1
00:00:06,595 --> 00:00:16,104
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) - (زيـاد سـالـم) - (كـريـم زكـي
kariem zaki - Trojan- The Rian.

2
00:00:29,289 --> 00:00:32,877
"الـمـكـسـيـك"

3
00:00:35,000 --> 00:00:37,291
!إنـّنا عميلان فدراليان لا شهيدان

4
00:00:39,542 --> 00:00:40,791
!هذا انتحار

5
00:00:41,500 --> 00:00:44,457
"مفقودة" -
.ليست سوى ضحية اختطاف كسابقاتها -

6
00:00:45,083 --> 00:00:46,998
!ماذا يجعلها مميّزة هكذا

7
00:00:49,082 --> 00:00:51,039
ألأنـّها شاهدة ضدّ (توريز)؟

8
00:00:51,832 --> 00:00:57,497
.من الغالب أنـّه حبسها وخدّرها

9
00:00:57,623 --> 00:00:59,456
!لسنا مضطرين للقيام بهذا

10
00:01:00,082 --> 00:01:01,206
...إن لم نتدخـّل

11
00:01:02,414 --> 00:01:03,705
مَن سيفعل؟...

12
00:01:06,872 --> 00:01:07,830
.لقد أمرتك بالتنحّي عن هذه القضية

13
00:01:07,914 --> 00:01:10,497
.(وألا تحاول اعتقال (توريز

14
00:01:11,705 --> 00:01:12,830
!عد أدراجك فوراً

15
00:01:14,330 --> 00:01:15,412
!ماشيتي)، أيّها الوغد)

16
00:01:15,956 --> 00:01:17,747
!أنت لا تنصاع للأوامر

17
00:01:17,872 --> 00:01:22,621
!ستعرّضنا جميعاً للقتل
!انتظر التعزيزات

18
00:01:48,203 --> 00:01:49,953
...مهما حدث

19
00:01:53,577 --> 00:01:54,494
...سأظلّ معك

20
00:01:56,285 --> 00:01:57,618
.أيّها الرئيس...

21
00:01:58,911 --> 00:02:00,661
.هذا هو الرئيس

22
00:02:22,367 --> 00:02:23,200
.آسف

23
00:03:15,114 --> 00:03:15,780
.ارتدي ثيابك

24
00:03:16,738 --> 00:03:19,446
.الجوّ أحرّ من أن أرتدي ثياباً

25
00:03:37,153 --> 00:03:39,986
أجئت لإنقاذي من (توريز)؟

26
00:03:40,362 --> 00:03:41,736
!يا لجرأتك

27
00:03:41,778 --> 00:03:44,819
.إنـّها تشبهني

28
00:03:50,403 --> 00:03:53,152
ما هذا الشيء الطويل الصلب؟

29
00:03:53,152 --> 00:03:54,485
.ساطوري

30
00:03:54,486 --> 00:03:55,527
أهو حادّ؟

31
00:03:56,444 --> 00:03:57,236
.للغاية

32
00:03:58,194 --> 00:03:58,860
.جيّد

33
00:04:18,025 --> 00:04:18,900
.تمكـّنت منه

34
00:04:22,150 --> 00:04:23,316
.مغفـّل لعين

35
00:04:24,442 --> 00:04:28,358
.لقد نصحتك بالابتعاد أيّها الأحمق

36
00:04:30,316 --> 00:04:34,107
،إن اتـّبعت أوامري
.ما كنت لتقع في الفخّ

37
00:04:35,441 --> 00:04:36,399
كيف أبليتُ؟

38
00:04:37,275 --> 00:04:39,190
.أحسنت صنعاً يا حبيبتي

39
00:04:39,774 --> 00:04:41,731
.أحسنت

40
00:04:45,190 --> 00:04:49,106
هذا مصيرك عندما تصرّ
.على لعب دور البطل

41
00:04:50,107 --> 00:04:52,022
ما سرّ هذا الإصرار؟

42
00:04:53,439 --> 00:04:55,814
،إنـّني أسيطر على الشرطة بأسرها
.ليس في (المكسيك) وحدها

43
00:04:57,147 --> 00:04:59,772
بل أسيطر على إدارة مكافحة المخدّرات
.ورؤساء الشرطة

44
00:05:01,106 --> 00:05:02,855
فلمَ لا أسيطر عليك؟

45
00:05:02,855 --> 00:05:05,480
لمَ رفضت أخذ المال الذي
عرضته عليك ثمناً للسكوت؟

46
00:05:06,398 --> 00:05:07,438
ما سعرك؟

47
00:05:10,480 --> 00:05:12,230
.يستحسن أن أسأل زوجتك

48
00:05:12,730 --> 00:05:13,771
.أحضرها

49
00:05:18,646 --> 00:05:19,687
!كلا

50
00:05:24,938 --> 00:05:27,853
...ابنتك في المدرسة الآن

51
00:05:28,187 --> 00:05:29,228
أليس كذلك؟...

52
00:05:32,187 --> 00:05:33,228
.لا أعتقد ذلك

53
00:05:38,520 --> 00:05:41,352
.ستحظى بميتة مشرّفة إن قطعت رأسك

54
00:05:44,603 --> 00:05:45,644
...إلا أنـّك

55
00:05:46,727 --> 00:05:49,269
.لا تستحقّ الموت بشرف...

56
00:05:52,019 --> 00:05:52,811
!أحرقوا المكان عن بكرة أبيه

57
00:06:22,225 --> 00:06:25,349
*** (مـاشـيـتـي) ***

58
00:07:43,469 --> 00:07:46,677
"بعد ثلاث سنوات"
"(موقع العمّال المياومين، (تكساس"

59
00:07:46,678 --> 00:07:48,844
.(ينضمّ إلينا الآن (فرانكلين جونز

60
00:07:48,844 --> 00:07:52,676
.نائب مدير الإدارة المحليّة للهجرة والجمارك

61
00:07:52,677 --> 00:07:53,759
.نشكر حضورك اليوم

62
00:07:53,760 --> 00:07:56,301
ما الخطوات التي تتـّخذونها لتأمين حدودنا؟

63
00:07:56,301 --> 00:07:59,300
تتعاون إدارة الهجرة والجمارك مع رجال
...القانون لتحسين خدمات الدوريّات

64
00:07:59,301 --> 00:08:02,676
(لكن الحدود الفاصلة بين (المكسيك) و (الولايات المتحدّة
.أكثر من 2000 ميل

65
00:08:02,677 --> 00:08:04,676
،(ويقع أكثر من نصفها هنا في (تكساس

66
00:08:04,676 --> 00:08:06,591
.ومن ثمّ علينا التصدّي لأصل المشكلة

67
00:08:07,135 --> 00:08:12,718
هنالك شبكة منظـّمة لا يقتصر نشاطها على مساعدة
...الأجانب غير الشرعيين في اجتياز الحدود

68
00:08:11,551 --> 00:08:14,717
إنـّما تعمل على توطيدهم...
.حالما تطأ أقدامهم البلاد

69
00:08:14,718 --> 00:08:16,758
.علينا الكشف عن هذه (الشبكة) وتفكيكها

70
00:08:16,759 --> 00:08:20,883
هذه أولويّتنا القصوى، ويعكف الآن
.أكفأ رجالنا على التحرّي عن عناصرها

71
00:08:23,217 --> 00:08:27,049
العملية (ريفيرا): اليوم الثالث والعشرون
.في المراقبة في عملية الشبكة

72
00:08:28,924 --> 00:08:32,215
.ثمّة امرأة تدعى (لوس) يشتبه في إدراتها للشبكة

73
00:08:32,216 --> 00:08:34,215
.(اسمها الحركي: (شي

74
00:08:34,216 --> 00:08:36,465
!أطباق التاكو ! أطباق التاكو

75
00:08:36,966 --> 00:08:39,549
.تدير (لوس) حافلة لبيع التاكو في موقع العمل

76
00:08:42,841 --> 00:08:45,715
.هنالك وجه مثير للاهتمام

77
00:08:51,589 --> 00:08:52,672
.كلا! لا بأس

78
00:08:53,214 --> 00:08:54,380
.شكراً

79
00:08:58,089 --> 00:08:59,130
.إنـّه حديث العهد

80
00:09:06,213 --> 00:09:08,546
تحرِّ من خلال قاعدة البيانات
.عن سوابق جنائيّة محتملة

81
00:09:08,547 --> 00:09:11,421
.ذكر، من أصول إسبانيّة، ندوب، أوشام

82
00:09:13,005 --> 00:09:16,170
.ممّن يجتنبون المشاكل طالما لا تفتعلها معهم

83
00:09:19,130 --> 00:09:22,337
.اعمل اليوم وادفع لي غداً

84
00:09:25,546 --> 00:09:27,045
.مرحباً يا سيّدتي

85
00:09:27,296 --> 00:09:28,670
هل تحتاجين إلى بستاني؟

86
00:09:30,878 --> 00:09:32,836
"إدارة الهجرة والجمارك الأميركيّة"

87
00:09:34,129 --> 00:09:39,295
"الحدود الأميركيّة المكسيكيّة"

88
00:09:48,419 --> 00:09:50,543
.لقد وصلنا. اخرجوا الآن

89
00:09:53,669 --> 00:09:54,793
!أسرعوا

90
00:09:56,544 --> 00:09:59,376
!لم نصل بعد. لا يمكنك أن تتركنا هنا

91
00:09:59,376 --> 00:10:01,917
.إنـّها مريضة -
.تحرّكا -

92
00:10:13,334 --> 00:10:14,792
!وقت المداهمة

93
00:10:16,584 --> 00:10:18,083
"تـسـجـيـل"

94
00:10:37,457 --> 00:10:39,498
هل تتحدّثين الإنكليزيّة؟

95
00:10:44,707 --> 00:10:46,622
.وأنا لا أجيد المكسيكيّة أيضاً

96
00:10:47,748 --> 00:10:49,290
...أتعرفين

97
00:10:49,290 --> 00:10:51,289
...إنـّك تتعدّين على

98
00:10:52,747 --> 00:10:53,788
.أرض أجدادي...

99
00:11:04,581 --> 00:11:06,580
ربّاه، (فون)، ألا ترى أنـّها حامل؟

100
00:11:09,830 --> 00:11:12,621
.إن وُلد هنا، سيصير مواطناً أميركيّاً

101
00:11:12,621 --> 00:11:14,371
.لا فرق بينه وبيننا

102
00:11:15,580 --> 00:11:17,620
.أعلم أنّ غالبية الناس يكرهوننا

103
00:11:19,413 --> 00:11:21,495
.يدعوننا بالمقتصّين

104
00:11:23,912 --> 00:11:25,704
.بينما اليقظة هي أساس عملنا

105
00:11:27,829 --> 00:11:32,328
.على أحدنا حماية بلادنا العظيمة

106
00:11:32,370 --> 00:11:33,411
...وإلا

107
00:11:34,453 --> 00:11:36,036
...(ستغدو (تكساس

108
00:11:36,036 --> 00:11:38,452
.مكسيكيّة مرّة أخرى

109
00:11:41,828 --> 00:11:43,619
مَن سيردعهم، سيادة السيناتور؟

110
00:11:44,952 --> 00:11:46,118
.أنا

111
00:11:50,119 --> 00:11:51,452
.(أهلاً بكم في (أميركا

112
00:11:55,952 --> 00:11:57,118
هل صوّرت ذلك؟

113
00:11:57,951 --> 00:12:00,284
.انسخ لي قرص فيديو رقمي
.سيعجب أنصاري

114
00:12:00,742 --> 00:12:01,783
.بشدّة

115
00:12:03,993 --> 00:12:05,867
...لقد بدأ الغزو

116
00:12:05,868 --> 00:12:07,659
...عبرت الطفيليات حدودنا

117
00:12:07,659 --> 00:12:09,284
...ونقلوا المرض إلى بلادنا...

118
00:12:09,284 --> 00:12:10,908
...مستنزفين مواردنا...

119
00:12:10,908 --> 00:12:13,283
.ملحقين بنا الخراب من الداخل...

120
00:12:13,659 --> 00:12:15,284
...(لكن مرشّح الولاية (جون ماكلوفلن

121
00:12:15,284 --> 00:12:16,783
.وضع خطـّة هجوميّة...

122
00:12:16,783 --> 00:12:19,199
"لا للمهاجرين" -
.سيناضل حتـّى يطرد المهاجرين غير الشرعيين -

123
00:12:19,533 --> 00:12:21,699
.إذ يؤيّد إقامة سياج مكهرب

124
00:12:21,700 --> 00:12:24,949
.لا تسامح مع الطفيليات

125
00:12:24,907 --> 00:12:29,073
.جون ماكلوفلن) يبغي حمايتكم من الغزاة)

126
00:12:29,074 --> 00:12:32,198
صوّتوا لإعادة انتخاب سيناتور
.(الولاية (جون ماكلوفلن

127
00:12:32,199 --> 00:12:35,157
هذه الحملة برعاية لجنة مجلس الشيوخ لإعادة
.(انتخاب السيناتور (جون ماكلوفلن

128
00:12:54,156 --> 00:12:55,072
!أنت

129
00:12:55,573 --> 00:12:56,613
!أيّها القبيح

130
00:12:56,364 --> 00:12:58,030
أترغب في الملاكمة؟

131
00:13:00,281 --> 00:13:03,655
لا تقل إنـّك لا تريد أن تكسب
.500دولاراً في خمس دقائق

132
00:13:07,321 --> 00:13:08,821
!هذا هو الكلام

133
00:13:08,821 --> 00:13:11,112
!الرهانات! ضعوا رهاناتكم

134
00:13:19,779 --> 00:13:20,820
!ابدآ

135
00:14:05,900 --> 00:14:06,941
.شكراً

136
00:14:22,566 --> 00:14:24,732
.أريد فاصوليا بالجبن وقهوة بالحليب

137
00:14:26,190 --> 00:14:27,565
.لا توجد قهوة بالحليب

138
00:14:28,232 --> 00:14:29,273
.فلتكن قهوة عادية

139
00:14:36,607 --> 00:14:38,273
.لا بصاق من فضلك

140
00:14:43,690 --> 00:14:45,939
لمَ تتظاهرين بالمجيء إلى هنا طلباً للقهوة؟

141
00:14:46,772 --> 00:14:48,230
.لست أتظاهر

142
00:14:48,231 --> 00:14:49,897
.فأنا أحبّ قهوتي رخيصة ودسمة

143
00:14:50,939 --> 00:14:53,731
.يمكنني رفض خدمة أيّ زبون

144
00:14:53,981 --> 00:14:55,147
.على الطريقة الأميركيّة

145
00:14:55,147 --> 00:14:56,855
.فعلاً، عندما يكونوا مواطنين

146
00:14:58,147 --> 00:14:59,271
هل معك أوراقك؟

147
00:15:00,813 --> 00:15:02,396
.لم تتغيّر منذ آخر مرّة تحقـّقت

148
00:15:02,397 --> 00:15:04,479
.والمرّة التي سبقتها

149
00:15:05,521 --> 00:15:06,645
.والمرّة التي سبقتها

150
00:15:08,187 --> 00:15:09,062
وماذا عنك؟

151
00:15:09,229 --> 00:15:11,312
.لم تتغيّر منذ آخر مرّة تحقـّقت

152
00:15:12,646 --> 00:15:14,062
أتعتقدين أنـّك تفعلين الصواب؟

153
00:15:14,271 --> 00:15:15,812
تسلـّمين أبناء بلدك إلى السلطات؟

154
00:15:16,687 --> 00:15:19,353
تقومين بإعادتهم إلى حياة الجحيم
.التي كانوا يعيشونها

155
00:15:19,353 --> 00:15:20,769
.إنـّه القانون

156
00:15:20,770 --> 00:15:22,061
.ثمّة قوانين عدّة

157
00:15:22,645 --> 00:15:23,686
.بالتأكيد

158
00:15:24,228 --> 00:15:25,769
.تزوير أوراق الهجرة

159
00:15:25,770 --> 00:15:27,978
.تسهيل دخول البلاد بطريقة غير شرعيّة

160
00:15:28,728 --> 00:15:30,269
.بيع أطعمة غير صحيّة

161
00:15:30,270 --> 00:15:32,269
غير أنـّك تجهلين هذه الأمور، أليس كذلك؟

162
00:15:32,769 --> 00:15:33,810
هلا أعطيتني طبق التاكو؟

163
00:15:39,311 --> 00:15:40,393
مَن تكون (شي)؟

164
00:15:41,185 --> 00:15:43,143
.سمعت أنـّها تدير شبكة سرّيّة

165
00:15:44,060 --> 00:15:45,602
أنـّى لي معرفة ذلك؟

166
00:15:45,602 --> 00:15:47,226
.إنـّي أعدّ وجبات التاكو وأبيعها

167
00:15:47,727 --> 00:15:49,226
.إلى عمّال هذه المنطقة

168
00:15:49,643 --> 00:15:52,351
.إنـّها تشبعهم بما هو بعيد عن الكراهية

169
00:15:53,268 --> 00:15:54,309
.يا للغرابة

170
00:15:54,643 --> 00:15:56,310
.(هذا كلام قد تقوله (شي

171
00:15:58,310 --> 00:15:59,601
.أراك لاحقاً

172
00:16:04,142 --> 00:16:05,433
...في إطار السباق على مقعد سيناتور الولاية

173
00:16:05,434 --> 00:16:06,683
...أظهرت آخر استطلاعات الرأي...

174
00:16:06,684 --> 00:16:09,975
انخفاض حادّ في شعبيّة السيناتور
.(الحالي (جون ماكلوفلن

175
00:16:09,975 --> 00:16:12,016
.وموقفه المتشدّد حيال الهجرة

176
00:16:27,974 --> 00:16:29,307
.اركب

177
00:16:30,807 --> 00:16:32,223
.70دولاراً في اليوم لتشذيب المروج

178
00:16:33,682 --> 00:16:35,723
.100دولاراً لبناء الأسقف

179
00:16:35,890 --> 00:16:38,264
.125دولاراً للصرف الصحي

180
00:16:38,515 --> 00:16:39,556
.المجاري

181
00:16:40,015 --> 00:16:41,764
أسبق وقتلت أحداً من قبل؟

182
00:17:22,928 --> 00:17:24,011
هل تعرف هذا الرجل؟

183
00:17:28,553 --> 00:17:30,427
.(السيناتور (جون ماكلوفلن

184
00:17:31,762 --> 00:17:33,677
.مستقلّ من المقاطعة الحقيرة

185
00:17:34,261 --> 00:17:36,927
بنى سمعته على موقفه المتشدّد ضدّ
.الرعاع" المكسيكيّين غير الشرعيّين"

186
00:17:38,052 --> 00:17:39,177
.على حدّ قوله

187
00:17:40,094 --> 00:17:43,761
.أجل، سيرسلكم إلى وطنكم الأمّ

188
00:17:43,761 --> 00:17:45,552
.ذلك برنامجه الانتخابي

189
00:17:45,885 --> 00:17:49,675
ترحيلكم إلى دياركم ولكن بعد أن تشيّدوا
.سياجاً على طول الحدود بلا مقابل

190
00:17:50,260 --> 00:17:51,801
.شكراً جزيلاً واغربوا عن بلادنا

191
00:17:52,718 --> 00:17:56,508
لكن ما لا يستوعبه السيناتور أنّ هذه البلاد
.تعيش على الأعمال غير المشروعة

192
00:17:56,509 --> 00:17:58,176
.تزدهر من خلالها

193
00:17:58,176 --> 00:18:00,216
.تبقي على انخفاض التكاليف

194
00:18:00,217 --> 00:18:02,300
.تحافظ على دوران العجلة الاقتصاديّة

195
00:18:02,301 --> 00:18:04,633
.إن توقـّفت هذه الأعمال، ستكون نهايتنا

196
00:18:05,009 --> 00:18:06,508
.على حدّ قولي

197
00:18:08,258 --> 00:18:10,257
.أعتقد أنـّك لا تحمل أوراقاً رسميّة

198
00:18:10,884 --> 00:18:16,133
كما تعلم، سيتعرّض المهاجرين غير الشرعيّين
.من أمثالك للطرد بأعداد مخيفة

199
00:18:18,050 --> 00:18:20,382
...لصالح كلا شعبينا

200
00:18:23,132 --> 00:18:24,631
.يجب التخلـّص من السيناتور

201
00:18:36,007 --> 00:18:40,131
.ومقابل ذلك سأعطيك مائة وخمسين ألف دولاراً نقداً

202
00:18:52,714 --> 00:18:54,005
.ابحث عن أحد آخر

203
00:18:56,796 --> 00:18:57,795
.الوقت يداهمنا

204
00:18:58,963 --> 00:19:00,421
.لا بدّ من تنفيذ العمليّة غداً

205
00:19:07,046 --> 00:19:09,545
أريدك أن تأخذ هذا المال
.وتنفـّذ العمليّة وتختفي

206
00:19:11,004 --> 00:19:12,919
كم ستستغرق كي تجني مثله؟

207
00:19:14,046 --> 00:19:17,503
خمس...عشر...خمسة عشر سنة؟

208
00:19:18,837 --> 00:19:20,670
.يمكنك تحقيق الكثير بهذا المبلغ

209
00:19:21,961 --> 00:19:23,294
.فأنت تستحقـّه

210
00:19:29,377 --> 00:19:30,627
.لا أستطيع إجبارك على عمل ذلك

211
00:19:30,628 --> 00:19:34,877
.لكن أؤكـّد لك أنـّك ستتأذّى إن لم تفعل

212
00:19:36,669 --> 00:19:37,586
هل أنت معنا؟

213
00:19:43,877 --> 00:19:45,001
.أنظر إلى هذه الأسلحة

214
00:19:45,627 --> 00:19:48,376
،تصميمات خطيّة أنيقة
.منظار موجّه بالليزر

215
00:19:49,917 --> 00:19:53,292
يمكنك إصابة قضيب البعوض
.من مسافة كيلو متر

216
00:19:54,751 --> 00:19:56,334
.دون أن تهتزّ خصياتهم

217
00:20:01,250 --> 00:20:01,958
ساطور؟

218
00:20:01,959 --> 00:20:03,709
.ينفع فقط إن أردت توصيل رسالة موجعة

219
00:20:03,709 --> 00:20:06,625
.لكنـّها تقنية وضيعة. لا تناسب مهمّتنا تماماً

220
00:20:06,916 --> 00:20:07,957
التعزيزات؟

221
00:20:08,375 --> 00:20:09,958
.هاك التعزيزات

222
00:20:10,458 --> 00:20:11,498
.أنا

223
00:20:11,499 --> 00:20:13,207
هاتفني أو ابعث برسالة نصّيّة
،إن واجهت أيّ متاعب

224
00:20:13,207 --> 00:20:15,916
أو معوقات. عليك التواجد على ذلك
.السطح قبل الواحدة ظهراً

225
00:20:22,957 --> 00:20:25,123
وأطلق رصاصة على السيناتور
.عند الواحدة وأربع دقائق

226
00:20:36,581 --> 00:20:40,496
"(مكالمة واردة من (أبريل"

227
00:21:18,245 --> 00:21:19,162
!انهضي

228
00:21:20,703 --> 00:21:21,744
!(اللعنة، (أبريل

229
00:21:21,745 --> 00:21:24,494
.شريكي بالعمل لا يتساهل في الترّهات

230
00:21:30,619 --> 00:21:32,368
،هذه العمليّة الثانية في الأشهر الستـّة الأخيرة

231
00:21:32,369 --> 00:21:34,285
.التي أضطر إلى إلغائها بسببك

232
00:21:36,952 --> 00:21:37,993
،قلت لك مراراً وتكراراً

233
00:21:37,994 --> 00:21:40,327
.إن احتجت شيئاً، إلجئي إليّ مباشرةً

234
00:21:43,701 --> 00:21:45,367
.لا تقصدي هذه الأوكار

235
00:21:56,576 --> 00:21:57,742
أتريدين أن تقولي لي شيئاً؟

236
00:22:01,159 --> 00:22:02,325
.آسفة، أبي

237
00:22:34,989 --> 00:22:35,739
ما هذا؟

238
00:22:35,740 --> 00:22:37,239
.مائة وخمسون ألف دولاراً

239
00:22:37,239 --> 00:22:38,280
.نقداً

240
00:22:39,615 --> 00:22:40,947
هل جننت؟

241
00:22:41,781 --> 00:22:43,363
.ساعدتني (الشبكة) في اجتياز الحدود يوماً

242
00:22:44,281 --> 00:22:45,363
.استفيدوا من هذا المال

243
00:22:45,822 --> 00:22:47,238
.في مساعدة أهلنا

244
00:22:47,238 --> 00:22:49,571
.لا أدري كيف تعرف ذلك

245
00:22:50,697 --> 00:22:52,447
.إلا أنـّني سعيدة بمعرفتك

246
00:22:57,238 --> 00:22:58,362
ماذا تطلب؟

247
00:23:00,072 --> 00:23:01,112
.هنا

248
00:23:02,279 --> 00:23:06,153
.(سيّداتي سادتي، أقدّم لكم السيناتور (جون ماكلوفلن

249
00:23:10,196 --> 00:23:12,153
.أشكركم جميعاً على الحضور اليوم

250
00:23:13,112 --> 00:23:15,820
.كما أوجّه الشكر إلى أنصاري من أعماق قلبي

251
00:23:21,070 --> 00:23:22,527
.لأنـّنا خضعنا لاختبار

252
00:23:22,528 --> 00:23:24,611
.اختبرنا بمحنة

253
00:23:24,403 --> 00:23:28,819
.لقد وُضعت حدودنا على المحكّ
.ودعوني أصارحكم بأنـّنا أخفقنا في هذا المحكّ

254
00:23:30,360 --> 00:23:32,943
...الأجانب والمتسلـّلون والدخلاء

255
00:23:32,943 --> 00:23:34,610
،يعبرون حدودنا عند بزوغ الفجر

256
00:23:34,611 --> 00:23:35,651
.وفي ظلام الليل

257
00:23:35,651 --> 00:23:37,567
.سيستنزفوننا. إنـّهم طفيليات

258
00:23:37,568 --> 00:23:39,567
،سيستنزفوننا حتـّى نتحوّل إلى مدينة

259
00:23:39,110 --> 00:23:43,234
،مقاطعة، ولاية، أمّة
.إلى أن تجفّ مواردنا

260
00:23:45,026 --> 00:23:46,484
.أؤكـّد عليكم أنـّنا في حالة حرب

261
00:23:47,109 --> 00:23:49,609
،كلـّما يحوم مهاجر غير شرعي حول حدودنا

262
00:23:49,610 --> 00:23:52,692
.فهذا عدوان ضدّ دولة ذات سيادة

263
00:23:52,692 --> 00:23:54,400
.عمل إرهابي صريح

264
00:23:56,609 --> 00:23:58,400
،كلـّما قصدت مكاناً في هذه الولاية الرّائعة

265
00:23:58,400 --> 00:23:59,441
.يتكلـّم الناس عن التغيير

266
00:23:59,442 --> 00:24:00,608
"وأنا أقول لهم، "لماذا التغيير؟

267
00:24:00,609 --> 00:24:04,275
.هذه ولاية عظيمة تأسّست على مبادىء الحرّية

268
00:24:05,442 --> 00:24:06,816
.لا أرغب في تغيير ذلك

269
00:24:08,067 --> 00:24:10,399
،المواطنون الشرعيّون هم الأميركيّون الكادحون

270
00:24:10,399 --> 00:24:14,148
!الذين يكسبون رواتبهم بعزمهم وعرق جبينهم

271
00:24:15,982 --> 00:24:17,939
.لا أرغب في تغيير ذلك -
!نعم -

272
00:24:18,483 --> 00:24:20,024
!التغيير! يريدون التغيير لمجرّد التغيير

273
00:24:20,024 --> 00:24:21,065
.تغيير القوانين

274
00:24:21,398 --> 00:24:22,023
.التحرّر من القيود

275
00:24:22,024 --> 00:24:23,815
!أيّها القرصان الأحمر

276
00:24:23,815 --> 00:24:25,482
!دع الإرهابيّين يأتوا إلينا

277
00:24:26,981 --> 00:24:28,980
.سأخبركم بالتغيير الناجم عن ذلك

278
00:24:29,856 --> 00:24:31,189
.68سنتاً

279
00:24:32,315 --> 00:24:34,023
،خشخشة البنسات في جيوبكم

280
00:24:34,023 --> 00:24:37,189
...لأنّ نابشي الفضلات، العلقات، الطفيليات

281
00:24:37,189 --> 00:24:38,772
.يسلبونكم أموالكم...

282
00:24:39,522 --> 00:24:43,897
.فيما يتبقـّى معكم "الفكـّة،" نتاج التغيير

283
00:24:44,189 --> 00:24:46,022
.أودّ أن أضيف أمراً أخيراً

284
00:24:47,022 --> 00:24:48,188
لمَن ستصوّتون؟

285
00:25:04,896 --> 00:25:05,812
!هناك

286
00:25:05,812 --> 00:25:07,811
.بالأعلى! رأيت أحداً يطلق النار من هناك

287
00:25:09,978 --> 00:25:11,019
.أدخلوه إلى السيّارة

288
00:25:18,978 --> 00:25:20,019
.عُلم! أنا في طريقي

289
00:25:35,435 --> 00:25:36,476
.هيّا

290
00:25:37,560 --> 00:25:38,601
.اقتله أيّها القذر

291
00:25:39,268 --> 00:25:39,851
...لأنـّنا بعد ذلك

292
00:25:41,143 --> 00:25:42,184
...ثلاثتنا

293
00:25:42,726 --> 00:25:43,767
.سنرديك...

294
00:25:51,017 --> 00:25:52,141
!تبّاً

295
00:26:03,141 --> 00:26:04,182
.فلتجرّب

296
00:26:04,850 --> 00:26:05,891
.هيّا أيّها المكسيكي

297
00:26:07,058 --> 00:26:10,515
.سأنثر أحشاءك في هذا الزقاق اللعين

298
00:26:16,058 --> 00:26:17,390
.هذه عمليّة كبرى

299
00:26:17,849 --> 00:26:19,599
.هذا الرجل أطلق النار على نائب في البرلمان

300
00:26:19,599 --> 00:26:20,640
.بل عضو في مجلس الشيوخ

301
00:26:20,641 --> 00:26:21,723
.الأمر سيان

302
00:26:21,723 --> 00:26:23,722
كان من الممكن أن يلقى
.حتفه ونحن أمسكنا به

303
00:26:23,723 --> 00:26:24,764
!بالطبع

304
00:26:25,681 --> 00:26:28,097
!(وسيعدمونك شنقاً مثل (صدّام

305
00:26:28,556 --> 00:26:30,597
.سأبلغ الرئيس ما لم ترغب

306
00:26:31,014 --> 00:26:32,013
.فلتفعل

307
00:26:32,014 --> 00:26:34,888
أمسكنا بالغراب المكسيكي
.الذي سقط عن السطح

308
00:26:36,473 --> 00:26:37,889
.اجلباه إلى القبو

309
00:26:40,472 --> 00:26:41,971
.ما زال يظنـّنا شرطيّين

310
00:26:41,972 --> 00:26:43,764
.سيحسبنا كذلك طبعاً

311
00:26:44,305 --> 00:26:46,513
.فقد فتـّشناه وقيّدناه وأودعناه في السيّارة

312
00:26:46,514 --> 00:26:49,471
.واعتقلناه مثلما يفعل الشرطيّون الحقيقيّون

313
00:26:51,763 --> 00:26:54,429
.لم أفتـّشه -
.بلى -

314
00:26:54,721 --> 00:26:55,762
...أؤكـّد لك أنـّني

315
00:26:56,679 --> 00:26:58,929
!يا للهول

316
00:27:06,012 --> 00:27:08,220
!اللعنة

317
00:27:18,386 --> 00:27:19,427
.إليكم خبر صادم في هذه الساعة

318
00:27:19,428 --> 00:27:23,844
أصيب السيناتور (جون ماكلوفلن) برصاصة في ساقه
.من مسلـّح مجهول زوال اليوم

319
00:27:24,385 --> 00:27:26,718
،(وتمّ نقله على الفور إلى مشفى (باركلين

320
00:27:26,719 --> 00:27:29,593
.حيث ورد إلينا أنـّه في حالة جيّدة ومستقرّة

321
00:27:29,594 --> 00:27:34,052
وتظهر لنا اللقطات المأخوذة من الاجتماع الحاشد
.أنّ المسلـّح ربّما يكون من أصل مكسيكي

322
00:27:35,344 --> 00:27:37,885
.كان السيناتور (ماكلوفلن) صريحاً في موقفه ضدّ الهجرة

323
00:27:37,885 --> 00:27:40,884
.وحملاته التي تنادي بتشديد الرقابة على الحدود

324
00:27:49,301 --> 00:27:52,300
".(قصر (توريز)، (المكسيك"

325
00:28:01,674 --> 00:28:03,257
أترى ماذا أرسل إليك، سيّد (توريز)؟

326
00:28:03,258 --> 00:28:05,549
.سيظهر على الشاشة الآن

327
00:28:05,800 --> 00:28:07,549
.تلك منافع الحملة

328
00:28:09,841 --> 00:28:12,799
.ظننت إسهاماتي توجّه نحو إعادة انتخابه

329
00:28:12,799 --> 00:28:13,839
.وليس تقاعده

330
00:28:13,840 --> 00:28:16,256
.فوز (ماكلوفلن) مضمون

331
00:28:16,257 --> 00:28:18,131
،وفي الجلسة القادمة كما وعدنا

332
00:28:18,132 --> 00:28:20,757
.سينفـّذ جميع مطالبنا

333
00:28:21,298 --> 00:28:22,339
.ثبّـتي اللقطة

334
00:28:22,757 --> 00:28:23,798
.ارجعي

335
00:28:26,839 --> 00:28:27,880
مَن هذا؟

336
00:28:27,881 --> 00:28:29,339
.نكرة

337
00:28:29,506 --> 00:28:30,755
.عامل مياوم جلبته من الطرقات

338
00:28:30,756 --> 00:28:31,838
.لن يفتقده أحد

339
00:28:32,756 --> 00:28:33,506
هل لقي مصرعه؟

340
00:28:34,297 --> 00:28:36,338
.لقي مصرعه أم يحتضر على السطح
.ذلك ما تعنيه

341
00:28:36,339 --> 00:28:38,005
ما خطبك أيّها الأحمق؟

342
00:28:38,422 --> 00:28:40,338
لقي مصرعه أم يحتضر؟

343
00:28:40,422 --> 00:28:43,296
.أؤكـّد لك أنـّه سيموت بعد دقائق معدودة

344
00:28:45,630 --> 00:28:47,421
.لمصلحتك

345
00:28:48,005 --> 00:28:49,129
"انتهاء المحادثة"

346
00:28:51,755 --> 00:28:52,796
ماذا؟

347
00:28:54,588 --> 00:28:57,587
.هذا أنا. قضي الأمر
.أعتقد أنـّه في عداد الموتى

348
00:28:58,171 --> 00:29:00,004
،لا تعتقد! تحقـّق من موته! تفقـّد المشرحة

349
00:29:00,004 --> 00:29:01,920
.ابحث في المشافي وكلّ مكان

350
00:29:05,961 --> 00:29:09,127
لا يخضع أغلب المهاجرين غير الشرعيّين
.للعلاج في غرف الطوارىء العادية

351
00:29:09,253 --> 00:29:10,920
.لكنـّك معنا

352
00:29:11,003 --> 00:29:13,336
.لا يعلم أحد بوجودك هنا بعد

353
00:29:13,378 --> 00:29:16,752
.تمّ إيداعك تحت أيّ اسم

354
00:29:18,252 --> 00:29:19,293
.أحد المارّة الأبرياء

355
00:29:21,877 --> 00:29:22,752
أذلك هو؟ -
.أجل -

356
00:29:22,752 --> 00:29:24,585
.د. (فيليكس) يريد الكشف عليه

357
00:29:25,502 --> 00:29:26,251
.بهدوء

358
00:29:28,169 --> 00:29:29,710
!مدهش! أترين كيف ارتدّت الرصاصة

359
00:29:29,710 --> 00:29:32,335
اعترضتها رصاصة أخرى
.كانت مغروزة هناك

360
00:29:32,335 --> 00:29:34,751
.لولا إصابته قبلاً، لكان في عداد الموتى

361
00:29:35,293 --> 00:29:37,209
.هناك درس مستفاد من هذه الواقعة

362
00:29:38,043 --> 00:29:39,876
.أشعر بعينيك تكاد تلتهم فرجي

363
00:29:39,876 --> 00:29:41,833
.رويدك، رويدك، أقلـّه ليس قولونك

364
00:29:41,834 --> 00:29:46,625
في الواقع، هل تعلمين أنّ أمعاء الإنسان
أطول عشر مرّات من طول الجسم؟

365
00:29:46,584 --> 00:29:47,625
!مهلاً

366
00:29:47,626 --> 00:29:49,750
أذلك يعني أنّ طولها 19 متراً؟

367
00:29:49,750 --> 00:29:50,791
.هذا صحيح

368
00:29:52,667 --> 00:29:53,791
!لقد استفاق البطل

369
00:29:55,583 --> 00:29:58,916
.(أنت بمأمن يا صديقي. إنـّهما من (الشبكة

370
00:29:58,917 --> 00:30:01,249
.سيوليانك رعاية خاصّة

371
00:30:02,416 --> 00:30:03,457
.دعاه وشأنه

372
00:30:06,749 --> 00:30:08,290
مرحباً، أيّ خدمة؟

373
00:30:08,958 --> 00:30:12,332
الخدمة هي أنـّني أبحث عن سيّد
.تمّ إيداعه هنا قبل قليل

374
00:30:12,290 --> 00:30:14,665
.على الأرجح في وحدة العناية المركـّزة

375
00:30:15,624 --> 00:30:16,790
أين قد أجده؟

376
00:30:17,748 --> 00:30:19,622
...سر إلى آخر الردهة على يمينك

377
00:30:20,581 --> 00:30:23,122
.اتـّجه يساراً، ثمّ إلى اليمين مرّتين ثمّ يساراً...

378
00:30:23,123 --> 00:30:24,164
.ستجد الوحدة هناك

379
00:30:27,081 --> 00:30:27,914
أمتأكـّدة؟

380
00:30:33,206 --> 00:30:34,497
.سأذهب من هنا

381
00:30:37,081 --> 00:30:38,163
.أحدهم قادم

382
00:30:39,247 --> 00:30:40,080
.يجب أن نخرجه من هنا

383
00:30:54,579 --> 00:30:55,787
أثمّة مخرج آخر من هنا؟

384
00:30:55,788 --> 00:30:56,828
.ما من مخارج أخرى

385
00:30:57,912 --> 00:30:59,036
.يحسن بك ألا تعبث بذلك

386
00:30:59,662 --> 00:31:02,328
.تلك مكشطة الجماجم
.تستخدم في تنظيف العظام

387
00:31:03,204 --> 00:31:05,370
.وتلك تخترق اللحم كالسكـّين في الزبدة

388
00:31:09,912 --> 00:31:11,036
.مرّر تلك الناقلة

389
00:32:13,532 --> 00:32:14,572
!توقـّف

390
00:32:53,321 --> 00:32:54,570
.سيصبّ الرئيس غضبه علينا

391
00:32:55,779 --> 00:32:56,861
ماذا سنقول له؟

392
00:32:59,029 --> 00:32:59,904
.هفوة

393
00:33:27,610 --> 00:33:29,276
.(ريفيرا) -
أين أنت أيّتها العميلة؟ -

394
00:33:29,276 --> 00:33:30,193
.أنا في استراحة الغداء، سيّدي

395
00:33:30,193 --> 00:33:31,984
،انتهت استراحة الغداء. لقد وقعت كارثة

396
00:33:31,984 --> 00:33:33,983
.(أطلق أحدهم النار على السيناتور (ماكلوفلن

397
00:33:34,485 --> 00:33:35,318
.الفاعل مهاجر غير شرعي

398
00:33:35,235 --> 00:33:36,692
.أشاهد الأخبار الآن

399
00:33:36,692 --> 00:33:39,025
تمّ تصوير هذا الفيديو المنزلي
،خارج مشفى المقاطعة

400
00:33:39,026 --> 00:33:41,942
عقب محاولة الاغتيال الفاشلة
.(للسيناتور (جون ماكلوفلن

401
00:33:41,943 --> 00:33:44,359
تعتقد السلطات أنّ المشتبه به
...في غاية الخطورة

402
00:33:44,359 --> 00:33:46,483
!السافل -
...إن صادفت هذا الرجل -

403
00:33:46,484 --> 00:33:48,817
.كلا! ليس أنت، سيّدي -
.عليك بإبلاغ الشرطة في الحال... -

404
00:33:48,942 --> 00:33:50,066
.فقد رأيته من قبل

405
00:33:51,150 --> 00:33:52,274
.حاضر، سيّدي. أنا آتية

406
00:33:52,608 --> 00:33:54,024
.قد يكون دخل البلاد بطريقة غير شرعيّة

407
00:33:54,441 --> 00:33:58,066
.ويجب مراعاة أنـّه مسلـّح وخطير للغاية

408
00:34:03,732 --> 00:34:06,564
.إنـّك تتصدّر كلّ المحطـّات التلفازيّة
!هيّا! اركب

409
00:34:07,190 --> 00:34:08,231
!أسرع

410
00:34:10,482 --> 00:34:12,439
وإطلاق النار الذي حدث
...ضد السيناتور (ماكلوفلن) الليلة

411
00:34:12,440 --> 00:34:15,481
.ربما تكون الدفعة التي كانت تحتاجها الحملة

412
00:34:15,773 --> 00:34:18,564
...فأحدث الأرقام تشير أنه يحتل

413
00:34:18,564 --> 00:34:20,814
.مرتبة متقدمة بسبب حادث اليوم...

414
00:34:21,523 --> 00:34:22,980
،منذ حادث الإطلاق اليوم، يوجد رأي يدعم

415
00:34:22,981 --> 00:34:25,481
.أن يتم تطبيق الأمن على الحدود بشكل قاسِ

416
00:34:25,897 --> 00:34:28,938
!نعم، القوا باللوم على المهاجرين غير الشرعيين
!أغلقوا الحدود

417
00:34:29,356 --> 00:34:30,605
!نعم

418
00:34:31,730 --> 00:34:33,979
ألم تعبر أنت الحدود لتأتي إلى هنا يا (جاك)؟

419
00:34:34,397 --> 00:34:37,479
.حسنا، أنا هنا
.لا يهمني إذا أغلقوا الحدود أم لا

420
00:34:37,979 --> 00:34:39,187
!حلوى

421
00:34:39,854 --> 00:34:42,145
! وغد وليست حلوى أيها المغفل

422
00:34:43,397 --> 00:34:44,729
!مغفل

423
00:34:48,229 --> 00:34:50,645
،لم يكن أمامك خيار
.أصدقك بالطبع

424
00:34:51,604 --> 00:34:53,187
وإلا فلم ستعطيني المال؟

425
00:34:53,937 --> 00:34:55,520
.سيبحثون عنك

426
00:34:58,478 --> 00:34:59,936
.ستكون بأمان هنا

427
00:35:02,311 --> 00:35:03,978
.حاول ألا تنزف على السرير

428
00:35:28,768 --> 00:35:31,767
هل أنتِ (شي)؟

429
00:35:32,810 --> 00:35:34,892
،(لو كنتُ (شي
هل كنت تظن أنني سأدير عربة مـأكولات؟

430
00:35:36,226 --> 00:35:37,725
.شي) تأتي بالأمل)

431
00:35:37,725 --> 00:35:39,517
.شي) تنصر المظلوم)

432
00:35:41,184 --> 00:35:44,600
.ولسوء الحظ، (شي) أسطورة

433
00:35:44,850 --> 00:35:47,350
.(شخص خلقته من أجل (الشبكة

434
00:35:48,933 --> 00:35:51,349
في البداية، أردت أن أساعد
...الناس في الاستقرار

435
00:35:53,016 --> 00:35:55,015
.وأعطيهم الغذاء، وأوفر لهم العمل

436
00:35:55,308 --> 00:35:57,307
.والآن هناك حرب دائرة ضدنا

437
00:35:57,100 --> 00:35:59,641
.فون) وحرس الحدود)

438
00:35:59,891 --> 00:36:01,182
.يصيدوننا مثل الكلاب

439
00:36:02,557 --> 00:36:03,765
.ولا يوجد أي شخص يقدر على إيقافهم

440
00:36:03,765 --> 00:36:04,473
...أنتِ يمكنك

441
00:36:07,015 --> 00:36:08,431
.فأنتِ محاربة

442
00:36:09,515 --> 00:36:11,639
فقط عندما يوجد شيء يستحق
.المحاربة من أجله

443
00:36:14,723 --> 00:36:15,764
أيوجد؟

444
00:36:19,056 --> 00:36:20,097
.دائماً

445
00:36:31,347 --> 00:36:33,388
.عندما تطلع الشمس، ستكون بخير

446
00:36:35,846 --> 00:36:38,388
.لا تبدأ ما لايمكنك إنهاؤه

447
00:36:39,888 --> 00:36:41,096
.(ماشيتي)

448
00:36:42,054 --> 00:36:43,053
أتعريفينني؟

449
00:36:43,846 --> 00:36:44,887
.أعرف الأسطورة

450
00:36:46,887 --> 00:36:48,845
.ربما تكون الأسطورة أفضل

451
00:36:55,012 --> 00:36:56,262
.أنا من سيقرر هذا

452
00:37:12,719 --> 00:37:15,386
أين أنت أيها الغامض؟

453
00:37:43,259 --> 00:37:44,258
!يا إلهي

454
00:37:46,591 --> 00:37:49,216
.(الاسم الحركي: (ماشيتي
.عميل فدرالي سابق

455
00:37:49,466 --> 00:37:50,882
!إطلاق النار على السيناتور في الشارع

456
00:37:50,174 --> 00:37:52,298
ماذا كانوا يظنون؟

457
00:37:53,007 --> 00:37:56,340
أحيانا أقلق بشأن (أبريل) والعالم
.الذي نحيا فيه

458
00:37:58,507 --> 00:38:00,090
.عالم مجنون

459
00:38:01,007 --> 00:38:02,923
.يجب أن أغسل فمك بالصابون

460
00:38:02,674 --> 00:38:04,215
.أعطيني المزيد من التاكو

461
00:38:04,215 --> 00:38:06,673
.أحدهم أطلق النار على السيناتور
ماذا تسمين هذا العالم؟

462
00:38:06,674 --> 00:38:08,257
.عالم مجنون

463
00:38:09,257 --> 00:38:10,798
.كتوأم ملتصق

464
00:38:10,798 --> 00:38:12,922
...إذن

465
00:38:11,215 --> 00:38:15,131
.أعتقد أن (دافيد) سيسألني الزواج منه

466
00:38:17,923 --> 00:38:19,673
.ولكن لديّ أولوياتي

467
00:38:19,673 --> 00:38:20,630
.الدراسة والوظيفة

468
00:38:20,922 --> 00:38:21,963
!الصلصة

469
00:38:21,922 --> 00:38:24,380
.في الحقيقة كنت أفكر في عرض الأزياء

470
00:38:26,297 --> 00:38:27,797
،(أنتِ جميلة جداً يا (أبريل

471
00:38:29,256 --> 00:38:30,713
.ولكن هذا مجال ليس بالسهل عليكِ اقتحامه

472
00:38:31,588 --> 00:38:33,462
.أعرف كل شيء عن تدليل الخصيات

473
00:38:37,921 --> 00:38:39,878
هل تعرف عدد الزوار الذين
يزورون موقعي الالكتروني؟

474
00:38:40,296 --> 00:38:42,546
أتمتلكين موقعا الكترونياً؟ ألديها موقع الكتروني؟
هل تعرفين بهذا الأمر؟

475
00:38:42,796 --> 00:38:45,379
.أعرف ما يريده جمهور الانترنت

476
00:38:46,004 --> 00:38:47,129
!وهم يريدونني

477
00:38:47,504 --> 00:38:48,254
! كلّ جزء مني

478
00:38:51,462 --> 00:38:53,628
.هذا يكفي
.سأرسلها لدير رهبنة

479
00:38:55,212 --> 00:38:55,962
ماذا؟

480
00:38:55,837 --> 00:38:57,794
.إنه طليق
.لقد هرب

481
00:38:57,878 --> 00:39:00,711
اللعنة! كيف يكون صعباً عليك
قتل عامل باليومية؟

482
00:39:00,712 --> 00:39:02,627
.اذهب للزاوية التي التقطه منها

483
00:39:02,628 --> 00:39:03,669
!اعثر عليه

484
00:39:03,919 --> 00:39:04,960
!هيا

485
00:39:16,544 --> 00:39:18,168
أرأيت السيارة الكبيرة؟

486
00:39:19,544 --> 00:39:21,459
.لا أتحدث الإنكليزية

487
00:39:23,043 --> 00:39:24,959
أتتكلم لغة المسدس؟

488
00:39:26,001 --> 00:39:27,875
أين شاحنة سيدة التاكو؟

489
00:39:29,543 --> 00:39:32,792
.لا أعرف يا صاح
.لم أرها هذا الصباح، لقد تأخرت

490
00:39:34,126 --> 00:39:35,792
...(شي)

491
00:39:39,333 --> 00:39:40,916
...أنت تعرف أين (شي) تقطن

492
00:40:31,955 --> 00:40:33,496
.حسنا ...اذهبوا للنيل منه

493
00:41:49,533 --> 00:41:51,283
.أخبارك في التلفاز في كل مكان

494
00:41:52,116 --> 00:41:53,949
...اركب

495
00:41:54,615 --> 00:41:55,739
!أيها العميل

496
00:41:59,032 --> 00:42:01,657
.أنتِ ثاني فتاة تقلّني اليوم

497
00:42:07,739 --> 00:42:08,780
!بيوت متفجرة

498
00:42:08,990 --> 00:42:10,030
!جثث تتساقط من السماء

499
00:42:11,073 --> 00:42:12,865
...(اللعنة يا (ماشيتي

500
00:42:12,948 --> 00:42:14,698
!أنت مغناطيس للمصائب

501
00:42:15,989 --> 00:42:17,405
...نعم، أنا أعرف من أنت

502
00:42:18,155 --> 00:42:19,238
.(أنا (سارتانا ريفيرا

503
00:42:20,114 --> 00:42:21,822
."إدارة الجمارك والتهجير"

504
00:42:22,530 --> 00:42:23,571
.ثلج

505
00:42:23,572 --> 00:42:25,904
...نعم! التهجير

506
00:42:26,405 --> 00:42:29,487
،لا تقلق، لن أشحنك لبلادك
.إذا أخبرتني ما أريد معرفته

507
00:42:29,280 --> 00:42:30,696
.أحفر طريقي بساعديّ

508
00:42:30,697 --> 00:42:33,446
لا يمكنني أن أقبض
.على أصحاب شاحنات التاكو بعد الآن

509
00:42:33,446 --> 00:42:35,445
.فنصفهم أقربائي على أي حال

510
00:42:35,696 --> 00:42:37,487
.أنتِ تحتاجينني أكثر مما أحتاجك

511
00:42:38,238 --> 00:42:38,696
.هيا

512
00:42:38,696 --> 00:42:42,695
أنت تعرف أن كل أفراد الشرطة في هذه الولاية
.يطاردونك لمحاولة قتل السيناتور

513
00:42:43,487 --> 00:42:44,903
.لم أكن سأقتله

514
00:42:46,195 --> 00:42:47,319
،كنت سأصيبه في عنقه فقط

515
00:42:47,320 --> 00:42:49,987
.لأوقفه عن التفوه بهذه الأقوال الغبية

516
00:42:50,237 --> 00:42:51,862
.لقد كانت مكيدة

517
00:42:52,320 --> 00:42:53,653
.لقد كان هناك قانص آخر

518
00:42:53,736 --> 00:42:54,944
كان هناك قناص آخر؟

519
00:42:54,945 --> 00:42:55,986
من؟

520
00:43:06,194 --> 00:43:07,235
!قودي

521
00:43:09,652 --> 00:43:10,651
!قودي

522
00:43:17,068 --> 00:43:19,484
.أعرف ما فعلوه بعائلتك

523
00:43:19,693 --> 00:43:21,484
،ولو كنت في محلك
..لم أكن أثق بأحد أيضاً

524
00:43:21,484 --> 00:43:22,817
.ولكن هذه المرة الوضع مختلف

525
00:43:23,317 --> 00:43:24,942
.القوانين تُطبّق

526
00:43:25,109 --> 00:43:28,316
.والناس يتحكمون فيها
.وليس ملوك تجارة المخدرات

527
00:43:29,775 --> 00:43:31,858
...النظام يعمل هنا

528
00:43:31,942 --> 00:43:32,983
!حسب قولِك

529
00:43:33,151 --> 00:43:36,108
لقد بدأت العمل في نوبات
.المساء للتخلص من القمامة

530
00:43:36,900 --> 00:43:38,358
.ولكني ترقيّت في العمل

531
00:43:38,942 --> 00:43:41,150
...مترجمة ثم مساعدة

532
00:43:42,608 --> 00:43:45,108
والآن أنا عميلة خاصة
.أتولى التحقيقات

533
00:43:45,691 --> 00:43:48,648
يبدو أنهم مازالوا يسندون
.لك مهمة التخلص من القمامة

534
00:43:49,233 --> 00:43:50,816
... دعني أسلمك للسلطات

535
00:43:51,357 --> 00:43:53,065
.وأضعك في برنامج حماية الشهود

536
00:43:53,691 --> 00:43:57,190
كل ما عليك فعله هو
.إخباري من استأجرك لقتل السيناتور

537
00:44:05,481 --> 00:44:06,564
.حسناً

538
00:44:08,981 --> 00:44:11,439
.اللعنة

539
00:44:12,440 --> 00:44:16,522
أتريد إخباري أن هذا العامل المكسيكي
عميل فدرالي لعين؟

540
00:44:16,439 --> 00:44:21,730
،هذا صحيح، الاستخبارات الأمريكية، المباحث الفيدرالية
.ومباحث مكافحة المخدرات مجتمعة في مكسيكي واحد

541
00:44:21,897 --> 00:44:24,230
هل هذا من استأجرت لقتل (ماشيتي)؟

542
00:44:25,564 --> 00:44:26,646
.نعم

543
00:44:27,272 --> 00:44:29,730
.وحتى الآن فقد فشل

544
00:44:31,521 --> 00:44:32,520
.حتى الآن

545
00:44:33,229 --> 00:44:36,562
آسف أن أرى تسامحك
.تجاه الفشل يا صديقي

546
00:44:37,146 --> 00:44:38,437
... لست أتسامح

547
00:44:51,853 --> 00:44:52,769
.ليس سيئاً

548
00:44:53,061 --> 00:44:54,853
كان يمكنك أن تخبرني في آخر مرة
.تحدثنا فيها أنه عميل فيدرالي لعين

549
00:44:54,853 --> 00:44:55,893
!اللعنة

550
00:44:56,020 --> 00:44:58,686
،إنه مشهور بأنه يصعب قتله
!ثق بي

551
00:44:58,686 --> 00:44:59,727
.لقد حاولت

552
00:45:00,853 --> 00:45:02,644
.أنت لم تحاول مع الشخص الذي أقوم باستئجاره

553
00:45:03,769 --> 00:45:06,643
.(أفضل من بولاية (تكساس

554
00:45:08,102 --> 00:45:11,435
.(أوزاريس أمانبور)

555
00:45:11,810 --> 00:45:13,643
،لو تم القبض على (ماشيتي) حيّاً

556
00:45:13,643 --> 00:45:16,851
.فسيعرض عمليتي بالكامل للخطر

557
00:45:17,685 --> 00:45:19,851
،لديك 24 ساعة للقبض عليه

558
00:45:19,851 --> 00:45:21,434
... أو سآتي إلى هناك بنفسي

559
00:45:22,226 --> 00:45:24,475
.وسأقتله بنفسي

560
00:45:32,142 --> 00:45:34,974
.آسف يا صديقي

561
00:45:37,183 --> 00:45:40,599
جدي يقول دائماً ما يمكنك
.حل أي مشكلة بالطعام

562
00:45:41,349 --> 00:45:42,515
،وأنت يا صديقي

563
00:45:43,766 --> 00:45:45,474
.لديك الكثير من المشاكل

564
00:45:48,182 --> 00:45:50,016
لحساب من تعمل؟

565
00:45:50,474 --> 00:45:51,932
من يريد موت السيناتور؟

566
00:45:51,974 --> 00:45:53,265
هل هي (الشبكة)؟

567
00:45:53,932 --> 00:45:54,973
لوس)؟)

568
00:45:54,974 --> 00:45:56,181
.إنها لا تعرف شيئا عن الأمر

569
00:45:57,682 --> 00:45:58,723
.(وكذلك (الشبكة

570
00:45:59,181 --> 00:46:00,639
... الرجل الذي استأجرني

571
00:46:01,181 --> 00:46:01,639
.لم يكن مكسيكياً

572
00:46:02,015 --> 00:46:02,972
...حقاً

573
00:46:04,265 --> 00:46:06,764
،إذن فقد كان مجرد شخص عادي قال لك

574
00:46:06,806 --> 00:46:08,556
أتريد قتل السيناتور اليوم"؟"

575
00:46:09,140 --> 00:46:10,264
ورددت قائلاً "لا بأس"؟

576
00:46:10,848 --> 00:46:13,347
لقد كنت أتوقع أنه يريد عملاً
.خاصاً بالصرف الصحي

577
00:46:13,347 --> 00:46:17,597
ولكن بدلا من هذا، فقد عرض عليّ
.مائة وخمسين ألفاً لقتل السيناتور

578
00:46:18,264 --> 00:46:19,430
.هذا مال كثير

579
00:46:20,222 --> 00:46:21,513
أهذا سبب قيامك بهذا الأمر؟

580
00:46:23,638 --> 00:46:24,846
.من أجل المال

581
00:46:26,430 --> 00:46:27,554
،(انظر يا (ماشيتي

582
00:46:30,305 --> 00:46:32,054
.وضعك ليس قانونياً في هذه البلاد

583
00:46:32,888 --> 00:46:36,137
،(وبعد ما حدث لك في (المكسيك
.فلا يمكن أن تعود لوطنك

584
00:46:37,220 --> 00:46:39,177
.ولذا، فأنت رجل بلا وطن

585
00:46:41,637 --> 00:46:43,887
.ولحسن حظك، يمكنني مساعدتك

586
00:46:44,220 --> 00:46:45,219
.انظر لي

587
00:46:46,803 --> 00:46:48,219
.يمكنني أن أحضر لك أوراقاً

588
00:46:50,137 --> 00:46:52,344
.ولكن يجب أن تدعني أقبض عليك

589
00:47:01,011 --> 00:47:03,218
.سأعثر على من فعل هذا

590
00:47:04,886 --> 00:47:06,843
.وسأحضره لك

591
00:47:07,343 --> 00:47:09,176
ولم أثق بك؟

592
00:47:16,467 --> 00:47:18,341
.لأن كلينا من الشرطة

593
00:47:23,009 --> 00:47:26,008
،كنت سآمرك بالتوقف
.ولكني أعلم أنك أخرجت الرصاصات

594
00:47:36,717 --> 00:47:37,757
!(لوس)

595
00:47:38,383 --> 00:47:39,424
!(لوس)

596
00:47:41,258 --> 00:47:43,757
أكنت تظن أنهم سيقضون عليّ بهذه
السهولة، أليس كذلك؟

597
00:47:45,799 --> 00:47:48,215
!أنتِ حية
! ... ولكن بيتك

598
00:47:47,966 --> 00:47:49,882
... لقد بدأت يا أصدقائي

599
00:47:51,257 --> 00:47:52,798
،لديّ ما أريكم إياه يا رفاق
... هيا

600
00:48:05,548 --> 00:48:07,422
.أخبرتك أنهم قادمون من أجلنا

601
00:48:08,214 --> 00:48:09,755
.من يعلم ماذا سيفعلون تالياً

602
00:48:10,547 --> 00:48:12,504
!(اللعنة يا (لوس

603
00:48:12,589 --> 00:48:14,005
.لم أعرف أنكِ مجهزة بكل هذا العتاد

604
00:48:14,006 --> 00:48:15,921
.لديكِ أسلحة أكثر من الشرطة

605
00:48:16,047 --> 00:48:18,755
،تكفي كبداية
.ولكن نحتاج للمزيد

606
00:48:18,422 --> 00:48:19,504
نحتاجها لماذا؟

607
00:48:20,088 --> 00:48:22,254
.الثورة

608
00:48:22,796 --> 00:48:24,920
.فون) ورجاله قادمون من أجلنا)

609
00:48:25,130 --> 00:48:26,046
.يجب أن نكون على أهبة الاستعداد

610
00:48:26,713 --> 00:48:28,087
.لن أكون متواجدة للأبد

611
00:48:28,713 --> 00:48:33,129
،لو حدث أي شيء
.يجب أن تخبر (ماشيتي) أن الناس بحاجة له

612
00:48:33,087 --> 00:48:34,961
من هذا الـ (ماشيتي)؟

613
00:48:37,296 --> 00:48:39,129
... هذا هو

614
00:48:40,545 --> 00:48:41,794
.إنه المُختار

615
00:48:42,004 --> 00:48:43,170
!ارفعوا أيديكم

616
00:48:43,920 --> 00:48:44,961
.واجهوا الحائط

617
00:48:45,587 --> 00:48:47,295
!جميعكم، تحركوا

618
00:48:51,794 --> 00:48:53,127
أين (ماشيتي)؟

619
00:48:53,377 --> 00:48:54,793
! اللعنة، إنها تعلم

620
00:48:54,794 --> 00:48:55,835
.سوف تقوم بترحيلنا لأوطاننا

621
00:48:57,294 --> 00:48:58,877
.لن يقم أحد بترحيل أحد

622
00:48:58,878 --> 00:49:01,669
ماشيتي) أخبرني أنه)
.لا علاقة لكم بحادث إطلاق النار

623
00:49:01,793 --> 00:49:06,709
.على الرغم من أنه يجب عليّ فحص شطائر اللحم

624
00:49:08,085 --> 00:49:09,126
!من أجل الرصاص

625
00:49:09,877 --> 00:49:11,460
ما هذا المكان على أي حال؟

626
00:49:19,376 --> 00:49:21,126
.(أهلا بك في (الشبكة

627
00:49:21,792 --> 00:49:23,375
.هؤلاء بعض ممن ساعدت

628
00:49:23,917 --> 00:49:25,791
،أساعدهم في العبور

629
00:49:25,792 --> 00:49:27,333
،والحصول على وظائف

630
00:49:27,709 --> 00:49:29,542
.ثم أتأكد من قيامهم بدورهم

631
00:49:30,125 --> 00:49:32,082
وهؤلاء؟

632
00:49:32,624 --> 00:49:34,332
.هؤلاء من يحاولون إيقافنا

633
00:49:34,375 --> 00:49:37,458
.فون جاكسن) وحرس الحدود)

634
00:49:37,666 --> 00:49:41,249
بدأوا بزوج من قنابل الصيد
.وفهم مُعوَجّ بالعدالة

635
00:49:41,833 --> 00:49:43,041
.ثم نموا في السنين الأخيرة

636
00:49:43,666 --> 00:49:45,499
.المزيد من الأسلحة، والمزيد من الرجال

637
00:49:45,999 --> 00:49:47,206
من يمولهم؟

638
00:49:47,874 --> 00:49:50,081
،أياً كان
.فهو يدمر تخطيطنا

639
00:49:50,707 --> 00:49:52,248
وهؤلاء؟

640
00:49:55,081 --> 00:49:55,706
.مفقودون

641
00:49:55,707 --> 00:49:56,748
.لديّ بعض ما يدلني لهم

642
00:49:57,290 --> 00:50:00,456
،كان من المفترض أن يكونوا قد عبروا
.ولكني لا أمتلك طريقة لتعقبهم

643
00:50:00,539 --> 00:50:02,247
ما مدى عمق التدابير؟

644
00:50:02,248 --> 00:50:03,289
.عميقة جداً

645
00:50:03,873 --> 00:50:08,872
،جميع الأنواع، جميع الأعراق
... محامين، قساوسة، أطباء، فتية

646
00:50:09,789 --> 00:50:11,622
.(ولهذا يسمونها (الشبكة

647
00:50:11,913 --> 00:50:14,705
،كما نرى
.فإن الناس يخاطرون بكل شيء للمجيء هنا

648
00:50:16,705 --> 00:50:18,204
.ولكن النظام لا يعمل

649
00:50:19,039 --> 00:50:20,038
.إنه معطوب

650
00:50:21,204 --> 00:50:23,038
.ولذا فقط أنشأنا النظام الخاص بنا

651
00:50:25,787 --> 00:50:27,203
ستشين بنا؟ أليس كذلك؟

652
00:50:27,704 --> 00:50:28,703
تقبضين علينا جميعاً؟

653
00:50:29,204 --> 00:50:30,162
.كلا

654
00:50:31,829 --> 00:50:35,078
سأرحل وأتظاهر
.بأنني لم أر أي شيء

655
00:50:35,579 --> 00:50:37,287
!أخبري (ماشيتي) أنني أبحث عنه

656
00:50:51,202 --> 00:50:52,285
،أنا رجل دين

657
00:50:52,910 --> 00:50:54,285
.وأقسمت قسم السلام

658
00:50:55,036 --> 00:50:56,869
.ولم أعد أطلق النار

659
00:50:56,910 --> 00:50:58,452
.ولم تتوقف أيضاً

660
00:50:58,785 --> 00:51:01,993
لم أرك أو أسمع
،شيئا عنك منذ ثلاث سنوات

661
00:51:02,285 --> 00:51:04,993
والآن تريدني أن أساعدك
في قتل كل هؤلاء الرجال؟

662
00:51:06,243 --> 00:51:08,159
... نعم يا أخي

663
00:51:08,951 --> 00:51:10,659
.أعني يا أبتِ

664
00:51:15,160 --> 00:51:17,159
.سأرى ما يمكنني فعله

665
00:51:19,075 --> 00:51:22,658
،أريدك أن تتلو عشرة تبريكات للرب
.وعشرة صلوات للسيدة العذراء

666
00:51:22,825 --> 00:51:25,325
... وتشعل شمعة من أجل أمنا

667
00:51:27,450 --> 00:51:29,949
.من أجل الجنازات
.عمل جانبي

668
00:51:33,824 --> 00:51:37,698
لقد قمت بتركيب هؤلاء عندما بدأت العديد من
.الأشياء تختفي من المذبح وأطباق جمع التبرعات

669
00:51:37,699 --> 00:51:41,032
تخيل لو كانت هذه المعدات
.متاحة لنا عندما كنا فدارليين

670
00:51:41,241 --> 00:51:42,699
هذه هي طريقة القبض
.على الأشرار حالياً

671
00:51:42,699 --> 00:51:44,115
.تقبض عليهم بالفيديو

672
00:51:45,407 --> 00:51:47,240
سيغار كوبي؟

673
00:51:48,240 --> 00:51:49,323
.مكسيكي

674
00:51:49,698 --> 00:51:51,156
.نعم، لدي البعض من هذا

675
00:51:57,531 --> 00:51:58,780
.لدي ما أريد أن أريك إياه

676
00:51:58,781 --> 00:52:00,864
.اطمئنوا فسوف يتم القبض عليه

677
00:52:02,531 --> 00:52:04,447
...إنها أول طلقة حرب

678
00:52:04,448 --> 00:52:05,697
.لم نسع لها

679
00:52:06,031 --> 00:52:08,030
.طريقة جيدة للعثور على صديقك في المدينة

680
00:52:09,614 --> 00:52:10,654
.هنا

681
00:52:12,655 --> 00:52:13,779
.هذا هو من استأجرني

682
00:52:13,988 --> 00:52:15,070
مايكل بوث)؟)

683
00:52:16,363 --> 00:52:17,821
.إنه مساعد (ماكلوفلن) أو ما شابه

684
00:52:20,863 --> 00:52:21,904
أتعرفه؟

685
00:52:22,238 --> 00:52:25,487
.نعم، يأتي للاعتراف كثيراً

686
00:52:25,613 --> 00:52:28,237
.العديد من الأفكار القذرة

687
00:52:28,237 --> 00:52:30,236
.معظمها تتعلق بابنته

688
00:52:31,362 --> 00:52:33,029
.أعتقد أنني أرخص ثمناً من الطبيب النفسي

689
00:52:34,362 --> 00:52:35,361
.ها هو ملفه

690
00:52:35,612 --> 00:52:38,028
بمجرد أن بدأ في الحديث
،عن علاقته بمنظمات الجريمة

691
00:52:38,029 --> 00:52:39,737
.ففكرت أنه يمكنني الاستفادة منها

692
00:52:39,445 --> 00:52:42,195
أراهن أن (ماكلوفلن) لا يعرف
(أن معظم أعمال (بوث

693
00:52:42,195 --> 00:52:44,777
.مجرد واجهة لتجارة المخدرات

694
00:52:45,652 --> 00:52:49,610
ولكن ما لا أفهمه هو لماذا
.قام باستئجارك لقتل رئيسه

695
00:52:49,278 --> 00:52:50,277
.لا أدري

696
00:52:52,194 --> 00:52:53,234
.سأعرف

697
00:52:53,486 --> 00:52:55,401
.ليس من الأمان أن تكون هنا

698
00:52:55,985 --> 00:52:56,984
.لا أبحث عن الأمان

699
00:52:57,110 --> 00:52:58,860
لا، أعني أنه ليس من الجيد بالنسبة
!لي أن تكون أنت هنا

700
00:52:59,319 --> 00:53:00,359
،أنا أغسلك من جميع خطاياك

701
00:53:00,360 --> 00:53:01,401
!والآن، اغرب من هنا

702
00:53:02,610 --> 00:53:03,609
... حسنا، يا أخي

703
00:53:06,152 --> 00:53:07,526
.ولكن سأقترض سيارتك

704
00:53:21,442 --> 00:53:23,150
،لماذا تشكو من ضعف الرقبة

705
00:53:23,150 --> 00:53:25,483
أقول أنه يجب عليك القيام
.بالجلوس في وضع مستقيم

706
00:53:26,150 --> 00:53:27,483
.أنت، أنت

707
00:53:28,150 --> 00:53:29,733
من أنت؟

708
00:53:31,150 --> 00:53:32,649
.البستاني الجديد

709
00:53:33,649 --> 00:53:34,899
بستاني؟

710
00:53:45,356 --> 00:53:47,190
.أعبث معك فقط

711
00:53:47,191 --> 00:53:49,774
.إنها المجرية
."تعني "سأقتلك أيها القرد

712
00:53:49,774 --> 00:53:51,981
أوتدري؟

713
00:53:50,273 --> 00:53:51,314
.يوجد كوم من القذارة في الخلف

714
00:53:51,981 --> 00:53:53,564
.يمكنك الذهاب للتنظيف، حسناً

715
00:53:54,482 --> 00:53:55,981
.تأكد من قيامك بالتنظيف جيداً

716
00:53:58,481 --> 00:54:00,396
!امسح حذاءك

717
00:54:00,689 --> 00:54:02,189
.إنه يحمل القذارة لداخل المنزل

718
00:54:03,314 --> 00:54:04,772
هل لاحظت أنك تدع المكسيكيين
...يدخلون بيتك

719
00:54:04,773 --> 00:54:07,230
لمجرد أنهم يمتلكون أدوات التشجير؟

720
00:54:07,230 --> 00:54:08,063
.أعني بدون أي أسئلة

721
00:54:08,063 --> 00:54:08,980
.تدعه يدخل فقط

722
00:54:11,813 --> 00:54:14,229
...ربما يخفي منشارا أو مَحَشّا

723
00:54:18,521 --> 00:54:20,229
! يا إلهي

724
00:54:34,437 --> 00:54:35,353
!توقف

725
00:54:39,062 --> 00:54:40,061
! اللعنة، هذا يؤلم

726
00:54:55,894 --> 00:54:58,018
،لو رآني أبوكِ لدقيقتين

727
00:54:58,643 --> 00:54:59,934
.الكل سيراكِ يا أمي

728
00:54:59,935 --> 00:55:00,976
.إنه الإنترنت

729
00:55:02,143 --> 00:55:04,851
.هذا ما يريد أن يراه زوار الموقع

730
00:55:08,559 --> 00:55:11,017
!أنت لست المعتاد

731
00:55:12,225 --> 00:55:13,433
.يبدو جيداً بالنسبة لي

732
00:55:15,184 --> 00:55:16,350
!لا تخجل، هيا تعال

733
00:55:57,473 --> 00:55:58,472
.الدخول مرفوض

734
00:56:14,138 --> 00:56:15,679
لماذا أحضرتهم إلى هنا؟

735
00:56:15,679 --> 00:56:17,262
ألم تسمع كلمة مما قلته لك؟

736
00:56:18,096 --> 00:56:18,638
أتريد التخلص منهم؟

737
00:56:19,013 --> 00:56:20,054
.ماذا؟ لا... لا

738
00:56:20,679 --> 00:56:21,720
.سأستخدمهم أفضل استخدام

739
00:56:20,804 --> 00:56:24,970
.الكنيسة دائما في حاجة للأخيار

740
00:56:37,178 --> 00:56:38,218
جون)؟)

741
00:56:39,969 --> 00:56:41,052
أبريل)؟)

742
00:57:14,508 --> 00:57:16,342
أين زوجتي وابنتي؟

743
00:57:16,592 --> 00:57:18,342
.عائلة كاملة مرة واحدة

744
00:57:18,592 --> 00:57:19,467
...(هذا (أوزايرس

745
00:57:20,300 --> 00:57:22,507
... ماشيتي) له أخ)

746
00:57:23,217 --> 00:57:26,216
.أم يجب أن أقول أب

747
00:57:28,341 --> 00:57:32,798
(لقد أقسم السيناتور (جون ماكلوفلن
.على حماية دستور هذه الولاية

748
00:57:32,925 --> 00:57:33,965
... والآن

749
00:57:35,299 --> 00:57:37,173
.فقد تلقى رصاصة بدلا منا جميعاً

750
00:57:42,340 --> 00:57:44,297
.وهذه هي تلك الرصاصة

751
00:57:44,590 --> 00:57:47,215
.(صوتوا لإعادة انتخاب السيناتور (جون ماكلوفلن

752
00:57:47,632 --> 00:57:50,215
(أنا (جون ماكلوفلن
.وهذه رسالة حقيقية

753
00:57:50,340 --> 00:57:53,464
تم التمويل من قبل لجنة
.(إعادة انتخاب (جون ماكلوفلن

754
00:58:16,296 --> 00:58:16,879
.آسفة يا سيدتي

755
00:58:18,379 --> 00:58:19,420
.هاتف جديد

756
00:58:19,421 --> 00:58:20,962
.يجب أن أضعه على وضع الهزاز

757
00:58:22,712 --> 00:58:23,753
أيمكنك مساعدتي؟

758
00:58:25,337 --> 00:58:26,377
.منحرف

759
00:58:30,295 --> 00:58:31,336
نعم؟

760
00:58:31,337 --> 00:58:32,003
السيناتور؟

761
00:58:32,878 --> 00:58:33,919
.(هذا (فون

762
00:58:34,711 --> 00:58:37,877
.سمعت أنه لديك مشكلة يمكننا حلها

763
00:58:38,003 --> 00:58:40,544
.لا تتصل بي على هذا الخط ثانية
.سوف أتصل بك

764
00:58:40,128 --> 00:58:42,586
لقد قلتها بنفسك يا سيناتور
.لقد بدأت الحرب

765
00:58:43,419 --> 00:58:45,211
.الوضع فوضوي هنا

766
00:58:45,669 --> 00:58:47,877
.الجيش في انتظار أي أوامر أخرى

767
00:58:48,377 --> 00:58:49,794
.يجب أن نظهر بصورة جيدة

768
00:58:49,794 --> 00:58:50,918
.بدون أي أتباع

769
00:58:53,376 --> 00:58:54,459
ماذا عن القناص؟

770
00:58:54,460 --> 00:58:56,126
أمازال طليقاً؟

771
00:59:00,126 --> 00:59:05,000
لا يوجد ما أحبه أكثر من أن أرى
.ذلك المكسيكي يرقص البوليرو بالحبل

772
00:59:05,375 --> 00:59:07,958
.لقد ذهب لعالم الجريمة بالفعل

773
00:59:07,626 --> 00:59:09,417
.دعنا نذهب أيضاً

774
00:59:10,167 --> 00:59:10,958
.ونمسك به

775
00:59:11,626 --> 00:59:13,833
اعثر على الشبكة
.وستعثر على القناص

776
00:59:13,875 --> 00:59:14,916
.اتصل بصديقنا الخصوصي

777
00:59:14,917 --> 00:59:17,374
.أخبره أننا سنحتاج للمزيد من الأسلحة

778
00:59:17,375 --> 00:59:20,208
.إذا كان جدياً في إغلاق الحدود

779
00:59:21,374 --> 00:59:23,041
.لقد أصلحت مسدسك اللعين

780
00:59:23,625 --> 00:59:24,624
.شكراً

781
00:59:28,166 --> 00:59:30,707
.صديقنا يريدك

782
00:59:43,040 --> 00:59:44,831
أين كنت بحق اللعنة؟

783
00:59:45,748 --> 00:59:48,122
.كان يمكنك إرسال رسالة نصية

784
00:59:49,164 --> 00:59:51,497
.ماشيتي) لا يرسل رسائل نصية)

785
00:59:54,914 --> 00:59:56,829
.ولكن (ماشيتي) يحصل على الأدلة

786
01:00:03,205 --> 01:00:05,412
.شكرا لعودتك

787
01:00:06,663 --> 01:00:10,746
لا يمكن إعادة انتخاب(ماكلوفلن) إلا
.لو حدث خطب جلل

788
01:00:11,038 --> 01:00:14,537
أتتخيل ما سيحدث لو قام أحدهم بقتل
السيناتور وكان مكسيكياً؟

789
01:00:14,537 --> 01:00:16,578
.ستنتخبه العامة رئيساً

790
01:00:16,954 --> 01:00:20,621
إنها ليست خطيئة أن
نجرح السيناتور في ساقه، أليس كذلك؟

791
01:00:20,788 --> 01:00:22,870
هذا هو ما تم تصويره في غرفة اعتراف أخيك؟

792
01:00:22,870 --> 01:00:26,286
لا توجد أي وصية توصي
،بعدم جرح رجل

793
01:00:26,287 --> 01:00:27,328
أليس كذلك يا أبتِ؟

794
01:00:27,162 --> 01:00:28,870
.ولكن هذه الملفات هنا

795
01:00:28,870 --> 01:00:30,495
.(التي حصلت عليها من مكتب (بوث

796
01:00:31,161 --> 01:00:32,036
.إنها مشفّرة

797
01:00:34,370 --> 01:00:37,285
... ابنتي (أبريل) ... أقضي ليالي

798
01:00:41,119 --> 01:00:41,827
.مرفوض

799
01:00:42,619 --> 01:00:44,285
تظن الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟

800
01:00:46,494 --> 01:00:49,993
.أتمنى لو أن (أبريل) تنظر لي كرجل حقيقي

801
01:01:01,284 --> 01:01:02,283
... اللعنة

802
01:01:03,660 --> 01:01:05,284
.أنت مصيب، الشبكة ليست خلف ذلك الحادث

803
01:01:06,451 --> 01:01:08,117
.هذا شيء أكبر بكثير

804
01:01:09,492 --> 01:01:13,950
.لديك هنا ما يكفي للإيقاع بالجميع

805
01:01:11,909 --> 01:01:13,492
.(السيناتور، (بوث

806
01:01:15,950 --> 01:01:16,949
.(فون)

807
01:01:18,283 --> 01:01:19,282
.انظر

808
01:01:19,575 --> 01:01:22,699
يوجد مال مخدرات مكسيكي
.يمول حملة السيناتور

809
01:01:26,824 --> 01:01:28,907
.(روهيليو توريز)

810
01:01:31,282 --> 01:01:32,239
.(ز.(توريز

811
01:01:33,823 --> 01:01:36,656
إنه ملك المخدرات الذي يحاول
.السيطرة على تجارة المخدرات

812
01:01:37,907 --> 01:01:40,989
لابد أن هذا هو السور الحدودي
.الذي يريد (ماكلوفلن) بناءه

813
01:01:44,657 --> 01:01:45,906
أترى هذا؟

814
01:01:46,281 --> 01:01:48,155
.هذه العلامات توضح نقاط الضعف

815
01:01:49,448 --> 01:01:50,572
.كل شيء واضح الآن

816
01:01:51,073 --> 01:01:53,280
،(توريز) يريد أن يتم إعادة انتخاب سيناتور (ماكلوفلن)

817
01:01:53,280 --> 01:01:56,571
.لكي يمكنه بناء سور على الحدود يمكنه التحكم فيه

818
01:01:58,572 --> 01:02:00,696
.(عمل رائع يا (ماشيتي

819
01:02:00,696 --> 01:02:03,196
.أراهن أنك كنت شرطياً بارعاً

820
01:02:03,571 --> 01:02:04,779
.الأبرع

821
01:02:05,072 --> 01:02:06,112
.ومتواضع كذلك

822
01:02:07,363 --> 01:02:08,862
.أحتاج للشراب

823
01:02:16,196 --> 01:02:16,737
.انهضي

824
01:02:17,820 --> 01:02:18,861
لماذا؟

825
01:02:20,238 --> 01:02:21,320
.لأنكِ ثملة

826
01:02:26,986 --> 01:02:29,319
.تعال بجواري

827
01:02:54,151 --> 01:02:55,192
أتتحدثين الإنكليزية؟

828
01:02:55,984 --> 01:02:57,942
.هذا رهن السؤال

829
01:02:59,734 --> 01:03:02,359
نعرف أنكِ استأجرت الرجل المكسيكي
.لقتل السيناتور

830
01:03:04,026 --> 01:03:05,609
أنتِ رئيسة الشبكة؟ أليس كذلك؟

831
01:03:06,859 --> 01:03:08,567
.تباً، إنك وراء كل ما يحدث

832
01:03:09,359 --> 01:03:10,566
.تلك ليست طريقة عملنا

833
01:03:12,275 --> 01:03:13,566
...ولكن إذا أردتها حرباً

834
01:03:14,983 --> 01:03:15,982
.فسأمنحكَ إياها

835
01:03:21,650 --> 01:03:23,233
ما رأيك بمقولة "العين بالعين"؟

836
01:03:29,941 --> 01:03:31,940
.لقد ضاعت فرصتك

837
01:03:36,106 --> 01:03:37,481
.(عليك التعوّد على هذا، (بيلي

838
01:04:10,437 --> 01:04:11,603
!اللعنة

839
01:04:41,143 --> 01:04:43,309
.أرجوك، أبتاه، رحمتك

840
01:04:43,018 --> 01:04:46,518
.الرب رحيم، أما أنا فلا

841
01:05:56,681 --> 01:05:58,097
.مرحباً، أبتاه

842
01:06:08,221 --> 01:06:11,095
دماء المسيح؟
.مذاقه كالنبيذ

843
01:06:13,429 --> 01:06:15,595
أين هو؟

844
01:06:15,971 --> 01:06:17,886
.إنه بكل مكان

845
01:06:19,553 --> 01:06:21,011
.تحدّث يا أبتاه

846
01:06:21,637 --> 01:06:25,636
غنّ لي ترنيمة مكسيكة كتلك
.التي يغنيها منشدي الكنيسة

847
01:06:25,886 --> 01:06:27,386
.اذهب للجحيم

848
01:06:40,760 --> 01:06:44,009
أتريد أن تكون شهيداً؟
.أنا بارع في صنع الشهداء

849
01:06:45,301 --> 01:06:46,592
مثل السيناتور (ماكلوفلن)؟

850
01:06:47,385 --> 01:06:48,592
.هذا صحيح

851
01:06:48,426 --> 01:06:51,300
علينا إنجاح السيناتور بالانتخابات
...وبناء السياج على طول الحدود

852
01:06:51,301 --> 01:06:53,217
.قبل فوات الأوان...

853
01:06:53,884 --> 01:06:55,634
أتكره جنسنا إلى تلك الدرجة؟

854
01:06:56,051 --> 01:07:00,050
كلا يا أبتاه، أكره انحدار الأرباح
.إلى تلك الدرجة

855
01:07:00,842 --> 01:07:03,592
.ثغرات الحدود تسمح بتدفق الممنوعات بسهولة

856
01:07:04,092 --> 01:07:05,800
.مما ينقص من أسعارنا

857
01:07:06,008 --> 01:07:10,674
،تقييد الحدود يحصر تدفقها
.ويزيد من الأسعار

858
01:07:11,008 --> 01:07:13,924
.أسعار عالية، أرباح عالية

859
01:07:13,967 --> 01:07:17,924
،أنت مخدّر بالسلطة
.لدرجة أنك عرّضت رئيسك للخطر

860
01:07:20,633 --> 01:07:22,674
.لتزيد أعداد منتخبيه

861
01:07:25,091 --> 01:07:26,882
.فرصتك الأخيرة يا صديقي

862
01:07:28,423 --> 01:07:31,131
أين (ماشيتي) وأين زوجتي وابنتي؟

863
01:07:35,131 --> 01:07:37,089
.في الجحيم

864
01:07:40,548 --> 01:07:42,089
.إذاً بلّغهم تحياتي

865
01:08:09,129 --> 01:08:11,962
.رجل نبيل بحق

866
01:08:27,877 --> 01:08:28,876
.أنا مرتاحة هكذا

867
01:09:34,623 --> 01:09:36,373
أهؤلاء من يطاردونك؟
.يريدون قتلك

868
01:09:39,164 --> 01:09:41,414
.يريدون قتلك أيضاً

869
01:09:42,415 --> 01:09:43,914
.أخي

870
01:09:44,831 --> 01:09:46,080
!مهلاً

871
01:10:18,495 --> 01:10:20,078
كيف تراسلين أحداً بهذا الشيء؟

872
01:10:26,078 --> 01:10:27,202
.حسبت أن (ماشيتي) لا يراسل

873
01:10:31,703 --> 01:10:33,119
.ماشيتي) يرتجل)

874
01:10:39,119 --> 01:10:40,410
إلى أين تذهب؟

875
01:10:42,201 --> 01:10:43,701
.لأتخّلص من القمامة

876
01:11:05,574 --> 01:11:07,116
.ماشيتي)، بعث لي رسالة)

877
01:11:07,574 --> 01:11:09,199
ماذا تقول؟

878
01:11:10,199 --> 01:11:14,573
.لقد عبثت مع المكسيكي الخطأ

879
01:11:16,032 --> 01:11:17,490
.سيأتي في أثرنا

880
01:11:17,740 --> 01:11:20,781
.كلا، سيأتي في أثركَ

881
01:11:23,824 --> 01:11:26,407
ألديك أخباراً جديدة؟ -
.أجل -

882
01:11:27,906 --> 01:11:30,698
.لقد مات أخوه -
.قتلت الكاهن -

883
01:11:30,698 --> 01:11:31,738
.تهاني

884
01:11:34,614 --> 01:11:37,197
.هذا صحيح يا (بوث)، أنا في مدينتك

885
01:11:37,197 --> 01:11:39,488
.(وسأقتل (ماشيتي

886
01:11:40,030 --> 01:11:41,363
.وستشهد هذا بعينيك

887
01:11:41,823 --> 01:11:44,364
.لأنه آخر ما ستراه

888
01:11:44,406 --> 01:11:45,446
.مهلاً لحظة

889
01:11:46,072 --> 01:11:47,988
.(.ثمّة فتاة من الـ(إ.هـ.جـ

890
01:11:48,072 --> 01:11:50,613
،(إنها مشتركة مع (ماشيتي
...ولديها ملف عني

891
01:11:50,613 --> 01:11:53,071
.وعنك وعن (ماكلوفلن) وعن الجميع

892
01:11:53,071 --> 01:11:56,987
.بإمكانها أن تشكّل أزمة لنا

893
01:11:57,113 --> 01:11:59,070
أين هي؟

894
01:11:59,113 --> 01:12:02,320
.أتعلمون، كنت أفكر

895
01:12:03,113 --> 01:12:04,862
،سمحنا لهم بدخول منازلنا

896
01:12:04,862 --> 01:12:06,903
،والاعتناء بأطفالنا

897
01:12:07,029 --> 01:12:09,487
.وركن سيارتنا

898
01:12:10,070 --> 01:12:11,861
.ولكننا لا نسمح لهم بدخول بلادنا

899
01:12:12,945 --> 01:12:14,778
أيبدو هذا منطقياً لكم؟

900
01:12:14,695 --> 01:12:19,652
.ذاك المجرم المختل ضربنا على رؤوسنا -
.دعني أذكّرك، أنه أصاب قدمي -

901
01:12:19,903 --> 01:12:22,278
حسبتُ أن (جانغو) من أصابك؟

902
01:12:22,403 --> 01:12:24,069
.لا أرغب بسماع تلك القصة مجدداً

903
01:12:24,361 --> 01:12:25,111
.فكّروا بالأمر

904
01:12:25,278 --> 01:12:28,485
.لم يأت هنا من أجلنا
.بل كان قاصداً الرئيس

905
01:12:28,652 --> 01:12:32,442
.كنت أحرس الرئيس
.إنه حثالة حقاً

906
01:12:33,819 --> 01:12:36,151
.لا تتفوه بهذا
أين هو ولاؤك؟

907
01:12:44,985 --> 01:12:46,651
هل سمعتم هذا؟

908
01:12:48,818 --> 01:12:50,234
.إنها جزازة العشب

909
01:12:50,109 --> 01:12:51,858
!لقد عاد، تفرّقوا

910
01:12:52,317 --> 01:12:53,358
!تفرّقوا الآن

911
01:13:12,941 --> 01:13:13,607
الوحدة (ألفا)، هل تسمعني؟

912
01:13:18,982 --> 01:13:20,439
!استسلم

913
01:13:25,523 --> 01:13:27,730
ليجيبني أحدكم. أتسمعونني؟

914
01:13:28,314 --> 01:13:29,689
أي أحد؟

915
01:13:38,314 --> 01:13:40,689
أين (بوث)؟ -
.السيناتور، إنه بصحبة السيناتور -

916
01:13:41,480 --> 01:13:42,563
.لدي جهاز تحديد المواقع

917
01:13:44,022 --> 01:13:44,814
.لتعقب سيارته

918
01:13:45,313 --> 01:13:47,980
.لا تقتلني، أرجوك، خذه

919
01:13:54,688 --> 01:13:59,104
إنها جملة أسبانية بمعني
".سأبقي على حياتك"

920
01:13:59,688 --> 01:14:02,229
.شكراً يا زعيم

921
01:14:04,728 --> 01:14:06,395
.دعيني أتأكد أني سمعتك جيداً

922
01:14:06,520 --> 01:14:08,519
.واحد من أشهر رجال الأعمال بالمدينة

923
01:14:08,520 --> 01:14:09,561
.(ومقتصّ من (تكساس

924
01:14:10,353 --> 01:14:14,352
(أعتى تاجر للمخدرات بـ (المكسيك
،وعضو مجلس شيوخ

925
01:14:14,353 --> 01:14:17,561
جميعهم متآمرون على سن قوانين
صارمة للهجرة؟

926
01:14:17,769 --> 01:14:21,394
أعلم وقع هذا، ولكن لدي تسجيل
.لـ (بوث) يعترف بجريمة قتل

927
01:14:21,394 --> 01:14:22,560
.لدي أطنان من الإعترافات

928
01:14:22,561 --> 01:14:23,436
...أعني

929
01:14:23,894 --> 01:14:29,810
اصغي لنفسك، هذا الرجل مهاجر
.غير شرعي، أي مخالف للقانون

930
01:14:30,519 --> 01:14:33,810
.هنالك القانون وهنالك الفعل الصواب

931
01:14:38,226 --> 01:14:39,559
.سأفعل الصواب

932
01:14:46,476 --> 01:14:48,725
"شبكة إيكزاكت التلفازية"
"قناة الأخبار 23"

933
01:14:57,559 --> 01:15:00,516
.ننقل بثاً مباشراً من كنيسة الأمل

934
01:15:00,392 --> 01:15:02,516
حيث اكتشفت الشرطة جريمة
.قتل بشعة منذ بضع لحظات

935
01:15:02,516 --> 01:15:05,015
.عُثر على جثة الكاهن مسمّرة بالصليب

936
01:15:05,016 --> 01:15:07,890
.وصف شاهد عيان رجلاً مغادراً الكنيسة

937
01:15:08,016 --> 01:15:11,099
تطابق أوصافه مطلق النار
.(على السيناتور (مكليفين

938
01:15:11,224 --> 01:15:13,974
معذرة عزيزتاي، أغلقا الباب
.واتركانا على انفراد

939
01:15:14,307 --> 01:15:16,141
.(في الشارع، يلقبونه بـ(ماشيتي

940
01:15:16,141 --> 01:15:18,390
من يكون، ماذا يكون؟

941
01:15:18,390 --> 01:15:20,305
وهل سيتم القبض عليه؟

942
01:15:20,890 --> 01:15:21,515
أين كنت بحق الجحيم؟

943
01:15:22,056 --> 01:15:23,889
.تلك القصة أثارت الجلبة بأرجاء المدينة

944
01:15:23,889 --> 01:15:25,597
!إنها حرباً أريد التأكد من الفوز بها

945
01:15:25,640 --> 01:15:30,056
.إنه حشرة، سنسحقه عاجلاً أو آجلاً -
...حقاً؟ تلك الحشرة تحمل بندقية رشاش -

946
01:15:30,056 --> 01:15:34,139
.تدمّر بها أياً من يعوق طريقها... -
.سأتكفل بأمره -

947
01:15:34,222 --> 01:15:36,096
لقد صرّحوا لي بالخروج
...بعد عدة دقائق

948
01:15:36,097 --> 01:15:39,179
لا يمكنني الخروج من هنا
.وثمة من في أثري

949
01:15:39,180 --> 01:15:41,346
...(الرجل الذي يلقبونه بـ(ماشيتي -
.إننا في انتظارك، سيدي -

950
01:15:41,514 --> 01:15:43,180
.قد يكون متورّطاً في قتل الكاهن

951
01:15:43,180 --> 01:15:46,221
...حان وقت العرض

952
01:15:48,930 --> 01:15:52,638
.نسيت عصايتك، سيدي
.استند عليها

953
01:15:55,138 --> 01:15:56,054
...سيداتي وساداتي

954
01:15:56,430 --> 01:16:00,096
.(السيناتور (جون ماكلوفلن

955
01:16:06,429 --> 01:16:07,594
.أشكركم، أشكركم

956
01:16:09,803 --> 01:16:13,177
.لن يفلت ذاك المجرم من قبضة العدالة

957
01:16:13,636 --> 01:16:16,760
أحثّ هذا المجرم وأولئك الذين
...يتسترون عليه

958
01:16:16,761 --> 01:16:17,760
.أن يسلّموه للعدالة

959
01:16:18,177 --> 01:16:20,260
...إنه يدمرنا من الداخل

960
01:16:20,261 --> 01:16:22,094
.كم الطاعون

961
01:16:23,469 --> 01:16:26,969
.يتحتم علينا ألا نسمح بفوز الإرهابيين

962
01:16:26,969 --> 01:16:27,926
حضرة السيناتور؟

963
01:16:27,927 --> 01:16:29,302
...ثمّة تقارير تفيد تورّط

964
01:16:29,302 --> 01:16:32,926
.مستشاريك بتنظيم محاولة الاغتيال

965
01:16:33,427 --> 01:16:35,592
هل تود التعليق؟

966
01:16:37,884 --> 01:16:39,467
ماذا قلتِ؟

967
01:16:42,509 --> 01:16:45,134
أتريد أن تكون شهيداً؟
.أنا بارع في صنع الشهداء

968
01:16:45,551 --> 01:16:47,217
مثل السيناتور (ماكلوفلن)؟

969
01:16:47,092 --> 01:16:48,174
.هذا صحيح

970
01:16:48,175 --> 01:16:51,383
علينا إنجاح السيناتور بالانتخابات
...وبناء السياج على طول الحدود

971
01:16:51,384 --> 01:16:52,425
.قبل فوات الأوان

972
01:16:53,259 --> 01:16:54,508
،أم أنك تود التعليق

973
01:16:54,508 --> 01:16:56,049
...على إطلاق النار الذي حدث

974
01:16:56,050 --> 01:16:58,675
على الحدود بتاريخ 22 تموز؟

975
01:17:00,008 --> 01:17:01,257
مَن سيردعهم، حضرة السيناتور؟

976
01:17:01,258 --> 01:17:02,299
.أنا

977
01:17:04,133 --> 01:17:05,382
.(أهلاً بكم في (أميركا

978
01:17:08,174 --> 01:17:09,424
هل صوّرت ذلك؟

979
01:17:09,424 --> 01:17:12,673
.انسخ لي قرص فيديو رقمي
.سيعجب أنصاري

980
01:17:12,674 --> 01:17:13,715
.بشدّة

981
01:17:16,424 --> 01:17:19,631
،ماذا عن اتصالك بأعتى تاجر مخدرات
روخيليو توريز)؟)

982
01:17:19,881 --> 01:17:20,506
.لا مزيد من التعليق

983
01:17:21,048 --> 01:17:21,631
...معذرة، أنا

984
01:17:21,631 --> 01:17:24,131
أو حرس الحدود المتورطين في تجارة المخدرات؟

985
01:17:26,756 --> 01:17:27,964
.أخالني أمر بأزمة قلبية

986
01:17:28,131 --> 01:17:30,672
.اللعنة، إذا لم تهدأ فستمر بواحدة

987
01:17:41,213 --> 01:17:43,129
،لقد غامرتَ بأكثر من مسيرتي المهنية

988
01:17:43,130 --> 01:17:44,170
.لا رجعة لنا

989
01:17:44,963 --> 01:17:46,045
.كان من الممكن أن يقتلني

990
01:17:45,796 --> 01:17:47,212
.ليس بذلك المنظار

991
01:17:48,963 --> 01:17:50,962
...أيها الغبي اللعين

992
01:17:50,171 --> 01:17:53,004
أخرجت شيئاً كهذا دون مشورتي؟

993
01:17:53,462 --> 01:17:54,670
!من تظن نفسك؟

994
01:17:54,838 --> 01:17:58,129
.أنا من يموّل حملتك

995
01:17:57,879 --> 01:17:59,961
.اصنع لك وضعاً سياسياً

996
01:17:59,670 --> 01:18:01,253
.راعيك الخاص

997
01:18:01,337 --> 01:18:03,753
الأحرى بك أن تجثو على ركبتيك
.وتستجديني لأنقذك

998
01:18:03,753 --> 01:18:06,253
!لأنني الوحيد القادر على هذا حالياً

999
01:18:18,586 --> 01:18:20,710
.اخرج

1000
01:18:51,417 --> 01:18:54,083
تباً يا رجل، لمَ لا تموت وحسب؟

1001
01:18:55,125 --> 01:18:57,999
.سيجدي هذا نفعاً
.كنا لنغدو أغنياء

1002
01:18:58,000 --> 01:19:01,790
.توريز). أوقف مرور الممنوعات عبر الحدود)

1003
01:19:01,791 --> 01:19:02,957
هل أخبرتك بهذا؟

1004
01:19:02,958 --> 01:19:05,624
ما يتيح الفرصة لأي مغفل يملك حقيبة
.ممنوعات وحلم

1005
01:19:06,541 --> 01:19:07,957
.(لذا موّلنا (فون

1006
01:19:07,957 --> 01:19:09,914
.وسلّحنا رجاله -
.حرس الحدود -

1007
01:19:11,040 --> 01:19:12,748
.دورية الحدود الخاصة بنا

1008
01:19:13,540 --> 01:19:15,622
.ولكن (توريز) أغواه الطمع

1009
01:19:15,623 --> 01:19:18,956
لذا، ارتأيت أنه لا مانع أن تصنع السياسة
.ما عجز عنه السلاح

1010
01:19:19,707 --> 01:19:24,290
،المضحك في الأمر
.أنني أعتقده حلاً سلمياً

1011
01:19:25,581 --> 01:19:27,247
.حقناً للدماء على الحدود

1012
01:19:28,789 --> 01:19:29,622
...مهلاً، مهلاً

1013
01:19:30,164 --> 01:19:31,204
.توريز) يبحث عنك)

1014
01:19:31,289 --> 01:19:33,246
.(إذا وجدت (فون)، فستجد (توريز

1015
01:19:34,955 --> 01:19:36,246
...أرجوك

1016
01:19:37,497 --> 01:19:37,955
...أخبرني

1017
01:19:38,456 --> 01:19:39,955
أين زوجتي وابنتي؟

1018
01:19:42,205 --> 01:19:43,246
.مع الرب

1019
01:19:44,621 --> 01:19:46,787
.أخالني لن أراهم مجدداً

1020
01:20:01,203 --> 01:20:02,870
...تباً! رأسي

1021
01:20:05,828 --> 01:20:07,578
ما هذا المكان؟

1022
01:20:07,953 --> 01:20:09,703
.ذلك الوغد قام بتخديرنا

1023
01:20:10,536 --> 01:20:11,577
أين ملابسنا؟

1024
01:20:12,327 --> 01:20:14,410
.اتصلي بأبي

1025
01:20:28,326 --> 01:20:28,826
،(أنا (جون

1026
01:20:30,243 --> 01:20:31,284
.(ومعي (أبريل

1027
01:20:32,535 --> 01:20:34,659
.نحن آسفون، سيدتي

1028
01:20:35,035 --> 01:20:36,284
.لقد مات زوجكِ

1029
01:20:37,784 --> 01:20:38,867
ماذا؟

1030
01:20:38,617 --> 01:20:40,284
.السيناتور (ماكلوفلن) أرداه قتيلاً

1031
01:20:58,866 --> 01:21:01,990
!أمّنوا هذا السلاح -
!أجل -

1032
01:21:02,324 --> 01:21:04,949
(قائد حرس الحدود، (فون جاكسون
...رفض التعليق

1033
01:21:04,949 --> 01:21:07,449
...بعد تصريحات مثيرة عن علاقته

1034
01:21:07,449 --> 01:21:08,531
.بتاجر مخدرات مكسيكي

1035
01:21:09,741 --> 01:21:10,740
...فون) يتكلّم)

1036
01:21:10,282 --> 01:21:11,281
.أنا قادم

1037
01:21:11,282 --> 01:21:13,448
،تصدرت أخبارنا جميع الإذاعات
...حضرة السيناتور

1038
01:21:13,449 --> 01:21:15,948
.لقد هدمت كل ما تعبنا في بناءه

1039
01:21:16,531 --> 01:21:17,905
.ثمة طريقة واحدة لإنهاء الأمر

1040
01:21:17,906 --> 01:21:18,947
.أن نقتلهم جميعاً

1041
01:21:19,531 --> 01:21:21,447
.ولكني أريد أن أقتله بنفسي

1042
01:21:22,239 --> 01:21:23,780
وكيف تخطط لفعل هذا؟

1043
01:21:23,948 --> 01:21:27,489
.سأنضم إليكم يا رفاق في جولة أخيرة

1044
01:21:44,030 --> 01:21:45,070
.(ماشيتي)

1045
01:21:46,071 --> 01:21:47,779
أين (لوس)؟

1046
01:21:50,071 --> 01:21:51,654
.لقد ماتت يا رجل

1047
01:21:51,195 --> 01:21:53,194
.حرس الحدود نالوا منها

1048
01:21:53,195 --> 01:21:54,820
.والآن هم في أثرك

1049
01:21:55,154 --> 01:21:56,278
،عليك أن تقودنا إلى المعركة

1050
01:21:56,279 --> 01:21:57,653
!(هذا ما أرادته (لوس

1051
01:21:57,487 --> 01:21:59,112
.ليست حربكم

1052
01:21:59,695 --> 01:22:01,278
.قد أكون متبنى

1053
01:22:01,695 --> 01:22:02,528
.من الواضح

1054
01:22:02,070 --> 01:22:04,862
!ولكن ما يحدث ليس صائباً

1055
01:22:05,278 --> 01:22:08,402
.نريد تقديم المساعدة -
.لست بحاجة لمساعدتكم -

1056
01:22:10,861 --> 01:22:11,860
...إن لم يكن نحن

1057
01:22:13,361 --> 01:22:14,485
فمن إذاً؟...

1058
01:22:25,235 --> 01:22:26,192
.أياً ما تريده

1059
01:22:25,693 --> 01:22:28,151
.بناء، خلع، قطع

1060
01:22:29,193 --> 01:22:31,860
.المرآب تحت طوعك، صديقي -
ألديك أسلحة؟ -

1061
01:22:31,860 --> 01:22:33,026
.أجل

1062
01:22:32,943 --> 01:22:35,568
.قنابل، رشاشات

1063
01:22:35,568 --> 01:22:37,901
.(نقاتل (فون)، فنقاتل (توريز

1064
01:22:37,901 --> 01:22:39,941
.سنطيح بهم جميعاً دفعة واحدة

1065
01:22:40,567 --> 01:22:41,566
!لينتبه الجميع

1066
01:22:42,026 --> 01:22:42,442
!انصتوا

1067
01:22:42,442 --> 01:22:43,482
!لدينا عمل ننجزه

1068
01:22:52,275 --> 01:22:53,316
هل يعرف أحدكم أين (ماشيتي)؟

1069
01:22:54,066 --> 01:22:55,107
هل يعرف أحدكم أين (ماشيتي)؟

1070
01:22:57,108 --> 01:22:58,149
.أرجوكم

1071
01:22:58,691 --> 01:23:00,107
...ماشيتي) بحاجة لمساعدتكم)

1072
01:23:00,107 --> 01:23:01,815
،(وإلا سُقتل كـ(لوس

1073
01:23:01,816 --> 01:23:02,857
.والكاهن

1074
01:23:07,441 --> 01:23:08,607
!انصتوا إلي

1075
01:23:09,857 --> 01:23:12,231
،أجل، أنا امرأة قانون

1076
01:23:12,231 --> 01:23:14,689
!وهنالك الكثير من القوانين

1077
01:23:15,273 --> 01:23:17,064
،ولكن إذا لم تحقق العدالة

1078
01:23:17,064 --> 01:23:19,022
!فهي ليست قوانين

1079
01:23:19,939 --> 01:23:21,689
...إنها مجرد خطوط مرسومة على الرمال

1080
01:23:21,689 --> 01:23:25,855
بواسطة رجال يستغلونكم...
.من أجل السلطة والمجد

1081
01:23:26,314 --> 01:23:29,271
.رجال يستحقون الموت

1082
01:23:30,897 --> 01:23:32,979
!حان الوقت لإزاحتهم عن طريقنا

1083
01:23:34,063 --> 01:23:36,271
وأن نُظهر لهؤلاء الأوغاد المعنى
!الحقيقي للقانون

1084
01:23:38,022 --> 01:23:39,438
.نحن لم نتخط الحدود

1085
01:23:39,438 --> 01:23:42,604
!بل الحدود مَن تخطتنا

1086
01:23:43,479 --> 01:23:44,812
!(يحيا (ماشيتي

1087
01:23:45,937 --> 01:23:47,520
!(يحيا (ماشيتي

1088
01:23:48,562 --> 01:23:49,895
.(أنتِ فتاة (ماشيتي

1089
01:23:49,896 --> 01:23:51,061
،أنا أعرف

1090
01:23:51,062 --> 01:23:53,020
.لأنك نوعه المفضل

1091
01:23:53,353 --> 01:23:54,394
وما هو ذاك النوع؟

1092
01:23:55,562 --> 01:23:57,477
.ميتة

1093
01:24:10,102 --> 01:24:12,976
،باكراً اليوم، أطلق السناتور (ماكلوفلن) النار

1094
01:24:12,977 --> 01:24:14,560
.(على مستشاره (مايكل بوث

1095
01:24:15,102 --> 01:24:16,685
.برصاصتين في صدره

1096
01:24:16,685 --> 01:24:19,143
.بعد مشادة كلامية عقب الكارثة

1097
01:24:19,144 --> 01:24:21,351
.تأكد ظهر اليوم علاقة السيناتور

1098
01:24:21,351 --> 01:24:23,851
.(بتاجر المخدرات المكسيكي (روخليو توريز

1099
01:24:23,852 --> 01:24:25,976
!الشبكة -
،وفقاً للتقارير الواردة -

1100
01:24:25,976 --> 01:24:28,975
تم تمويل حملة (ماكلوفلن) الإنتخابية

1101
01:24:28,976 --> 01:24:30,892
.(بأكملها بأموال السيد (توريز

1102
01:24:31,601 --> 01:24:32,517
!(ماشيتي)

1103
01:24:34,350 --> 01:24:37,433
تقول الشبكة إن السيناتور يستدعي
.الحرس ليقتلوك

1104
01:24:37,893 --> 01:24:39,017
...(والعميلة (سارتانا

1105
01:24:39,017 --> 01:24:41,099
!(محتجزة لدي (توريز

1106
01:24:42,267 --> 01:24:44,975
.جميع رجالنا وأسلحتنا جاهزة

1107
01:24:45,350 --> 01:24:47,017
!حان وقت التحرّك

1108
01:25:53,345 --> 01:25:54,720
.أعطني سترة وبندقية

1109
01:25:59,219 --> 01:26:00,844
...جد جدي

1110
01:26:00,845 --> 01:26:03,719
(لم يضحّي بحياته في حرب الـ(ألامو

1111
01:26:03,720 --> 01:26:07,469
ليتسنى لزمرة من الساسه الخونة
.الغدر بشعبنا

1112
01:26:07,886 --> 01:26:08,802
ما الذي تقوله؟

1113
01:26:09,303 --> 01:26:10,510
،لقد كذبت علينا

1114
01:26:10,510 --> 01:26:12,634
...واستأجرت ذلك المكسيكي

1115
01:26:12,635 --> 01:26:13,676
.لتخدع الناس...

1116
01:26:14,344 --> 01:26:16,010
.وتحشدهم حولك

1117
01:26:16,260 --> 01:26:17,177
...إنه في طريقه الآن

1118
01:26:17,177 --> 01:26:19,718
.ولا شك أن بصحبته جيش من جماعته

1119
01:26:20,344 --> 01:26:23,093
.يبدو أنك مغرم بـ(بوث)، حضرة السيناتور

1120
01:26:22,843 --> 01:26:24,925
.لقد أمضيت وقتاً طويلاً في الصحراء

1121
01:26:25,052 --> 01:26:27,009
.دعنا نرى أمر عدامك

1122
01:26:27,551 --> 01:26:31,425
سنذيع حكم إعدامك
.لارتكابك جريمة الخيانة العظمى

1123
01:26:35,343 --> 01:26:37,134
.أنت ميت لا محالة

1124
01:26:40,258 --> 01:26:41,966
!يا رفاق! إنهم في الطريق إلينا

1125
01:26:42,759 --> 01:26:43,758
!اتخذوا مواقعكم

1126
01:26:55,799 --> 01:26:57,257
.حان وقت وصيّتك الأخيرة

1127
01:26:59,507 --> 01:27:01,923
.لن نعيد التصوير

1128
01:27:02,257 --> 01:27:03,590
.لذا، احفظ جملتك جيداً

1129
01:27:31,922 --> 01:27:33,338
.حافظوا على الصف

1130
01:27:37,047 --> 01:27:42,338
.لقد دنّست قسم

1131
01:27:43,004 --> 01:27:46,920
.وأنا خائن يستحق الموت

1132
01:27:46,921 --> 01:27:47,920
.استعداد

1133
01:27:49,962 --> 01:27:51,295
!حشرات لعينة

1134
01:27:51,795 --> 01:27:53,211
!إرهابيون ملاعين

1135
01:27:54,378 --> 01:27:56,170
.تصويب

1136
01:28:13,419 --> 01:28:14,752
.سحقاً

1137
01:28:14,752 --> 01:28:15,585
...ليبق اثنان منكم بصحبته

1138
01:28:15,627 --> 01:28:16,667
.وليخرج البقية

1139
01:28:25,876 --> 01:28:27,791
!يا للهول

1140
01:28:33,043 --> 01:28:35,042
!اقتلوهم

1141
01:30:16,077 --> 01:30:17,076
كيف حالك عينكِ؟

1142
01:30:17,077 --> 01:30:18,076
أي عين؟

1143
01:31:02,531 --> 01:31:06,697
،إذا أردت النجاة في حربك
.فيلزمك أن تغدو مكسيكياً بسرعة

1144
01:31:10,114 --> 01:31:13,530
،لديك أعداء من جميع الأطراف
.حضرة السيناتور

1145
01:31:14,697 --> 01:31:16,613
من ستثق به؟

1146
01:31:16,989 --> 01:31:19,655
هل تهدفين للإطاحة بهؤلاء الرجال؟

1147
01:31:21,322 --> 01:31:22,446
.فأنا معك إذاً

1148
01:31:56,236 --> 01:31:58,778
!اقضوا على هذا المكسيكي

1149
01:31:59,778 --> 01:32:01,027
!اللعنة

1150
01:32:11,069 --> 01:32:13,485
!فون)، لقد انتهينا)
.علينا الخروج من هنا

1151
01:32:13,485 --> 01:32:14,525
!اخرج من هنا

1152
01:32:33,192 --> 01:32:34,232
.أختاه

1153
01:32:34,983 --> 01:32:36,107
.أرجوكِ

1154
01:32:37,566 --> 01:32:38,607
.أنا آثم

1155
01:32:39,233 --> 01:32:40,274
...ارتكبتُ الكثير من الخطايا

1156
01:32:41,150 --> 01:32:42,733
،وأنا لست من الجوار
.(أنا أكره (تكساس

1157
01:32:42,733 --> 01:32:43,774
.أكره الحرارة

1158
01:32:44,566 --> 01:32:46,191
.اقرأي علي الصلاة الأخيرة

1159
01:32:48,732 --> 01:32:51,564
...باسم أبي

1160
01:32:52,149 --> 01:32:53,231
أباكِ"؟"

1161
01:32:54,774 --> 01:32:55,981
.(أبريل)

1162
01:33:03,065 --> 01:33:04,064
.نسيت البقية

1163
01:34:04,393 --> 01:34:06,476
لم تتعلم قط التواري عن الأنظار
.أيها الأحمق

1164
01:34:07,143 --> 01:34:08,935
.أظن أني مضطر لتعليمك

1165
01:34:13,352 --> 01:34:14,935
ألديكِ ما تقولينه؟

1166
01:34:18,518 --> 01:34:20,433
ألديك ما تقولينه الآن؟

1167
01:34:31,100 --> 01:34:33,308
.تراجعي للخلف وراقبي

1168
01:34:36,809 --> 01:34:37,891
.حسناً أيها الأحمق

1169
01:34:38,766 --> 01:34:39,973
.تقدّم

1170
01:34:55,182 --> 01:34:57,264
.عملنا سوياً كعميلين فدراليين

1171
01:34:57,265 --> 01:34:58,306
أتتذكر؟

1172
01:35:03,556 --> 01:35:04,473
...كنا كالأشقاء

1173
01:35:05,515 --> 01:35:06,306
ولكنك؟

1174
01:35:06,306 --> 01:35:08,472
.سعيت للشرف

1175
01:35:08,473 --> 01:35:10,139
.جبان

1176
01:35:19,430 --> 01:35:20,930
.وأنا سعيت للسطلة

1177
01:35:22,888 --> 01:35:25,096
.قتلنا الكثير من الأشرار سوياً

1178
01:35:27,262 --> 01:35:28,970
.والآن أضحيت أنا الشرير

1179
01:35:30,346 --> 01:35:31,970
ماذا تنوي فعله، أخي الصغير؟

1180
01:35:43,720 --> 01:35:46,011
.انظروا إلى رجلكم الآن

1181
01:35:50,470 --> 01:35:51,636
.سيقتله

1182
01:35:53,427 --> 01:35:54,927
.كلا

1183
01:35:56,761 --> 01:35:57,927
.(إنه (ماشيتي

1184
01:36:02,760 --> 01:36:03,967
.لا جدوى

1185
01:36:13,385 --> 01:36:14,550
.اللعنة

1186
01:36:16,717 --> 01:36:19,925
.أوتعلم، بوسعي قتلك الآن بسهولة

1187
01:36:20,926 --> 01:36:21,883
.صدّقني

1188
01:36:22,675 --> 01:36:24,300
.هذا لا شيء

1189
01:36:26,675 --> 01:36:28,300
.هذا أمر تافه

1190
01:36:28,801 --> 01:36:29,800
...ولكني

1191
01:36:32,008 --> 01:36:35,675
.أعلم أنك ستنتظرني في الجحيم

1192
01:36:35,800 --> 01:36:38,715
...لذا

1193
01:36:40,716 --> 01:36:41,882
.أظنه سألقي الوداع

1194
01:36:45,632 --> 01:36:46,881
.سحقاً

1195
01:38:18,251 --> 01:38:19,250
!ثمة واحد

1196
01:38:20,668 --> 01:38:22,209
.حشرة لعينة

1197
01:38:34,708 --> 01:38:36,375
لا تتحدث الإنكليزية. أليس كذلك؟

1198
01:38:40,707 --> 01:38:42,040
.(مرحباً بك في (أمريكا

1199
01:39:31,912 --> 01:39:33,453
ماذا؟ أتريدين رؤية هويتي؟

1200
01:39:33,454 --> 01:39:34,495
.وفرّ العناء

1201
01:39:35,912 --> 01:39:37,245
.لدي ما هو أفضل

1202
01:39:40,078 --> 01:39:41,202
.استغللت بعض المعارف

1203
01:39:41,203 --> 01:39:42,244
.انظر لهذا

1204
01:39:42,911 --> 01:39:44,410
.انهيت كافة المعاملات الرسمية

1205
01:39:45,453 --> 01:39:46,869
.يمكنك البدأ من جديد الآن

1206
01:39:47,661 --> 01:39:49,035
.لتحيا كشخص حقيقي

1207
01:39:49,619 --> 01:39:51,160
ولماذا أكون شخصاً حقيقياً؟

1208
01:39:52,661 --> 01:39:54,452
.بينما أنا أسطورة بالفعل

1209
01:39:55,452 --> 01:39:56,660
إلى أين ستذهب؟

1210
01:39:58,827 --> 01:40:00,742
.كل مكان

1211
01:40:05,244 --> 01:40:07,118
أيمكنني مرافقتك؟

1212
01:40:32,456 --> 01:40:45,261
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) - (زيـاد سـالـم) - (كـريـم زكـي
kariem zaki - TROJAN- The Rian.

1213
01:40:46,387 --> 01:40:47,888
"(ماشيتي)"

1214
01:40:47,888 --> 01:40:49,139
سيعود

1215
01:40:49,139 --> 01:40:50,724
...في

1216
01:40:52,226 --> 01:40:55,646
"ماشيتي) يقتل)"

1217
01:40:55,646 --> 01:40:57,398
...و

1218
01:40:58,065 --> 01:41:00,818
"ماشيتي) يعاود القتل)"

1219
01:41:02,236 --> 01:43:04,942
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) - (زيـاد سـالـم) - (كـريـم زكـي
kariem zaki - TROJAN- The Rian.

