفاة؟

602
00:57:47,796 --> 00:57:49,297
كيف عرفت هذا؟

603
00:57:49,797 --> 00:57:51,299
عرفت ماذا؟

604
00:57:51,299 --> 00:57:54,301
لقد وصفت للتو محتويات حقيبتى

605
00:57:56,303 --> 00:57:59,305
مجرد تخمين

606
00:58:02,308 --> 00:58:03,809
! تاكسى

607
00:58:08,605 --> 00:58:10,106
هيي

608
00:58:10,106 --> 00:58:11,607
مرحبا أوتس

609
00:58:21,115 --> 00:58:23,117
ماذا حدث يا شريكى؟

610
00:58:23,117 --> 00:58:25,119
أنظر على ماذا حصلنا

611
00:58:25,119 --> 00:58:26,620
هيا نأخذه

612
00:58:26,620 --> 00:58:30,123
إنتظر, ربما يقودنا إلى الزعيم

613
00:58:30,123 --> 00:58:31,624
ليكس لوثر؟

614
00:58:32,125 --> 00:58:34,627
إستنتاج جيد يا أرامس

615
00:58:34,627 --> 00:58:38,130
سوف نقود بعد منتصف الليل

616
00:58:38,630 --> 00:58:40,131
ماذا تقرأ؟

617
00:58:40,632 --> 00:58:43,134
هنا يوجد صاروخ إكس كى 101 للأستعمال

618
00:58:43,634 --> 00:58:45,135
مرحبا ماك

619
00:58:45,135 --> 00:58:46,637
مرحبا أوتس

620
00:58:46,637 --> 00:58:49,139
سوف أحصل على جريدة الديلى بلانت

621
00:58:51,140 --> 00:58:53,142
! أهدأ, أهدأ

622
00:58:53,142 --> 00:58:54,643
! حسنا حسنا

623
00:58:54,643 --> 00:58:56,145
أترى, أنا أدفع له

624
00:58:56,145 --> 00:58:58,146
لقد حصلت على بريتزل أيضا

625
00:58:58,146 --> 00:58:59,648
شكرا يا أوتس

626
00:58:59,648 --> 00:59:03,151
كم واحدة قد أخذها يا تشوزى؟

627
00:59:04,652 --> 00:59:07,654
هنا ميتروبولس 46
نحن نسير على الأقدام

628
00:59:07,654 --> 00:59:09,156
أنتهى

629
00:59:09,156 --> 00:59:10,657
هيا لنذهب

630
00:59:14,160 --> 00:59:15,661
نرجوا الأهتمام من فضلكم

631
00:59:15,661 --> 00:59:18,163
نرجوا الأهتمام من فضلكم

632
00:59:18,163 --> 00:59:22,166
طائر ميتروبولس جاهزة للرحيل الأن

633
00:59:22,166 --> 00:59:25,169
فى الطابق العلوى, المضمار السادس

634
00:59:25,169 --> 00:59:26,670
... نتوقف عند روشيل الجديدة

635
00:59:26,670 --> 00:59:28,672
إنه يتجة لرصيف السكة الحديد

636
00:59:28,672 --> 00:59:30,173
سوف أذهب خلفة

637
00:59:30,173 --> 00:59:32,175
سوف أتصل بالدعم

638
00:59:32,175 --> 00:59:33,676
كن حذرا

639
00:59:33,676 --> 00:59:35,177
حسنا يا أرامس

640
00:59:36,679 --> 00:59:39,181
... يتم ركوب القطار فى المستوى السفلى

641
00:59:39,681 --> 00:59:40,682
عشرة دقائق

642
00:59:40,682 --> 00:59:43,184
تعالوا
حافلات مكيفة

643
00:59:43,184 --> 00:59:44,685
قمة فيرنون, بوجبسكى

644
00:59:45,186 --> 00:59:47,187
على الحافلة, الكل على الحافلة
وسائل نقل ميتروبولس

645
00:59:47,688 --> 00:59:49,690
وسائل نقل ميتروبولس
بافالو, سيركيوس

646
00:59:50,190 --> 00:59:51,691
حافلات التدخين فى الأمام

647
00:59:52,192 --> 00:59:53,693
سوف نتحرك الأن

648
00:59:53,693 --> 00:59:55,194
الأمتعة بالأعلى

649
00:59:55,194 --> 00:59:56,695
حافلات التدخين فى الأمام

650
00:59:56,695 --> 00:59:58,697
الكل على الحافلة

651
01:00:25,761 --> 01:00:28,264
أرامس, أرامس
تعال فى مضمار 22

652
01:00:28,264 --> 01:00:31,266
أنا أراه
و انا خلفة تماما

653
01:00:31,266 --> 01:00:33,268
المستوى السفلى, مضمار 22

654
01:01:10,299 --> 01:01:11,300
!إذن, هذه هى

655
01:01:25,812 --> 01:01:28,814
من المذهل إن العقل يمكنه ان يولد طاقة كافية

656
01:01:28,814 --> 01:01:31,817
ليجعل تلك الأرجل تتحرك

657
01:02:03,343 --> 01:02:04,344
! أه

658
01:02:12,851 --> 01:02:14,352
! هارى

659
01:02:16,354 --> 01:02:17,855
أين أنت يا هارى؟

660
01:02:18,356 --> 01:02:19,857
! هارى

661
01:02:27,864 --> 01:02:28,865
أوه, لا

662
01:02:35,370 --> 01:02:38,373
هارى

663
01:02:38,373 --> 01:02:41,542
! مريض

664
01:02:47,547 --> 01:02:50,049
! مريض
! أنت مريض حقا

665
01:02:50,049 --> 01:02:52,051
أنا مريض يا أنسة تاسمكر؟

666
01:02:52,051 --> 01:02:55,053
أنا مريض, عندما مررت بأيام الإعدام

667
01:02:55,053 --> 01:02:57,555
من جريمة القرن؟

668
01:02:57,555 --> 01:03:00,057
أبتعدى عن هذا, من فضلك

669
01:03:00,057 --> 01:03:02,059
كيف هنئت

670
01:03:02,059 --> 01:03:05,062
أعظم عقل إجرامى فى وقتنا هذا؟

671
01:03:05,062 --> 01:03:08,064
هل تقولى إنى رائع؟

672
01:03:08,064 --> 01:03:11,108
هذا واضح جدا, أنا أمنحك

673
01:03:11,108 --> 01:03:14,611
! فاتنة السحر
! موهوبة بشكل شيطانى

674
01:03:14,611 --> 01:03:16,112
جرب لعوبة

675
01:03:16,112 --> 01:03:18,615
! ها ها ها ها

676
01:03:21,117 --> 01:03:23,118
أبتعدى من هنا

677
01:03:23,118 --> 01:03:24,620
! أبتعدى

678
01:03:24,620 --> 01:03:27,622
لماذا يجب على الكثيرين الموت

679
01:03:28,123 --> 01:03:30,124
لأجل جريمة القرن؟

680
01:03:30,625 --> 01:03:33,127
لماذا يظل الهاتف يرن

681
01:03:33,127 --> 01:03:36,129
عندما تظلين فى حوض الأستحمام؟

682
01:03:36,129 --> 01:03:40,133
لماذا القائد الأكثر روعة و وحشية فى وقتنا هذا

683
01:03:40,133 --> 01:03:42,635
يحيط بحولة بمجموعة من السذج؟

684
01:03:43,135 --> 01:03:44,636
لقد عدت يا سيد لوثر

685
01:03:45,137 --> 01:03:47,639
لقد كنت أتحدث عنك للتو

686
01:03:47,639 --> 01:03:50,141
لقد تتبوعك ثانية

687
01:03:52,643 --> 01:03:56,646
بدلا من محبين إنعكاسات القطط

688
01:03:59,149 --> 01:04:00,650
... سيد لوثر

689
01:04:00,650 --> 01:04:02,651
أنا أسف يا سيد لوثر

690
01:04:02,651 --> 01:04:07,155
هل هذه هى الجريدة التى طلبت منك أن تحضرها لى يا أوتس؟

691
01:04:07,155 --> 01:04:09,157
نعم

692
01:04:09,157 --> 01:04:11,659
و لماذا لا أقرئها حتى الأن؟

693
01:04:11,659 --> 01:04:15,662
هل لأنى لم أعطها لك بعد؟

694
01:04:15,662 --> 01:04:17,164
بالضبط

695
01:04:17,164 --> 01:04:18,665
أوه

696
01:04:21,167 --> 01:04:23,169
أخيرا إنه رسمى

697
01:04:23,169 --> 01:04:25,671
شكرا للمساعدة السخية

698
01:04:25,671 --> 01:04:27,672
من حكومة الولايات المتحدة

699
01:04:27,672 --> 01:04:28,673
سوف ندخل فى

700
01:04:28,673 --> 01:04:29,674
أعظم حالة خداع

701
01:04:29,674 --> 01:04:32,176
على مرور الوقت

702
01:04:32,677 --> 01:04:35,679
ما هو هاجس تلك الحالة؟

703
01:04:35,679 --> 01:04:38,682
عندما كنت فى السادسة من عمرى
قال لى أبى

704
01:04:38,682 --> 01:04:40,683
! أخرج من المنزل

705
01:04:40,683 --> 01:04:43,686
ها ها. قبل هذا لقد قال

706
01:04:43,686 --> 01:04:45,187
بنى, أسعار المخازن تعلوا و تهبط

707
01:04:45,187 --> 01:04:46,688
المنافع و أنظمة وسائل النقل

708
01:04:47,189 --> 01:04:47,689
ربما تنهار

709
01:04:48,190 --> 01:04:49,691
و ليس بكل الناس جيدين

710
01:04:49,691 --> 01:04:52,693
لكنهم دائما سيدفعون حتى يصلون لأعلى مكانة

711
01:04:52,693 --> 01:04:54,195
ومن ثم ليهبطوا

712
01:04:54,195 --> 01:04:56,196
تذكروا إنه قال

713
01:04:56,196 --> 01:04:57,698
يهبطوا

714
01:04:57,698 --> 01:05:00,200
من الرحمة إنه لم يرى

715
01:05:00,700 --> 01:05:02,201
إنه لم يرى مثل تلك البدايات الذليلة

716
01:05:02,201 --> 01:05:04,703
كما بنيت تلك المملكة

717
01:05:04,703 --> 01:05:06,205
مملكة ... هذه؟

718
01:05:06,205 --> 01:05:09,207
كم عدد الفتيات التى تعرفيهم الذين يملكون

719
01:05:09,207 --> 01:05:12,210
قصر عريض و كبير مثل هذا؟

720
01:05:12,210 --> 01:05:15,713
قصل كبير و عريض؟
مئتى قدم للأسفل

721
01:05:16,213 --> 01:05:17,714
هل لاحظتى

722
01:05:17,714 --> 01:05:20,717
الناس الذين يعانون

723
01:05:20,717 --> 01:05:22,719
من أجل حجر عتيقة؟

724
01:05:22,719 --> 01:05:25,221
ما الذى قد يطلبة الأنسان أكثر من ذلك؟

725
01:05:30,225 --> 01:05:31,726
! أولسن

726
01:05:31,726 --> 01:05:34,729
خذ تقرير لوخ نيس الجديد
إلى قسم التأليف

727
01:05:34,729 --> 01:05:37,731
هذه هى يا روث
ضعه على السرير

728
01:05:37,731 --> 01:05:40,233
لماذا تقف هنا؟

729
01:05:40,233 --> 01:05:41,734
... أنا لست يا رئيــ

730
01:05:41,734 --> 01:05:44,237
لم أكن ذاهبا لقولها

731
01:05:44,237 --> 01:05:45,738
أذهب

732
01:05:49,241 --> 01:05:51,242
تقرير عن مجنون الجنس

733
01:05:51,743 --> 01:05:54,245
تسعة إلى خمسة
إنه فائز بجائزة بولتيزر

734
01:05:54,745 --> 01:05:56,747
ليس هناك حرف "ز" فى كلمة حمالة صدر

735
01:05:56,747 --> 01:05:59,750
عمل جيد يا كنت على قصة الفضيحة الزوجية تلك

736
01:05:59,750 --> 01:06:01,751
شكرا سيد وايت

737
01:06:05,254 --> 01:06:07,756
مرحبا كلارك, طاب مساؤك

738
01:06:07,756 --> 01:06:09,258
دعينى أحمل هذا

739
01:06:09,258 --> 01:06:10,759
شكرا جزيلا

740
01:06:10,759 --> 01:06:13,261
هل تسمحين لى بدقيقة يا لويس؟

741
01:06:13,261 --> 01:06:14,804
لويس؟

742
01:06:14,804 --> 01:06:18,307
هذان الأثنان يذهبان إلى العنوان المكتوب
فى الخطاب

743
01:06:18,307 --> 01:06:21,810
هل تذهبين للعشاء معى الليلة يا لويس؟

744
01:06:21,810 --> 01:06:23,311
أسفه, أنا محجوزة

745
01:06:23,811 --> 01:06:26,814
القوات الجوية الأولى سوف تهبط فى المطار

746
01:06:26,814 --> 01:06:30,317
سوف أكون هناك لأتأكد على من أنت تتعرف

747
01:06:30,317 --> 01:06:31,818
و أريد إجابات لبعض الأسئلة

748
01:06:31,818 --> 01:06:34,320
ألا تفوتين شيئا أبدا؟

749
01:06:34,320 --> 01:06:37,323
لماذا؟ لقد رأيت نصف معيشة بعض الناس

750
01:06:37,323 --> 01:06:40,325
أختى عندها 3 أولاد
قطتين, و إيصال رهنية

751
01:06:40,325 --> 01:06:41,826
سوف أذهب لأشجار الموز ذات مرة

752
01:06:41,826 --> 01:06:43,328
هل أستطيع إيصالك إلى المطار؟

753
01:06:43,828 --> 01:06:45,329
ليس إذا كنت تستطيع الطيران

754
01:06:45,830 --> 01:06:48,332
كلارك...هنا للسيدات

755
01:06:48,332 --> 01:06:50,834
أسف

756
01:06:50,834 --> 01:06:52,335
لويس, هل نستطيع ربما

757
01:06:55,838 --> 01:06:57,339
إمم

758
01:06:57,339 --> 01:06:58,841
لويس؟

759
01:06:58,841 --> 01:07:02,844
هل يمكنك إرسال هذا بدلا منى؟

760
01:07:02,844 --> 01:07:04,345
بالطبع, طابت ليلتك

761
01:07:09,350 --> 01:07:11,351
هل تذهب للأسفل, من فضلك؟

762
01:07:11,351 --> 01:07:12,852
أتذهب للأسفل؟

763
01:07:14,854 --> 01:07:16,856
هل تذهب للأسفل؟

764
01:07:16,856 --> 01:07:19,358
! سأذهب للأعلى, للأعلى, للأعلى

765
01:07:19,358 --> 01:07:21,360
طابت ليلتكم

766
01:07:31,535 --> 01:07:34,537
هليوكوبتر الديلى بلانت واحد
هذه هى الأرض

767
01:07:34,537 --> 01:07:36,039
بلانت واحد, أستمر فى طريقك

768
01:07:36,039 --> 01:07:38,541
معنا أنسة لاين هنا

769
01:07:38,541 --> 01:07:42,544
فى جولة إلى مطار ميتروبولس لمقابلة قوات
الدفاع الجوى الأول

770
01:07:42,544 --> 01:07:46,047
نحن فى طريقنا, و نراك على خط سيرنا

771
01:07:46,047 --> 01:07:48,549
علم يا بلانت واحد
المكان خالى لهبوطكم

772
01:07:49,049 --> 01:07:50,551
الرياح, 0-2-0 فى 1-5

773
01:07:51,051 --> 01:07:53,053
علم

774
01:08:53,103 --> 01:08:55,105
! هنالك عجز
! لا أستطيع أن أقلع

775
01:08:55,105 --> 01:08:58,107
ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟

776
01:08:58,608 --> 01:09:00,109
! إهبط بنا

777
01:09:00,109 --> 01:09:03,612
! فقدنا التحكم فى الدوران
! لا أستطيع أن ألم بزمام الأمر

778
01:09:08,616 --> 01:09:10,618
! لا أستطيع أن ألم بزمام الأمر

779
01:09:11,118 --> 01:09:13,620
! لقد فقدنا السيطرة عليها
! لقد فقدنا السيطرة عليها

780
01:09:27,674 --> 01:09:29,175
! أستيقظ

781
01:09:31,677 --> 01:09:34,680
! النجدة

782
01:09:34,680 --> 01:09:36,181
! النجدة

783
01:09:36,181 --> 01:09:37,682
! النجدة

784
01:09:53,195 --> 01:09:54,696
تراجعوا للخلف

785
01:09:54,696 --> 01:09:57,199
! حسنا
! هيا ترجعوا للخلف

786
01:10:00,201 --> 01:10:02,703
! إحضروا مرتبة الإنقاذ إلى هنا

787
01:10:02,703 --> 01:10:06,706
أترى تلك الهليوكوبتر بالأعلى؟

788
01:10:10,710 --> 01:10:12,712
! ساعدونى

789
01:10:21,219 --> 01:10:23,721
تراجعوا للخلف
دعوا عربة الإسعاف تمر

790
01:10:23,721 --> 01:10:26,223
أجعلوا رجال الإطفاء يأتون إلى هنا

791
01:10:28,225 --> 01:10:29,726
! ساعدونى

792
01:10:36,231 --> 01:10:37,232
! تراجعوا للخلف

793
01:10:40,193 --> 01:10:42,236
تعالوا
! أبتعدوا عن الشارع

794
01:10:42,236 --> 01:10:44,738
تراجعوا, تحركوا

795
01:10:44,738 --> 01:10:47,240
! دعوا الأطفائيين يمروا

796
01:10:47,240 --> 01:10:50,243
يا أولاد, تعالوا الأن
! شكلوا صفا

797
01:10:54,747 --> 01:10:57,749
! تحركوا إلى الجانب الأخر من الشارع

798
01:10:57,749 --> 01:10:59,751
! تعالوا

799
01:10:59,751 --> 01:11:03,754
أبتعدوا عن جانب البناية

800
01:11:03,754 --> 01:11:06,256
إرجعوا هذا الزحام للخلف

801
01:11:08,258 --> 01:11:09,759
! ساعدونى

802
01:11:25,773 --> 01:11:26,774
! قل جيم

803
01:11:26,774 --> 01:11:28,775
أعذرنى

804
01:11:28,775 --> 01:11:31,778
إنه ثوب ردىء

805
01:11:31,778 --> 01:11:33,779
أبعد الناس من هنا يا بريسلو

806
01:11:42,787 --> 01:11:46,290
! أنظر بالأعلى

807
01:11:46,290 --> 01:11:47,791
ما هذا بحق الجحيم؟

808
01:11:49,292 --> 01:11:51,294
إهدأى يا أنسة
لقد أمسكتك

809
01:11:51,294 --> 01:11:53,296
أنت, أنت أمسكتنى؟

810
01:11:53,296 --> 01:11:55,798
و من يمسك بك؟

811
01:11:55,798 --> 01:11:57,299
لا يمكننى تصديق هذا

812
01:11:57,299 --> 01:12:00,302
لا يمكننى تصديق هذا
لقد أمسكها

813
01:12:43,880 --> 01:12:47,883
أيها السادة
هذا الرجل يحتاج للمساعدة

814
01:12:47,883 --> 01:12:50,886
أتمنى أن لا يكون هذا الحادث العرضى

815
01:12:50,886 --> 01:12:53,388
منعك من الطيران يا أنسة

816
01:12:53,388 --> 01:12:54,889
الكلام الأحصائى بالطبع

817
01:12:54,889 --> 01:12:57,892
مازال أئمن الطرق للسفر

818
01:12:57,892 --> 01:12:59,393
صحيح

819
01:12:59,393 --> 01:13:00,894
! إنتظر

820
01:13:04,897 --> 01:13:07,400
من تكون أنت؟

821
01:13:07,400 --> 01:13:09,401
صديق

822
01:13:14,405 --> 01:13:16,407
الوداع

823
01:14:27,967 --> 01:14:29,969
مرحبا, هل هناك خطب ما بالمصعد؟

824
01:14:36,975 --> 01:14:39,977
أستذهب للأسفل؟

825
01:14:46,483 --> 01:14:48,484
لا

826
01:14:51,487 --> 01:14:52,988
أيها الشرطى

827
01:14:55,991 --> 01:14:57,992
طاب مساؤك
أيها الشرطى ... مونى

828
01:14:57,992 --> 01:15:01,495
حسنا, يقولون إن الأعتراف شىء جيد للروح

829
01:15:01,996 --> 01:15:04,498
و لقد إستمعت إلى هذا الرجل

